]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix lyx2lyx problem with sweave files and ParBreakIsNewline.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:47+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1449
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:754
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:756
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
353 msgid "Middle"
354 msgstr "לאמצע"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:348
359 msgid "Bottom"
360 msgstr "כלפי מטה"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
363 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
364 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
367 msgid "&Box:"
368 msgstr "תיבה:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
371 msgid "Co&ntent:"
372 msgstr "תוכן:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
375 msgid "Vertical"
376 msgstr "אנכי"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
379 msgid "Horizontal"
380 msgstr "אופקי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
383 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
384 msgid "&Height:"
385 msgstr "אורך:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
388 msgid "Inner Bo&x:"
389 msgstr "סוג התיבה:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
392 msgid "&Decoration:"
393 msgstr "מראה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
396 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
398 msgid "&Width:"
399 msgstr "רוחב:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
402 msgid "Height value"
403 msgstr "מידת האורך"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
406 msgid "Width value"
407 msgstr "מידת הרוחב"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
410 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
411 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1040
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2079
422 msgid "None"
423 msgstr "ללא"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
426 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgid "Parbox"
428 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgid "Minipage"
433 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
436 msgid "Supported box types"
437 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
440 msgid "&Available branches:"
441 msgstr "ענפים זמינים:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
444 msgid "Select your branch"
445 msgstr "בחר את הענף שלך"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
448 msgid "&New:"
449 msgstr "&חדש:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 msgid ""
453 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 "active."
455 msgstr ""
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
458 #, fuzzy
459 msgid "Filename &Suffix"
460 msgstr "שם קובץ"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
463 msgid "Show undefined branches used in this document."
464 msgstr ""
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
467 #, fuzzy
468 msgid "&Undefined Branches"
469 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "ענפים זמינים:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
476 msgid "Toggle the selected branch"
477 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
480 msgid "(&De)activate"
481 msgstr "הפעל (או שתק)"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
484 msgid "Add a new branch to the list"
485 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
488 msgid "Define or change background color"
489 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
493 msgid "Alter Co&lor..."
494 msgstr "שנה צבע..."
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
497 msgid "Remove the selected branch"
498 msgstr "הסר את הענף המסומן"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
501 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3778
502 #: src/Buffer.cpp:3791
503 msgid "&Remove"
504 msgstr "הסר"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
507 #, fuzzy
508 msgid "Change the name of the selected branch"
509 msgstr "הסר את הענף המסומן"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
512 #, fuzzy
513 msgid "Re&name..."
514 msgstr "שנה שם"
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
517 #, fuzzy
518 msgid "Add the selected branches to the list."
519 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
522 #, fuzzy
523 msgid "&Add Selected"
524 msgstr "מחק"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
527 #, fuzzy
528 msgid "Add all unknown branches to the list."
529 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
532 msgid "Add A&ll"
533 msgstr ""
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
536 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
537 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
538 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
541 #: src/Buffer.cpp:2277 src/Buffer.cpp:3753 src/Buffer.cpp:3816
542 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
543 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
545 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
551 msgid "&Cancel"
552 msgstr "ביטול"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
556 msgid "Undefined branches used in this document."
557 msgstr ""
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
560 #, fuzzy
561 msgid "&Undefined Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
565 msgid "&Font:"
566 msgstr "גופן:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
569 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
570 msgid "Si&ze:"
571 msgstr "גודל:"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1026
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1045
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
579 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
593 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
595 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
596 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
597 msgid "Default"
598 msgstr "ברירת מחדל"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
601 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 msgid "Tiny"
603 msgstr "זעיר"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Smallest"
608 msgstr "קטן אף יותר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smaller"
613 msgstr "קטן יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Small"
618 msgstr "קטן"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Normal"
623 msgstr "רגיל"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 msgid "Large"
628 msgstr "גדול"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Larger"
633 msgstr "גדול יותר"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
637 msgid "Largest"
638 msgstr "גדול אף יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
642 msgid "Huge"
643 msgstr "ענק"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
647 msgid "Huger"
648 msgstr "ענק יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
651 msgid "&Custom Bullet:"
652 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
656 msgid "&Level:"
657 msgstr "רמה:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
660 msgid "Change:"
661 msgstr "שינוי:"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
664 #, fuzzy
665 msgid "Go to previous change"
666 msgstr "לך לשינוי הבא"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
669 #, fuzzy
670 msgid "&Previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
674 msgid "Go to next change"
675 msgstr "לך לשינוי הבא"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
678 msgid "&Next change"
679 msgstr "לך לשינוי הבא"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
682 msgid "Accept this change"
683 msgstr "אשר את השינוי"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
686 msgid "&Accept"
687 msgstr "אשר"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
690 msgid "Reject this change"
691 msgstr "דחה את השינוי"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
694 msgid "&Reject"
695 msgstr "דחה"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
699 msgid "Font family"
700 msgstr "משפחת הגופן"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
703 msgid "&Family:"
704 msgstr "משפחה:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
708 msgid "Font shape"
709 msgstr "צורת הגופן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
712 msgid "S&hape:"
713 msgstr "צורה:"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
717 msgid "Font series"
718 msgstr "סדרת גופן"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
724 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:839
725 msgid "Language"
726 msgstr "שפה"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
730 msgid "Font color"
731 msgstr "צבע גופן"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
734 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
735 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
737 msgid "&Language:"
738 msgstr "שפה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
741 msgid "&Series:"
742 msgstr "סדרה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
745 msgid "&Color:"
746 msgstr "צבע:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
749 msgid "Never Toggled"
750 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
754 msgid "Font size"
755 msgstr "גודל גופן"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
759 msgid "Other font settings"
760 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
763 msgid "Always Toggled"
764 msgstr "מתחלף תמיד"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
767 msgid "&Misc:"
768 msgstr "שונות:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
771 msgid "toggle font on all of the above"
772 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
775 msgid "&Toggle all"
776 msgstr "החלף הכל"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
779 msgid "Apply each change automatically"
780 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
783 #, fuzzy
784 msgid "Apply changes &immediately"
785 msgstr "החל שינויים לאלתר"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
788 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
789 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
791 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
793 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
794 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
798 msgid "&Apply"
799 msgstr "החל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
803 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
804 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
806 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
807 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
808 msgid "Close"
809 msgstr "סגור"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
812 msgid "A&vailable Citations:"
813 msgstr "מובאות זמינות:"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
816 #, fuzzy
817 msgid "S&elected Citations:"
818 msgstr "מובאות נבחרות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
821 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
822 msgstr ""
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
825 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
826 msgstr ""
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
829 #, fuzzy
830 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
831 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
839 msgid "&Down"
840 msgstr "למטה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
843 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
844 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
845 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
848 msgid "&Restore"
849 msgstr "שחזר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
852 #, fuzzy
853 msgid "App&ly"
854 msgstr "החל"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
857 msgid "Formatting"
858 msgstr "עיצוב"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
861 msgid "Citation st&yle:"
862 msgstr "סגנון מובאה:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
865 msgid "Natbib citation style to use"
866 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
869 msgid "Text &before:"
870 msgstr "טקסט לפני:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
873 msgid "Text to place before citation"
874 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
877 #, fuzzy
878 msgid "Text a&fter:"
879 msgstr "טקסט אחרי:"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
882 msgid "Text to place after citation"
883 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
886 msgid "List all authors"
887 msgstr "רשום את כל המחברים"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
890 msgid "Full aut&hor list"
891 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
894 msgid "Force upper case in citation"
895 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
898 #, fuzzy
899 msgid "Force u&pper case"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
903 msgid "Search Citation"
904 msgstr "חפש מובאה"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
907 #, fuzzy
908 msgid "Searc&h:"
909 msgstr "שגיאת חיפוש"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
912 msgid ""
913 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
914 msgstr ""
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
917 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
918 msgstr ""
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
921 #, fuzzy
922 msgid "&Search"
923 msgstr "שגיאת חיפוש"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
926 #, fuzzy
927 msgid "Search field:"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
932 #, fuzzy
933 msgid "All fields"
934 msgstr "כל הקבצים"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
937 #, fuzzy
938 msgid "Regular e&xpression"
939 msgstr "ביטוי רגולרי"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
942 #, fuzzy
943 msgid "Case se&nsitive"
944 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
947 msgid "Entry types:"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
951 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
952 msgid "All entry types"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
956 msgid "Search as you &type"
957 msgstr ""
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
960 #, fuzzy
961 msgid "Font colors"
962 msgstr "צבע גופן"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
965 #, fuzzy
966 msgid "Main text:"
967 msgstr "טקסט רגיל"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
970 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
971 #, fuzzy
972 msgid "Click to change the color"
973 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
976 #, fuzzy
977 msgid "Default..."
978 msgstr "ברירת מחדל"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
982 msgid "Revert the color to the default"
983 msgstr ""
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
986 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
987 #, fuzzy
988 msgid "R&eset"
989 msgstr "אתחל"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
992 #, fuzzy
993 msgid "Greyed-out notes:"
994 msgstr "באפור"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
997 #, fuzzy
998 msgid "&Change..."
999 msgstr "שינוי:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Background colors"
1004 msgstr "רקע"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Page:"
1009 msgstr "עמוד: "
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Shaded boxes:"
1014 msgstr "רקע הערה"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Compare Revisions"
1019 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Revisions back"
1024 msgstr "היסטוריית שינויים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1027 #, fuzzy
1028 msgid "&Between revisions"
1029 msgstr "&בין השורות:"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1032 msgid "Old:"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1036 #, fuzzy
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "&חדש:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1041 #, fuzzy
1042 msgid "&New Document:"
1043 msgstr "מסמך חדש"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Old Document:"
1048 msgstr "מסמך בת"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1051 msgid "Bro&wse..."
1052 msgstr "עיון..."
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Copy Document Settings from:"
1057 msgstr "הגדרות מסמך"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1060 #, fuzzy
1061 msgid "N&ew Document"
1062 msgstr "מסמך חדש"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Ol&d Document"
1067 msgstr "מסמך בת"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1070 msgid ""
1071 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1072 "resulting document"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1076 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1081 msgid "TeX Code: "
1082 msgstr "קוד TeX: "
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1085 msgid "Match delimiter types"
1086 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1089 msgid "&Keep matched"
1090 msgstr "התאם"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1093 msgid "&Size:"
1094 msgstr "גודל:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1097 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1098 msgid "Insert the delimiters"
1099 msgstr "הוסף את התוחמים"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1102 msgid "&Insert"
1103 msgstr "הוספה"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1106 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1107 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1110 msgid "Use Class Defaults"
1111 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1114 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1115 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1118 msgid "Save as Document Defaults"
1119 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1122 msgid "Display"
1123 msgstr "תצוגה"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1126 msgid "Show ERT button only"
1127 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1130 msgid "&Collapsed"
1131 msgstr "סגור"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1134 msgid "Show ERT contents"
1135 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1138 msgid "O&pen"
1139 msgstr "פתוח"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1142 #, fuzzy
1143 msgid "For more information, refer to the complete log."
1144 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1147 #, fuzzy
1148 msgid "&Errors:"
1149 msgstr "חץ"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Description:"
1154 msgstr "&תיאור:"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1157 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1161 msgid "View Complete &Log..."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1165 #, fuzzy
1166 msgid "F&ile"
1167 msgstr "קובץ"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1171 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1172 msgid "Filename"
1173 msgstr "שם קובץ"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1177 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1178 msgid "&File:"
1179 msgstr "קובץ:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1182 msgid "Select a file"
1183 msgstr "בחר קובץ"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1186 msgid "&Draft"
1187 msgstr "טיוטה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1190 #, fuzzy
1191 msgid "&Template"
1192 msgstr "תבנית"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1195 msgid "Available templates"
1196 msgstr "תבניות זמינות"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1200 msgid "LaTe&X and LyX options"
1201 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1204 #, fuzzy
1205 msgid "LaTeX Options"
1206 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1209 msgid "O&ption:"
1210 msgstr "אפשרויות:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1213 msgid "Forma&t:"
1214 msgstr "פורמט:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1217 msgid "&Show in LyX"
1218 msgstr "הצג ב- LyX"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1224 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1225 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1229 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1230 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "כיוון הדף"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1238 msgid "Rotate"
1239 msgstr "סיבוב"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1245 msgid "Angle to rotate image by"
1246 msgstr "זווית סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1252 msgid "The origin of the rotation"
1253 msgstr "ציר הסיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "ציר:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "זווית:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "קנה מידה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "שמור יחס"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "חתוך"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "שמאל למטה:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "השג מקובץ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1330 #, fuzzy
1331 msgid "TabWidget"
1332 msgstr "רוחב תווית"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1335 msgid "Basi&c"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1339 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1340 msgid "&Find:"
1341 msgstr "מצא:"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1344 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1345 msgid "Replace &with:"
1346 msgstr "החלף עם:"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1349 msgid "Perform a case-sensitive search"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1354 msgid "Case &sensitive"
1355 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1358 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1362 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1363 msgid "Find &Next"
1364 msgstr "חפש הבא"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1372 #, fuzzy
1373 msgid "W&hole words"
1374 msgstr "מילות מפתח"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1377 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1381 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1384 msgid "&Replace"
1385 msgstr "החלף"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "חפש אחורנית"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Replace all occurences at once"
1395 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1399 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1400 msgid "Replace &All"
1401 msgstr "החלף הכל"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1405 msgid "Ad&vanced"
1406 msgstr "מתקדם"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1409 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Sco&pe"
1415 msgstr "צורה:"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Current &document"
1420 msgstr "הדפס מסמך"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1423 msgid ""
1424 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1425 "document"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Master document"
1431 msgstr "מסמך ראשי"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1434 #, fuzzy
1435 msgid "All open documents"
1436 msgstr "פתח מסמך"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1439 #, fuzzy
1440 msgid "&Open documents"
1441 msgstr "פתח מסמך"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1444 msgid "All ma&nuals"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1448 msgid ""
1449 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1450 "and paragraph style"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Ignore &format"
1456 msgstr "לפורמט:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1459 msgid ""
1460 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1461 "first letter"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1465 msgid "&Preserve first case on replace"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Expand macros"
1471 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1474 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1475 msgid "Form"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Float Type:"
1481 msgstr "מידע TeX"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1484 msgid "Use &default placement"
1485 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1488 msgid "Advanced Placement Options"
1489 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1492 msgid "&Top of page"
1493 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1496 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1497 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1500 msgid "Here de&finitely"
1501 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1504 msgid "&Here if possible"
1505 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1508 msgid "&Page of floats"
1509 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1512 msgid "&Bottom of page"
1513 msgstr "&תחתית העמוד"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1516 msgid "&Span columns"
1517 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1520 msgid "&Rotate sideways"
1521 msgstr "&סובב לצדדים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1524 msgid "FontUi"
1525 msgstr "ממשק גופנים"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1528 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1532 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1536 msgid "&Default Family:"
1537 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Select the default family for the document"
1542 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1545 msgid "&Base Size:"
1546 msgstr "גודל בסיס:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1549 #, fuzzy
1550 msgid "LaTe&X font encoding:"
1551 msgstr "&קידוד TeX:"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1554 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1558 msgid "&Roman:"
1559 msgstr "רומי:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1562 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1566 msgid "&Sans Serif:"
1567 msgstr "נטול תגים:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1570 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1574 msgid "S&cale (%):"
1575 msgstr "הגדלה (%):"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1578 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1582 msgid "&Typewriter:"
1583 msgstr "מכונת כתיבה:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1586 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1590 msgid "Sc&ale (%):"
1591 msgstr "הגדלה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1594 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1598 #, fuzzy
1599 msgid "C&JK:"
1600 msgstr "מפתח:"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1603 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1607 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1611 msgid "Use true S&mall Caps"
1612 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1615 msgid "Use old style instead of lining figures"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1619 msgid "Use &Old Style Figures"
1620 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1623 msgid "&Graphics"
1624 msgstr "תמונות"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1627 msgid "Select an image file"
1628 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1631 msgid "Output Size"
1632 msgstr "גודל פלט"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1635 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1636 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1639 msgid "Set &height:"
1640 msgstr "קבע אורך:"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1643 msgid "&Scale Graphics (%):"
1644 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1647 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1651 msgid "Set &width:"
1652 msgstr "קבע רוחב:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1655 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1656 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1659 msgid "Rotate Graphics"
1660 msgstr "סובב תמונות"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1663 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1664 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1667 msgid "Ro&tate after scaling"
1668 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1671 msgid "Or&igin:"
1672 msgstr "ציר:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1675 msgid "A&ngle (Degrees):"
1676 msgstr "זווית (מעלות):"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1680 msgid "File name of image"
1681 msgstr "שם קובץ התמונה"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1684 msgid "&Clipping"
1685 msgstr "הצמדה"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1689 msgid "y:"
1690 msgstr "y:"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1694 msgid "x:"
1695 msgstr "x:"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1698 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1699 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1702 msgid "Don't un&zip on export"
1703 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1707 msgid "Additional LaTeX options"
1708 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1711 msgid "LaTeX &options:"
1712 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1715 msgid ""
1716 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1717 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1721 msgid "Sho&w in LyX"
1722 msgstr "הצג ב- LyX"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1725 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Graphics Group"
1731 msgstr "תמונות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1734 msgid "A&ssigned to group:"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1738 msgid "Click to define a new graphics group."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1742 msgid "O&pen new group..."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1746 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1750 msgid "Draft mode"
1751 msgstr "מצב טיוטה"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1754 msgid "&Draft mode"
1755 msgstr "מצב &טיוטה"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1758 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1762 msgid "..............."
1763 msgstr "..............."
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1766 msgid "________"
1767 msgstr "________"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1770 msgid "<-----------"
1771 msgstr "<-----------"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1774 msgid "----------->"
1775 msgstr "----------->"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1778 msgid "\\-----v-----/"
1779 msgstr "\\-----v-----/"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1782 msgid "/-----^-----\\"
1783 msgstr "/-----^-----\\"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1786 msgid "&Spacing:"
1787 msgstr "&מרווח:"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1790 msgid "Supported spacing types"
1791 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1794 msgid "&Value:"
1795 msgstr "&ערך:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1800 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1803 #, fuzzy
1804 msgid "&Fill Pattern:"
1805 msgstr "קובץ:"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1808 msgid "&Protect:"
1809 msgstr "מו&גן:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1815 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268
1820 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1821 msgid "URL"
1822 msgstr "URL"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1825 #, fuzzy
1826 msgid "&Target:"
1827 msgstr "גדול אף יותר:"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1831 msgid "Name associated with the URL"
1832 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1836 msgid "&Name:"
1837 msgstr "שם:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Specify the link target"
1842 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1845 msgid "Link type"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1849 msgid "Link to the web or to every other target"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1853 #, fuzzy
1854 msgid "&Web"
1855 msgstr "NoWeb"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Link to an email address"
1860 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Email"
1865 msgstr "דוא\"ל"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Link to a file"
1870 msgstr "הדפס לקובץ"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&File"
1875 msgstr "קובץ:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1878 msgid "Listing Parameters"
1879 msgstr "רישום קוד"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1884 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1885 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1889 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1890 msgid "&Bypass validation"
1891 msgstr "&עקוף אימות"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1894 msgid "C&aption:"
1895 msgstr "&כותרת:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1898 msgid "La&bel:"
1899 msgstr "&תווית:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1902 msgid "Mo&re parameters"
1903 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1906 msgid "Underline spaces in generated output"
1907 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1910 msgid "&Mark spaces in output"
1911 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1914 msgid "Show LaTeX preview"
1915 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1918 msgid "&Show preview"
1919 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1922 msgid "File name to include"
1923 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1926 msgid "&Include Type:"
1927 msgstr "סו&ג קובץ:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1930 msgid "Include"
1931 msgstr "כלול"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1934 msgid "Input"
1935 msgstr "קלט"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1938 msgid "Verbatim"
1939 msgstr "מילה במילה"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1943 msgid "Program Listing"
1944 msgstr "רישום קוד"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1947 msgid "Edit the file"
1948 msgstr "ערוך את הקובץ"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1951 msgid "&Edit"
1952 msgstr "&עריכה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "ענפים זמינים:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1960 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1964 msgid ""
1965 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Index generation"
1972 msgstr "הזחה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1975 msgid "Define program options of the selected processor."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1979 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1983 #, fuzzy
1984 msgid "&Use multiple indexes"
1985 msgstr "בטל את כל הקווים"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1988 msgid ""
1989 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Add a new index to the list"
1995 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1999 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2000 #, fuzzy
2001 msgid "1"
2002 msgstr "10"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Remove the selected index"
2007 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Rename the selected index"
2012 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2015 #, fuzzy
2016 msgid "R&ename..."
2017 msgstr "שנה שם"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Define or change button color"
2022 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Information Type:"
2027 msgstr "מידע TeX"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Information Name:"
2032 msgstr "מידע TeX"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Inset Parameter Configuration"
2037 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2041 msgid "I&mmediate Apply"
2042 msgstr ""
2043
2044 # הכוונה להערות למיניהן
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2046 #, fuzzy
2047 msgid "New Inset"
2048 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Document &class"
2053 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2056 msgid "Click to select a local document class definition file"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2060 msgid "&Local Layout..."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Class options"
2066 msgstr "כותרת"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2069 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Predefined:"
2075 msgstr "מדפסת:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2078 msgid ""
2079 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2080 "select/deselect."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Cus&tom:"
2086 msgstr "לקוח"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Graphics driver:"
2091 msgstr "תמונות"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2094 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Select de&fault master document"
2100 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Master:"
2105 msgstr "&חיצוניים:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Enter the name of the default master document"
2110 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2113 msgid "&Suppress default date on front page"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2117 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Encoding"
2123 msgstr "&קידוד:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Language &Default"
2128 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2131 #, fuzzy
2132 msgid "&Other:"
2133 msgstr "&חיצוניים:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2136 msgid "&Quote Style:"
2137 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Of&fset:"
2142 msgstr "כבוי"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Value of the vertical line offset."
2147 msgstr "מרווח אנכי"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Value of the line width."
2152 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2155 msgid "&Thickness:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Value of the line thickness."
2161 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Input here the listings parameters"
2166 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2170 msgid "Feedback window"
2171 msgstr "חלון משוב"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
2174 #: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362
2175 msgid "Listing"
2176 msgstr "רישום קוד"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2179 msgid "&Main Settings"
2180 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2183 msgid "Placement"
2184 msgstr "מיקום"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2187 msgid "Check for inline listings"
2188 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2191 msgid "&Inline listing"
2192 msgstr "&בתוך השורה"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2195 msgid "Check for floating listings"
2196 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2199 msgid "&Float"
2200 msgstr "&אובייקט צף"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2203 msgid "&Placement:"
2204 msgstr "&מיקום:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2207 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2208 msgstr ""
2209 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2210 "צף"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2213 msgid "Line numbering"
2214 msgstr "מספור שורות"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2217 msgid "&Side:"
2218 msgstr "צד:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2221 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2222 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2225 msgid "S&tep:"
2226 msgstr "הפרש:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2229 msgid "Difference between two numbered lines"
2230 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2233 msgid "Font si&ze:"
2234 msgstr "גודל גופן:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2237 msgid "Choose the font size for line numbers"
2238 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
2242 msgid "Style"
2243 msgstr "סגנון"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2246 msgid "F&ont size:"
2247 msgstr "&גודל גופן:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2250 msgid "The content's base font size"
2251 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2254 msgid "Font Famil&y:"
2255 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2258 msgid "The content's base font style"
2259 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2262 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2263 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2266 msgid "&Break long lines"
2267 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2270 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2271 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2274 msgid "S&pace as symbol"
2275 msgstr "&רווח כסמל"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2278 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2279 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2282 msgid "Space i&n string as symbol"
2283 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Tab&ulator size:"
2288 msgstr "טבלה|ט"
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2291 msgid "Use extended character table"
2292 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2295 msgid "&Extended character table"
2296 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2299 msgid "Lan&guage:"
2300 msgstr "שפה:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2303 msgid "Select the programming language"
2304 msgstr "בחר שפת תכנות"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2307 msgid "&Dialect:"
2308 msgstr "דיאלקט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2311 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2312 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2315 msgid "Range"
2316 msgstr "טווח"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2319 msgid "Fi&rst line:"
2320 msgstr "שורה ראשונה:"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2323 msgid "The first line to be printed"
2324 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2327 msgid "&Last line:"
2328 msgstr "שורה אחרונה:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2331 msgid "The last line to be printed"
2332 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2335 msgid "More Parameters"
2336 msgstr "פרמטרים נוספים"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2339 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2340 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Document-specific layout information"
2345 msgstr "מידע כללי"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Errors reported in terminal."
2350 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2354 msgid "Press button to check validity..."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2358 #, fuzzy
2359 msgid "&Validate"
2360 msgstr "תצוגה/עדכון"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2363 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2367 msgid "Log &Type:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2371 msgid "Update the display"
2372 msgstr "עדכן את התצוגה"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2376 msgid "&Update"
2377 msgstr "עדכן"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2380 msgid "Copy to Clip&board"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2384 msgid "&Go!"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2388 msgid "Jump to the next warning message."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Next &Warning"
2394 msgstr "אזהרת יצוא!"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2397 msgid "Jump to the next error message."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Next &Error"
2403 msgstr "שגיאת חיפוש"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2406 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2407 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2410 msgid "&Default Margins"
2411 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2414 msgid "&Top:"
2415 msgstr "&עליונים:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2418 msgid "&Bottom:"
2419 msgstr "&תחתונים:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2422 msgid "&Inner:"
2423 msgstr "&פנימיים:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2426 msgid "O&uter:"
2427 msgstr "&חיצוניים:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2430 msgid "Head &sep:"
2431 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2434 msgid "Head &height:"
2435 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2438 msgid "&Foot skip:"
2439 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&Column Sep:"
2444 msgstr "עמודות:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Master Document Output"
2449 msgstr "מסמך ראשי"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2452 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2456 msgid "Include only &selected children"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2460 msgid ""
2461 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2462 "compilation)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Maintain counters and references"
2468 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2471 msgid "Include all subdocuments in the output"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2475 #, fuzzy
2476 msgid "&Include all children"
2477 msgstr "כלול קובץ"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2483 msgid "Number of rows"
2484 msgstr "מספר שורות"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2488 msgid "&Rows:"
2489 msgstr "שורות:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2492 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2495 msgid "Number of columns"
2496 msgstr "מספר עמודות"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2500 msgid "&Columns:"
2501 msgstr "עמודות:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2504 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2505 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2508 msgid "Vertical alignment"
2509 msgstr "יישור אנכי"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2512 msgid "&Vertical:"
2513 msgstr "אנכי:"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2516 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2517 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2520 msgid "&Horizontal:"
2521 msgstr "אופקי:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Decoration"
2526 msgstr "מראה:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Type:"
2531 msgstr "סוג"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2534 msgid "decoration type / matrix border"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2538 msgid "[x]"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2542 msgid "(x)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2546 msgid "{x}"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2550 msgid "|x|"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2554 msgid "||x||"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2558 msgid ""
2559 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2560 "are inserted into formulas"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2564 msgid "&Use AMS math package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2568 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2572 msgid "Use AMS &math package"
2573 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2576 msgid ""
2577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2578 "inserted into formulas"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2582 msgid "Use esint package &automatically"
2583 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2586 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2590 msgid "Use &esint package"
2591 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2594 msgid ""
2595 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2596 "into formulas"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Use math&dots package automatically"
2602 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2605 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Use mathdo&ts package"
2611 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2614 msgid ""
2615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2616 "inserted into formulas"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Use mhchem &package automatically"
2622 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2625 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Use mh&chem package"
2631 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2634 #, fuzzy
2635 msgid "A&vailable:"
2636 msgstr "ענפים זמינים:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2640 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2641 msgid "A&dd"
2642 msgstr "הוסף"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2645 #, fuzzy
2646 msgid "De&lete"
2647 msgstr "מחק"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2650 #, fuzzy
2651 msgid "S&elected:"
2652 msgstr "מחק"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2655 msgid "Nomenclature"
2656 msgstr "נומנקלטורה"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2659 msgid "Sort &as:"
2660 msgstr "&מיין בתור:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2663 msgid "&Description:"
2664 msgstr "&תיאור:"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2667 msgid "&Symbol:"
2668 msgstr "&סמל:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2671 msgid "Type"
2672 msgstr "סוג"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2675 msgid "LyX internal only"
2676 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2679 msgid "LyX &Note"
2680 msgstr "ה&ערת LyX"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2683 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2684 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2687 msgid "&Comment"
2688 msgstr "&הערה"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2691 msgid "Print as grey text"
2692 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2695 msgid "&Greyed out"
2696 msgstr "ב&אפור"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2699 msgid "&List in Table of Contents"
2700 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2703 msgid "&Numbering"
2704 msgstr "מספור"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Output Format"
2709 msgstr "הפלט ריק"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2714 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2718 #, fuzzy
2719 msgid "De&fault Output Format:"
2720 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2723 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2727 #, fuzzy
2728 msgid "S&ynchronize with Output"
2729 msgstr "תאריך (פלט)"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2732 #, fuzzy
2733 msgid "C&ustom Macro:"
2734 msgstr "מספר לקוח:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2739 msgstr "הקדמת LaTeX"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2742 #, fuzzy
2743 msgid "XHTML Output Options"
2744 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2747 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2751 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Math Output:"
2757 msgstr "פלט"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2760 msgid "Format to use for math output."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2764 #, fuzzy
2765 msgid "MathML"
2766 msgstr "מתמטיקה"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2769 msgid "HTML"
2770 msgstr "HTML"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Images"
2775 msgstr "עמודים"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2778 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2779 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2781 msgid "LaTeX"
2782 msgstr "LaTeX"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Math &Image Scaling:"
2787 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2790 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2794 msgid "&Use hyperref support"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&General"
2800 msgstr "כללי"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2803 msgid ""
2804 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2808 msgid "Automatically fi&ll header"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2812 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2816 msgid "Load in &fullscreen mode"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Header Information"
2822 msgstr "מידע TeX"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2825 #, fuzzy
2826 msgid "&Title:"
2827 msgstr "כותרת:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Author:"
2832 msgstr "מחבר:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2835 #, fuzzy
2836 msgid "&Subject:"
2837 msgstr "Subset"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Keywords:"
2842 msgstr "מילת מפתח:"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2845 #, fuzzy
2846 msgid "H&yperlinks"
2847 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2850 msgid "Allows link text to break across lines."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2854 #, fuzzy
2855 msgid "B&reak links over lines"
2856 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2859 msgid "No &frames around links"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2863 #, fuzzy
2864 msgid "C&olor links"
2865 msgstr "צבעים"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2868 msgid "Bibliographical backreferences"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2872 #, fuzzy
2873 msgid "B&ackreferences:"
2874 msgstr "העדפות"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Bookmarks"
2879 msgstr "סימניות"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2882 #, fuzzy
2883 msgid "G&enerate Bookmarks"
2884 msgstr "מחק סמניות"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Numbered bookmarks"
2889 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Number of levels"
2894 msgstr "מספר עותקים"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2897 #, fuzzy
2898 msgid "&Open bookmarks"
2899 msgstr "שמור סמנייה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Additional o&ptions"
2904 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2907 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Paper Format"
2913 msgstr "תצורת תאריך"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2918 msgid "&Format:"
2919 msgstr "ת&סדיר:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2924 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Orientation:"
2929 msgstr "כיוון הדף"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2932 msgid "&Portrait"
2933 msgstr "לאורך"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2936 msgid "&Landscape"
2937 msgstr "לרוחב"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
2941 msgid "Page Layout"
2942 msgstr "הגדרות עמוד"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Headings &style:"
2947 msgstr "סגנון עמוד:"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2950 msgid "Style used for the page header and footer"
2951 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2954 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2955 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2958 msgid "&Two-sided document"
2959 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2962 msgid "Label Width"
2963 msgstr "רוחב תווית"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2967 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2968 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2971 msgid "Lo&ngest label"
2972 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Line &spacing"
2977 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2981 msgid "Single"
2982 msgstr "יחיד"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2985 msgid "1.5"
2986 msgstr "1.5"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2990 msgid "Double"
2991 msgstr "כפול"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1031
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
2997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3002 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058
3003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2081
3004 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3005 msgid "Custom"
3006 msgstr "מותאם אישית"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&Indent Paragraph"
3011 msgstr "הזח פסקה"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3014 msgid "&Justified"
3015 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3018 msgid "&Left"
3019 msgstr "ל&שמאל"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3022 msgid "C&enter"
3023 msgstr "מ&רכז"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3026 msgid "Ri&ght"
3027 msgstr "&ימין"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3030 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3031 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Paragraph's &Default"
3036 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3039 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3043 msgid "&Phantom"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3049 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Horizontal Phantom"
3054 msgstr "קו אופקי"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Vertical space of the phantom content"
3059 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3062 #, fuzzy
3063 msgid "&Vertical Phantom"
3064 msgstr "יישור אנכי"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3067 #, fuzzy
3068 msgid "A&lter..."
3069 msgstr "שנה..."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Use system colors"
3074 msgstr "No system directory"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3077 #, fuzzy
3078 msgid "In Math"
3079 msgstr "מתמטיקה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3082 msgid ""
3083 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3084 "delay."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3088 msgid "Automatic in&line completion"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3092 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Automatic p&opup"
3098 msgstr "עדכון אוטומטי"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Autoco&rrection"
3103 msgstr "התחל אוטומטית"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3106 #, fuzzy
3107 msgid "In Text"
3108 msgstr "טקסט:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3111 msgid ""
3112 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3113 "delay."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3117 msgid "Automatic &inline completion"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3121 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Automatic &popup"
3127 msgstr "עדכון אוטומטי"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3130 msgid ""
3131 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3132 "mode."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3136 msgid "Cursor i&ndicator"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3140 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3141 msgid "General"
3142 msgstr "כללי"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3145 msgid ""
3146 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3147 "if it is available."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3151 msgid "s inline completion dela&y"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3155 msgid ""
3156 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3157 "if it is available."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3161 msgid "s popup d&elay"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3165 msgid ""
3166 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3167 "It will be shown right away."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3171 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3175 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3179 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3183 msgid "C&onverter:"
3184 msgstr "&ממיר:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3187 msgid "E&xtra flag:"
3188 msgstr "דגל נוסף:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3191 msgid "&From format:"
3192 msgstr "מפורמט:"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3195 msgid "&To format:"
3196 msgstr "לפורמט:"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 msgid "&Modify"
3201 msgstr "שנה"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3205 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
3206 msgid "Remo&ve"
3207 msgstr "הסר"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3210 msgid "Converter Defi&nitions"
3211 msgstr "המר הגדרות"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3214 msgid "Converter File Cache"
3215 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3218 msgid "&Enabled"
3219 msgstr "מופעל"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3224 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Display &Graphics"
3229 msgstr "הצג תמונות:"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3232 msgid "Instant &Preview:"
3233 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3237 msgid "Off"
3238 msgstr "כבוי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3241 msgid "No math"
3242 msgstr "ללא מתמטיקה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3245 msgid "On"
3246 msgstr "פועל"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Preview Si&ze:"
3251 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Factor for the preview size"
3256 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3259 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Mark end of paragraphs"
3265 msgstr "הזח פסקה"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Editing"
3270 msgstr "יוצא."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3275 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Scroll &below end of document"
3280 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Sort &environments alphabetically"
3285 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3288 msgid "&Group environments by their category"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3292 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3296 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3300 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3304 msgid "Skip trailing non-word characters"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3308 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3312 msgid "Fullscreen"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3316 msgid "&Hide toolbars"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3320 msgid "Hide scr&ollbar"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Hide &tabbar"
3326 msgstr "delta"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Hide &menubar"
3331 msgstr "delta"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3334 msgid "&Limit text width"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3338 msgid "Screen used (&pixels):"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3342 #, fuzzy
3343 msgid "&New..."
3344 msgstr "&חדש:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Re&move"
3349 msgstr "הסר"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3352 msgid "&Document format"
3353 msgstr "&פורמט מסמך"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Vector &graphics format"
3358 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3361 #, fuzzy
3362 msgid "S&hort Name:"
3363 msgstr "&מיין בתור:"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3366 msgid "E&xtension:"
3367 msgstr "&סיומת:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Shortc&ut:"
3372 msgstr "&קיצור דרך:"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3375 msgid "Ed&itor:"
3376 msgstr "&עורך:"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3379 msgid "&Viewer:"
3380 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Co&pier:"
3385 msgstr "&מתעתק:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3390 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Default Format"
3395 msgstr "תצורת תאריך"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3398 msgid "&E-mail:"
3399 msgstr "דוא\"ל:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3402 msgid "Your name"
3403 msgstr "שמך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3406 msgid "Your E-mail address"
3407 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3410 msgid "Keyboard"
3411 msgstr "מקלדת"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3414 msgid "Use &keyboard map"
3415 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3418 msgid "&First:"
3419 msgstr "ראשונה:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3423 msgid "Br&owse..."
3424 msgstr "עיין..."
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3427 msgid "S&econd:"
3428 msgstr "שנייה:"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3431 msgid ""
3432 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3433 "time LyX is launched."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3437 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Mouse"
3443 msgstr "יותר"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3446 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3450 msgid ""
3451 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3452 "speed it up, low values slow it down."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3456 msgid "Scroll wheel zoom"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enable"
3462 msgstr "מופעל"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Ctrl"
3467 msgstr "מסקנה"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Shift"
3472 msgstr "infty"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Alt"
3477 msgstr "Vert"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3480 #, fuzzy
3481 msgid "User &interface language:"
3482 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3485 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3489 msgid "Language pac&kage:"
3490 msgstr "חבילת שפה:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
3493 msgid "Select which language package LyX should use"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic"
3499 msgstr "עדכון אוטומטי"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Always Babel"
3504 msgstr "מתחלף תמיד"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3507 #, fuzzy
3508 msgid "None[[language package]]"
3509 msgstr "חבילת שפה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
3512 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3516 msgid "Command s&tart:"
3517 msgstr "פקודת התחלה:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3522 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3525 msgid "Command e&nd:"
3526 msgstr "פקודת סיום:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3529 #, fuzzy
3530 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3531 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Default Decimal &Point:"
3536 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3539 msgid ""
3540 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3541 "the language package)"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3545 msgid "Set languages &globally"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3549 msgid ""
3550 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3551 "command"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3555 msgid "Auto &begin"
3556 msgstr "התחל אוטומטית"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3559 msgid ""
3560 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3561 "switch command"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3565 msgid "Auto &end"
3566 msgstr "&סיים אוטומטית"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3569 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3573 msgid "Mark &foreign languages"
3574 msgstr "סמן &שפות זרות"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Right-to-left language support"
3579 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3582 msgid ""
3583 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3584 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3587 msgid "Enable RTL su&pport"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cursor movement:"
3593 msgstr "הערה"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3596 #, fuzzy
3597 msgid "&Logical"
3598 msgstr "&טבלה ארוכה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3601 msgid "&Visual"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3605 msgid ""
3606 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3612 msgstr "&קידוד TeX:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3615 msgid "Default paper si&ze:"
3616 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3620 msgid "US letter"
3621 msgstr "US letter"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3625 msgid "US legal"
3626 msgstr "US legal"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3630 msgid "US executive"
3631 msgstr "US executive"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3635 msgid "A3"
3636 msgstr "A3"
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3640 msgid "A4"
3641 msgstr "A4"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3645 msgid "A5"
3646 msgstr "A5"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3650 msgid "B5"
3651 msgstr "B5"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 #, fuzzy
3655 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3656 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3659 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3660 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3663 msgid "BibTeX command and options"
3664 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3668 msgid "Processor for &Japanese:"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3674 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3677 msgid "Pr&ocessor:"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Op&tions:"
3684 msgstr "&אפשרויות:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3687 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3688 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&Nomenclature command:"
3698 msgstr "נומנקלטורה"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3703 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3706 msgid "Chec&kTeX command:"
3707 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3710 msgid "CheckTeX start options and flags"
3711 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3714 msgid ""
3715 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3716 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3717 "rather than the Cygwin teTeX."
3718 msgstr ""
3719 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3720 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3721 "של teTeX."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3724 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3725 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3728 msgid "Set class options to default on class change"
3729 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3732 #, fuzzy
3733 msgid "R&eset class options when document class changes"
3734 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3737 msgid "Output &line length:"
3738 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
3741 msgid ""
3742 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3743 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3744 "paragraphs are separated by a blank line."
3745 msgstr ""
3746 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3747 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3748 "\"י שורה ריקה."
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3751 msgid "&Date format:"
3752 msgstr "תצורת תאריך:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3755 msgid "Date format for strftime output"
3756 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3759 #, fuzzy
3760 msgid "&Overwrite on export:"
3761 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3764 msgid "Ask permission"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3768 msgid "Main file only"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3772 #, fuzzy
3773 msgid "All files"
3774 msgstr "כל הקבצים"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3777 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3781 msgid "Forward search"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3785 #, fuzzy
3786 msgid "DV&I command:"
3787 msgstr "פקודת אינדקס:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3790 #, fuzzy
3791 msgid "&PDF command:"
3792 msgstr "&פקודת roff:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3795 msgid "&PATH prefix:"
3796 msgstr "קידומת נתיב:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3806 msgid "Browse..."
3807 msgstr "עיין..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3810 #, fuzzy
3811 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3812 msgstr "כשל באגרון"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3815 msgid "&Temporary directory:"
3816 msgstr "תיקייה זמנית:"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3819 msgid "Ly&XServer pipe:"
3820 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3823 msgid "&Backup directory:"
3824 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Example files:"
3829 msgstr "דוגמה #:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3832 msgid "&Document templates:"
3833 msgstr "תבניות מסמך:"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3836 msgid "&Working directory:"
3837 msgstr "תיקיית עבודה:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3840 #, fuzzy
3841 msgid "H&unspell dictionaries:"
3842 msgstr "&מילון אישי:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3845 msgid "Printer Command Options"
3846 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3849 msgid "Extension to be used when printing to file."
3850 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3853 msgid "File ex&tension:"
3854 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3857 msgid "Option used to print to a file."
3858 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3861 msgid "Print to &file:"
3862 msgstr "הדפס לקובץ:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3865 msgid "Option used to print to non-default printer."
3866 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Set &printer:"
3871 msgstr "קבע מדפסת:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3874 msgid "Option used with spool command to set printer."
3875 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Spool &printer:"
3880 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3883 msgid ""
3884 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3885 "to print."
3886 msgstr ""
3887 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3888 "האמיתית."
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Spool co&mmand:"
3893 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3896 msgid "Option used to reverse page order."
3897 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3900 msgid "Re&verse pages:"
3901 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3904 msgid "Lan&dscape:"
3905 msgstr "לרוחב:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3908 #, fuzzy
3909 msgid "&Number of copies:"
3910 msgstr "מספר עותקים"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3913 msgid "Option used to set number of copies."
3914 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3917 msgid "Option used to print a range of pages."
3918 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3921 msgid "Co&llated:"
3922 msgstr "אסוף:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3925 msgid "Pa&ge range:"
3926 msgstr "טווח עמודים:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3929 msgid "Option used to collate multiple copies."
3930 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3933 msgid "&Odd pages:"
3934 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3937 msgid "&Even pages:"
3938 msgstr "עמודים זוגיים:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3941 msgid "Paper t&ype:"
3942 msgstr "סוג נייר:"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3945 msgid "Paper si&ze:"
3946 msgstr "גודל הדף:"
3947
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3949 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3950 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3953 msgid "E&xtra options:"
3954 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3957 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3958 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3961 msgid ""
3962 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3963 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3964 "printers."
3965 msgstr ""
3966 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3967 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Adapt &output to printer"
3972 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3975 msgid "Name of the default printer"
3976 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3979 msgid "Default &printer:"
3980 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3983 msgid "Printer co&mmand:"
3984 msgstr "פקודת הדפסה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Sans Seri&f:"
3989 msgstr "נטול תגים:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3992 msgid "T&ypewriter:"
3993 msgstr "מכונת כתיבה:"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3996 #, fuzzy
3997 msgid "R&oman:"
3998 msgstr "רומי:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4001 msgid "&Zoom %:"
4002 msgstr "הגדלה (%):"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4005 msgid "Font Sizes"
4006 msgstr "גדלי גופן"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4009 #, fuzzy
4010 msgid "&Large:"
4011 msgstr "גדול:"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4014 #, fuzzy
4015 msgid "&Larger:"
4016 msgstr "גדול יותר:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4019 #, fuzzy
4020 msgid "&Largest:"
4021 msgstr "גדול אף יותר:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Huge:"
4026 msgstr "ענק:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Hugest:"
4031 msgstr "יותר ענק:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4034 #, fuzzy
4035 msgid "S&mallest:"
4036 msgstr "קטן אף יותר:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4039 #, fuzzy
4040 msgid "S&maller:"
4041 msgstr "קטן יותר:"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4044 #, fuzzy
4045 msgid "S&mall:"
4046 msgstr "קטן:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4049 #, fuzzy
4050 msgid "&Normal:"
4051 msgstr "רגיל:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4054 #, fuzzy
4055 msgid "&Tiny:"
4056 msgstr "זעיר:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4059 #, fuzzy
4060 msgid ""
4061 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4062 "of fonts"
4063 msgstr ""
4064 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4067 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&New"
4073 msgstr "&חדש:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4076 msgid "&Bind file:"
4077 msgstr "קובץ קשירה:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4080 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4084 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4088 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&Spellchecker engine:"
4094 msgstr "בודק איות"
4095
4096 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4098 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4099 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4102 msgid "Accept compound &words"
4103 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4106 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4110 msgid "S&pellcheck continuously"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4114 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4118 #, fuzzy
4119 msgid "&Escape characters:"
4120 msgstr "תווי &חילוף:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4123 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4124 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4127 msgid "Al&ternative language:"
4128 msgstr "&שפה חלופית:"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4131 msgid "&User interface file:"
4132 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Automatic help"
4137 msgstr "עדכון אוטומטי"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4140 msgid ""
4141 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4142 "the main work area of an edited document"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4146 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4150 msgid "Session"
4151 msgstr "הפעלה"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4154 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4160 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Restore cursor &positions"
4165 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4168 #, fuzzy
4169 msgid "&Load opened files from last session"
4170 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Clear all session &information"
4175 msgstr "מידע TeX"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4178 msgid "Documents"
4179 msgstr "מסמכים"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Backup original documents when saving"
4184 msgstr "גבה מסמכים"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4187 #, fuzzy
4188 msgid "&Backup documents, every"
4189 msgstr "גבה מסמכים"
4190
4191 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4193 msgid "minutes"
4194 msgstr "כל"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4197 #, fuzzy
4198 msgid "&Save documents compressed by default"
4199 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4202 msgid "&Maximum last files:"
4203 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Open documents in tabs"
4208 msgstr "פתח מסמך"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4211 msgid ""
4212 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4213 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4217 #, fuzzy
4218 msgid "S&ingle instance"
4219 msgstr "גרשיים"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4222 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4226 msgid "&Single close-tab button"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
4230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
4231 msgid "&Save"
4232 msgstr "שמור"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Nomenclature settings"
4237 msgstr "נומנקלטורה"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4241 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&List Indentation:"
4247 msgstr "הזחה"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Custom &Width:"
4252 msgstr "רוחב עמודה"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4257 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4260 msgid "Pages"
4261 msgstr "עמודים"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4264 msgid "Page number to print from"
4265 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4268 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4269 msgstr "עד עמוד"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4272 msgid "Page number to print to"
4273 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4276 msgid "Print all pages"
4277 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4280 msgid "Fro&m"
4281 msgstr "מעמוד"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4284 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4285 msgid "&All"
4286 msgstr "הכל"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4289 msgid "Print &odd-numbered pages"
4290 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4293 msgid "Print &even-numbered pages"
4294 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4297 msgid "Print in reverse order"
4298 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4301 msgid "Re&verse order"
4302 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4305 msgid "Copie&s"
4306 msgstr "עותקים"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4309 msgid "Number of copies"
4310 msgstr "מספר עותקים"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4313 msgid "Collate copies"
4314 msgstr "אסוף עותקים"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4317 msgid "&Collate"
4318 msgstr "אסוף"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4321 msgid "&Print"
4322 msgstr "הדפס"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4325 msgid "Print Destination"
4326 msgstr "יעד הדפסה"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4329 msgid "Send output to the printer"
4330 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4333 msgid "P&rinter:"
4334 msgstr "מדפסת:"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4337 msgid "Send output to the given printer"
4338 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4341 msgid "Send output to a file"
4342 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4345 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4349 #, fuzzy
4350 msgid "&Subindex"
4351 msgstr "צד:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4354 #, fuzzy
4355 msgid "A&vailable indexes:"
4356 msgstr "ענפים זמינים:"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4361 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Output"
4367 msgstr "פלט"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4370 msgid "Settings"
4371 msgstr "הגדרות"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4374 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4378 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Clear automatically"
4384 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Debug messages"
4389 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Display no debug messages"
4394 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4397 #, fuzzy
4398 msgid "&None"
4399 msgstr "ללא"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4402 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4406 #, fuzzy
4407 msgid "S&elected"
4408 msgstr "מחק"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Display all debug messages"
4413 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4416 msgid "Display statusbar messages?"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4420 msgid "&Statusbar messages"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Fil&ter:"
4426 msgstr "קובץ:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4429 msgid "Enter string to filter the label list"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Filter case-sensitively"
4435 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Case-sensiti&ve"
4440 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4443 msgid "Update the label list"
4444 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4447 msgid ""
4448 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4449 "sensitive option is checked)"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4453 msgid "&Sort"
4454 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4459 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Cas&e-sensitive"
4464 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4467 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Grou&p"
4473 msgstr "שם:"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4476 msgid "&Go to Label"
4477 msgstr "לך לתווית"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4480 msgid "La&bels in:"
4481 msgstr "הפניות בקובץ:"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4484 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4485 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4488 msgid "<reference>"
4489 msgstr "<הפניה>"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4492 msgid "(<reference>)"
4493 msgstr "(<הפניה>)"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4496 msgid "<page>"
4497 msgstr "<עמוד>"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4500 msgid "on page <page>"
4501 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4504 msgid "<reference> on page <page>"
4505 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4508 msgid "Formatted reference"
4509 msgstr "הפניה מעוצבת"
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Textual reference"
4514 msgstr "כל ההפניות"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Match w&hole words only"
4519 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4522 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4523 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4526 msgid "&Export formats:"
4527 msgstr "&תבניות יצוא:"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4530 msgid "&Command:"
4531 msgstr "&פקודה:"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Edit shortcut"
4536 msgstr "&קיצור דרך:"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4539 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4543 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Delete Key"
4549 msgstr "מחק"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4552 msgid "Clear current shortcut"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
4557 msgid "C&lear"
4558 msgstr "&נקה"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4561 #, fuzzy
4562 msgid "&Shortcut:"
4563 msgstr "&קיצור דרך:"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4566 #, fuzzy
4567 msgid "&Function:"
4568 msgstr "פונקציות"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4571 msgid ""
4572 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4573 "the 'Clear' button"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4577 msgid ""
4578 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4582 msgid "Unknown word:"
4583 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4586 msgid "Current word"
4587 msgstr "מילה נוכחית"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4591 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4592 msgid "Replace word with current choice"
4593 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4596 #, fuzzy
4597 msgid "&Find Next"
4598 msgstr "חפש הבא"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Re&placement:"
4603 msgstr "החלפה:"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4606 msgid "Replace with selected word"
4607 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4610 #, fuzzy
4611 msgid "S&uggestions:"
4612 msgstr "הצעות:"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4615 msgid "Ignore this word"
4616 msgstr "התעלם ממילה זו"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4619 msgid "&Ignore"
4620 msgstr "התעלם"
4621
4622 # איך מתרגמים session?
