]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
typo
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
33 #, fuzzy
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
36
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
38 msgid "Open library directory in file browser"
39 msgstr ""
40
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
42 #, fuzzy
43 msgid "&Open..."
44 msgstr "פתח...|פ"
45
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
47 #, fuzzy
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
50
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
52 msgid "Open user directory in file browser"
53 msgstr ""
54
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
56 #, fuzzy
57 msgid "O&pen..."
58 msgstr "פתח...|פ"
59
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
61 msgid "Credits"
62 msgstr "תודות"
63
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
65 #: lib/layouts/apax.inc:314
66 msgid "Copyright"
67 msgstr "זכויות יוצרים"
68
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
70 msgid "Build Info"
71 msgstr "פרטי בנייה"
72
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
74 #, fuzzy
75 msgid "Release Notes"
76 msgstr "טבלה"
77
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
79 msgid "Copy version information to clipboard"
80 msgstr ""
81
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
83 #, fuzzy
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
86
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
90
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
92 msgid "Ke&y:"
93 msgstr ""
94
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
99
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "תווית:"
105
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
107 msgid "&Year:"
108 msgstr "&שנה:"
109
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
112 msgstr ""
113
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
115 #, fuzzy
116 msgid "A&ll Author Names:"
117 msgstr "הערת תחתית"
118
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
120 msgid ""
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
124 msgstr ""
125
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
127 msgid ""
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
130 msgstr ""
131
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
135 #, fuzzy
136 msgid "Li&teral"
137 msgstr "מקור LaTeX"
138
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
141 msgstr "סגנון מובאה"
142
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
144 #, fuzzy
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
147
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
149 msgid ""
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
156 msgid "&Variant:"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
165 msgid "Opt&ions:"
166 msgstr "&אפשרויות:"
167
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
170 msgstr ""
171
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
173 #, fuzzy
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
176
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
179 msgstr ""
180
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
183 #, fuzzy
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
186
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
188 #, fuzzy
189 msgid "Rese&t"
190 msgstr "אתחל"
191
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
195
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
197 #, fuzzy
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
200
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
202 msgid ""
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
204 msgstr ""
205
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
209 msgid "R&eset"
210 msgstr "אתחל"
211
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
213 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
217 #, fuzzy
218 msgid "&Match"
219 msgstr "מתמטי:"
220
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
222 #, fuzzy
223 msgid "Default BibTeX st&yle:"
224 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
225
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
227 msgid ""
228 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
229 "by default"
230 msgstr ""
231
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
233 #, fuzzy
234 msgid "&Reset"
235 msgstr "אתחל"
236
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
238 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
239 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
240
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
242 #, fuzzy
243 msgid "Subdivided bibli&ography"
244 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
245
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
247 #, fuzzy
248 msgid "Rescan style files"
249 msgstr "בחר קובץ סגנון"
250
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
252 #, fuzzy
253 msgid "Re&scan"
254 msgstr "&סרוק מחדש"
255
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
257 #, fuzzy
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
260
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
262 #, fuzzy
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
265
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
267 msgid ""
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
270
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
272 #, fuzzy
273 msgid "Bibliography Generation"
274 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
275
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
278 msgid "&Processor:"
279 msgstr "מעבד"
280
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
283 msgstr "בחר מעבד"
284
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
288 #, fuzzy
289 msgid "Op&tions:"
290 msgstr "&אפשרויות:"
291
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
293 msgid ""
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
296
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
298 #, fuzzy
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
301
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
303 #, fuzzy
304 msgid "&Databases"
305 msgstr "מסדי-נתונים:"
306
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
312 #, fuzzy
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
315
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
317 #, fuzzy
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "הוסף את הנבחרים"
320
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
322 #, fuzzy
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
325
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
327 #, fuzzy
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
330
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
334
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
336 msgid "&Delete"
337 msgstr "מחק"
338
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
340 #, fuzzy
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
343
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
346 msgid "&Up"
347 msgstr "ל&מעלה"
348
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
350 #, fuzzy
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
353
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "למ&טה"
358
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
360 #, fuzzy
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
363
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
365 #, fuzzy
366 msgid "&Edit..."
367 msgstr "&עריכה"
368
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
370 #, fuzzy
371 msgid "Sele&cted:"
372 msgstr "מסומנים"
373
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
376 #, fuzzy
377 msgid "&Filter:"
378 msgstr "מסנן:"
379
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
381 msgid "E&ncoding:"
382 msgstr "קידוד:"
383
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
385 msgid ""
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
388 msgstr ""
389
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
391 msgid "The BibTeX style"
392 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
393
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
395 msgid "St&yle"
396 msgstr "סגנון"
397
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
399 msgid "Choose a style file"
400 msgstr "בחר קובץ סגנון"
401
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
403 #, fuzzy
404 msgid "Select a style file from your local directory"
405 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
406
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
408 msgid "Add L&ocal..."
409 msgstr ""
410
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
412 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
413 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
414 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
415 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
416 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
417 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
418 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
419 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
420 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
421 #, fuzzy
422 msgid "Options"
423 msgstr "&אפשרויות:"
424
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
428
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
430 msgid "&Content:"
431 msgstr "&תוכן:"
432
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
437
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
442
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
445 msgid "all references"
446 msgstr "כל ההפניות"
447
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
451
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
455
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
457 #, fuzzy
458 msgid "Custo&m:"
459 msgstr "מותאם אישית"
460
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
462 msgid ""
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
464 "details."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
470
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
472 msgid "&Rescan"
473 msgstr "&סרוק מחדש"
474
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
476 #, fuzzy
477 msgid "Type and Size"
478 msgstr "גודל דף"
479
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
481 msgid "Width value"
482 msgstr "מידת הרוחב"
483
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
485 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
486 msgid "&Height:"
487 msgstr "אורך:"
488
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
490 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
492 msgid "&Width:"
493 msgstr "רוחב:"
494
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
496 msgid "Inner Bo&x:"
497 msgstr "סוג התיבה:"
498
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
500 #, fuzzy
501 msgid "Inner box type"
502 msgstr "הכנס תיבה"
503
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
505 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
507 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
509 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
510 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
511 msgid "None"
512 msgstr "ללא"
513
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
516 msgid "Parbox"
517 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
518
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
520 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
521 msgid "Minipage"
522 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
523
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
525 msgid "Check this if the box should break across pages"
526 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
527
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
529 msgid "Allow &page breaks"
530 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
531
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
533 msgid "Height value"
534 msgstr "מידת האורך"
535
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
537 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
538 msgid "Alignment"
539 msgstr "יישור"
540
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
542 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
543 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
544
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
546 msgid "Horizontal"
547 msgstr "אופקי"
548
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
550 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
552
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
554 msgid "Vertical"
555 msgstr "אנכי"
556
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
558 msgid "Co&ntent:"
559 msgstr "תוכן:"
560
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
562 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
563 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
564
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
566 msgid "&Box:"
567 msgstr "תיבה:"
568
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
572 msgid "Top"
573 msgstr "כלפי מעלה"
574
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
578 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
579 msgid "Middle"
580 msgstr "לאמצע"
581
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
600 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
601 msgid "Bottom"
602 msgstr "כלפי מטה"
603
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
606 msgid "Stretch"
607 msgstr "מתח"
608
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
611 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
612 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
613 msgid "Left"
614 msgstr "שמאל"
615
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
617 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
618 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
619 msgid "Center"
620 msgstr "מרכז"
621
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
625 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
626 msgid "Right"
627 msgstr "ימין"
628
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
630 msgid "Decoration"
631 msgstr "עיטור"
632
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
634 #, fuzzy
635 msgid "Decoration box types"
636 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
637
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
639 #, fuzzy
640 msgid "Thickness value"
641 msgstr "עובי:"
642
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
644 #, fuzzy
645 msgid "&Line thickness:"
646 msgstr "עובי:"
647
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
649 #, fuzzy
650 msgid "Separation value"
651 msgstr "סגנון מובאה"
652
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
654 #, fuzzy
655 msgid "Box s&eparation:"
656 msgstr "מראה:"
657
658 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
659 msgid "&Decoration:"
660 msgstr "מראה:"
661
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
663 #, fuzzy
664 msgid "&Shadow size:"
665 msgstr "גודל בסיס:"
666
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
668 #, fuzzy
669 msgid "Size value"
670 msgstr "מידת הרוחב"
671
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
673 msgid "Color"
674 msgstr "צבע"
675
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
677 #, fuzzy
678 msgid "Back&ground:"
679 msgstr "רקע"
680
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
682 #, fuzzy
683 msgid "&Frame:"
684 msgstr "ב&מסגרת"
685
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
687 msgid "&Available branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
689
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
691 msgid "Select your branch"
692 msgstr "בחר את הענף שלך"
693
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
695 #, fuzzy
696 msgid "Inverted"
697 msgstr "ממירים"
698
699 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
700 msgid "&New:[[branch]]"
701 msgstr "&חדש:"
702
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
704 msgid ""
705 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
706 "active."
707 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
708
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
710 msgid "Filename &Suffix"
711 msgstr "סיומת שם הקובץ"
712
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
714 msgid "Show undefined branches used in this document."
715 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
716
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
718 msgid "&Undefined Branches"
719 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
720
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
722 msgid "A&vailable Branches:"
723 msgstr "ענפים זמינים:"
724
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
726 msgid "Toggle the selected branch"
727 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
728
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
730 msgid "(&De)activate"
731 msgstr "הפעל (או שתק)"
732
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
734 msgid "Add a new branch to the list"
735 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
736
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
738 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
739 msgid "&Add"
740 msgstr "הוסף"
741
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
743 msgid "Define or change background color"
744 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
745
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
747 msgid "Alter Co&lor..."
748 msgstr "שנה צבע..."
749
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
751 msgid "Remove the selected branch"
752 msgstr "הסר את הענף המסומן"
753
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
755 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
756 msgid "&Remove"
757 msgstr "הסר"
758
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
760 msgid "Change the name of the selected branch"
761 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
762
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
764 msgid "Re&name..."
765 msgstr "שנה שם"
766
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
768 msgid "Add the selected branches to the list."
769 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
770
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
772 msgid "&Add Selected"
773 msgstr "הוסף את הנבחרים"
774
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
776 msgid "Add all unknown branches to the list."
777 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
778
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
780 msgid "Add A&ll"
781 msgstr "הוסף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
784 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
785 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
786 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
787 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
795 msgid "&Cancel"
796 msgstr "ביטול"
797
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
800 msgid "Undefined branches used in this document."
801 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
802
803 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
804 msgid "&Undefined Branches:"
805 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
806
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
808 msgid "&Font:"
809 msgstr "גופן:"
810
811 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
812 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
813 msgid "Si&ze:"
814 msgstr "גודל:"
815
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
834 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
835 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
836 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
838 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
839 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
840 msgid "Default"
841 msgstr "ברירת מחדל"
842
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
845 msgid "Tiny"
846 msgstr "זעיר"
847
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
850 msgid "Smallest"
851 msgstr "קטן אף יותר"
852
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
855 msgid "Smaller"
856 msgstr "קטן יותר"
857
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
860 msgid "Small"
861 msgstr "קטן"
862
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
864 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
865 msgid "Normal"
866 msgstr "רגיל"
867
868 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
869 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
870 msgid "Large"
871 msgstr "גדול"
872
873 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
874 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
875 msgid "Larger"
876 msgstr "גדול יותר"
877
878 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
879 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
880 msgid "Largest"
881 msgstr "גדול אף יותר"
882
883 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
884 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
885 msgid "Huge"
886 msgstr "ענק"
887
888 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
889 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
890 msgid "Huger"
891 msgstr "ענק יותר"
892
893 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
894 #, fuzzy
895 msgid "&Custom bullet:"
896 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
897
898 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
899 msgid "&Level:"
900 msgstr "רמה:"
901
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
907 #, fuzzy
908 msgid "&Track changes"
909 msgstr "עקוב אחר שינויים"
910
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
912 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
916 #, fuzzy
917 msgid "&Show changes in output"
918 msgstr "הצג שינויים בפלט"
919
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
921 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
922 msgstr ""
923
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
925 #, fuzzy
926 msgid "Use change &bars in output"
927 msgstr "הצג שינויים בפלט"
928
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
930 msgid "Change:"
931 msgstr "שינוי:"
932
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
934 msgid "Go to previous change"
935 msgstr "לך לשינוי הקודם"
936
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
938 msgid "&Previous change"
939 msgstr "לך לשינוי הקודם"
940
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
942 msgid "Go to next change"
943 msgstr "לך לשינוי הבא"
944
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
946 msgid "&Next change"
947 msgstr "לך לשינוי הבא"
948
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
950 msgid "Accept this change"
951 msgstr "אשר את השינוי"
952
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
954 msgid "&Accept"
955 msgstr "אשר"
956
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
958 msgid "Reject this change"
959 msgstr "דחה את השינוי"
960
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
962 msgid "&Reject"
963 msgstr "דחה"
964
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
966 #, fuzzy
967 msgid "Font Properties"
968 msgstr "תכונות PDF"
969
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
971 msgid "Font family"
972 msgstr "משפחת הגופן"
973
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
975 #, fuzzy
976 msgid "Fa&mily:"
977 msgstr "משפחה:"
978
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
980 msgid "Font series"
981 msgstr "סדרת גופן"
982
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
984 msgid "&Series:"
985 msgstr "סדרה:"
986
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
988 msgid "Font shape"
989 msgstr "צורת הגופן"
990
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
992 msgid "S&hape:"
993 msgstr "צורה:"
994
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
997 msgid "Font size"
998 msgstr "גודל גופן"
999
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1002 msgid "Font color"
1003 msgstr "צבע גופן"
1004
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1006 msgid "&Color:"
1007 msgstr "צבע:"
1008
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1010 #, fuzzy
1011 msgid "U&nderlining:"
1012 msgstr "underline"
1013
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1015 msgid "Underlining of text"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1019 #, fuzzy
1020 msgid "S&trikethrough:"
1021 msgstr "קו חוצה"
1022
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Strike-through text"
1026 msgstr "קו חוצה"
1027
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1029 msgid "Language Settings"
1030 msgstr "הגדרות שפה"
1031
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1033 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1034 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1036 msgid "&Language:"
1037 msgstr "שפה:"
1038
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1040 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1041 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1042 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1043 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1045 msgid "Language"
1046 msgstr "שפה"
1047
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1049 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1053 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Semantic Markup"
1059 msgstr "לטעון גיבוי?"
1060
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1062 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Emphasized"
1068 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1069
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1071 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1075 #, fuzzy
1076 msgid "&Noun"
1077 msgstr "סגנון שם עצם"
1078
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1080 msgid "Apply each change automatically"
1081 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1082
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1084 msgid "Apply changes &immediately"
1085 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1086
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1088 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1092 msgid "All fields"
1093 msgstr "כל השדות"
1094
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1096 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1100 msgid "All entry types"
1101 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1102
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1104 msgid "Click for more filter options"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1108 #, fuzzy
1109 msgid "O&ptions"
1110 msgstr "&אפשרויות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1113 msgid "A&vailable Citations:"
1114 msgstr "מובאות זמינות:"
1115
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1117 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1118 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1119
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1121 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1122 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1123
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1125 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1126 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1127
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1129 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1130 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1131
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Selected &Citations:"
1135 msgstr "מובאות נבחרות:"
1136
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Formatting"
1140 msgstr "עיצוב"
1141
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1143 msgid "Citation st&yle:"
1144 msgstr "סגנון מובאה:"
1145
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Text befo&re:"
1149 msgstr "טקסט לפני:"
1150
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1152 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1156 msgid ""
1157 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1158 "style supports this."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Text after:"
1164 msgstr "טקסט אחרי:"
1165
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1167 msgid ""
1168 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1169 "supports this."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1173 msgid ""
1174 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1175 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1179 msgid ""
1180 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1181 "citation style supports this."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Force upcas&ing"
1187 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1188
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1190 msgid ""
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1196 #, fuzzy
1197 msgid "All aut&hors"
1198 msgstr "מחבר"
1199
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Font Colors"
1203 msgstr "צבע גופן"
1204
1205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1206 msgid "Main text:"
1207 msgstr "טקסט רגיל"
1208
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1211 msgid "Click to change the color"
1212 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1213
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1215 msgid "Default..."
1216 msgstr "ברירת מחדל..."
1217
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1220 msgid "Revert the color to the default"
1221 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1222
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1224 msgid "Greyed-out notes:"
1225 msgstr "הערות מואפרות:"
1226
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1229 msgid "&Change..."
1230 msgstr "שינוי:"
1231
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Background Colors"
1235 msgstr "צבע הרקע"
1236
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1238 msgid "Page:"
1239 msgstr "עמוד: "
1240
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "תיבות מואפרות:"
1244
1245 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1246 msgid "Compare Revisions"
1247 msgstr "השווה גרסאות"
1248
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Revisions ba&ck"
1252 msgstr "גרסאות קושמות"
1253
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1255 msgid "&Between revisions"
1256 msgstr "בין הגרסאות"
1257
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1259 msgid "Old:"
1260 msgstr "קודם:"
1261
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1263 msgid "New:"
1264 msgstr "חדש:"
1265
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Old Documen&t:"
1269 msgstr "מסמך קודם:"
1270
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1272 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1276 msgid "Bro&wse..."
1277 msgstr "עיון..."
1278
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1280 msgid "&New Document:"
1281 msgstr "מסמך חדש:"
1282
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1284 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1288 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1291 msgid "&Browse..."
1292 msgstr "עיין..."
1293
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1297 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1298
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1300 msgid "Document Settings"
1301 msgstr "הגדרות מסמך"
1302
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1304 #, fuzzy
1305 msgid "O&ld Document"
1306 msgstr "מסמך קודם:"
1307
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1309 #, fuzzy
1310 msgid "New Docu&ment"
1311 msgstr "מסמך חדש"
1312
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1314 msgid ""
1315 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1316 "resulting document"
1317 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1318
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1320 #, fuzzy
1321 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1322 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1323
1324 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1325 #, fuzzy
1326 msgid "C&ounter:"
1327 msgstr "מחשב:"
1328
1329 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Select counter to modify"
1332 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1333
1334 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1335 #, fuzzy
1336 msgid "&Action:"
1337 msgstr "קטע"
1338
1339 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1340 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1344 msgid ""
1345 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1346 "in the output"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1350 #, fuzzy
1351 msgid "&Workarea only"
1352 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1353
1354 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1355 msgid "TeX Code: "
1356 msgstr "קוד TeX: "
1357
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1359 msgid "Match delimiter types"
1360 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1361
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1363 msgid "&Keep matched"
1364 msgstr "התאם"
1365
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1367 msgid ""
1368 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1369 "direction)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1373 msgid "S&wap && Reverse"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1377 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1378 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1379
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1381 msgid "Use Class Defaults"
1382 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1383
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1387 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1390 msgid "Save as Document Defaults"
1391 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1392
1393 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1394 msgid "Display"
1395 msgstr "תצוגה"
1396
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1398 msgid "Show ERT button only"
1399 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1400
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1402 msgid "&Collapsed"
1403 msgstr "סגור"
1404
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1406 msgid "Show ERT contents"
1407 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1408
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1410 msgid "O&pen"
1411 msgstr "פתוח"
1412
1413 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1414 msgid ""
1415 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1416 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1420 msgid "For more information, refer to the complete log."
1421 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1422
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1424 msgid "Description:"
1425 msgstr "תיאור:"
1426
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1428 msgid "&Errors:"
1429 msgstr "שגיאות:"
1430
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1432 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1433 msgstr "פתח את "
1434
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1436 msgid "View Complete &Log..."
1437 msgstr "ראה יומן מלא..."