4623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4624 msgid "Ignore this word throughout this session"
4625 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4628 msgid "I&gnore All"
4629 msgstr "התעלם מהכל"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4632 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4633 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4636 msgid ""
4637 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4638 "full range."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Ca&tegory:"
4644 msgstr "כותרת:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4647 msgid "Select this to display all available characters at once"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4651 #, fuzzy
4652 msgid "&Display all"
4653 msgstr "תצוגה:"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4656 msgid "&Table Settings"
4657 msgstr "&הגדרות טבלה"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Column settings"
4662 msgstr "הגדרות מסמך"
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4665 msgid "&Horizontal alignment:"
4666 msgstr "יישור או&פקי:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4669 msgid "Horizontal alignment in column"
4670 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4673 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:758
4674 msgid "Justified"
4675 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:760
4678 #, fuzzy
4679 msgid "At Decimal Separator"
4680 msgstr "מפריד"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Decimal separator:"
4685 msgstr "מפריד"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4688 msgid "Fixed width of the column"
4689 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4692 #, fuzzy
4693 msgid "&Vertical alignment in row:"
4694 msgstr "יישור א&נכי:"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4697 #, fuzzy
4698 msgid ""
4699 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4700 "the row."
4701 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4704 msgid "Merge cells of different columns"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4708 msgid "&Multicolumn"
4709 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Row setting"
4714 msgstr "הגדרות תיבה"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4717 msgid "Merge cells of different rows"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4721 msgid "M&ultirow"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4725 #, fuzzy
4726 msgid "&Vertical Offset:"
4727 msgstr "מרווח אנכי"
4728
4729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Optional vertical offset"
4732 msgstr "מרווח אנכי"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Cell setting"
4737 msgstr "הגדרות הערה"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4740 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4741 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4744 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4745 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Table-wide settings"
4750 msgstr "הגדרות טבלה"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Verti&cal alignment:"
4755 msgstr "יישור אנכי"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:331
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Vertical alignment of the table"
4760 msgstr "יישור אנכי"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:375
4763 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4764 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4767 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4768 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
4771 msgid "LaTe&X argument:"
4772 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:398
4775 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4776 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4779 msgid "&Borders"
4780 msgstr "&גבולות"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412
4783 msgid "Set Borders"
4784 msgstr "קבע גבולות"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
4787 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4788 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4791 msgid "All Borders"
4792 msgstr "כל הגבולות"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4795 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4796 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:930
4799 msgid "&Set"
4800 msgstr "&קבע"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4803 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4804 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4807 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4808 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4811 msgid "Fo&rmal"
4812 msgstr "&רשמי"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
4815 msgid "Use default (grid-like) border style"
4816 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4819 msgid "De&fault"
4820 msgstr "ברירת &מחדל"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:998
4823 msgid "Additional Space"
4824 msgstr "מרווח נוסף"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
4827 msgid "T&op of row:"
4828 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4831 msgid "Botto&m of row:"
4832 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
4835 msgid "Bet&ween rows:"
4836 msgstr "&בין השורות:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1126
4839 msgid "&Longtable"
4840 msgstr "&טבלה ארוכה"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4844 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
4847 msgid "&Use long table"
4848 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Row settings"
4853 msgstr "הגדרות תיבה"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4856 msgid "Status"
4857 msgstr "מצב"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
4860 msgid "Border above"
4861 msgstr "גבול מלמעלה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4864 msgid "Border below"
4865 msgstr "גבול מלמטה"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4868 msgid "Contents"
4869 msgstr "תוכן"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4872 msgid "Header:"
4873 msgstr "שורת כותרת:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4877 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1189
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1298
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4885 msgid "on"
4886 msgstr "פועל"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1281
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4896 msgid "double"
4897 msgstr "כפול"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4900 msgid "First header:"
4901 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4904 msgid "This row is the header of the first page"
4905 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4908 msgid "Don't output the first header"
4909 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1250
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1322
4913 msgid "is empty"
4914 msgstr "הוא ריק"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257
4917 msgid "Footer:"
4918 msgstr "שורת תחתית:"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4921 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4922 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4925 msgid "Last footer:"
4926 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4929 msgid "This row is the footer of the last page"
4930 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4933 msgid "Don't output the last footer"
4934 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Caption:"
4939 msgstr "כותרת:"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
4942 msgid "Set a page break on the current row"
4943 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349
4946 msgid "Page &break on current row"
4947 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4952 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Longtable alignment"
4957 msgstr "יישור או&פקי:"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1417
4960 msgid "Current cell:"
4961 msgstr "תא נוכחי:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1439
4964 msgid "Current row position"
4965 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1461
4968 msgid "Current column position"
4969 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4972 msgid "Close this dialog"
4973 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4976 msgid "Rebuild the file lists"
4977 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4980 msgid ""
4981 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4982 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4985 msgid "&View"
4986 msgstr "&הצג"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4989 msgid "Selected classes or styles"
4990 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4993 msgid "LaTeX classes"
4994 msgstr "מחלקות LaTeX"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4997 msgid "LaTeX styles"
4998 msgstr "סגנונות LaTeX"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5001 msgid "BibTeX styles"
5002 msgstr "סגנונות BibTeX"
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5005 msgid "Toggles view of the file list"
5006 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5007
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5009 msgid "Show &path"
5010 msgstr "הצג &כתובת"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Separate paragraphs with"
5015 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5018 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5019 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5022 msgid "&Indentation"
5023 msgstr "הזחה"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Size of the indentation"
5028 msgstr "כיוון הדף"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5031 msgid "&Vertical space"
5032 msgstr "מרווח אנכי"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Size of the vertical space"
5037 msgstr "מרווח אנכי"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5040 msgid "Spacing"
5041 msgstr "ריווח"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5044 msgid "&Line spacing:"
5045 msgstr "מרווח בין שורות:"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Spacing type"
5050 msgstr "ריווח"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Number of lines"
5055 msgstr "מספר עותקים"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5058 msgid "Format text into two columns"
5059 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5062 msgid "Two-&column document"
5063 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5070 msgid "Index entry"
5071 msgstr "ערך באינדקס"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5074 msgid "&Keyword:"
5075 msgstr "מילת מפתח:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 msgid "L&ookup"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "הערך הנבחר"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 msgid "&Selection:"
5092 msgstr "&בחירה:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Filter:"
5105 msgstr "קובץ:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 #, fuzzy
5113 msgid ""
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Sort"
5147 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5150 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Keep"
5156 msgstr "Cap"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 msgid "DefSkip"
5180 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5183 msgid "SmallSkip"
5184 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5187 msgid "MedSkip"
5188 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5191 msgid "BigSkip"
5192 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 msgid "VFill"
5196 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5199 #, fuzzy
5200 msgid "&Output Format:"
5201 msgstr "הפלט ריק"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Select the output format"
5206 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5209 msgid "Complete source"
5210 msgstr "מקור מלא"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5213 msgid "Automatic update"
5214 msgstr "עדכון אוטומטי"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Unit of width value"
5219 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5222 #, fuzzy
5223 msgid "number of needed lines"
5224 msgstr "מספר עותקים"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5227 #, fuzzy
5228 msgid "use number of lines"
5229 msgstr "מספר עותקים"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5232 #, fuzzy
5233 msgid "&Line span:"
5234 msgstr "מרווח בין שורות:"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5237 msgid "Outer (default)"
5238 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5241 msgid "Inner"
5242 msgstr "פנימי"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5245 msgid "use overhang"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5249 msgid "Over&hang:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Overhang value"
5255 msgstr "מידת האורך"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Unit of overhang value"
5260 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5263 msgid "Check this to allow flexible placement"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5267 msgid "Allow &floating"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5271 msgid "ShortTitle"
5272 msgstr "כותרת קצרה"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5277 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5278 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5279 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5284 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5285 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5286 #: lib/layouts/ectaart.layout:22 lib/layouts/ectaart.layout:47
5287 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsarticle.layout:57
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:119
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/elsarticle.layout:225
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:254 lib/layouts/entcs.layout:74
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/iopart.layout:129
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:148 lib/layouts/iopart.layout:173
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:275
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/sigplanconf.layout:68
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:121 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
5296 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77 lib/layouts/tufte-handout.layout:48
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:54
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5300 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5301 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/stdtitle.inc:71
5302 #: lib/layouts/stdtitle.inc:90 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5303 msgid "FrontMatter"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5307 msgid "Publication Month"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5311 msgid "Publication Month:"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5315 msgid "Publication Year"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5319 msgid "Publication Year:"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5323 msgid "Publication Volume"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5327 msgid "Publication Volume:"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5331 msgid "Publication Issue"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5335 msgid "Publication Issue:"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5339 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5340 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5341 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5342 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5343 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5345 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5347 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5348 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5350 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5352 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5354 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5356 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5357 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
5358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5359 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5361 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5362 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5364 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5365 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5366 #: src/output_plaintext.cpp:133
5367 msgid "Abstract"
5368 msgstr "תקציר"
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5371 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5372 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5373 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5380 msgid "Acknowledgement"
5381 msgstr "הכרת תודה"
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5384 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5387 msgid "Acknowledgement."
5388 msgstr "הכרת תודה."
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5391 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5392 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5395 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5402 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5403 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5404 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5407 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5408 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5409 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5410 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5411 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5412 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5413 msgid "Theorem"
5414 msgstr "משפט"
5415
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
5417 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5418 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5425 msgid "Algorithm"
5426 msgstr "אלגוריתם"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5435 msgid "Axiom"
5436 msgstr "אקסיומה"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5440 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5443 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5444 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5445 msgid "Case"
5446 msgstr "תנאי"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Case \\thecase."
5451 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
5454 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5456 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5457 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5458 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5459 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5462 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5464 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5465 msgid "Claim"
5466 msgstr "טענה"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5475 msgid "Conclusion"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5485 msgid "Condition"
5486 msgstr "תנאי"
5487
5488 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
5489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5490 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5491 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5493 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5497 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5498 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5499 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5500 msgid "Conjecture"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5505 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5507 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5510 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5512 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5513 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5515 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5516 msgid "Corollary"
5517 msgstr "מסקנה"
5518
5519 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5526 msgid "Criterion"
5527 msgstr "קריטריון"
5528
5529 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
5530 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5531 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5536 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5539 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5540 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5541 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5542 msgid "Definition"
5543 msgstr "הגדרה"
5544
5545 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5548 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5551 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5558 msgid "Example"
5559 msgstr "דוגמה"
5560
5561 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5563 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5568 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5570 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5571 msgid "Exercise"
5572 msgstr "תרגיל"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
5575 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5577 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5578 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5579 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5584 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5585 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5586 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5587 msgid "Lemma"
5588 msgstr "למה"
5589
5590 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
5591 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5592 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5599 msgid "Notation"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
5603 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5613 msgid "Problem"
5614 msgstr "בעיה"
5615
5616 # לבדוק מה זה
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
5618 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5620 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5622 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5623 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5624 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5625 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5626 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5628 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5629 msgid "Proposition"
5630 msgstr "הצעה"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
5633 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5634 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5643 msgid "Remark"
5644 msgstr "הערה"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5647 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5649 msgid "Remark \\theremark."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5653 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5654 msgid "Solution"
5655 msgstr "פתרון"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Solution \\thesolution."
5660 msgstr "שאלה #."
5661
5662 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5669 msgid "Summary"
5670 msgstr "סיכום"
5671
5672 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
5673 msgid "Caption"
5674 msgstr "כותרת"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5677 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5678 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5680 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5681 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5682 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5683 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5684 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5685 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5686 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5687 #, fuzzy
5688 msgid "MainText"
5689 msgstr "טקסט רגיל"
5690
5691 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Caption: "
5694 msgstr "כותרת:"
5695
5696 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5698 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5699 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5700 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5701 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5702 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5703 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5705 msgid "Proof"
5706 msgstr "הוכחה"
5707
5708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5709 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5710 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5712 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5714 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5715 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5717 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5719 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5720 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5721 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5722 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5723 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5724 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
5726 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5727 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5728 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5729 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5730 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:331
5732 msgid "Standard"
5733 msgstr "רגיל"
5734
5735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5736 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5738 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5739 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5740 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5741 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5742 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/ectaart.layout:15
5743 #: lib/layouts/egs.layout:251 lib/layouts/elsart.layout:91
5744 #: lib/layouts/elsarticle.layout:53 lib/layouts/entcs.layout:39
5745 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
5746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
5747 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
5750 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
5751 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
5752 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
5753 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
5754 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
5755 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5757 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5759 msgid "Title"
5760 msgstr "כותרת"
5761
5762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5763 msgid "IEEE membership"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5767 #, fuzzy
5768 msgid "lowercase"
5769 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5770
5771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5772 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5773 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5775 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/broadway.layout:199
5776 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/ectaart.layout:102
5777 #: lib/layouts/ectaart.layout:180 lib/layouts/egs.layout:295
5778 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5779 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5780 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5781 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5782 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5783 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5784 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5785 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5787 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5789 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5790 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5791 msgid "Author"
5792 msgstr "מחבר"
5793
5794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Special Paper Notice"
5797 msgstr "תווים מיוחדים"
5798
5799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5800 msgid "After Title Text"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Page headings"
5806 msgstr "עם כותרת עליונה"
5807
5808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5809 msgid "MarkBoth"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5813 msgid "Publication ID"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5817 msgid "Abstract---"
5818 msgstr "תקציר--"
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5824 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5825 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
5826 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
5827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5829 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
5830 msgid "Keywords"
5831 msgstr "מילות מפתח"
5832
5833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5834 msgid "Index Terms---"
5835 msgstr "מונחי אינדקס---"
5836
5837 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5838 msgid "Appendices"
5839 msgstr "נספחים"
5840
5841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5842 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5843 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5844 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5845 #: lib/layouts/agutex.layout:160 lib/layouts/agutex.layout:180
5846 #: lib/layouts/agutex.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:884
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5848 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5849 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5851 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5852 msgid "BackMatter"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5859 #: src/rowpainter.cpp:523
5860 msgid "Appendix"
5861 msgstr "נספח"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5864 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5865 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5866 #: lib/layouts/agutex.layout:199 lib/layouts/beamer.layout:883
5867 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5868 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5870 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5872 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5873 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5874 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5875 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5876 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5877 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5878 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5879 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5880 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5881 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5882 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5883 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5884 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
5885 msgid "Bibliography"
5886 msgstr "ביבליוגרפיה"
5887
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5890 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:214
5891 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5892 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5893 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5894 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5895 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5897 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
5898 msgid "References"
5899 msgstr "הפניות"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5902 msgid "Biography"
5903 msgstr "ביוגרפיה"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Biography without photo"
5908 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5909
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5911 #, fuzzy
5912 msgid "BiographyNoPhoto"
5913 msgstr "ביוגרפיה"
5914
5915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1054
5916 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5918 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5919 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5920 msgid "Proof."
5921 msgstr "הוכחה."
5922
5923 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5924 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5925 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5926 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5927 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5930 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5931 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5932 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5933 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5934 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5935 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5936 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5937 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5938 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5939 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5940 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5942 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5943 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5944 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5945 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5946 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5948 msgid "Section"
5949 msgstr "קטע"
5950
5951 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5952 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5953 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5954 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5955 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5956 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5958 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5959 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5960 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5961 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5962 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5963 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5964 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5965 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5966 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5967 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5968 msgid "Subsection"
5969 msgstr "תת-קטע"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5972 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5973 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5974 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5975 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5977 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5978 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5979 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5980 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5981 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5982 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5983 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5984 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5985 msgid "Subsubsection"
5986 msgstr "תת-תת-קטע"
5987
5988 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5989 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5991 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5992 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5993 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:55
5994 msgid "Itemize"
5995 msgstr "רשימת תבליטים"
5996
5997 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5998 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5999 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6000 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6001 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6002 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6003 msgid "Enumerate"
6004 msgstr "רשימה ממוספרת"
6005
6006 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6007 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6008 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6009 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6011 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6012 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:65
6013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6014 msgid "Description"
6015 msgstr "תיאור"
6016
6017 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6020 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6022 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6023 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6024 #: lib/layouts/enumitem.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6025 msgid "List"
6026 msgstr "רשימה"
6027
6028 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6029 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6030 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6032 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6033 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6034 msgid "Subtitle"
6035 msgstr "תת-כותרת"
6036
6037 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6039 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6040 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6041 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6042 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6043 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6044 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6045 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6047 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6048 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6049 msgid "Address"
6050 msgstr "כתובת"
6051
6052 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6053 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6054 msgid "Offprint"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6058 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6059 msgid "Mail"
6060 msgstr "דואר"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6063 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6064 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6066 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6067 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6069 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6073 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6075 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6076 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6077 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6078 #: lib/external_templates:345
6079 msgid "Date"
6080 msgstr "תאריך"
6081
6082 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6083 msgid "Offprint Requests to:"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: lib/layouts/aa.layout:187
6087 msgid "Correspondence to:"
6088 msgstr "התכתבויות אל:"
6089
6090 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6091 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6092 msgid "Acknowledgements."
6093 msgstr "הכרת תודות."
6094
6095 #: lib/layouts/aa.layout:299
6096 #, fuzzy
6097 msgid "institute mark"
6098 msgstr "מכון"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:363
6101 msgid "Key words."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6105 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6106 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6107 msgid "Institute"
6108 msgstr "מכון"
6109
6110 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6111 msgid "E-Mail"
6112 msgstr "דוא\"|ל"
6113
6114 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
6115 #, fuzzy
6116 msgid "email"
6117 msgstr "דוא\"ל:"
6118
6119 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6122 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6123 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6124 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6127 msgid "Email"
6128 msgstr "דוא\"ל"
6129
6130 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6132 msgid "Thesaurus"
6133 msgstr "אגרון"
6134
6135 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6136 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6137 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6140 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6141 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6142 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6144 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6145 msgid "Paragraph"
6146 msgstr "פסקה"
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6149 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6151 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6152 msgid "Affiliation"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6156 msgid "And"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6160 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6161 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6162 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6163 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6164 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6165 msgid "Acknowledgements"
6166 msgstr "הכרת תודות"
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6169 msgid "PlaceFigure"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6173 msgid "PlaceTable"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6177 msgid "TableComments"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6181 msgid "TableRefs"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6185 msgid "MathLetters"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6189 msgid "NoteToEditor"
6190 msgstr "הערה לעורך"
6191
6192 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6193 msgid "Facility"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6197 msgid "Objectname"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6201 msgid "Dataset"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6205 msgid "Altaffilation"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Alternative affiliation:"
6211 msgstr "&שפה חלופית:"
6212
6213 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6214 msgid "altaffiliation mark"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6218 msgid "Subject headings:"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6222 msgid "[Acknowledgements]"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
6226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
6227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
6228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
6229 msgid "and"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6233 msgid "Place Figure here:"
6234 msgstr "מקם איור כאן:"
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6237 msgid "Place Table here:"
6238 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6241 msgid "[Appendix]"
6242 msgstr "[נספח]"
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6245 msgid "Note to Editor:"
6246 msgstr "הערה לעורך:"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6249 msgid "References. ---"
6250 msgstr "הפניות. ---"
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6253 msgid "Note. ---"
6254 msgstr "הערה. ---"
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Table note"
6259 msgstr "טבלה"
6260
6261 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Table note:"
6264 msgstr "הערת תחתית"
6265
6266 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6267 msgid "tablenote mark"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6271 msgid "FigCaption"
6272 msgstr "כותרת-איור"
6273
6274 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6275 msgid "Fig. ---"
6276 msgstr "איור. ---"
6277
6278 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6279 msgid "Facility:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6283 msgid "Obj:"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6287 msgid "Dataset:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6291 msgid "Scheme"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6295 #, fuzzy
6296 msgid "List of Schemes"
6297 msgstr "רשימת טבלאות"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Chart"
6302 msgstr "hat"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6305 #, fuzzy
6306 msgid "List of Charts"
6307 msgstr "רשימת טבלאות"
6308
6309 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Graph"
6312 msgstr "תמונות"
6313
6314 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6315 #, fuzzy
6316 msgid "List of Graphs"
6317 msgstr "רשימת טבלאות"
6318
6319 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6320 #, fuzzy
6321 msgid "bibnote"
6322 msgstr "הערה"
6323
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6325 msgid "chemistry"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Teaser"
6331 msgstr "שורת כותרת:"
6332
6333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Teaser image:"
6336 msgstr "מפת סיביות"
6337
6338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6339 #, fuzzy
6340 msgid "CR category"
6341 msgstr "כותרת:"
6342
6343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6344 #, fuzzy
6345 msgid "CR categories"
6346 msgstr "כותרת:"
6347
6348 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6349 msgid "Computing Review Categories"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6353 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
6354 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6355 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6357 msgid "Acknowledgments"
6358 msgstr "תודות"
6359
6360 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Authors"
6363 msgstr "מחבר"
6364
6365 #: lib/layouts/agutex.layout:93
6366 msgid "Affiliation Mark"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Author affiliation"
6372 msgstr "&שפה חלופית:"
6373
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Author affiliation:"
6377 msgstr "&שפה חלופית:"
6378
6379 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6380 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6381 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6382 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6384 msgid "Abstract."
6385 msgstr "תקציר."
6386
6387 #: lib/layouts/agutex.layout:188
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Acknowledgments."
6390 msgstr "הכרת תודות."
6391
6392 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6395 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6396 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6397 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6398 msgid "Section*"
6399 msgstr "קטע*"
6400
6401 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6402 #, fuzzy
6403 msgid "SpecialSection"
6404 msgstr "&בחירה:"
6405
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6407 #, fuzzy
6408 msgid "SpecialSection*"
6409 msgstr "קטע*"
6410
6411 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6412 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6413 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6414 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6415 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6416 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Unnumbered"
6420 msgstr "ממוספר"
6421
6422 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6424 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6425 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6426 msgid "Subsection*"
6427 msgstr "תת-קטע*"
6428
6429 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6430 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6431 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6432 msgid "Subsubsection*"
6433 msgstr "תת-תת-קטע*"
6434
6435 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6436 msgid "Chapter Exercises"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/apa.layout:51
6440 msgid "RightHeader"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/apa.layout:60
6444 msgid "Right header:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/apa.layout:83
6448 msgid "Abstract:"
6449 msgstr "תקציר:"
6450
6451 #: lib/layouts/apa.layout:100
6452 msgid "Short title:"
6453 msgstr "כותרת קצרה:"
6454
6455 #: lib/layouts/apa.layout:129
6456 msgid "TwoAuthors"
6457 msgstr "שני מחברים"
6458
6459 #: lib/layouts/apa.layout:136
6460 msgid "ThreeAuthors"
6461 msgstr "שלושה מחברים"
6462
6463 #: lib/layouts/apa.layout:143
6464 msgid "FourAuthors"
6465 msgstr "ארבעה מחברים"
6466
6467 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6468 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6469 msgid "Affiliation:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:171
6473 msgid "TwoAffiliations"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:178
6477 msgid "ThreeAffiliations"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:185
6481 msgid "FourAffiliations"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6485 msgid "Journal"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/apa.layout:206
6489 msgid "CopNum"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6493 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6494 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:384
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6502 msgid "Note"
6503 msgstr "הערה"
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:234
6506 msgid "Acknowledgements:"
6507 msgstr "הכרת תודות:"
6508
6509 #: lib/layouts/apa.layout:248
6510 msgid "ThickLine"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: lib/layouts/apa.layout:258
6514 msgid "CenteredCaption"
6515 msgstr "כותרת ממורכזת"
6516
6517 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6518 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6519 msgid "Senseless!"
6520 msgstr "חסר משמעות!"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:278
6523 msgid "FitFigure"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:284
6527 msgid "FitBitmap"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6531 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6532 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
6533 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6534 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6535 msgid "Subparagraph"
6536 msgstr "תת-פסקה"
6537
6538 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6539 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6540 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6541 msgid "*"
6542 msgstr "*"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:397
6545 msgid "Seriate"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6549 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6550 msgid "(\\alph{enumii})"
6551 msgstr "(\\alph{enumii})"
6552
6553 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6554 msgid "LatinOn"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6558 msgid "Latin on"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6562 msgid "LatinOff"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6566 msgid "Latin off"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6570 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6571 msgid "BeginFrame"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6575 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6576 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6577 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6578 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6580 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
6581 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6582 msgid "Part"
6583 msgstr "חלק"
6584
6585 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6587 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6589 msgid "Part*"
6590 msgstr "חלק*"
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6593 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6594 msgid "MM"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6598 msgid "Section \\arabic{section}"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6602 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6603 msgid "\\Alph{section}"
6604 msgstr "\\Alph{section}"
6605
6606 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6607 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6611 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6612 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6613
6614 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Frames"
6619 msgstr "במסגרת"
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6622 msgid "Frame"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6626 msgid "BeginPlainFrame"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6630 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6634 msgid "AgainFrame"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6638 msgid "Again frame with label"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6642 msgid "EndFrame"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6646 msgid "________________________________"
6647 msgstr "________________________________"
6648
6649 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6650 msgid "FrameSubtitle"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6654 msgid "Column"
6655 msgstr "עמודה"
6656
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6660 msgid "Columns"
6661 msgstr "עמודות"
6662
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6664 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6668 msgid "ColumnsCenterAligned"
6669 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6672 msgid "Columns (center aligned)"
6673 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6676 msgid "ColumnsTopAligned"
6677 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6680 msgid "Columns (top aligned)"
6681 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6682
6683 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6684 msgid "Pause"
6685 msgstr "השהייה"
6686
6687 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Overlays"
6692 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6695 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6696 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6699 msgid "Overprint"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6703 msgid "OverlayArea"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6707 msgid "Overlayarea"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6711 msgid "Uncover"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6715 msgid "Uncovered on slides"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6719 msgid "Only"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6723 msgid "Only on slides"
6724 msgstr "רק בשקופיות"
6725
6726 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6727 msgid "Block"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Blocks"
6734 msgstr "שחור"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Block:"
6739 msgstr "שחור"
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6742 msgid "ExampleBlock"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Example Block:"
6748 msgstr "דוגמה #:"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6751 msgid "AlertBlock"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6755 msgid "Alert Block:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Titling"
6763 msgstr "רישום קוד"
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6766 msgid "Title (Plain Frame)"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Institute mark"
6772 msgstr "מכון"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6775 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6777 msgid "Quotation"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6781 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6782 msgid "Quote"
6783 msgstr "ציטוט"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6787 msgid "Verse"
6788 msgstr "שירה"
6789
6790 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6791 msgid "TitleGraphic"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Theorems"
6797 msgstr "משפט"
6798
6799 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6801 msgid "Corollary."
6802 msgstr "מסקנה."
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6806 msgid "Definition."
6807 msgstr "הגדרה."
6808
6809 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6810 msgid "Definitions"
6811 msgstr "הגדרות"
6812
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6814 msgid "Definitions."
6815 msgstr "הגדרות."
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6818 msgid "Example."
6819 msgstr "דוגמה."
6820
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6822 msgid "Examples"
6823 msgstr "דוגמאות"
6824
6825 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6826 msgid "Examples."
6827 msgstr "דוגמאות."
6828
6829 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6833 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6834 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6835 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6836 msgid "Fact"
6837 msgstr "עובדה"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6840 msgid "Fact."
6841 msgstr "עובדה."
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6845 msgid "Theorem."
6846 msgstr "משפט."
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6849 msgid "Separator"
6850 msgstr "מפריד"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6853 msgid "___"
6854 msgstr "___"
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6857 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6858 msgid "LyX-Code"
6859 msgstr "קוד LyX"
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6862 msgid "NoteItem"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6866 msgid "Note:"
6867 msgstr "הערה:"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Alert"
6872 msgstr "Vert"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6875 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6876 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6877 msgid "Structure"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6881 #, fuzzy
6882 msgid "ArticleMode"
6883 msgstr "אנכי"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Article"
6888 msgstr "אנכי"
6889
6890 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6891 #, fuzzy
6892 msgid "PresentationMode"
6893 msgstr "כיוון הדף"
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Presentation"
6898 msgstr "כיוון הדף"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6901 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6902 #: src/insets/Inset.cpp:97
6903 msgid "Table"
6904 msgstr "טבלה"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6908 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6909 msgid "List of Tables"
6910 msgstr "רשימת טבלאות"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
6913 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6914 msgid "Figure"
6915 msgstr "איור"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
6918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6920 msgid "List of Figures"
6921 msgstr "רשימת איורים"
6922
6923 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6924 msgid "Dialogue"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6928 msgid "Narrative"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6932 msgid "ACT"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6936 msgid "ACT \\arabic{act}"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6940 msgid "SCENE"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6944 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6948 msgid "SCENE*"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6952 msgid "AT RISE:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6956 msgid "Speaker"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6960 msgid "Parenthetical"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6964 msgid "("
6965 msgstr "("
6966
6967 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6968 msgid ")"
6969 msgstr ")"
6970
6971 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6972 msgid "CURTAIN"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6976 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6977 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6978 msgid "Right Address"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/chess.layout:35
6982 msgid "Mainline"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/chess.layout:42
6986 msgid "Mainline:"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/chess.layout:61
6990 msgid "Variation"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/chess.layout:65
6994 msgid "Variation:"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/chess.layout:71
6998 msgid "SubVariation"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/chess.layout:74
7002 msgid "Subvariation:"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/chess.layout:80
7006 msgid "SubVariation2"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/chess.layout:83
7010 msgid "Subvariation(2):"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/chess.layout:89
7014 msgid "SubVariation3"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/chess.layout:92
7018 msgid "Subvariation(3):"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/chess.layout:98
7022 msgid "SubVariation4"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/chess.layout:101
7026 msgid "Subvariation(4):"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/chess.layout:107
7030 msgid "SubVariation5"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/chess.layout:110
7034 msgid "Subvariation(5):"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/chess.layout:117
7038 msgid "HideMoves"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/chess.layout:122
7042 msgid "HideMoves:"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/chess.layout:127
7046 msgid "ChessBoard"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/chess.layout:131
7050 msgid "[chessboard]"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/chess.layout:140
7054 msgid "BoardCentered"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: lib/layouts/chess.layout:145
7058 msgid "[centered board]"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/chess.layout:155
7062 msgid "HighLight"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/chess.layout:160
7066 msgid "Highlights:"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/chess.layout:175
7070 msgid "Arrow"
7071 msgstr "חץ"
7072
7073 #: lib/layouts/chess.layout:180
7074 msgid "Arrow:"
7075 msgstr "חץ:"
7076
7077 #: lib/layouts/chess.layout:186
7078 msgid "KnightMove"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/chess.layout:191
7082 msgid "KnightMove:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7086 msgid "DinBrief"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7090 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7091 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7092 msgid "Send To Address"
7093 msgstr "כתובת הנמען"
7094
7095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7096 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7098 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
7100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
7101 msgid "Address:"
7102 msgstr "כתובת:"
7103
7104 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7105 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7106 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7107 msgid "My Address"
7108 msgstr "כתובת המוען"
7109
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7111 msgid "Sender Address:"
7112 msgstr "כתובת המוען:"
7113
7114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Return address"
7117 msgstr "כתובת נוכחית:"
7118
7119 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7121 msgid "Backaddress:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Postal comment"
7127 msgstr "הערה"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Postal Remark:"
7132 msgstr "הערה #:"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Handling"
7137 msgstr "הערת שוליים"
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Handling:"
7142 msgstr "הערת שוליים"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7147 msgid "YourRef"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7152 msgid "Your ref.:"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7158 msgid "MyRef"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7163 msgid "Our ref.:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Writer"
7169 msgstr "מדפסת"
7170
7171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Writer:"
7174 msgstr "מדפסת"
7175
7176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7177 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7178 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7180 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7181 msgid "Signature"
7182 msgstr "חתימה"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7187 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7188 msgid "Signature:"
7189 msgstr "חתימה:"
7190
7191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Bottomtext"
7194 msgstr "שמאל למטה"
7195
7196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Bottom text:"
7199 msgstr "שמאל למטה"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Area code"
7204 msgstr "מצב טיוטה"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Area Code:"
7209 msgstr "מצב טיוטה"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7212 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7213 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7214 msgid "Telephone"
7215 msgstr "טלפון"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7218 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7219 msgid "Telephone:"
7220 msgstr "טלפון:"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7225 msgid "Location"
7226 msgstr "מיקום"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7230 msgid "Location:"
7231 msgstr "מיקום:"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7235 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
7238 msgid "Date:"
7239 msgstr "תאריך:"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7242 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7244 msgid "Subject"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7249 msgid "Subject:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7253 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7254 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7257 msgid "Opening"
7258 msgstr "פתיחה"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7263 msgid "Opening:"
7264 msgstr "פתיחה:"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7267 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7268 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7269 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7270 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7271 msgid "Closing"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7277 msgid "Closing:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7281 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7282 msgid "encl"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7287 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7288 msgid "encl:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7293 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7294 msgid "cc"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7299 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7300 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7301 msgid "cc:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7306 msgid "PS"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7310 msgid "Post Scriptum:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7314 msgid "SenderAddress"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7318 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7319 msgid "Backaddress"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7323 msgid "RetourAdresse"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7327 msgid "Adresse"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7331 msgid "Postvermerk"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7335 msgid "Zusatz"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7339 msgid "IhrZeichen"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7344 msgid "YourMail"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7348 msgid "IhrSchreiben"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7352 msgid "MeinZeichen"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7356 msgid "Unterschrift"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7360 msgid "Phone"
7361 msgstr "טלפון"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7364 msgid "Telefon"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7368 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7370 msgid "Place"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Stadt"
7376 msgstr "מחוז"
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7379 msgid "Town"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7383 msgid "Ort"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7387 msgid "Datum"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7392 msgid "Reference"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7396 msgid "Betreff"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7400 msgid "Anrede"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7406 msgid "Letter"
7407 msgstr "מכתב"
7408
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7410 msgid "Brieftext"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7414 msgid "Gruss"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7418 msgid "ps"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7423 msgid "Encl."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7427 msgid "Anlagen"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7431 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7432 msgid "CC"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7436 msgid "Verteiler"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7440 #, fuzzy
7441 msgid "RunTitle"
7442 msgstr "כותרת"
7443
7444 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Running Title:"
7447 msgstr "מריץ BibTeX."
7448
7449 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7450 #, fuzzy
7451 msgid "RunAuthor"
7452 msgstr "מחבר"
7453
7454 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Running Author:"
7457 msgstr "מחבר:"
7458
7459 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
7460 msgid "E-mail:"
7461 msgstr "דוא\"ל:"
7462
7463 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Web Address"
7466 msgstr "כתובת"
7467
7468 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Web address:"
7471 msgstr "כתובת נוכחית:"
7472
7473 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Authors Block"
7476 msgstr "מחבר"
7477
7478 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Authors Block:"
7481 msgstr "מחבר"
7482
7483 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7484 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7486 msgid "Keyword"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
7491 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
7492 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
7493 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
7494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7495 msgid "Keywords:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Thanks Text"
7501 msgstr "טקסט:"
7502
7503 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7504 msgid "Thanks \\theThanks:"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Emphasize"
7510 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7511
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Thanks Ref"
7515 msgstr "נטול תגים"
7516
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7518 msgid "Internet Addess Ref"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Corresponding Author"
7524 msgstr "התכתבויות אל:"
7525
7526 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7527 #, fuzzy
7528 msgid "First Name"
7529 msgstr "שם קובץ"
7530
7531 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7533 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7534 msgid "Surname"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7538 #, fuzzy
7539 msgid "bysame"
7540 msgstr "שם"
7541
7542 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7543 #: lib/layouts/enumitem.module:89
7544 msgid "00.00.0000"
7545 msgstr "00.00.0000"
7546
7547 #: lib/layouts/egs.layout:274
7548 msgid "LaTeX Title"
7549 msgstr "כותרת LaTeX"
7550
7551 #: lib/layouts/egs.layout:308
7552 msgid "Author:"
7553 msgstr "מחבר:"
7554
7555 #: lib/layouts/egs.layout:317
7556 msgid "Affil"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/egs.layout:352
7560 msgid "Journal:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/egs.layout:361
7564 msgid "msnumber"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/egs.layout:375
7568 msgid "MS_number:"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/egs.layout:385
7572 msgid "FirstAuthor"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/egs.layout:398
7576 msgid "1st_author_surname:"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7580 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7581 msgid "Received"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7585 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7586 msgid "Received:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7590 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7591 msgid "Accepted"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7595 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7596 msgid "Accepted:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/egs.layout:451
7600 msgid "Offsets"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/egs.layout:464
7604 msgid "reprint_reqs_to:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7608 msgid "Author Address"
7609 msgstr "מען הכותב"
7610
7611 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7612 msgid "Author Email"
7613 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7614
7615 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7616 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7617 msgid "Email:"
7618 msgstr "דוא\"ל:"
7619
7620 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7621 msgid "Author URL"
7622 msgstr "אתר המחבר"
7623
7624 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7626 msgid "URL:"
7627 msgstr "קישור:"
7628
7629 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7630 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7631 msgid "Thanks"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7635 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7639 msgid "PROOF."
7640 msgstr "הוכחה."
7641
7642 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7643 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7647 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7651 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7655 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7659 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7663 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7667 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7671 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7675 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7679 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7683 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7687 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7691 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7695 msgid "Case \\arabic{case}"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Titlenote mark"
7701 msgstr "הערת תחתית"
7702
7703 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Title footnote"
7706 msgstr "הערת תחתית"
7707
7708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Title footnote:"
7711 msgstr "הערת תחתית"
7712
7713 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Author mark"
7716 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7717
7718 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Author footnote"
7721 msgstr "הערת תחתית"
7722
7723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Author footnote:"
7726 msgstr "הערת תחתית"
7727
7728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7729 #, fuzzy
7730 msgid "CorAuthor mark"
7731 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7732
7733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Corresponding author"
7736 msgstr "התכתבויות אל:"
7737
7738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Corresponding author text:"
7741 msgstr "התכתבויות אל:"
7742
7743 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7744 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7745 msgid "Key words:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7749 msgid "Item"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7753 msgid "Item:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7757 msgid "BulletedItem"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7761 msgid "Bulleted Item:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7765 msgid "Begin"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7769 msgid "Begin of CV"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7773 msgid "PersonalInfo"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7777 msgid "Personal Info"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7781 msgid "MotherTongue"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7785 msgid "Mother Tongue:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/foils.layout:42
7789 msgid "Foilhead"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/foils.layout:61
7793 msgid "ShortFoilhead"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:67
7797 msgid "Rotatefoilhead"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/foils.layout:73
7801 msgid "ShortRotatefoilhead"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/foils.layout:82
7805 msgid "TickList"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/foils.layout:97
7809 msgid "_/"
7810 msgstr "_/"
7811
7812 #: lib/layouts/foils.layout:101
7813 msgid "CrossList"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:116
7817 msgid "><"
7818 msgstr "><"
7819
7820 #: lib/layouts/foils.layout:160
7821 msgid "My Logo"
7822 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7823
7824 #: lib/layouts/foils.layout:168
7825 msgid "My Logo:"
7826 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7827
7828 #: lib/layouts/foils.layout:177
7829 msgid "Restriction"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/foils.layout:181
7833 msgid "Restriction:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7837 #: lib/layouts/aguplus.inc:78 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7838 msgid "Left Header"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7842 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7843 msgid "Left Header:"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:101 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7848 msgid "Right Header"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7852 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7853 msgid "Right Header:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7857 msgid "Right Footer"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7861 msgid "Right Footer:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7865 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7866 msgid "Theorem #."
7867 msgstr "משפט #."
7868
7869 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7870 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7871 msgid "Lemma #."
7872 msgstr "למה #."
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7876 msgid "Corollary #."
7877 msgstr "מסקנה #."
7878
7879 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7880 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7881 msgid "Proposition #."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7886 msgid "Definition #."
7887 msgstr "הגדרה #."
7888
7889 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7891 msgid "Theorem*"
7892 msgstr "משפט*"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7895 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7896 msgid "Lemma*"
7897 msgstr "למה*"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7900 msgid "Lemma."
7901 msgstr "למה."
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7905 msgid "Corollary*"
7906 msgstr "מסקנה*"
7907
7908 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7909 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7910 msgid "Proposition*"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7914 msgid "Proposition."
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7919 msgid "Definition*"
7920 msgstr "הגדרה*"
7921
7922 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7923 msgid "Letter:"
7924 msgstr "מכתב:"
7925
7926 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7929 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7930 msgid "Name"
7931 msgstr "שם"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7935 msgid "Name:"
7936 msgstr "שם:"
7937
7938 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7940 msgid "Street"
7941 msgstr "רחוב"
7942
7943 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7944 msgid "Street:"
7945 msgstr "רחוב:"
7946
7947 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7948 msgid "Addition"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7952 msgid "Addition:"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7956 msgid "Town:"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7960 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7961 msgid "State"
7962 msgstr "מחוז"
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7965 msgid "State:"
7966 msgstr "מחוז:"
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7969 msgid "ReturnAddress"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7973 msgid "ReturnAddress:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7977 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7978 msgid "MyRef:"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7982 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7983 msgid "YourRef:"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7987 msgid "YourMail:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7991 msgid "Phone:"
7992 msgstr "טלפון:"
7993
7994 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7995 msgid "Telefax"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7999 msgid "Telefax:"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8003 msgid "Telex"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8007 msgid "Telex:"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8011 msgid "EMail"
8012 msgstr "דוא\"ל"
8013
8014 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8015 msgid "EMail:"
8016 msgstr "דוא\"ל:"
8017
8018 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8019 msgid "HTTP"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8023 msgid "HTTP:"
8024 msgstr "HTTP:"
8025
8026 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8027 msgid "Bank"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8031 msgid "Bank:"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8035 msgid "BankCode"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8039 msgid "BankCode:"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8043 msgid "BankAccount"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8047 msgid "BankAccount:"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8051 msgid "PostalComment"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8055 msgid "PostalComment:"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8059 msgid "Reference:"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8063 msgid "Encl.:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8067 msgid "NameRowA"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8071 msgid "NameRowA:"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8075 msgid "NameRowB"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8079 msgid "NameRowB:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8083 msgid "NameRowC"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8087 msgid "NameRowC:"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8091 msgid "NameRowD"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8095 msgid "NameRowD:"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8099 msgid "NameRowE"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8103 msgid "NameRowE:"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8107 msgid "NameRowF"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8111 msgid "NameRowF:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8115 msgid "NameRowG"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8119 msgid "NameRowG:"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8123 msgid "AddressRowA"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8127 msgid "AddressRowA:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8131 msgid "AddressRowB"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8135 msgid "AddressRowB:"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8139 msgid "AddressRowC"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8143 msgid "AddressRowC:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8147 msgid "AddressRowD"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8151 msgid "AddressRowD:"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8155 msgid "AddressRowE"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8159 msgid "AddressRowE:"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8163 msgid "AddressRowF"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8167 msgid "AddressRowF:"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8171 msgid "TelephoneRowA"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8175 msgid "TelephoneRowA:"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8179 msgid "TelephoneRowB"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8183 msgid "TelephoneRowB:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8187 msgid "TelephoneRowC"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8191 msgid "TelephoneRowC:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8195 msgid "TelephoneRowD"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8199 msgid "TelephoneRowD:"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8203 msgid "TelephoneRowE"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8207 msgid "TelephoneRowE:"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8211 msgid "TelephoneRowF"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8215 msgid "TelephoneRowF:"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8219 msgid "InternetRowA"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8223 msgid "InternetRowA:"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8227 msgid "InternetRowB"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8231 msgid "InternetRowB:"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8235 msgid "InternetRowC"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8239 msgid "InternetRowC:"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8243 msgid "InternetRowD"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8247 msgid "InternetRowD:"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8251 msgid "InternetRowE"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8255 msgid "InternetRowE:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8259 msgid "InternetRowF"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8263 msgid "InternetRowF:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8267 msgid "BankRowA"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8271 msgid "BankRowA:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8275 msgid "BankRowB"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8279 msgid "BankRowB:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8283 msgid "BankRowC"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8287 msgid "BankRowC:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8291 msgid "BankRowD"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8295 msgid "BankRowD:"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8299 msgid "BankRowE"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8303 msgid "BankRowE:"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8307 msgid "BankRowF"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8311 msgid "BankRowF:"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8315 msgid "Claim #."