1438
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1440 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1444 msgid "Show Output &Anyway"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1448 msgid "F&ile"
1449 msgstr "קובץ"
1450
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1452 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1454 msgid "Filename"
1455 msgstr "שם קובץ"
1456
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1458 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1459 msgid "&File:"
1460 msgstr "קובץ:"
1461
1462 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1463 msgid "Select a file"
1464 msgstr "בחר קובץ"
1465
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1467 msgid "&Draft"
1468 msgstr "טיוטה"
1469
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1471 msgid "&Template"
1472 msgstr "תבנית"
1473
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1475 msgid "Available templates"
1476 msgstr "תבניות זמינות"
1477
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1479 msgid "LaTe&X and LyX options"
1480 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1481
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1483 msgid "LaTeX Options"
1484 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1485
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1487 msgid "O&ption:"
1488 msgstr "אפשרויות:"
1489
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1491 #, fuzzy
1492 msgid "For&mat:"
1493 msgstr "פורמט:"
1494
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1496 msgid ""
1497 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1498 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1499 msgstr ""
1500 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1501 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1502
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1504 msgid "&Show in LyX"
1505 msgstr "הצג ב- LyX"
1506
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1508 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1509 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1510 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1511
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1513 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1514 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1515
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1517 msgid "Si&ze and Rotation"
1518 msgstr "גודל וסיבוב"
1519
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1521 msgid "Rotate"
1522 msgstr "סיבוב"
1523
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1525 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1526 msgid "Angle to rotate image by"
1527 msgstr "זווית סיבוב"
1528
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1530 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1531 msgid "The origin of the rotation"
1532 msgstr "ציר הסיבוב"
1533
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1535 msgid "Ori&gin:"
1536 msgstr "ציר:"
1537
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1539 msgid "A&ngle:"
1540 msgstr "זווית:"
1541
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1543 msgid "Scale"
1544 msgstr "קנה מידה"
1545
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1547 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1548 msgid "Height of image in output"
1549 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1550
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1552 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1553 msgid "Width of image in output"
1554 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1555
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1559
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1561 msgid "&Maintain aspect ratio"
1562 msgstr "שמור יחס"
1563
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1565 msgid "Crop"
1566 msgstr "חתוך"
1567
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1569 msgid "Clip to bounding box values"
1570 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1571
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1573 msgid "Clip to &bounding box"
1574 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1575
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Left botto&m:"
1579 msgstr "שמאל למטה:"
1580
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1582 msgid "x"
1583 msgstr "x"
1584
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1586 msgid "Right &top:"
1587 msgstr "ימין למעלה:"
1588
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1590 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1591 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1592
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1594 msgid "&Get from File"
1595 msgstr "השג מקובץ"
1596
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1598 msgid "y"
1599 msgstr "y"
1600
1601 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1602 msgid "TabWidget"
1603 msgstr "TabWidget"
1604
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1606 msgid "Sear&ch"
1607 msgstr "חיפוש"
1608
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1610 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1611 msgid "Fi&nd:"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1615 msgid "Replace &with:"
1616 msgstr "החלף עם:"
1617
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1621
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1623 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "חפש א&חורנית"
1626
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1628 msgid "Restrict search to whole words only"
1629 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1630
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1632 msgid "W&hole words"
1633 msgstr "מילים שלמות"
1634
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1636 msgid "Perform a case-sensitive search"
1637 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1638
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1640 msgid "Case &sensitive"
1641 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1642
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1644 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1645 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1646
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1648 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1649 msgid "Find &Next"
1650 msgstr "חפש הבא"
1651
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1653 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1654 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1655
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1657 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1658 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1659 msgid "&Replace"
1660 msgstr "החלף"
1661
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1663 msgid "Replace all occurrences at once"
1664 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1665
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1667 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1669 msgid "Replace &All"
1670 msgstr "החלף הכל"
1671
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1673 msgid "S&ettings"
1674 msgstr "הגדרות"
1675
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1677 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1678 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1679
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1681 msgid "Scope"
1682 msgstr "מרחב חיפוש"
1683
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1685 msgid "C&urrent document"
1686 msgstr "מסמך נוכחי"
1687
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1689 msgid ""
1690 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1691 "document"
1692 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1693
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1695 msgid "&Master document"
1696 msgstr "מסמך ראשי"
1697
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1699 msgid "All open documents"
1700 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1701
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1703 msgid "&Open documents"
1704 msgstr "מסמכים פתוחים"
1705
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1707 msgid "&All manuals"
1708 msgstr "כל המדריכים"
1709
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1711 msgid "Restrict search to math environments only"
1712 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1713
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1717
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1719 msgid ""
1720 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1721 "and paragraph style"
1722 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1723
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1725 msgid "I&gnore format"
1726 msgstr "התעלם מסגנון"
1727
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "פרוס מקרואים"
1731
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1733 msgid ""
1734 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1735 "first letter"
1736 msgstr ""
1737 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1738 "של הטקסט המוחלף"
1739
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1741 msgid "&Preserve first case on replace"
1742 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1743
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1745 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1746 msgid "Form"
1747 msgstr "אובייקט"
1748
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Float T&ype:"
1752 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1753
1754 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Alignment of Contents"
1757 msgstr "תוכן עניינים"
1758
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1760 #, fuzzy
1761 msgid ""
1762 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1763 "Settings."
1764 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1765
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1767 #, fuzzy
1768 msgid "D&ocument Default"
1769 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1770
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Left-align float contents"
1774 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1775
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1777 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1778 msgid "&Left"
1779 msgstr "ל&שמאל"
1780
1781 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Center float contents"
1784 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1785
1786 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1787 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Center"
1790 msgstr "מרכז"
1791
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1793 msgid "Right-align float contents"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1797 #, fuzzy
1798 msgid "&Right"
1799 msgstr "ימין"
1800
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1804 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1805
1806 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Class &Default"
1809 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1810
1811 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Further Options"
1814 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1815
1816 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1817 msgid "&Span columns"
1818 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1819
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Rotate side&ways"
1823 msgstr "&סובב לצדדים"
1824
1825 # לבדוק מה זה
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Position on Page"
1829 msgstr "הצעה"
1830
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Place&ment Settings:"
1834 msgstr "הגדרות מסמך"
1835
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1837 msgid "&Top of page"
1838 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1839
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1841 msgid "&Bottom of page"
1842 msgstr "&תחתית העמוד"
1843
1844 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1845 msgid "&Page of floats"
1846 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1847
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1849 msgid "&Here if possible"
1850 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1851
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1853 msgid "Here de&finitely"
1854 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1855
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1857 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1858 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1859
1860 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1861 msgid "FontUi"
1862 msgstr "ממשק גופנים"
1863
1864 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1865 msgid "&Default family:"
1866 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1867
1868 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1869 msgid "Select the default family for the document"
1870 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1871
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Base size:"
1875 msgstr "גודל בסיס:"
1876
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1878 #, fuzzy
1879 msgid "&LaTeX font encoding:"
1880 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1881
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1883 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1884 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1885
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1887 msgid "&Roman:"
1888 msgstr "רומי:"
1889
1890 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1891 msgid ""
1892 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1893 "typing while the list is expanded."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1897 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1898 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1899
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Use true s&mall caps"
1903 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1904
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1907 msgid "Use old style instead of lining figures"
1908 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1909
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Use &old style figures"
1913 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1914
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Options:"
1919 msgstr "&אפשרויות:"
1920
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1923 msgid ""
1924 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1928 msgid "&Sans Serif:"
1929 msgstr "נטול תגים:"
1930
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1932 msgid ""
1933 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1934 "just start typing while the list is expanded."
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1938 msgid "S&cale (%):"
1939 msgstr "קנה מידה (%):"
1940
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1942 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1943 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1944
1945 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Use old st&yle figures"
1948 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1949
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1951 msgid "&Typewriter:"
1952 msgstr "מכונת כתיבה:"
1953
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1955 msgid ""
1956 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1957 "just start typing while the list is expanded."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1961 msgid "Sc&ale (%):"
1962 msgstr "קנה מידה (%):"
1963
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1965 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1966 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1967
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Use old style &figures"
1971 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1972
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1974 msgid "&Math:"
1975 msgstr "מתמטי:"
1976
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1978 msgid "Select the math typeface"
1979 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1980
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1982 msgid "C&JK:"
1983 msgstr "CJK:"
1984
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1986 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1987 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1988
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1990 msgid ""
1991 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1992 "microtype package"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1996 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2000 msgid ""
2001 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2002 "LuaTeX)"
2003 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2004
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2006 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2007 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2008
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2010 msgid ""
2011 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2012 "box prevents that."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2016 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2020 msgid "&Graphics"
2021 msgstr "תמונות"
2022
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2024 msgid "Select an image file"
2025 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2026
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2028 msgid "Output Size"
2029 msgstr "גודל פלט"
2030
2031 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2032 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2033 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2034
2035 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2036 msgid "Set &height:"
2037 msgstr "קבע אורך:"
2038
2039 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2040 #, fuzzy
2041 msgid "&Scale graphics (%):"
2042 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2043
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2045 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2047
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2049 msgid "Set &width:"
2050 msgstr "קבע רוחב:"
2051
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2053 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2054 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2055
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2057 msgid "Rotate Graphics"
2058 msgstr "סובב תמונות"
2059
2060 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2061 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2062 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2063
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2065 msgid "Ro&tate after scaling"
2066 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2067
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2069 msgid "Or&igin:"
2070 msgstr "ציר:"
2071
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2073 #, fuzzy
2074 msgid "A&ngle (degrees):"
2075 msgstr "זווית (מעלות):"
2076
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2078 msgid "File name of image"
2079 msgstr "שם קובץ התמונה"
2080
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2082 msgid "&Coordinates and Clipping"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2086 msgid ""
2087 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2088 "viewport for PDF output)"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Clip to c&oordinates"
2094 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2095
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2097 msgid "y:"
2098 msgstr "y:"
2099
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2101 msgid "x:"
2102 msgstr "x:"
2103
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2105 msgid ""
2106 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2107 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2111 msgid "Additional LaTeX options"
2112 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2113
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2115 msgid "LaTeX &options:"
2116 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2117
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2119 #, fuzzy
2120 msgid ""
2121 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2122 "at application level (see Preferences dialog)."
2123 msgstr ""
2124 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2125 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2126
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2128 msgid "Sho&w in LyX"
2129 msgstr "הצג ב- LyX"
2130
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Sca&le on screen (%):"
2134 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2135
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2137 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2138 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2139
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2141 msgid "Graphics Group"
2142 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2143
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Assigned &to group:"
2147 msgstr "שייך לקבוצה:"
2148
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2150 msgid "Click to define a new graphics group."
2151 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2152
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2154 msgid "O&pen new group..."
2155 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2156
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2158 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2159 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2160
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2162 msgid "Draft mode"
2163 msgstr "מצב טיוטה"
2164
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2166 msgid "&Draft mode"
2167 msgstr "מצב &טיוטה"
2168
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2170 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2171 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2172
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2174 msgid "..............."
2175 msgstr "..............."
2176
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2178 msgid "________"
2179 msgstr "________"
2180
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2182 msgid "<-----------"
2183 msgstr "<-----------"
2184
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2186 msgid "----------->"
2187 msgstr "----------->"
2188
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2190 msgid "\\-----v-----/"
2191 msgstr "\\-----v-----/"
2192
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2194 msgid "/-----^-----\\"
2195 msgstr "/-----^-----\\"
2196
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2198 msgid "&Spacing:"
2199 msgstr "&מרווח:"
2200
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2202 msgid "Supported spacing types"
2203 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2204
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2206 msgid "&Value:"
2207 msgstr "&ערך:"
2208
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2210 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2211 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2212
2213 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2214 msgid "&Fill Pattern:"
2215 msgstr "תבנית מילוי"
2216
2217 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2218 msgid "&Protect:"
2219 msgstr "מו&גן:"
2220
2221 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2222 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2223 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2224
2225 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2226 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2228 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2231 msgid "URL"
2232 msgstr "URL"
2233
2234 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2235 msgid "&Target:"
2236 msgstr "יעד:"
2237
2238 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2239 msgid "Name associated with the URL"
2240 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2241
2242 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2243 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2244 msgid "&Name:"
2245 msgstr "שם:"
2246
2247 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2248 msgid ""
2249 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2250 "to enter LaTeX code."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2254 msgid "Specify the link target"
2255 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2256
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2258 msgid "Link type"
2259 msgstr "סוג קישור"
2260
2261 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2262 msgid "Link to the web or to every other target"
2263 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2264
2265 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2266 msgid "&Web"
2267 msgstr "רשת"
2268
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2270 msgid "Link to an email address"
2271 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2272
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2274 #, fuzzy
2275 msgid "E&mail"
2276 msgstr "דוא\"ל"
2277
2278 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2279 msgid "Link to a file"
2280 msgstr "קישור לקובץ"
2281
2282 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2283 msgid "Fi&le"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2287 #, fuzzy
2288 msgid "I&nclude Type:"
2289 msgstr "סו&ג קובץ:"
2290
2291 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2292 msgid "Include"
2293 msgstr "כלול"
2294
2295 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2296 msgid "Input"
2297 msgstr "קלט"
2298
2299 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2301 msgid "Verbatim"
2302 msgstr "מילה במילה"
2303
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2306 msgid "Program Listing"
2307 msgstr "רישום קוד"
2308
2309 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2310 msgid "Edit the file"
2311 msgstr "ערוך את הקובץ"
2312
2313 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2314 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2316 msgid "&Edit"
2317 msgstr "&עריכה"
2318
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2320 msgid "File name to include"
2321 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2322
2323 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2324 msgid "Underline spaces in generated output"
2325 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2326
2327 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2328 msgid "&Mark spaces in output"
2329 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2330
2331 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2332 msgid "Show LaTeX preview"
2333 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2334
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2336 msgid "&Show preview"
2337 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2338
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2340 msgid "Listing Parameters"
2341 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2342
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Caption:"
2346 msgstr "כותרת:"
2347
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2349 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2350 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2351 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2352 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2353
2354 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2355 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2356 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2357 msgid "&Bypass validation"
2358 msgstr "&עקוף אימות"
2359
2360 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2361 #, fuzzy
2362 msgid "&More parameters"
2363 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2364
2365 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2366 msgid ""
2367 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2368 "want to enter LaTeX code."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Available I&ndexes:"
2374 msgstr "מפתחות פנויים:"
2375
2376 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2377 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2378 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2379
2380 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2381 msgid ""
2382 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2383 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2384
2385 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Index Generation"
2388 msgstr "יצירת מפתח"
2389
2390 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2391 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2392 msgid "&Options:"
2393 msgstr "&אפשרויות:"
2394
2395 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2396 msgid "Define program options of the selected processor."
2397 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2398
2399 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2400 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2401 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2402
2403 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2404 msgid "&Use multiple indexes"
2405 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2406
2407 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2408 msgid "&New:[[index]]"
2409 msgstr "חדש:"
2410
2411 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2412 msgid ""
2413 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2414 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2415
2416 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2417 msgid "Add a new index to the list"
2418 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2419
2420 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2421 msgid "A&vailable Indexes:"
2422 msgstr "מפתחות פנויים:"
2423
2424 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2425 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2426 msgid "1"
2427 msgstr "1"
2428
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2430 msgid "Remove the selected index"
2431 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2432
2433 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2434 msgid "Rename the selected index"
2435 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2436
2437 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2438 msgid "R&ename..."
2439 msgstr "שנה שם"
2440
2441 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2442 msgid "Define or change button color"
2443 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2444
2445 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Infor&mation Type:"
2448 msgstr "סוג מידע:"
2449
2450 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2451 msgid ""
2452 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2453 "information below."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Fix Date:"
2459 msgstr "תאריך:"
2460
2461 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2462 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2466 #, fuzzy
2467 msgid "&Custom:"
2468 msgstr "מותאם אישית:"
2469
2470 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2471 msgid "Inset Parameter Configuration"
2472 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2473
2474 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2475 msgid "Update dialog when moving context"
2476 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2477
2478 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2479 msgid "S&ynchronize Dialog"
2480 msgstr "תיבת סינכרון"
2481
2482 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2483 msgid "Apply settings immediately"
2484 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2485
2486 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2487 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2488 msgid "I&mmediate Apply"
2489 msgstr "החל לאלתר"
2490
2491 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Document &Class"
2494 msgstr "מחלקת מסמך"
2495
2496 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2497 msgid "Click to select a local document class definition file"
2498 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2499
2500 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2501 msgid "&Local Layout..."
2502 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2503
2504 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Class Options"
2507 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2508
2509 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2510 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2511 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2512
2513 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2514 msgid "&Predefined:"
2515 msgstr "מוגדר מראש:"
2516
2517 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2518 msgid ""
2519 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2520 "select/deselect."
2521 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2522
2523 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2524 msgid "Cus&tom:"
2525 msgstr "מותאם אישית:"
2526
2527 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2528 msgid "&Graphics driver:"
2529 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2530
2531 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2532 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2533 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2534
2535 # A better wording might be "Select master document by default".
2536 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2537 msgid "Select de&fault master document"
2538 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2539
2540 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2541 msgid "&Master:"
2542 msgstr "מסמך ראשי:"
2543
2544 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2545 msgid "Enter the name of the default master document"
2546 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2547
2548 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2549 msgid "&Suppress default date on front page"
2550 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2551
2552 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2553 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2554 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2555
2556 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2557 #, fuzzy
2558 msgid "&Quote style:"
2559 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2560
2561 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Select the default quotation marks style"
2564 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2565
2566 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2567 msgid ""
2568 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2569 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2570 "have been inserted with."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2574 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2578 #, fuzzy
2579 msgid "&Encoding:"
2580 msgstr "קידוד"
2581
2582 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2583 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2587 msgid "Select Unicode encoding variant."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2591 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Select custom encoding."
2597 msgstr "מסמך ראשי"
2598
2599 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Language pa&ckage:"
2602 msgstr "חבילת שפה:"
2603
2604 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2605 msgid "Select which language package LyX should use"
2606 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2607
2608 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2609 msgid ""
2610 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2611 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2612
2613 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2614 msgid "Of&fset:"
2615 msgstr "הסט:"
2616
2617 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2618 msgid "Value of the vertical line offset."
2619 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2620
2621 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2622 msgid "Value of the line width."
2623 msgstr "ערך רוחב שורה."
2624
2625 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2626 msgid "&Thickness:"
2627 msgstr "עובי:"
2628
2629 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2630 msgid "Value of the line thickness."
2631 msgstr "ערך עובי השורה"
2632
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2634 msgid "Input here the listings parameters"
2635 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2636
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2639 msgid "Feedback window"
2640 msgstr "חלון משוב"
2641
2642 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2643 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2647 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2654 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2655 msgid "Listing"
2656 msgstr "רישום קוד"
2657
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2659 msgid "&Main Settings"
2660 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2661
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2663 msgid "Placement"
2664 msgstr "מיקום"
2665
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2667 msgid "Check for inline listings"
2668 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2669
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2671 msgid "&Inline listing"
2672 msgstr "&בתוך השורה"
2673
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2675 msgid "Check for floating listings"
2676 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2677
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2679 msgid "&Float"
2680 msgstr "&אובייקט צף"
2681
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Pla&cement:"
2685 msgstr "&מיקום:"
2686
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2688 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2689 msgstr ""
2690 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2691 "צף"
2692
2693 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2694 msgid "Line numbering"
2695 msgstr "מספור שורות"
2696
2697 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2698 msgid "&Side:"
2699 msgstr "צד:"
2700
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2703 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2704
2705 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2706 msgid "S&tep:"
2707 msgstr "הפרש:"
2708
2709 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2710 msgid "Difference between two numbered lines"
2711 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2712
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2714 msgid "Font si&ze:"
2715 msgstr "גודל גופן:"
2716
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2718 msgid "Choose the font size for line numbers"
2719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2720
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2722 msgid "Style"
2723 msgstr "סגנון"
2724
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2726 msgid "F&ont size:"
2727 msgstr "&גודל גופן:"
2728
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2730 msgid "The content's base font size"
2731 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2732
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2734 msgid "Font Famil&y:"
2735 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2736
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2738 msgid "The content's base font style"
2739 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2740
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2742 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2743 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2744
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2746 msgid "&Break long lines"
2747 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2748
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2750 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2751 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2752
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2754 msgid "S&pace as symbol"
2755 msgstr "&רווח כסמל"
2756
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2758 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2759 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2760
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2762 msgid "Space i&n string as symbol"
2763 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2764
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2766 msgid "Tab&ulator size:"
2767 msgstr "מימי הטבלה:"
2768
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2770 msgid "Use extended character table"
2771 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2772
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2774 msgid "&Extended character table"
2775 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2776
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2778 msgid "Lan&guage:"
2779 msgstr "שפה:"
2780
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2782 msgid "Select the programming language"
2783 msgstr "בחר שפת תכנות"
2784
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2786 msgid "&Dialect:"
2787 msgstr "דיאלקט:"
2788
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2791 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2792
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2794 msgid "Range"
2795 msgstr "טווח"
2796
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2798 msgid "Fi&rst line:"
2799 msgstr "שורה ראשונה:"
2800
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2802 msgid "The first line to be printed"
2803 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2804
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2806 msgid "&Last line:"
2807 msgstr "שורה אחרונה:"
2808
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2810 msgid "The last line to be printed"
2811 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2812
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2814 msgid "Ad&vanced"
2815 msgstr "מתקדם"
2816
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2818 msgid "More Parameters"
2819 msgstr "פרמטרים נוספים"
2820
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2823 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2824
2825 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2826 msgid "Document-specific layout information"
2827 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2828
2829 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2830 msgid "&Validate"
2831 msgstr "בדוק תקינות"
2832
2833 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2834 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2835 msgid "Errors reported in terminal."
2836 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2837
2838 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2839 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2843 msgid "Convert"
2844 msgstr "המר"
2845
2846 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2847 msgid "Log &Type:"
2848 msgstr "סוג יומן:"
2849
2850 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2851 msgid "Jump to the next error message."
2852 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2853
2854 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2855 msgid "Next &Error"
2856 msgstr "שגיאה הבאה"
2857
2858 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2859 msgid "Jump to the next warning message."