8316 msgstr "טענה #."
8317
8318 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8319 msgid "Remarks"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8323 msgid "Remarks #."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8327 msgid "Proof:"
8328 msgstr "הוכחה:"
8329
8330 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8331 msgid "More"
8332 msgstr "יותר"
8333
8334 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8335 msgid "(MORE)"
8336 msgstr "(יותר)"
8337
8338 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8339 msgid "FADE IN:"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8343 msgid "INT."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8347 msgid "EXT."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8351 msgid "Continuing"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8355 msgid "(continuing)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8359 msgid "Transition"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8363 msgid "TITLE OVER:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8367 msgid "INTERCUT"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8371 msgid "INTERCUT WITH:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8375 msgid "FADE OUT"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8379 msgid "Scene"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8383 msgid "Classification Codes"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Definition \\thedefinition."
8390 msgstr "הגדרה #."
8391
8392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8393 msgid "Step"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8397 msgid "Step \\thestep."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8401 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Example \\theexample."
8404 msgstr "דוגמה #."
8405
8406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8408 msgid "Notation \\thenotation."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Theorem \\thetheorem."
8416 msgstr "משפט #."
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Corollary \\thecorollary."
8422 msgstr "מסקנה #."
8423
8424 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8426 msgid "Lemma \\thelemma."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8430 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8431 msgid "Proposition \\theproposition."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8435 msgid "Prop"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8439 msgid "Prop \\theprop."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8443 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8449 msgid "Question"
8450 msgstr "שאלה"
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Question \\thequestion."
8455 msgstr "שאלה #."
8456
8457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8458 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8459 msgid "Claim \\theclaim."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8464 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8468 msgid "Appendices Section"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8472 msgid "--- Appendices ---"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8476 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8480 msgid "Review"
8481 msgstr "סקירה"
8482
8483 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8484 msgid "Topical"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/iopart.layout:88 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8488 msgid "Comment"
8489 msgstr "הערה"
8490
8491 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8492 msgid "Paper"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8496 msgid "Prelim"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8500 msgid "Rapid"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
8504 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
8505 msgid "PACS"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8509 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8513 msgid "MSC"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8517 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8518 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8519
8520 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8521 msgid "submitto"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8525 msgid "submit to paper:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8529 msgid "Bibliography (plain)"
8530 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8531
8532 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8533 msgid "Bibliography heading"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8537 msgid "ABSTRACT:"
8538 msgstr "תקציר:"
8539
8540 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8541 msgid "KEY WORDS:"
8542 msgstr "מילות מפתח:"
8543
8544 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8545 msgid "Commission"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8549 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8550 msgstr "הכרת תודות"
8551
8552 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8553 msgid "AddressForOffprints"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8557 msgid "Address for Offprints:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8561 msgid "RunningTitle"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8565 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8566 msgid "Running title:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8570 msgid "RunningAuthor"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8574 msgid "Running author:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8578 #, fuzzy
8579 msgid "NoTelephone"
8580 msgstr "טלפון"
8581
8582 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
8583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:574
8584 msgid "Fax"
8585 msgstr "פקס"
8586
8587 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8588 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8589 #, fuzzy
8590 msgid "NoFax"
8591 msgstr "פקס"
8592
8593 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8595 #, fuzzy
8596 msgid "NoPlace"
8597 msgstr "מיקום"
8598
8599 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8600 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8601 #, fuzzy
8602 msgid "NoDate"
8603 msgstr "תאריך"
8604
8605 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Post Scriptum"
8608 msgstr "Postscript"
8609
8610 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8611 msgid "EndOfMessage"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8615 #, fuzzy
8616 msgid "EndOfFile"
8617 msgstr "כלול קובץ"
8618
8619 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8620 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Headings"
8627 msgstr "עם כותרת עליונה"
8628
8629 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8630 #, fuzzy
8631 msgid "City:"
8632 msgstr "infty"
8633
8634 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Office:"
8637 msgstr "כבוי"
8638
8639 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Tel:"
8642 msgstr "טקסט:"
8643
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8645 #, fuzzy
8646 msgid "NoTel"
8647 msgstr "ללא"
8648
8649 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Fax:"
8652 msgstr "פקס"
8653
8654 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8655 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Closings"
8658 msgstr "רישום קוד"
8659
8660 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8661 msgid "EndOfMessage."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8665 #, fuzzy
8666 msgid "EndOfFile."
8667 msgstr "ערוך קובץ..."
8668
8669 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8670 msgid "P.S.:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8674 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8675 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8676 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8677 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8678 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8679 msgid "Chapter"
8680 msgstr "פרק"
8681
8682 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8683 msgid "Running LaTeX Title"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8687 msgid "TOC Title"
8688 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8689
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8691 msgid "TOC title:"
8692 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8693
8694 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8695 msgid "Author Running"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8699 msgid "Author Running:"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8703 msgid "TOC Author"
8704 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8705
8706 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8707 msgid "TOC Author:"
8708 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8709
8710 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8711 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8713 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8714 msgid "Case #."
8715 msgstr "תנאי #."
8716
8717 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8718 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8719 msgid "Claim."
8720 msgstr "טענה."
8721
8722 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8723 msgid "Conjecture #."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8727 msgid "Example #."
8728 msgstr "דוגמה #."
8729
8730 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8731 msgid "Exercise #."
8732 msgstr "תרגיל #."
8733
8734 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8735 msgid "Note #."
8736 msgstr "הערה #."
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8740 msgid "Problem #."
8741 msgstr "בעיה #."
8742
8743 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8744 msgid "Property"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8748 msgid "Property #."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8752 msgid "Question #."
8753 msgstr "שאלה #."
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8756 msgid "Remark #."
8757 msgstr "הערה #."
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8760 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8761 msgid "Solution #."
8762 msgstr "פתרון #."
8763
8764 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
8765 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8766 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8767 msgid "Chapter*"
8768 msgstr "פרק*"
8769
8770 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8771 msgid "Chapterprecis"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8775 msgid "Epigraph"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Maintext"
8781 msgstr "טקסט רגיל"
8782
8783 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8784 msgid "Poemtitle"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8788 msgid "Poemtitle*"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8792 msgid "Legend"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8796 msgid "Entry"
8797 msgstr "ערך"
8798
8799 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8800 msgid "Entry:"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8804 msgid "ListItem"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8808 msgid "List Item:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8812 msgid "DoubleItem"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8816 msgid "Double Item:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8820 msgid "Space"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8824 msgid "Space:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/paper.layout:146
8828 msgid "SubTitle"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/paper.layout:158
8832 msgid "Institution"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8836 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8837 msgid "Slide"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8841 msgid "    "
8842 msgstr "    "
8843
8844 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8845 msgid "EndSlide"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8849 msgid "~=~"
8850 msgstr "~=~"
8851
8852 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8853 msgid "WideSlide"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8857 msgid "EmptySlide"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8861 msgid "Empty slide:"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8865 msgid "\\arabic{section}"
8866 msgstr "\\arabic{section}"
8867
8868 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8869 msgid "ItemizeType1"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8873 msgid "EnumerateType1"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8877 msgid "List of Algorithms"
8878 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8879
8880 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8881 msgid "\\thechapter"
8882 msgstr "\\thechapter"
8883
8884 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Recipe"
8887 msgstr "סקירה"
8888
8889 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Recipe:"
8892 msgstr "סקירה"
8893
8894 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Ingredients"
8897 msgstr "תודות"
8898
8899 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Ingredients:"
8902 msgstr "תודות"
8903
8904 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8905 msgid "Preprint"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8909 msgid "AltAffiliation"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8913 msgid "Thanks:"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8917 msgid "Electronic Address:"
8918 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8919
8920 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8921 msgid "acknowledgments"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8925 msgid "PACS number:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8929 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8930 #: lib/layouts/enumitem.module:73
8931 msgid "Labeling"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8935 msgid "L"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8939 msgid "O"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8943 msgid "Encl"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8947 msgid "Place:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8951 msgid "Specialmail"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8955 msgid "Specialmail:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8959 msgid "Title:"
8960 msgstr "כותרת:"
8961
8962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8963 msgid "Yourref"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8967 msgid "Yourmail"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8971 msgid "Your letter of:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8975 msgid "Myref"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8979 msgid "Customer"
8980 msgstr "לקוח"
8981
8982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8983 msgid "Customer no.:"
8984 msgstr "מספר לקוח:"
8985
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8987 msgid "Invoice"
8988 msgstr "חשבונית"
8989
8990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8991 msgid "Invoice no.:"
8992 msgstr "מספר חשבונית:"
8993
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8995 msgid "NextAddress"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
8999 msgid "Next Address:"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9003 msgid "Sender Name:"
9004 msgstr "שם המוען:"
9005
9006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9007 msgid "Sender Phone:"
9008 msgstr "טלפון של השולח:"
9009
9010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9011 msgid "Sender Fax:"
9012 msgstr "הפקס של המוען:"
9013
9014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9015 msgid "Sender E-Mail:"
9016 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9017
9018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9019 msgid "Sender URL:"
9020 msgstr ""
9021
9022 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9024 msgid "Logo"
9025 msgstr "Logo"
9026
9027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9028 msgid "Logo:"
9029 msgstr "לוגו:"
9030
9031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9032 msgid "EndLetter"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9036 msgid "End of letter"
9037 msgstr "סוף המכתב"
9038
9039 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9040 msgid "LandscapeSlide"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Landscape Slide:"
9046 msgstr "לרוחב:"
9047
9048 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9049 msgid "PortraitSlide"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Portrait Slide:"
9055 msgstr "לאורך"
9056
9057 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9058 msgid "Slide*"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9062 msgid "EndOfSlide"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9066 msgid "SlideHeading"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9070 msgid "SlideSubHeading"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9074 msgid "ListOfSlides"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9078 #, fuzzy
9079 msgid "[List Of Slides]"
9080 msgstr "רשימת טבלאות"
9081
9082 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9083 msgid "SlideContents"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9087 #, fuzzy
9088 msgid "[Slide Contents]"
9089 msgstr "תוכן"
9090
9091 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9092 msgid "ProgressContents"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9096 #, fuzzy
9097 msgid "[Progress Contents]"
9098 msgstr "תוכן"
9099
9100 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9101 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9102 msgid "Conjecture*"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
9106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9108 msgid "Algorithm*"
9109 msgstr "אלגוריתם*"
9110
9111 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9112 msgid "AMS"
9113 msgstr "AMS"
9114
9115 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
9116 msgid "Subjectclass"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
9120 #, fuzzy
9121 msgid "AMS subject classifications:"
9122 msgstr "מיון נושא של AMS."
9123
9124 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Conference"
9127 msgstr "הפניה"
9128
9129 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Conference:"
9132 msgstr "הפניות: "
9133
9134 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9135 #, fuzzy
9136 msgid "CopyrightYear"
9137 msgstr "זכויות יוצרים"
9138
9139 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Copyright year:"
9142 msgstr "זכויות יוצרים:"
9143
9144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Copyrightdata"
9147 msgstr "זכויות יוצרים"
9148
9149 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Copyright data:"
9152 msgstr "זכויות יוצרים:"
9153
9154 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Terms"
9157 msgstr "משפט"
9158
9159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Terms:"
9162 msgstr "משפט"
9163
9164 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9165 msgid "Topic"
9166 msgstr "נושא"
9167
9168 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9169 msgid "MMMMM"
9170 msgstr "MMMMM"
9171
9172 #: lib/layouts/slides.layout:105
9173 msgid "New Slide:"
9174 msgstr "שקופית חדשה:"
9175
9176 #: lib/layouts/slides.layout:127
9177 msgid "Overlay"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/slides.layout:142
9181 msgid "New Overlay:"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/slides.layout:182
9185 msgid "New Note:"
9186 msgstr "הערה חדשה:"
9187
9188 #: lib/layouts/slides.layout:207
9189 msgid "InvisibleText"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/slides.layout:214
9193 msgid "<Invisible Text Follows>"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/slides.layout:231
9197 msgid "VisibleText"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/slides.layout:238
9201 msgid "<Visible Text Follows>"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/spie.layout:54
9205 msgid "Authorinfo"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/spie.layout:66
9209 msgid "Authorinfo:"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/spie.layout:79
9213 msgid "ABSTRACT"
9214 msgstr "תקציר"
9215
9216 #: lib/layouts/spie.layout:94
9217 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
9221 msgid "Subclass"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Petit"
9227 msgstr "זהות המשתמש"
9228
9229 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Front Matter"
9232 msgstr "צורת הגופן"
9233
9234 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9235 msgid "--- Front Matter ---"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Main Matter"
9241 msgstr "מטריצה מתמטית"
9242
9243 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9244 msgid "--- Main Matter ---"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9248 msgid "Back Matter"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9252 msgid "--- Back Matter ---"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9256 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9257 msgid "Part \\thepart"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9261 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Chapter \\thechapter"
9264 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9265
9266 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9267 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Appendix \\thechapter"
9270 msgstr "נספחים"
9271
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Preface"
9275 msgstr "Grace"
9276
9277 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Preface:"
9280 msgstr "העדפות"
9281
9282 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Proof(QED)"
9285 msgstr "הוכחה"
9286
9287 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9288 msgid "Proof(smartQED)"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9292 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Title*"
9298 msgstr "כותרת"
9299
9300 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Institute and e-mail: "
9303 msgstr "מכון"
9304
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9306 msgid "MiniTOC"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9310 msgid "TOC depth (provide a number):"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9314 #, fuzzy
9315 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9316 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9317
9318 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9319 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9320 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9321 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9322 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9323 #, fuzzy
9324 msgid "For editors"
9325 msgstr "תודות"
9326
9327 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9328 #, fuzzy
9329 msgid "List of Contributors"
9330 msgstr "רשימת טבלאות"
9331
9332 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Institute #"
9335 msgstr "מכון"
9336
9337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9338 #, fuzzy
9339 msgid "sidenote"
9340 msgstr "הערה"
9341
9342 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9343 #, fuzzy
9344 msgid "marginnote"
9345 msgstr "הערת שוליים"
9346
9347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9348 msgid "new thought"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9352 #, fuzzy
9353 msgid "allcaps"
9354 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9357 #, fuzzy
9358 msgid "smallcaps"
9359 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9360
9361 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Full Width"
9364 msgstr "רוחב תווית"
9365
9366 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9367 #, fuzzy
9368 msgid "MarginTable"
9369 msgstr "הערת שוליים"
9370
9371 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9372 #, fuzzy
9373 msgid "MarginFigure"
9374 msgstr "איור"
9375
9376 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9377 msgid "email:"
9378 msgstr "דוא\"ל:"
9379
9380 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9381 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9385 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Firstname"
9388 msgstr "שם קובץ"
9389
9390 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Fname"
9393 msgstr "שם קובץ"
9394
9395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9397 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9398 msgid "Literal"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9402 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9403 msgid "Emph"
9404 msgstr "הדגש"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Abbrev"
9409 msgstr "breve"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9413 msgid "Citation-number"
9414 msgstr "מספר מובאה"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Volume"
9419 msgstr "עמודה"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Day"
9424 msgstr "תצוגה"
9425
9426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Month"
9429 msgstr "מתמטיקה"
9430
9431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Year"
9434 msgstr "&נקה"
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9437 msgid "Issue-number"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9441 msgid "Issue-day"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9445 msgid "Issue-months"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9449 msgid "Subsubparagraph"
9450 msgstr "תת-תת-פסקה"
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9453 msgid "Header"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9457 msgid "-- Header --"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9461 msgid "Special-section"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9465 msgid "Special-section:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9469 msgid "AGU-journal"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9473 msgid "AGU-journal:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9477 msgid "Citation-number:"
9478 msgstr "מספר מובאה:"
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9481 msgid "AGU-volume"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9485 msgid "AGU-volume:"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9489 msgid "AGU-issue"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9493 msgid "AGU-issue:"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9497 msgid "Copyright:"
9498 msgstr "זכויות יוצרים:"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9501 msgid "Index-terms"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9505 msgid "Index-terms..."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9509 msgid "Index-term"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9513 msgid "Index-term:"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9517 msgid "Cross-term"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9521 msgid "Cross-term:"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9525 msgid "Supplementary"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9529 msgid "Supplementary..."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9533 msgid "Supp-note"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9537 msgid "Sup-mat-note:"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9541 msgid "Cite-other"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9545 msgid "Cite-other:"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9549 msgid "Revised"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9553 msgid "Revised:"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9557 msgid "Ident-line"
9558 msgstr "הזח שורה"
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9561 msgid "Ident-line:"
9562 msgstr "הזח שורה:"
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9565 msgid "Runhead"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9569 msgid "Runhead:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9573 msgid "Published-online:"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9577 msgid "Citation"
9578 msgstr "מובאה"
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9581 msgid "Citation:"
9582 msgstr "מובאה:"
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9585 msgid "Posting-order"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9589 msgid "Posting-order:"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9593 msgid "AGU-pages"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9597 msgid "AGU-pages:"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9601 msgid "Words"
9602 msgstr "מילים"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9605 msgid "Words:"
9606 msgstr "מילים:"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9609 msgid "Figures"
9610 msgstr "איורים"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9613 msgid "Figures:"
9614 msgstr "איורים:"
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9617 msgid "Tables"
9618 msgstr "טבלאות"
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9621 msgid "Tables:"
9622 msgstr "רשימת טבלאות:"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9625 msgid "Datasets"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9629 msgid "Datasets:"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9633 msgid "ISSN"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9637 msgid "CODEN"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9641 #, fuzzy
9642 msgid "SS-Code"
9643 msgstr "קוד"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9646 #, fuzzy
9647 msgid "SS-Title"
9648 msgstr "כותרת"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9651 #, fuzzy
9652 msgid "CCC-Code"
9653 msgstr "קוד CCC:"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9656 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9657 msgid "Code"
9658 msgstr "קוד"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Dscr"
9663 msgstr "הסר"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Orgdiv"
9668 msgstr "div"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Orgname"
9673 msgstr "שמך"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9676 #, fuzzy
9677 msgid "City"
9678 msgstr "infty"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Postcode"
9683 msgstr "הדבק"
9684
9685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Country"
9688 msgstr "ערך"
9689
9690 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9691 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9692 msgid "Paragraph*"
9693 msgstr "פסקה*"
9694
9695 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9696 msgid "CCC"
9697 msgstr "CCC"
9698
9699 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9700 msgid "CCC code:"
9701 msgstr "קוד CCC:"
9702
9703 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9704 msgid "PaperId"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9708 msgid "Paper Id:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9712 msgid "AuthorAddr"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9716 msgid "Author Address:"
9717 msgstr "מען הכותב:"
9718
9719 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9720 msgid "SlugComment"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9724 msgid "Slug Comment:"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9728 msgid "Plate"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9732 msgid "Planotable"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9736 msgid "Table Caption"
9737 msgstr "כותרת טבלה"
9738
9739 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9740 msgid "TableCaption"
9741 msgstr "כותרת טבלה"
9742
9743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9744 msgid "Current Address"
9745 msgstr "כתובת נוכחית"
9746
9747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9748 msgid "Current address:"
9749 msgstr "כתובת נוכחית:"
9750
9751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9752 msgid "E-mail address:"
9753 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9754
9755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9756 msgid "Key words and phrases:"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9760 msgid "Dedicatory"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9764 msgid "Dedication:"
9765 msgstr "הקדשה:"
9766
9767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9768 msgid "Translator"
9769 msgstr "מתרגם"
9770
9771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9772 msgid "Translator:"
9773 msgstr "מתרגם:"
9774
9775 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9776 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9777 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9778
9779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Directory"
9782 msgstr "תיקיות"
9783
9784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9785 #, fuzzy
9786 msgid "KeyCombo"
9787 msgstr "מקלדת"
9788
9789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9790 #, fuzzy
9791 msgid "KeyCap"
9792 msgstr "Cap"
9793
9794 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9795 msgid "GuiMenu"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9799 msgid "GuiMenuItem"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9803 msgid "GuiButton"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9807 msgid "MenuChoice"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9811 msgid "SGML"
9812 msgstr "SGML"
9813
9814 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9815 msgid "Subparagraph*"
9816 msgstr "תת-פסקה*"
9817
9818 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9819 msgid "Authorgroup"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9823 msgid "RevisionHistory"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9827 msgid "Revision History"
9828 msgstr "היסטוריית שינויים"
9829
9830 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9831 msgid "Revision"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9835 msgid "RevisionRemark"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9839 msgid "FirstName"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9843 #: lib/layouts/sweave.module:46
9844 msgid "Scrap"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9848 msgid "\\arabic{chapter}"
9849 msgstr "\\arabic{chapter}"
9850
9851 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9852 msgid "\\Alph{chapter}"
9853 msgstr "\\Alph{chapter}"
9854
9855 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9856 msgid "\\arabic{footnote}"
9857 msgstr "\\arabic{footnote}"
9858
9859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9860 msgid "\\Roman{section}."
9861 msgstr "\\Roman{section}."
9862
9863 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9864 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9868 msgid "\\Alph{subsection}."
9869 msgstr "\\Alph{subsection}."
9870
9871 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9872 msgid "\\arabic{subsection}."
9873 msgstr "\\arabic{subsection}."
9874
9875 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9876 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9877 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9878
9879 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9880 msgid "\\alph{subsubsection}."
9881 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9882
9883 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9884 msgid "\\alph{paragraph}."
9885 msgstr "\\alph{paragraph}."
9886
9887 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9888 msgid "Addpart"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9892 msgid "Addchap"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9896 msgid "Addsec"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9900 msgid "Addchap*"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9904 msgid "Addsec*"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9908 msgid "Minisec"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9912 msgid "Publishers"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9916 msgid "Dedication"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9920 msgid "Titlehead"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9924 msgid "Uppertitleback"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9928 msgid "Lowertitleback"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9932 msgid "Extratitle"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9936 msgid "Captionabove"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9940 msgid "Captionbelow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9944 msgid "Dictum"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9948 msgid "UNDEFINED"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9952 msgid "pp."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9956 #, fuzzy
9957 msgid "ed."
9958 msgstr "אדום"
9959
9960 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9961 msgid "vol."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9965 #, fuzzy
9966 msgid "no."
9967 msgstr "בטל"
9968
9969 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9970 msgid "in"
9971 msgstr "in"
9972
9973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9974 msgid "\\Roman{part}"
9975 msgstr "\\Roman{part}"
9976
9977 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Part \\Roman{part}"
9980 msgstr "\\Roman{part}"
9981
9982 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Chapter ##"
9985 msgstr "פרק"
9986
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Section ##"
9991 msgstr "קטע"
9992
9993 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Paragraph ##"
9996 msgstr "פסקה"
9997
9998 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9999 msgid "\\arabic{enumi}."
10000 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10001
10002 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10003 msgid "\\roman{enumiii}."
10004 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10005
10006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10007 msgid "\\Alph{enumiv}."
10008 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10009
10010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Equation ##"
10013 msgstr "משוואה"
10014
10015 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Footnote ##"
10018 msgstr "הערת תחתית"
10019
10020 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10021 msgid "margin"
10022 msgstr "הערת שוליים"
10023
10024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10025 msgid "foot"
10026 msgstr "הערת תחתית"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Greyedout"
10031 msgstr "באפור"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150
10034 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10035 msgid "ERT"
10036 msgstr "טא\"ם"
10037
10038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Listings"
10041 msgstr "רישום קוד"
10042
10043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Idx"
10046 msgstr "אינדקס:"
10047
10048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:292
10049 msgid "opt"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:373
10053 msgid "Preview"
10054 msgstr "תצוגה מקדימה"
10055
10056 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10057 msgid "--Separator--"
10058 msgstr "--מפריד--"
10059
10060 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10061 msgid "--- Separate Environment ---"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10065 msgid "Headnote"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10069 msgid "Headnote (optional):"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10073 msgid "Corr Author:"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10077 msgid "Offprints"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10081 msgid "Offprints:"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10085 msgid "Fact \\thefact."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Problem \\theproblem."
10091 msgstr "בעיה #."
10092
10093 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Exercise \\theexercise."
10096 msgstr "תרגיל #."
10097
10098 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Corollary \\thetheorem."
10101 msgstr "מסקנה #."
10102
10103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10104 msgid "Lemma \\thetheorem."
10105 msgstr ""
10106
10107 # לבדוק מה זה
10108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Proposition \\thetheorem."
10111 msgstr "הצעה #:"
10112
10113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10114 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10118 msgid "Fact \\thetheorem."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Definition \\thetheorem."
10124 msgstr "הגדרה #."
10125
10126 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Example \\thetheorem."
10129 msgstr "דוגמה #."
10130
10131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Problem \\thetheorem."
10134 msgstr "בעיה #."
10135
10136 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Exercise \\thetheorem."
10139 msgstr "תרגיל #."
10140
10141 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10142 msgid "Remark \\thetheorem."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10146 msgid "Claim \\thetheorem."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10150 msgid "Example*"
10151 msgstr "דוגמה*"
10152
10153 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10154 msgid "Problem*"
10155 msgstr "בעיה*"
10156
10157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10158 msgid "Exercise*"
10159 msgstr "תרגיל*"
10160
10161 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10162 msgid "Remark*"
10163 msgstr "הערה*"
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10166 msgid "Claim*"
10167 msgstr "טענה*"
10168
10169 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10170 msgid "Conjecture."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10174 msgid "Fact*"
10175 msgstr "עובדה*"
10176
10177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10178 msgid "Problem."
10179 msgstr "בעיה."
10180
10181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10182 msgid "Exercise."
10183 msgstr "תרגיל."
10184
10185 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10186 msgid "Remark."
10187 msgstr "הערה."
10188
10189 #: lib/layouts/braille.module:2
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Braille"
10192 msgstr "parallel"
10193
10194 #: lib/layouts/braille.module:6
10195 msgid ""
10196 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10197 "in examples."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/braille.module:22
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Braille (default)"
10203 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10204
10205 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Braille:"
10208 msgstr "קטן יותר:"
10209
10210 #: lib/layouts/braille.module:45
10211 msgid "Braille (textsize)"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/braille.module:68
10215 msgid "Braille (dots on)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/braille.module:83
10219 msgid "Braille_dots_on"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: lib/layouts/braille.module:92
10223 msgid "Braille (dots off)"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: lib/layouts/braille.module:107
10227 msgid "Braille_dots_off"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: lib/layouts/braille.module:116
10231 msgid "Braille (mirror on)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: lib/layouts/braille.module:131
10235 msgid "Braille_mirror_on"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/braille.module:140
10239 msgid "Braille (mirror off)"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: lib/layouts/braille.module:155
10243 msgid "Braille_mirror_off"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: lib/layouts/braille.module:167
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Braille box"
10249 msgstr "parallel"
10250
10251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10252 msgid "Custom Header/Footerlines"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10256 msgid ""
10257 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10258 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10259 "Page Layout to 'fancy'!"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Center Header"
10265 msgstr "מרכז"
10266
10267 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Center Header:"
10270 msgstr "שורת כותרת:"
10271
10272 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Left Footer"
10275 msgstr "מכתב"
10276
10277 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Left Footer:"
10280 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10281
10282 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Center Footer"
10285 msgstr "centerdot"
10286
10287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Center Footer:"
10290 msgstr "שורת תחתית:"
10291
10292 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Endnote"
10295 msgstr "הערה"
10296
10297 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10298 msgid ""
10299 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10300 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10304 #, fuzzy
10305 msgid "endnote"
10306 msgstr "הערה"
10307
10308 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10309 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/enumitem.module:7
10313 msgid ""
10314 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
10315 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
10316 "pdf"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/enumitem.module:112
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Enumerate-Resume"
10322 msgstr "רשימה ממוספרת"
10323
10324 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10325 msgid "Number Equations by Section"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10329 msgid ""
10330 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10331 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Number Figures by Section"
10337 msgstr "משפט"
10338
10339 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10340 msgid ""
10341 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10342 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Fix LaTeX"
10348 msgstr "LaTeX"
10349
10350 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10351 msgid ""
10352 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10353 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10354 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10355 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10356 "may provide more bugfixes in future versions."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Foot to End"
10362 msgstr "הערה לעורך:"
10363
10364 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10365 msgid ""
10366 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10367 "code where you want the endnotes to appear."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Hanging"
10373 msgstr "הערת שוליים"
10374
10375 #: lib/layouts/hanging.module:6
10376 msgid ""
10377 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10378 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10379 "are indented."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/layouts/initials.module:2
10383 msgid "Initials"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/initials.module:6
10387 msgid ""
10388 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10389 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10393 #, fuzzy
10394 msgid "charstyles"
10395 msgstr "סגנון"
10396
10397 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10398 msgid "Initial"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10402 #, fuzzy
10403 msgid "LilyPond Book"
10404 msgstr "LilyPond"
10405
10406 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10407 msgid ""
10408 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10409 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10413 msgid "LilyPond"
10414 msgstr "LilyPond"
10415
10416 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10417 msgid "Linguistics"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10421 msgid ""
10422 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10423 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10424 "examples."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10428 msgid "Numbered Example (multiline)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Example:"
10434 msgstr "דוגמה"
10435
10436 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10437 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10441 #, fuzzy
10442 msgid "Examples:"
10443 msgstr "דוגמאות"
10444
10445 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Subexample"
10448 msgstr "דוגמה"
10449
10450 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Subexample:"
10453 msgstr "דוגמה"
10454
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Glosse"
10458 msgstr "סגור"
10459
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10461 msgid "Tri-Glosse"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Expression"
10467 msgstr "ביטוי רגולרי"
10468
10469 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10470 #, fuzzy
10471 msgid "expr."
10472 msgstr "exp"
10473
10474 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Concepts"
10477 msgstr "אשר"
10478
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10480 #, fuzzy
10481 msgid "concept"
10482 msgstr "אשר"
10483
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Meaning"
10487 msgstr "פתיחה"
10488
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10490 #, fuzzy
10491 msgid "meaning"
10492 msgstr "פתיחה"
10493
10494 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Tableau"
10497 msgstr "טבלה"
10498
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10500 #, fuzzy
10501 msgid "List of Tableaux"
10502 msgstr "רשימת טבלאות"
10503
10504 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Logical Markup"
10507 msgstr "לטעון גיבוי?"
10508
10509 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10510 msgid ""
10511 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10512 "code."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10516 msgid "Noun"
10517 msgstr "סגנון שם עצם"
10518
10519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10520 #, fuzzy
10521 msgid "noun"
10522 msgstr "סגנון שם עצם"
10523
10524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10525 #, fuzzy
10526 msgid "emph"
10527 msgstr "הדגש"
10528
10529 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Strong"
10532 msgstr "רישום קוד"
10533
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10535 #, fuzzy
10536 msgid "strong"
10537 msgstr "רישום קוד"
10538
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10540 #, fuzzy
10541 msgid "code"
10542 msgstr "קוד"
10543
10544 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10545 msgid "Minimalistic"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10549 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: lib/layouts/noweb.module:2
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Noweb"
10555 msgstr "NoWeb"
10556
10557 #: lib/layouts/noweb.module:5
10558 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10562 #, fuzzy
10563 msgid "literate"
10564 msgstr "מקור LaTeX"
10565
10566 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:28
10567 #: lib/configure.py:506
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Sweave"
10570 msgstr "שמור"
10571
10572 #: lib/layouts/sweave.module:5
10573 msgid ""
10574 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10575 "via Sweave package."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/layouts/sweave.module:27
10579 msgid "Chunk"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: lib/layouts/sweave.module:51
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Sweave opts"
10585 msgstr "גופני מסך"
10586
10587 #: lib/layouts/sweave.module:72
10588 #, fuzzy
10589 msgid "S/R expr"
10590 msgstr "exp"
10591
10592 #: lib/layouts/sweave.module:93
10593 msgid "Sweave Input File"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Number Tables by Section"
10599 msgstr "משפט"
10600
10601 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10602 msgid ""
10603 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10604 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10610 msgstr "משפט"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10613 msgid ""
10614 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10615 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10616 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10617 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10618 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10619 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10620 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10621 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10625 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10629 msgid ""
10630 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10631 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10632 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10633 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10634 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10635 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10636 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Criterion \\thecriterion."
10642 msgstr "קריטריון."
10643
10644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10646 msgid "Criterion*"
10647 msgstr "קריטריון*"
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10651 msgid "Criterion."
10652 msgstr "קריטריון."
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10657 msgstr "אלגוריתם."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10661 msgid "Algorithm."
10662 msgstr "אלגוריתם."
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10665 msgid "Axiom \\theaxiom."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10670 msgid "Axiom*"
10671 msgstr "אקסיומה*"
10672
10673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10675 msgid "Axiom."
10676 msgstr "אקסיומה."
10677
10678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Condition \\thecondition."
10681 msgstr "תנאי."
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10685 msgid "Condition*"
10686 msgstr "תנאי*"
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10690 msgid "Condition."
10691 msgstr "תנאי."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Note \\thenote."
10696 msgstr "הערה:"
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10700 msgid "Note*"
10701 msgstr "הערה*"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10705 msgid "Note."
10706 msgstr "הערה."
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10710 msgid "Notation*"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10715 msgid "Notation."
10716 msgstr ""
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10719 msgid "Summary \\thesummary."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10724 msgid "Summary*"
10725 msgstr "סיכום*"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10729 msgid "Summary."
10730 msgstr "סיכום."
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10735 msgstr "הכרת תודה."
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10739 msgid "Acknowledgement*"
10740 msgstr "הכרת תודה*"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10745 msgstr "שאלה #."
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10749 msgid "Conclusion*"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10754 msgid "Conclusion."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10763 msgid "Assumption"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10767 #, fuzzy
10768 msgid "Assumption \\theassumption."
10769 msgstr "שאלה #."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10773 msgid "Assumption*"
10774 msgstr "הנחה*"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10778 msgid "Assumption."
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10782 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10786 msgid ""
10787 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10788 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10789 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10790 "in both numbered and non-numbered forms."
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10794 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10795 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10796 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10797 #, fuzzy
10798 msgid "theorems"
10799 msgstr "משפט"
10800
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Criterion \\thetheorem."
10804 msgstr "קריטריון."
10805
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10809 msgstr "אלגוריתם."
10810
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10812 msgid "Axiom \\thetheorem."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Condition \\thetheorem."
10818 msgstr "תנאי."
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10821 msgid "Note \\thetheorem."
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10825 msgid "Notation \\thetheorem."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10829 msgid "Summary \\thetheorem."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10835 msgstr "הכרת תודה."
10836
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10838 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10842 msgid "Assumption \\thetheorem."
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Question \\thetheorem."
10848 msgstr "הגדרה #."
10849
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Question*"
10853 msgstr "שאלה"
10854
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Question."
10858 msgstr "שאלה"
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Theorems (AMS)"
10863 msgstr "משפט"
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10866 msgid ""
10867 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10868 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10869 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10870 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10876 msgstr "משפט"
10877
10878 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10879 msgid ""
10880 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10881 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10882 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10883 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10884 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10885 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10886 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10892 msgstr "משפט"
10893
10894 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10895 msgid ""
10896 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10897 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10898 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10899 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10900 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10906 msgstr "משפט"
10907
10908 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10909 msgid ""
10910 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10911 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10912 "chapter environment."
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Named Theorems"
10918 msgstr "משפט"
10919
10920 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10921 msgid ""
10922 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10923 "'Short Title' inset."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Named Theorem"
10929 msgstr "משפט"
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Named Theorem."
10934 msgstr "משפט."
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10939 msgstr "משפט"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10942 msgid ""
10943 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10944 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10945 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10946 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10947 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10953 msgstr "משפט"
10954
10955 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10956 msgid ""
10957 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10958 "section start)."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10964 msgstr "ממוספר"
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10967 msgid ""
10968 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10969 "using the extended AMS machinery."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10973 msgid ""
10974 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10975 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10976 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10977 msgstr ""
10978
10979 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10980 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10981 msgid "Ignore"
10982 msgstr "התעלם"
10983
10984 #: lib/languages:79
10985 msgid "Afrikaans"
10986 msgstr "אפריקאנס"
10987
10988 #: lib/languages:86
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Albanian"
10991 msgstr "ארמנית"
10992
10993 #: lib/languages:94
10994 #, fuzzy
10995 msgid "English (USA)"
10996 msgstr "אנגלית"
10997
10998 #: lib/languages:113
10999 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11000 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11001
11002 #: lib/languages:122
11003 msgid "Arabic (Arabi)"
11004 msgstr "ערבית (Arabi)"
11005
11006 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11007 msgid "Armenian"
11008 msgstr "ארמנית"
11009
11010 #: lib/languages:138
11011 #, fuzzy
11012 msgid "German (Austria, old spelling)"
11013 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11014
11015 #: lib/languages:145
11016 msgid "German (Austria)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/languages:152
11020 msgid "Indonesian"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/languages:160
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Malay"
11026 msgstr "דואר"
11027
11028 #: lib/languages:168
11029 msgid "Basque"
11030 msgstr "באסקית"
11031
11032 #: lib/languages:176
11033 msgid "Belarusian"
11034 msgstr "בלרוסית"
11035
11036 #: lib/languages:183
11037 msgid "Portuguese (Brazil)"
11038 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11039
11040 #: lib/languages:191
11041 msgid "Breton"
11042 msgstr "ברטון"
11043
11044 #: lib/languages:199
11045 #, fuzzy
11046 msgid "English (UK)"
11047 msgstr "אנגלית"
11048
11049 #: lib/languages:208
11050 msgid "Bulgarian"
11051 msgstr "בולגרית"
11052
11053 #: lib/languages:217
11054 #, fuzzy
11055 msgid "English (Canada)"
11056 msgstr "אנגלית"
11057
11058 #: lib/languages:227
11059 #, fuzzy
11060 msgid "French (Canada)"
11061 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11062
11063 #: lib/languages:236
11064 msgid "Catalan"
11065 msgstr "קטלונית"
11066
11067 #: lib/languages:246
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Chinese (simplified)"
11070 msgstr "סינית (פשוטה)"
11071
11072 #: lib/languages:253
11073 msgid "Chinese (traditional)"
11074 msgstr "סינית (מסורתית)"
11075
11076 #: lib/languages:266
11077 msgid "Croatian"
11078 msgstr "קרואטית"
11079
11080 #: lib/languages:274
11081 msgid "Czech"
11082 msgstr "צ'כית"
11083
11084 #: lib/languages:282
11085 msgid "Danish"
11086 msgstr "דנית"
11087
11088 #: lib/languages:297
11089 msgid "Dutch"
11090 msgstr "הולנדית"
11091
11092 #: lib/languages:306
11093 msgid "English"
11094 msgstr "אנגלית"
11095
11096 #: lib/languages:315
11097 msgid "Esperanto"
11098 msgstr "אספרנטו"
11099
11100 #: lib/languages:323
11101 msgid "Estonian"
11102 msgstr "אסטונית"
11103
11104 #: lib/languages:334
11105 msgid "Farsi"
11106 msgstr "פרסית"
11107
11108 #: lib/languages:347
11109 msgid "Finnish"
11110 msgstr "פינית"
11111
11112 #: lib/languages:356
11113 msgid "French"
11114 msgstr "צרפתית"
11115
11116 #: lib/languages:370
11117 msgid "Galician"
11118 msgstr "גליסית"
11119
11120 #: lib/languages:379
11121 #, fuzzy
11122 msgid "German (old spelling)"
11123 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11124
11125 #: lib/languages:389
11126 msgid "German"
11127 msgstr "גרמנית"
11128
11129 #: lib/languages:400
11130 msgid "German (Switzerland)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11135 msgid "Greek"
11136 msgstr "יוונית"
11137
11138 #: lib/languages:418
11139 msgid "Greek (polytonic)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11143 msgid "Hebrew"
11144 msgstr "עברית"
11145
11146 #: lib/languages:456
11147 msgid "Icelandic"
11148 msgstr "איסלנדית"
11149
11150 #: lib/languages:465
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Interlingua"
11153 msgstr "הכנס אינטגרל"
11154
11155 #: lib/languages:473
11156 msgid "Irish"
11157 msgstr "אירית"
11158
11159 #: lib/languages:481
11160 msgid "Italian"
11161 msgstr "איטלקית"
11162
11163 #: lib/languages:492
11164 msgid "Japanese"
11165 msgstr "יפנית"
11166
11167 #: lib/languages:501
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Japanese (CJK)"
11170 msgstr "יפנית"
11171
11172 #: lib/languages:507
11173 msgid "Kazakh"
11174 msgstr "קזחית"
11175
11176 #: lib/languages:515
11177 msgid "Korean"
11178 msgstr "קוראנית"
11179
11180 #: lib/languages:529
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Latin"
11183 msgstr "לטבית"
11184
11185 #: lib/languages:539
11186 msgid "Latvian"
11187 msgstr "לטבית"
11188
11189 #: lib/languages:550
11190 msgid "Lithuanian"
11191 msgstr "ליטאית"
11192
11193 #: lib/languages:559
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Lower Sorbian"
11196 msgstr "סורבית עליונה"
11197
11198 #: lib/languages:567
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Hungarian"
11201 msgstr "בולגרית"
11202
11203 #: lib/languages:584
11204 msgid "Mongolian"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/languages:592
11208 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/languages:600
11212 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: lib/languages:625
11216 msgid "Polish"
11217 msgstr "פולנית"
11218
11219 #: lib/languages:633
11220 msgid "Portuguese"
11221 msgstr "פורטוגזית"
11222
11223 #: lib/languages:641
11224 msgid "Romanian"
11225 msgstr "רומנית"
11226
11227 #: lib/languages:649
11228 msgid "Russian"
11229 msgstr "רוסית"
11230
11231 #: lib/languages:657
11232 msgid "North Sami"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/languages:672
11236 msgid "Scottish"
11237 msgstr "סקוטית"
11238
11239 #: lib/languages:680
11240 msgid "Serbian"
11241 msgstr "סרבית"
11242
11243 #: lib/languages:688
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Serbian (Latin)"
11246 msgstr "סרבית"
11247
11248 #: lib/languages:697
11249 msgid "Slovak"
11250 msgstr "סלובקית"
11251
11252 #: lib/languages:705
11253 msgid "Slovene"
11254 msgstr "סלובנית"
11255
11256 #: lib/languages:713
11257 msgid "Spanish"
11258 msgstr "ספרדית"
11259
11260 #: lib/languages:725
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Spanish (Mexico)"
11263 msgstr "ספרדית"
11264
11265 #: lib/languages:736
11266 msgid "Swedish"
11267 msgstr "שבדית"
11268
11269 #: lib/languages:765 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11270 msgid "Thai"
11271 msgstr "תאילנדית"
11272
11273 #: lib/languages:776
11274 msgid "Turkish"
11275 msgstr "תורכית"
11276
11277 #: lib/languages:786
11278 msgid "Turkmen"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/languages:795
11282 msgid "Ukrainian"
11283 msgstr "אוקראינית"
11284
11285 #: lib/languages:803
11286 msgid "Upper Sorbian"
11287 msgstr "סורבית עליונה"
11288
11289 #: lib/languages:821
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Vietnamese"
11292 msgstr "שם קובץ"
11293
11294 #: lib/languages:830
11295 msgid "Welsh"
11296 msgstr "וולשית"
11297
11298 #: lib/encodings:14
11299 msgid "Unicode (utf8)"
11300 msgstr "Unicode (utf8)"
11301
11302 #: lib/encodings:19
11303 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/encodings:23
11307 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/encodings:26
11311 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/encodings:29
11315 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/encodings:32
11319 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/encodings:35
11323 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/encodings:38
11327 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: lib/encodings:42
11331 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/encodings:45
11335 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/encodings:48
11339 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: lib/encodings:51
11343 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: lib/encodings:55
11347 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: lib/encodings:58
11351 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: lib/encodings:61
11355 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/encodings:64
11359 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/encodings:67
11363 msgid "DOS (CP 437)"
11364 msgstr "DOS (CP 437)"
11365
11366 #: lib/encodings:71
11367 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11368 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11369
11370 #: lib/encodings:74
11371 msgid "Western European (CP 850)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:77
11375 msgid "Central European (CP 852)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:80
11379 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:83
11383 msgid "Western European (CP 858)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:86
11387 msgid "Hebrew (CP 862)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:89
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11393 msgstr "אין שפה"
11394
11395 #: lib/encodings:92
11396 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/encodings:95
11400 msgid "Central European (CP 1250)"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/encodings:98
11404 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: lib/encodings:102
11408 msgid "Western European (CP 1252)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: lib/encodings:105
11412 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: lib/encodings:109
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Arabic (CP 1256)"
11418 msgstr "ערבית (Arabi)"
11419
11420 #: lib/encodings:112
11421 msgid "Baltic (CP 1257)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:115
11425 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:118
11429 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:121
11433 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/encodings:124
11437 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:149
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11443 msgstr "סינית (פשוטה)"
11444
11445 #: lib/encodings:153
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11448 msgstr "סינית (פשוטה)"
11449
11450 #: lib/encodings:157
11451 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/encodings:161
11455 msgid "Korean (EUC-KR)"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/encodings:165
11459 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/encodings:169
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11465 msgstr "סינית (מסורתית)"
11466
11467 #: lib/encodings:173
11468 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/encodings:180
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11474 msgstr "יפנית"
11475
11476 #: lib/encodings:182
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11479 msgstr "יפנית"
11480
11481 #: lib/encodings:184
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11484 msgstr "יפנית"
11485
11486 #: lib/encodings:191
11487 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: lib/encodings:196
11491 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11492 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11493
11494 #: lib/encodings:200
11495 msgid "ASCII"
11496 msgstr "ASCII"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:28
11499 msgid "File|F"
11500 msgstr "קובץ|ק"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11503 msgid "Edit|E"
11504 msgstr "עריכה|ע"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11507 msgid "Insert|I"
11508 msgstr "הוספה|ה"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:35
11511 msgid "Layout|L"
11512 msgstr "תצורה|צ"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11515 msgid "View|V"
11516 msgstr "תצוגה|ת"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11519 msgid "Navigate|N"
11520 msgstr "ניווט|נ"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:38
11523 msgid "Documents|D"
11524 msgstr "מסמכים|מ"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11527 msgid "Help|H"
11528 msgstr "עזרה|ז"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11531 msgid "New|N"
11532 msgstr "חדש|ח"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:48
11535 msgid "New from Template...|T"
11536 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11539 msgid "Open...|O"
11540 msgstr "פתח...|פ"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11543 msgid "Close|C"
11544 msgstr "סגור|ס"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11547 msgid "Save|S"
11548 msgstr "שמור|ש"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11551 msgid "Save As...|A"
11552 msgstr "שמור בשם|ב"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:54
11555 msgid "Revert|R"
11556 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11559 msgid "Version Control|V"
11560 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11563 msgid "Import|I"
11564 msgstr "יבוא|א"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11567 msgid "Export|E"
11568 msgstr "יצוא|י"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11571 msgid "Print...|P"
11572 msgstr "הדפס|ד"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11575 msgid "Fax...|F"
11576 msgstr "פקס...|פ"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11579 msgid "Exit|x"
11580 msgstr "יציאה|צ"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11583 msgid "Register...|R"
11584 msgstr "רשום"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11587 msgid "Check In Changes...|I"
11588 msgstr "בדוק בשינויים..."