2860 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2861
2862 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2863 msgid "Next &Warning"
2864 msgstr "אזהרה הבאה"
2865
2866 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2867 msgid "&Find:"
2868 msgstr "מצא:"
2869
2870 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2871 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2875 #, fuzzy
2876 msgid "&Open Containing Directory"
2877 msgstr "תיקיית עבודה:"
2878
2879 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2880 msgid "Update the display"
2881 msgstr "עדכן את התצוגה"
2882
2883 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2884 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2885 msgid "&Update"
2886 msgstr "עדכן"
2887
2888 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Filter"
2891 msgstr "מסנן:"
2892
2893 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2894 msgid "&Type:"
2895 msgstr "סוג"
2896
2897 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2898 msgid ""
2899 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2900 "displayed"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Filter case-sensitively"
2906 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2907
2908 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Case Sensiti&ve"
2911 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2912
2913 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2914 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2918 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2919 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2920
2921 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2922 #, fuzzy
2923 msgid "&Default margins"
2924 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2925
2926 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2927 msgid "&Top:"
2928 msgstr "&עליונים:"
2929
2930 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2931 msgid "&Bottom:"
2932 msgstr "&תחתונים:"
2933
2934 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2935 msgid "&Inner:"
2936 msgstr "&פנימיים:"
2937
2938 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2939 msgid "O&uter:"
2940 msgstr "&חיצוניים:"
2941
2942 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2943 msgid "Head &sep:"
2944 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2945
2946 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2947 msgid "Head &height:"
2948 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2949
2950 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2951 msgid "&Foot skip:"
2952 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2953
2954 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&Column sep:"
2957 msgstr "מפריד עמודות:"
2958
2959 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2960 msgid "Master Document Output"
2961 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2962
2963 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2964 msgid "Include all subdocuments in the output"
2965 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2966
2967 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2968 msgid "&Include all children"
2969 msgstr "כלול את כל הילדים"
2970
2971 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2972 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2973 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2974
2975 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2976 msgid "Include only &selected children"
2977 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2978
2979 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2980 msgid ""
2981 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2982 "the excluded child documents."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Global Counters && References"
2988 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2989
2990 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2991 msgid ""
2992 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2993 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2994 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2995 "counter values and references."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2999 msgid "Do &not maintain (fast)"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3003 msgid ""
3004 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3005 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3006 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3007 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3008 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3009 "correct counters and more or less correct references."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3013 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3017 msgid ""
3018 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3019 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3020 "you absolutely need correct counters."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3024 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3028 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3029 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3030
3031 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3032 msgid "&Vertical:"
3033 msgstr "אנכי:"
3034
3035 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3036 msgid "Vertical alignment"
3037 msgstr "יישור אנכי"
3038
3039 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Hori&zontal:"
3042 msgstr "אופקי:"
3043
3044 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Appearance"
3047 msgstr "נספחים"
3048
3049 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3050 msgid "decoration type / matrix border"
3051 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3052
3053 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3054 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3055 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3056 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3057 msgid "Number of rows"
3058 msgstr "מספר שורות"
3059
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3061 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3062 msgid "&Rows:"
3063 msgstr "שורות:"
3064
3065 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3066 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3067 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3068 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3069 msgid "Number of columns"
3070 msgstr "מספר עמודות"
3071
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3073 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3074 msgid "&Columns:"
3075 msgstr "עמודות:"
3076
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3078 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3079 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3080 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3081
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3083 msgid "All packages:"
3084 msgstr "כל החבילות:"
3085
3086 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Load A&utomatically"
3089 msgstr "טען &אוטומטית"
3090
3091 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Load Alwa&ys"
3094 msgstr "טען &תמיד"
3095
3096 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Do &Not Load"
3099 msgstr "א&ל תטען"
3100
3101 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3102 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Indent &formulas"
3108 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3109
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3111 msgid "Size of the indentation"
3112 msgstr "גודל ההזחה"
3113
3114 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Formula numbering side:"
3117 msgstr "פורמט בשימוש"
3118
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3120 msgid "Side where formulas are numbered"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3124 msgid "A&vailable:"
3125 msgstr "זמינים:"
3126
3127 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3128 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3129 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3130 msgid "A&dd"
3131 msgstr "הוסף"
3132
3133 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3134 msgid "De&lete"
3135 msgstr "מחק"
3136
3137 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3138 msgid "S&elected:"
3139 msgstr "מסומנים"
3140
3141 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3142 msgid "Nomenclature"
3143 msgstr "נומנקלטורה"
3144
3145 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Sy&mbol:"
3148 msgstr "&סמל:"
3149
3150 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Des&cription:"
3153 msgstr "תיאור:"
3154
3155 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3156 msgid "Sort &as:"
3157 msgstr "&מיין בתור:"
3158
3159 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3160 msgid ""
3161 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3162 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3166 msgid "Type"
3167 msgstr "סוג"
3168
3169 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3170 msgid "LyX internal only"
3171 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3172
3173 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3174 msgid "LyX &Note"
3175 msgstr "ה&ערת LyX"
3176
3177 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3178 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3179 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3180
3181 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3182 msgid "&Comment"
3183 msgstr "&הערה"
3184
3185 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3186 msgid "Print as grey text"
3187 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3188
3189 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3190 msgid "&Greyed out"
3191 msgstr "ב&אפור"
3192
3193 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Add line numbers to the document"
3196 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3197
3198 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3199 #, fuzzy
3200 msgid "L&ine numbering"
3201 msgstr "מספור שורות"
3202
3203 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3204 #, fuzzy
3205 msgid "O&ptions:"
3206 msgstr "אפשרויות:"
3207
3208 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3209 msgid ""
3210 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3211 "manual for details."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3215 msgid "&List in Table of Contents"
3216 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3217
3218 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3219 msgid "&Numbering"
3220 msgstr "מספור"
3221
3222 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3223 #, fuzzy
3224 msgid "DocBook Output Options"
3225 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3226
3227 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Table output:"
3230 msgstr "פלט מתמטי:"
3231
3232 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3233 msgid "Format to use for math output."
3234 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3235
3236 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3237 msgid "HTML"
3238 msgstr "HTML"
3239
3240 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3241 msgid "CALS"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3245 #, fuzzy
3246 msgid "LyX Format"
3247 msgstr "פורמט:"
3248
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3250 msgid ""
3251 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3252 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3253 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3254 "in collaborative settings and with version control systems."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3258 msgid "Save &transient properties"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3262 msgid "Output Format"
3263 msgstr "סוג הפלט"
3264
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3266 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3267 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3268
3269 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3270 #, fuzzy
3271 msgid "De&fault output format:"
3272 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3273
3274 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3275 msgid "XHTML Output Options"
3276 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3277
3278 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3279 msgid "MathML"
3280 msgstr "MathML"
3281
3282 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3283 msgid "Images"
3284 msgstr "תמונות"
3285
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3287 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3289 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3290 msgid "LaTeX"
3291 msgstr "LaTeX"
3292
3293 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Write CSS to file"
3296 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3297
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3299 msgid "&Math output:"
3300 msgstr "פלט מתמטי:"
3301
3302 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3303 msgid "Math &image scaling:"
3304 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3305
3306 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3307 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3308 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3309
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3311 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3312 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3313
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3315 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3316 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3317
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3319 msgid ""
3320 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3321 "really necessary)"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Allow running external programs"
3327 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3328
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3330 #, fuzzy
3331 msgid "LaTeX Output Options"
3332 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3333
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3335 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3336 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3337
3338 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3339 #, fuzzy
3340 msgid "S&ynchronize with output"
3341 msgstr "תאם עם הפלט"
3342
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3344 #, fuzzy
3345 msgid "C&ustom macro:"
3346 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3347
3348 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3349 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3350 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3351
3352 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3353 msgid ""
3354 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3355 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3356 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3360 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3364 msgid "&Use hyperref support"
3365 msgstr "תמוך בhyperref"
3366
3367 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3368 msgid "&General"
3369 msgstr "כללי"
3370
3371 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3372 msgid "Header Information"
3373 msgstr "פרטי הכותרת"
3374
3375 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3376 msgid "&Title:"
3377 msgstr "כותרת:"
3378
3379 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3380 msgid "&Author:"
3381 msgstr "מחבר:"
3382
3383 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Sub&ject:"
3386 msgstr "הנדון:"
3387
3388 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3389 msgid "&Keywords:"
3390 msgstr "מילות מפתח:"
3391
3392 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3393 msgid ""
3394 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3395 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3396
3397 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3398 msgid "Automatically fi&ll header"
3399 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3400
3401 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3402 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3403 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3404
3405 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3406 msgid "Load in &fullscreen mode"
3407 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3408
3409 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3410 msgid "H&yperlinks"
3411 msgstr "היפר-קישורים"
3412
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3414 msgid "Allows link text to break across lines."
3415 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3416
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3418 msgid "B&reak links over lines"
3419 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3420
3421 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3422 msgid "No &frames around links"
3423 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3424
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3426 msgid "C&olor links"
3427 msgstr "צבע קישורים"
3428
3429 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3430 msgid "Bibliographical backreferences"
3431 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3432
3433 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3434 msgid "B&ackreferences:"
3435 msgstr "הפניות לאחור:"
3436
3437 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3438 msgid "&Bookmarks"
3439 msgstr "סימניות"
3440
3441 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3442 #, fuzzy
3443 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3444 msgstr "מחק סמניות"
3445
3446 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3447 msgid "&Numbered bookmarks"
3448 msgstr "סימניות ממוספרות"
3449
3450 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3451 msgid "&Open bookmark tree"
3452 msgstr "פתח עץ סימניות"
3453
3454 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3455 msgid "Number of levels"
3456 msgstr "מספר רמות"
3457
3458 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Additional O&ptions"
3461 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3462
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3464 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3465 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3466
3467 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3468 msgid "Paper Format"
3469 msgstr "סוג הנייר:"
3470
3471 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3472 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3473 msgid "&Format:"
3474 msgstr "פורמט:"
3475
3476 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3477 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3478 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3479
3480 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3481 msgid "&Orientation:"
3482 msgstr "כיוון הדף"
3483
3484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3485 msgid "&Portrait"
3486 msgstr "לאורך"
3487
3488 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3489 msgid "&Landscape"
3490 msgstr "לרוחב"
3491
3492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3494 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3495 msgid "Page Layout"
3496 msgstr "הגדרות עמוד"
3497
3498 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3499 msgid "Page &style:"
3500 msgstr "סגנון עמוד:"
3501
3502 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3503 msgid "Style used for the page header and footer"
3504 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3505
3506 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3507 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3508 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3509
3510 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3511 msgid "&Two-sided document"
3512 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3513
3514 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3515 msgid "Line &spacing"
3516 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3517
3518 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3520 msgid "Single"
3521 msgstr "יחיד"
3522
3523 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3524 msgid "1.5"
3525 msgstr "1.5"
3526
3527 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3529 msgid "Double"
3530 msgstr "כפול"
3531
3532 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3534 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3537 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3542 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3545 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3549 msgid "Custom"
3550 msgstr "מותאם אישית"
3551
3552 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3553 msgid "&Justified"
3554 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3555
3556 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3557 msgid "Ri&ght"
3558 msgstr "&ימין"
3559
3560 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3561 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3562 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3563
3564 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3565 msgid "Paragraph's &Default"
3566 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3567
3568 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3569 msgid "Label Width"
3570 msgstr "רוחב תווית"
3571
3572 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3573 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3574 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3575 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3576
3577 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3578 msgid "Lo&ngest label"
3579 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3580
3581 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3582 msgid "&Indent Paragraph"
3583 msgstr "הזח פסקה"
3584
3585 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3586 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3587 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3588
3589 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Phanto&m"
3592 msgstr "דֶּמֶה"
3593
3594 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3595 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3596 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3597
3598 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3599 msgid "&Horizontal Phantom"
3600 msgstr "פאנטום אופקי"
3601
3602 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3603 msgid "Vertical space of the phantom content"
3604 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3605
3606 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Verti&cal Phantom"
3609 msgstr "פאנטום אנכי"
3610
3611 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Find"
3614 msgstr "מצא:"
3615
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Change the selected color"
3619 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3620
3621 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3622 msgid "A&lter..."
3623 msgstr "שנה..."
3624
3625 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3626 msgid "Reset the selected color to its original value"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Restore &Default"
3632 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3633
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3635 msgid "Reset all colors to their original value"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Restore A&ll"
3641 msgstr "שחזר"
3642
3643 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3644 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3648 msgid "&Use system colors"
3649 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3650
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3652 #, fuzzy
3653 msgid "In Math"
3654 msgstr "מתמטיקה"
3655
3656 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3657 msgid ""
3658 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3659 "delay."
3660 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3661
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3663 msgid "Automatic in&line completion"
3664 msgstr "השלמה אוטומטית"
3665
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3667 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3668 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3669
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3671 msgid "Automatic p&opup"
3672 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3673
3674 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3675 msgid "Autoco&rrection"
3676 msgstr "תיקום אוטומטי"
3677
3678 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3679 msgid "In Text"
3680 msgstr "בטקסט:"
3681
3682 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3683 msgid ""
3684 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3685 "delay."
3686 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3687
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3689 msgid "Automatic &inline completion"
3690 msgstr "השלמה אוטומטית"
3691
3692 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3693 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3694 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3695
3696 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3697 msgid "Automatic &popup"
3698 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3699
3700 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3701 msgid ""
3702 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3703 "mode."
3704 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3705
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3707 msgid "Cursor i&ndicator"
3708 msgstr "ח&ווי סמן"
3709
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3711 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3712 msgid "General[[settings]]"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3716 msgid ""
3717 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3718 "if it is available."
3719 msgstr ""
3720 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3721
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3723 msgid "s inline completion dela&y"
3724 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3725
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3727 msgid ""
3728 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3729 "if it is available."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3733 msgid "s popup d&elay"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3737 msgid ""
3738 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3739 "completed."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3743 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3747 msgid ""
3748 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3749 "It will be shown right away."
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3753 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3757 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3761 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3765 msgid "Converter Defi&nitions"
3766 msgstr "המר הגדרות"
3767
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3769 #, fuzzy
3770 msgid "&Converter:"
3771 msgstr "&ממיר:"
3772
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3774 msgid "E&xtra flag:"
3775 msgstr "דגל נוסף:"
3776
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Fro&m format:"
3780 msgstr "מפורמט:"
3781
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3783 msgid "&To format:"
3784 msgstr "לפורמט:"
3785
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3788 msgid "&Modify"
3789 msgstr "שנה"
3790
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3793 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3794 msgid "Remo&ve"
3795 msgstr "הסר"
3796
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3798 msgid "Converter File Cache"
3799 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3800
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3802 msgid "&Enabled"
3803 msgstr "מופעל"
3804
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3808 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3809
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3811 msgid "Security"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3815 msgid ""
3816 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3820 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3824 msgid ""
3825 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3826 "'needauth' option."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Use need&auth option"
3832 msgstr "כותרת ממורכזת"
3833
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Factor for the preview size"
3837 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3838
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Display &graphics"
3842 msgstr "הצג תמונות:"
3843
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Instant &preview:"
3847 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3848
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3851 msgid "Off"
3852 msgstr "כבוי"
3853
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3855 msgid "No math"
3856 msgstr "ללא מתמטיקה"
3857
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3859 msgid "On"
3860 msgstr "פועל"
3861
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3863 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3867 msgid "&Mark end of paragraphs"
3868 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3869
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Preview si&ze:"
3873 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3874
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3876 msgid ""
3877 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3878 "workarea"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3882 #, fuzzy
3883 msgid "&Underline change tracking additions"
3884 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3885
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Session Handling"
3889 msgstr "ניהול הפעלה"
3890
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3892 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3893 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3894
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3896 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3897 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3898
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3900 msgid "Restore cursor &positions"
3901 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3902
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3904 msgid "&Load opened files from last session"
3905 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3906
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3908 msgid "&Clear all session information"
3909 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3910
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Backup && Saving"
3914 msgstr "גיבוי ושמירה"
3915
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3917 msgid "Backup &original documents when saving"
3918 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3919
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3921 msgid "&Backup documents, every"
3922 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3923
3924 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3926 msgid "&minutes"
3927 msgstr "דקות"
3928
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3933 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3934 "state (compressed or uncompressed)."
3935 msgstr ""
3936 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3937 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3938
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3940 msgid "&Save new documents compressed by default"
3941 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3942
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3944 msgid ""
3945 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3946 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3947 "included files."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Save the &document directory path"
3953 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3954
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Windows && Work Area"
3958 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3959
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3961 msgid "Open documents in &tabs"
3962 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3963
3964 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3966 #, fuzzy
3967 msgid ""
3968 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3969 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3970 msgstr ""
3971 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3972 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3973
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3975 msgid "Use s&ingle instance"
3976 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3977
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3979 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3980 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3981
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3983 msgid "Displa&y single close-tab button"
3984 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3985
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3987 msgid "Closing last &view:"
3988 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3989
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3991 msgid "Closes document"
3992 msgstr "סוגרת את המסמך"
3993
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3995 msgid "Hides document"
3996 msgstr "מסתירה את המסמך"
3997
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3999 msgid "Ask the user"
4000 msgstr "שאל את המשתמש"
4001
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4003 msgid "Editing"
4004 msgstr "עריכה"
4005
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4007 msgid "Scroll &below end of document"
4008 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4009
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4011 msgid "Sort &environments alphabetically"
4012 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4013
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4015 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4016 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4017
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4019 msgid ""
4020 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4021 "width used when set to 0."
4022 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4023
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4025 msgid "Cursor width (&pixels):"
4026 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4027
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4029 msgid "&Group environments by their category"
4030 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4031
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4033 msgid "Skip trailing non-word characters"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4037 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4038 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4039
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4041 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4045 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4049 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4053 msgid ""
4054 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4055 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4059 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4063 msgid "Fullscreen"
4064 msgstr "מסך מלא"
4065
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4067 msgid "&Hide toolbars"
4068 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4069
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4071 msgid "Hide scr&ollbar"
4072 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4073
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4075 msgid "Hide &tabbar"
4076 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4077
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4079 msgid "Hide &menubar"
4080 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4081
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4083 msgid "Hide sta&tusbar"
4084 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4085
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4087 msgid "&Limit text width"
4088 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4089
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4091 msgid "Screen used (&pixels):"
4092 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4093
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4095 msgid "&New..."
4096 msgstr "יצירת חדש..."
4097
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4099 msgid "Re&move"
4100 msgstr "הסרה"
4101
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4103 msgid "&Document format"
4104 msgstr "&פורמט מסמך"
4105
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4107 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4111 msgid "Sho&w in export menu"
4112 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4113
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Vector &graphics format"
4117 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4118
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4120 #, fuzzy
4121 msgid "S&hort name:"
4122 msgstr "שם מקוצר:"
4123
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4125 msgid "E&xtensions:"
4126 msgstr "&סיומת:"
4127
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4129 msgid "&MIME:"
4130 msgstr "&MIME:"
4131
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4133 msgid "Shortc&ut:"
4134 msgstr "קיצור דרך:"
4135
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4137 msgid "Ed&itor:"
4138 msgstr "&עורך:"
4139
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4141 msgid "&Viewer:"
4142 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4143
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Co&pier:"
4147 msgstr "&מתעתק:"
4148
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4150 #, fuzzy
4151 msgid ""
4152 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4153 "variants"
4154 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4155
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4157 msgid "Default Output Formats"
4158 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4159
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4161 #, fuzzy
4162 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4163 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4164
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4166 msgid ""
4167 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4168 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4172 #, fuzzy
4173 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4174 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4175
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4177 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4178 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4179
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4181 msgid "With &TeX fonts:"
4182 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4183
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4185 #, fuzzy
4186 msgid "&Japanese:"
4187 msgstr "יפנית"
4188
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4190 msgid "Your name"
4191 msgstr "שמך"
4192
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Initials:"
4196 msgstr "מכון"
4197
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4199 msgid "Initials of your name"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4203 msgid "&E-mail:"
4204 msgstr "דוא\"ל:"
4205
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4207 msgid "Your E-mail address"
4208 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4209
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4211 msgid "Keyboard"
4212 msgstr "מקלדת"
4213
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4215 msgid "Use &keyboard map"
4216 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4217
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4220 msgid "Br&owse..."
4221 msgstr "עיין..."
4222
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4224 #, fuzzy
4225 msgid "S&econdary:"
4226 msgstr "שנייה:"
4227
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4229 msgid "&Primary:"
4230 msgstr "&עיקרי"
4231
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4233 msgid ""
4234 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4235 "time LyX is launched."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4239 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4243 msgid "Mouse"
4244 msgstr "עכבר"
4245
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4247 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4248 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4249
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4251 msgid ""
4252 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4253 "speed it up, low values slow it down."
4254 msgstr ""
4255 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4256 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4257
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4259 msgid ""
4260 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4264 msgid "&Middle mouse button pasting"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4268 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4272 #, fuzzy
4273 msgid "&Enable"
4274 msgstr "מופעל"
4275
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4277 msgid "Ctrl"
4278 msgstr "Ctrl"
4279
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4281 msgid "Shift"
4282 msgstr "Shift"
4283
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4285 msgid "Alt"
4286 msgstr "Alt"
4287
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4289 msgid "User &interface language:"
4290 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4291
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4293 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4294 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4295
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4297 #, fuzzy
4298 msgid "LaTeX Language Support"
4299 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4300
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4302 msgid "Language &package:"
4303 msgstr "חבילת שפה:"
4304
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4308 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4309
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4312 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4313 msgid "Automatic"
4314 msgstr "אוטומטית"
4315
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4318 msgid "Always Babel"
4319 msgstr "תמיד Babel"
4320
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4323 msgid "None[[language package]]"
4324 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4325
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4327 #, fuzzy
4328 msgid ""
4329 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4330 "\\usepackage{babel})"
4331 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
4332
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4334 msgid "Command s&tart:"
4335 msgstr "פקודת התחלה:"
4336
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4338 #, fuzzy
4339 msgid ""
4340 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4341 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4342 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4343
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4345 msgid "Command e&nd:"
4346 msgstr "פקודת סיום:"
4347
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4349 #, fuzzy
4350 msgid ""
4351 "The LaTeX command that ends a switch to a different language.  The "
4352 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4353 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4354
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4356 msgid ""
4357 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4358 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4359 "used languages."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4363 msgid "Set languages &globally"
4364 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4365
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4367 msgid ""
4368 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4369 "command"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Set document language e&xplicitly"
4375 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4376
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4378 msgid ""
4379 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4380 "command"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4384 msgid "&Unset document language explicitly"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Editor Settings"
4390 msgstr "הגדרות תיבה..."