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11591 msgid "Check Out for Edit|O"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Revert to Repository Version|v"
11597 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11600 msgid "Undo Last Check In|U"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Show History...|H"
11606 msgstr "הצג היסטוריה"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11609 msgid "Custom...|C"
11610 msgstr "מותאם אישית"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11613 msgid "Undo|U"
11614 msgstr "בטל"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:91
11617 msgid "Redo|d"
11618 msgstr "בצע שוב"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:93
11621 msgid "Cut|C"
11622 msgstr "גזור"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:94
11625 msgid "Copy|o"
11626 msgstr "העתק"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:95
11629 msgid "Paste|a"
11630 msgstr "הדבק"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:96
11633 msgid "Paste External Selection|x"
11634 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:98
11637 msgid "Find & Replace...|F"
11638 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:100
11641 msgid "Tabular|T"
11642 msgstr "טבלה|ט"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:571
11645 msgid "Math|M"
11646 msgstr "מתמטיקה"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:548
11649 msgid "Spellchecker...|S"
11650 msgstr "בודק איות..."
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:105
11653 msgid "Thesaurus..."
11654 msgstr "אגרון..."
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:106
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Statistics...|i"
11659 msgstr "סטטיסטיקות"
11660
11661 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:551
11662 msgid "Check TeX|h"
11663 msgstr "בדוק TeX"
11664
11665 #: lib/ui/classic.ui:108
11666 msgid "Change Tracking|g"
11667 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11668
11669 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:559
11670 msgid "Preferences...|P"
11671 msgstr "העדפות..."
11672
11673 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:558
11674 msgid "Reconfigure|R"
11675 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:115
11678 msgid "Selection as Lines|L"
11679 msgstr "בחירה כשורות"
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:116
11682 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11683 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11686 msgid "Multicolumn|M"
11687 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:122
11690 msgid "Line Top|T"
11691 msgstr "קו עליון|ק"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:123
11694 msgid "Line Bottom|B"
11695 msgstr "קו תחתון|ת"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:124
11698 msgid "Line Left|L"
11699 msgstr "קו שמאלי|ש"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:125
11702 msgid "Line Right|R"
11703 msgstr "קו ימני|מ"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:127
11706 msgid "Alignment|i"
11707 msgstr "יישור|י"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
11710 msgid "Add Row|A"
11711 msgstr "הוסף שורה|ה"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:130
11714 msgid "Delete Row|w"
11715 msgstr "מחק שורה|ח"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11718 msgid "Copy Row"
11719 msgstr "העתק שורה"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11722 msgid "Swap Rows"
11723 msgstr "החלף שורות"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
11726 msgid "Add Column|u"
11727 msgstr "הוסף עמו&דה"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:135
11730 msgid "Delete Column|D"
11731 msgstr "מחק עמ&ודה"
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11734 msgid "Copy Column"
11735 msgstr "העתק עמודה"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11738 msgid "Swap Columns"
11739 msgstr "החלף עמודה"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
11742 msgid "Left|L"
11743 msgstr "שמאל|ש"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:195
11746 msgid "Center|C"
11747 msgstr "מרכז|ר"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11750 msgid "Right|R"
11751 msgstr "ימין|מ"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:198
11754 msgid "Top|T"
11755 msgstr "למעלה|ע"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:199
11758 msgid "Middle|M"
11759 msgstr "אמצע|א"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:200
11762 msgid "Bottom|B"
11763 msgstr "למטה|ט"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:159
11766 msgid "Toggle Numbering|N"
11767 msgstr "הצג מספור"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:160
11770 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11771 msgstr "הצג מספרי שורות"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
11774 msgid "Change Limits Type|L"
11775 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
11778 msgid "Change Formula Type|F"
11779 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
11782 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11783 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:168
11786 msgid "Alignment|A"
11787 msgstr "יישור"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:170
11790 msgid "Add Row|R"
11791 msgstr "הוסף שורה"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:203
11794 msgid "Delete Row|D"
11795 msgstr "מחק שורה"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:175
11798 msgid "Add Column|C"
11799 msgstr "הוסף עמודה"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:208
11802 msgid "Delete Column|e"
11803 msgstr "מחק עמודה"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
11806 msgid "Default|t"
11807 msgstr "ברירת מחדל"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
11810 msgid "Display|D"
11811 msgstr "סגנון תצוגה"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11814 msgid "Inline|I"
11815 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:188
11818 msgid "Octave"
11819 msgstr "Octave"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:189
11822 msgid "Maxima"
11823 msgstr "Maxima"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:190
11826 msgid "Mathematica"
11827 msgstr "Mathematica"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:192
11830 msgid "Maple, simplify"
11831 msgstr "Maple, simplify"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:193
11834 msgid "Maple, factor"
11835 msgstr "Maple, factor"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:194
11838 msgid "Maple, evalm"
11839 msgstr "Maple, evalm"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:195
11842 msgid "Maple, evalf"
11843 msgstr "Maple, evalf"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:412
11847 msgid "Inline Formula|I"
11848 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
11851 msgid "Displayed Formula|D"
11852 msgstr "נוסחת תצוגה"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:201
11855 msgid "Eqnarray Environment|q"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:202
11859 msgid "Align Environment|A"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:203
11863 msgid "AlignAt Environment"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:204
11867 msgid "Flalign Environment|F"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:207
11871 msgid "Gather Environment"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:208
11875 msgid "Multline Environment"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
11879 msgid "Math|h"
11880 msgstr "מתמטיקה"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:216
11883 msgid "Special Character|S"
11884 msgstr "תווים מיוחדים"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
11887 msgid "Citation...|C"
11888 msgstr "מובאה..."
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:218
11891 msgid "Cross-reference...|r"
11892 msgstr "הפניה..."
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11895 msgid "Label...|L"
11896 msgstr "תווית..."
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
11899 msgid "Footnote|F"
11900 msgstr "הערת תחתית"
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
11903 msgid "Marginal Note|M"
11904 msgstr "הערת שוליים"
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:222
11907 msgid "Short Title"
11908 msgstr "כותרת קצרה"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:223
11911 msgid "Index Entry|I"
11912 msgstr "ערך באינדקס"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:224
11915 msgid "Nomenclature Entry"
11916 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:225
11919 msgid "URL...|U"
11920 msgstr "קישור אינטרנט"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
11923 msgid "Note|N"
11924 msgstr "הערה"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:227
11927 msgid "Lists & TOC|O"
11928 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:229
11931 msgid "TeX Code|T"
11932 msgstr "קוד TeX"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:230
11935 msgid "Minipage|p"
11936 msgstr "מיני-עמוד"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
11939 msgid "Graphics...|G"
11940 msgstr "תמונות..."
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:232
11943 msgid "Tabular Material...|b"
11944 msgstr "טבלה..."
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:233
11947 msgid "Floats|a"
11948 msgstr "אובייקט צף"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:235
11951 msgid "Include File...|d"
11952 msgstr "כלול קובץ..."
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:236
11955 msgid "Insert File|e"
11956 msgstr "הוסף קובץ"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:237
11959 msgid "External Material...|x"
11960 msgstr "חומר חיצוני..."
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Symbols...|b"
11965 msgstr "סמל"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
11968 msgid "Superscript|S"
11969 msgstr "כתב עילי"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
11972 msgid "Subscript|u"
11973 msgstr "כתב תחתי"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:244
11976 msgid "Hyphenation Point|P"
11977 msgstr "נקודת מיקוף"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Protected Hyphen|y"
11982 msgstr "רווח מוגן"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
11985 msgid "Ligature Break|k"
11986 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:247
11989 msgid "Protected Space|r"
11990 msgstr "רווח מוגן"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:392
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Interword Space|w"
11995 msgstr "רווח בין מילים"
11996
11997 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:219
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
11999 msgid "Thin Space|T"
12000 msgstr "רווח דק"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Horizontal Space...|o"
12005 msgstr "רווח אנכי..."
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:251
12008 msgid "Vertical Space..."
12009 msgstr "מרווח אנכי..."
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:252
12012 msgid "Line Break|L"
12013 msgstr "שורה חדשה"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
12016 msgid "Ellipsis|i"
12017 msgstr "השמט (...)"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
12020 msgid "End of Sentence|E"
12021 msgstr "סוף משפט"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:255
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Protected Dash|D"
12026 msgstr "רווח מוגן"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
12029 msgid "Breakable Slash|a"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:257
12033 msgid "Single Quote|Q"
12034 msgstr "גרשיים"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:258
12037 msgid "Ordinary Quote|O"
12038 msgstr "מירכאות"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
12041 msgid "Menu Separator|M"
12042 msgstr "מפריד תפריטים"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:260
12045 msgid "Horizontal Line"
12046 msgstr "קו אופקי"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12049 msgid "Page Break"
12050 msgstr "עמוד חדש"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
12053 msgid "Display Formula|D"
12054 msgstr "נוסחת תצוגה"
12055
12056 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12058 msgid "Eqnarray Environment|E"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12063 msgid "AMS align Environment|a"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12068 msgid "AMS alignat Environment|t"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12073 msgid "AMS flalign Environment|f"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12078 msgid "AMS gather Environment|g"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12083 msgid "AMS multline Environment|m"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
12087 msgid "Array Environment|y"
12088 msgstr "סביבת מערך"
12089
12090 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
12091 msgid "Cases Environment|C"
12092 msgstr "סביבה מוטלאת"
12093
12094 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12095 msgid "Split Environment|S"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: lib/ui/classic.ui:280
12099 msgid "Font Change|o"
12100 msgstr "שנה גופן"
12101
12102 #: lib/ui/classic.ui:284
12103 msgid "Math Normal Font"
12104 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:286
12107 msgid "Math Calligraphic Family"
12108 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:287
12111 msgid "Math Fraktur Family"
12112 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:288
12115 msgid "Math Roman Family"
12116 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:289
12119 msgid "Math Sans Serif Family"
12120 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:291
12123 msgid "Math Bold Series"
12124 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:293
12127 msgid "Text Normal Font"
12128 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
12131 msgid "Text Roman Family"
12132 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
12135 msgid "Text Sans Serif Family"
12136 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12137
12138 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12139 msgid "Text Typewriter Family"
12140 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12141
12142 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12143 msgid "Text Bold Series"
12144 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
12147 msgid "Text Medium Series"
12148 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12151 msgid "Text Italic Shape"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
12155 msgid "Text Small Caps Shape"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12159 msgid "Text Slanted Shape"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12163 msgid "Text Upright Shape"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:310
12167 msgid "Floatflt Figure"
12168 msgstr "איור צף"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
12171 msgid "Table of Contents|C"
12172 msgstr "תוכן עניינים"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
12175 msgid "Index List|I"
12176 msgstr "רשימת אינדקס"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
12179 msgid "Nomenclature|N"
12180 msgstr "נומנקלטורה"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
12183 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12184 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
12187 msgid "LyX Document...|X"
12188 msgstr "מסמך LyX..."
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
12191 msgid "Plain Text...|T"
12192 msgstr "טקסט רגיל..."
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12195 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12196 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:508
12199 msgid "Track Changes|T"
12200 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:509
12203 msgid "Merge Changes...|M"
12204 msgstr "מזג שינויים..."
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:330
12207 msgid "Accept All Changes|A"
12208 msgstr "אשר את כל השינויים"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:331
12211 msgid "Reject All Changes|R"
12212 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:514
12215 msgid "Show Changes in Output|S"
12216 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:339
12219 msgid "Character...|C"
12220 msgstr "תו...|ת"
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:340
12223 msgid "Paragraph...|P"
12224 msgstr "פסקה...|פ"
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:341
12227 msgid "Document...|D"
12228 msgstr "מסמך...|מ"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:342
12231 msgid "Tabular...|T"
12232 msgstr "טבלה...|ט"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:344
12235 msgid "Emphasize Style|E"
12236 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:345
12239 msgid "Noun Style|N"
12240 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:346
12243 msgid "Bold Style|B"
12244 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:349
12247 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12248 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:350
12251 msgid "Increase Environment Depth|i"
12252 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:351
12255 msgid "Start Appendix Here|S"
12256 msgstr "התחל נספח פה"
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:497
12259 msgid "Build Program|B"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:361
12263 msgid "Update|U"
12264 msgstr "עדכן"
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:498
12267 msgid "LaTeX Log|L"
12268 msgstr "תיעוד LaTeX"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:499
12271 msgid "Outline|O"
12272 msgstr "ראשי פרקים"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:365
12275 msgid "TeX Information|X"
12276 msgstr "מידע על TeX"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:522
12279 msgid "Next Note|N"
12280 msgstr "הערה הבאה"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:525
12283 msgid "Go to Label|L"
12284 msgstr "לך לתווית"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:521
12287 msgid "Bookmarks|B"
12288 msgstr "סימניות"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:532
12291 msgid "Save Bookmark 1|S"
12292 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:533
12295 msgid "Save Bookmark 2"
12296 msgstr "שמור סמנייה 2"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12299 msgid "Save Bookmark 3"
12300 msgstr "שמור סמנייה 3"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12303 msgid "Save Bookmark 4"
12304 msgstr "שמור סמנייה 4"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12307 msgid "Save Bookmark 5"
12308 msgstr "שמור סמנייה 5"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:390
12311 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12312 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:391
12315 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12316 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:392
12319 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12320 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:393
12323 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12324 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:394
12327 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12328 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:566
12331 msgid "Introduction|I"
12332 msgstr "מבוא"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:567
12335 msgid "Tutorial|T"
12336 msgstr "השיעור המודרך"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12339 msgid "User's Guide|U"
12340 msgstr "המדריך למשתמש"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:412
12343 msgid "Extended Features|E"
12344 msgstr "תכונות נוספות"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:413
12347 msgid "Embedded Objects|m"
12348 msgstr "עצמים משובצים"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:572
12351 msgid "Customization|C"
12352 msgstr "התאמה אישית"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:575
12355 msgid "LaTeX Configuration|L"
12356 msgstr "תצורת LaTeX"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:578
12359 msgid "About LyX|X"
12360 msgstr "אודות LyX"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12363 msgid "About LyX"
12364 msgstr "אודות LyX"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:426
12367 msgid "Preferences..."
12368 msgstr "העדפות..."
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:427
12371 msgid "Quit LyX"
12372 msgstr "צא מ- LyX"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12375 msgid "Aligned Environment|l"
12376 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12377
12378 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12379 msgid "AlignedAt Environment|v"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12383 msgid "Gathered Environment|h"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Delimiters...|r"
12389 msgstr "תוחמים"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Matrix...|x"
12394 msgstr "מטריצה"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12397 msgid "Macro|o"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12401 #, fuzzy
12402 msgid "AMS Environment|A"
12403 msgstr "סביבת מערך"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Number Whole Formula|N"
12408 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Number This Line|u"
12413 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Equation Label|L"
12418 msgstr "לך לתווית"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Copy as Reference|R"
12423 msgstr "הפניה"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
12426 msgid "Split Cell|C"
12427 msgstr "פצל תא"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Insert|s"
12432 msgstr "הוספה|ה"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Add Line Above|o"
12437 msgstr "הוסף קו למעלה"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
12440 msgid "Add Line Below|B"
12441 msgstr "הוסף קו למטה"
12442
12443 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Delete Line Above|v"
12446 msgstr "מחק קו למעלה"
12447
12448 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Delete Line Below|w"
12451 msgstr "מחק קו למטה"
12452
12453 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
12454 msgid "Add Line to Left"
12455 msgstr "הוסף קו משמאל"
12456
12457 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
12458 msgid "Add Line to Right"
12459 msgstr "הוסף קו מימין"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12462 msgid "Delete Line to Left"
12463 msgstr "מחק קו משמאל"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12466 msgid "Delete Line to Right"
12467 msgstr "מחק קו מימין"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Show Math Toolbar"
12472 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12477 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Show Table Toolbar"
12482 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12487 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Next Cross-Reference|N"
12492 msgstr "ההפניה הבאה"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Go to Label|G"
12497 msgstr "לך לתווית"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12500 #, fuzzy
12501 msgid "<Reference>|R"
12502 msgstr "<הפניה>"
12503
12504 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12505 #, fuzzy
12506 msgid "(<Reference>)|e"
12507 msgstr "(<הפניה>)"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12510 #, fuzzy
12511 msgid "<Page>|P"
12512 msgstr "<עמוד>"
12513
12514 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12515 #, fuzzy
12516 msgid "On Page <Page>|O"
12517 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12518
12519 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12520 #, fuzzy
12521 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12522 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12523
12524 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Formatted Reference|t"
12527 msgstr "הפניה מעוצבת"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Textual Reference|x"
12532 msgstr "ההפניה הבאה"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:230
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:351
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:426
12540 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdcontext.inc:457
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:475
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:512
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:543
12545 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdmenus.inc:504
12546 msgid "Settings...|S"
12547 msgstr "הגדרות..."
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Go Back|G"
12552 msgstr "חזור"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:443
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Copy as Reference|C"
12557 msgstr "הפניה"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12562 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12563
12564 # הכוונה להערות למיניהן
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:136
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Open Inset|O"
12568 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12569
12570 # הכוונה להערות למיניהן
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Close Inset|C"
12574 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:559
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Dissolve Inset|D"
12580 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Show Label|L"
12585 msgstr "לך לתווית"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdmenus.inc:460
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Frameless|l"
12590 msgstr "חסר מסגרת"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:156 lib/ui/stdmenus.inc:461
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Simple Frame|F"
12595 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12598 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:462
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Oval, Thin|a"
12604 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:463
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Oval, Thick|v"
12609 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:464
12612 msgid "Drop Shadow|w"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:465
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Shaded Background|B"
12618 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:466
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Double Frame|u"
12623 msgstr "נקה עמוד כפול"
12624
12625 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:470
12626 msgid "LyX Note|N"
12627 msgstr "הערת LyX|ה"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Comment|m"
12632 msgstr "הערה|ע"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:472
12635 msgid "Greyed Out|G"
12636 msgstr "אפורה|א"
12637
12638 # הכוונה להערות למיניהן
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Open All Notes|A"
12642 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12643
12644 # הכוונה להערות למיניהן
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Close All Notes|l"
12648 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12649
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:482
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Phantom|P"
12653 msgstr "hom"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:483
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Horizontal Phantom|H"
12658 msgstr "קו אופקי"
12659
12660 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:484
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Vertical Phantom|V"
12663 msgstr "יישור אנכי"
12664
12665 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Protected Space|o"
12668 msgstr "רווח מוגן"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:222
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Negative Thin Space|N"
12673 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:225
12676 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
12680 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:226
12684 msgid "Quad Space|Q"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:227
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Double Quad Space|u"
12690 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
12693 msgid "Horizontal Fill|F"
12694 msgstr "מילוי אופקי"
12695
12696 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12699 msgstr "מילוי אופקי"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12704 msgstr "מילוי אופקי"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12709 msgstr "מילוי אופקי"
12710
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12714 msgstr "מילוי אופקי"
12715
12716 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12719 msgstr "מילוי אופקי"
12720
12721 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12724 msgstr "מילוי אופקי"
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12729 msgstr "מילוי אופקי"
12730
12731 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:228
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Custom Length|C"
12734 msgstr "הערה|ע"
12735
12736 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Medium Space|M"
12739 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:221
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Thick Space|h"
12744 msgstr "רווח דק"
12745
12746 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Negative Medium Space|u"
12749 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:224
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Negative Thick Space|i"
12754 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
12757 #, fuzzy
12758 msgid "DefSkip|D"
12759 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:238
12762 #, fuzzy
12763 msgid "SmallSkip|S"
12764 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
12767 #, fuzzy
12768 msgid "MedSkip|M"
12769 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
12772 #, fuzzy
12773 msgid "BigSkip|B"
12774 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
12777 #, fuzzy
12778 msgid "VFill|F"
12779 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Custom|C"
12784 msgstr "מותאם אישית"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Settings...|e"
12789 msgstr "הגדרות..."
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:506
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Include|c"
12794 msgstr "כלול"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:507
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Input|p"
12799 msgstr "קלט"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:508
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Verbatim|V"
12804 msgstr "מילה במילה"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:509
12807 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:510
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Listing|L"
12813 msgstr "רישום קוד"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Edit Included File...|E"
12818 msgstr "כלול קובץ..."
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
12821 #, fuzzy
12822 msgid "New Page|N"
12823 msgstr "חדש|ח"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdmenus.inc:405
12826 msgid "Page Break|a"
12827 msgstr "שבירת עמוד"
12828
12829 #: lib/ui/stdcontext.inc:268 lib/ui/stdmenus.inc:406
12830 msgid "Clear Page|C"
12831 msgstr "נקה עמוד"
12832
12833 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:407
12834 msgid "Clear Double Page|D"
12835 msgstr "נקה עמוד כפול"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Ragged Line Break|R"
12840 msgstr "שורה חדשה"
12841
12842 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Justified Line Break|J"
12845 msgstr "שורה חדשה"
12846
12847 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12848 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12849 msgid "Cut"
12850 msgstr "גזור"
12851
12852 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12853 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12854 msgid "Copy"
12855 msgstr "העתק"
12856
12857 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12858 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12859 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12860 msgid "Paste"
12861 msgstr "הדבק"
12862
12863 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103
12864 msgid "Paste Recent|e"
12865 msgstr "הדבקות אחרונות"
12866
12867 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12870 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12871
12872 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:526
12873 msgid "Forward search|F"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:111
12877 msgid "Move Paragraph Up|o"
12878 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:112
12881 msgid "Move Paragraph Down|v"
12882 msgstr "הזז פסקה למטה"
12883
12884 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Promote Section|r"
12887 msgstr "הגדרות הערה"
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Demote Section|m"
12892 msgstr "הגדרות הערה"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Move Section Down|D"
12897 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:579
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Move Section Up|U"
12902 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Insert Short Title|T"
12907 msgstr "כותרת קצרה"
12908
12909 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:568
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Accept Change|c"
12912 msgstr "אשר שינוי"
12913
12914 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Reject Change|j"
12917 msgstr "דחה שינוי"
12918
12919 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Apply Last Text Style|A"
12922 msgstr "סגנון טקסט"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:114
12925 msgid "Text Style|S"
12926 msgstr "סגנון טקסט"
12927
12928 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:116
12929 msgid "Paragraph Settings...|P"
12930 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12931
12932 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12933 msgid "Fullscreen Mode"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Anything|A"
12939 msgstr "varnothing"
12940
12941 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12942 msgid "Anything Non-Empty|o"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Any Word|W"
12948 msgstr "MS Word|W"
12949
12950 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Any Number|N"
12953 msgstr "אין מספר"
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:324
12956 #, fuzzy
12957 msgid "User Defined|U"
12958 msgstr "מדפסת:"
12959
12960 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:239
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Append Argument"
12963 msgstr "פרמטרים נוספים"
12964
12965 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:240
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Remove Last Argument"
12968 msgstr "רישום קוד"
12969
12970 #: lib/ui/stdcontext.inc:336
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12973 msgstr "רישום קוד"
12974
12975 #: lib/ui/stdcontext.inc:337
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12978 msgstr "רישום קוד"
12979
12980 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:244
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Insert Optional Argument"
12983 msgstr "רישום קוד"
12984
12985 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:245
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Remove Optional Argument"
12988 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12989
12990 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:247
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12993 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:248
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12998 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12999
13000 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:249
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13003 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13004
13005 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
13006 #, fuzzy
13007 msgid "Reload|R"
13008 msgstr "החלף"
13009
13010 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:366
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Edit Externally...|x"
13014 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13015
13016 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Multicolumn|u"
13019 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13020
13021 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Multirow|w"
13024 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13025
13026 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Top Line|n"
13029 msgstr "קו עליון"
13030
13031 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Bottom Line|i"
13034 msgstr "קו תחתון"
13035
13036 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:185
13037 msgid "Left Line|L"
13038 msgstr "קון שמאלי"
13039
13040 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:186
13041 msgid "Right Line|R"
13042 msgstr "קו ימיני"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Left|f"
13047 msgstr "שמאל|ש"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Right|h"
13052 msgstr "ימין|מ"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Decimal"
13057 msgstr "דוא\"ל:"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Append Row|A"
13062 msgstr "הוסף שורה|ה"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:204
13065 msgid "Copy Row|o"
13066 msgstr "העתק טור"
13067
13068 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Append Column|p"
13071 msgstr "הוסף עמו&דה"
13072
13073 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Copy Column|y"
13076 msgstr "העתק עמודה"
13077
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Settings...|g"
13081 msgstr "הגדרות..."
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Path|P"
13086 msgstr "תיקיות"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Class|C"
13091 msgstr "סגור|ס"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
13094 #, fuzzy
13095 msgid "File Revision|R"
13096 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
13099 msgid "Tree Revision|T"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Revision Author|A"
13105 msgstr "היסטוריית שינויים"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Revision Date|D"
13110 msgstr "היסטוריית שינויים"
13111
13112 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Revision Time|i"
13115 msgstr "היסטוריית שינויים"
13116
13117 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13118 #, fuzzy
13119 msgid "LyX Version|X"
13120 msgstr "גירסה"
13121
13122 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Document Info|D"
13125 msgstr "מסמך|מ"
13126
13127 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Copy Text|o"
13130 msgstr "העתק"
13131
13132 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Activate Branch|A"
13135 msgstr "מופעל"
13136
13137 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:455
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Deactivate Branch|e"
13140 msgstr "הפעל (או שתק)"
13141
13142 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13143 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13144 msgstr ""
13145
13146 # הכוונה להערות למיניהן
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
13148 #, fuzzy
13149 msgid "All Indexes|A"
13150 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
13153 msgid "Subindex|b"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdmenus.inc:511
13157 msgid "Reject Change|R"
13158 msgstr "דחה שינוי"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Promote Section|P"
13163 msgstr "הגדרות הערה"
13164
13165 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Demote Section|D"
13168 msgstr "הגדרות הערה"
13169
13170 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Move Section Down|w"
13173 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13174
13175 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Select Section|S"
13178 msgstr "בחירה"
13179
13180 #: lib/ui/stdcontext.inc:589
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Wrap by Preview|P"
13183 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13186 msgid "Document|D"
13187 msgstr "מסמך|מ"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13190 msgid "Tools|T"
13191 msgstr "כלים|כ"
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13194 msgid "New from Template...|m"
13195 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13198 msgid "Open Recent|t"
13199 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Close All"
13204 msgstr "סגור"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13207 msgid "Save All|l"
13208 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13211 msgid "Revert to Saved|R"
13212 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13215 msgid "New Window|W"
13216 msgstr "חלון חדש"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13219 msgid "Close Window|d"
13220 msgstr "סגור חלון"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13223 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13227 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13231 msgid "Use Locking Property|L"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13235 msgid "Redo|R"
13236 msgstr "בצע שוב"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13239 msgid "Paste Special"
13240 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13243 msgid "Select All"
13244 msgstr "בחר הכל"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13249 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13250
13251 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13254 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13257 msgid "Table|T"
13258 msgstr "טבלה"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13261 msgid "Rows & Columns|C"
13262 msgstr "שורות ועמודות"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13265 msgid "Increase List Depth|I"
13266 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13269 msgid "Decrease List Depth|D"
13270 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Dissolve Inset"
13275 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13278 msgid "TeX Code Settings...|C"
13279 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13282 msgid "Float Settings...|a"
13283 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13286 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13287 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13290 msgid "Note Settings...|N"
13291 msgstr "הגדרות הערה..."
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Phantom Settings...|h"
13296 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13299 msgid "Branch Settings...|B"
13300 msgstr "הגדרות ענף..."
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13303 msgid "Box Settings...|x"
13304 msgstr "הגדרות תיבה..."
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Index Entry Settings...|y"
13309 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13310
13311 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Index Settings...|x"
13314 msgstr "הגדרות תיבה..."
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Info Settings...|n"
13319 msgstr "הגדרות תיבה..."
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Listings Settings...|g"
13324 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13327 msgid "Table Settings...|a"
13328 msgstr "הגדרות טבלה"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13331 msgid "Plain Text|T"
13332 msgstr "טקסט רגיל"
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13335 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13336 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13339 msgid "Selection|S"
13340 msgstr "בחירה"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13343 msgid "Selection, Join Lines|i"
13344 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13347 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Paste as PDF"
13353 msgstr "הדבק"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Paste as PNG"
13358 msgstr "הדבק"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Paste as JPEG"
13363 msgstr "הדבק"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Dissolve Text Style"
13368 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13371 msgid "Customized...|C"
13372 msgstr "מותאם אישית..."
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13375 msgid "Capitalize|a"
13376 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13379 msgid "Uppercase|U"
13380 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13383 msgid "Lowercase|L"
13384 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Multirow|u"
13389 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13392 msgid "Top Line|T"
13393 msgstr "קו עליון"
13394
13395 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
13396 msgid "Bottom Line|B"
13397 msgstr "קו תחתון"
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Top|p"
13402 msgstr "למעלה|ע"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Middle|i"
13407 msgstr "אמצע|א"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Bottom|o"
13412 msgstr "למטה|ט"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13415 msgid "Copy Column|p"
13416 msgstr "העתק עמודה"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Macro Definition"
13421 msgstr "הגדרה"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13424 msgid "Text Style|T"
13425 msgstr "סגנון טקסט"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
13428 msgid "Add Line Above|A"
13429 msgstr "הוסף קו למעלה"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13432 msgid "Delete Line Above|D"
13433 msgstr "מחק קו למעלה"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
13436 msgid "Delete Line Below|e"
13437 msgstr "מחק קו למטה"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13440 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
13444 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13448 msgid "Math Normal Font|N"
13449 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13450
13451 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13452 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13453 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13454
13455 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Math Formal Script Family|o"
13458 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13461 msgid "Math Fraktur Family|F"
13462 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13465 msgid "Math Roman Family|R"
13466 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13469 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13470 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13473 msgid "Math Bold Series|B"
13474 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13477 msgid "Text Normal Font|T"
13478 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13481 msgid "Octave|O"
13482 msgstr "Octave|O"
13483
13484 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13485 msgid "Maxima|M"
13486 msgstr "Maxima|M"
13487
13488 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13489 msgid "Mathematica|a"
13490 msgstr "Mathematica|a"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Maple, Simplify|S"
13495 msgstr "Maple, simplify|s"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Maple, Factor|F"
13500 msgstr "Maple, factor|f"
13501
13502 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Maple, Evalm|E"
13505 msgstr "Maple, evalm|e"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13508 #, fuzzy
13509 msgid "Maple, Evalf|v"
13510 msgstr "Maple, evalf|v"
13511
13512 # הכוונה להערות למיניהן
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13514 msgid "Open All Insets|O"
13515 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13516
13517 # הכוונה להערות למיניהן
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13519 msgid "Close All Insets|C"
13520 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Unfold Math Macro|n"
13525 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Fold Math Macro|d"
13530 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13531
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13533 msgid "View Source|S"
13534 msgstr "הצג קוד מקור"
13535
13536 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13537 msgid "View Messages|g"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13541 #, fuzzy
13542 msgid "View Master Document|M"
13543 msgstr "מסמך ראשי"
13544
13545 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Update Master Document|a"
13548 msgstr "מסמך ראשי"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13551 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13555 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13559 msgid "Close Current View|w"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13563 msgid "Fullscreen|l"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13567 msgid "Toolbars|b"
13568 msgstr "סרגלי כלים"
13569
13570 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13571 msgid "Special Character|p"
13572 msgstr "תו מיוחד"
13573
13574 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13575 msgid "Formatting|o"
13576 msgstr "עיצוב"
13577
13578 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13579 msgid "List / TOC|i"
13580 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13581
13582 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13583 msgid "Float|a"
13584 msgstr "אובייקט צף"
13585
13586 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13587 msgid "Branch|B"
13588 msgstr "ענף|ע"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Custom Insets"
13593 msgstr "לקוח"
13594
13595 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13596 msgid "File|e"
13597 msgstr "קובץ"
13598
13599 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13600 msgid "Box[[Menu]]"
13601 msgstr "תיבה"
13602
13603 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13604 msgid "Cross-Reference...|R"
13605 msgstr "הפניה"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13608 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13609 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13610
13611 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13612 msgid "Table...|T"
13613 msgstr "טבלה..."
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13616 #, fuzzy
13617 msgid "URL|U"
13618 msgstr "קישור אינטרנט"
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Hyperlink...|k"
13623 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13624
13625 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13626 msgid "Short Title|S"
13627 msgstr "כותרת קצרה"
13628
13629 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13630 msgid "TeX Code|X"
13631 msgstr "קוד TeX"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13634 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13635 msgstr "רישום קוד"
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Preview|w"
13640 msgstr "תצוגה מקדימה"
13641
13642 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13643 msgid "Ordinary Quote|Q"
13644 msgstr "מירכאות"
13645
13646 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13647 msgid "Single Quote|S"
13648 msgstr "גרשיים"
13649
13650 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Phonetic Symbols|P"
13653 msgstr "סמלים פונטיים"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13656 msgid "Protected Space|P"
13657 msgstr "רווח מוגן"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Horizontal Line...|L"
13662 msgstr "קו אופקי"
13663
13664 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13665 msgid "Vertical Space...|V"
13666 msgstr "רווח אנכי..."
13667
13668 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Phantom|m"
13671 msgstr "hom"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13674 msgid "Hyphenation Point|H"
13675 msgstr "נקודת מיקוף"
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
13678 msgid "Numbered Formula|N"
13679 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13680
13681 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Figure Wrap Float|F"
13684 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Table Wrap Float|T"
13689 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13692 msgid "External Material...|M"
13693 msgstr "חומר חיצוני..."
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13696 msgid "Child Document...|d"
13697 msgstr "מסמך בת..."
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
13700 msgid "Comment|C"
13701 msgstr "הערה|ע"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
13704 msgid "Insert New Branch...|I"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13708 msgid "Change Tracking|C"
13709 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13710
13711 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13712 msgid "Start Appendix Here|A"
13713 msgstr "התחל נספח פה"
13714
13715 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13716 msgid "Save in Bundled Format|F"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
13720 msgid "Compressed|m"
13721 msgstr "דחוס"
13722
13723 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13724 msgid "Accept Change|A"
13725 msgstr "אשר שינוי"
13726
13727 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13728 msgid "Accept All Changes|c"
13729 msgstr "אשר את כל השינויים"
13730
13731 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
13732 msgid "Reject All Changes|e"
13733 msgstr "דחה את כל השינויים"
13734
13735 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13736 msgid "Next Change|C"
13737 msgstr "השינוי הבא"
13738
13739 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13740 msgid "Next Cross-Reference|R"
13741 msgstr "ההפניה הבאה"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13744 msgid "Clear Bookmarks|C"
13745 msgstr "מחק סמניות"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Navigate Back|B"
13750 msgstr "ניווט|נ"
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13753 msgid "Thesaurus...|T"
13754 msgstr "אגרון"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Statistics...|a"
13759 msgstr "סטטיסטיקות"
13760
13761 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13762 msgid "TeX Information|I"
13763 msgstr "מידע על TeX"
13764
13765 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Compare...|C"
13768 msgstr "מותאם אישית"
13769
13770 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Additional Features|F"
13773 msgstr "מרווח נוסף"
13774
13775 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Embedded Objects|O"
13778 msgstr "עצמים משובצים"
13779
13780 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Shortcuts|S"
13783 msgstr "&קיצור דרך:"
13784
13785 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13786 #, fuzzy
13787 msgid "LyX Functions|y"
13788 msgstr "פונקציות"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Specific Manuals|p"
13793 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13794
13795 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
13796 msgid "Linguistics Manual|L"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Braille Manual|B"
13802 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13803
13804 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13805 #, fuzzy
13806 msgid "XY-pic Manual|X"
13807 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13808
13809 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Multicolumn Manual|M"
13812 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13815 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13819 msgid "New document"
13820 msgstr "מסמך חדש"
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13823 msgid "Open document"
13824 msgstr "פתח מסמך"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13827 msgid "Save document"
13828 msgstr "שמור מסמך"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13831 msgid "Print document"
13832 msgstr "הדפס מסמך"
13833
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13835 msgid "Check spelling"
13836 msgstr "בדיקת איות"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
13839 msgid "Undo"
13840 msgstr "בטל"
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
13843 msgid "Redo"
13844 msgstr "בצע שוב"
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13847 msgid "Find and replace"
13848 msgstr "חיפוש והחלפה"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Find and replace (advanced)"
13853 msgstr "חיפוש והחלפה"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Navigate back"
13858 msgstr "ניווט|נ"
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13861 msgid "Toggle emphasis"
13862 msgstr "הפעל הדגשה"
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13865 msgid "Toggle noun"
13866 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13869 msgid "Apply last"
13870 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13873 msgid "Insert math"
13874 msgstr "הוסף נוסחה"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13877 msgid "Insert graphics"
13878 msgstr "הוסף תמונה"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13881 msgid "Insert table"
13882 msgstr "הוסף טבלה"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Toggle outline"
13887 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Toggle math toolbar"
13892 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Toggle table toolbar"
13897 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13900 msgid "View/Update"
13901 msgstr "תצוגה/עדכון"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13904 #, fuzzy
13905 msgid "View"
13906 msgstr "&הצג"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Update"
13911 msgstr "עדכן"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13914 #, fuzzy
13915 msgid "View master document"
13916 msgstr "מסמך ראשי"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Update master document"
13921 msgstr "מסמך ראשי"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13924 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13928 #, fuzzy
13929 msgid "View other formats"
13930 msgstr "סוגי קבצים"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Update other formats"
13935 msgstr "תצורת תאריך"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13938 msgid "Extra"
13939 msgstr "אפשרויות נוספות"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13942 msgid "Numbered list"
13943 msgstr "רשימה ממוספרת"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13946 msgid "Itemized list"
13947 msgstr "רשימת תבליטים"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13950 msgid "Increase depth"
13951 msgstr "הגדל עומק"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13954 msgid "Decrease depth"
13955 msgstr "הקטן עומק"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13958 msgid "Insert figure float"
13959 msgstr "הוסף איור צף"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13962 msgid "Insert table float"
13963 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13966 msgid "Insert label"
13967 msgstr "הוסף תווית"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13970 msgid "Insert cross-reference"
13971 msgstr "הכנס הפניה"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13974 msgid "Insert citation"
13975 msgstr "הכנס מובאה"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13978 msgid "Insert index entry"
13979 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13982 msgid "Insert nomenclature entry"
13983 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13986 msgid "Insert footnote"
13987 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
13990 msgid "Insert margin note"
13991 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13994 msgid "Insert note"
13995 msgstr "הכנס הערה"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13998 msgid "Insert box"
13999 msgstr "הכנס תיבה"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Insert hyperlink"
14004 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14007 msgid "Insert TeX code"
14008 msgstr "הכנס קוד TeX"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Insert math macro"
14013 msgstr "הוסף נוסחה"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14016 msgid "Include file"
14017 msgstr "כלול קובץ"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14020 msgid "Text style"
14021 msgstr "סגנון טקסט"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14024 msgid "Paragraph settings"
14025 msgstr "הגדרות פסקה"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14028 msgid "Add row"
14029 msgstr "הוסף שורה"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14032 msgid "Add column"
14033 msgstr "הוסף עמודה"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14036 msgid "Delete row"
14037 msgstr "מחק שורה"
14038
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14040 msgid "Delete column"
14041 msgstr "מחק עמודה"
14042
14043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14044 msgid "Set top line"
14045 msgstr "קבע קו עליון"
14046
14047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14048 msgid "Set bottom line"
14049 msgstr "קבע קו תחתון"
14050
14051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14052 msgid "Set left line"
14053 msgstr "קבע קו שמאלי"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14056 msgid "Set right line"
14057 msgstr "קו קו ימיני"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Set border lines"
14062 msgstr "קבע גבולות"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14065 msgid "Set all lines"
14066 msgstr "קבע את כל הקווים"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14069 msgid "Unset all lines"
14070 msgstr "בטל את כל הקווים"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14073 msgid "Align left"
14074 msgstr "ישר לשמאל"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14077 msgid "Align center"
14078 msgstr "יישר למרכז"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14081 msgid "Align right"
14082 msgstr "יישר לימין"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14085 msgid "Align on decimal"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14089 msgid "Align top"
14090 msgstr "יישר למעלה"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14093 msgid "Align middle"
14094 msgstr "יישר לאמצע"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14097 msgid "Align bottom"
14098 msgstr "יישר לתחתית"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14101 msgid "Rotate cell"
14102 msgstr "סובב תא"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14105 msgid "Rotate table"
14106 msgstr "סובב טבלה"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14109 msgid "Set multi-column"
14110 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Set multi-row"
14115 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14118 msgid "Math"
14119 msgstr "מתמטיקה"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14122 msgid "Set display mode"
14123 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
14126 msgid "Subscript"
14127 msgstr "כתב תחתי"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
14130 msgid "Superscript"
14131 msgstr "כתב עילי"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14134 msgid "Insert square root"
14135 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14138 msgid "Insert root"
14139 msgstr "הכנס שורש"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14142 msgid "Insert standard fraction"
14143 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14146 msgid "Insert sum"
14147 msgstr "הכנס סכום"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14150 msgid "Insert integral"
14151 msgstr "הכנס אינטגרל"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14154 msgid "Insert product"
14155 msgstr "הכנס מכפלה"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14158 msgid "Insert ( )"
14159 msgstr "הכנס ( )"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14162 msgid "Insert [ ]"
14163 msgstr "הכנס [ ]"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14166 msgid "Insert { }"
14167 msgstr "הכנס { }"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14170 msgid "Insert delimiters"
14171 msgstr "הכנס תוחמים"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14174 msgid "Insert matrix"
14175 msgstr "הכנס מטריצה"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14178 msgid "Insert cases environment"
14179 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Toggle math panels"
14184 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Math Macros"
14189 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Remove last argument"
14194 msgstr "רישום קוד"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Append argument"
14199 msgstr "פרמטרים נוספים"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14202 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14206 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Remove optional argument"
14212 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14215 #, fuzzy
14216 msgid "Insert optional argument"
14217 msgstr "רישום קוד"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14220 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Append argument eating from the right"
14226 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Append optional argument eating from the right"
14231 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14234 msgid "Command Buffer"
14235 msgstr "שורת פקודה"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14238 msgid "Review[[Toolbar]]"
14239 msgstr "סקירה"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14242 msgid "Track changes"
14243 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14246 msgid "Show changes in output"
14247 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14250 msgid "Next change"
14251 msgstr "השינוי הבא"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Accept change inside selection"
14256 msgstr "אשר שינוי"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Reject change inside selection"
14261 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14264 msgid "Merge changes"
14265 msgstr "מזג שינויים"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14268 msgid "Accept all changes"
14269 msgstr "אשר את כל השינויים"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14272 msgid "Reject all changes"
14273 msgstr "דחה את כל השינויים"
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14276 msgid "Next note"
14277 msgstr "הערה הבאה"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14280 #, fuzzy
14281 msgid "View Other Formats"
14282 msgstr "תצורת תאריך"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Update Other Formats"
14287 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Version Control"
14292 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Register"
14297 msgstr "רשום"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Check-out for edit"
14302 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Check-in changes"
14307 msgstr "בדוק בשינויים..."
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14310 #, fuzzy
14311 msgid "View revision log"
14312 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Revert changes"
14317 msgstr "דחה שינוי"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14320 msgid "Compare with older revision"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14324 msgid "Compare with last revision"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Insert Version Info"
14330 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14333 msgid "Use SVN file locking property"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14337 msgid "Update local directory from repository"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14341 msgid "Math Panels"
14342 msgstr "לוח מתמטיקה"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Math spacings"
14347 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14350 msgid "Styles"
14351 msgstr "סגנון"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14354 msgid "Fractions"
14355 msgstr "שברים"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
14359 msgid "Fonts"
14360 msgstr "גופנים"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14363 msgid "Functions"
14364 msgstr "פונקציות"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Frame decorations"
14369 msgstr "עיטורי מסגרת"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Big operators"
14374 msgstr "אופרטורים גדולים"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14377 msgid "Miscellaneous"
14378 msgstr "שונות"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14382 msgid "Arrows"
14383 msgstr "חצים "
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14386 #, fuzzy
14387 msgid "AMS arrows"
14388 msgstr "חצים - AMS"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14391 msgid "Operators"
14392 msgstr "אופרטורים"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14395 msgid "Relations"
14396 msgstr "יחסים"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14399 #, fuzzy
14400 msgid "AMS relations"
14401 msgstr "יחסים - AMS"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14404 #, fuzzy
14405 msgid "AMS negative relations"
14406 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14409 msgid "Dots"
14410 msgstr "נקודות"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14413 #, fuzzy
14414 msgid "AMS operators"
14415 msgstr "אופרטורים - AMS"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14418 #, fuzzy
14419 msgid "AMS miscellaneous"
14420 msgstr "שונות - AMS"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14423 msgid "arccos"
14424 msgstr "arccos"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14427 msgid "arcsin"
14428 msgstr "arcsin"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14431 msgid "arctan"
14432 msgstr "arctan"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14435 msgid "arg"
14436 msgstr "arg"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14439 msgid "bmod"
14440 msgstr "bmod"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14443 msgid "cos"
14444 msgstr "cos"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14447 msgid "cosh"
14448 msgstr "cosh"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14451 msgid "cot"
14452 msgstr "cot"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14455 msgid "coth"
14456 msgstr "coth"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14459 msgid "csc"
14460 msgstr "csc"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14463 msgid "deg"
14464 msgstr "deg"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14467 msgid "det"
14468 msgstr "det"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14471 msgid "dim"
14472 msgstr "dim"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14475 msgid "exp"
14476 msgstr "exp"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14479 msgid "gcd"
14480 msgstr "gcd"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14483 msgid "hom"
14484 msgstr "hom"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14487 msgid "inf"
14488 msgstr "inf"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14491 msgid "ker"
14492 msgstr "ker"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14495 msgid "lg"
14496 msgstr "lg"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14499 msgid "lim"
14500 msgstr "lim"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14503 msgid "liminf"
14504 msgstr "liminf"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14507 msgid "limsup"
14508 msgstr "limsup"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14511 msgid "ln"
14512 msgstr "ln"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14515 msgid "log"
14516 msgstr "log"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14519 msgid "max"
14520 msgstr "max"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14523 msgid "min"
14524 msgstr "min"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14527 msgid "sec"
14528 msgstr "sec"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14531 msgid "sin"
14532 msgstr "sin"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14535 msgid "sinh"
14536 msgstr "sinh"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14539 msgid "sup"
14540 msgstr "sup"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14543 msgid "tan"
14544 msgstr "tan"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14547 msgid "tanh"
14548 msgstr "tanh"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14551 msgid "Pr"
14552 msgstr "Pr"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14555 msgid "Spacings"
14556 msgstr "מרווחים"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14559 msgid "Thin space\t\\,"
14560 msgstr "רווח דק\t\\,"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14563 msgid "Medium space\t\\:"
14564 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14567 msgid "Thick space\t\\;"
14568 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14571 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14572 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14575 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14576 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14579 msgid "Negative space\t\\!"