4391
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4393 msgid ""
4394 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4395 "in the work area"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4399 #, fuzzy
4400 msgid "&Mark additional languages"
4401 msgstr "סמן &שפות זרות"
4402
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4404 msgid ""
4405 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4406 "system, as default input language."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Respect &OS keyboard language"
4412 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4413
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4415 msgid ""
4416 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4417 "direction"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4423 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4424
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4426 msgid ""
4427 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4428 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4429 "when coming from the left)"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4433 msgid "&Logical"
4434 msgstr "לוגי"
4435
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4437 msgid ""
4438 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4439 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4440 "from the left)"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4444 msgid "&Visual"
4445 msgstr "חזותי"
4446
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Local Preferences"
4450 msgstr "כל ההפניות"
4451
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4454 msgid ""
4455 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4456 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4457 "for the current language."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Default decimal &separator:"
4463 msgstr "מפריד"
4464
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4468 msgstr "מפריד"
4469
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4474 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4475
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4477 msgid "Default length &unit:"
4478 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4479
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Language Default"
4484 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4485
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4487 #, fuzzy
4488 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4489 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4490
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4492 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4493 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4494
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4496 #, fuzzy
4497 msgid "P&rocessor:"
4498 msgstr "מעבד"
4499
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4501 msgid "BibTeX command and options"
4502 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4503
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4506 msgid "Processor for &Japanese:"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4512 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4513
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4515 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4516 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4517
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4521 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4522
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4526 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4527
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4529 msgid "CheckTeX start options and flags"
4530 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4531
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&CheckTeX command:"
4535 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4536
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4538 #, fuzzy
4539 msgid "&Nomenclature command:"
4540 msgstr "נומנקלטורה"
4541
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4543 msgid ""
4544 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4545 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4546 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4550 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4551 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4552
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4554 msgid "Set class options to default on class change"
4555 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4556
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4558 #, fuzzy
4559 msgid "R&eset class options when document class changes"
4560 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4561
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Forward Search"
4565 msgstr "חיפוש לפנים"
4566
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4568 msgid "DV&I command:"
4569 msgstr "פקודת DVI:"
4570
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4572 msgid "&PDF command:"
4573 msgstr "פקודת PDF:"
4574
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Dvips Options"
4578 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4579
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4581 msgid "Paper t&ype:"
4582 msgstr "סוג נייר:"
4583
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4585 msgid "Paper si&ze:"
4586 msgstr "גודל הדף:"
4587
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4589 msgid "Lan&dscape:"
4590 msgstr "לרוחב:"
4591
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Other Options"
4595 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4596
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4598 msgid "Output &line length:"
4599 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4600
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4602 msgid ""
4603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4605 "paragraphs are separated by a blank line."
4606 msgstr ""
4607 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4608 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4609 "\"י שורה ריקה."
4610
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Overwrite on export:"
4614 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4615
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4617 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4618 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4619
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4621 msgid "Ask permission"
4622 msgstr "בקש רשות"
4623
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4625 msgid "Main file only"
4626 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4627
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4629 msgid "All files"
4630 msgstr "כל הקבצים"
4631
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4633 msgid ""
4634 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4635 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4636 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4637 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4638 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4639 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4643 msgid "&PATH prefix:"
4644 msgstr "קידומת נתיב:"
4645
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4647 msgid ""
4648 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4649 "variable. Use the OS native format."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4653 #, fuzzy
4654 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4655 msgstr "קידומת נתיב:"
4656
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4658 msgid ""
4659 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4660 "environment variable. Use the OS native format."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4670 msgid "Browse..."
4671 msgstr "עיין..."
4672
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4674 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4675 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4676
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4678 msgid "&Temporary directory:"
4679 msgstr "תיקייה זמנית:"
4680
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4682 msgid "Ly&XServer pipe:"
4683 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4684
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4686 msgid "&Backup directory:"
4687 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4688
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4690 msgid "&Example files:"
4691 msgstr "קבצי הדגמה:"
4692
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4694 msgid "&Document templates:"
4695 msgstr "תבניות מסמך:"
4696
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4698 msgid "&Working directory:"
4699 msgstr "תיקיית עבודה:"
4700
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4702 msgid "H&unspell dictionaries:"
4703 msgstr "מילוני Hunspell:"
4704
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4706 msgid "Sans Seri&f:"
4707 msgstr "נטול תגים:"
4708
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4710 msgid "T&ypewriter:"
4711 msgstr "מכונת כתיבה:"
4712
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4714 #, fuzzy
4715 msgid "R&oman:"
4716 msgstr "רומי:"
4717
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Default &zoom %:"
4721 msgstr "תצורת תאריך"
4722
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4724 msgid "Font Sizes"
4725 msgstr "גדלי גופן"
4726
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4728 msgid "&Large:"
4729 msgstr "גדול:"
4730
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4732 msgid "&Larger:"
4733 msgstr "גדול יותר:"
4734
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4736 msgid "&Largest:"
4737 msgstr "גדול אף יותר:"
4738
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4740 msgid "&Huge:"
4741 msgstr "ענק:"
4742
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4744 msgid "&Hugest:"
4745 msgstr "יותר ענק:"
4746
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4748 msgid "S&mallest:"
4749 msgstr "קטן אף יותר:"
4750
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4752 msgid "S&maller:"
4753 msgstr "קטן יותר:"
4754
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4756 msgid "S&mall:"
4757 msgstr "קטן:"
4758
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4760 msgid "&Normal:"
4761 msgstr "רגיל:"
4762
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4764 msgid "&Tiny:"
4765 msgstr "זעיר:"
4766
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4768 msgid "&New"
4769 msgstr "&חדש"
4770
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4772 msgid "&Bind file:"
4773 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4774
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4776 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4780 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4784 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4788 msgid "&Spellchecker engine:"
4789 msgstr "בודק איות:"
4790
4791 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4793 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4794 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4795
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4797 msgid "Accept compound &words"
4798 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4799
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4801 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4802 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4803
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4805 msgid "S&pellcheck continuously"
4806 msgstr "בודק איות ברציפות"
4807
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4809 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4810 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4811
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4813 #, fuzzy
4814 msgid "&Escape characters:"
4815 msgstr "תווי &חילוף:"
4816
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4818 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4819 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4820
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4822 msgid "Al&ternative language:"
4823 msgstr "&שפה חלופית:"
4824
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4826 msgid "General Look && Feel"
4827 msgstr "מראה ומרגש"
4828
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4830 msgid "Use icons from system's &theme"
4831 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4832
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4834 msgid "&User interface file:"
4835 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4836
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4838 msgid "&Icon set:"
4839 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4840
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4842 #, fuzzy
4843 msgid ""
4844 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4845 "save the preferences and restart LyX."
4846 msgstr ""
4847 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4848 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4849
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Context Help"
4853 msgstr "תוכן"
4854
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4856 msgid ""
4857 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4858 "the main work area of an edited document"
4859 msgstr ""
4860 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4861 "העיקר של מסמך בעריכה"
4862
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4864 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4865 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4866
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4868 msgid "Menus"
4869 msgstr "תפריטים"
4870
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4872 msgid "&Maximum last files:"
4873 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4874
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4876 msgid ""
4877 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4878 "current LyX session, not permanently."
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4882 #, fuzzy
4883 msgid "A&pply to current session only"
4884 msgstr "בקרת גרסה"
4885
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4887 msgid "Nomenclature settings"
4888 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4889
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4892 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4896 msgid "&List Indentation:"
4897 msgstr "הזחת רשימות:"
4898
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4900 msgid "Custom &Width:"
4901 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4902
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4904 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4905 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4906
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Available i&ndexes:"
4910 msgstr "ענפים זמינים:"
4911
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4915 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4916
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4918 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4922 #, fuzzy
4923 msgid "&Subindex"
4924 msgstr "צד:"
4925
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4927 msgid ""
4928 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4929 "code in index names."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4933 msgid "Output"
4934 msgstr "פלט"
4935
4936 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4937 msgid "Settings"
4938 msgstr "הגדרות"
4939
4940 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4941 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4945 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Clear automatically"
4951 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4952
4953 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Debug messages"
4956 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4957
4958 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Display no debug messages"
4961 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4962
4963 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4964 #, fuzzy
4965 msgid "&None"
4966 msgstr "ללא"
4967
4968 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4969 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4973 #, fuzzy
4974 msgid "S&elected"
4975 msgstr "מחק"
4976
4977 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Display all debug messages"
4980 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4981
4982 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4983 msgid "&All"
4984 msgstr "הכל"
4985
4986 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4987 msgid "Display statusbar messages?"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4991 msgid "&Statusbar messages"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4995 #, fuzzy
4996 msgid "&In[[buffer]]:"
4997 msgstr "כחול"
4998
4999 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5000 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5004 msgid "So&rt:"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5008 msgid "Sorting of the list of available labels"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5012 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Grou&p"
5018 msgstr "שם:"
5019
5020 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Available &Labels:"
5023 msgstr "ענפים זמינים:"
5024
5025 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Sele&cted Label:"
5028 msgstr "מסומנים"
5029
5030 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5031 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Jump to the selected label"
5037 msgstr "דלג לתווית"
5038
5039 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5040 msgid "&Go to Label"
5041 msgstr "לך לתווית"
5042
5043 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Reference For&mat:"
5046 msgstr "הפניות: "
5047
5048 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5051 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5052
5053 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5054 msgid "<reference>"
5055 msgstr "<הפניה>"
5056
5057 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5058 msgid "(<reference>)"
5059 msgstr "(<הפניה>)"
5060
5061 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5062 msgid "<page>"
5063 msgstr "<עמוד>"
5064
5065 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5066 msgid "on page <page>"
5067 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5068
5069 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5070 msgid "<reference> on page <page>"
5071 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5072
5073 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5074 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5075 msgid "Formatted reference"
5076 msgstr "הפניה מעוצבת"
5077
5078 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Textual reference"
5081 msgstr "כל ההפניות"
5082
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Label only"
5086 msgstr "צבע"
5087
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5089 msgid ""
5090 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5091 "references, and only if you are using refstyle.)"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Plural"
5097 msgstr "natural"
5098
5099 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5100 msgid ""
5101 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5102 "references, and only if you are using refstyle.)"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Capitalized"
5108 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5109
5110 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Do not output part of label before \":\""
5113 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5114
5115 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5116 msgid "No Prefix"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Repla&ce with:"
5122 msgstr "החלף עם:"
5123
5124 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5125 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5126 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5127
5128 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5129 msgid "Match w&hole words only"
5130 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5131
5132 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5133 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5134 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5135
5136 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Export for&mats:"
5139 msgstr "&תבניות יצוא:"
5140
5141 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Send exported file to &command:"
5144 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5145
5146 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Edit shortcut"
5149 msgstr "&קיצור דרך:"
5150
5151 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Fu&nction:"
5154 msgstr "פונקציות"
5155
5156 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5157 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Short&cut:"
5163 msgstr "&קיצור דרך:"
5164
5165 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5166 msgid ""
5167 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5168 "the 'Clear' button"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5172 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5176 #, fuzzy
5177 msgid "&Delete Key"
5178 msgstr "מחק"
5179
5180 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5181 msgid "Clear current shortcut"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5185 msgid "C&lear"
5186 msgstr "&נקה"
5187
5188 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5189 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5190 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5191 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Spell Checker"
5194 msgstr "בודק איות"
5195
5196 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5197 msgid "Replace with selected word"
5198 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5199
5200 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5201 msgid "Replace word with current choice"
5202 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5203
5204 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5205 msgid "Ignore this word"
5206 msgstr "התעלם ממילה זו"
5207
5208 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5209 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5210 msgid "&Ignore"
5211 msgstr "התעלם"
5212
5213 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5214 msgid ""
5215 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5219 #, fuzzy
5220 msgid "&Find Next"
5221 msgstr "חפש הבא"
5222
5223 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5224 msgid "Unknown word:"
5225 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5226
5227 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5228 msgid "Current word"
5229 msgstr "מילה נוכחית"
5230
5231 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Re&placement:"
5234 msgstr "החלפה:"
5235
5236 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5237 #, fuzzy
5238 msgid "S&uggestions:"
5239 msgstr "הצעות:"
5240
5241 # איך מתרגמים session?
5242 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5243 msgid "Ignore this word throughout this session"
5244 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5245
5246 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5247 msgid "I&gnore All"
5248 msgstr "התעלם מהכל"
5249
5250 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5251 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5252 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5253
5254 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5255 msgid ""
5256 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5257 "full range."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5261 msgid "Ca&tegory:"
5262 msgstr "קטגוריה:"
5263
5264 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5265 msgid "Select this to display all available characters at once"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5269 msgid "&Display all"
5270 msgstr "הצג הכל:"
5271
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5273 #, fuzzy
5274 msgid "&Style:"
5275 msgstr "סגנון"
5276
5277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5278 msgid "&Table Settings"
5279 msgstr "&הגדרות טבלה"
5280
5281 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5282 msgid "Row setting"
5283 msgstr "הגדרות שורה"
5284
5285 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5286 msgid "Merge cells of different rows"
5287 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5288
5289 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5290 msgid "M&ultirow"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5294 #, fuzzy
5295 msgid "&Vertical Offset:"
5296 msgstr "מרווח אנכי"
5297
5298 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Optional vertical offset"
5301 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5302
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5304 msgid "Cell setting"
5305 msgstr "הגדרות תא"
5306
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5308 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5309 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5310
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5312 #, fuzzy
5313 msgid "rotation angle"
5314 msgstr "סגנון מובאה"
5315
5316 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5317 #, fuzzy
5318 msgid "de&grees"
5319 msgstr "ירוק"
5320
5321 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5322 msgid "Table-wide settings"
5323 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5324
5325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5326 msgid "W&idth:"
5327 msgstr "רוחב:"
5328
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5330 msgid "Verti&cal alignment:"
5331 msgstr "יישור אנכי:"
5332
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5334 msgid "Vertical alignment of the table"
5335 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5336
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5338 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5339 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5340
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5342 msgid "&Rotate"
5343 msgstr "סיבוב"
5344
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5346 #, fuzzy
5347 msgid "degrees"
5348 msgstr "ירוק"
5349
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5351 msgid "Column settings"
5352 msgstr "הגדרות עמודה"
5353
5354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5355 msgid ""
5356 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5357 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5358 "Fixed custom width</p></body></html>"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Text length"
5364 msgstr "סגנון טקסט"
5365
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Variable[[Width]]"
5369 msgstr "משתנה"
5370
5371 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Custom[[Width]]"
5374 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5375
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5377 msgid "Horizontal alignment in column"
5378 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5379
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5381 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5382 msgid "Justified"
5383 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5384
5385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5386 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5387 #, fuzzy
5388 msgid "At Decimal Separator"
5389 msgstr "מפריד"
5390
5391 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Hori&zontal alignment:"
5394 msgstr "יישור או&פקי:"
5395
5396 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5397 #, fuzzy
5398 msgid ""
5399 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5400 "the row."
5401 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5402
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5404 #, fuzzy
5405 msgid "&Vertical alignment in row:"
5406 msgstr "יישור א&נכי:"
5407
5408 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Custom width of the column"
5411 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5412
5413 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Decimal separator:"
5416 msgstr "מפריד"
5417
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5419 msgid "Merge cells of different columns"
5420 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5421
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Mu&lticolumn"
5425 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5426
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5428 msgid "LaTe&X argument:"
5429 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5430
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5432 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5433 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5434
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5436 msgid "&Borders"
5437 msgstr "&גבולות"
5438
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5440 msgid "Set Borders"
5441 msgstr "קבע גבולות"
5442
5443 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5444 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5445 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5446
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5448 msgid "All Borders"
5449 msgstr "כל הגבולות"
5450
5451 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5452 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5453 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5454
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5456 msgid "&Set"
5457 msgstr "&קבע"
5458
5459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5460 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5461 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5462
5463 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5464 msgid "Use default (grid-like) border style"
5465 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5466
5467 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5468 msgid "De&fault"
5469 msgstr "ברירת &מחדל"
5470
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5472 msgid ""
5473 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5474 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Use Default &Formal Style"
5480 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5481
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5484 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5485
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5487 msgid "Fo&rmal"
5488 msgstr "&רשמי"
5489
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5491 msgid "Additional Space"
5492 msgstr "מרווח נוסף"
5493
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5495 msgid "T&op of row:"
5496 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5497
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5499 msgid "Botto&m of row:"
5500 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5501
5502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5503 msgid "Bet&ween rows:"
5504 msgstr "&בין השורות:"
5505
5506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5507 #, fuzzy
5508 msgid "&Multi-Page Table"
5509 msgstr "סובב טבלה"
5510
5511 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5512 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5513 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5514
5515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5516 #, fuzzy
5517 msgid "&Use multi-page table"
5518 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5519
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5521 msgid "Row settings"
5522 msgstr "הגדרות שורה"
5523
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5525 msgid "Status"
5526 msgstr "מצב"
5527
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5529 msgid "Border above"
5530 msgstr "גבול מלמעלה"
5531
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5533 msgid "Border below"
5534 msgstr "גבול מלמטה"
5535
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5537 msgid "Contents"
5538 msgstr "תוכן"
5539
5540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5541 msgid "Header:"
5542 msgstr "שורת כותרת:"
5543
5544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5545 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5546 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5547
5548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5551 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5553 msgid "on"
5554 msgstr "פועל"
5555
5556 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5557 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5560 msgid "double"
5561 msgstr "כפול"
5562
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5564 msgid "First header:"
5565 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5566
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5568 msgid "This row is the header of the first page"
5569 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5570
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5572 msgid "Don't output the first header"
5573 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5574
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5576 msgid "is empty"
5577 msgstr "הוא ריק"
5578
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5580 msgid "Footer:"
5581 msgstr "שורת תחתית:"
5582
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5584 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5585 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5586
5587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5588 msgid "Last footer:"
5589 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5590
5591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5592 msgid "This row is the footer of the last page"
5593 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5594
5595 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5596 msgid "Don't output the last footer"
5597 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5598
5599 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5600 msgid "Caption:"
5601 msgstr "כותרת:"
5602
5603 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5604 msgid "Set a page break on the current row"
5605 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5606
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5608 msgid "Page &break on current row"
5609 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5610
5611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5614 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5615
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Multi-page table alignment"
5619 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5620
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5622 msgid "Current cell:"
5623 msgstr "תא נוכחי:"
5624
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5626 msgid "Current row position"
5627 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5628
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5630 msgid "Current column position"
5631 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5632
5633 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5634 msgid "Selected classes or styles"
5635 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5636
5637 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5638 msgid "LaTeX classes"
5639 msgstr "מחלקות LaTeX"
5640
5641 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5642 msgid "LaTeX styles"
5643 msgstr "סגנונות LaTeX"
5644
5645 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5646 msgid "BibTeX styles"
5647 msgstr "סגנונות BibTeX"
5648
5649 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5650 #, fuzzy
5651 msgid "BibTeX databases"
5652 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5653
5654 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Biblatex bibliography styles"
5657 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5658
5659 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Biblatex citation styles"
5662 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5663
5664 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5665 msgid "Toggles view of the file list"
5666 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5667
5668 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5669 msgid "Show &path"
5670 msgstr "הצג &כתובת"
5671
5672 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5673 msgid "Rebuild the file lists"
5674 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5675
5676 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5677 msgid ""
5678 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5679 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5680
5681 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5682 msgid "&View"
5683 msgstr "&הצג"
5684
5685 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5686 msgid "Spacing"
5687 msgstr "רִוּוּחַ"
5688
5689 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5690 msgid "&Line spacing:"
5691 msgstr "מרווח בין שורות:"
5692
5693 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5694 msgid "Spacing type"
5695 msgstr "סוג הרווח"
5696
5697 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5698 msgid "Number of lines"
5699 msgstr "מספר שורות"
5700
5701 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Table Style"
5704 msgstr "טבלה"
5705
5706 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Default St&yle:"
5709 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5710
5711 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Paragraph Separation"
5714 msgstr "הגדרות פסקה"
5715
5716 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5717 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5718 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5719
5720 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5721 msgid "&Indentation:"
5722 msgstr "הזחה"
5723
5724 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5725 msgid "&Vertical space:"
5726 msgstr "מרווח אנכי"
5727
5728 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5729 msgid "Size of the vertical space"
5730 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5731
5732 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5733 msgid ""
5734 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5735 "justified in the output)"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5739 msgid "Use &justification in LyX work area"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5743 msgid "Format text into two columns"
5744 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5745
5746 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5747 msgid "Two-&column document"
5748 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5749
5750 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5751 msgid "Language of the thesaurus"
5752 msgstr "שפת אוצר המילים"
5753
5754 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5755 msgid "Index entry"
5756 msgstr "ערך באינדקס"
5757
5758 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5759 msgid "&Keyword:"
5760 msgstr "מילת מפתח:"
5761
5762 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5763 msgid "L&ookup"
5764 msgstr "חיפוש"
5765
5766 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5767 msgid "The selected entry"
5768 msgstr "הערך הנבחר"
5769
5770 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Sele&ction:"
5773 msgstr "&בחירה:"
5774
5775 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5776 msgid "Replace the entry with the selection"
5777 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5778
5779 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5780 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5781 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5782
5783 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5784 msgid "Word to look up"
5785 msgstr "מילה לחיפוש"
5786
5787 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5788 msgid "Filter:"
5789 msgstr "מסנן:"
5790
5791 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5792 msgid "Enter string to filter contents"
5793 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5794
5795 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5796 msgid "Update navigation tree"
5797 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5798
5799 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5800 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5801 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5802 msgid "..."
5803 msgstr "..."
5804
5805 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5806 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5807 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5808
5809 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5810 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5811 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5812
5813 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5814 msgid "Move selected item down by one"
5815 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5816
5817 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5818 msgid "Move selected item up by one"
5819 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5820
5821 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5822 msgid "Sort"
5823 msgstr "מיון"
5824
5825 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5826 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5827 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5828
5829 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5830 msgid "Keep"
5831 msgstr "השאר"
5832
5833 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5834 msgid ""
5835 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5836 "tables, and others)"
5837 msgstr ""
5838 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5839
5840 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5841 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5842 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5843
5844 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5845 msgid "Sho&w:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5849 msgid ""
5850 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5851 "change tracking, etc.)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5855 #, fuzzy
5856 msgid "All items"
5857 msgstr "כל הקבצים"
5858
5859 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Only output items"
5862 msgstr "רק בשקופיות"
5863
5864 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Only non-output items"
5867 msgstr "רק בשקופיות"
5868
5869 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Enter text"
5872 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5873
5874 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5875 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5876 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5877 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5878
5879 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5880 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5881 msgid "&Do not show this warning again!"
5882 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5883
5884 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5886 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5887
5888 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5889 msgid "DefSkip"
5890 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5891
5892 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5893 msgid "SmallSkip"
5894 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5895
5896 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5897 msgid "MedSkip"
5898 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5899
5900 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5901 msgid "BigSkip"
5902 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5903
5904 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Half line height"
5908 msgstr "קו בסיס ימני"
5909
5910 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Line height"
5914 msgstr "קו ימני|מ"
5915
5916 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5917 msgid "VFill"
5918 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5919
5920 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5921 msgid "F&ormat:"
5922 msgstr "פו&רמט:"
5923
5924 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5925 msgid "Select the output format"
5926 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5927
5928 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5929 msgid "Show the source as the master document gets it"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5933 msgid "Master's perspective"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5937 msgid "Automatic update"
5938 msgstr "עדכון אוטומטי"
5939
5940 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5941 msgid "Current Paragraph"
5942 msgstr "פסקה נוכחית"
5943
5944 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5945 msgid "Complete Source"
5946 msgstr "מקור מלא"
5947
5948 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5949 msgid "Preamble Only"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5953 msgid "Body Only"
5954 msgstr "גוף בלבד"
5955
5956 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
5957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
5958 #, fuzzy
5959 msgid "&Reload"
5960 msgstr "החלף"
5961
5962 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Horizontal placement"
5965 msgstr "רווח אופקי"
5966
5967 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5968 msgid "Outer (default)"
5969 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5970
5971 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5972 msgid "Inner"
5973 msgstr "פנימי"
5974
5975 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5976 msgid "Check this to allow flexible placement"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5980 msgid "Allow &floating"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5984 msgid "Wid&th:"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Unit of width value"
5990 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5991
5992 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5993 msgid "use overhang"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
5997 msgid "Over&hang:"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Overhang value"
6003 msgstr "מידת האורך"
6004
6005 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Unit of overhang value"
6008 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6009
6010 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6011 #, fuzzy
6012 msgid "use number of lines"
6013 msgstr "מספר עותקים"
6014
6015 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6016 #, fuzzy
6017 msgid "&Line span:"
6018 msgstr "מרווח בין שורות:"
6019
6020 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6021 #, fuzzy
6022 msgid "number of needed lines"
6023 msgstr "מספר עותקים"
6024
6025 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Basic (BibTeX)"
6028 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6029
6030 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6031 msgid ""
6032 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6033 "styles primarily suitable for science and maths."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6037 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6038 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6039 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6040 #, fuzzy
6041 msgid "not cited"
6042 msgstr "מרווח מוגן"
6043
6044 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6045 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6046 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6047 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6048 msgid "Add to bibliography only."
6049 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6050
6051 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6052 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6053 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6054 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Key only."
6057 msgstr "צבע"
6058
6059 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6060 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6061 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6062 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Key"
6065 msgstr "מפתחות"
6066
6067 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6070 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6071
6072 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6073 msgid ""
6074 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6075 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6076 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6077 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6078 "Bibliography processor is advised."
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6082 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Footnote"
6086 msgstr "הערות תחתית"
6087
6088 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6089 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Foot"
6092 msgstr "odot"
6093
6094 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6095 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6096 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6097 #, fuzzy
6098 msgid "bibliography entry"
6099 msgstr "ביבליוגרפיה"
6100
6101 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6102 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Full bibliography entry."
6105 msgstr "ביבליוגרפיה"
6106
6107 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6108 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6109 msgid "Autocite"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6113 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Auto"
6116 msgstr "אוטומטית"
6117
6118 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6119 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6120 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6125 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Super"
6132 msgstr "כתב עילי"
6133
6134 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6135 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6136 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6137 msgid "Superscript"
6138 msgstr "כתב עילי"
6139
6140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Biblatex"
6143 msgstr "תאריך"
6144
6145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6146 msgid ""
6147 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6148 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6149 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6150 "bibliography processor is advised."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6154 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6158 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6164 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6165
6166 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6167 msgid ""
6168 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6169 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6170 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Bibliography entry."
6176 msgstr "ביבליוגרפיה"
6177
6178 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6179 msgid "before"
6180 msgstr "לפני"
6181
6182 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6183 #, fuzzy
6184 msgid "short title"
6185 msgstr "כותרת קצרה:"
6186
6187 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Natbib (BibTeX)"
6190 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6191
6192 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6193 msgid ""
6194 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6195 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6196 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6197 "names, shortened and full author lists, and more."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6201 msgid "American Economic Association (AEA)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6205 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6206 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6207 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6209 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6210 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6211 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6212 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6213 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6214 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6215 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6216 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6217 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6218 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6219 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6221 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6222 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6223 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6224 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6226 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6227 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6228 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6231 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6232 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6233 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6234 msgid "Articles"
6235 msgstr "מאמרים"
6236
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6238 msgid "ShortTitle"
6239 msgstr "כותרת קצרה"
6240
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6242 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6243 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6244 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6245 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6248 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6249 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6250 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6251 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6255 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6257 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6258 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6259 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6260 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6266 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6270 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6271 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6272 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6273 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6274 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6275 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6276 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6277 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6278 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6279 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6280 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6281 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6282 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6283 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6285 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6286 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6287 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6288 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6289 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6293 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6294 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6304 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6305 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6306 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6307 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6308 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6310 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6317 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6324 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6325 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6326 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6327 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6328 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6329 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6330 msgid "FrontMatter"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6334 msgid "Publication Month"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6338 msgid "Publication Month:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6342 msgid "Publication Year"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6346 msgid "Publication Year:"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6350 msgid "Publication Volume"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6354 msgid "Publication Volume:"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6358 msgid "Publication Issue"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6362 msgid "Publication Issue:"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6366 msgid "JEL"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6370 msgid "JEL:"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6375 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6376 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6377 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6383 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6384 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6385 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6388 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6389 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6391 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6392 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6393 msgid "Keywords"
6394 msgstr "מילות מפתח"
6395
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6399 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6402 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6403 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6405 #: lib/layouts/spie.layout:49
6406 msgid "Keywords:"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6411 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6412 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6418 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6420 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6421 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6424 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6427 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6428 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6432 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6433 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6434 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6436 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6438 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6439 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6440 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6441 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6442 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6443 msgid "Abstract"
6444 msgstr "תקציר"
6445
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6449 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6450 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6468 msgid "Acknowledgement"
6469 msgstr "הכרת תודה"
6470
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6475 msgid "Acknowledgement."
6476 msgstr "הכרת תודה."
6477
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Figure Notes"
6481 msgstr "איורים"
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6485 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6486 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6488 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6489 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6490 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6495 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6498 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6499 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6503 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6506 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6507 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6508 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6511 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6512 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6516 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6520 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6522 #, fuzzy
6523 msgid "MainText"
6524 msgstr "טקסט רגיל"
6525
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Figure Note"
6529 msgstr "איור"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6532 msgid "Text of a note in a figure"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6537 msgid "Note:"
6538 msgstr "הערה:"
6539
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Table Notes"
6543 msgstr "טבלה"
6544
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Table Note"
6548 msgstr "טבלה"
6549
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Text of a note in a table"
6553 msgstr "(לא מותקן)"
6554
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6556 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6559 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6562 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6576 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6577 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6583 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6588 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6589 msgid "Theorem"
6590 msgstr "משפט"
6591
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6593 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6595 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6614 msgid "Algorithm"
6615 msgstr "אלגוריתם"
6616
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6635 msgid "Axiom"
6636 msgstr "אקסיומה"
6637
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6642 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6647 msgid "Case"
6648 msgstr "מקרה"
6649
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Case \\thecase."
6653 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6654
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6659 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6671 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6672 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6683 msgid "Claim"
6684 msgstr "טענה"
6685
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6704 msgid "Conclusion"
6705 msgstr "סיכום"
6706
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6725 msgid "Condition"
6726 msgstr "תנאי"
6727
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6732 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6743 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6754 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6755 msgid "Conjecture"
6756 msgstr "השערה"
6757
6758 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6760 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6763 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6776 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6786 msgid "Corollary"
6787 msgstr "מסקנה"
6788
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6807 msgid "Criterion"
6808 msgstr "קריטריון"
6809
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6812 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6814 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6837 msgid "Definition"
6838 msgstr "הגדרה"
6839
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6842 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6843 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6854 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6867 msgid "Example"
6868 msgstr "דוגמה"
6869
6870 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6871 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6896 msgid "Exercise"
6897 msgstr "תרגיל"
6898
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6901 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6919 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6926 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6927 msgid "Lemma"
6928 msgstr "למה"
6929
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6949 msgid "Notation"
6950 msgstr "צורת רישום"
6951
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
6961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6976 msgid "Problem"
6977 msgstr "בעיה"
6978
6979 # לבדוק מה זה
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7008 msgid "Proposition"
7009 msgstr "הצעה"
7010
7011 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
7023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7026 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7038 msgid "Remark"
7039 msgstr "הערה"
7040
7041 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7046 msgid "Remark \\theremark."
7047 msgstr "הערה \\theremark."
7048
7049 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
7059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7062 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7070 msgid "Solution"
7071 msgstr "פתרון"
7072
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7077 msgid "Solution \\thesolution."
7078 msgstr "פתרון \\thesolution."
7079
7080 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7082 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7083 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7084 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7104 msgid "Summary"
7105 msgstr "סיכום"
7106
7107 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7108 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7109 msgid "Caption"
7110 msgstr "כותרת"
7111
7112 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7114 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7117 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7119 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7120 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7121 msgid "Proof"
7122 msgstr "הוכחה"
7123
7124 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7125 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7129 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Standard in Title"
7132 msgstr "רגיל"
7133
7134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7135 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Author Footnote"
7138 msgstr "הערת תחתית"
7139
7140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Author foot"
7143 msgstr "הערת תחתית"
7144
7145 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7146 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7147 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7152 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7156 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7160 msgid "IEEE Transactions"
7161 msgstr "IEEE Transactions"
7162
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7167 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7168 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7169 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7170 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7172 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7178 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7181 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7182 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7183 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7184 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7188 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7189 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7191 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7192 msgid "Standard"
7193 msgstr "רגיל"
7194
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7197 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7198 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7202 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7203 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7204 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7207 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7208 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7210 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7211 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7212 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7215 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7216 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7222 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7223 msgid "Title"
7224 msgstr "כותרת"
7225
7226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7227 msgid "IEEE membership"
7228 msgstr "חברות IEEE"
7229
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Lowercase"
7233 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7234
7235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7236 #, fuzzy
7237 msgid "lowercase"
7238 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7239
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7241 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7243 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7246 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7247 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7249 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7250 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7252 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7255 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7256 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7258 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7259 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7262 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7263 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7265 msgid "Author"
7266 msgstr "מחבר"
7267
7268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Short Author|S"
7271 msgstr "קיצור דרך:"
7272
7273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7274 msgid "A short version of the author name"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Author Name"
7280 msgstr "הערת תחתית"
7281
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Author name"
7285 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7286
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Author Affiliation"
7290 msgstr "&שפה חלופית:"
7291
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7293 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Author affiliation"
7296 msgstr "&שפה חלופית:"
7297
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Author Mark"
7301 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7302
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Author mark"
7306 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7307
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Special Paper Notice"
7311 msgstr "תווים מיוחדים"
7312
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7314 msgid "After Title Text"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Page headings"
7320 msgstr "עם כותרת עליונה"
7321
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Left Side"
7325 msgstr "קון שמאלי"
7326
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7328 msgid "Left side of the header line"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7333 msgid "MarkBoth"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7337 msgid "Publication ID"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7341 msgid "Abstract---"
7342 msgstr "תקציר--"
7343
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7345 msgid "Index Terms---"
7346 msgstr "מונחי אינדקס---"
7347
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Paragraph Start"
7351 msgstr "הגדרות פסקה"
7352
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7354 #, fuzzy
7355 msgid "First Char"
7356 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7357
7358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7359 msgid "First character of first word"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7363 msgid "Appendices"
7364 msgstr "נספחים"
7365
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7370 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7372 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7373 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7374 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7375 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7376 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7377 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7381 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7382 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7383 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7384 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7385 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7386 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7390 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7391 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7392 msgid "BackMatter"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Peer Review Title"
7398 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7401 #, fuzzy
7402 msgid "PeerReviewTitle"
7403 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7404
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7407 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7408 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7409 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7410 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7411 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7414 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7415 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7416 msgid "Appendix"
7417 msgstr "נספח"
7418
7419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7420 #: lib/layouts/jss.layout:119
7421 msgid "Short Title"
7422 msgstr "כותרת קצרה"
7423
7424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7425 msgid "Short title for the appendix"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7429 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7431 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7433 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7435 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7436 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7438 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7439 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7441 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7442 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7443 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7444 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7445 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7446 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7448 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7451 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7453 msgid "Bibliography"
7454 msgstr "ביבליוגרפיה"
7455
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7460 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7462 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7463 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7464 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7465 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7467 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7470 msgid "References"
7471 msgstr "הפניות"
7472
7473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7474 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7476 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7479 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7483 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Bib preamble"
7486 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7487
7488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7489 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7491 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7494 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7496 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7497 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7498 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Bibliography Preamble"
7501 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7502
7503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7504 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7506 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7509 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7512 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7513 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7514 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7518 msgid "Biography"
7519 msgstr "ביוגרפיה"
7520
7521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7522 msgid "Photo"
7523 msgstr "תמונה"
7524
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7526 msgid "Optional photo for biography"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7530 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7531 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7534 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7535 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7540 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7541 msgid "Name"
7542 msgstr "שם"
7543
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Name of the author"
7548 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7549
7550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Biography without photo"
7553 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7554
7555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7556 #, fuzzy
7557 msgid "BiographyNoPhoto"
7558 msgstr "ביוגרפיה"
7559
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7563 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7566 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7569 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7570 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Reasoning"
7574 msgstr "פתיחה"
7575
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7577 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Alternative Proof String"
7580 msgstr "&שפה חלופית:"
7581
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7583 #, fuzzy
7584 msgid "An alternative proof string"
7585 msgstr "&שפה חלופית:"
7586
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7588 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7589 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7590 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7591 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7592 msgid "Proof."
7593 msgstr "הוכחה."
7594
7595 #: lib/layouts/InStar.module:2
7596 msgid "Title and Preamble Hacks"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7600 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7601 msgid "Fixes & Hacks"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/InStar.module:13
7605 msgid ""
7606 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7607 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7608 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7609 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7610 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7611 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7612 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/InStar.module:17
7616 #, fuzzy
7617 msgid "In Preamble"
7618 msgstr "הקדמת LaTeX"
7619
7620 #: lib/layouts/InStar.module:24
7621 #, fuzzy
7622 msgid "In Title"
7623 msgstr "כותרת"
7624
7625 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7626 msgid "R Journal"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7630 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7631 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7632 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7633 #: lib/layouts/treport.layout:4
7634 msgid "Reports"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7639 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7641 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7642 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7643 msgid "Abstract."
7644 msgstr "תקציר."
7645
7646 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7647 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7649 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7651 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7654 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7655 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7656 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7657 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7660 msgid "Address"
7661 msgstr "כתובת"
7662
7663 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7664 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7665 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7671 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7672 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7673 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7674 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7676 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7677 msgid "Email"
7678 msgstr "דוא\"ל"
7679
7680 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7681 msgid "A0 Poster"
7682 msgstr "פוסטר A0"
7683
7684 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7685 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7686 msgid "Posters"
7687 msgstr "פוסטרים"
7688
7689 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7690 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7691 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7692 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7693 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7694 msgid "Giant"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7698 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7699 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7700 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7701 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7702 msgid "More Giant"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7706 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7707 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7708 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7709 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7710 msgid "Most Giant"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7714 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7715 msgid "Giant Snippet"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7719 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7720 msgid "More Giant Snippet"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7724 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7725 msgid "Most Giant Snippet"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7729 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7733 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7735 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7736 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7738 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7740 msgid "Subtitle"
7741 msgstr "תת-כותרת"
7742
7743 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7744 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7745 msgid "Offprint"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7749 msgid "Offprint Requests to:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7753 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7754 msgid "Mail"
7755 msgstr "דואר"
7756
7757 #: lib/layouts/aa.layout:140
7758 msgid "Correspondence to:"
7759 msgstr "התכתבויות אל:"
7760
7761 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7762 #: lib/layouts/egs.layout:592
7763 msgid "Acknowledgements."
7764 msgstr "הכרת תודות."
7765
7766 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7769 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7770 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7771 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7773 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7774 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7775 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7776 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7777 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7779 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7780 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7784 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7786 msgid "Section"
7787 msgstr "סעיף"
7788
7789 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7790 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7792 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7793 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7794 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7800 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7801 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7804 msgid "Subsection"
7805 msgstr "תת-סעיף"
7806
7807 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7808 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7809 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7810 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7812 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7813 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7816 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7817 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7820 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7821 msgid "Subsubsection"
7822 msgstr "תת-תת-סעיף"
7823
7824 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7825 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7829 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7833 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7834 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7835 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7838 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7840 msgid "Date"
7841 msgstr "תאריך"
7842
7843 #: lib/layouts/aa.layout:239
7844 #, fuzzy
7845 msgid "institutemark"
7846 msgstr "מכון"
7847
7848 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Institute Mark"
7851 msgstr "מכון"
7852
7853 #: lib/layouts/aa.layout:262
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Abstract (unstructured)"
7856 msgstr "(לא מותקן)"
7857
7858 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7859 msgid "ABSTRACT"
7860 msgstr "תקציר"
7861
7862 #: lib/layouts/aa.layout:296
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Abstract (structured)"
7865 msgstr "(לא מותקן)"
7866
7867 #: lib/layouts/aa.layout:300
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Context"
7870 msgstr "תוכן"
7871
7872 #: lib/layouts/aa.layout:301
7873 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/aa.layout:305
7877 msgid "Aims"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/aa.layout:306
7881 msgid "Aims of your work"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/aa.layout:310
7885 msgid "Methods"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/aa.layout:311
7889 msgid "Methods used in your work"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/aa.layout:315
7893 msgid "Results"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/aa.layout:316
7897 msgid "Results of your work"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/aa.layout:337
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Key words."