14580 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Phantom\t\\phantom"
14585 msgstr "hom"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14590 msgstr "קו אופקי"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14595 msgstr "יישור אנכי"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14598 msgid "Roots"
14599 msgstr "שורשים"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14602 msgid "Square root\t\\sqrt"
14603 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14606 msgid "Other root\t\\root"
14607 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14610 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14611 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14614 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14615 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14618 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14619 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14622 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14623 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14626 msgid "Standard\t\\frac"
14627 msgstr "רגיל\t\\frac"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14630 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14631 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14634 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14638 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14644 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14649 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14652 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14653 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14656 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14657 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14662 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14667 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14672 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Binomial\t\\binom"
14677 msgstr "בינום\t\\choose"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14680 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14684 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14688 msgid "Roman\t\\mathrm"
14689 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14692 msgid "Bold\t\\mathbf"
14693 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14696 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14697 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14700 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14701 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14704 msgid "Italic\t\\mathit"
14705 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14708 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14709 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14712 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14716 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14720 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14721 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14724 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14728 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14729 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14732 msgid "ldots"
14733 msgstr "ldots"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14736 msgid "cdots"
14737 msgstr "cdots"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14740 msgid "vdots"
14741 msgstr "vdots"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14744 msgid "ddots"
14745 msgstr "ddots"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14748 #, fuzzy
14749 msgid "iddots"
14750 msgstr "ddots"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14753 msgid "Frame Decorations"
14754 msgstr "עיטורי מסגרת"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14757 msgid "hat"
14758 msgstr "hat"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14761 msgid "tilde"
14762 msgstr "tilde"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14765 msgid "bar"
14766 msgstr "bar"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14769 msgid "grave"
14770 msgstr "grave"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14773 msgid "dot"
14774 msgstr "dot"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14777 msgid "check"
14778 msgstr "check"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14781 msgid "widehat"
14782 msgstr "widehat"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14785 msgid "widetilde"
14786 msgstr "widetilde"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14789 msgid "vec"
14790 msgstr "vec"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14793 msgid "acute"
14794 msgstr "acute"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14797 msgid "ddot"
14798 msgstr "ddot"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14801 #, fuzzy
14802 msgid "dddot"
14803 msgstr "ddot"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14806 #, fuzzy
14807 msgid "ddddot"
14808 msgstr "ddot"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14811 msgid "breve"
14812 msgstr "breve"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14815 msgid "overline"
14816 msgstr "overline"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14819 msgid "overbrace"
14820 msgstr "overbrace"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14823 msgid "overleftarrow"
14824 msgstr "overleftarrow"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14827 msgid "overrightarrow"
14828 msgstr "overrightarrow"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14831 msgid "overleftrightarrow"
14832 msgstr "overleftrightarrow"
14833
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14835 msgid "overset"
14836 msgstr "overset"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14839 msgid "underline"
14840 msgstr "underline"
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14843 msgid "underbrace"
14844 msgstr "underbrace"
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14847 msgid "underleftarrow"
14848 msgstr "underleftarrow"
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14851 msgid "underrightarrow"
14852 msgstr "underrightarrow"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14855 msgid "underleftrightarrow"
14856 msgstr "underleftrightarrow"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14859 msgid "underset"
14860 msgstr "underset"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14863 msgid "leftarrow"
14864 msgstr "חץ שמאלה"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14867 msgid "rightarrow"
14868 msgstr "rightarrow"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14871 msgid "downarrow"
14872 msgstr "downarrow"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14875 msgid "uparrow"
14876 msgstr "uparrow"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14879 msgid "updownarrow"
14880 msgstr "updownarrow"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14883 msgid "leftrightarrow"
14884 msgstr "leftrightarrow"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14887 msgid "Leftarrow"
14888 msgstr "Leftarrow"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14891 msgid "Rightarrow"
14892 msgstr "Rightarrow"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14895 msgid "Downarrow"
14896 msgstr "Downarrow"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14899 msgid "Uparrow"
14900 msgstr "Uparrow"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14903 msgid "Updownarrow"
14904 msgstr "Updownarrow"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14907 msgid "Leftrightarrow"
14908 msgstr "Leftrightarrow"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14911 msgid "Longleftrightarrow"
14912 msgstr " Longleftrightarrow"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14915 msgid "Longleftarrow"
14916 msgstr "Longleftarrow"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14919 msgid "Longrightarrow"
14920 msgstr "Longrightarrow"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14923 msgid "longleftrightarrow"
14924 msgstr "longleftrightarrow"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14927 msgid "longleftarrow"
14928 msgstr "longleftarrow"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14931 msgid "longrightarrow"
14932 msgstr "longrightarrow"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14935 msgid "leftharpoondown"
14936 msgstr "leftharpoondown"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14939 msgid "rightharpoondown"
14940 msgstr "rightharpoondown"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14943 msgid "mapsto"
14944 msgstr "mapsto"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14947 msgid "longmapsto"
14948 msgstr "longmapsto"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14951 msgid "nwarrow"
14952 msgstr "nwarrow"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14955 msgid "nearrow"
14956 msgstr "nearrow"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14959 msgid "leftharpoonup"
14960 msgstr "leftharpoonup"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14963 msgid "rightharpoonup"
14964 msgstr "rightharpoonup"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14967 msgid "hookleftarrow"
14968 msgstr "hookleftarrow"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14971 msgid "hookrightarrow"
14972 msgstr "hookrightarrow"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14975 msgid "swarrow"
14976 msgstr "swarrow"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14979 msgid "searrow"
14980 msgstr "searrow"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14983 msgid "rightleftharpoons"
14984 msgstr "rightleftharpoons"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14987 msgid "pm"
14988 msgstr "pm"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14991 msgid "cap"
14992 msgstr "cap"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14995 msgid "diamond"
14996 msgstr "diamond"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14999 msgid "oplus"
15000 msgstr "oplus"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15003 msgid "mp"
15004 msgstr "mp"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15007 msgid "cup"
15008 msgstr "cup"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15011 msgid "bigtriangleup"
15012 msgstr "bigtriangleup"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15015 msgid "ominus"
15016 msgstr "ominus"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15019 msgid "times"
15020 msgstr "times"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15023 msgid "uplus"
15024 msgstr "uplus"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15027 msgid "bigtriangledown"
15028 msgstr "bigtriangledown"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15031 msgid "otimes"
15032 msgstr "otimes"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15035 msgid "div"
15036 msgstr "div"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15039 msgid "sqcap"
15040 msgstr "sqcap"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15043 msgid "triangleright"
15044 msgstr "triangleright"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15047 msgid "oslash"
15048 msgstr "oslash"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15051 msgid "cdot"
15052 msgstr "cdot"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15055 msgid "sqcup"
15056 msgstr "sqcup"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15059 msgid "triangleleft"
15060 msgstr "triangleleft"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15063 msgid "odot"
15064 msgstr "odot"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15067 msgid "star"
15068 msgstr "star"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15071 msgid "vee"
15072 msgstr "vee"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15075 msgid "amalg"
15076 msgstr "amalg"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15079 msgid "bigcirc"
15080 msgstr "bigcirc"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15083 msgid "setminus"
15084 msgstr "setminus"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15087 msgid "wedge"
15088 msgstr "wedge"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15091 msgid "dagger"
15092 msgstr "dagger"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15095 msgid "circ"
15096 msgstr "circ"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15099 msgid "bullet"
15100 msgstr "bullet"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15103 msgid "wr"
15104 msgstr "wr"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15107 msgid "ddagger"
15108 msgstr "ddagger"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
15111 msgid "leq"
15112 msgstr "leq"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15115 msgid "geq"
15116 msgstr "geq"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15119 msgid "equiv"
15120 msgstr "equiv"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15123 msgid "models"
15124 msgstr "models"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15127 msgid "prec"
15128 msgstr "prec"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15131 msgid "succ"
15132 msgstr "succ"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15135 msgid "sim"
15136 msgstr "sim"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15139 msgid "perp"
15140 msgstr "perp"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15143 msgid "preceq"
15144 msgstr "preceq"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15147 msgid "succeq"
15148 msgstr "succeq"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15151 msgid "simeq"
15152 msgstr "simeq"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15155 msgid "mid"
15156 msgstr "mid"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15159 msgid "ll"
15160 msgstr "ll"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15163 msgid "gg"
15164 msgstr "gg"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15167 msgid "asymp"
15168 msgstr "asymp"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15171 msgid "parallel"
15172 msgstr "parallel"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15175 msgid "subset"
15176 msgstr "subset"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15179 msgid "supset"
15180 msgstr "supset"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15183 msgid "approx"
15184 msgstr "approx"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15187 msgid "smile"
15188 msgstr "smile"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15191 msgid "subseteq"
15192 msgstr "subseteq"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15195 msgid "supseteq"
15196 msgstr "supseteq"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15199 msgid "cong"
15200 msgstr "cong"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15203 msgid "frown"
15204 msgstr "frown"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15207 msgid "sqsubseteq"
15208 msgstr "sqsubseteq"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15211 msgid "sqsupseteq"
15212 msgstr "sqsupseteq"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15215 msgid "doteq"
15216 msgstr "doteq"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15219 msgid "neq"
15220 msgstr "neq"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15223 msgid "in[[math relation]]"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15227 msgid "ni"
15228 msgstr "ni"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15231 msgid "propto"
15232 msgstr "propto"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15235 msgid "notin"
15236 msgstr "notin"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15239 msgid "vdash"
15240 msgstr "vdash"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15243 msgid "dashv"
15244 msgstr "dashv"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15247 msgid "bowtie"
15248 msgstr "bowtie"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
15251 msgid "alpha"
15252 msgstr "alpha"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15255 msgid "beta"
15256 msgstr "beta"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15259 msgid "gamma"
15260 msgstr "gamma"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15263 msgid "delta"
15264 msgstr "delta"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15267 msgid "epsilon"
15268 msgstr "epsilon"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15271 msgid "varepsilon"
15272 msgstr "varepsilon"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15275 msgid "zeta"
15276 msgstr "zeta"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15279 msgid "eta"
15280 msgstr "eta"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15283 msgid "theta"
15284 msgstr "theta"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15287 msgid "vartheta"
15288 msgstr "vartheta"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15291 msgid "iota"
15292 msgstr "iota"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15295 msgid "kappa"
15296 msgstr "kappa"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15299 msgid "lambda"
15300 msgstr "lambda"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15303 msgid "mu"
15304 msgstr "mu"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15307 msgid "nu"
15308 msgstr "nu"
15309
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15311 msgid "xi"
15312 msgstr "xi"
15313
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15315 msgid "pi"
15316 msgstr "pi"
15317
15318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15319 msgid "varpi"
15320 msgstr "varpi"
15321
15322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15323 msgid "rho"
15324 msgstr "rho"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15327 msgid "varrho"
15328 msgstr "varrho"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15331 msgid "sigma"
15332 msgstr "sigma"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15335 msgid "varsigma"
15336 msgstr "varsigma"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15339 msgid "tau"
15340 msgstr "tau"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15343 msgid "upsilon"
15344 msgstr "upsilon"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15347 msgid "phi"
15348 msgstr "phi"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15351 msgid "varphi"
15352 msgstr "varphi"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15355 msgid "chi"
15356 msgstr "chi"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15359 msgid "psi"
15360 msgstr "psi"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15363 msgid "omega"
15364 msgstr "omega"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15367 msgid "Gamma"
15368 msgstr "Gamma"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15371 msgid "Delta"
15372 msgstr "Delta"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15375 msgid "Theta"
15376 msgstr "Theta"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15379 msgid "Lambda"
15380 msgstr "Lambda"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15383 msgid "Xi"
15384 msgstr "Xi"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15387 msgid "Pi"
15388 msgstr "Pi"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15391 msgid "Sigma"
15392 msgstr "Sigma"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15395 msgid "Upsilon"
15396 msgstr "Upsilon"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15399 msgid "Phi"
15400 msgstr "Phi"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15403 msgid "Psi"
15404 msgstr "Psi"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15407 msgid "Omega"
15408 msgstr "Omega"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15411 msgid "nabla"
15412 msgstr "nabla"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15415 msgid "partial"
15416 msgstr "partial"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15419 msgid "infty"
15420 msgstr "infty"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15423 msgid "prime"
15424 msgstr "prime"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15427 msgid "ell"
15428 msgstr "ell"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15431 msgid "emptyset"
15432 msgstr "emptyset"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15435 msgid "exists"
15436 msgstr "exists"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15439 msgid "forall"
15440 msgstr "forall"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15443 msgid "imath"
15444 msgstr "imath"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15447 msgid "jmath"
15448 msgstr "jmath"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15451 msgid "Re"
15452 msgstr "Re"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15455 msgid "Im"
15456 msgstr "Im"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15459 msgid "aleph"
15460 msgstr "aleph"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15463 msgid "wp"
15464 msgstr "wp"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583 lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15467 msgid "hbar"
15468 msgstr "hbar"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15471 msgid "angle"
15472 msgstr "angle"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15475 msgid "top"
15476 msgstr "top"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15479 msgid "bot"
15480 msgstr "bot"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15483 msgid "Vert"
15484 msgstr "Vert"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15487 msgid "neg"
15488 msgstr "neg"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15491 msgid "flat"
15492 msgstr "flat"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15495 msgid "natural"
15496 msgstr "natural"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15499 msgid "sharp"
15500 msgstr "sharp"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15503 msgid "surd"
15504 msgstr "surd"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15507 msgid "triangle"
15508 msgstr "triangle"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15511 msgid "diamondsuit"
15512 msgstr "diamondsuit"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15515 msgid "heartsuit"
15516 msgstr "heartsuit"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15519 msgid "clubsuit"
15520 msgstr "clubsuit"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15523 msgid "spadesuit"
15524 msgstr "spadesuit"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15527 msgid "textrm \\AA"
15528 msgstr "textrm \\AA"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15531 msgid "textrm \\O"
15532 msgstr "textrm \\O"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15535 msgid "mathcircumflex"
15536 msgstr "mathcircumflex"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15539 msgid "_"
15540 msgstr "_"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15543 msgid "mathrm T"
15544 msgstr "mathrm T"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15547 msgid "mathbb N"
15548 msgstr "mathbb N"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15551 msgid "mathbb Z"
15552 msgstr "mathbb Z"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15555 msgid "mathbb Q"
15556 msgstr "mathbb Q"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15559 msgid "mathbb R"
15560 msgstr "mathbb R"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15563 msgid "mathbb C"
15564 msgstr "mathbb C"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15567 msgid "mathbb H"
15568 msgstr "mathbb H"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15571 msgid "mathcal F"
15572 msgstr "mathcal F"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15575 msgid "mathcal L"
15576 msgstr "mathcal L"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15579 msgid "mathcal H"
15580 msgstr "mathcal H"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15583 msgid "mathcal O"
15584 msgstr "mathcal O"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15587 msgid "Big Operators"
15588 msgstr "אופרטורים גדולים"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15591 msgid "intop"
15592 msgstr "intop"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15595 msgid "int"
15596 msgstr "int"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15599 msgid "iint"
15600 msgstr "iint"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15603 msgid "iintop"
15604 msgstr "iintop"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15607 msgid "iiint"
15608 msgstr "iiint"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15611 msgid "iiintop"
15612 msgstr "iiintop"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15615 msgid "iiiint"
15616 msgstr "iiiint"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15619 msgid "iiiintop"
15620 msgstr "iiiintop"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15623 msgid "dotsint"
15624 msgstr "dotsint"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15627 msgid "dotsintop"
15628 msgstr "dotsintop"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15631 msgid "oint"
15632 msgstr "oint"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15635 msgid "ointop"
15636 msgstr "ointop"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15639 msgid "oiint"
15640 msgstr "oiint"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15643 msgid "oiintop"
15644 msgstr "oiintop"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15647 msgid "ointctrclockwiseop"
15648 msgstr "ointctrclockwiseop"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15651 msgid "ointctrclockwise"
15652 msgstr "ointctrclockwise"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15655 msgid "ointclockwiseop"
15656 msgstr "ointclockwiseop"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15659 msgid "ointclockwise"
15660 msgstr "ointclockwise"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15663 msgid "sqint"
15664 msgstr "sqint"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15667 msgid "sqintop"
15668 msgstr "sqintop"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15671 msgid "sqiint"
15672 msgstr "sqiint"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15675 msgid "sqiintop"
15676 msgstr "sqiintop"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15679 msgid "fint"
15680 msgstr "fint"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15683 msgid "fintop"
15684 msgstr "fintop"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15687 msgid "landupint"
15688 msgstr "landupint"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15691 msgid "landupintop"
15692 msgstr "landupintop"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15695 msgid "landdownint"
15696 msgstr "landdownint"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15699 msgid "landdownintop"
15700 msgstr "landdownintop"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15703 msgid "sum"
15704 msgstr "sum"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15707 msgid "prod"
15708 msgstr "prod"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15711 msgid "coprod"
15712 msgstr "coprod"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15715 msgid "bigsqcup"
15716 msgstr "bigsqcup"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15719 msgid "bigotimes"
15720 msgstr "bigotimes"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15723 msgid "bigodot"
15724 msgstr "bigodot"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15727 msgid "bigoplus"
15728 msgstr "bigoplus"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15731 msgid "bigcap"
15732 msgstr "bigcap"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15735 msgid "bigcup"
15736 msgstr "bigcup"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15739 msgid "biguplus"
15740 msgstr "biguplus"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15743 msgid "bigvee"
15744 msgstr "bigvee"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15747 msgid "bigwedge"
15748 msgstr "bigwedge"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15751 msgid "AMS Miscellaneous"
15752 msgstr "שונות - AMS"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15755 msgid "digamma"
15756 msgstr "digamma"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15759 msgid "varkappa"
15760 msgstr "varkappa"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15763 msgid "beth"
15764 msgstr "beth"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15767 msgid "daleth"
15768 msgstr "daleth"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15771 msgid "gimel"
15772 msgstr "gimel"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15775 msgid "ulcorner"
15776 msgstr "ulcorner"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15779 msgid "urcorner"
15780 msgstr "urcorner"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15783 msgid "llcorner"
15784 msgstr "llcorner"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15787 msgid "lrcorner"
15788 msgstr "lrcorner"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15791 msgid "hslash"
15792 msgstr "hslash"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15795 msgid "vartriangle"
15796 msgstr "vartriangle"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15799 msgid "triangledown"
15800 msgstr "triangledown"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15803 msgid "square"
15804 msgstr "square"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15807 msgid "lozenge"
15808 msgstr "lozenge"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15811 msgid "circledS"
15812 msgstr "circledS"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15815 msgid "measuredangle"
15816 msgstr "measuredangle"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15819 msgid "nexists"
15820 msgstr "nexists"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15823 msgid "mho"
15824 msgstr "mho"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15827 msgid "Finv"
15828 msgstr "Finv"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15831 msgid "Game"
15832 msgstr "Game"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15835 msgid "Bbbk"
15836 msgstr "Bbbk"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15839 msgid "backprime"
15840 msgstr "backprime"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15843 msgid "varnothing"
15844 msgstr "varnothing"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Diamond"
15849 msgstr "diamond"
15850
15851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15852 msgid "blacktriangle"
15853 msgstr "blacktriangle"
15854
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15856 msgid "blacktriangledown"
15857 msgstr "blacktriangledown"
15858
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15860 msgid "blacksquare"
15861 msgstr "blacksquare"
15862
15863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15864 msgid "blacklozenge"
15865 msgstr "blacklozenge"
15866
15867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15868 msgid "bigstar"
15869 msgstr "bigstar"
15870
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15872 msgid "sphericalangle"
15873 msgstr "sphericalangle"
15874
15875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15876 msgid "complement"
15877 msgstr "complement"
15878
15879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15880 msgid "eth"
15881 msgstr "eth"
15882
15883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15884 msgid "diagup"
15885 msgstr "diagup"
15886
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15888 msgid "diagdown"
15889 msgstr "diagdown"
15890
15891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15892 msgid "AMS Arrows"
15893 msgstr "חצים - AMS"
15894
15895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15896 msgid "dashleftarrow"
15897 msgstr "dashleftarrow"
15898
15899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15900 msgid "dashrightarrow"
15901 msgstr "dashrightarrow"
15902
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15904 msgid "leftleftarrows"
15905 msgstr "leftleftarrows"
15906
15907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15908 msgid "leftrightarrows"
15909 msgstr "leftrightarrows"
15910
15911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15912 msgid "rightrightarrows"
15913 msgstr "rightrightarrows"
15914
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15916 msgid "rightleftarrows"
15917 msgstr "rightleftarrows"
15918
15919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15920 msgid "Lleftarrow"
15921 msgstr "Lleftarrow"
15922
15923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15924 msgid "Rrightarrow"
15925 msgstr "Rrightarrow"
15926
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15928 msgid "twoheadleftarrow"
15929 msgstr "twoheadleftarrow"
15930
15931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15932 msgid "twoheadrightarrow"
15933 msgstr "twoheadrightarrow"
15934
15935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15936 msgid "leftarrowtail"
15937 msgstr "leftarrowtail"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15940 msgid "rightarrowtail"
15941 msgstr "rightarrowtail"
15942
15943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15944 msgid "looparrowleft"
15945 msgstr "looparrowleft"
15946
15947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15948 msgid "looparrowright"
15949 msgstr "looparrowright"
15950
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15952 msgid "curvearrowleft"
15953 msgstr "curvearrowleft"
15954
15955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15956 msgid "curvearrowright"
15957 msgstr "curvearrowright"
15958
15959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15960 msgid "circlearrowleft"
15961 msgstr "circlearrowleft"
15962
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15964 msgid "circlearrowright"
15965 msgstr "circlearrowright"
15966
15967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15968 msgid "Lsh"
15969 msgstr "Lsh"
15970
15971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15972 msgid "Rsh"
15973 msgstr "Rsh"
15974
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15976 msgid "upuparrows"
15977 msgstr "upuparrows"
15978
15979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15980 msgid "downdownarrows"
15981 msgstr "downdownarrows"
15982
15983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15984 msgid "upharpoonleft"
15985 msgstr "upharpoonleft"
15986
15987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15988 msgid "upharpoonright"
15989 msgstr "upharpoonright"
15990
15991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15992 msgid "downharpoonleft"
15993 msgstr "downharpoonleft"
15994
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15996 msgid "downharpoonright"
15997 msgstr "downharpoonright"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16000 msgid "leftrightharpoons"
16001 msgstr "leftrightharpoons"
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16004 msgid "rightsquigarrow"
16005 msgstr "rightsquigarrow"
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16008 msgid "leftrightsquigarrow"
16009 msgstr "leftrightsquigarrow"
16010
16011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16012 msgid "nleftarrow"
16013 msgstr "nleftarrow"
16014
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16016 msgid "nrightarrow"
16017 msgstr "nrightarrow"
16018
16019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16020 msgid "nleftrightarrow"
16021 msgstr "nleftrightarrow"
16022
16023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16024 msgid "nLeftarrow"
16025 msgstr "nLeftarrow"
16026
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16028 msgid "nRightarrow"
16029 msgstr "nRightarrow"
16030
16031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16032 msgid "nLeftrightarrow"
16033 msgstr "nLeftrightarrow"
16034
16035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16036 msgid "multimap"
16037 msgstr "multimap"
16038
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
16040 msgid "AMS Relations"
16041 msgstr "יחסים - AMS"
16042
16043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16044 msgid "leqq"
16045 msgstr "leqq"
16046
16047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16048 msgid "geqq"
16049 msgstr "geqq"
16050
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16052 msgid "leqslant"
16053 msgstr "leqslant"
16054
16055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16056 msgid "geqslant"
16057 msgstr "geqslant"
16058
16059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16060 msgid "eqslantless"
16061 msgstr "eqslantless"
16062
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16064 msgid "eqslantgtr"
16065 msgstr "eqslantgtr"
16066
16067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16068 msgid "lesssim"
16069 msgstr "lesssim"
16070
16071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16072 msgid "gtrsim"
16073 msgstr "gtrsim"
16074
16075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16076 msgid "lessapprox"
16077 msgstr "lessapprox"
16078
16079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16080 msgid "gtrapprox"
16081 msgstr "gtrapprox"
16082
16083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16084 msgid "approxeq"
16085 msgstr "approxeq"
16086
16087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16088 msgid "triangleq"
16089 msgstr "triangleq"
16090
16091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16092 msgid "lessdot"
16093 msgstr "lessdot"
16094
16095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16096 msgid "gtrdot"
16097 msgstr "gtrdot"
16098
16099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16100 msgid "lll"
16101 msgstr "lll"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16104 msgid "ggg"
16105 msgstr "ggg"
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16108 msgid "lessgtr"
16109 msgstr "lessgtr"
16110
16111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16112 msgid "gtrless"
16113 msgstr "gtrless"
16114
16115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16116 msgid "lesseqgtr"
16117 msgstr "lesseqgtr"
16118
16119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16120 msgid "gtreqless"
16121 msgstr "gtreqless"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16124 msgid "lesseqqgtr"
16125 msgstr "lesseqqgtr"
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16128 msgid "gtreqqless"
16129 msgstr "gtreqqless"
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16132 msgid "eqcirc"
16133 msgstr "eqcirc"
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16136 msgid "circeq"
16137 msgstr "circeq"
16138
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16140 msgid "thicksim"
16141 msgstr "thicksim"
16142
16143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16144 msgid "thickapprox"
16145 msgstr "thickapprox"
16146
16147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16148 msgid "backsim"
16149 msgstr "backsim"
16150
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16152 msgid "backsimeq"
16153 msgstr "backsimeq"
16154
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16156 msgid "subseteqq"
16157 msgstr "subseteqq"
16158
16159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16160 msgid "supseteqq"
16161 msgstr "supseteqq"
16162
16163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16164 msgid "Subset"
16165 msgstr "Subset"
16166
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16168 msgid "Supset"
16169 msgstr "Supset"
16170
16171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16172 msgid "sqsubset"
16173 msgstr "sqsubset"
16174
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16176 msgid "sqsupset"
16177 msgstr "sqsupset"
16178
16179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16180 msgid "preccurlyeq"
16181 msgstr "preccurlyeq"
16182
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16184 msgid "succcurlyeq"
16185 msgstr "succcurlyeq"
16186
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16188 msgid "curlyeqprec"
16189 msgstr "curlyeqprec"
16190
16191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16192 msgid "curlyeqsucc"
16193 msgstr "curlyeqsucc"
16194
16195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16196 msgid "precsim"
16197 msgstr "precsim"
16198
16199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16200 msgid "succsim"
16201 msgstr "succsim"
16202
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16204 msgid "precapprox"
16205 msgstr "precapprox"
16206
16207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16208 msgid "succapprox"
16209 msgstr "succapprox"
16210
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16212 msgid "vartriangleleft"
16213 msgstr "vartriangleleft"
16214
16215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16216 msgid "vartriangleright"
16217 msgstr "vartriangleright"
16218
16219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16220 msgid "trianglelefteq"
16221 msgstr "trianglelefteq"
16222
16223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16224 msgid "trianglerighteq"
16225 msgstr "trianglerighteq"
16226
16227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16228 msgid "bumpeq"
16229 msgstr "bumpeq"
16230
16231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16232 msgid "Bumpeq"
16233 msgstr "Bumpeq"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16236 msgid "doteqdot"
16237 msgstr "doteqdot"
16238
16239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16240 msgid "risingdotseq"
16241 msgstr "risingdotseq"
16242
16243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16244 msgid "fallingdotseq"
16245 msgstr "fallingdotseq"
16246
16247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16248 msgid "vDash"
16249 msgstr "vDash"
16250
16251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16252 msgid "Vvdash"
16253 msgstr "Vvdash"
16254
16255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16256 msgid "Vdash"
16257 msgstr "Vdash"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16260 msgid "shortmid"
16261 msgstr "shortmid"
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16264 msgid "shortparallel"
16265 msgstr "shortparallel"
16266
16267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16268 msgid "smallsmile"
16269 msgstr "smallsmile"
16270
16271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16272 msgid "smallfrown"
16273 msgstr "smallfrown"
16274
16275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16276 msgid "blacktriangleleft"
16277 msgstr "blacktriangleleft"
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16280 msgid "blacktriangleright"
16281 msgstr "blacktriangleright"
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16284 msgid "because"
16285 msgstr "because"
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16288 msgid "therefore"
16289 msgstr "therefore"
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16292 msgid "backepsilon"
16293 msgstr "backepsilon"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16296 msgid "varpropto"
16297 msgstr "varpropto"
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16300 msgid "between"
16301 msgstr "between"
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16304 msgid "pitchfork"
16305 msgstr "pitchfork"
16306
16307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
16308 msgid "AMS Negative Relations"
16309 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16310
16311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16312 msgid "nless"
16313 msgstr "nless"
16314
16315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16316 msgid "ngtr"
16317 msgstr "ngtr"
16318
16319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16320 msgid "nleq"
16321 msgstr "nleq"
16322
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16324 msgid "ngeq"
16325 msgstr "ngeq"
16326
16327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16328 msgid "nleqslant"
16329 msgstr "nleqslant"
16330
16331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16332 msgid "ngeqslant"
16333 msgstr "ngeqslant"
16334
16335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16336 msgid "nleqq"
16337 msgstr "nleqq"
16338
16339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16340 msgid "ngeqq"
16341 msgstr "ngeqq"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16344 msgid "lneq"
16345 msgstr "lneq"
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16348 msgid "gneq"
16349 msgstr "gneq"
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16352 msgid "lneqq"
16353 msgstr "lneqq"
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16356 msgid "gneqq"
16357 msgstr "gneqq"
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16360 msgid "lvertneqq"
16361 msgstr "lvertneqq"
16362
16363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16364 msgid "gvertneqq"
16365 msgstr "gvertneqq"
16366
16367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16368 msgid "lnsim"
16369 msgstr "lnsim"
16370
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16372 msgid "gnsim"
16373 msgstr "gnsim"
16374
16375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16376 msgid "lnapprox"
16377 msgstr "lnapprox"
16378
16379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16380 msgid "gnapprox"
16381 msgstr "gnapprox"
16382
16383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16384 msgid "nprec"
16385 msgstr "nprec"
16386
16387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16388 msgid "nsucc"
16389 msgstr "nsucc"
16390
16391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16392 msgid "npreceq"
16393 msgstr "npreceq"
16394
16395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16396 msgid "nsucceq"
16397 msgstr "nsucceq"
16398
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16400 msgid "precnsim"
16401 msgstr "precnsim"
16402
16403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16404 msgid "succnsim"
16405 msgstr "succnsim"
16406
16407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16408 msgid "precnapprox"
16409 msgstr "precnapprox"
16410
16411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16412 msgid "succnapprox"
16413 msgstr "succnapprox"
16414
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16416 msgid "subsetneq"
16417 msgstr "subsetneq"
16418
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16420 msgid "supsetneq"
16421 msgstr "supsetneq"
16422
16423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16424 msgid "subsetneqq"
16425 msgstr "subsetneqq"
16426
16427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16428 msgid "supsetneqq"
16429 msgstr "supsetneqq"
16430
16431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16432 msgid "nsubseteq"
16433 msgstr "nsubseteq"
16434
16435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16436 msgid "nsupseteq"
16437 msgstr "nsupseteq"
16438
16439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16440 msgid "nsupseteqq"
16441 msgstr "nsupseteqq"
16442
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16444 msgid "nvdash"
16445 msgstr "nvdash"
16446
16447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16448 msgid "nvDash"
16449 msgstr "nvDash"
16450
16451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16452 msgid "nVDash"
16453 msgstr "nVDash"
16454
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16456 msgid "varsubsetneq"
16457 msgstr "varsubsetneq"
16458
16459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16460 msgid "varsupsetneq"
16461 msgstr "varsupsetneq"
16462
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16464 msgid "varsubsetneqq"
16465 msgstr "varsubsetneqq"
16466
16467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16468 msgid "varsupsetneqq"
16469 msgstr "varsupsetneqq"
16470
16471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16472 msgid "ntriangleleft"
16473 msgstr "ntriangleleft"
16474
16475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16476 msgid "ntriangleright"
16477 msgstr "ntriangleright"
16478
16479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16480 msgid "ntrianglelefteq"
16481 msgstr "ntrianglelefteq"
16482
16483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16484 msgid "ntrianglerighteq"
16485 msgstr "ntrianglerighteq"
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16488 msgid "ncong"
16489 msgstr "ncong"
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16492 msgid "nsim"
16493 msgstr "nsim"
16494
16495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16496 msgid "nmid"
16497 msgstr "nmid"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16500 msgid "nshortmid"
16501 msgstr "nshortmid"
16502
16503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16504 msgid "nparallel"
16505 msgstr "nparallel"
16506
16507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16508 msgid "nshortparallel"
16509 msgstr "nshortparallel"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16512 msgid "AMS Operators"
16513 msgstr "אופרטורים - AMS"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16516 msgid "dotplus"
16517 msgstr "dotplus"
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16520 msgid "smallsetminus"
16521 msgstr "smallsetminus"
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16524 msgid "Cap"
16525 msgstr "Cap"
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16528 msgid "Cup"
16529 msgstr "Cup"
16530
16531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16532 msgid "barwedge"
16533 msgstr "barwedge"
16534
16535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16536 msgid "veebar"
16537 msgstr "veebar"
16538
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16540 msgid "doublebarwedge"
16541 msgstr "doublebarwedge"
16542
16543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16544 msgid "boxminus"
16545 msgstr "boxminus"
16546
16547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16548 msgid "boxtimes"
16549 msgstr "boxtimes"
16550
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16552 msgid "boxdot"
16553 msgstr "boxdot"
16554
16555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16556 msgid "boxplus"
16557 msgstr "boxplus"
16558
16559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16560 msgid "divideontimes"
16561 msgstr "divideontimes"
16562
16563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16564 msgid "ltimes"
16565 msgstr "ltimes"
16566
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16568 msgid "rtimes"
16569 msgstr "rtimes"
16570
16571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16572 msgid "leftthreetimes"
16573 msgstr "leftthreetimes"
16574
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16576 msgid "rightthreetimes"
16577 msgstr "rightthreetimes"
16578
16579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16580 msgid "curlywedge"
16581 msgstr "curlywedge"
16582
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16584 msgid "curlyvee"
16585 msgstr "curlyvee"
16586
16587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16588 msgid "circleddash"
16589 msgstr "circleddash"
16590
16591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16592 msgid "circledast"
16593 msgstr "circledast"
16594
16595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16596 msgid "circledcirc"
16597 msgstr "circledcirc"
16598
16599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16600 msgid "centerdot"
16601 msgstr "centerdot"
16602
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16604 msgid "intercal"
16605 msgstr "intercal"
16606
16607 #: lib/external_templates:36
16608 msgid "GnumericSpreadsheet"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16612 msgid "Spreadsheet"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/external_templates:39
16616 msgid ""
16617 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16618 "It imports as a long table, so any length\n"
16619 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16620 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16621 "both for gnumeric and excel files.\n"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: lib/external_templates:76
16625 msgid "RasterImage"
16626 msgstr "מפת סיביות"
16627
16628 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16629 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/external_templates:84
16633 msgid "A bitmap file.\n"
16634 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16635
16636 #: lib/external_templates:148
16637 msgid "XFig"
16638 msgstr "XFig"
16639
16640 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16641 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: lib/external_templates:151
16645 msgid "An Xfig figure.\n"
16646 msgstr "קובץ XFig.\n"
16647
16648 #: lib/external_templates:201
16649 msgid "ChessDiagram"
16650 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16651
16652 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16653 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: lib/external_templates:204
16657 msgid ""
16658 "A chess position diagram.\n"
16659 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16660 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16661 "the position that you want to display.\n"
16662 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16663 "and remember to type in a relative path\n"
16664 "to the LyX document location.\n"
16665 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16666 "to enable general editing of the board.\n"
16667 "You might also check out the\n"
16668 "'Options->Test legality' option, and\n"
16669 "remember to middle and right click to\n"
16670 "insert new material in the board.\n"
16671 "In order for this to work, you have to\n"
16672 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16673 "that TeX will find it, and you will need\n"
16674 "to install the skak package from CTAN.\n"
16675 msgstr ""
16676 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16677 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16678 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16679 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16680 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16681 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16682 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16683 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16684 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16685 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16686 "דברים ללוח.\n"
16687 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16688 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16689 "מ- CTAN.\n"
16690
16691 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16692 msgid "Lilypond typeset music"
16693 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16694
16695 #: lib/external_templates:254
16696 msgid ""
16697 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16698 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16699 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16700 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16701 msgstr ""
16702 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16703 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16704 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16705 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16706
16707 #: lib/external_templates:300
16708 #, fuzzy
16709 msgid "PDFPages"
16710 msgstr "עמודים"
16711
16712 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16713 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16714 msgstr ""
16715
16716 #: lib/external_templates:303
16717 msgid ""
16718 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16719 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16720 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16721 "Examples:\n"
16722 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16723 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16724 "* pages=- (to include all pages)\n"
16725 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16726 "for further options and details.\n"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: lib/external_templates:343
16730 msgid ""
16731 "Today's date.\n"
16732 "Read 'info date' for more information.\n"
16733 msgstr ""
16734 "התאריך של היום.\n"
16735 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16736
16737 #: lib/external_templates:372
16738 msgid "Dia"
16739 msgstr "Dia"
16740
16741 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16742 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: lib/external_templates:375
16746 msgid "Dia diagram.\n"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: lib/configure.py:444
16750 msgid "Tgif"
16751 msgstr "Tgif"
16752
16753 #: lib/configure.py:447
16754 msgid "FIG"
16755 msgstr "FIG"
16756
16757 #: lib/configure.py:450
16758 msgid "DIA"
16759 msgstr "DIA"
16760
16761 #: lib/configure.py:453
16762 msgid "Grace"
16763 msgstr "Grace"
16764
16765 #: lib/configure.py:456
16766 msgid "FEN"
16767 msgstr "FEN"
16768
16769 #: lib/configure.py:459
16770 msgid "SVG"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16774 msgid "BMP"
16775 msgstr "BMP"
16776
16777 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16778 msgid "GIF"
16779 msgstr "GIF"
16780
16781 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16782 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16783 msgid "JPEG"
16784 msgstr "JPEG"
16785
16786 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16787 msgid "PBM"
16788 msgstr "PBM"
16789
16790 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16791 msgid "PGM"
16792 msgstr "PGM"
16793
16794 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16796 msgid "PNG"
16797 msgstr "PNG"
16798
16799 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16800 msgid "PPM"
16801 msgstr "PPM"
16802
16803 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16804 msgid "TIFF"
16805 msgstr "TIFF"
16806
16807 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16808 msgid "XBM"
16809 msgstr "XBM"
16810
16811 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16812 msgid "XPM"
16813 msgstr "XPM"
16814
16815 #: lib/configure.py:497
16816 msgid "Plain text (chess output)"
16817 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16818
16819 #: lib/configure.py:498
16820 msgid "Plain text (image)"
16821 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16822
16823 #: lib/configure.py:499
16824 msgid "Plain text (Xfig output)"
16825 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16826
16827 #: lib/configure.py:500
16828 msgid "date (output)"
16829 msgstr "תאריך (פלט)"
16830
16831 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16832 msgid "DocBook"
16833 msgstr "DocBook"
16834
16835 #: lib/configure.py:501
16836 msgid "DocBook|B"
16837 msgstr "DocBook|B"
16838
16839 #: lib/configure.py:502
16840 msgid "Docbook (XML)"
16841 msgstr "Docbook (XML)"
16842
16843 #: lib/configure.py:503
16844 msgid "Graphviz Dot"
16845 msgstr "Graphviz Dot"
16846
16847 #: lib/configure.py:504
16848 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16849 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16850
16851 #: lib/configure.py:505
16852 msgid "NoWeb"
16853 msgstr "NoWeb"
16854
16855 #: lib/configure.py:505
16856 msgid "NoWeb|N"
16857 msgstr "NoWeb|N"
16858
16859 #: lib/configure.py:506
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Sweave|S"
16862 msgstr "שמור|ש"
16863
16864 #: lib/configure.py:507
16865 msgid "LilyPond music"
16866 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16867
16868 #: lib/configure.py:508
16869 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/configure.py:509
16873 msgid "LaTeX (plain)"
16874 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16875
16876 #: lib/configure.py:509
16877 msgid "LaTeX (plain)|L"
16878 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16879
16880 #: lib/configure.py:510
16881 #, fuzzy
16882 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16883 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16884
16885 #: lib/configure.py:511
16886 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16887 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16888
16889 #: lib/configure.py:512
16890 #, fuzzy
16891 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16892 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16893
16894 #: lib/configure.py:513
16895 msgid "Plain text"
16896 msgstr "טקסט רגיל"
16897
16898 #: lib/configure.py:513
16899 msgid "Plain text|a"
16900 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16901
16902 #: lib/configure.py:514
16903 msgid "Plain text (pstotext)"
16904 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16905
16906 #: lib/configure.py:515
16907 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16908 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16909
16910 #: lib/configure.py:516
16911 msgid "Plain text (catdvi)"
16912 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16913
16914 #: lib/configure.py:517
16915 msgid "Plain Text, Join Lines"
16916 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16917
16918 #: lib/configure.py:520
16919 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: lib/configure.py:521
16923 msgid "Excel spreadsheet"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: lib/configure.py:522
16927 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16931 #, fuzzy
16932 msgid "LyXHTML"
16933 msgstr "HTML"
16934
16935 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16936 #, fuzzy
16937 msgid "LyXHTML|y"
16938 msgstr "HTML|H"
16939
16940 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16941 msgid "BibTeX"
16942 msgstr "BibTeX"
16943
16944 #: lib/configure.py:539
16945 msgid "EPS"
16946 msgstr "EPS"
16947
16948 #: lib/configure.py:540
16949 msgid "Postscript"
16950 msgstr "Postscript"
16951
16952 #: lib/configure.py:540
16953 msgid "Postscript|t"
16954 msgstr "Postscript|t"
16955
16956 #: lib/configure.py:544
16957 msgid "PDF (ps2pdf)"
16958 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16959
16960 #: lib/configure.py:544
16961 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16962 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16963
16964 #: lib/configure.py:545
16965 msgid "PDF (pdflatex)"
16966 msgstr "PDF (pdflatex)"
16967
16968 #: lib/configure.py:545
16969 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16970 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16971
16972 #: lib/configure.py:546
16973 msgid "PDF (dvipdfm)"
16974 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16975
16976 #: lib/configure.py:546
16977 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16978 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16979
16980 #: lib/configure.py:547
16981 msgid "PDF (XeTeX)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: lib/configure.py:547
16985 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: lib/configure.py:548
16989 #, fuzzy
16990 msgid "PDF (LuaTeX)"
16991 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16992
16993 #: lib/configure.py:548
16994 #, fuzzy
16995 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16996 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16997
16998 #: lib/configure.py:551
16999 msgid "DVI"
17000 msgstr "DVI"
17001
17002 #: lib/configure.py:551
17003 msgid "DVI|D"
17004 msgstr "DVI|D"
17005
17006 #: lib/configure.py:552
17007 #, fuzzy
17008 msgid "DVI (LuaTeX)"
17009 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17010
17011 #: lib/configure.py:552
17012 #, fuzzy
17013 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17014 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17015
17016 #: lib/configure.py:555
17017 msgid "DraftDVI"
17018 msgstr "טיוטת DVI"
17019
17020 #: lib/configure.py:558
17021 msgid "HTML|H"
17022 msgstr "HTML|H"
17023
17024 #: lib/configure.py:561
17025 msgid "Noteedit"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: lib/configure.py:564
17029 msgid "OpenDocument"
17030 msgstr "OpenDocument"
17031
17032 #: lib/configure.py:565
17033 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17034 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17035
17036 #: lib/configure.py:568
17037 msgid "Rich Text Format"
17038 msgstr "Rich Text Format"
17039
17040 #: lib/configure.py:569
17041 msgid "MS Word"
17042 msgstr "MS Word"
17043
17044 #: lib/configure.py:569
17045 msgid "MS Word|W"
17046 msgstr "MS Word|W"
17047
17048 #: lib/configure.py:572
17049 msgid "date command"
17050 msgstr "פקודת תאריך"
17051
17052 #: lib/configure.py:573
17053 msgid "Table (CSV)"
17054 msgstr "טבלה (CSV)"
17055
17056 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1169
17057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1170 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17058 msgid "LyX"
17059 msgstr "LyX"
17060
17061 #: lib/configure.py:576
17062 msgid "LyX 1.3.x"
17063 msgstr "LyX 1.3.x"
17064
17065 #: lib/configure.py:577
17066 msgid "LyX 1.4.x"
17067 msgstr "LyX 1.4.x"
17068
17069 #: lib/configure.py:578
17070 msgid "LyX 1.5.x"
17071 msgstr "LyX 1.5.x"
17072
17073 #: lib/configure.py:579
17074 #, fuzzy
17075 msgid "LyX 1.6.x"
17076 msgstr "LyX 1.3.x"
17077
17078 #: lib/configure.py:580
17079 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17080 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17081
17082 #: lib/configure.py:581
17083 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17084 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17085
17086 #: lib/configure.py:582
17087 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17088 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17089
17090 #: lib/configure.py:583
17091 msgid "LyX Preview"
17092 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17093
17094 #: lib/configure.py:584
17095 #, fuzzy
17096 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17097 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17098
17099 #: lib/configure.py:585
17100 #, fuzzy
17101 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17102 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17103
17104 #: lib/configure.py:586
17105 msgid "PDFTEX"
17106 msgstr "PDFTEX"
17107
17108 #: lib/configure.py:587
17109 msgid "Program"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/configure.py:588
17113 msgid "PSTEX"
17114 msgstr "PSTEX"
17115
17116 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17117 msgid "Windows Metafile"
17118 msgstr "Windows Metafile"
17119
17120 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17121 msgid "Enhanced Metafile"
17122 msgstr "Enhanced Metafile"
17123
17124 #: lib/configure.py:591
17125 msgid "HTML (MS Word)"
17126 msgstr "HTML (MS Word)"
17127
17128 #: lib/configure.py:669
17129 msgid "LyXBlogger"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
17133 #, c-format
17134 msgid "%1$s and %2$s"
17135 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17136
17137 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17138 #, c-format
17139 msgid "%1$s et al."
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17144 msgid "ERROR!"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17148 msgid "No year"
17149 msgstr "אין שנה"
17150
17151 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Add to bibliography only."
17154 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17155
17156 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17157 msgid "before"
17158 msgstr "לפני"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:137
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "Could not print the document %1$s.\n"
17164 "Check that your printer is set up correctly."
17165 msgstr ""
17166 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17167 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:140
17170 msgid "Print document failed"
17171 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17172
17173 #: src/Buffer.cpp:318
17174 msgid "Disk Error: "
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:319
17178 #, fuzzy, c-format
17179 msgid ""
17180 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17181 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:401
17184 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: src/Buffer.cpp:403
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Attempting to close changed document!"
17190 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:411
17193 msgid "Could not remove temporary directory"
17194 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:412
17197 #, c-format
17198 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17199 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17200
17201 #: src/Buffer.cpp:722
17202 msgid "Unknown document class"
17203 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17204
17205 #: src/Buffer.cpp:723
17206 #, c-format
17207 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17208 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17209
17210 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17211 #, c-format
17212 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17216 msgid "Document header error"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:737
17220 msgid "\\begin_header is missing"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:760
17224 msgid "\\begin_document is missing"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17228 #: src/BufferView.cpp:1423
17229 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17230 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17233 #, fuzzy
17234 msgid ""
17235 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17236 "xcolor/ulem are installed.\n"
17237 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17238 "LaTeX preamble."
17239 msgstr ""
17240 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17241 "מותקנות.\n"
17242 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17243 "LaTeX."
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17246 #, fuzzy
17247 msgid ""
17248 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17249 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17250 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17251 "LaTeX preamble."
17252 msgstr ""
17253 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17254 "soul לא מותקנות.\n"
17255 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17256 "ה- LaTeX."
17257
17258 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
17259 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451
17260 #: src/insets/InsetIndex.cpp:716
17261 msgid "Index"
17262 msgstr "אינדקס"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17265 msgid "Document format failure"
17266 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:892
17269 #, c-format
17270 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17271 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17272
17273 #: src/Buffer.cpp:936
17274 #, fuzzy, c-format
17275 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17276 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:961
17279 msgid "Conversion failed"
17280 msgstr "המרה נכשלה"
17281
17282 #: src/Buffer.cpp:962
17283 #, c-format
17284 msgid ""
17285 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17286 "it could not be created."
17287 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:972
17290 msgid "Conversion script not found"
17291 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17292
17293 #: src/Buffer.cpp:973
17294 #, c-format
17295 msgid ""
17296 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17297 "could not be found."