7903 msgstr "מילות מפתח"
7904
7905 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7906 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7908 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7909 msgid "Institute"
7910 msgstr "מכון"
7911
7912 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7914 msgid "E-Mail"
7915 msgstr "דוא\"|ל"
7916
7917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7918 msgid "email:"
7919 msgstr "דוא\"ל:"
7920
7921 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
7922 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
7923 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7925 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7926 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7927 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7928 msgid "Acknowledgements"
7929 msgstr "הכרת תודות"
7930
7931 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7933 msgid "Thesaurus"
7934 msgstr "אגרון"
7935
7936 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7937 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7941 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7945 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7947 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7948 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7950 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7951 #: lib/examples/Articles:0
7952 msgid "Obsolete"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7956 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7957 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7958 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7959 msgid "Itemize"
7960 msgstr "רשימת תבליטים"
7961
7962 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7963 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7964 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7965 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7966 msgid "Enumerate"
7967 msgstr "רשימה ממוספרת"
7968
7969 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7970 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7971 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7973 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7975 msgid "Description"
7976 msgstr "תיאור"
7977
7978 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7979 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7980 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7981 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7983 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7984 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7985 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7986 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7989 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7991 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7992 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7993 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7994 msgid "List"
7995 msgstr "רשימה"
7996
7997 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7998 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
8002 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8004 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8005 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8006 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8007 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8009 msgid "Affiliation"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
8013 msgid "Altaffilation"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
8017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8018 msgid "Number"
8019 msgstr "מספר"
8020
8021 #: lib/layouts/aastex.layout:188
8022 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/aastex.layout:193
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Alternative affiliation:"
8028 msgstr "&שפה חלופית:"
8029
8030 #: lib/layouts/aastex.layout:219
8031 msgid "And"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8037 msgid "and"
8038 msgstr "וגם"
8039
8040 #: lib/layouts/aastex.layout:270
8041 msgid "altaffilmark"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/aastex.layout:274
8045 msgid "altaffiliation mark"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8049 msgid "Subject headings:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8053 msgid "[Acknowledgements]"
8054 msgstr "[הכרת תודות]"
8055
8056 #: lib/layouts/aastex.layout:342
8057 msgid "PlaceFigure"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/aastex.layout:353
8061 msgid "Place Figure here:"
8062 msgstr "מקם איור כאן:"
8063
8064 #: lib/layouts/aastex.layout:362
8065 msgid "PlaceTable"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/aastex.layout:373
8069 msgid "Place Table here:"
8070 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8071
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
8073 msgid "[Appendix]"
8074 msgstr "[נספח]"
8075
8076 #: lib/layouts/aastex.layout:402
8077 msgid "MathLetters"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/aastex.layout:456
8081 msgid "NoteToEditor"
8082 msgstr "הערה לעורך"
8083
8084 #: lib/layouts/aastex.layout:468
8085 msgid "Note to Editor:"
8086 msgstr "הערה לעורך:"
8087
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
8089 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
8090 msgid "TableRefs"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:489
8094 msgid "References. ---"
8095 msgstr "הפניות. ---"
8096
8097 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
8098 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
8099 msgid "TableComments"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:509
8103 msgid "Note. ---"
8104 msgstr "הערה. ---"
8105
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Table note"
8109 msgstr "טבלה"
8110
8111 #: lib/layouts/aastex.layout:525
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Table note:"
8114 msgstr "הערת תחתית"
8115
8116 #: lib/layouts/aastex.layout:532
8117 #, fuzzy
8118 msgid "tablenotemark"
8119 msgstr "טבלה"
8120
8121 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8122 msgid "tablenote mark"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/aastex.layout:554
8126 msgid "FigCaption"
8127 msgstr "כותרת-איור"
8128
8129 #: lib/layouts/aastex.layout:555
8130 msgid "fig."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8134 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/aastex.layout:576
8138 msgid "Facility"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:588
8142 msgid "Facility:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:602
8146 msgid "Objectname"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8150 msgid "Obj:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
8154 msgid "Recognized Name"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8158 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/aastex.layout:632
8162 msgid "Dataset"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8166 msgid "Dataset:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/aastex.layout:647
8170 msgid "Separate the dataset ID from text"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8174 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8178 msgid "Software"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8182 msgid "Software:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8186 msgid "APPENDIX"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8190 #, fuzzy
8191 msgid "References-"
8192 msgstr "הפניות"
8193
8194 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Note-"
8197 msgstr "הערה"
8198
8199 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8200 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8204 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Corresponding Author"
8207 msgstr "התכתבויות אל:"
8208
8209 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Corresponding author:"
8212 msgstr "התכתבויות אל:"
8213
8214 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8215 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8216 msgid "Author:"
8217 msgstr "מחבר:"
8218
8219 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8220 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8221 msgid "ORCID"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8225 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8229 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8230 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8231 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8232 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8233 msgid "Affiliation:"
8234 msgstr "שיוך:"
8235
8236 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8237 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Collaboration"
8240 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8241
8242 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Collaboration:"
8246 msgstr "כותרת:"
8247
8248 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Nocollaboration"
8251 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8252
8253 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8254 #, fuzzy
8255 msgid "No collaboration"
8256 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8257
8258 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Section Appendix"
8261 msgstr "נספח"
8262
8263 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8264 #, fuzzy
8265 msgid "\\Alph{appendix}."
8266 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8267
8268 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Subappendix"
8271 msgstr "נספח"
8272
8273 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Subsection Appendix"
8276 msgstr "תת-קטע"
8277
8278 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8279 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Subsubappendix"
8285 msgstr "תת-תת-קטע"
8286
8287 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Subsubsection Appendix"
8290 msgstr "תת-תת-קטע"
8291
8292 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8293 #, fuzzy
8294 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8295 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8296
8297 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8298 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8302 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8306 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8309 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8311 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8312 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8315 msgid "Short Title|S"
8316 msgstr "כותרת קצרה"
8317
8318 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8319 msgid "Short title which will appear in the running header"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Short name"
8325 msgstr "שם מקוצר:"
8326
8327 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8330 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8331
8332 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Alt Affiliation"
8335 msgstr "&שפה חלופית:"
8336
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Also Affiliation"
8340 msgstr "&שפה חלופית:"
8341
8342 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8343 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8346 msgid "Fax"
8347 msgstr "פקס"
8348
8349 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8350 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Fax:"
8354 msgstr "פקס"
8355
8356 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8358 msgid "Phone"
8359 msgstr "טלפון"
8360
8361 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8363 msgid "Phone:"
8364 msgstr "טלפון:"
8365
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Abbreviations"
8369 msgstr "יחסים - AMS"
8370
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Abbreviations:"
8374 msgstr "יחסים - AMS"
8375
8376 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Schemes"
8379 msgstr "סכמה"
8380
8381 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8382 msgid "Scheme"
8383 msgstr "סכמה"
8384
8385 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8386 msgid "List of Schemes"
8387 msgstr "רשימת סכמות"
8388
8389 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Charts"
8392 msgstr "תרשים"
8393
8394 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8395 msgid "Chart"
8396 msgstr "תרשים"
8397
8398 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8399 msgid "List of Charts"
8400 msgstr "רשימת תרשימים"
8401
8402 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8405 msgstr "גרף"
8406
8407 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8408 msgid "Graph[[mathematical]]"
8409 msgstr "גרף"
8410
8411 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8412 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8413 msgstr "רשימת גרפים"
8414
8415 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8416 msgid "SupplementalInfo"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8420 msgid "Supporting Information Available"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8424 #, fuzzy
8425 msgid "TOC entry"
8426 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8427
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8429 msgid "Graphical TOC Entry"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Bibnote"
8435 msgstr "הערה"
8436
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8438 #, fuzzy
8439 msgid "bibnote"
8440 msgstr "הערה"
8441
8442 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Chemistry"
8445 msgstr "infty"
8446
8447 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8448 msgid "chemistry"
8449 msgstr "כימיה"
8450
8451 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8452 #: lib/languages:1042
8453 msgid "Latin"
8454 msgstr "לטינית"
8455
8456 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8457 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Terms"
8464 msgstr "משפט"
8465
8466 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8467 #, fuzzy
8468 msgid "General terms:"
8469 msgstr "כללי"
8470
8471 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8472 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8476 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8481 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8482 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8483 msgid "Thanks"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Thanks: "
8489 msgstr "תודות:"
8490
8491 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8492 #, fuzzy
8493 msgid "ACM Journal"
8494 msgstr "כתב עת"
8495
8496 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8497 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Preamble"
8500 msgstr "הקדמת LaTeX"
8501
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Journal's Short Name: "
8505 msgstr "שם מקוצר:"
8506
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8508 #, fuzzy
8509 msgid "ACM Conference"
8510 msgstr "הפניה"
8511
8512 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Full name"
8515 msgstr "שם קובץ"
8516
8517 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8518 msgid "Venue"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Conference Name: "
8524 msgstr "הפניה"
8525
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Short title"
8529 msgstr "כותרת קצרה:"
8530
8531 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Email address: "
8534 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8535
8536 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8537 msgid "ORCID: "
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Affiliation: "
8543 msgstr "שיוך:"
8544
8545 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Additional Affiliation"
8548 msgstr "&שפה חלופית:"
8549
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Additional Affiliation: "
8553 msgstr "&שפה חלופית:"
8554
8555 # לבדוק מה זה
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Position"
8559 msgstr "הצעה"
8560
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8562 #: lib/layouts/paper.layout:163
8563 msgid "Institution"
8564 msgstr "מוסד"
8565
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Department"
8569 msgstr "החלפה:"
8570
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Street Address"
8574 msgstr "כתובת נוכחית"
8575
8576 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8577 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8578 msgid "City"
8579 msgstr "עיר"
8580
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8582 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8583 msgid "Country"
8584 msgstr "מדינה"
8585
8586 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8588 msgid "State"
8589 msgstr "מחוז"
8590
8591 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Postal Code"
8594 msgstr "הדבק"
8595
8596 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8597 #, fuzzy
8598 msgid "TitleNote"
8599 msgstr "הערת תחתית"
8600
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Title Note: "
8604 msgstr "כותרת:"
8605
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8607 #, fuzzy
8608 msgid "SubtitleNote"
8609 msgstr "תת-כותרת"
8610
8611 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Subtitle Note: "
8614 msgstr "תת-כותרת"
8615
8616 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8617 msgid "AuthorNote"
8618 msgstr "הערת מחבר"
8619
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Note: "
8623 msgstr "הערה:"
8624
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8626 #, fuzzy
8627 msgid "ACM Volume"
8628 msgstr "כרך"
8629
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Volume: "
8633 msgstr "כרך"
8634
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8636 #, fuzzy
8637 msgid "ACM Number"
8638 msgstr "מספר"
8639
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Number: "
8643 msgstr "מספר"
8644
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8646 #, fuzzy
8647 msgid "ACM Article"
8648 msgstr "אנכי"
8649
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Article: "
8653 msgstr "אנכי"
8654
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8656 #, fuzzy
8657 msgid "ACM Year"
8658 msgstr "&נקה"
8659
8660 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Year: "
8663 msgstr "&נקה"
8664
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8666 #, fuzzy
8667 msgid "ACM Month"
8668 msgstr "מתמטיקה"
8669
8670 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Month: "
8673 msgstr "מתמטיקה"
8674
8675 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8676 msgid "ACM Art Seq Num"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Article Sequential Number: "
8682 msgstr "מדפסת:"
8683
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8685 msgid "ACM Submission ID"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8689 msgid "Submission ID: "
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8693 msgid "ACM Price"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8697 msgid "Price: "
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8701 msgid "ACM ISBN"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8705 msgid "ISBN: "
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8709 msgid "ACM DOI"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8713 msgid "ACM DOI: "
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8717 msgid "ACM Badge R"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8721 msgid "ACM Badge R: "
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8725 msgid "ACM Badge L"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8729 msgid "ACM Badge L: "
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Start Page"
8735 msgstr "עמוד ריק"
8736
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Start Page: "
8740 msgstr "עמוד: "
8741
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Terms: "
8745 msgstr "משפט"
8746
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Keywords: "
8750 msgstr "מילות מפתח:"
8751
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8753 msgid "CCSXML"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8757 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8761 #, fuzzy
8762 msgid "CCS Description"
8763 msgstr "תיאור"
8764
8765 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8766 msgid "Significance"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Computing Classification Scheme: "
8772 msgstr "מיון נושא של AMS."
8773
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Set Copyright"
8777 msgstr "זכויות יוצרים"
8778
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Set Copyright: "
8782 msgstr "זכויות יוצרים"
8783
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Copyright Year"
8787 msgstr "זכויות יוצרים"
8788
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Copyright Year: "
8792 msgstr "זכויות יוצרים:"
8793
8794 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Teaser Figure"
8797 msgstr "מפת סיביות"
8798
8799 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8800 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8803 msgid "Received"
8804 msgstr "התקבל"
8805
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8807 msgid "Stage"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Received: "
8813 msgstr "התקבל:"
8814
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8816 #, fuzzy
8817 msgid "ShortAuthors"
8818 msgstr "קיצור דרך:"
8819
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Short authors: "
8823 msgstr "קיצור דרך:"
8824
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Sidebar"
8828 msgstr "צד:"
8829
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8831 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8837 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8838
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8842 msgid "List of Figures"
8843 msgstr "רשימת איורים"
8844
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8846 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8851 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8852 msgid "List of Tables"
8853 msgstr "רשימת טבלאות"
8854
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Definitions & Theorems"
8861 msgstr "הגדרה #."
8862
8863 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Additional Theorem Text"
8870 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8871
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8877 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8885 msgid "Theorem \\thetheorem."
8886 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8887
8888 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8890 msgid "Corollary \\thetheorem."
8891 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8892
8893 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8894 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8895 msgid "Lemma \\thetheorem."
8896 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8897
8898 # לבדוק מה זה
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8900 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Proposition \\thetheorem."
8903 msgstr "הצעה #:"
8904
8905 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8906 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8907 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8908 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8909
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8911 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8912 msgid "Definition \\thetheorem."
8913 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8914
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8916 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8917 msgid "Example \\thetheorem."
8918 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8919
8920 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8921 msgid "Print Only"
8922 msgstr "הדפסה בלבד"
8923
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Print version only"
8927 msgstr "יעד הדפסה"
8928
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Screen Only"
8932 msgstr "תצוגה על המסך"
8933
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Screen version only"
8937 msgstr "בקרת גרסה"
8938
8939 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8940 msgid "Anonymous Suppression"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8944 msgid "Non anonymous only"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8948 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8951 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8952 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8953 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8954 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8955 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8958 #: lib/examples/Articles:0
8959 msgid "Acknowledgments"
8960 msgstr "תודות"
8961
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8963 msgid "Grant Sponsor"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8967 msgid "Sponsor ID"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Grant Number"
8973 msgstr "מספר עמוד"
8974
8975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8976 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8980 msgid "TOG online ID"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Online ID:"
8986 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8987
8988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8989 #, fuzzy
8990 msgid "TOG volume"
8991 msgstr "עמודה"
8992
8993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Volume number:"
8996 msgstr "אין מספר"
8997
8998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8999 #, fuzzy
9000 msgid "TOG number"
9001 msgstr "אין מספר"
9002
9003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Article number:"
9006 msgstr "מדפסת:"
9007
9008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Set copyright"
9011 msgstr "זכויות יוצרים"
9012
9013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Copyright type:"
9016 msgstr "זכויות יוצרים:"
9017
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Copyright year"
9021 msgstr "זכויות יוצרים:"
9022
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Year of copyright:"
9026 msgstr "varcopyright"
9027
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Conference info"
9031 msgstr "הפניה"
9032
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Conference info:"
9036 msgstr "הפניות: "
9037
9038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Conference name"
9041 msgstr "הפניה"
9042
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9044 msgid "ISBN"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9048 msgid "ISBN:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9052 #, fuzzy
9053 msgid "DOI"
9054 msgstr "DIA"
9055
9056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Article DOI:"
9060 msgstr "אנכי"
9061
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9063 msgid "TOG article DOI"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9067 #, fuzzy
9068 msgid "PDF author"
9069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9070
9071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9072 #, fuzzy
9073 msgid "PDF author:"
9074 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9075
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Keyword list"
9080 msgstr "מילות מפתח"
9081
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Concept list"
9086 msgstr "אשר"
9087
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Print copyright"
9092 msgstr "varcopyright"
9093
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Teaser"
9097 msgstr "שורת כותרת:"
9098
9099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Teaser image:"
9102 msgstr "מפת סיביות"
9103
9104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9105 #, fuzzy
9106 msgid "CR categories"
9107 msgstr "כותרת:"
9108
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9110 #, fuzzy
9111 msgid "CR Categories:"
9112 msgstr "כותרת:"
9113
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9115 #, fuzzy
9116 msgid "CRcat"
9117 msgstr "hat"
9118
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9120 #, fuzzy
9121 msgid "CR category"
9122 msgstr "כותרת:"
9123
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9125 #, fuzzy
9126 msgid "CR-number"
9127 msgstr "מספר מובאה"
9128
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Number of the category"
9132 msgstr "מספר עותקים"
9133
9134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Subcategory"
9139 msgstr "כותרת:"
9140
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9142 msgid "Third-level"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9146 msgid "Third-level of the category"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9150 #, fuzzy
9151 msgid "ShortCite"
9152 msgstr "כותרת קצרה"
9153
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Short cite"
9157 msgstr "כותרת קצרה"
9158
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9160 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9161 #, fuzzy
9162 msgid "E-mail"
9163 msgstr "דוא\"ל:"
9164
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9166 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9170 msgid "TOG project URL"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9174 msgid "Project URL:"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9178 msgid "TOG video URL"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9182 msgid "Video URL:"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9186 msgid "TOG data URL"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Data URL:"
9192 msgstr "קישור:"
9193
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9195 msgid "TOG code URL"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Code URL:"
9201 msgstr "קישור:"
9202
9203 #: lib/layouts/agums.layout:3
9204 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9208 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9209 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9210 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9211 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9212 msgid "Section*"
9213 msgstr "סעיף*"
9214
9215 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9216 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9217 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9219 msgid "Subsection*"
9220 msgstr "תת-סעיף*"
9221
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9223 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9224 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9225 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9228 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9229 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9231 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9232 msgid "Paragraph"
9233 msgstr "פסקה"
9234
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9236 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9237 msgid "Paragraph*"
9238 msgstr "פסקה*"
9239
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9241 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9242 msgid "Left Header"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9246 #: lib/layouts/foils.layout:215
9247 msgid "Left Header:"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9251 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9252 msgid "Right Header"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9256 #: lib/layouts/foils.layout:223
9257 msgid "Right Header:"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9261 #: lib/layouts/egs.layout:487
9262 msgid "Received:"
9263 msgstr "התקבל:"
9264
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9268 msgid "Revised"
9269 msgstr "שונה"
9270
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9272 msgid "Revised:"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9276 #: lib/layouts/egs.layout:496
9277 msgid "Accepted"
9278 msgstr "אושר"
9279
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9281 #: lib/layouts/egs.layout:509
9282 msgid "Accepted:"
9283 msgstr "אושר:"
9284
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9286 msgid "CCC"
9287 msgstr "CCC"
9288
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9290 msgid "CCC code:"
9291 msgstr "קוד CCC:"
9292
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9294 msgid "PaperId"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9298 msgid "Paper Id:"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9302 msgid "AuthorAddr"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9306 msgid "Author Address:"
9307 msgstr "מען הכותב:"
9308
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9310 msgid "SlugComment"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9314 msgid "Slug Comment:"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9318 msgid "Plates"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Planotables"
9324 msgstr "טבלה"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9327 msgid "Plate"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9331 msgid "Planotable"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9335 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9336 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9338 msgid "Table"
9339 msgstr "טבלה"
9340
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9342 #, fuzzy
9343 msgid "table"
9344 msgstr "טבלה"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Plano Table"
9349 msgstr "טבלה"
9350
9351 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9352 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Authors"
9358 msgstr "מחבר"
9359
9360 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9361 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9362 msgid "Affiliation Mark"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9366 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Author affiliation:"
9372 msgstr "&שפה חלופית:"
9373
9374 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Acknowledgments."
9377 msgstr "הכרת תודות."
9378
9379 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Algorithm2e Float"
9382 msgstr "אלגוריתם"
9383
9384 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9385 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9386 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Floats & Captions"
9389 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9390
9391 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9392 msgid ""
9393 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9394 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9395 "algorithm."
9396 msgstr ""
9397
9398 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9399 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9400 msgid "List of Algorithms"
9401 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9402
9403 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9404 #: lib/examples/Articles:0
9405 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9409 msgid "SpecialSection"
9410 msgstr "סעיף מיוחד"
9411
9412 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9413 msgid "SpecialSection*"
9414 msgstr "סעיף מיוחד*"
9415
9416 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9418 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9423 msgid "Unnumbered"
9424 msgstr "לא ממוספר"
9425
9426 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9429 msgid "Subsubsection*"
9430 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9431
9432 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9433 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9434 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9435 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9436 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9437 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9440 msgid "Books"
9441 msgstr "ספרים"
9442
9443 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9444 msgid "Chapter Exercises"
9445 msgstr "תרגול לפרק"
9446
9447 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9448 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9449 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9452 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9453 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9454 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9455 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9458 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9459 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9460 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9461 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9462 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9463 #, fuzzy
9464 msgid "List preamble"
9465 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9466
9467 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9468 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9469 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9472 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9473 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9474 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9475 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9478 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9479 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9480 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9481 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9482 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9483 #, fuzzy
9484 msgid "List Preamble"
9485 msgstr "הקדמת LaTeX"
9486
9487 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9488 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9489 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9492 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9493 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9494 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9495 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9498 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9499 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9500 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9501 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9502 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9503 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9507 msgid "Short title which appears in the running headers"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9511 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9512 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9515 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9516 msgid "Date:"
9517 msgstr "תאריך:"
9518
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9522 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9523 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9526 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9527 msgid "Address:"
9528 msgstr "כתובת:"
9529
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9531 msgid "Current Address"
9532 msgstr "כתובת נוכחית"
9533
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9535 msgid "Current address:"
9536 msgstr "כתובת נוכחית:"
9537
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9539 msgid "E-mail address:"
9540 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9541
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9543 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9544 msgid "URL:"
9545 msgstr "קישור:"
9546
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9548 msgid "Key words and phrases:"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9552 msgid "Thanks:"
9553 msgstr "תודות:"
9554
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9556 msgid "Dedicatory"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9560 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9561 msgid "Dedication:"
9562 msgstr "הקדשה:"
9563
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9565 msgid "Translator"
9566 msgstr "מתרגם"
9567
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9569 msgid "Translator:"
9570 msgstr "מתרגם:"
9571
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9573 msgid "Subjectclass"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9577 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9578 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9579
9580 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9581 msgid "American Psychological Association (APA)"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/apa.layout:54
9585 msgid "RightHeader"
9586 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9587
9588 #: lib/layouts/apa.layout:63
9589 msgid "Right header:"
9590 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9591
9592 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9593 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9594 msgid "Abstract:"
9595 msgstr "תקציר:"
9596
9597 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9598 msgid "Short title:"
9599 msgstr "כותרת קצרה:"
9600
9601 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9602 msgid "TwoAuthors"
9603 msgstr "שני מחברים"
9604
9605 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9606 msgid "ThreeAuthors"
9607 msgstr "שלושה מחברים"
9608
9609 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9610 msgid "FourAuthors"
9611 msgstr "ארבעה מחברים"
9612
9613 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9614 msgid "TwoAffiliations"
9615 msgstr "שני שיוכים"
9616
9617 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9618 msgid "ThreeAffiliations"
9619 msgstr "שלושה שיוכים"
9620
9621 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9622 msgid "FourAffiliations"
9623 msgstr "ארבעה שיוכים"
9624
9625 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9626 msgid "Acknowledgements:"
9627 msgstr "הכרת תודות:"
9628
9629 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9630 msgid "ThickLine"
9631 msgstr "קו עבה"
9632
9633 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9634 msgid "Centered"
9635 msgstr "ממורכז"
9636
9637 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9639 #, fuzzy
9640 msgid "standard"
9641 msgstr "רגיל"
9642
9643 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9646 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9647 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9648
9649 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9650 msgid "FitFigure"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9654 msgid "FitBitmap"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9658 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9659 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9660 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9662 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9663 msgid "Subparagraph"
9664 msgstr "תת-פסקה"
9665
9666 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9667 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9669 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9671 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9672 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Custom Item|s"
9675 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9676
9677 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9678 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9680 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9682 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9683 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9684 msgid "A customized item string"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9688 msgid "Seriate"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9692 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9694 msgid "(\\alph{enumii})"
9695 msgstr "(\\alph{enumii})"
9696
9697 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9698 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9702 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/apax.inc:112
9706 msgid "FiveAuthors"
9707 msgstr "חמישה מחברים"
9708
9709 #: lib/layouts/apax.inc:119
9710 msgid "SixAuthors"
9711 msgstr "שישה מחברים"
9712
9713 #: lib/layouts/apax.inc:126
9714 msgid "LeftHeader"
9715 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9716
9717 #: lib/layouts/apax.inc:135
9718 msgid "Left header:"
9719 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9720
9721 #: lib/layouts/apax.inc:190
9722 msgid "FiveAffiliations"
9723 msgstr "חמישה שיוכים"
9724
9725 #: lib/layouts/apax.inc:197
9726 msgid "SixAffiliations"
9727 msgstr "שישה שיוכים"
9728
9729 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9730 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9731 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9732 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9755 msgid "Note"
9756 msgstr "הערה"
9757
9758 #: lib/layouts/apax.inc:292
9759 msgid "Author Note:"
9760 msgstr "הערת מחבר:"
9761
9762 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9763 msgid "Journal"
9764 msgstr "כתב עת"
9765
9766 #: lib/layouts/apax.inc:323
9767 msgid "CopNum"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/apax.inc:331
9771 msgid "Volume"
9772 msgstr "כרך"
9773
9774 #: lib/layouts/apax.inc:472
9775 msgid "*"
9776 msgstr "*"
9777
9778 #: lib/layouts/apax.inc:563
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Course"
9781 msgstr "Courier"
9782
9783 #: lib/layouts/apax.inc:579
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Course: "
9786 msgstr "Courier"
9787
9788 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9789 msgid "addORCIDlink"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9793 msgid "ORCID-link: "
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Author-name"
9799 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9800
9801 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9802 msgid "Arabic Article"
9803 msgstr "מאמר ערבי"
9804
9805 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9806 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/article.layout:3
9810 msgid "Article (Standard Class)"
9811 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9812
9813 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9815 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9818 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9819 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9820 msgid "Part"
9821 msgstr "חלק"
9822
9823 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9824 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9825 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9826 msgid "Part*"
9827 msgstr "חלק*"
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9830 msgid "Beamer"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9834 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9835 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9836 #: lib/examples/Articles:0
9837 msgid "Presentations"
9838 msgstr "מצגות"
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Overlay Specifications|v"
9849 msgstr "בחירה"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9853 msgid "Overlay specifications for this list"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9858 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9859 msgid "Item Overlay Specifications"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9868 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9869 msgid "On Slide"
9870 msgstr "בשקופית"
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9874 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9875 msgid "Overlay specifications for this item"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Mini Template"
9881 msgstr "תבנית"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9884 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Longest label|s"
9890 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9893 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9898 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9899 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9900 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9902 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9904 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9905 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9907 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9909 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9910 msgid "Sectioning"
9911 msgstr "חלוקה לסיעים"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9917 msgid "Mode"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Mode Specification|S"
9926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9932 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9937 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9938 #, fuzzy
9939 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9940 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9943 msgid "Section \\arabic{section}"
9944 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9947 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9949 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9950 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9953 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9954 msgid "\\Alph{section}"
9955 msgstr "\\Alph{section}"
9956
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9959 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9962 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9963 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9966 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9967 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9970 msgid ""
9971 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9972 msgstr ""
9973 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9974
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9976 msgid ""
9977 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9978 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9981 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9982 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9985 msgid "Frame"
9986 msgstr "מסגרת"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9990 msgid "Frames"
9991 msgstr "מסגרות"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Action"
10002 msgstr "קטע"
10003
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10005 msgid "Overlay specifications for this frame"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10009 msgid "Default Overlay Specifications"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10013 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10018 msgid "Frame Options"
10019 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10023 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10024 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10027 msgid "Frame Title"
10028 msgstr "כותרת המסגרת"
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10031 msgid "Enter the frame title here"
10032 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10035 msgid "PlainFrame"
10036 msgstr "מסגרת פשוטה"
10037
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10039 msgid "Frame (plain)"
10040 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10041
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10043 #, fuzzy
10044 msgid "FragileFrame"
10045 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10046
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Frame (fragile)"
10050 msgstr "שם קובץ"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10053 msgid "AgainFrame"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10057 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10059 msgid "Slide"
10060 msgstr "שקף"
10061
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10063 msgid "Repeat frame with label"
10064 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10067 msgid "FrameTitle"
10068 msgstr "כותרת המסגרת"
10069
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10080 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10084 msgid "Short Frame Title|S"
10085 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10088 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10089 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10090
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10092 msgid "FrameSubtitle"
10093 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10096 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10097 msgid "Column"
10098 msgstr "עמודה"
10099
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10102 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10103 msgid "Columns"
10104 msgstr "עמודות"
10105
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10107 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10111 msgid "Column Options"
10112 msgstr "הגדרות עמודה"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10115 msgid "Column options (see beamer manual)"
10116 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10117
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Column Placement Options"
10121 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10122
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10124 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10128 msgid "ColumnsCenterAligned"
10129 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10130
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10132 msgid "Columns (center aligned)"
10133 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10136 msgid "ColumnsTopAligned"
10137 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10140 msgid "Columns (top aligned)"
10141 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10144 msgid "Pause"
10145 msgstr "השהייה"
10146
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Overlays"
10152 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Pause number"
10157 msgstr "מספר עמוד"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10160 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10164 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10165 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10166
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10168 msgid "Overprint"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10172 msgid "Overprint Area Width"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10177 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10178 msgid "Width"
10179 msgstr "רוחב"
10180
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10182 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10186 msgid "OverlayArea"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10190 msgid "Overlayarea"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10194 msgid "Overlay Area Width"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10198 #, fuzzy
10199 msgid "The width of the overlay area"
10200 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10201
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10203 msgid "Overlay Area Height"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10207 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10208 msgid "Height"
10209 msgstr "גובה"
10210
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10212 msgid "The height of the overlay area"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10217 msgid "Uncover"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10221 msgid "Uncovered on slides"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10226 msgid "Only"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10230 msgid "Only on slides"
10231 msgstr "רק בשקופיות"
10232
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10234 msgid "Block"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Blocks"
10240 msgstr "שחור"
10241
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Block:"
10245 msgstr "שחור"
10246
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Action Specification|S"
10250 msgstr "בחירה"
10251
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Block Title"
10255 msgstr "תודות"
10256
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10258 msgid "Enter the block title here"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10262 msgid "ExampleBlock"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Example Block:"
10268 msgstr "דוגמה #:"
10269
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10271 msgid "AlertBlock"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10275 msgid "Alert Block:"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Titling"
10283 msgstr "רישום קוד"
10284
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10286 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10290 msgid "Title (Plain Frame)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Short Subtitle|S"
10296 msgstr "כותרת קצרה"
10297
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10299 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10303 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Short Institute|S"
10309 msgstr "כותרת קצרה"
10310
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10312 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10316 #, fuzzy
10317 msgid "InstituteMark"
10318 msgstr "מכון"
10319
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Short Date|S"
10323 msgstr "כותרת קצרה"
10324
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10326 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10330 msgid "TitleGraphic"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10334 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10335 msgid "Quotation"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10339 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10341 msgid "Quote"
10342 msgstr "ציטוט"
10343
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10345 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10346 msgid "Verse"
10347 msgstr "שירה"
10348
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10351 msgid "Corollary."
10352 msgstr "מסקנה."
10353
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Action Specifications|S"
10362 msgstr "בחירה"
10363
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10366 msgid "Definition."
10367 msgstr "הגדרה."
10368
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10370 msgid "Definitions"
10371 msgstr "הגדרות"
10372
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10374 msgid "Definitions."
10375 msgstr "הגדרות."
10376
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10378 msgid "Example."
10379 msgstr "דוגמה."
10380
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10382 msgid "Examples"
10383 msgstr "דוגמאות"
10384
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10386 msgid "Examples."
10387 msgstr "דוגמאות."
10388
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10400 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10410 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10411 msgid "Fact"
10412 msgstr "עובדה"
10413
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10415 msgid "Fact."
10416 msgstr "עובדה."
10417
10418 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10420 msgid "Lemma."
10421 msgstr "למה."
10422
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10424 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10425 msgid "Theorem."
10426 msgstr "משפט."
10427
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10430 msgid "LyX-Code"
10431 msgstr "קוד LyX"
10432
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10434 msgid "NoteItem"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10438 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10439 msgid "Bold"
10440 msgstr "מובלט"
10441
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Emphasize"
10445 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10446
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Emph."
10450 msgstr "הדגש"
10451
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Alert"
10455 msgstr "Vert"
10456
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10458 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10459 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10460 msgid "Structure"
10461 msgstr "מבנה"
10462
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10464 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Visible"
10467 msgstr "חשבונית"
10468
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Invisible"
10472 msgstr "חשבונית"
10473
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Alternative"
10477 msgstr "&שפה חלופית:"
10478
10479 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Default Text"
10482 msgstr "ברירת מחדל"
10483
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Enter the default text here"
10487 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10488
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Beamer Note"
10492 msgstr "הערה חדשה:"
10493
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Note Options"
10497 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10498
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10500 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10504 #, fuzzy
10505 msgid "ArticleMode"
10506 msgstr "אנכי"
10507
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Article"
10511 msgstr "אנכי"
10512
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10514 #, fuzzy
10515 msgid "PresentationMode"
10516 msgstr "כיוון הדף"
10517
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Presentation"
10521 msgstr "כיוון הדף"
10522
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10524 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10526 msgid "Figure"
10527 msgstr "איור"
10528
10529 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Beamerposter"
10532 msgstr "הערה חדשה:"
10533
10534 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Bilingual Captions"
10537 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10538
10539 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10540 msgid ""
10541 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10542 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Caption setup"
10548 msgstr "כותרת"
10549
10550 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10551 msgid ""
10552 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Caption setup:"
10558 msgstr "כותרת:"
10559
10560 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Bicaption"
10563 msgstr "כותרת"
10564
10565 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10566 #, fuzzy
10567 msgid "bilingual"
10568 msgstr "רישום קוד"
10569
10570 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Main Language Short Title"
10573 msgstr "כותרת קצרה"
10574
10575 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Short title for the main(document) language"
10578 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10579
10580 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Main Language Text"
10583 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10584
10585 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Text in the main(document) language"
10588 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10589
10590 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10591 msgid "Second Language Short Title"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10595 msgid "Short title for the second language"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/layouts/book.layout:3
10599 msgid "Book (Standard Class)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Braille"
10605 msgstr "parallel"
10606
10607 #: lib/layouts/braille.module:3
10608 msgid "Accessibility"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/braille.module:7
10612 msgid ""
10613 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10614 "in examples."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/braille.module:23
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Braille (default)"
10620 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10621
10622 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Braille:"
10625 msgstr "קטן יותר:"
10626
10627 #: lib/layouts/braille.module:46
10628 msgid "Braille (textsize)"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/braille.module:69
10632 msgid "Braille (dots on)"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/braille.module:84
10636 msgid "Braille_dots_on"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/braille.module:93
10640 msgid "Braille (dots off)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/braille.module:108
10644 msgid "Braille_dots_off"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: lib/layouts/braille.module:117
10648 msgid "Braille (mirror on)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/braille.module:132
10652 msgid "Braille_mirror_on"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/braille.module:141
10656 msgid "Braille (mirror off)"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/layouts/braille.module:156
10660 msgid "Braille_mirror_off"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/braille.module:164
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Braillebox"
10666 msgstr "parallel"
10667
10668 #: lib/layouts/braille.module:168
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Braille box"
10671 msgstr "parallel"
10672
10673 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10674 msgid "Broadway"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10678 #: lib/examples/Articles:0
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Scripts"
10681 msgstr "כתב תחתי"
10682
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Act Number"
10686 msgstr "מספר"
10687
10688 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Scene Number"
10691 msgstr "מספר עמוד"
10692
10693 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10694 msgid "Dialogue"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10698 msgid "Narrative"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10702 msgid "ACT"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10706 msgid "ACT \\arabic{act}"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10710 msgid "SCENE"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10714 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10718 msgid "SCENE*"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10722 msgid "AT RISE:"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10726 msgid "Speaker"
10727 msgstr "דובר"
10728
10729 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10730 msgid "Parenthetical"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10734 msgid "("
10735 msgstr "("
10736
10737 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10738 msgid ")"
10739 msgstr ")"
10740
10741 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10742 msgid "CURTAIN"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10746 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10747 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10748 msgid "Right Address"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10754 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10755
10756 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10759 msgstr "יפנית"
10760
10761 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10762 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10768 msgstr "יפנית"
10769
10770 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10771 msgid "Chess"
10772 msgstr "שח"
10773
10774 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10775 msgid "Mainline"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10779 msgid "Mainline:"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10783 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10784 msgid "Variation"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/layouts/chess.layout:66
10788 msgid "Variation:"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/chess.layout:72
10792 msgid "SubVariation"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/layouts/chess.layout:75
10796 msgid "Subvariation:"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/chess.layout:81
10800 msgid "SubVariation2"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/chess.layout:84
10804 msgid "Subvariation(2):"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/chess.layout:90
10808 msgid "SubVariation3"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/chess.layout:93
10812 msgid "Subvariation(3):"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/chess.layout:99
10816 msgid "SubVariation4"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/chess.layout:102
10820 msgid "Subvariation(4):"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/chess.layout:108
10824 msgid "SubVariation5"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/chess.layout:111
10828 msgid "Subvariation(5):"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/layouts/chess.layout:118
10832 msgid "HideMoves"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/chess.layout:123
10836 msgid "HideMoves:"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10840 msgid "ChessBoard"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/chess.layout:132
10844 msgid "[chessboard]"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/chess.layout:141
10848 msgid "BoardCentered"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/chess.layout:146
10852 msgid "[centered board]"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/chess.layout:156
10856 msgid "HighLight"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/chess.layout:161
10860 msgid "Highlights:"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/chess.layout:176
10864 msgid "Arrow"
10865 msgstr "חץ"
10866
10867 #: lib/layouts/chess.layout:181
10868 msgid "Arrow:"
10869 msgstr "חץ:"
10870
10871 #: lib/layouts/chess.layout:187
10872 msgid "KnightMove"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/chess.layout:192
10876 msgid "KnightMove:"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Chess Board"
10882 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10883
10884 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10885 msgid "Leisure, Sports & Music"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10889 msgid ""
10890 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10891 "article.lyx example file."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10895 msgid "NewChessGame"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10899 msgid "[Start New Chess Game]"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Chessgame Options"
10905 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10906
10907 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10908 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Mainline Options"
10914 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10915
10916 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10917 msgid "See xskak manual for possible options"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10921 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10923 msgid "Comment"
10924 msgstr "הערה"
10925
10926 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10927 msgid "SetChessBoard"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Global Chessboard Settings"
10933 msgstr "&הגדרות טבלה"
10934
10935 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10936 msgid "SetBoardStoreStyle"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Set Chessboard Style"
10942 msgstr "סגנון טקסט"
10943
10944 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Style Name"
10947 msgstr "קובץ סגנון:"
10948
10949 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10950 msgid "Chessboard Style Name"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10954 msgid ""
10955 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10956 "See chessboard manual for details."
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Chessboard"
10962 msgstr "מקלדת"
10963
10964 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Chessboard Options"
10967 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10968
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10970 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10974 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10978 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10982 #, fuzzy
10983 msgid "InFrontmatter"
10984 msgstr "צורת הגופן"
10985
10986 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Insert the affiliation number"
10989 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10990
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Given name"
10994 msgstr "שם קובץ"
10995
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10999 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11000 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11001 msgid "Surname"
11002 msgstr "שם משפחה"
11003
11004 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11005 msgid "Affil"
11006 msgstr "שייכות"
11007
11008 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11009 msgid ""
11010 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11011 "be inserted."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Running Title"
11017 msgstr "מריץ BibTeX."
11018
11019 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11020 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11021 msgid "Running title:"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11025 #, fuzzy
11026 msgid "FirstPage"
11027 msgstr "שם קובץ"
11028
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11030 #, fuzzy
11031 msgid "firstpage"
11032 msgstr "שם קובץ"
11033
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11035 msgid "RunningAuthor"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11039 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11040 msgid "Running author:"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Publications"
11046 msgstr "משוואות"
11047
11048 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Correspondence"
11051 msgstr "התכתבויות אל:"
11052
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Correspondence:"
11056 msgstr "התכתבויות אל:"
11057
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11059 msgid "Pubdiscuss"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11063 msgid "Pubdiscuss:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Published"
11069 msgstr "פולנית"
11070
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Published:"
11074 msgstr "פולנית"
11075
11076 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Statements"
11079 msgstr "בטקסט:"
11080
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Copyrightstatement"
11084 msgstr "זכויות יוצרים"
11085
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11087 msgid "Copyright:"
11088 msgstr "זכויות יוצרים:"
11089
11090 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Introduction"
11093 msgstr "מבוא"
11094
11095 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11096 #, fuzzy
11097 msgid "\\thesection Introduction"
11098 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11099
11100 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Conclusions"
11103 msgstr "סיכום"
11104
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11106 #, fuzzy
11107 msgid "\\thesection Conclusions"
11108 msgstr "mathsection"
11109
11110 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11113 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11114
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11116 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11120 #, fuzzy
11121 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11123
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11125 msgid "CodeAvailability"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Code availability."
11131 msgstr "מודול לא זמין"
11132
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11134 msgid "DataAvailability"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11138 msgid "Data availability."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11142 #, fuzzy
11143 msgid "CodeAndDataAvailability"
11144 msgstr "מודול לא זמין"
11145
11146 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Code and data availability."
11149 msgstr "מודול לא זמין"
11150
11151 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11152 msgid "SampleAvailability"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11156 msgid "Sample availability."
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Statements2"
11162 msgstr "בטקסט:"
11163
11164 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11165 #, fuzzy
11166 msgid "AuthorContribution"
11167 msgstr "רשימת טבלאות"
11168
11169 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Author contributions."
11172 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11173
11174 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11175 msgid "CompetingInterests"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11179 msgid "Competing Interests."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Disclaimer"
11185 msgstr "התעלם"
11186
11187 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Disclaimer."