17298 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17299
17300 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17301 msgid "Conversion script failed"
17302 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:997
17305 #, fuzzy, c-format
17306 msgid ""
17307 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17308 "convert it."
17309 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:1004
17312 #, fuzzy, c-format
17313 msgid ""
17314 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17315 "it."
17316 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3763 src/Buffer.cpp:3825
17319 #, fuzzy
17320 msgid "File is read-only"
17321 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:1026
17324 #, c-format
17325 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17326 msgstr ""
17327
17328 #: src/Buffer.cpp:1035
17329 #, c-format
17330 msgid ""
17331 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17332 "overwrite this file?"
17333 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17334
17335 #: src/Buffer.cpp:1037
17336 msgid "Overwrite modified file?"
17337 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17338
17339 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2277 src/Exporter.cpp:50
17340 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
17341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
17342 msgid "&Overwrite"
17343 msgstr "החלף"
17344
17345 #: src/Buffer.cpp:1062
17346 msgid "Backup failure"
17347 msgstr "כשלון בגיבוי"
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:1063
17350 #, c-format
17351 msgid ""
17352 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17353 "Please check whether the directory exists and is writable."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1089
17357 #, c-format
17358 msgid "Saving document %1$s..."
17359 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:1104
17362 #, fuzzy
17363 msgid " could not write file!"
17364 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:1112
17367 msgid " done."
17368 msgstr "בוצע."
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1127
17371 #, fuzzy, c-format
17372 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17373 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17374
17375 #: src/Buffer.cpp:1137 src/Buffer.cpp:1150 src/Buffer.cpp:1164
17376 #, fuzzy, c-format
17377 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17378 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:1140
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17383 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17384
17385 #: src/Buffer.cpp:1154
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17388 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:1168
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17393 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:1255
17396 msgid "Iconv software exception Detected"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1255
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17403 "installed"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:1277
17407 #, c-format
17408 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: src/Buffer.cpp:1280
17412 msgid ""
17413 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17414 "chosen encoding.\n"
17415 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17416 msgstr ""
17417 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17418 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17419
17420 #: src/Buffer.cpp:1287
17421 msgid "iconv conversion failed"
17422 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17423
17424 #: src/Buffer.cpp:1292
17425 msgid "conversion failed"
17426 msgstr "המרה נכשלה"
17427
17428 #: src/Buffer.cpp:1389
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Uncodable character in file path"
17431 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1390
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "The path of your document\n"
17437 "(%1$s)\n"
17438 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17439 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17440 "This will likely result in incomplete output.\n"
17441 "\n"
17442 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17443 "or change the file path name."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: src/Buffer.cpp:1675
17447 msgid "Running chktex..."
17448 msgstr "מריץ chktex..."
17449
17450 #: src/Buffer.cpp:1689
17451 msgid "chktex failure"
17452 msgstr "chktex נכשל"
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:1690
17455 msgid "Could not run chktex successfully."
17456 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:1949
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17461 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3141
17464 #, fuzzy, c-format
17465 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17466 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:2104
17469 #, c-format
17470 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/Buffer.cpp:2134
17474 #, c-format
17475 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: src/Buffer.cpp:2194
17479 #, fuzzy, c-format
17480 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17481 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:2201
17484 #, fuzzy, c-format
17485 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17486 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:2211
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Error exporting to DVI."
17491 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17492
17493 #: src/Buffer.cpp:2273 src/Exporter.cpp:45
17494 #, c-format
17495 msgid ""
17496 "The file %1$s already exists.\n"
17497 "\n"
17498 "Do you want to overwrite that file?"
17499 msgstr ""
17500 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17501 "\n"
17502 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17503
17504 #: src/Buffer.cpp:2276 src/Exporter.cpp:48
17505 msgid "Overwrite file?"
17506 msgstr "להחליף קובץ?"
17507
17508 #: src/Buffer.cpp:2293
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Error running external commands."
17511 msgstr "מידע כללי"
17512
17513 #: src/Buffer.cpp:3095
17514 msgid "Preview source code"
17515 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17516
17517 #: src/Buffer.cpp:3111
17518 #, c-format
17519 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17520 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17521
17522 #: src/Buffer.cpp:3115
17523 #, c-format
17524 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17525 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17526
17527 #: src/Buffer.cpp:3226
17528 #, c-format
17529 msgid "Auto-saving %1$s"
17530 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3280
17533 msgid "Autosave failed!"
17534 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3341
17537 msgid "Autosaving current document..."
17538 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17539
17540 #: src/Buffer.cpp:3495
17541 msgid "Couldn't export file"
17542 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17543
17544 #: src/Buffer.cpp:3496
17545 #, c-format
17546 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17547 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:3559
17550 msgid "File name error"
17551 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17552
17553 #: src/Buffer.cpp:3560
17554 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17555 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3636
17558 msgid "Document export cancelled."
17559 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3646
17562 #, c-format
17563 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17564 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17565
17566 #: src/Buffer.cpp:3652
17567 #, c-format
17568 msgid "Document exported as %1$s"
17569 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17570
17571 #: src/Buffer.cpp:3749
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17575 "\n"
17576 "Recover emergency save?"
17577 msgstr ""
17578 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17579 "\n"
17580 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17581
17582 #: src/Buffer.cpp:3752
17583 msgid "Load emergency save?"
17584 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17585
17586 #: src/Buffer.cpp:3753
17587 msgid "&Recover"
17588 msgstr "&שחזר"
17589
17590 #: src/Buffer.cpp:3753
17591 msgid "&Load Original"
17592 msgstr "טען &מקור"
17593
17594 #: src/Buffer.cpp:3764
17595 #, c-format
17596 msgid ""
17597 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17598 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/Buffer.cpp:3770
17602 msgid "Document was successfully recovered."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: src/Buffer.cpp:3772
17606 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3773
17610 #, fuzzy, c-format
17611 msgid ""
17612 "Remove emergency file now?\n"
17613 "(%1$s)"
17614 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17615
17616 #: src/Buffer.cpp:3777 src/Buffer.cpp:3789
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Delete emergency file?"
17619 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17620
17621 #: src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3791
17622 #, fuzzy
17623 msgid "&Keep"
17624 msgstr "Cap"
17625
17626 #: src/Buffer.cpp:3782
17627 msgid "Emergency file deleted"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: src/Buffer.cpp:3783
17631 msgid "Do not forget to save your file now!"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/Buffer.cpp:3790
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Remove emergency file now?"
17637 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17638
17639 #: src/Buffer.cpp:3813
17640 #, c-format
17641 msgid ""
17642 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17643 "\n"
17644 "Load the backup instead?"
17645 msgstr ""
17646 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17647 "\n"
17648 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17649
17650 #: src/Buffer.cpp:3815
17651 msgid "Load backup?"
17652 msgstr "לטעון גיבוי?"
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:3816
17655 msgid "&Load backup"
17656 msgstr "טען &גיבוי"
17657
17658 #: src/Buffer.cpp:3816
17659 msgid "Load &original"
17660 msgstr "טען &מקור"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3826
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17666 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: src/Buffer.cpp:4131 src/insets/InsetCaption.cpp:339
17670 msgid "Senseless!!! "
17671 msgstr "חסר משמעות!!! "
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:4252
17674 #, fuzzy, c-format
17675 msgid "Document %1$s reloaded."
17676 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17677
17678 #: src/Buffer.cpp:4255
17679 #, fuzzy, c-format
17680 msgid "Could not reload document %1$s."
17681 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17682
17683 #: src/Buffer.cpp:4321
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Included File Invalid"
17686 msgstr "כלול קובץ..."
17687
17688 #: src/Buffer.cpp:4322
17689 #, c-format
17690 msgid ""
17691 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17692 "  %1$s\n"
17693 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/BufferParams.cpp:568
17697 #, c-format
17698 msgid ""
17699 "The selected document class\n"
17700 "\t%1$s\n"
17701 "requires external files that are not available.\n"
17702 "The document class can still be used, but the\n"
17703 "document cannot be compiled until the following\n"
17704 "prerequisites are installed:\n"
17705 "\t%2$s\n"
17706 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17707 "User's Guide for more information."
17708 msgstr ""
17709
17710 #: src/BufferParams.cpp:577
17711 msgid "Document class not available"
17712 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17713
17714 #: src/BufferParams.cpp:1993
17715 #, c-format
17716 msgid ""
17717 "The layout file:\n"
17718 "%1$s\n"
17719 "could not be found. A default textclass with default\n"
17720 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17721 "correct output."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/BufferParams.cpp:1999
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Document class not found"
17727 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17728
17729 #: src/BufferParams.cpp:2006
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17733 "%1$s\n"
17734 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17735 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17736 "correct output."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: src/BufferParams.cpp:2012 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Could not load class"
17742 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17743
17744 #: src/BufferParams.cpp:2046
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Error reading internal layout information"
17747 msgstr "מידע כללי"
17748
17749 #: src/BufferParams.cpp:2047 src/TextClass.cpp:1312
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Read Error"
17752 msgstr "שגיאת חיפוש"
17753
17754 #: src/BufferView.cpp:188
17755 msgid "No more insets"
17756 msgstr "אין עוד תוספים"
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:728
17759 msgid "Save bookmark"
17760 msgstr "שמור סמנייה"
17761
17762 #: src/BufferView.cpp:937
17763 msgid "Converting document to new document class..."
17764 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17765
17766 #: src/BufferView.cpp:980
17767 msgid "Document is read-only"
17768 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:989
17771 msgid "This portion of the document is deleted."
17772 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17775 #, fuzzy, c-format
17776 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17777 msgstr ""
17778 "הקובץ המצוין:\n"
17779 "%1$s\n"
17780 "לא ניתן לקריאה."
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1315
17783 msgid "No further undo information"
17784 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:1325
17787 msgid "No further redo information"
17788 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:373 src/lyxfind.cpp:391
17791 msgid "String not found!"
17792 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17793
17794 #: src/BufferView.cpp:1555
17795 msgid "Mark off"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/BufferView.cpp:1561
17799 msgid "Mark on"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/BufferView.cpp:1568
17803 msgid "Mark removed"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/BufferView.cpp:1571
17807 msgid "Mark set"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/BufferView.cpp:1626
17811 msgid "Statistics for the selection:"
17812 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17813
17814 #: src/BufferView.cpp:1628
17815 msgid "Statistics for the document:"
17816 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17817
17818 #: src/BufferView.cpp:1631
17819 #, c-format
17820 msgid "%1$d words"
17821 msgstr "%1$d מילים"
17822
17823 #: src/BufferView.cpp:1633
17824 msgid "One word"
17825 msgstr "מילה אחת"
17826
17827 #: src/BufferView.cpp:1636
17828 #, c-format
17829 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17830 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17831
17832 #: src/BufferView.cpp:1639
17833 msgid "One character (including blanks)"
17834 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:1642
17837 #, c-format
17838 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17839 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17840
17841 #: src/BufferView.cpp:1645
17842 msgid "One character (excluding blanks)"
17843 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:1647
17846 msgid "Statistics"
17847 msgstr "סטטיסטיקות"
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:1777
17850 #, c-format
17851 msgid ""
17852 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:1779
17856 #, c-format
17857 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:1787
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Branch name"
17863 msgstr "ענפים"
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17866 msgid "Branch already exists"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/BufferView.cpp:2518
17870 #, c-format
17871 msgid "Inserting document %1$s..."
17872 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17873
17874 #: src/BufferView.cpp:2529
17875 #, c-format
17876 msgid "Document %1$s inserted."
17877 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17878
17879 #: src/BufferView.cpp:2531
17880 #, c-format
17881 msgid "Could not insert document %1$s"
17882 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17883
17884 #: src/BufferView.cpp:2796
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "Could not read the specified document\n"
17888 "%1$s\n"
17889 "due to the error: %2$s"
17890 msgstr ""
17891 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17892 "%1$s\n"
17893 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17894
17895 #: src/BufferView.cpp:2798
17896 msgid "Could not read file"
17897 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17898
17899 #: src/BufferView.cpp:2805
17900 #, fuzzy, c-format
17901 msgid ""
17902 "%1$s\n"
17903 " is not readable."
17904 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17905
17906 #: src/BufferView.cpp:2806 src/output.cpp:39
17907 msgid "Could not open file"
17908 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17909
17910 #: src/BufferView.cpp:2813
17911 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17912 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:2814
17915 msgid ""
17916 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17917 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17918 "If this does not give the correct result\n"
17919 "then please change the encoding of the file\n"
17920 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17921 msgstr ""
17922 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17923 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17924 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17925 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17926 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17927
17928 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2513
17929 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
17931 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
17932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17933 msgid "LyX Warning: "
17934 msgstr "אזהרת LyX:"
17935
17936 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2514 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17937 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
17938 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17939 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17940 msgid "uncodable character"
17941 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17942
17943 #: src/Changes.cpp:379
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Uncodable character in author name"
17946 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17947
17948 #: src/Changes.cpp:380
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "The author name '%1$s',\n"
17952 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17953 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17954 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17955 "\n"
17956 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17957 "or change the spelling of the author name."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/Chktex.cpp:63
17961 #, c-format
17962 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17963 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17964
17965 #: src/Chktex.cpp:65
17966 msgid "ChkTeX warning id # "
17967 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17968
17969 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17971 msgid "none"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: src/Color.cpp:160
17975 msgid "black"
17976 msgstr "שחור"
17977
17978 #: src/Color.cpp:161
17979 msgid "white"
17980 msgstr "לבן"
17981
17982 #: src/Color.cpp:162
17983 msgid "red"
17984 msgstr "אדום"
17985
17986 #: src/Color.cpp:163
17987 msgid "green"
17988 msgstr "ירוק"
17989
17990 #: src/Color.cpp:164
17991 msgid "blue"
17992 msgstr "כחול"
17993
17994 #: src/Color.cpp:165
17995 msgid "cyan"
17996 msgstr "ציאן"
17997
17998 #: src/Color.cpp:166
17999 msgid "magenta"
18000 msgstr "מגנטה"
18001
18002 #: src/Color.cpp:167
18003 msgid "yellow"
18004 msgstr "צהוב"
18005
18006 #: src/Color.cpp:168
18007 msgid "cursor"
18008 msgstr "סמן"
18009
18010 #: src/Color.cpp:169
18011 msgid "background"
18012 msgstr "רקע"
18013
18014 #: src/Color.cpp:170
18015 msgid "text"
18016 msgstr "טקסט"
18017
18018 #: src/Color.cpp:171
18019 msgid "selection"
18020 msgstr "בחירה"
18021
18022 #: src/Color.cpp:172
18023 #, fuzzy
18024 msgid "selected text"
18025 msgstr "טקסט מחוק"
18026
18027 #: src/Color.cpp:174
18028 msgid "LaTeX text"
18029 msgstr "טקסט LaTeX"
18030
18031 #: src/Color.cpp:175
18032 #, fuzzy
18033 msgid "inline completion"
18034 msgstr "&בתוך השורה"
18035
18036 #: src/Color.cpp:177
18037 msgid "non-unique inline completion"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: src/Color.cpp:179
18041 msgid "previewed snippet"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/Color.cpp:180
18045 #, fuzzy
18046 msgid "note label"
18047 msgstr "הוסף תווית"
18048
18049 #: src/Color.cpp:181
18050 msgid "note background"
18051 msgstr "רקע הערה"
18052
18053 #: src/Color.cpp:182
18054 #, fuzzy
18055 msgid "comment label"
18056 msgstr "הערה"
18057
18058 #: src/Color.cpp:183
18059 msgid "comment background"
18060 msgstr "רקע ההערה"
18061
18062 #: src/Color.cpp:184
18063 #, fuzzy
18064 msgid "greyedout inset label"
18065 msgstr "הוסף תווית"
18066
18067 #: src/Color.cpp:185
18068 #, fuzzy
18069 msgid "greyedout inset text"
18070 msgstr "הוסף תווית"
18071
18072 #: src/Color.cpp:186
18073 msgid "greyedout inset background"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/Color.cpp:187
18077 #, fuzzy
18078 msgid "phantom inset text"
18079 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18080
18081 #: src/Color.cpp:188
18082 msgid "shaded box"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: src/Color.cpp:189
18086 #, fuzzy
18087 msgid "listings background"
18088 msgstr "רקע הערה"
18089
18090 #: src/Color.cpp:190
18091 #, fuzzy
18092 msgid "branch label"
18093 msgstr "ענף"
18094
18095 #: src/Color.cpp:191
18096 #, fuzzy
18097 msgid "footnote label"
18098 msgstr "הערת תחתית"
18099
18100 #: src/Color.cpp:192
18101 #, fuzzy
18102 msgid "index label"
18103 msgstr "הוסף תווית"
18104
18105 #: src/Color.cpp:193
18106 #, fuzzy
18107 msgid "margin note label"
18108 msgstr "דלג לתווית"
18109
18110 #: src/Color.cpp:194
18111 #, fuzzy
18112 msgid "URL label"
18113 msgstr "תווית"
18114
18115 #: src/Color.cpp:195
18116 #, fuzzy
18117 msgid "URL text"
18118 msgstr "טקסט"
18119
18120 #: src/Color.cpp:196
18121 msgid "depth bar"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/Color.cpp:197
18125 msgid "language"
18126 msgstr "שפה"
18127
18128 #: src/Color.cpp:198
18129 msgid "command inset"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: src/Color.cpp:199
18133 msgid "command inset background"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/Color.cpp:200
18137 msgid "command inset frame"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: src/Color.cpp:201
18141 msgid "special character"
18142 msgstr "תו מיוחד"
18143
18144 #: src/Color.cpp:202
18145 msgid "math"
18146 msgstr "מתמטיקה"
18147
18148 #: src/Color.cpp:203
18149 msgid "math background"
18150 msgstr "רקע מתמטיקה"
18151
18152 #: src/Color.cpp:204
18153 msgid "graphics background"
18154 msgstr "רקע של תמונות"
18155
18156 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18157 #, fuzzy
18158 msgid "math macro background"
18159 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18160
18161 #: src/Color.cpp:206
18162 msgid "math frame"
18163 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18164
18165 #: src/Color.cpp:207
18166 msgid "math corners"
18167 msgstr "פינות מתמטיקה"
18168
18169 #: src/Color.cpp:208
18170 msgid "math line"
18171 msgstr "קו מתמטיקה"
18172
18173 #: src/Color.cpp:210
18174 #, fuzzy
18175 msgid "math macro hovered background"
18176 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18177
18178 #: src/Color.cpp:211
18179 #, fuzzy
18180 msgid "math macro label"
18181 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18182
18183 #: src/Color.cpp:212
18184 #, fuzzy
18185 msgid "math macro frame"
18186 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18187
18188 #: src/Color.cpp:213
18189 #, fuzzy
18190 msgid "math macro blended out"
18191 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18192
18193 #: src/Color.cpp:214
18194 #, fuzzy
18195 msgid "math macro old parameter"
18196 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18197
18198 #: src/Color.cpp:215
18199 #, fuzzy
18200 msgid "math macro new parameter"
18201 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18202
18203 #: src/Color.cpp:216
18204 msgid "collapsable inset text"
18205 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18206
18207 #: src/Color.cpp:217
18208 msgid "collapsable inset frame"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/Color.cpp:218
18212 msgid "inset background"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/Color.cpp:219
18216 msgid "inset frame"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: src/Color.cpp:220
18220 msgid "LaTeX error"
18221 msgstr "שגיאת LaTeX"
18222
18223 #: src/Color.cpp:221
18224 msgid "end-of-line marker"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/Color.cpp:222
18228 msgid "appendix marker"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/Color.cpp:223
18232 msgid "change bar"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: src/Color.cpp:224
18236 #, fuzzy
18237 msgid "deleted text"
18238 msgstr "טקסט מחוק"
18239
18240 #: src/Color.cpp:225
18241 #, fuzzy
18242 msgid "added text"
18243 msgstr "טקסט שנוסף"
18244
18245 #: src/Color.cpp:226
18246 msgid "changed text 1st author"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: src/Color.cpp:227
18250 msgid "changed text 2nd author"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: src/Color.cpp:228
18254 msgid "changed text 3rd author"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: src/Color.cpp:229
18258 msgid "changed text 4th author"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: src/Color.cpp:230
18262 msgid "changed text 5th author"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: src/Color.cpp:231
18266 #, fuzzy
18267 msgid "deleted text modifier"
18268 msgstr "טקסט מחוק"
18269
18270 #: src/Color.cpp:232
18271 msgid "added space markers"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/Color.cpp:233
18275 msgid "table line"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: src/Color.cpp:234
18279 msgid "table on/off line"
18280 msgstr ""
18281
18282 #: src/Color.cpp:236
18283 msgid "bottom area"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: src/Color.cpp:237
18287 #, fuzzy
18288 msgid "new page"
18289 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18290
18291 #: src/Color.cpp:238
18292 #, fuzzy
18293 msgid "page break / line break"
18294 msgstr "שבירת עמוד"
18295
18296 #: src/Color.cpp:239
18297 msgid "frame of button"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: src/Color.cpp:240
18301 msgid "button background"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/Color.cpp:241
18305 msgid "button background under focus"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/Color.cpp:242
18309 #, fuzzy
18310 msgid "paragraph marker"
18311 msgstr "תת-פסקה"
18312
18313 #: src/Color.cpp:243
18314 #, fuzzy
18315 msgid "preview frame"
18316 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18317
18318 #: src/Color.cpp:244
18319 msgid "inherit"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Color.cpp:245
18323 #, fuzzy
18324 msgid "regexp frame"
18325 msgstr "שם"
18326
18327 #: src/Color.cpp:246
18328 msgid "ignore"
18329 msgstr "התעלם"
18330
18331 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18332 #: src/Converter.cpp:543
18333 msgid "Cannot convert file"
18334 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18335
18336 #: src/Converter.cpp:323
18337 #, c-format
18338 msgid ""
18339 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18340 "Define a converter in the preferences."
18341 msgstr ""
18342 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18343 "הגדר ממיר בהעדפות."
18344
18345 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18346 msgid "Executing command: "
18347 msgstr "מבצע פקודה: "
18348
18349 #: src/Converter.cpp:472
18350 msgid "Build errors"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: src/Converter.cpp:473
18354 msgid "There were errors during the build process."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: src/Converter.cpp:478
18358 #, fuzzy, c-format
18359 msgid ""
18360 "An error occurred while running:\n"
18361 "%1$s"
18362 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18363
18364 #: src/Converter.cpp:501
18365 #, c-format
18366 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18367 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18368
18369 #: src/Converter.cpp:545
18370 #, c-format
18371 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18372 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18373
18374 #: src/Converter.cpp:546
18375 #, c-format
18376 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18377 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18378
18379 #: src/Converter.cpp:602
18380 msgid "Running LaTeX..."
18381 msgstr "מריץ LaTeX..."
18382
18383 #: src/Converter.cpp:620
18384 #, c-format
18385 msgid ""
18386 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18387 "log %1$s."
18388 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18389
18390 #: src/Converter.cpp:623
18391 msgid "LaTeX failed"
18392 msgstr "LaTeX נכשל"
18393
18394 #: src/Converter.cpp:625
18395 msgid "Output is empty"
18396 msgstr "הפלט ריק"
18397
18398 #: src/Converter.cpp:626
18399 msgid "An empty output file was generated."
18400 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18401
18402 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18403 #, fuzzy, c-format
18404 msgid ""
18405 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18406 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18407 msgstr ""
18408 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18409 "\n"
18410 "האם לשמור את המסמך?"
18411
18412 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Unknown branch"
18415 msgstr "פעולה לא ידועה"
18416
18417 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18418 msgid "&Don't Add"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18422 #, c-format
18423 msgid ""
18424 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18425 "%2$s to %3$s"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Undefined flex inset"
18431 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18432
18433 #: src/Exporter.cpp:50
18434 #, fuzzy
18435 msgid "&Keep file"
18436 msgstr "התאם"
18437
18438 #: src/Exporter.cpp:51
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Overwrite &all"
18441 msgstr "החלף הכל"
18442
18443 #: src/Exporter.cpp:51
18444 msgid "&Cancel export"
18445 msgstr "בטל ייצוא"
18446
18447 #: src/Exporter.cpp:96
18448 msgid "Couldn't copy file"
18449 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18450
18451 #: src/Exporter.cpp:97
18452 #, c-format
18453 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18454 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18455
18456 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18458 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18459 msgid "Roman"
18460 msgstr "רומי"
18461
18462 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18464 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18465 msgid "Sans Serif"
18466 msgstr "נטול תגים"
18467
18468 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
18470 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18471 msgid "Typewriter"
18472 msgstr "מכונת כתיבה"
18473
18474 #: src/Font.cpp:59
18475 msgid "Symbol"
18476 msgstr "סמל"
18477
18478 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18479 #: src/Font.cpp:76
18480 msgid "Inherit"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18484 msgid "Medium"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18488 msgid "Bold"
18489 msgstr "מובלט"
18490
18491 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18492 msgid "Upright"
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18496 msgid "Italic"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18500 msgid "Slanted"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/Font.cpp:67
18504 msgid "Smallcaps"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18508 msgid "Increase"
18509 msgstr "הגדל"
18510
18511 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18512 msgid "Decrease"
18513 msgstr "הקטן"
18514
18515 #: src/Font.cpp:76
18516 msgid "Toggle"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/Font.cpp:160
18520 #, c-format
18521 msgid "Emphasis %1$s, "
18522 msgstr ""
18523
18524 #: src/Font.cpp:163
18525 #, c-format
18526 msgid "Underline %1$s, "
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/Font.cpp:166
18530 #, fuzzy, c-format
18531 msgid "Strikeout %1$s, "
18532 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18533
18534 #: src/Font.cpp:169
18535 #, c-format
18536 msgid "Double underline %1$s, "
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/Font.cpp:172
18540 #, fuzzy, c-format
18541 msgid "Wavy underline %1$s, "
18542 msgstr "underline"
18543
18544 #: src/Font.cpp:175
18545 #, c-format
18546 msgid "Noun %1$s, "
18547 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18548
18549 #: src/Font.cpp:189
18550 #, c-format
18551 msgid "Language: %1$s, "
18552 msgstr "שפה: %1$s, "
18553
18554 #: src/Font.cpp:192
18555 #, fuzzy, c-format
18556 msgid "Number %1$s"
18557 msgstr "מספר %1$s"
18558
18559 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18560 msgid "Cannot view file"
18561 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18562
18563 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936
18564 #, c-format
18565 msgid "File does not exist: %1$s"
18566 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18567
18568 #: src/Format.cpp:281
18569 #, c-format
18570 msgid "No information for viewing %1$s"
18571 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18572
18573 #: src/Format.cpp:291
18574 #, c-format
18575 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18576 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18577
18578 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18579 msgid "Cannot edit file"
18580 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18581
18582 #: src/Format.cpp:346
18583 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/Format.cpp:359
18587 #, c-format
18588 msgid "No information for editing %1$s"
18589 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18590
18591 #: src/Format.cpp:370
18592 #, c-format
18593 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18594 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18595
18596 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Could not find bind file"
18599 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18600
18601 #: src/KeyMap.cpp:222
18602 #, fuzzy, c-format
18603 msgid ""
18604 "Unable to find the bind file\n"
18605 "%1$s.\n"
18606 "Please check your installation."
18607 msgstr ""
18608 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18609 "אנא התקן קובץ זה."
18610
18611 #: src/KeyMap.cpp:229
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18614 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18615
18616 #: src/KeyMap.cpp:230
18617 msgid ""
18618 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18619 "Please check your installation."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/KeyMap.cpp:237
18623 #, c-format
18624 msgid ""
18625 "Unable to find the bind file\n"
18626 "%1$s.\n"
18627 "Falling back to default."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/KeySequence.cpp:166
18631 msgid "   options: "
18632 msgstr "   אפשרויות: "
18633
18634 #: src/LaTeX.cpp:57
18635 #, c-format
18636 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18637 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18638
18639 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Running Index Processor."
18642 msgstr "מריץ MakeIndex."
18643
18644 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18645 msgid "Running BibTeX."
18646 msgstr "מריץ BibTeX."
18647
18648 #: src/LaTeX.cpp:440
18649 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18650 msgstr ""
18651
18652 #: src/LyX.cpp:121
18653 msgid "Could not read configuration file"
18654 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18655
18656 #: src/LyX.cpp:122
18657 #, c-format
18658 msgid ""
18659 "Error while reading the configuration file\n"
18660 "%1$s.\n"
18661 "Please check your installation."
18662 msgstr ""
18663
18664 #: src/LyX.cpp:131
18665 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18666 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:135
18669 msgid "Done!"
18670 msgstr "בוצע!"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:402
18673 #, fuzzy
18674 msgid "The following files could not be loaded:"
18675 msgstr ""
18676 "הקובץ המצוין:\n"
18677 "%1$s\n"
18678 "לא ניתן לקריאה."
18679
18680 #: src/LyX.cpp:439
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18683 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18684
18685 #: src/LyX.cpp:441
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Cannot remove temporary directory"
18688 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18689
18690 #: src/LyX.cpp:447
18691 #, c-format
18692 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18693 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18694
18695 #: src/LyX.cpp:449
18696 msgid "Unable to remove temporary directory"
18697 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18698
18699 #: src/LyX.cpp:478
18700 #, c-format
18701 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18702 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18703
18704 #: src/LyX.cpp:552
18705 msgid "No textclass is found"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyX.cpp:553
18709 msgid ""
18710 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18711 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18712 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyX.cpp:557
18716 msgid "&Reconfigure"
18717 msgstr "הגדר מחדש"
18718
18719 #: src/LyX.cpp:558
18720 #, fuzzy
18721 msgid "&Without LaTeX"
18722 msgstr "LaTeX"
18723
18724 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18725 #, fuzzy
18726 msgid "&Continue"
18727 msgstr "&תוכן:"
18728
18729 #: src/LyX.cpp:662
18730 msgid ""
18731 "SIGHUP signal caught!\n"
18732 "Bye."
18733 msgstr ""
18734
18735 #: src/LyX.cpp:666
18736 msgid ""
18737 "SIGFPE signal caught!\n"
18738 "Bye."
18739 msgstr ""
18740
18741 #: src/LyX.cpp:669
18742 msgid ""
18743 "SIGSEGV signal caught!\n"
18744 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18745 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18746 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18747 "Bye."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/LyX.cpp:685
18751 msgid "LyX crashed!"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1008
18755 msgid "LyX: "
18756 msgstr "LyX: "
18757
18758 #: src/LyX.cpp:853
18759 msgid "Could not create temporary directory"
18760 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18761
18762 #: src/LyX.cpp:854
18763 #, c-format
18764 msgid ""
18765 "Could not create a temporary directory in\n"
18766 "\"%1$s\"\n"
18767 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyX.cpp:937
18771 msgid "Missing user LyX directory"
18772 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18773
18774 #: src/LyX.cpp:938
18775 #, c-format
18776 msgid ""
18777 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18778 "It is needed to keep your own configuration."
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/LyX.cpp:943
18782 msgid "&Create directory"
18783 msgstr "צור תיקייה"
18784
18785 #: src/LyX.cpp:944
18786 msgid "&Exit LyX"
18787 msgstr "צא מ- LyX"
18788
18789 #: src/LyX.cpp:945
18790 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18791 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18792
18793 #: src/LyX.cpp:949
18794 #, c-format
18795 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18796 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18797
18798 #: src/LyX.cpp:954
18799 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18800 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18801
18802 #: src/LyX.cpp:1026
18803 msgid "List of supported debug flags:"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyX.cpp:1030
18807 #, c-format
18808 msgid "Setting debug level to %1$s"
18809 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18810
18811 #: src/LyX.cpp:1041
18812 #, fuzzy
18813 msgid ""
18814 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18815 "Command line switches (case sensitive):\n"
18816 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18817 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18818 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18819 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18820 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18821 "                  select the features to debug.\n"
18822 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18823 "\t-x [--execute] command\n"
18824 "                  where command is a lyx command.\n"
18825 "\t-e [--export] fmt\n"
18826 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18827 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18828 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18829 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18830 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18831 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18832 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18833 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18834 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18835 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18836 "files,\n"
18837 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18838 "export.\n"
18839 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18840 "consumed.\n"
18841 "\t-n [--no-remote]\n"
18842 "                  open documents in a new instance\n"
18843 "\t-r [--remote]\n"
18844 "                  open documents in an already running instance\n"
18845 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18846 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18847 "\t-version  summarize version and build info\n"
18848 "Check the LyX man page for more details."
18849 msgstr ""
18850 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18851 "Command line switches (case sensitive):\n"
18852 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18853 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18854 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18855 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18856 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18857 "                  select the features to debug.\n"
18858 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18859 "\t-x [--execute] command\n"
18860 "                  where command is a lyx command.\n"
18861 "\t-e [--export] fmt\n"
18862 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18863 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18864 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18865 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18866 "\t-version        summarize version and build info\n"
18867 "Check the LyX man page for more details."
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1093
18870 msgid "No system directory"
18871 msgstr "No system directory"
18872
18873 #: src/LyX.cpp:1094
18874 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18875 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18876
18877 #: src/LyX.cpp:1105
18878 msgid "No user directory"
18879 msgstr "No user directory"
18880
18881 #: src/LyX.cpp:1106
18882 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18883 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18884
18885 #: src/LyX.cpp:1117
18886 msgid "Incomplete command"
18887 msgstr "Incomplete command"
18888
18889 #: src/LyX.cpp:1118
18890 msgid "Missing command string after --execute switch"
18891 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18892
18893 #: src/LyX.cpp:1129
18894 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18895 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18896
18897 #: src/LyX.cpp:1142
18898 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18899 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18900
18901 #: src/LyX.cpp:1147
18902 msgid "Missing filename for --import"
18903 msgstr "Missing filename for --import"
18904
18905 #: src/LyXRC.cpp:3043
18906 msgid ""
18907 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18908 "legal words?"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: src/LyXRC.cpp:3048
18912 msgid ""
18913 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18914 "document."
18915 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18916
18917 #: src/LyXRC.cpp:3052
18918 msgid ""
18919 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18920 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18921 "specified, an internal routine is used."
18922 msgstr "ly"
18923
18924 #: src/LyXRC.cpp:3060
18925 msgid ""
18926 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18927 "automatically by what you type."
18928 msgstr ""
18929 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18930
18931 #: src/LyXRC.cpp:3064
18932 msgid ""
18933 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18934 "class change."
18935 msgstr ""
18936 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18937 "מחלקה."
18938
18939 #: src/LyXRC.cpp:3068
18940 msgid ""
18941 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18942 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18943
18944 #: src/LyXRC.cpp:3075
18945 msgid ""
18946 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18947 "the backup file in the same directory as the original file."
18948 msgstr ""
18949 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18950 "באותה תיקייה כמו המקור."
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3079
18953 msgid ""
18954 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18955 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/LyXRC.cpp:3083
18959 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/LyXRC.cpp:3087
18963 msgid ""
18964 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18965 "its global and local bind/ directories."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3091
18969 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3095
18973 msgid ""
18974 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18975 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18976 msgstr ""
18977
18978 #: src/LyXRC.cpp:3105
18979 msgid ""
18980 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18981 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: src/LyXRC.cpp:3109
18985 msgid ""
18986 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18987 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18988 "the top of the screen"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3113
18992 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3117
18996 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3121
19000 msgid ""
19001 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19002 "inside."
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/LyXRC.cpp:3126
19006 #, no-c-format
19007 msgid ""
19008 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19009 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: src/LyXRC.cpp:3130
19013 msgid ""
19014 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19015 "look in its global and local commands/ directories."
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3134
19019 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3138
19023 msgid "New documents will be assigned this language."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3142
19027 msgid "Specify the default paper size."
19028 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3146
19031 msgid ""
19032 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19033 "shown after the change has been made.)"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3150
19037 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19038 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19039
19040 #: src/LyXRC.cpp:3154
19041 msgid ""
19042 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19043 "LyX was started from."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3159
19047 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19048 msgstr ""
19049
19050 #: src/LyXRC.cpp:3163
19051 msgid ""
19052 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19053 "value selects the directory LyX was started from."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3167
19057 msgid ""
19058 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19059 "recommended for non-English languages."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3174
19063 msgid ""
19064 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19065 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19066 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3178
19070 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3182
19074 msgid ""
19075 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19076 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3191
19080 msgid ""
19081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19083 msgstr ""
19084 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19085 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3195
19088 msgid ""
19089 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19090 "document."
19091 msgstr ""
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3199
19094 msgid ""
19095 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: src/LyXRC.cpp:3203
19099 msgid ""
19100 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19101 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19102 "name of the second language."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: src/LyXRC.cpp:3207
19106 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19107 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19108
19109 #: src/LyXRC.cpp:3211
19110 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19111 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3215
19114 msgid ""
19115 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19116 "\\documentclass."
19117 msgstr ""
19118
19119 #: src/LyXRC.cpp:3219
19120 msgid ""
19121 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19122 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3223
19126 msgid ""
19127 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19128 "document is the default language."
19129 msgstr ""
19130
19131 #: src/LyXRC.cpp:3227
19132 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19133 msgstr ""
19134
19135 #: src/LyXRC.cpp:3231
19136 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19137 msgstr ""
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3235
19140 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19141 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3239
19144 msgid ""
19145 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19146 "of the document."
19147 msgstr ""
19148
19149 #: src/LyXRC.cpp:3243
19150 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3248
19154 msgid "The completion popup delay."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3252
19158 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19159 msgstr ""
19160
19161 #: src/LyXRC.cpp:3256
19162 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19163 msgstr ""
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3260
19166 msgid ""
19167 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19168 msgstr ""
19169
19170 #: src/LyXRC.cpp:3264
19171 msgid ""
19172 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19173 "available."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/LyXRC.cpp:3268
19177 msgid "The inline completion delay."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/LyXRC.cpp:3272
19181 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/LyXRC.cpp:3276
19185 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: src/LyXRC.cpp:3280
19189 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19190 msgstr ""
19191
19192 #: src/LyXRC.cpp:3284
19193 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/LyXRC.cpp:3288
19197 #, c-format
19198 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19199 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3293
19202 msgid ""
19203 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19204 "variable. Use the OS native format."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/LyXRC.cpp:3299
19208 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19209 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19210
19211 #: src/LyXRC.cpp:3303
19212 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19213 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3307
19216 msgid "Scale the preview size to suit."
19217 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3311
19220 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19221 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3315
19224 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19225 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3319
19228 msgid ""
19229 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19230 "environment variable PRINTER."
19231 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3323
19234 msgid "The option to print only even pages."
19235 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3327
19238 msgid ""
19239 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19240 "the filename of the DVI file to be printed."
19241 msgstr ""
19242 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19243
19244 #: src/LyXRC.cpp:3331
19245 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19246 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19247
19248 #: src/LyXRC.cpp:3335
19249 msgid "The option to print out in landscape."
19250 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19251
19252 #: src/LyXRC.cpp:3339
19253 msgid "The option to print only odd pages."
19254 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19255
19256 #: src/LyXRC.cpp:3343
19257 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19258 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3347
19261 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19262 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3351
19265 msgid "The option to specify paper type."
19266 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3355
19269 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19270 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3359
19273 msgid ""
19274 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19275 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19276 "arguments."
19277 msgstr ""
19278 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19279 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19280
19281 #: src/LyXRC.cpp:3363
19282 msgid ""
19283 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19284 "prepended along with the printer name after the spool command."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: src/LyXRC.cpp:3367
19288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3371
19292 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3375
19296 msgid ""
19297 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19298 "command."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/LyXRC.cpp:3379
19302 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19303 msgstr ""
19304
19305 #: src/LyXRC.cpp:3387
19306 msgid ""
19307 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19308 msgstr ""
19309
19310 #: src/LyXRC.cpp:3391
19311 msgid ""
19312 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19313 "wrong, override the setting here."
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/LyXRC.cpp:3397
19317 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19318 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19319
19320 #: src/LyXRC.cpp:3406
19321 msgid ""
19322 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19323 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19324 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/LyXRC.cpp:3410
19328 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19329 msgstr ""
19330
19331 #: src/LyXRC.cpp:3415
19332 #, no-c-format
19333 msgid ""
19334 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19335 "roughly the same size as on paper."
19336 msgstr ""
19337 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19338 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3419
19341 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3423
19345 msgid ""
19346 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19347 "\".out\". Only for advanced users."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3430
19351 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/LyXRC.cpp:3434
19355 msgid ""
19356 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19357 "when you quit LyX."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/LyXRC.cpp:3438
19361 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/LyXRC.cpp:3442
19365 msgid ""
19366 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19367 "value selects the directory LyX was started from."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/LyXRC.cpp:3452
19371 msgid ""
19372 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19373 "will look in its global and local ui/ directories."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: src/LyXRC.cpp:3465
19377 msgid ""
19378 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19379 "selection."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: src/LyXRC.cpp:3469
19383 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/LyXRC.cpp:3473
19387 msgid ""
19388 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/LyXRC.cpp:3480
19392 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: src/LyXVC.cpp:86
19396 #, c-format
19397 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19398 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19399
19400 #: src/LyXVC.cpp:88
19401 msgid "Retrieve from version control?"
19402 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19403
19404 #: src/LyXVC.cpp:89
19405 msgid "&Retrieve"
19406 msgstr "אחזר"
19407
19408 #: src/LyXVC.cpp:115
19409 msgid "Document not saved"
19410 msgstr "המסמך לא שמור"
19411
19412 #: src/LyXVC.cpp:116
19413 msgid "You must save the document before it can be registered."
19414 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19415
19416 #: src/LyXVC.cpp:148
19417 msgid "LyX VC: Initial description"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19421 msgid "(no initial description)"
19422 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19423
19424 #: src/LyXVC.cpp:165
19425 msgid "(no log message)"
19426 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19427
19428 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794
19429 msgid "LyX VC: Log Message"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/LyXVC.cpp:216
19433 #, fuzzy, c-format
19434 msgid ""
19435 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19436 "changes.\n"
19437 "\n"
19438 "Do you want to revert to the older version?"
19439 msgstr ""
19440 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19441 "\n"
19442 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19443
19444 #: src/LyXVC.cpp:221
19445 msgid "Revert to stored version of document?"
19446 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19447
19448 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3286
19449 msgid "&Revert"
19450 msgstr "חזור"
19451
19452 #: src/Paragraph.cpp:1951
19453 msgid "Senseless with this layout!"
19454 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19455
19456 #: src/Paragraph.cpp:2013
19457 msgid "Alignment not permitted"
19458 msgstr "יישור לא אפשרי"
19459
19460 #: src/Paragraph.cpp:2014
19461 msgid ""
19462 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19463 "Setting to default."
19464 msgstr ""
19465 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19466 "קובע יישור לברירת מחדל."
19467
19468 #: src/Paragraph.cpp:3070
19469 msgid "Memory problem"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/Paragraph.cpp:3070
19473 msgid "Paragraph not properly initialized"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: src/Text.cpp:383
19477 msgid "Unknown Inset"
19478 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19479
19480 #: src/Text.cpp:464
19481 msgid "Change tracking error"
19482 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19483
19484 #: src/Text.cpp:465
19485 #, c-format
19486 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/Text.cpp:476
19490 msgid "Unknown token"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: src/Text.cpp:939
19494 msgid ""
19495 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19496 "Tutorial."
19497 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19498
19499 #: src/Text.cpp:947
19500 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19501 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19502
19503 #: src/Text.cpp:1767
19504 msgid "[Change Tracking] "
19505 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19506
19507 #: src/Text.cpp:1773
19508 msgid "Change: "
19509 msgstr "שינוי: "
19510
19511 #: src/Text.cpp:1777
19512 msgid " at "
19513 msgstr "בתוך "
19514
19515 #: src/Text.cpp:1787
19516 #, c-format
19517 msgid "Font: %1$s"
19518 msgstr "גופן: %1$s"
19519
19520 #: src/Text.cpp:1792
19521 #, c-format
19522 msgid ", Depth: %1$d"
19523 msgstr ", עומק: %1$d"
19524
19525 #: src/Text.cpp:1798
19526 msgid ", Spacing: "
19527 msgstr ", ריווח: "
19528
19529 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19530 msgid "OneHalf"
19531 msgstr "אחד וחצי"
19532
19533 #: src/Text.cpp:1810
19534 msgid "Other ("
19535 msgstr "אחר ("
19536
19537 #: src/Text.cpp:1819
19538 msgid ", Inset: "
19539 msgstr ", תוסף טקסט: "
19540
19541 #: src/Text.cpp:1820
19542 msgid ", Paragraph: "
19543 msgstr ", פסקה: "
19544
19545 #: src/Text.cpp:1821
19546 msgid ", Id: "
19547 msgstr ""
19548
19549 #: src/Text.cpp:1822
19550 msgid ", Position: "
19551 msgstr ", מיקום:"
19552
19553 #: src/Text.cpp:1828
19554 msgid ", Char: 0x"
19555 msgstr ", תו: 0x"
19556
19557 #: src/Text.cpp:1830
19558 msgid ", Boundary: "
19559 msgstr ", גבול:"
19560
19561 #: src/Text2.cpp:386
19562 msgid "No font change defined."
19563 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19564
19565 #: src/Text2.cpp:426
19566 msgid "Nothing to index!"
19567 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19568
19569 #: src/Text2.cpp:428
19570 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19571 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19572
19573 #: src/Text3.cpp:193
19574 msgid "Math editor mode"
19575 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19576
19577 #: src/Text3.cpp:195
19578 msgid "No valid math formula"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Already in regular expression mode"
19584 msgstr "ביטוי רגולרי"
19585
19586 #: src/Text3.cpp:216
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Regexp editor mode"
19589 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19590
19591 #: src/Text3.cpp:1287
19592 msgid "Layout "
19593 msgstr "פריסה"
19594
19595 #: src/Text3.cpp:1288
19596 msgid " not known"
19597 msgstr "לא ידוע"
19598
19599 #: src/Text3.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
19600 msgid "Missing argument"
19601 msgstr "ארגומנט חסר"
19602
19603 #: src/Text3.cpp:1903 src/Text3.cpp:1915
19604 msgid "Character set"
19605 msgstr "סט תווים"
19606
19607 #: src/Text3.cpp:2122 src/Text3.cpp:2133
19608 msgid "Paragraph layout set"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/TextClass.cpp:155
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Plain Layout"
19614 msgstr "הגדרות עמוד"
19615
19616 #: src/TextClass.cpp:731
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Missing File"
19619 msgstr "ארגומנט חסר"
19620
19621 #: src/TextClass.cpp:732
19622 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/TextClass.cpp:735
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Corrupt File"
19628 msgstr "כותרת קצרה"
19629
19630 #: src/TextClass.cpp:736
19631 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/TextClass.cpp:1293
19635 #, c-format
19636 msgid ""
19637 "The module %1$s has been requested by\n"
19638 "this document but has not been found in the list of\n"
19639 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19640 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/TextClass.cpp:1297
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Module not available"
19646 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19647
19648 #: src/TextClass.cpp:1302
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "The module %1$s requires a package that is\n"
19652 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
19653 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/TextClass.cpp:1306
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Package not available"
19659 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19660
19661 #: src/TextClass.cpp:1311
19662 #, c-format
19663 msgid "Error reading module %1$s\n"
19664 msgstr ""
19665
19666 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19667 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19668 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19669 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2756
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Revision control error."
19673 msgstr "בקרת גרסה"
19674
19675 #: src/VCBackend.cpp:61
19676 #, fuzzy, c-format
19677 msgid ""
19678 "Some problem occured while running the command:\n"
19679 "'%1$s'."
19680 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19681
19682 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19683 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19684 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Error: Could not generate logfile."
19687 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19688
19689 #: src/VCBackend.cpp:498
19690 #, fuzzy
19691 msgid "Up-to-date"
19692 msgstr "עדכן"
19693
19694 #: src/VCBackend.cpp:500
19695 msgid "Locally Modified"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/VCBackend.cpp:502
19699 msgid "Locally Added"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: src/VCBackend.cpp:504
19703 msgid "Needs Merge"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: src/VCBackend.cpp:506
19707 msgid "Needs Checkout"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/VCBackend.cpp:508
19711 msgid "No CVS file"
19712 msgstr ""
19713
19714 #: src/VCBackend.cpp:510
19715 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/VCBackend.cpp:694
19719 msgid ""
19720 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19721 "You have to update from repository first or revert your changes."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/VCBackend.cpp:699
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "Bad status when checking in changes.\n"
19728 "\n"
19729 "'%1$s'\n"
19730 "\n"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19734 #, c-format
19735 msgid ""
19736 "Error when updating from repository.\n"
19737 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19738 "'%1$s'.\n"
19739 "\n"
19740 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/VCBackend.cpp:781
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "There were detected changes in the working directory:\n"
19747 "%1$s\n"
19748 "\n"
19749 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19750 "revert back to the repository version."
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19754 #: src/VCBackend.cpp:1250
19755 msgid "Changes detected"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19759 #, fuzzy
19760 msgid "&Abort"
19761 msgstr "יובא."
19762
19763 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19764 msgid "View &Log ..."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/VCBackend.cpp:808
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19771 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19772 "'%2$s'.\n"
19773 "\n"
19774 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19775 msgstr ""
19776
19777 #: src/VCBackend.cpp:869
19778 #, c-format
19779 msgid ""
19780 "The document %1$s is not in repository.\n"
19781 "You have to check in the first revision before you can revert."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/VCBackend.cpp:877
19785 #, c-format
19786 msgid ""
19787 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19788 "The status '%2$s' is unexpected."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/VCBackend.cpp:1085
19792 msgid ""
19793 "Error when committing to repository.\n"
19794 "You have to manually resolve the problem.\n"
19795 "LyX will reopen the document after you press OK."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/VCBackend.cpp:1178
19799 msgid ""
19800 "Error while acquiring write lock.\n"
19801 "Another user is most probably editing\n"
19802 "the current document now!\n"
19803 "Also check the access to the repository."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/VCBackend.cpp:1184
19807 msgid ""
19808 "Error while releasing write lock.\n"
19809 "Check the access to the repository."
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/VCBackend.cpp:1241
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "There were detected changes in the working directory:\n"
19816 "%1$s\n"
19817 "\n"
19818 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19819 "preferred.\n"
19820 "\n"
19821 "Continue?"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19825 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19826 #, fuzzy
19827 msgid "&Yes"
19828 msgstr "כן"
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19831 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368
19832 #, fuzzy
19833 msgid "&No"
19834 msgstr "לא"
19835
19836 #: src/VCBackend.cpp:1313
19837 msgid "VCN File Locking"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/VCBackend.cpp:1314
19841 msgid "Locking property unset."
19842 msgstr ""
19843
19844 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19845 msgid "Locking property set."
19846 msgstr ""
19847
19848 #: src/VCBackend.cpp:1315
19849 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/VSpace.cpp:468
19853 msgid "Default skip"
19854 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19855
19856 #: src/VSpace.cpp:471
19857 msgid "Small skip"
19858 msgstr "מרווח קטן"
19859
19860 #: src/VSpace.cpp:474
19861 msgid "Medium skip"
19862 msgstr "מרווח בינוני"
19863
19864 #: src/VSpace.cpp:477
19865 msgid "Big skip"
19866 msgstr "מרווח גדול"
19867
19868 #: src/VSpace.cpp:480
19869 msgid "Vertical fill"
19870 msgstr "מילוי אנכי"
19871
19872 #: src/VSpace.cpp:487
19873 msgid "protected"
19874 msgstr "מרווח מוגן"
19875
19876 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19877 #, fuzzy, c-format
19878 msgid ""
19879 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19880 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19881 msgstr ""
19882 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19883 "\n"
19884 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19885
19886 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Reload saved document?"
19889 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19890
19891 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
19892 #, fuzzy
19893 msgid "&Reload"
19894 msgstr "החלף"
19895
19896 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19897 #, fuzzy
19898 msgid "&Keep Changes"
19899 msgstr "מזג שינויים"
19900
19901 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19902 #, c-format
19903 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19907 #, fuzzy
19908 msgid "File not readable!"
19909 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19910
19911 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19912 #, c-format
19913 msgid ""
19914 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19915 "\n"
19916 "Do you want to create a new document?"
19917 msgstr ""
19918 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19919 "\n"
19920 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19921
19922 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19923 msgid "Create new document?"
19924 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19925
19926 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19927 msgid "&Create"
19928 msgstr "צור"
19929
19930 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "The specified document template\n"
19934 "%1$s\n"
19935 "could not be read."
19936 msgstr ""
19937 "תבנית המסמך\n"
19938 "%1$s\n"
19939 "לא ניתנת לקריאה."
19940
19941 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19942 msgid "Could not read template"
19943 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19946 msgid "Standard[[Bullets]]"
19947 msgstr "רגיל"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19950 msgid "Maths"
19951 msgstr "מתמטיקה"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19954 msgid "Dings 1"
19955 msgstr "Dings 1"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19958 msgid "Dings 2"
19959 msgstr "Dings 2"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19962 msgid "Dings 3"
19963 msgstr "Dings 3"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19966 msgid "Dings 4"
19967 msgstr "Dings 4"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19970 msgid "Directories"
19971 msgstr "תיקיות"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
19974 #, fuzzy
19975 msgid "File"
19976 msgstr "קובץ"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:295
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Master document"
19981 msgstr "מסמך ראשי"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:298
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Open files"
19986 msgstr "דוגמה #:"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:301
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Manuals"
19991 msgstr "הערת שוליים"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19997 "Continue searching from the beginning?"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:308
20001 #, c-format
20002 msgid ""
20003 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20004 "Continue searching from the end?"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:367
20008 msgid "Wrap search?"
20009 msgstr ""
20010
20011 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:429
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Nothing to search"
20014 msgstr "אין מה לעשות"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
20017 #, fuzzy
20018 msgid "No open document(s) in which to search"
20019 msgstr "פתח מסמך"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:571
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Advanced Find and Replace"
20024 msgstr "חיפוש והחלפה"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20027 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20028 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20029
20030 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20031 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20032 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20033 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20036 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20037 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20040 #, c-format
20041 msgid ""
20042 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20043 "1995--%1$s LyX Team"
20044 msgstr ""
20045 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20046 "1995--%1$s LyX Team"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20049 msgid ""
20050 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20051 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20052 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20053 "any later version."
20054 msgstr ""
20055 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20056 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20057 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20058 "any later version."
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20061 msgid ""
20062 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20063 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20064 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20065 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20066 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20067 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20068 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20069 msgstr ""
20070 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20071 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20072 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20073 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20074 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20075 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20076 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20079 #, fuzzy
20080 msgid "not released yet"
20081 msgstr "הגדל עומק"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20084 #, fuzzy, c-format
20085 msgid ""
20086 "LyX Version %1$s\n"
20087 "(%2$s)"
20088 msgstr "גרסת LyX"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20091 msgid "Library directory: "
20092 msgstr "תיקיית ספריה: "
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20095 msgid "User directory: "
20096 msgstr "תיקיית משתמש: "
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20099 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20100 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20101 #, c-format
20102 msgid "LyX: %1$s"
20103 msgstr "LyX: %1$s"
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20106 msgid "About %1"
20107 msgstr "אודות %1"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
20111 msgid "Preferences"
20112 msgstr "העדפות"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20115 msgid "Reconfigure"
20116 msgstr "הגדר מחדש"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20119 msgid "Quit %1"
20120 msgstr "יציאה %1"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20123 msgid "Nothing to do"
20124 msgstr "אין מה לעשות"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20127 msgid "Unknown action"
20128 msgstr "פעולה לא ידועה"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Command not handled"
20133 msgstr "פקודה לא פעילה"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20136 msgid "Command disabled"
20137 msgstr "פקודה לא פעילה"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
20140 msgid "Running configure..."
20141 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
20144 msgid "Reloading configuration..."
20145 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
20148 msgid "System reconfiguration failed"
20149 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
20152 msgid ""
20153 "The system reconfiguration has failed.\n"
20154 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20155 "Please reconfigure again if needed."
20156 msgstr ""
20157 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20158 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20159 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
20162 msgid "System reconfigured"
20163 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
20166 msgid ""
20167 "The system has been reconfigured.\n"
20168 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20169 "updated document class specifications."
20170 msgstr ""
20171 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20172 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20173 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
20176 msgid "Exiting."
20177 msgstr "יוצא."
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1369
20180 #, c-format
20181 msgid "Opening help file %1$s..."
20182 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1388
20185 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20186 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1404
20189 #, c-format
20190 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20191 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1579
20194 #, c-format
20195 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20196 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
20199 msgid "Unable to save document defaults"
20200 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
20203 msgid "Unknown function."
20204 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2141
20207 #, fuzzy
20208 msgid "The current document was closed."
20209 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2151
20212 #, fuzzy
20213 msgid ""
20214 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20215 "documents and exit.\n"
20216 "\n"
20217 "Exception: "
20218 msgstr ""
20219 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20220 "\n"
20221 "חריגה: "
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2155
20224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
20225 msgid "Software exception Detected"
20226 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2159
20229 #, fuzzy
20230 msgid ""
20231 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20232 "unsaved documents and exit."
20233 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2326
20236 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2338
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Could not find UI definition file"
20239 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20242 #, c-format
20243 msgid ""
20244 "Error while reading the included file\n"
20245 "%1$s\n"
20246 "Please check your installation."
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Could not find default UI file"
20252 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20255 msgid ""
20256 "LyX could not find the default UI file!\n"
20257 "Please check your installation."
20258 msgstr ""
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20261 #, c-format
20262 msgid ""
20263 "Error while reading the configuration file\n"
20264 "%1$s\n"
20265 "Falling back to default.\n"
20266 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20267 "check which User Interface file you are using."
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20271 msgid "BibTeX Bibliography"
20272 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20275 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
20277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20278 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1873
20279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
20280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20281 msgid "Documents|#o#O"
20282 msgstr "מסמכים"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20285 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20286 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20289 msgid "Select a BibTeX database to add"
20290 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20293 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20294 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20297 msgid "Select a BibTeX style"
20298 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20301 #, fuzzy
20302 msgid "No frame"
20303 msgstr "שם"
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20306 msgid "Simple rectangular frame"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Oval frame, thin"
20312 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Oval frame, thick"
20317 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20320 msgid "Drop shadow"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Shaded background"
20326 msgstr "רקע הערה"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20329 msgid "Double rectangular frame"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20333 msgid "Height"
20334 msgstr "גובה"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20337 msgid "Depth"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20341 msgid "Total Height"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20345 msgid "Width"
20346 msgstr "רוחב"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20349 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Makebox"
20352 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20355 msgid "Branch"
20356 msgstr "ענף"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20359 msgid "Activated"
20360 msgstr "מופעל"
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20363 msgid "Color"
20364 msgstr "צבע"
20365
20366 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Filename Suffix"
20369 msgstr "שם קובץ"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
20374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20376 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20377 msgid "Yes"
20378 msgstr "כן"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
20383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20384 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20385 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20386 msgid "No"
20387 msgstr "לא"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Enter new branch name"
20392 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20395 #, fuzzy, c-format
20396 msgid ""
20397 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20398 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20399 msgstr ""
20400 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20401 "\n"
20402 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20405 #, fuzzy
20406 msgid "&Merge"
20407 msgstr "גדול:"
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Renaming failed"
20412 msgstr "המרה נכשלה"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20415 #, fuzzy
20416 msgid "The branch could not be renamed."
20417 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20420 msgid "Merge Changes"
20421 msgstr "מזג שינויים"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20424 #, c-format
20425 msgid ""
20426 "Change by %1$s\n"
20427 "\n"
20428 msgstr ""
20429 "שונה ע\"י %1$s\n"
20430 "\n"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20433 #, c-format
20434 msgid "Change made at %1$s\n"
20435 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20438 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20439 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20440 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20441 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20442 msgid "No change"
20443 msgstr "ללא שינוי"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20446 msgid "Small Caps"
20447 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20450 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20452 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20453 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20454 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20455 msgid "Reset"
20456 msgstr "אתחל"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20459 msgid "Underbar"
20460 msgstr "קו תחתי"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Double underbar"
20465 msgstr "נקה עמוד כפול"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Wavy underbar"
20470 msgstr "קו תחתי"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Strikeout"
20475 msgstr "רחוב"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20478 msgid "No color"
20479 msgstr "ללא צבע"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20482 msgid "Black"
20483 msgstr "שחור"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20486 msgid "White"
20487 msgstr "לבן"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20490 msgid "Red"
20491 msgstr "אדום"
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20494 msgid "Green"
20495 msgstr "ירוק"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20498 msgid "Blue"
20499 msgstr "כחול"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20502 msgid "Cyan"
20503 msgstr "ציאן"
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20506 msgid "Magenta"
20507 msgstr "מגנטה"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20510 msgid "Yellow"
20511 msgstr "צהוב"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20514 msgid "Text Style"
20515 msgstr "סגנון טקסט"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Keys"
20520 msgstr "מפתח:"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20523 msgid "LinkBack PDF"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20527 msgid "PDF"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20531 #, fuzzy
20532 msgid "pasted"
20533 msgstr "הדבק"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20536 #, fuzzy, c-format
20537 msgid "%1$s Files"
20538 msgstr "כל הקבצים"
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20543 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
20546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2108
20547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256
20549 msgid "Canceled."
20550 msgstr "בוטל."
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Overwrite external file?"
20555 msgstr "להחליף קובץ?"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20558 #, fuzzy, c-format
20559 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20560 msgstr ""
20561 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20562 "\n"
20563 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20566 msgid "List of previous commands"
20567 msgstr ""
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20570 msgid "Next command"
20571 msgstr "פקודה הבאה"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20574 msgid "Compare LyX files"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Select document"
20580 msgstr "מסמך ראשי"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
20583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
20584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
20585 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20586 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Error"
20593 msgstr "חץ"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20596 msgid "Error while comparing documents."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Aborted"
20602 msgstr "יובא."
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Finished"
20607 msgstr "פינית"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Aborting process..."
20612 msgstr "מייבא %1$s..."
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20615 #, fuzzy
20616 msgid "differences"
20617 msgstr "הפניות"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20620 msgid "Compare different revisions"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20624 msgid "big[[delimiter size]]"
20625 msgstr "גדול"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20628 msgid "Big[[delimiter size]]"
20629 msgstr "יותר גדול"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20632 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20633 msgstr "גדול מאוד"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20636 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20637 msgstr "הכי גדול"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20640 msgid "Math Delimiter"
20641 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20644 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20645 msgid "(None)"
20646 msgstr "(ללא)"
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20649 msgid "Variable"
20650 msgstr "משתנה"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20653 msgid "Computer Modern Roman"
20654 msgstr "Computer Modern Roman"
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20657 msgid "Latin Modern Roman"
20658 msgstr "Latin Modern Roman"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20661 msgid "AE (Almost European)"
20662 msgstr "AE (Almost European)"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20665 msgid "Times Roman"
20666 msgstr "Times Roman"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20669 msgid "Palatino"
20670 msgstr "Palatino"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20673 msgid "Bitstream Charter"
20674 msgstr "Bitstream Charter"
20675
20676 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20678 msgid "New Century Schoolbook"
20679 msgstr "New Century Schoolbook"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20682 msgid "Bookman"
20683 msgstr "Bookman"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20686 msgid "Utopia"
20687 msgstr "Utopia"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20690 msgid "Bera Serif"
20691 msgstr "Bera Serif"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20694 msgid "Concrete Roman"
20695 msgstr "Concrete Roman"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20698 msgid "Zapf Chancery"
20699 msgstr "Zapf Chancery"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20702 msgid "Computer Modern Sans"
20703 msgstr "Computer Modern Sans"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20706 msgid "Latin Modern Sans"
20707 msgstr "Latin Modern Sans"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20710 msgid "Helvetica"
20711 msgstr "Helvetica"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20714 msgid "Avant Garde"
20715 msgstr "Avant Garde"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20718 msgid "Bera Sans"
20719 msgstr "Bera Sans"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20722 msgid "CM Bright"
20723 msgstr "CM Bright"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20726 msgid "Computer Modern Typewriter"
20727 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20730 msgid "Latin Modern Typewriter"
20731 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20734 msgid "Courier"
20735 msgstr "Courier"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20738 msgid "Bera Mono"
20739 msgstr "Bera Mono"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20742 msgid "LuxiMono"
20743 msgstr "LuxiMono"
20744
20745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20746 msgid "CM Typewriter Light"
20747 msgstr "CM Typewriter Light"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Page"
20752 msgstr "עמודים"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Module not found!"
20757 msgstr "קובץ לא נמצא"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Layout is valid!"
20762 msgstr "פריסה"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20765 msgid "Layout is invalid!"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20769 msgid "Document Settings"
20770 msgstr "הגדרות מסמך"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
20774 msgid "Child Document"
20775 msgstr "מסמך בת"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Include to Output"
20780 msgstr "תאריך (פלט)"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20783 msgid "10"
20784 msgstr "10"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20787 msgid "11"
20788 msgstr "11"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20791 msgid "12"
20792 msgstr "12"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20795 msgid "None (no fontenc)"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20799 msgid "empty"
20800 msgstr "ריק"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20803 msgid "plain"
20804 msgstr "פשוט"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20807 msgid "headings"
20808 msgstr "עם כותרת עליונה"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20811 msgid "fancy"
20812 msgstr "מהודר"
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20815 msgid "A0"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20819 #, fuzzy
20820 msgid "A1"
20821 msgstr "10"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20824 msgid "A2"
20825 msgstr ""
20826
20827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20828 msgid "A6"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20832 msgid "B0"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20836 #, fuzzy
20837 msgid "B1"
20838 msgstr "10"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20841 msgid "B2"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20845 msgid "B3"
20846 msgstr "B3"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20849 msgid "B4"
20850 msgstr "B4"
20851
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20853 msgid "B6"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20857 msgid "C0"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20861 #, fuzzy
20862 msgid "C1"
20863 msgstr "10"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20866 msgid "C2"
20867 msgstr ""
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20870 msgid "C3"
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20874 msgid "C4"
20875 msgstr ""
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20878 msgid "C5"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20882 msgid "C6"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20886 msgid "JIS B0"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20890 msgid "JIS B1"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20894 msgid "JIS B2"
20895 msgstr ""
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20898 msgid "JIS B3"
20899 msgstr ""
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20902 msgid "JIS B4"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20906 msgid "JIS B5"
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20910 msgid "JIS B6"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Language Default (no inputenc)"
20916 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20919 msgid "``text''"
20920 msgstr "“טקסט”"
20921
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20923 msgid "''text''"
20924 msgstr "”טקסט”"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20927 msgid ",,text``"
20928 msgstr "„טקסט“"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20931 msgid ",,text''"
20932 msgstr "„טקסט”"
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20935 msgid "<<text>>"
20936 msgstr "«טקסט»"
20937
20938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20939 msgid ">>text<<"
20940 msgstr "»טקסט«"
20941
20942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20943 msgid "Numbered"
20944 msgstr "ממוספר"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20947 msgid "Appears in TOC"
20948 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20951 msgid "Author-year"
20952 msgstr "מחבר-שנה"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20955 msgid "Numerical"
20956 msgstr "מספרי"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
20959 #, c-format
20960 msgid "Unavailable: %1$s"
20961 msgstr "לא זמין: %1$s"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
20964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20967 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
20971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
20972 msgid "Document Class"
20973 msgstr "מחלקת מסמך"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
20976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Child Documents"
20981 msgstr "מסמך בת"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Modules"
20986 msgstr "לאמצע"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Local Layout"
20991 msgstr "הגדרות עמוד"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
20994 msgid "Text Layout"
20995 msgstr "הגדרות טקסט"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20998 msgid "Page Margins"
20999 msgstr "שוליים"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21002 msgid "Colors"
21003 msgstr "צבעים"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
21006 msgid "Numbering & TOC"
21007 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Indexes"
21012 msgstr "אינדקס"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
21015 msgid "PDF Properties"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
21019 msgid "Math Options"
21020 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
21023 msgid "Float Placement"
21024 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
21027 msgid "Bullets"
21028 msgstr "תבליטים"
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
21031 msgid "Branches"
21032 msgstr "ענפים"
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
21035 msgid "LaTeX Preamble"
21036 msgstr "הקדמת LaTeX"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
21041 msgid " (not installed)"
21042 msgstr "(לא מותקן)"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Layouts|#o#O"
21047 msgstr "תצורה|צ"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
21050 #, fuzzy
21051 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21052 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
21055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
21056 msgid "Local layout file"
21057 msgstr ""
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
21060 msgid ""
21061 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21062 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21063 "document may not work with this layout if you do not\n"
21064 "keep the layout file in the document directory."
21065 msgstr ""
21066
21067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
21068 #, fuzzy
21069 msgid "&Set Layout"
21070 msgstr "הגדרות טקסט"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
21073 msgid "Unable to read local layout file."
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Select master document"
21079 msgstr "מסמך ראשי"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21082 #, fuzzy
21083 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21084 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
21087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
21088 msgid "Unapplied changes"
21089 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
21092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
21093 msgid ""
21094 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21095 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
21099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
21100 msgid "&Dismiss"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
21104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Unable to set document class."
21107 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
21110 #, fuzzy, c-format
21111 msgid "%1$s, %2$s"
21112 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
21115 #, fuzzy, c-format
21116 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21117 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
21120 #, c-format
21121 msgid "%1$s (unavailable)"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Module provided by document class."
21127 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21130 #, c-format
21131 msgid "Package(s) required: %1$s."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
21135 #, fuzzy
21136 msgid "or"
21137 msgstr "יותר"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21140 #, c-format
21141 msgid "Modules required: %1$s."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
21145 #, c-format
21146 msgid "Modules excluded: %1$s."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
21150 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
21154 #, fuzzy
21155 msgid "[No options predefined]"
21156 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
21159 msgid "Can't set layout!"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
21163 #, c-format
21164 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Not Found"
21170 msgstr "לא מוצג."
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
21173 msgid "Assigned master does not include this file"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
21177 #, c-format
21178 msgid ""
21179 "You must include this file in the document\n"
21180 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21181 "feature."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Could not load master"
21187 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
21190 #, fuzzy, c-format
21191 msgid ""
21192 "The master document '%1$s'\n"
21193 "could not be loaded."
21194 msgstr ""
21195 "הקובץ המצוין:\n"
21196 "%1$s\n"
21197 "לא ניתן לקריאה."
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Literate"
21202 msgstr "מקור LaTeX"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21205 #, fuzzy
21206 msgid "pLaTeX"
21207 msgstr "LaTeX"
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Error List"
21212 msgstr "רישום קוד"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21215 #, c-format
21216 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21217 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21218
21219 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21220 msgid "Top left"
21221 msgstr "שמאל למעלה"
21222
21223 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21224 msgid "Bottom left"
21225 msgstr "שמאל למטה"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21228 msgid "Baseline left"
21229 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21232 msgid "Top center"
21233 msgstr "למעלה במרכז"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21236 msgid "Bottom center"
21237 msgstr "למטה במרכז"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21240 msgid "Baseline center"
21241 msgstr "קו בסיס במרכז"
21242
21243 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21244 msgid "Top right"
21245 msgstr "ימין למעלה"
21246
21247 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21248 msgid "Bottom right"
21249 msgstr "ימין למטה"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21252 msgid "Baseline right"
21253 msgstr "קו בסיס ימני"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21256 msgid "External Material"
21257 msgstr "חומר חיצוני"
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21260 msgid "Scale%"
21261 msgstr "קנה מידה (%)"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21264 msgid "Select external file"
21265 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21268 #, fuzzy
21269 msgid "automatically"
21270 msgstr "עדכון אוטומטי"
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21273 msgid "Graphics"
21274 msgstr "תמונות"
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21277 msgid "Dissolve previous group?"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21281 #, c-format
21282 msgid ""
21283 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21284 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21285 "because this graphic was its only member.\n"
21286 "How do you want to proceed?"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21290 #, c-format
21291 msgid "Stick with group '%1$s'"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21295 #, c-format
21296 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21300 #, c-format
21301 msgid ""
21302 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21303 "the group will be dissolved,\n"
21304 "because this graphic was its only member.\n"
21305 "How do you want to proceed?"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21309 #, c-format
21310 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21314 msgid "Enter unique group name:"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Group already defined!"
21320 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21323 #, c-format
21324 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21325 msgstr ""
21326
21327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21328 msgid "bp"
21329 msgstr "bp"
21330
21331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21332 msgid "cm"
21333 msgstr "ס\"מ"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21336 msgid "mm"
21337 msgstr "מ\"מ"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21340 #, fuzzy
21341 msgid "in[[unit of measure]]"
21342 msgstr "cc"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21345 msgid "Select graphics file"
21346 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21349 msgid "Clipart|#C#c"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21353 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Thin Space"
21356 msgstr "רווח דק"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Medium Space"
21361 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Thick Space"
21366 msgstr "רווח דק"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21369 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Negative Thin Space"
21372 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Negative Medium Space"
21377 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Negative Thick Space"
21382 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21385 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21389 msgid "Quad (1 em)"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21393 msgid "Double Quad (2 em)"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Interword Space"
21399 msgstr "רווח בין מילים"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21402 msgid "Horizontal Fill"
21403 msgstr "מילוי אופקי"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21406 msgid ""
21407 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21408 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21409 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21414 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21415 msgid ""
21416 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21417 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21418
21419 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21420 msgid "Select document to include"
21421 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21424 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21425 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Index Entry Settings"
21430 msgstr "ערך באינדקס"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21433 #, fuzzy
21434 msgid "Label Color"
21435 msgstr "צבע"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Cannot remove standard index"
21440 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21443 #, fuzzy
21444 msgid "The default index cannot be removed."
21445 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Enter new index name"
21450 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21453 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21457 #, fuzzy
21458 msgid "unknown"
21459 msgstr "לא ידוע"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21462 #, fuzzy
21463 msgid "shortcut"
21464 msgstr "&קיצור דרך:"
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21467 #, fuzzy
21468 msgid "shortcuts"
21469 msgstr "&קיצור דרך:"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21472 msgid "lyxrc"
21473 msgstr "lyxrc"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21476 #, fuzzy
21477 msgid "package"
21478 msgstr "רווח"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21481 #, fuzzy
21482 msgid "textclass"
21483 msgstr "טקסט"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21486 #, fuzzy
21487 msgid "menu"
21488 msgstr "mu"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21491 #, fuzzy
21492 msgid "icon"
21493 msgstr "cong"
21494
21495 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21496 #, fuzzy
21497 msgid "buffer"
21498 msgstr "כחול"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21501 #, fuzzy
21502 msgid "lyxinfo"
21503 msgstr "liminf"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21506 msgid "Shift-"
21507 msgstr ""
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Control-"
21512 msgstr "מסקנה"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Option-"
21517 msgstr "אפשרויות"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Command-"
21522 msgstr "&פקודה:"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21525 msgid "No language"
21526 msgstr "אין שפה"
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21529 msgid "Program Listing Settings"
21530 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21533 msgid "No dialect"
21534 msgstr "אין דיאלקט"
21535
21536 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21537 msgid "LaTeX Log"
21538 msgstr "תיעוד LaTeX"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21541 #, fuzzy
21542 msgid "LyX2LyX"
21543 msgstr "LyX"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21546 msgid "Literate Programming Build Log"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21550 msgid "lyx2lyx Error Log"
21551 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21552
21553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21554 msgid "Version Control Log"
21555 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Log file not found."
21560 msgstr "קובץ לא נמצא"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21563 msgid "No literate programming build log file found."
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21567 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21568 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21571 msgid "No version control log file found."
21572 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21575 msgid "Math Matrix"
21576 msgstr "מטריצה מתמטית"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21579 msgid "Note Settings"
21580 msgstr "הגדרות הערה"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21583 msgid "Paragraph Settings"
21584 msgstr "הגדרות פסקה"
21585
21586 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21587 msgid ""
21588 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21589 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21590 "\n"
21591 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21592 "the items is used."
21593 msgstr ""
21594 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21595 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21596 "\n"
21597 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21598 "משמשת לצורך זה."
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Phantom Settings"
21603 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21606 msgid "System files|#S#s"
21607 msgstr "קבצי מערכת"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21610 msgid "User files|#U#u"
21611 msgstr "קבצי משתמש"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Look & Feel"
21616 msgstr "מראה ומרגש"
21617
21618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Language Settings"
21621 msgstr "הגדרות שפה"
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21624 #, fuzzy
21625 msgid "File Handling"
21626 msgstr "ניהול גופנים"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Keyboard/Mouse"
21631 msgstr "מקלדת"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21634 msgid "Input Completion"
21635 msgstr ""
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21638 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Co&mmand:"
21641 msgstr "&פקודה:"
21642
21643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Screen Fonts"
21646 msgstr "גופני מסך"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21649 msgid "Paths"
21650 msgstr "תיקיות"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1348
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Select directory for example files"
21655 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1357
21658 msgid "Select a document templates directory"
21659 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1366
21662 msgid "Select a temporary directory"
21663 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1375
21666 msgid "Select a backups directory"
21667 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21668
21669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1384
21670 msgid "Select a document directory"
21671 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21672
21673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1393
21674 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1402
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21680 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1411
21683 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21684 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
21687 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21688 msgid "Spellchecker"
21689 msgstr "בודק איות"
21690
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1430
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Native"
21694 msgstr "acute"
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Aspell"
21699 msgstr "aspell"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Enchant"
21704 msgstr "hat"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Hunspell"
21709 msgstr "hspell"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
21712 msgid "Converters"
21713 msgstr ""
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
21716 #, fuzzy
21717 msgid "File Formats"
21718 msgstr "סוגי קבצים"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
21721 msgid "Format in use"
21722 msgstr "פורמט בשימוש"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1987
21725 msgid ""
21726 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21727 "converter. Please remove the converter first."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
21731 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2221
21735 msgid "LyX needs to be restarted!"
21736 msgstr ""
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2222
21739 msgid ""
21740 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21741 "restart."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
21745 msgid "Printer"
21746 msgstr "מדפסת"
21747
21748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3124
21749 #, fuzzy
21750 msgid "User Interface"
21751 msgstr "ממשק משתמש"
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
21754 #, fuzzy
21755 msgid "Control"
21756 msgstr "מסקנה"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2585
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Shortcuts"
21761 msgstr "&קיצור דרך:"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2590
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Function"
21766 msgstr "פונקציות"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Shortcut"
21771 msgstr "&קיצור דרך:"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
21774 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
21778 #, fuzzy
21779 msgid "Mathematical Symbols"
21780 msgstr "Mathematica"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
21783 #, fuzzy
21784 msgid "Document and Window"
21785 msgstr "המסמך לא שמור"
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2682
21788 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21792 #, fuzzy
21793 msgid "System and Miscellaneous"
21794 msgstr "שונות - AMS"
21795
21796 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2859
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Res&tore"
21799 msgstr "שחזר"
21800
21801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3016
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Failed to create shortcut"
21805 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2971
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21810 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2978
21813 msgid "Invalid or empty key sequence"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
21817 #, c-format
21818 msgid ""
21819 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21820 "%2$s\n"
21821 "You need to remove that binding before creating a new one."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21827 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3048
21830 msgid "Identity"
21831 msgstr "זהות המשתמש"
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254
21834 msgid "Choose bind file"
21835 msgstr "בחר קובץ קישור"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3255
21838 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21839 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
21842 msgid "Choose UI file"
21843 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3262
21846 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21847 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21850 msgid "Choose keyboard map"
21851 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21854 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21855 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21858 msgid "Print Document"
21859 msgstr "הדפס מסמך"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21862 msgid "Print to file"
21863 msgstr "הדפס לקובץ"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21866 msgid "PostScript files (*.ps)"
21867 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Longest label width"
21872 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Index Settings"
21877 msgstr "הגדרות תיבה"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21880 #, fuzzy
21881 msgid "<All indexes>"
21882 msgstr "כל הקבצים"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21885 msgid "Progress/Debug Messages"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21889 msgid "Debug Level"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Set"
21895 msgstr "&קבע"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21898 msgid "Cross-reference"
21899 msgstr "הפניה"
21900
21901 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21902 msgid "&Go Back"
21903 msgstr "חזור"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21906 msgid "Jump back"
21907 msgstr "קפוץ אחורה"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21910 msgid "Jump to label"
21911 msgstr "קפוץ לתווית"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21914 msgid "<No prefix>"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21918 msgid "Find and Replace"
21919 msgstr "חיפוש והחלפה"
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21922 msgid "Send Document to Command"
21923 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21924
21925 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21926 msgid "Show File"
21927 msgstr "הצג קובץ"
21928
21929 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Error -> Cannot load file!"
21932 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
21935 #, c-format
21936 msgid "%1$d words checked."
21937 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21938
21939 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
21940 msgid "One word checked."
21941 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
21944 msgid "Spelling check completed"
21945 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21946
21947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21948 msgid "Basic Latin"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21952 msgid "Latin-1 Supplement"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21956 msgid "Latin Extended-A"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21960 msgid "Latin Extended-B"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21964 #, fuzzy
21965 msgid "IPA Extensions"
21966 msgstr "&סיומת:"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21969 msgid "Spacing Modifier Letters"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21973 msgid "Combining Diacritical Marks"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21977 msgid "Cyrillic"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Arabic"
21983 msgstr "ערבית (Arabi)"
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21986 msgid "Devanagari"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21990 msgid "Bengali"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21994 msgid "Gurmukhi"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21998 msgid "Gujarati"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22002 msgid "Oriya"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Tamil"
22008 msgstr "דואר"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22011 msgid "Telugu"
22012 msgstr ""
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Kannada"
22017 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22020 msgid "Malayalam"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Lao"
22026 msgstr "פריסה"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Tibetan"
22031 msgstr "beta"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Georgian"
22036 msgstr "גרמנית"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22039 msgid "Hangul Jamo"
22040 msgstr ""
22041
22042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Phonetic Extensions"
22045 msgstr "&סיומת:"
22046
22047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22048 msgid "Latin Extended Additional"
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22052 msgid "Greek Extended"
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22056 #, fuzzy
22057 msgid "General Punctuation"
22058 msgstr "מידע כללי"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Superscripts and Subscripts"
22063 msgstr "כתב עילי"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22066 msgid "Currency Symbols"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22070 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Letterlike Symbols"
22076 msgstr "סמלים פונטיים"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Number Forms"
22081 msgstr "מספר שורות"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22084 #, fuzzy
22085 msgid "Mathematical Operators"
22086 msgstr "Mathematica|a"
22087
22088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Miscellaneous Technical"
22091 msgstr "שונות"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22094 msgid "Control Pictures"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22098 msgid "Optical Character Recognition"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22102 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Box Drawing"
22108 msgstr "הגדרות תיבה"
22109
22110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Block Elements"
22113 msgstr "תודות"
22114
22115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22116 msgid "Geometric Shapes"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Miscellaneous Symbols"
22122 msgstr "שונות"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22125 #, fuzzy
22126 msgid "Dingbats"
22127 msgstr "Dings 1"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22130 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22134 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22138 msgid "Hiragana"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Katakana"
22144 msgstr "קטלונית"
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Bopomofo"
22149 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22150
22151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22152 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22156 msgid "Kanbun"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22160 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22164 msgid "CJK Compatibility"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22168 msgid "CJK Unified Ideographs"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22172 msgid "Hangul Syllables"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22176 msgid "High Surrogates"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22180 msgid "Private Use High Surrogates"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22184 msgid "Low Surrogates"
22185 msgstr ""
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22188 msgid "Private Use Area"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22192 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22196 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22200 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22204 msgid "Combining Half Marks"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22208 msgid "CJK Compatibility Forms"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22212 msgid "Small Form Variants"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22216 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22220 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22221 msgstr ""
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Specials"
22226 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22227
22228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22229 msgid "Linear B Syllabary"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22233 msgid "Linear B Ideograms"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Aegean Numbers"
22239 msgstr "מספר עמוד"
22240
22241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22242 msgid "Ancient Greek Numbers"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22246 msgid "Old Italic"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Gothic"
22252 msgstr "coth"
22253
22254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22255 msgid "Ugaritic"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22259 msgid "Old Persian"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Deseret"
22265 msgstr "אתחל"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Shavian"
22270 msgstr "לטבית"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22273 msgid "Osmanya"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Cypriot Syllabary"
22279 msgstr "מסקנה"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Kharoshthi"
22284 msgstr "varnothing"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22287 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22288 msgstr ""
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Musical Symbols"
22293 msgstr "סמלים פונטיים"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22296 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22300 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22304 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22305 msgstr ""
22306
22307 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22308 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22312 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Tags"
22318 msgstr "עמודים"
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22321 msgid "Variation Selectors Supplement"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22325 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22329 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Character: "
22335 msgstr "סט תווים"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22338 msgid "Code Point: "
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22342 #, fuzzy
22343 msgid "Symbols"
22344 msgstr "סמל"
22345
22346 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22347 msgid "Insert Table"
22348 msgstr "הוסף טבלה"
22349
22350 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22351 msgid "TeX Information"
22352 msgstr "מידע TeX"
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22355 msgid "No thesaurus available for this language!"
22356 msgstr ""
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22359 msgid "Outline"
22360 msgstr "ראשי פרקים"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22363 msgid "auto"
22364 msgstr "אוטומטי"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22367 msgid "off"
22368 msgstr "כבוי"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22371 #, c-format
22372 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22373 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22376 #, fuzzy
22377 msgid "version "
22378 msgstr "גירסה"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
22381 msgid "unknown version"
22382 msgstr "גרסה לא ידועה"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
22385 msgid "Small-sized icons"
22386 msgstr "סמלים קטנים"
22387
22388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22389 msgid "Normal-sized icons"
22390 msgstr "סמלים רגילים"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22393 msgid "Big-sized icons"
22394 msgstr "סמלים גדולים"
22395
22396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Exit LyX"
22399 msgstr "צא מ- LyX"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843
22402 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089
22406 msgid "Welcome to LyX!"
22407 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1548
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Automatic save done."
22412 msgstr "עדכון אוטומטי"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Automatic save failed!"
22417 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22418
22419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
22420 msgid "Command not allowed without any document open"
22421 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22422
22423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
22424 #, c-format
22425 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22426 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
22429 msgid "Select template file"
22430 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22431
22432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1874 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
22433 msgid "Templates|#T#t"
22434 msgstr "תבניות"
22435
22436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
22437 msgid "Document not loaded."
22438 msgstr "המסמך לא טעון."
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22441 msgid "Select document to open"
22442 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
22446 msgid "Examples|#E#e"
22447 msgstr "דוגמאות"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22450 #, fuzzy
22451 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22452 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
22455 #, fuzzy
22456 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22457 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1938
22460 #, fuzzy
22461 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22462 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
22465 #, fuzzy
22466 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22467 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1964 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22470 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22472 msgid "Invalid filename"
22473 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
22476 #, c-format
22477 msgid ""
22478 "The directory in the given path\n"
22479 "%1$s\n"
22480 "does not exist."
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22484 #, c-format
22485 msgid "Opening document %1$s..."
22486 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22487
22488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986
22489 #, c-format
22490 msgid "Document %1$s opened."
22491 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22492
22493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1989
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Version control detected."
22496 msgstr "בקרת גרסה"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
22499 #, c-format
22500 msgid "Could not open document %1$s"
22501 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
22504 msgid "Couldn't import file"
22505 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22506
22507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
22508 #, c-format
22509 msgid "No information for importing the format %1$s."
22510 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22511
22512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
22513 #, c-format
22514 msgid "Select %1$s file to import"
22515 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2306
22518 #, c-format
22519 msgid ""
22520 "The document %1$s already exists.\n"
22521 "\n"
22522 "Do you want to overwrite that document?"
22523 msgstr ""
22524 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22525 "\n"
22526 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22527
22528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22529 msgid "Overwrite document?"
22530 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
22533 #, c-format
22534 msgid "Importing %1$s..."
22535 msgstr "מייבא %1$s..."
22536
22537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133
22538 msgid "imported."
22539 msgstr "יובא."
22540
22541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
22542 #, fuzzy
22543 msgid "file not imported!"
22544 msgstr "קובץ לא נמצא"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
22547 #, fuzzy
22548 msgid "newfile"
22549 msgstr "כלול קובץ"
22550
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
22552 msgid "Select LyX document to insert"
22553 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Absolute filename expected."
22558 msgstr "מצפה לערך."
22559
22560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
22561 msgid "Select file to insert"
22562 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22563
22564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2245
22565 #, fuzzy
22566 msgid "All Files (*)"
22567 msgstr "כל הקבצים"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
22570 msgid "Choose a filename to save document as"
22571 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22574 msgid "&Rename"
22575 msgstr "שנה שם"
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
22578 #, c-format
22579 msgid ""
22580 "The document %1$s could not be saved.\n"
22581 "\n"
22582 "Do you want to rename the document and try again?"
22583 msgstr ""
22584 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22585 "\n"
22586 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
22589 msgid "Rename and save?"
22590 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
22593 #, fuzzy
22594 msgid "&Retry"
22595 msgstr "שחזר"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
22598 #, fuzzy
22599 msgid "Close document"
22600 msgstr "מסמך חדש"
22601
22602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
22603 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
22607 #, fuzzy, c-format
22608 msgid ""
22609 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22610 "\n"
22611 "Do you want to save the document?"
22612 msgstr ""
22613 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22614 "\n"
22615 "האם לשמור את המסמך?"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Save new document?"
22620 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
22623 #, c-format
22624 msgid ""
22625 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22626 "\n"
22627 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22628 msgstr ""
22629 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22630 "\n"
22631 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
22634 msgid "Save changed document?"
22635 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
22638 msgid "&Discard"
22639 msgstr "הסר"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2666
22642 #, c-format
22643 msgid ""
22644 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22645 "\n"
22646 "Do you want to save the document?"
22647 msgstr ""
22648 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22649 "\n"
22650 "האם לשמור את המסמך?"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2701
22653 #, fuzzy, c-format
22654 msgid ""
22655 "Document \n"
22656 "%1$s\n"
22657 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22658 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2704
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Reload externally changed document?"
22663 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22664
22665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
22666 msgid "Error when setting the locking property."
22667 msgstr ""
22668
22669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2803
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Directory is not accessible."
22672 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22673
22674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
22675 #, c-format
22676 msgid "Opening child document %1$s..."
22677 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22678
22679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
22680 #, fuzzy, c-format
22681 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22682 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22685 #, fuzzy, c-format
22686 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22687 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22688
22689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
22690 #, fuzzy, c-format
22691 msgid "Successful export to format: %1$s"
22692 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22693
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2964
22695 #, fuzzy, c-format
22696 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22697 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22698
22699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Exporting ..."
22702 msgstr "מייבא %1$s..."
22703
22704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3170
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Previewing ..."
22707 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22708
22709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3204
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Document not loaded"
22712 msgstr "המסמך לא טעון."
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
22715 #, c-format
22716 msgid ""
22717 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22718 "version of the document %1$s?"
22719 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22720
22721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22722 msgid "Revert to saved document?"
22723 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3311
22726 msgid "Saving all documents..."
22727 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22728
22729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3321
22730 msgid "All documents saved."
22731 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22732
22733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3422
22734 #, c-format
22735 msgid "%1$s unknown command!"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3529
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Please, preview the document first."
22741 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22742
22743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Couldn't proceed."
22746 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22747
22748 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22749 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22750 msgid "LaTeX Source"
22751 msgstr "מקור LaTeX"
22752
22753 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22754 #, fuzzy
22755 msgid "DocBook Source"
22756 msgstr "DocBook"
22757
22758 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Literate Source"
22761 msgstr "מקור LaTeX"
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
22764 #, fuzzy
22765 msgid " (version control, locking)"
22766 msgstr "בקרת גרסה"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
22769 #, fuzzy
22770 msgid " (version control)"
22771 msgstr "בקרת גרסה"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
22774 msgid " (changed)"
22775 msgstr "(שונה)"
22776
22777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22778 msgid " (read only)"
22779 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22780
22781 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Close File"
22784 msgstr "סגור"
22785
22786 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1891
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Hide tab"
22789 msgstr "delta"
22790
22791 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1893
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Close tab"
22794 msgstr "סגור"
22795
22796 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22797 msgid "Wrap Float Settings"
22798 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22799
22800 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22801 msgid "Click to detach"
22802 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22803
22804 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22805 #, c-format
22806 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22810 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22811 msgstr ""
22812
22813 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22814 #, fuzzy
22815 msgid " (unknown)"
22816 msgstr "לא ידוע"
22817
22818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:743
22819 msgid "No Group"
22820 msgstr ""
22821
22822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:771 src/frontends/qt4/Menus.cpp:772
22823 msgid "More Spelling Suggestions"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Add to personal dictionary|n"
22829 msgstr "בחר מילון אישי"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:792
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Ignore all|I"
22834 msgstr "התעלם מהכל"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:800
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22839 msgstr "בחר מילון אישי"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:838
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Language|L"
22844 msgstr "שפה"
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
22847 #, fuzzy
22848 msgid "More Languages ...|M"
22849 msgstr "מזג שינויים..."
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910 src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
22852 msgid "Hidden|H"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22856 #, fuzzy
22857 msgid "<No Documents Open>"
22858 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
22861 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1016
22865 msgid "View (Other Formats)|F"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1017
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Update (Other Formats)|p"
22871 msgstr "עדכן את התצוגה"
22872
22873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1050
22874 #, fuzzy, c-format
22875 msgid "View [%1$s]|V"
22876 msgstr "תצוגה|ת"
22877
22878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1051
22879 #, fuzzy, c-format
22880 msgid "Update [%1$s]|U"
22881 msgstr "עדכן"
22882
22883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22884 #, fuzzy
22885 msgid "No Custom Insets Defined!"
22886 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22887
22888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
22889 #, fuzzy
22890 msgid "<No Document Open>"
22891 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22892
22893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1229
22894 msgid "Master Document"
22895 msgstr "מסמך ראשי"
22896
22897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
22898 msgid "Open Navigator..."
22899 msgstr ""
22900
22901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Other Lists"
22904 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1280
22907 #, fuzzy
22908 msgid "<Empty Table of Contents>"
22909 msgstr "תוכן עניינים"
22910
22911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
22912 #, fuzzy
22913 msgid "Other Toolbars"
22914 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22915
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
22917 #, fuzzy
22918 msgid "No Branches Set for Document!"
22919 msgstr "אין ענף במסמך!"
22920
22921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1391
22922 msgid "Index Entry|d"
22923 msgstr "ערך באינדקס"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
22926 #, fuzzy, c-format
22927 msgid "Index: %1$s"
22928 msgstr "גופן: %1$s"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
22931 #, fuzzy, c-format
22932 msgid "Index Entry (%1$s)"
22933 msgstr "ערך באינדקס"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
22936 #, fuzzy
22937 msgid "No Citation in Scope!"
22938 msgstr "סגנון מובאה"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2038
22941 #, fuzzy
22942 msgid "No Action Defined!"
22943 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22946 #, fuzzy, c-format
22947 msgid "Export %1$s"
22948 msgstr "גופן: %1$s"
22949
22950 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22951 #, fuzzy, c-format
22952 msgid "Import %1$s"
22953 msgstr "מייבא %1$s..."
22954
22955 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22956 #, fuzzy, c-format
22957 msgid "Update %1$s"
22958 msgstr "עדכן"
22959
22960 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22961 #, c-format
22962 msgid "View %1$s"
22963 msgstr ""
22964
22965 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22966 msgid "space"
22967 msgstr "רווח"
22968
22969 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22970 msgid ""
22971 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22972 "characters:\n"
22973 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22974
22975 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22976 msgid "Could not update TeX information"
22977 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22978
22979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22980 #, fuzzy, c-format
22981 msgid "The script `%1$s' failed."
22982 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22983
22984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22985 msgid "All Files "
22986 msgstr "כל הקבצים"
22987
22988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22989 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22990 msgid "Table of Contents"
22991 msgstr "תוכן עניינים"
22992
22993 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22994 #, fuzzy
22995 msgid "List of Graphics"
22996 msgstr "רשימת טבלאות"
22997
22998 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22999 #, fuzzy
23000 msgid "List of Equations"
23001 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23002
23003 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23004 #, fuzzy
23005 msgid "List of Footnotes"
23006 msgstr "רשימת איורים"
23007
23008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23009 #, fuzzy
23010 msgid "List of Listings"
23011 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23012
23013 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23014 #, fuzzy
23015 msgid "List of Indexes"
23016 msgstr "רשימת טבלאות"
23017
23018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23019 #, fuzzy
23020 msgid "List of Marginal notes"
23021 msgstr "רשימת טבלאות"
23022
23023 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23024 #, fuzzy
23025 msgid "List of Notes"
23026 msgstr "רשימת טבלאות"
23027
23028 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23029 #, fuzzy
23030 msgid "List of Citations"
23031 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Labels and References"
23036 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23037
23038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23039 #, fuzzy
23040 msgid "List of Branches"
23041 msgstr "רשימת טבלאות"
23042
23043 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23044 #, fuzzy
23045 msgid "List of Changes"
23046 msgstr "רשימת טבלאות"
23047
23048 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23049 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23050 #, fuzzy
23051 msgid ""
23052 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23053 "through LaTeX: "
23054 msgstr ""
23055 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23056
23057 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23058 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23059 msgid "Problematic filename for DVI"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23063 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23064 #, fuzzy
23065 msgid ""
23066 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23067 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23068 msgstr ""
23069 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23070
23071 #: src/insets/Inset.cpp:88
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Bibliography Entry"
23074 msgstr "ביבליוגרפיה"
23075
23076 #: src/insets/Inset.cpp:91
23077 #, fuzzy
23078 msgid "TeX Code"
23079 msgstr "קוד TeX: "
23080
23081 #: src/insets/Inset.cpp:94
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Float"
23084 msgstr "&אובייקט צף"
23085
23086 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23087 msgid "Box"
23088 msgstr "תיבה"
23089
23090 #: src/insets/Inset.cpp:111
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Horizontal Space"
23093 msgstr "רווח אנכי..."
23094
23095 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23096 msgid "Vertical Space"
23097 msgstr "מרווח אנכי"
23098
23099 #: src/insets/Inset.cpp:115
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Info"
23102 msgstr "התעלם"
23103
23104 #: src/insets/Inset.cpp:158
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Horizontal Math Space"
23107 msgstr "רווח אנכי..."
23108
23109 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23110 msgid "Keys must be unique!"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23114 #, c-format
23115 msgid ""
23116 "The key %1$s already exists,\n"
23117 "it will be changed to %2$s."
23118 msgstr ""
23119
23120 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23121 #, c-format
23122 msgid ""
23123 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23124 "If you proceed, all of them will be opened."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Open Databases?"
23130 msgstr "מסדי-נתונים"
23131
23132 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23133 msgid "&Proceed"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23137 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23138 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23139
23140 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Databases:"
23143 msgstr "מסדי-נתונים"
23144
23145 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Style File:"
23148 msgstr "סגנון"
23149
23150 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Lists:"
23153 msgstr "רשימה"
23154
23155 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23156 msgid "included in TOC"
23157 msgstr ""
23158
23159 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:368
23160 msgid "Export Warning!"
23161 msgstr "אזהרת יצוא!"
23162
23163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23164 msgid ""
23165 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23166 "BibTeX will be unable to find them."
23167 msgstr ""
23168 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23169
23170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:369
23171 msgid ""
23172 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23173 "BibTeX will be unable to find it."
23174 msgstr ""
23175 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23176 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23177
23178 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23179 #, fuzzy
23180 msgid "simple frame"
23181 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23182
23183 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23184 #, fuzzy
23185 msgid "frameless"
23186 msgstr "חסר מסגרת"
23187
23188 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23189 msgid "simple frame, page breaks"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23193 #, fuzzy
23194 msgid "oval, thin"
23195 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23196
23197 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23198 #, fuzzy
23199 msgid "oval, thick"
23200 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23201
23202 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23203 msgid "drop shadow"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23207 #, fuzzy
23208 msgid "shaded background"
23209 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23210
23211 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23212 #, fuzzy
23213 msgid "double frame"
23214 msgstr "כפול"
23215
23216 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23217 #, c-format
23218 msgid "%1$s (%2$s)"
23219 msgstr "%1$s (%2$s)"
23220
23221 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23222 #, c-format
23223 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23224 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23225
23226 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23227 #, fuzzy
23228 msgid "active"
23229 msgstr "acute"
23230
23231 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459
23232 msgid "non-active"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23238 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23239
23240 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23241 msgid "Branch: "
23242 msgstr "ענף: "
23243
23244 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23245 msgid "Branch (child only): "
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Branch (undefined): "
23251 msgstr "underline"
23252
23253 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23254 msgid "Undef: "
23255 msgstr ""
23256
23257 #: src/insets/InsetBranch.cpp:218
23258 msgid "branch"
23259 msgstr "ענף"
23260
23261 #: src/insets/InsetCaption.cpp:351
23262 #, c-format
23263 msgid "Sub-%1$s"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23267 #, fuzzy
23268 msgid "No bibliography defined!"
23269 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23270
23271 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23272 #, fuzzy
23273 msgid "No citations selected!"
23274 msgstr "סגנון מובאה"
23275
23276 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23277 #, fuzzy
23278 msgid "not cited"
23279 msgstr "מרווח מוגן"
23280
23281 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23282 msgid "LaTeX Command: "
23283 msgstr "פקודת LaTeX: "
23284
23285 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23286 #, fuzzy
23287 msgid "InsetCommand Error: "
23288 msgstr "פקודת תוסף: "
23289
23290 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Incompatible command name."
23293 msgstr "Incomplete command"
23294
23295 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23296 #, fuzzy
23297 msgid "InsetCommandParams Error: "
23298 msgstr "פקודת תוסף: "
23299
23300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23301 #, fuzzy
23302 msgid "InsetCommandParams: "
23303 msgstr "פקודת תוסף: "
23304
23305 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23306 msgid "Unknown parameter name: "
23307 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23308
23309 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23312 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23313
23314 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Uncodable characters"
23317 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23318
23319 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23320 #, c-format
23321 msgid ""
23322 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23323 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23324 "%2$s."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23328 #, c-format
23329 msgid "External template %1$s is not installed"
23330 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23331
23332 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460
23333 msgid "float: "
23334 msgstr "אובייקט צף: "
23335
23336 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23337 #, fuzzy, c-format
23338 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23339 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23340
23341 #: src/insets/InsetFloat.cpp:398
23342 msgid "float"
23343 msgstr "אובייקט צף"
23344
23345 #: src/insets/InsetFloat.cpp:463
23346 #, fuzzy
23347 msgid "subfloat: "
23348 msgstr "אובייקט צף: "
23349
23350 #: src/insets/InsetFloat.cpp:471
23351 msgid " (sideways)"
23352 msgstr "(לצדדים)"
23353
23354 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23355 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23356 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23357
23358 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23359 #, c-format
23360 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23361 msgstr ""
23362
23363 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23364 #, c-format
23365 msgid "List of %1$s"
23366 msgstr "רשימה של %1$s"
23367
23368 #: src/insets/InsetFoot.cpp:110
23369 msgid "footnote"
23370 msgstr "הערת תחתית"
23371
23372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23373 #, c-format
23374 msgid ""
23375 "Could not copy the file\n"
23376 "%1$s\n"
23377 "into the temporary directory."
23378 msgstr ""
23379 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23380 "%1$s\n"
23381 "לתיקייה הזמנית."
23382
23383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:937
23384 #, c-format
23385 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23386 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23387
23388 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:814
23389 #, c-format
23390 msgid "Graphics file: %1$s"
23391 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23392
23393 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
23394 msgid "www"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23398 #, fuzzy
23399 msgid "file"
23400 msgstr "כלול קובץ"
23401
23402 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:265
23403 #, fuzzy, c-format
23404 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23405 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23406
23407 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23408 msgid "Verbatim Input"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23412 msgid "Verbatim Input*"
23413 msgstr ""
23414
23415 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Include (excluded)"
23418 msgstr "כלול קובץ"
23419
23420 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:732
23421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:777
23422 msgid "Recursive input"
23423 msgstr "קלט רקורסיבי"
23424
23425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:733
23426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:778
23427 #, c-format
23428 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23429 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23430
23431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23432 #, c-format
23433 msgid ""
23434 "Included file `%1$s'\n"
23435 "has textclass `%2$s'\n"
23436 "while parent file has textclass `%3$s'."
23437 msgstr ""
23438 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23439 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23440 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23441
23442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23443 msgid "Different textclasses"
23444 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23445
23446 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23447 #, fuzzy, c-format
23448 msgid ""
23449 "Included file `%1$s'\n"
23450 "uses module `%2$s'\n"
23451 "which is not used in parent file."
23452 msgstr ""
23453 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23454 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23455 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23456
23457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Module not found"
23460 msgstr "קובץ לא נמצא"
23461
23462 #: src/insets/InsetInclude.cpp:720
23463 msgid "Unsupported Inclusion"
23464 msgstr ""
23465
23466 #: src/insets/InsetInclude.cpp:721
23467 #, c-format
23468 msgid ""
23469 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23470 "Offending file:\n"
23471 "%1$s"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Index sorting failed"
23477 msgstr "המרה נכשלה"
23478
23479 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23480 #, c-format
23481 msgid ""
23482 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23483 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23484 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23485 "explained in the User Guide."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Index Entry"
23491 msgstr "ערך באינדקס"
23492
23493 #: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23494 #, fuzzy
23495 msgid "unknown type!"
23496 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23497
23498 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23499 #, fuzzy
23500 msgid "Unknown index type!"
23501 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23502
23503 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23504 #, fuzzy
23505 msgid "All indexes"
23506 msgstr "כל הקבצים"
23507
23508 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
23509 #, fuzzy
23510 msgid "subindex"
23511 msgstr "אינדקס"
23512
23513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23514 #, fuzzy, c-format
23515 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23516 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23517
23518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23519 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23520 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23521
23522 #: src/insets/InsetInfo.cpp:302 src/insets/InsetInfo.cpp:314
23523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:320 src/insets/InsetInfo.cpp:327
23524 #, fuzzy
23525 msgid "undefined"
23526 msgstr "underline"
23527
23528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23529 #, fuzzy
23530 msgid "yes"
23531 msgstr "סגנון"
23532
23533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:341 src/insets/InsetInfo.cpp:350
23534 #, fuzzy
23535 msgid "no"
23536 msgstr "בטל"
23537
23538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:434
23539 #, fuzzy
23540 msgid "No version control"
23541 msgstr "בקרת גרסה"
23542
23543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:450
23544 #, fuzzy, c-format
23545 msgid "%1$s unknown"
23546 msgstr "לא ידוע"
23547
23548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23549 msgid "Label names must be unique!"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23553 #, c-format
23554 msgid ""
23555 "The label %1$s already exists,\n"
23556 "it will be changed to %2$s."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23560 msgid "DUPLICATE: "
23561 msgstr ""
23562
23563 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Horizontal line"
23566 msgstr "קו אופקי"
23567
23568 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
23569 msgid "no more lstline delimiters available"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Running out of delimiters"
23575 msgstr "הכנס תוחמים"
23576
23577 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
23578 msgid ""
23579 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23580 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23581 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23582 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23583 "must investigate!"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23589 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23590
23591 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
23592 #, c-format
23593 msgid ""
23594 "The following characters in one of the program listings are\n"
23595 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23596 "%1$s."
23597 msgstr ""
23598
23599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23600 msgid "A value is expected."
23601 msgstr "מצפה לערך."
23602
23603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23609 msgid "Unbalanced braces!"
23610 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23611
23612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23613 msgid "Please specify true or false."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23617 msgid "Only true or false is allowed."
23618 msgstr ""
23619
23620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23621 msgid "Please specify an integer value."
23622 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23623
23624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23625 msgid "An integer is expected."
23626 msgstr "מצפה למספר שלם."
23627
23628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23629 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23630 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23631
23632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23633 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23634 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23635
23636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23637 #, c-format
23638 msgid "Please specify one of %1$s."
23639 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23640
23641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23642 #, c-format
23643 msgid "Try one of %1$s."
23644 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23645
23646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23647 #, c-format
23648 msgid "I guess you mean %1$s."
23649 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23650
23651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23652 #, c-format
23653 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23654 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23655
23656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23657 #, c-format
23658 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23659 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23660
23661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23662 msgid ""
23663 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23667 msgid ""
23668 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23669 "trblTRBL"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23673 msgid ""
23674 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23675 "right, bottom left and top left corner."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23679 msgid "Enter something like \\color{white}"
23680 msgstr ""
23681
23682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23683 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23684 msgstr ""
23685
23686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23687 msgid "auto, last or a number"
23688 msgstr ""
23689
23690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23691 msgid ""
23692 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23693 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23694 "defining a listing inset)"
23695 msgstr ""
23696 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23697 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23698 "\"רישום קוד\")"
23699
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23701 msgid ""
23702 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23703 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23704 "a listing inset)"
23705 msgstr ""
23706 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23707 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23708 "תוסף \"רישום קוד\")"
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23711 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23712 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23715 #, c-format
23716 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23717 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23718
23719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23720 #, c-format
23721 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23722 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23723
23724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23725 #, c-format
23726 msgid "Parameter %1$s: "
23727 msgstr "פרמטר %1$s: "
23728
23729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23730 #, c-format
23731 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23732 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23733
23734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23735 #, c-format
23736 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23737 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23738
23739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23740 #, fuzzy
23741 msgid "New Page"
23742 msgstr "עמוד ריק"
23743
23744 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23745 msgid "Clear Page"
23746 msgstr "עמוד ריק"
23747
23748 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23749 msgid "Clear Double Page"
23750 msgstr "עמוד כפול ריק"
23751
23752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23753 #, fuzzy
23754 msgid "Nom: "
23755 msgstr "רגיל:"
23756
23757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23758 #, fuzzy
23759 msgid "Nomenclature Symbol: "
23760 msgstr "נומנקלטורה"
23761
23762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Description: "
23765 msgstr "&תיאור:"
23766
23767 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Sorting: "
23770 msgstr "עיצוב"
23771
23772 #: src/insets/InsetNote.cpp:271
23773 msgid "note"
23774 msgstr "הערה"
23775
23776 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Phantom"
23779 msgstr "hom"
23780
23781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23782 msgid "HPhantom"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23786 msgid "VPhantom"
23787 msgstr ""
23788
23789 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23790 #, fuzzy
23791 msgid "phantom"
23792 msgstr "אספרנטו"
23793
23794 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23795 msgid "hphantom"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
23799 msgid "vphantom"
23800 msgstr ""
23801
23802 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
23803 #, fuzzy
23804 msgid "elsewhere"
23805 msgstr "אתחל"
23806
23807 #: src/insets/InsetRef.cpp:291
23808 msgid "BROKEN: "
23809 msgstr ""
23810
23811 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23812 msgid "Ref: "
23813 msgstr "הפנייה: "
23814
23815 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23816 msgid "Equation"
23817 msgstr "משוואה"
23818
23819 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23820 msgid "EqRef: "
23821 msgstr ""
23822
23823 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23824 msgid "Page Number"
23825 msgstr "מספר עמוד"
23826
23827 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23828 msgid "Page: "
23829 msgstr "עמוד: "
23830
23831 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23832 msgid "Textual Page Number"
23833 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23834
23835 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23836 msgid "TextPage: "
23837 msgstr ""
23838
23839 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23840 msgid "Standard+Textual Page"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23844 msgid "Ref+Text: "
23845 msgstr ""
23846
23847 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Formatted"
23850 msgstr "עיצוב"
23851
23852 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Format: "
23855 msgstr "פורמט:"
23856
23857 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Reference to Name"
23860 msgstr "הפניות: "
23861
23862 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
23863 #, fuzzy
23864 msgid "NameRef:"
23865 msgstr "שם:"
23866
23867 #: src/insets/InsetScript.cpp:368
23868 #, fuzzy
23869 msgid "subscript"
23870 msgstr "כתב תחתי"
23871
23872 #: src/insets/InsetScript.cpp:378
23873 #, fuzzy
23874 msgid "superscript"
23875 msgstr "כתב עילי"
23876
23877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Protected Space"
23880 msgstr "רווח מוגן"
23881
23882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23883 msgid "Quad Space"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Double Quad Space"
23889 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23890
23891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Enspace"
23894 msgstr "רווח"
23895
23896 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23897 #, fuzzy
23898 msgid "Enskip"
23899 msgstr "nsim"
23900
23901 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Protected Horizontal Fill"
23904 msgstr "מילוי אופקי"
23905
23906 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23907 #, fuzzy
23908 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23909 msgstr "מילוי אופקי"
23910
23911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23914 msgstr "מילוי אופקי"
23915
23916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23919 msgstr "מילוי אופקי"
23920
23921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23924 msgstr "מילוי אופקי"
23925
23926 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23929 msgstr "מילוי אופקי"
23930
23931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23932 #, fuzzy
23933 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23934 msgstr "מילוי אופקי"
23935
23936 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23937 #, fuzzy, c-format
23938 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23939 msgstr "קו אופקי"
23940
23941 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23942 #, fuzzy, c-format
23943 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23944 msgstr "רווח מוגן"
23945
23946 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23947 msgid "Unknown TOC type"
23948 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23949
23950 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4618
23951 msgid "Selection size should match clipboard content."
23952 msgstr ""
23953
23954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23955 msgid "wrap: "
23956 msgstr "עטוף:"
23957
23958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
23959 msgid "wrap"
23960 msgstr "עטוף"
23961
23962 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23963 msgid "Not shown."
23964 msgstr "לא מוצג."
23965
23966 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23967 msgid "Loading..."
23968 msgstr "טוען..."
23969
23970 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23971 msgid "Converting to loadable format..."
23972 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23973
23974 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23975 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23976 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23977
23978 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23979 msgid "Scaling etc..."
23980 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23981
23982 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23983 msgid "Ready to display"
23984 msgstr "מוכן לתצוגה"
23985
23986 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23987 msgid "No file found!"
23988 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23989
23990 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23991 msgid "Error converting to loadable format"
23992 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23993
23994 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23995 msgid "Error loading file into memory"
23996 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23997
23998 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23999 msgid "Error generating the pixmap"
24000 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24001
24002 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24003 msgid "No image"
24004 msgstr "אין תמונה"
24005
24006 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24007 msgid "Preview loading"
24008 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24009
24010 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24011 msgid "Preview ready"
24012 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24013
24014 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24015 msgid "Preview failed"
24016 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24017
24018 #: src/lengthcommon.cpp:37
24019 msgid "cc[[unit of measure]]"
24020 msgstr "cc"
24021
24022 #: src/lengthcommon.cpp:37
24023 msgid "dd"
24024 msgstr "dd"
24025
24026 #: src/lengthcommon.cpp:37
24027 msgid "em"
24028 msgstr "em"
24029
24030 #: src/lengthcommon.cpp:38
24031 msgid "ex"
24032 msgstr "ex"
24033
24034 #: src/lengthcommon.cpp:38
24035 #, fuzzy
24036 msgid "mu[[unit of measure]]"
24037 msgstr "cc"
24038
24039 #: src/lengthcommon.cpp:38
24040 msgid "pc"
24041 msgstr "pc"
24042
24043 #: src/lengthcommon.cpp:39
24044 msgid "pt"
24045 msgstr "pt"
24046
24047 #: src/lengthcommon.cpp:39
24048 msgid "sp"
24049 msgstr "sp"
24050
24051 #: src/lengthcommon.cpp:39
24052 msgid "Text Width %"
24053 msgstr "רוחב טקסט %"
24054
24055 #: src/lengthcommon.cpp:40
24056 msgid "Column Width %"
24057 msgstr "רוחב עמודה %"
24058
24059 #: src/lengthcommon.cpp:40
24060 msgid "Page Width %"
24061 msgstr "רוחב עמוד %"
24062
24063 #: src/lengthcommon.cpp:40
24064 msgid "Line Width %"
24065 msgstr "רוחב שורה%"
24066
24067 #: src/lengthcommon.cpp:41
24068 msgid "Text Height %"
24069 msgstr "גובה טקסט %"
24070
24071 #: src/lengthcommon.cpp:41
24072 msgid "Page Height %"
24073 msgstr "גובה עמוד %"
24074
24075 #: src/lyxfind.cpp:142
24076 msgid "Search error"
24077 msgstr "שגיאת חיפוש"
24078
24079 #: src/lyxfind.cpp:142
24080 msgid "Search string is empty"
24081 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24082
24083 #: src/lyxfind.cpp:376
24084 #, fuzzy
24085 msgid "String found."
24086 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24087
24088 #: src/lyxfind.cpp:378
24089 msgid "String has been replaced."
24090 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24091
24092 #: src/lyxfind.cpp:381
24093 #, fuzzy, c-format
24094 msgid "%1$d strings have been replaced."
24095 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24096
24097 #: src/lyxfind.cpp:1251
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Search text is empty!"
24100 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24101
24102 #: src/lyxfind.cpp:1265
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Invalid regular expression!"
24105 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24106
24107 #: src/lyxfind.cpp:1270
24108 #, fuzzy
24109 msgid "Match not found!"
24110 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24111
24112 #: src/lyxfind.cpp:1274
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Match found!"
24115 msgstr "קובץ לא נמצא"
24116
24117 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
24118 #, c-format
24119 msgid " Macro: %1$s: "
24120 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24121
24122 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1611
24123 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24124 #, c-format
24125 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24126 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24127
24128 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24129 #, c-format
24130 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24131 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24132
24133 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24134 #, fuzzy, c-format
24135 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24136 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24137
24138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Cursor not in table"
24141 msgstr "(לא מותקן)"
24142
24143 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24144 msgid "Only one row"
24145 msgstr "שורה אחת בלבד"
24146
24147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24148 msgid "Only one column"
24149 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24150
24151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24152 msgid "No hline to delete"
24153 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24154
24155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24156 msgid "No vline to delete"
24157 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24158
24159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24160 #, c-format
24161 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24162 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24163
24164 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Bad math environment"
24167 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24168
24169 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
24170 msgid ""
24171 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24172 "Change the math formula type and try again."
24173 msgstr ""
24174
24175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24176 msgid "No number"
24177 msgstr "אין מספר"
24178
24179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
24180 msgid "Number"
24181 msgstr "מספר"
24182
24183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1584
24184 #, c-format
24185 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24186 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24187
24188 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1594
24189 #, c-format
24190 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24191 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24192
24193 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1604
24194 #, c-format
24195 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24196 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24197
24198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24199 msgid "create new math text environment ($...$)"
24200 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24201
24202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24203 msgid "entered math text mode (textrm)"
24204 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24205
24206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Regular expression editor mode"
24209 msgstr "ביטוי רגולרי"
24210
24211 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751
24212 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
24216 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24220 msgid "Standard[[mathref]]"
24221 msgstr "רגיל"
24222
24223 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24224 msgid "PrettyRef"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24228 msgid "FormatRef: "
24229 msgstr ""
24230
24231 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24232 #, fuzzy, c-format
24233 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24234 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24235
24236 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24237 #, fuzzy
24238 msgid "optional"
24239 msgstr "אופקי"
24240
24241 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24242 msgid "TeX"
24243 msgstr "TeX"
24244
24245 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24246 msgid "math macro"
24247 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24248
24249 #: src/output.cpp:37
24250 #, c-format
24251 msgid ""
24252 "Could not open the specified document\n"
24253 "%1$s."
24254 msgstr ""
24255 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24256 "%1$s."
24257
24258 #: src/output_plaintext.cpp:136
24259 msgid "Abstract: "
24260 msgstr "תקציר: "
24261
24262 #: src/output_plaintext.cpp:148
24263 msgid "References: "
24264 msgstr "הפניות: "
24265
24266 #: src/support/debug.cpp:40
24267 #, fuzzy
24268 msgid "No debugging messages"
24269 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24270
24271 #: src/support/debug.cpp:41
24272 msgid "General information"
24273 msgstr "מידע כללי"
24274
24275 #: src/support/debug.cpp:42
24276 msgid "Program initialisation"
24277 msgstr "אתחול תוכנית"
24278
24279 #: src/support/debug.cpp:43
24280 msgid "Keyboard events handling"
24281 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24282
24283 #: src/support/debug.cpp:44
24284 msgid "GUI handling"
24285 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24286
24287 #: src/support/debug.cpp:45
24288 msgid "Lyxlex grammar parser"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: src/support/debug.cpp:46
24292 msgid "Configuration files reading"
24293 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24294
24295 #: src/support/debug.cpp:47
24296 msgid "Custom keyboard definition"
24297 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24298
24299 #: src/support/debug.cpp:48
24300 msgid "LaTeX generation/execution"
24301 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24302
24303 #: src/support/debug.cpp:49
24304 msgid "Math editor"
24305 msgstr "עורך מתמטיקה"
24306
24307 #: src/support/debug.cpp:50
24308 msgid "Font handling"
24309 msgstr "ניהול גופנים"
24310
24311 #: src/support/debug.cpp:51
24312 msgid "Textclass files reading"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: src/support/debug.cpp:52
24316 msgid "Version control"
24317 msgstr "בקרת גרסה"
24318
24319 #: src/support/debug.cpp:53
24320 msgid "External control interface"
24321 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24322
24323 #: src/support/debug.cpp:54
24324 msgid "Undo/Redo mechanism"
24325 msgstr ""
24326
24327 #: src/support/debug.cpp:55
24328 msgid "User commands"
24329 msgstr "פקודות משתמש"
24330
24331 #: src/support/debug.cpp:56
24332 msgid "The LyX Lexer"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: src/support/debug.cpp:57
24336 msgid "Dependency information"
24337 msgstr "מידע תלויות"
24338
24339 #: src/support/debug.cpp:58
24340 msgid "LyX Insets"
24341 msgstr ""
24342
24343 #: src/support/debug.cpp:59
24344 msgid "Files used by LyX"
24345 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24346
24347 #: src/support/debug.cpp:60
24348 msgid "Workarea events"
24349 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24350
24351 #: src/support/debug.cpp:61
24352 msgid "Insettext/tabular messages"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:62
24356 msgid "Graphics conversion and loading"
24357 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24358
24359 #: src/support/debug.cpp:63
24360 msgid "Change tracking"
24361 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24362
24363 #: src/support/debug.cpp:64
24364 msgid "External template/inset messages"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: src/support/debug.cpp:65
24368 msgid "RowPainter profiling"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: src/support/debug.cpp:66
24372 msgid "Scrolling debugging"
24373 msgstr ""
24374
24375 #: src/support/debug.cpp:67
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Math macros"
24378 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:68
24381 msgid "RTL/Bidi"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: src/support/debug.cpp:69
24385 msgid "Locale/Internationalisation"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: src/support/debug.cpp:70
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24391 msgstr "בחירה כשורות"
24392
24393 #: src/support/debug.cpp:71
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Find and replace mechanism"
24396 msgstr "חיפוש והחלפה"
24397
24398 #: src/support/debug.cpp:72
24399 msgid "Developers' general debug messages"
24400 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24401
24402 #: src/support/debug.cpp:73
24403 msgid "All debugging messages"
24404 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24405
24406 #: src/support/debug.cpp:152
24407 #, c-format
24408 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24409 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24410
24411 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24412 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24413 msgstr "he"
24414
24415 #: src/support/os_win32.cpp:444
24416 msgid "System file not found"
24417 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24418
24419 #: src/support/os_win32.cpp:445
24420 msgid ""
24421 "Unable to load shfolder.dll\n"
24422 "Please install."
24423 msgstr ""
24424 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24425 "אנא התקן קובץ זה."
24426
24427 #: src/support/os_win32.cpp:450
24428 msgid "System function not found"
24429 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24430
24431 #: src/support/os_win32.cpp:451
24432 msgid ""
24433 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24434 "Don't know how to proceed. Sorry."
24435 msgstr ""
24436 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24437 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24438
24439 #: src/support/userinfo.cpp:45
24440 msgid "Unknown user"
24441 msgstr "משתמש לא מוכר"
24442
24443 #~ msgid "LyX binary not found"
24444 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24445
24446 #~ msgid ""
24447 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24448 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24449
24450 #, fuzzy
24451 #~ msgid ""
24452 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24453 #~ "\t%1$s\n"
24454 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24455 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24456 #~ msgstr ""
24457 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24458 #~ "\t%1$s\n"
24459 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24460 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24461
24462 #~ msgid "File not found"
24463 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24464
24465 #~ msgid ""
24466 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24467 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24468 #~ msgstr ""
24469 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24470 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24471
24472 #~ msgid ""
24473 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24474 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24475 #~ msgstr ""
24476 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24477 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24478
24479 #~ msgid ""
24480 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24481 #~ "%2$s is not a directory."
24482 #~ msgstr ""
24483 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24484 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24485
24486 #~ msgid "Directory not found"
24487 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24491 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "varGamma"
24495 #~ msgstr "Gamma"
24496
24497 #, fuzzy
24498 #~ msgid "varDelta"
24499 #~ msgstr "Delta"
24500
24501 #, fuzzy
24502 #~ msgid "varTheta"
24503 #~ msgstr "vartheta"
24504
24505 #, fuzzy
24506 #~ msgid "varLambda"
24507 #~ msgstr "Lambda"
24508
24509 #, fuzzy
24510 #~ msgid "varXi"
24511 #~ msgstr "varpi"
24512
24513 #, fuzzy
24514 #~ msgid "varPi"
24515 #~ msgstr "varpi"
24516
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "varSigma"
24519 #~ msgstr "varsigma"
24520
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "varUpsilon"
24523 #~ msgstr "varepsilon"
24524
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "varPhi"
24527 #~ msgstr "varphi"
24528
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "varPsi"
24531 #~ msgstr "פרסית"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "varOmega"
24535 #~ msgstr "Omega"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24539 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24540
24541 #~ msgid "comment"
24542 #~ msgstr "הערה"
24543
24544 #, fuzzy
24545 #~ msgid "greyedout"
24546 #~ msgstr "באפור"
24547
24548 #, fuzzy
24549 #~ msgid "Open Target...|O"
24550 #~ msgstr "פתח...|פ"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "&Use Defaults"
24554 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24555
24556 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24557 #~ msgstr "הערה"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "&Use babel"
24561 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24562
24563 #~ msgid "&Global"
24564 #~ msgstr "&גלובלי"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "institutemark"
24568 #~ msgstr "מכון"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Flex:Institute"
24572 #~ msgstr "מכון"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24576 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "tablenotemark"
24580 #~ msgstr "טבלה"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "chart"
24584 #~ msgstr "hat"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "graph"
24588 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Bibnote"
24592 #~ msgstr "הערה"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Chemistry"
24596 #~ msgstr "infty"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "CRcat"
24600 #~ msgstr "hat"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "InstituteMark"
24604 #~ msgstr "מכון"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Flex:Alert"
24608 #~ msgstr "Vert"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24612 #~ msgstr "אנכי"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24616 #~ msgstr "כיוון הדף"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Thanks Reference"
24620 #~ msgstr "הפניות"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Internet Address Reference"
24624 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Name (First Name)"
24628 #~ msgstr "שם קובץ"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Titlenotemark"
24632 #~ msgstr "הערת תחתית"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Authormark"
24636 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "CorAuthormark"
24640 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Lowercase"
24644 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Inst"
24648 #~ msgstr "הוספה"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Sidenote"
24652 #~ msgstr "הערה"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Marginnote"
24656 #~ msgstr "הערת שוליים"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "AllCaps"
24660 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "SmallCaps"
24664 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Flex:Firstname"
24668 #~ msgstr "שם קובץ"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Flex:Fname"
24672 #~ msgstr "שם קובץ"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Flex:Surname"
24676 #~ msgstr "שם קובץ"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Flex:Filename"
24680 #~ msgstr "שם קובץ"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Flex:Literal"
24684 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Flex:Emph"
24688 #~ msgstr "&מיקום:"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24692 #~ msgstr "breve"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24696 #~ msgstr "מספר מובאה"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Flex:Volume"
24700 #~ msgstr "עמודה"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Flex:Day"
24704 #~ msgstr "&מיקום:"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Flex:Month"
24708 #~ msgstr "מתמטיקה"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Flex:Year"
24712 #~ msgstr "&מיקום:"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Flex:ISSN"
24716 #~ msgstr "&מיקום:"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24720 #~ msgstr "קוד"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24724 #~ msgstr "כותרת"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24728 #~ msgstr "קוד CCC:"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Flex:Code"
24732 #~ msgstr "&מיקום:"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Flex:Dscr"
24736 #~ msgstr "&מיקום:"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Flex:Keyword"
24740 #~ msgstr "מילות מפתח"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24744 #~ msgstr "div"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Flex:Orgname"
24748 #~ msgstr "שמך"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Flex:Street"
24752 #~ msgstr "רחוב"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Flex:City"
24756 #~ msgstr "&מיקום:"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Flex:State"
24760 #~ msgstr "מחוז"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Flex:Postcode"
24764 #~ msgstr "הדבק"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Flex:Country"
24768 #~ msgstr "ערך"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Flex:Directory"
24772 #~ msgstr "תיקיות"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Flex:Email"
24776 #~ msgstr "דוא\"ל"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24780 #~ msgstr "מקלדת"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24784 #~ msgstr "Cap"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Flex"
24788 #~ msgstr "קובץ"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Foot"
24792 #~ msgstr "odot"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Note:Comment"
24796 #~ msgstr "הערה"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Note:Note"
24800 #~ msgstr "הערה:"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Note:Greyedout"
24804 #~ msgstr "באפור"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Box:Shaded"
24808 #~ msgstr "צבועה"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Wrap"
24812 #~ msgstr "עטוף"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Argument"
24816 #~ msgstr "יישור"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Info:menu"
24820 #~ msgstr "mu"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Info:shortcut"
24824 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24825
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Info:shortcuts"
24828 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24829
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Braillebox"
24832 #~ msgstr "parallel"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Flex:Endnote"
24836 #~ msgstr "הערה"
24837
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Flex:Initial"
24840 #~ msgstr "מכון"
24841
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Flex:Glosse"
24844 #~ msgstr "סגור"
24845
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "Flex:Expression"
24848 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24849
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Flex:Concepts"
24852 #~ msgstr "אשר"
24853
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Flex:Meaning"
24856 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24857
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Flex:Noun"
24860 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24861
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Sweave Options"
24864 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24865
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "S/R expression"
24868 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24869
24870 #~ msgid "Norsk"
24871 #~ msgstr "נורווגית"
24872
24873 #~ msgid "Nynorsk"
24874 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "master document[[scope]]"
24878 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Keywordsr"
24882 #~ msgstr "מילות מפתח"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Current paragraph"
24886 #~ msgstr "הזח פסקה"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Current &paragraph"
24890 #~ msgstr "הזח פסקה"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "A&vailable indices:"
24894 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Width:"
24898 #~ msgstr "רוחב:"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Error "
24902 #~ msgstr "חץ"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "All indices"
24906 #~ msgstr "כל הקבצים"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "&Ok"
24910 #~ msgstr "אישור"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Cust&om:"
24914 #~ msgstr "מותאם אישית"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid ""
24918 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24919 #~ "lyx2lyx script."
24920 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24921
24922 #~ msgid ""
24923 #~ "The specified document\n"
24924 #~ "%1$s\n"
24925 #~ "could not be read."
24926 #~ msgstr ""
24927 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24928 #~ "%1$s\n"
24929 #~ "לא ניתן לקריאה."
24930
24931 #~ msgid "Could not read document"
24932 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "&Keep it"
24936 #~ msgstr "התאם"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Cannot view URL"
24940 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24941
24942 #~ msgid "Label"
24943 #~ msgstr "תווית"
24944
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Invisible"
24947 #~ msgstr "חשבונית"
24948
24949 #, fuzzy
24950 #~ msgid "Height:"
24951 #~ msgstr "אורך:"
24952
24953 #, fuzzy
24954 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24955 #~ msgstr "מכון"
24956
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Element:Filename"
24959 #~ msgstr "שם קובץ"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Element:Citation-number"
24963 #~ msgstr "מספר מובאה"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Element:Directory"
24967 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "CharStyle"
24971 #~ msgstr "סגנון"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Custom:Endnote"
24975 #~ msgstr "לקוח"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "FrmtRef: "
24979 #~ msgstr "הפנייה: "
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Glossary term"
24983 #~ msgstr "סגור"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Middle|d"
24987 #~ msgstr "אמצע|א"
24988
24989 #~ msgid "caption frame"
24990 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24991
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Decimal point:"
24994 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24995
24996 #~ msgid "Screen &DPI:"
24997 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24998
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25001 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25002
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "ColorUi"
25005 #~ msgstr "צבע"
25006
25007 #~ msgid "TheoremTemplate"
25008 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25009
25010 #~ msgid "Theorem #:"
25011 #~ msgstr "משפט #:"
25012
25013 #~ msgid "Lemma #:"
25014 #~ msgstr "למה #:"
25015
25016 #~ msgid "Corollary #:"
25017 #~ msgstr "מסקנה #:"
25018
25019 # לבדוק מה זה
25020 #~ msgid "Proposition #:"
25021 #~ msgstr "הצעה #:"
25022
25023 #~ msgid "Criterion #:"
25024 #~ msgstr "קריטריון #:"
25025
25026 #~ msgid "Fact #:"
25027 #~ msgstr "עובדה #:"
25028
25029 #~ msgid "Axiom #:"
25030 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25031
25032 #~ msgid "Definition #:"
25033 #~ msgstr "הגדרה #:"
25034
25035 #~ msgid "Condition #:"
25036 #~ msgstr "תנאי #:"
25037
25038 #~ msgid "Problem #:"
25039 #~ msgstr "בעיה #:"
25040
25041 #~ msgid "Exercise #:"
25042 #~ msgstr "תרגיל #:"
25043
25044 #~ msgid "Remark #:"
25045 #~ msgstr "הערה #:"
25046
25047 #~ msgid "Claim #:"
25048 #~ msgstr "טענה #:"
25049
25050 #~ msgid "Note #:"
25051 #~ msgstr "הערה #:"
25052
25053 #~ msgid "Case #:"
25054 #~ msgstr "תנאי #:"
25055
25056 #~ msgid "Footernote"
25057 #~ msgstr "הערת תחתית"
25058
25059 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25060 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Overwrite all files?"
25064 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Continue &asking"
25068 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25072 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Thin space"
25076 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Medium space"
25080 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Thick space"
25084 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Negative thin space"
25088 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Negative medium space"
25092 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Negative thick space"
25096 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Inter-word space"
25100 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25101
25102 #~ msgid "Date format"
25103 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Unknown buffer info"
25107 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Preview\t"
25111 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25115 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25116
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "Options"
25119 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25120
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Find LyX Text"
25123 #~ msgstr "חפש הבא"
25124
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "&Replace with..."
25127 #~ msgstr "החלף עם:"
25128
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Ne&xt"
25131 #~ msgstr "טקסט"
25132
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Pre&vious"
25135 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25136
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "&Keep case"
25139 #~ msgstr "התאם"
25140
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "&Find..."
25143 #~ msgstr "מצא:"
25144
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25147 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25148
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "&Next"
25151 #~ msgstr "&חדש:"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "&Previous"
25155 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25156
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "&Advanced"
25159 #~ msgstr "מתקדם"
25160
25161 #~ msgid ""
25162 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25163 #~ "%1$s.layout,\n"
25164 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25165 #~ "class or style file required by it is not\n"
25166 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25167 #~ "for more information.\n"
25168 #~ msgstr ""
25169 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25170 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25171 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25172 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25173 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25174 #~ "מידע נוסף.\n"
25175
25176 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25177 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25178
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Any &word"
25181 #~ msgstr "מילה אחת"
25182
25183 #~ msgid "&Dummy"
25184 #~ msgstr "דמה"
25185
25186 #~ msgid "F&ind:"
25187 #~ msgstr "חפש:"
25188
25189 #~ msgid "D&elete"
25190 #~ msgstr "מחק"
25191
25192 #~ msgid "&Default language:"
25193 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25194
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25197 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25198
25199 #~ msgid "&BibTeX command:"
25200 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25204 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25208 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25209
25210 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25211 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25212
25213 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25214 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25215
25216 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25217 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25218
25219 #~ msgid "Use input encod&ing"
25220 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25221
25222 #~ msgid "Jump to the label"
25223 #~ msgstr "דלג לתווית"
25224
25225 #~ msgid "Merge cells"
25226 #~ msgstr "אחד תאים"
25227
25228 #~ msgid "Listing settings"
25229 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25230
25231 #~ msgid "Language:"
25232 #~ msgstr "שפה:"
25233
25234 #~ msgid "LastLanguage"
25235 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25236
25237 #~ msgid "Last Language:"
25238 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25239
25240 #~ msgid "End"
25241 #~ msgstr "סוף"
25242
25243 #~ msgid "End of CV"
25244 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25245
25246 #~ msgid "Computer"
25247 #~ msgstr "מחשב"
25248
25249 #~ msgid "Computer:"
25250 #~ msgstr "מחשב:"
25251
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Insert|n"
25254 #~ msgstr "הוספה|ה"
25255
25256 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25257 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25258
25259 #~ msgid "View DVI"
25260 #~ msgstr "הצג DVI"
25261
25262 #~ msgid "Update DVI"
25263 #~ msgstr "עדכן DVI"
25264
25265 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25266 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25267
25268 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25269 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25270
25271 #~ msgid "View PostScript"
25272 #~ msgstr "הצג PostScript"
25273
25274 #~ msgid "Update PostScript"
25275 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25276
25277 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25278 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25279
25280 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25281 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25282
25283 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25284 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25285
25286 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25287 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25288
25289 #~ msgid "Branch Settings"
25290 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25291
25292 #~ msgid ""
25293 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25294 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25295
25296 #~ msgid "Length"
25297 #~ msgstr "אורך"
25298
25299 #~ msgid "TeX Code Settings"
25300 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25301
25302 #~ msgid "Float Settings"
25303 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25304
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25307 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25308
25309 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25310 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25311
25312 #~ msgid "ispell"
25313 #~ msgstr "ispell"
25314
25315 #~ msgid "pspell (library)"
25316 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25317
25318 #~ msgid "aspell (library)"
25319 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25320
25321 #~ msgid "*.pws"
25322 #~ msgstr "*.pws"
25323
25324 #~ msgid "*.ispell"
25325 #~ msgstr "*.ispell"
25326
25327 #~ msgid "Spellchecker error"
25328 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25329
25330 #~ msgid ""
25331 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25332 #~ "Maybe it has been killed."
25333 #~ msgstr ""
25334 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25335 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25336
25337 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25338 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25339
25340 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25341 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25342
25343 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25344 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25345
25346 #~ msgid "No Table of contents"
25347 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25348
25349 #~ msgid "Opened inset"
25350 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25354 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25355
25356 #~ msgid "Opened Box Inset"
25357 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25358
25359 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25360 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25361
25362 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25363 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25364
25365 #, fuzzy
25366 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25367 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25368
25369 #~ msgid "Opened Float Inset"
25370 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25371
25372 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25373 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25374
25375 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25376 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25377
25378 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25379 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25380
25381 #~ msgid "Opened Note Inset"
25382 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25383
25384 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25385 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25386
25387 #~ msgid "Opened table"
25388 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25389
25390 #~ msgid "Opened Text Inset"
25391 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25392
25393 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25394 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25395
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Absender:"
25398 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25399
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Vorwahl:"
25402 #~ msgstr "רגיל:"
25403
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Latex"
25406 #~ msgstr "תאריך"
25407
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "No file open!"
25410 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25411
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25414 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25415
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25418 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25419
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25422 #~ msgstr "הצג מספור"
25423
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Toggle Label|L"
25426 #~ msgstr "החלף הכל"
25427
25428 #~ msgid "B&rowse..."
25429 #~ msgstr "עיון..."
25430
25431 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25432 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25433
25434 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25435 #~ msgstr "נטול תגים:"
25436
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Ne&w"
25439 #~ msgstr "&חדש:"
25440
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "&Postscript driver:"
25443 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25444
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Append Parameter"
25447 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25451 #~ msgstr "רישום קוד"
25452
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25455 #~ msgstr "רישום קוד"
25456
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25459 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25460
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "figure"
25463 #~ msgstr "איור"
25464
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "table"
25467 #~ msgstr "טבלה"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "algorithm"
25471 #~ msgstr "אלגוריתם"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "tableau"
25475 #~ msgstr "טבלה"
25476
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "keywords"
25479 #~ msgstr "מילות מפתח"
25480
25481 #~ msgid "Table of Contents|a"
25482 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25483
25484 #~ msgid "FAQ|F"
25485 #~ msgstr "שו\"ת"
25486
25487 #~ msgid "LinuxDoc"
25488 #~ msgstr "LinuxDoc"
25489
25490 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25491 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25492
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25495 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25496
25497 #~ msgid "American"
25498 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25499
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25502 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25503
25504 #~ msgid "Austrian"
25505 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25506
25507 #~ msgid "British"
25508 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25509
25510 #~ msgid "Canadian"
25511 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25512
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Reference\t"
25515 #~ msgstr "הפניות"
25516
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25519 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25520
25521 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25522 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25523
25524 #~ msgid "LaTeX default"
25525 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25526
25527 #~ msgid "A&pply"
25528 #~ msgstr "החל"
25529
25530 #~ msgid "<- C&lear"
25531 #~ msgstr "נקה->"
25532
25533 #~ msgid "Show ERT inline"
25534 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25535
25536 #~ msgid "&Inline"
25537 #~ msgstr "בתוך השורה"
25538
25539 #~ msgid "LyX View"
25540 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25541
25542 #~ msgid "Screen display"
25543 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25544
25545 #~ msgid "Monochrome"
25546 #~ msgstr "שחור-לבן"
25547
25548 #~ msgid "Grayscale"
25549 #~ msgstr "גווני אפור"
25550
25551 #~ msgid "%"
25552 #~ msgstr "%"
25553
25554 #~ msgid "Sca&le:"
25555 #~ msgstr "קנה מידה:"
25556
25557 #~ msgid "Display image in LyX"
25558 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25559
25560 #~ msgid "S&ubfigure"
25561 #~ msgstr "תת-איור"
25562
25563 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25564 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25565
25566 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25567 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25568
25569 #~ msgid "Framed in box"
25570 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25571
25572 #~ msgid "&Framed"
25573 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25574
25575 #~ msgid "&Shaded"
25576 #~ msgstr "&צבועה"
25577
25578 #~ msgid "Paper Size"
25579 #~ msgstr "גודל דף"
25580
25581 #~ msgid "&Colors"
25582 #~ msgstr "&צבעים"
25583
25584 #~ msgid "C&opiers"
25585 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25586
25587 #~ msgid "Do not display"
25588 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25589
25590 #~ msgid "&File formats"
25591 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25592
25593 #~ msgid "F&ormat:"
25594 #~ msgstr "פו&רמט:"
25595
25596 #~ msgid "&GUI name:"
25597 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25598
25599 #~ msgid "External Applications"
25600 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25601
25602 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25603 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25604
25605 #~ msgid "Save/restore window position"
25606 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"