11190 msgstr "התעלם"
11191
11192 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11195 msgstr "סינית (מסורתית)"
11196
11197 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11198 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11202 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Custom Header/Footer Text"
11208 msgstr "centerdot"
11209
11210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11211 msgid ""
11212 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11213 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11214 "Layout to 'fancy'!"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Header/Footer"
11220 msgstr "centerdot"
11221
11222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Even Header"
11225 msgstr "מרכז"
11226
11227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11228 msgid "Alternative text for the even header"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Center Header"
11234 msgstr "מרכז"
11235
11236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Center Header:"
11239 msgstr "שורת כותרת:"
11240
11241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Left Footer"
11244 msgstr "מכתב"
11245
11246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Left Footer:"
11249 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11250
11251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Center Footer"
11254 msgstr "centerdot"
11255
11256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Center Footer:"
11259 msgstr "שורת תחתית:"
11260
11261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11262 msgid "Right Footer"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11266 msgid "Right Footer:"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Directory"
11272 msgstr "תיקיות"
11273
11274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Firstname"
11277 msgstr "שם קובץ"
11278
11279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11280 msgid "Literal"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11284 #, fuzzy
11285 msgid "KeyCombo"
11286 msgstr "מקלדת"
11287
11288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11289 #, fuzzy
11290 msgid "KeyCap"
11291 msgstr "Cap"
11292
11293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11294 msgid "GuiMenu"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11298 msgid "GuiMenuItem"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11302 msgid "GuiButton"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11306 msgid "MenuChoice"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11310 msgid "DIN-Brief"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11314 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11316 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11317 #: lib/examples/Articles:0
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Letters"
11320 msgstr "מכתב"
11321
11322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11323 msgid "DinBrief"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11327 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11328 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11335 msgid "Letter"
11336 msgstr "מכתב"
11337
11338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11339 msgid "Addresses"
11340 msgstr "כתובות"
11341
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11344 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11345 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Postal Data"
11348 msgstr "הערה"
11349
11350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11351 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11352 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11353 msgid "Send To Address"
11354 msgstr "כתובת הנמען"
11355
11356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11357 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11358 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11359 msgid "My Address"
11360 msgstr "כתובת המוען"
11361
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11363 msgid "Sender Address:"
11364 msgstr "כתובת המוען:"
11365
11366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11367 msgid "Return address"
11368 msgstr "כתובת החזרה"
11369
11370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11372 msgid "Backaddress:"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Postal comment"
11378 msgstr "הערה"
11379
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Postal Remark:"
11383 msgstr "הערה #:"
11384
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Handling"
11388 msgstr "הערת שוליים"
11389
11390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Handling:"
11393 msgstr "הערת שוליים"
11394
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11397 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11398 msgid "YourRef"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11403 msgid "Your ref.:"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11408 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11409 msgid "MyRef"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11414 msgid "Our ref.:"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11418 msgid "Writer"
11419 msgstr "כותב"
11420
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11422 msgid "Writer:"
11423 msgstr "כותב:"
11424
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11426 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11427 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11429 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11430 msgid "Signature"
11431 msgstr "חתימה"
11432
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11437 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11438 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11439 msgid "Closings"
11440 msgstr "סיום"
11441
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11445 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11446 msgid "Signature:"
11447 msgstr "חתימה:"
11448
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Bottomtext"
11452 msgstr "שמאל למטה"
11453
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Bottom text:"
11457 msgstr "שמאל למטה"
11458
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11460 msgid "Area code"
11461 msgstr "קידומת אזורית"
11462
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11464 msgid "Area Code:"
11465 msgstr "קידומת אזורית:"
11466
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11468 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11469 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11471 msgid "Telephone"
11472 msgstr "טלפון"
11473
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11477 msgid "Telephone:"
11478 msgstr "טלפון:"
11479
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11481 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11483 msgid "Location"
11484 msgstr "מיקום"
11485
11486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11488 msgid "Location:"
11489 msgstr "מיקום:"
11490
11491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11492 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11494 msgid "Subject"
11495 msgstr "הנדון"
11496
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11499 msgid "Subject:"
11500 msgstr "הנדון:"
11501
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11503 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11505 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11507 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11508 msgid "Opening"
11509 msgstr "פתיחה"
11510
11511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11514 msgid "Opening:"
11515 msgstr "פתיחה:"
11516
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11518 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11520 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11522 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11523 msgid "Closing"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11529 msgid "Closing:"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Signature|S"
11535 msgstr "חתימה"
11536
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11538 msgid "Here you can insert a signature scan"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11542 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11543 msgid "encl"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11548 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11549 msgid "encl:"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11554 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11555 msgid "cc"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11561 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11562 msgid "cc:"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11567 msgid "PS"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11571 msgid "Post Scriptum:"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11575 msgid "SenderAddress"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11580 msgid "Backaddress"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11584 msgid "RetourAdresse"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11588 msgid "Adresse"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11592 msgid "Postvermerk"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11596 msgid "Zusatz"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11600 msgid "IhrZeichen"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11605 msgid "YourMail"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11609 msgid "IhrSchreiben"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11613 msgid "MeinZeichen"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11617 msgid "Unterschrift"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11621 msgid "Telefon"
11622 msgstr "טלפון"
11623
11624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11625 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11627 msgid "Place"
11628 msgstr "מקום"
11629
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Stadt"
11633 msgstr "מחוז"
11634
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11636 msgid "Town"
11637 msgstr "עיר"
11638
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11640 msgid "Ort"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11644 msgid "Datum"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11649 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11650 msgid "Reference"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11654 msgid "Betreff"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11658 msgid "Anrede"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11662 msgid "Brieftext"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11666 msgid "Gruss"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11670 msgid "ps"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11675 msgid "Encl."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11679 msgid "Anlagen"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11684 msgid "CC"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11688 msgid "Verteiler"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11692 #, fuzzy
11693 msgid "DocBook Book (XML)"
11694 msgstr "Docbook (XML)"
11695
11696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Books (DocBook)"
11700 msgstr "DocBook"
11701
11702 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11703 #, fuzzy
11704 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11705 msgstr "Docbook (XML)"
11706
11707 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11708 #, fuzzy
11709 msgid "DocBook Section (XML)"
11710 msgstr "Docbook (XML)"
11711
11712 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11713 msgid "Inderscience A4 Journals"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11717 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Econometrica"
11723 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11724
11725 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11726 #, fuzzy
11727 msgid "RunTitle"
11728 msgstr "כותרת"
11729
11730 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Running Title:"
11733 msgstr "מריץ BibTeX."
11734
11735 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11736 #, fuzzy
11737 msgid "RunAuthor"
11738 msgstr "מחבר"
11739
11740 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Running Author:"
11743 msgstr "מחבר:"
11744
11745 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Address Option"
11748 msgstr "כתובת"
11749
11750 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Optional argument for the address"
11753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11754
11755 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11756 #, fuzzy
11757 msgid "E-Mail Option"
11758 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11759
11760 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Optional argument for the e-mail"
11763 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11764
11765 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11767 msgid "E-mail:"
11768 msgstr "דוא\"ל:"
11769
11770 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Web Address"
11773 msgstr "כתובת"
11774
11775 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Web address:"
11778 msgstr "כתובת נוכחית:"
11779
11780 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Authors Block"
11783 msgstr "מחבר"
11784
11785 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Authors Block:"
11788 msgstr "מחבר"
11789
11790 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11791 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11792 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11793 msgid "Keyword"
11794 msgstr "מילת מפתח"
11795
11796 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Thanks Text"
11799 msgstr "טקסט:"
11800
11801 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11802 msgid "Thanks \\theThanks:"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Thanks Reference"
11808 msgstr "הפניות"
11809
11810 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Thanks Ref"
11813 msgstr "נטול תגים"
11814
11815 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Internet Address Reference"
11818 msgstr "הכנס הפניה"
11819
11820 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11821 msgid "Internet Addess Ref"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Name (First Name)"
11827 msgstr "שם קובץ"
11828
11829 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11830 #, fuzzy
11831 msgid "First Name"
11832 msgstr "שם קובץ"
11833
11834 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Name (Surname)"
11837 msgstr "שם קובץ"
11838
11839 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11840 msgid "By Same Author (bib)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11844 #, fuzzy
11845 msgid "bysame"
11846 msgstr "שם"
11847
11848 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Footnote (Title)"
11851 msgstr "הערת תחתית"
11852
11853 #: lib/layouts/egs.layout:3
11854 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11858 msgid "00.00.0000"
11859 msgstr "00.00.0000"
11860
11861 #: lib/layouts/egs.layout:340
11862 msgid "LaTeX Title"
11863 msgstr "כותרת LaTeX"
11864
11865 #: lib/layouts/egs.layout:419
11866 msgid "Journal:"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: lib/layouts/egs.layout:428
11870 msgid "msnumber"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/layouts/egs.layout:442
11874 msgid "MS_number:"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/egs.layout:452
11878 msgid "FirstAuthor"
11879 msgstr "מחבר_ראשון"
11880
11881 #: lib/layouts/egs.layout:465
11882 msgid "1st_author_surname:"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/egs.layout:518
11886 msgid "Offsets"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: lib/layouts/egs.layout:531
11890 msgid "reprint_reqs_to:"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11894 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Author Option"
11900 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11901
11902 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Optional argument for the author"
11905 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11906
11907 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11908 msgid "Author Address"
11909 msgstr "מען הכותב"
11910
11911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11912 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11913 msgid "Author Email"
11914 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11915
11916 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11917 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11918 msgid "Email:"
11919 msgstr "דוא\"ל:"
11920
11921 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11922 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11923 msgid "Author URL"
11924 msgstr "אתר המחבר"
11925
11926 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Thanks Option"
11929 msgstr "טקסט:"
11930
11931 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11932 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11936 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11937 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11938
11939 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11940 msgid "PROOF."
11941 msgstr "הוכחה."
11942
11943 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11944 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11945 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11946
11947 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11948 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11949 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11950
11951 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11952 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11953 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11954
11955 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11956 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11957 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11958
11959 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11960 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11964 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11965 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11966
11967 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11968 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11969 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11970
11971 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11972 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11973 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11974
11975 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11976 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11977 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11978
11979 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11981 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11982
11983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11985 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11986
11987 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11988 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11989 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11990
11991 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11992 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11993 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11994
11995 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11996 msgid "Case \\arabic{case}"
11997 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11998
11999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12000 msgid "Elsevier"
12001 msgstr "Elsevier"
12002
12003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Titlenotemark"
12006 msgstr "הערת תחתית"
12007
12008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Titlenote mark"
12011 msgstr "הערת תחתית"
12012
12013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Title footnote"
12016 msgstr "הערת תחתית"
12017
12018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Footnote Label"
12021 msgstr "הערת תחתית"
12022
12023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12024 msgid "Label you refer to in the title"
12025 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12026
12027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Title footnote:"
12030 msgstr "הערת תחתית"
12031
12032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Author Label"
12035 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12036
12037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12038 msgid "Label you will reference in the address"
12039 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12040
12041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Authormark"
12044 msgstr "מחבר-שנה"
12045
12046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12047 #, fuzzy
12048 msgid "Author footnote"
12049 msgstr "הערת תחתית"
12050
12051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Author footnote:"
12054 msgstr "הערת תחתית"
12055
12056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Author Footnote Label"
12059 msgstr "הערת תחתית"
12060
12061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12062 msgid "Label you refer to for an author"
12063 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12064
12065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12066 #, fuzzy
12067 msgid "CorAuthormark"
12068 msgstr "ארבעה מחברים"
12069
12070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12071 #, fuzzy
12072 msgid "CorAuthor mark"
12073 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12074
12075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Corresponding author"
12078 msgstr "התכתבויות אל:"
12079
12080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Corresponding author text:"
12083 msgstr "התכתבויות אל:"
12084
12085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Address Label"
12088 msgstr "כתובת"
12089
12090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12091 msgid "Label of the author you refer to"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Internet"
12097 msgstr "הכנס אינטגרל"
12098
12099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12100 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Endnotes (Basic)"
12106 msgstr "הערה"
12107
12108 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12109 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Foot- and Endnotes"
12112 msgstr "הערות תחתית"
12113
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12115 msgid ""
12116 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12117 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12118 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12119 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12123 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12124 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12125 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Endnotes"
12128 msgstr "הערה"
12129
12130 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12131 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Endnote ##"
12134 msgstr "הערה"
12135
12136 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12137 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12138 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Endnote"
12141 msgstr "הערה"
12142
12143 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12144 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12145 #, fuzzy
12146 msgid "endnote"
12147 msgstr "הערה"
12148
12149 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12150 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12151 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12154 msgstr "הערה"
12155
12156 #: lib/layouts/enotez.module:2
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Endnotes (Extended)"
12159 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12160
12161 #: lib/layouts/enotez.module:10
12162 msgid ""
12163 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12164 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12165 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12166 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12167 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12171 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12175 msgid "Key words:"
12176 msgstr "מילות מפתח:"
12177
12178 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12179 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12183 #, fuzzy
12184 msgid "List Enhancements"
12185 msgstr "רשימת סכמות"
12186
12187 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12188 msgid ""
12189 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12190 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12194 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Itemize Options"
12197 msgstr "רשימת תבליטים"
12198
12199 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12200 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12201 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12202 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12206 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Enumerate Options"
12209 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12210
12211 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Description Options"
12214 msgstr "&תיאור:"
12215
12216 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12218 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12219 msgid "Labeling"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Enumerate-Resume"
12225 msgstr "רשימה ממוספרת"
12226
12227 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12228 msgid "Number Equations by Section"
12229 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12230
12231 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12237 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12239 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12241 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12242 msgid "Maths"
12243 msgstr "מתמטיקה"
12244
12245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12246 msgid ""
12247 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12248 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12249 msgstr ""
12250 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12251 "'(2.1)'."
12252
12253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12256 msgid "Equation"
12257 msgstr "משוואה"
12258
12259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12260 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12261 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12262
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12264 msgid "Europass CV (2013)"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12268 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12269 #: lib/examples/Articles:0
12270 msgid "Curricula Vitae"
12271 msgstr "קורות חיים"
12272
12273 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12276 msgid "Name:"
12277 msgstr "שם:"
12278
12279 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12280 #, fuzzy
12281 msgid "FooterName"
12282 msgstr "שורת תחתית:"
12283
12284 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Name (footer):"
12287 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12288
12289 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Mobile:"
12292 msgstr "קובץ:"
12293
12294 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Mobile phone number"
12297 msgstr "מספור שורות"
12298
12299 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12300 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Homepage"
12303 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12304
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Homepage:"
12308 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12309
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12311 msgid "InstantMessaging"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Instant Messaging:"
12317 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12318
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12320 #, fuzzy
12321 msgid "IM Type:"
12322 msgstr "סוג"
12323
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12325 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12329 msgid "Birthday"
12330 msgstr "יום הולדת"
12331
12332 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Date of birth:"
12335 msgstr "תצורת תאריך:"
12336
12337 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Nationality"
12340 msgstr "אופציונלי"
12341
12342 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Nationality:"
12345 msgstr "אופציונלי"
12346
12347 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Gender"
12350 msgstr "שורת כותרת:"
12351
12352 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Gender:"
12355 msgstr "שורת כותרת:"
12356
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12358 #, fuzzy
12359 msgid "BeforePicture"
12360 msgstr "השערה"
12361
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12363 msgid "Space before picture:"
12364 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12365
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Picture"
12369 msgstr "חתימה"
12370
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Picture:"
12374 msgstr "חתימה:"
12375
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12377 msgid "Resize photo to this width"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12381 msgid "AfterPicture"
12382 msgstr "לאחר_תמונה"
12383
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12385 msgid "Space after picture:"
12386 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12387
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12390 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12391 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12392 msgid "Vertical Space"
12393 msgstr "מרווח אנכי"
12394
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12397 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Additional vertical space"
12400 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12401
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12403 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12404 msgid "Item"
12405 msgstr "פריט"
12406
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12410 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12411
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12413 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12414 msgid "Item:"
12415 msgstr "פריט:"
12416
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12418 #, fuzzy
12419 msgid "ItemInset"
12420 msgstr "רשימת תבליטים"
12421
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12423 msgid "Subitems"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12427 #, fuzzy
12428 msgid "TitleItem"
12429 msgstr "הערת תחתית"
12430
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Title item:"
12434 msgstr "כותרת:"
12435
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12437 #, fuzzy
12438 msgid "TitleLevel"
12439 msgstr "כותרת"
12440
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Title level:"
12444 msgstr "כותרת:"
12445
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Text (right side)"
12449 msgstr "קו קו ימיני"
12450
12451 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12452 #, fuzzy
12453 msgid "BlueItem"
12454 msgstr "פריט"
12455
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12457 msgid "Blue item:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12461 #, fuzzy
12462 msgid "BlueItemInset"
12463 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12464
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12466 msgid "Blue subitems"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12470 #, fuzzy
12471 msgid "BigItem"
12472 msgstr "פריט"
12473
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Big Item:"
12477 msgstr "פריט:"
12478
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12480 #, fuzzy
12481 msgid "EcvItemize"
12482 msgstr "רשימת תבליטים"
12483
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12485 msgid "MotherTongue"
12486 msgstr "שפת אם"
12487
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12489 msgid "Mother Tongue:"
12490 msgstr "שפת אם:"
12491
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12493 #, fuzzy
12494 msgid "LangHeader"
12495 msgstr "שורת כותרת:"
12496
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Language Header:"
12500 msgstr "שפה:"
12501
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12503 msgid "Language:"
12504 msgstr "שפה:"
12505
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Name of the language"
12509 msgstr "אין שפה"
12510
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Listening"
12514 msgstr "רישום קוד"
12515
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12517 msgid "Level how good you think you can listen"
12518 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12519
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Reading"
12523 msgstr "עם כותרת עליונה"
12524
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12526 msgid "Level how good you think you can read"
12527 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12528
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Interaction"
12532 msgstr "מבוא"
12533
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12535 msgid "Level how good you think you can conversate"
12536 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12537
12538 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Production"
12541 msgstr "מבוא"
12542
12543 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12544 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12545 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12546
12547 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12548 msgid "LastLanguage"
12549 msgstr "שפה אחרונה"
12550
12551 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12552 msgid "Last Language:"
12553 msgstr "שפה אחרונה:"
12554
12555 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12556 #, fuzzy
12557 msgid "LangFooter"
12558 msgstr "שורת תחתית:"
12559
12560 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Language Footer:"
12563 msgstr "שפה:"
12564
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12566 msgid "End"
12567 msgstr "סוף"
12568
12569 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12570 msgid "End of CV"
12571 msgstr "סוף קורות חיים"
12572
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12574 #: lib/layouts/soul.module:49
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Highlight"
12577 msgstr "גובה"
12578
12579 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12580 msgid "Europe CV"
12581 msgstr "קורות חיים"
12582
12583 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12584 #, fuzzy
12585 msgid "Footer name:"
12586 msgstr "שורת תחתית:"
12587
12588 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Mobile"
12591 msgstr "קובץ:"
12592
12593 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Size"
12596 msgstr "גודל:"
12597
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12599 msgid "Size the photo is resized to"
12600 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12601
12602 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Page"
12605 msgstr "עמודים"
12606
12607 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12608 #, fuzzy
12609 msgid "The title as it appears in the header"
12610 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12611
12612 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12613 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12614 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12615
12616 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12617 msgid "BulletedItem"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12621 msgid "Bulleted Item:"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12625 msgid "Begin"
12626 msgstr "התחל"
12627
12628 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12629 msgid "Begin of CV"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12633 msgid "PersonalInfo"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12637 msgid "Personal Info"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12641 #, fuzzy
12642 msgid "VerticalSpace"
12643 msgstr "מרווח אנכי"
12644
12645 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Vertical space"
12648 msgstr "מרווח אנכי"
12649
12650 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12651 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12655 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12659 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12663 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12667 msgid "Number Figures by Section"
12668 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12669
12670 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12671 msgid ""
12672 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12673 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12674 msgstr ""
12675 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12676 "2.1'."
12677
12678 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12681 msgstr "Computer Modern Sans"
12682
12683 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12684 msgid ""
12685 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12686 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12687 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12691 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12695 msgid ""
12696 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12697 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12698 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12699 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12700 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12701 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12702 "newer LaTeX distributions."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: lib/layouts/fixme.module:2
12706 #, fuzzy
12707 msgid "FiXme Notes"
12708 msgstr "איור"
12709
12710 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12711 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12712 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12713 msgid "Annotation & Revision"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/fixme.module:12
12717 msgid ""
12718 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12719 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12720 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12721 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12722 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12723 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12724 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12725 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Fixme"
12731 msgstr "איור"
12732
12733 #: lib/layouts/fixme.module:24
12734 #, fuzzy
12735 msgid "List of FIXMEs"
12736 msgstr "רשימה של %1$s"
12737
12738 #: lib/layouts/fixme.module:38
12739 #, fuzzy
12740 msgid "[List of FIXMEs]"
12741 msgstr "רשימת איורים"
12742
12743 #: lib/layouts/fixme.module:54
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Fixme Note"
12746 msgstr "איור"
12747
12748 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12749 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Fixme Note Options|s"
12752 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12753
12754 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12755 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12756 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/layouts/fixme.module:75
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Fixme Warning"
12762 msgstr "פתיחה"
12763
12764 #: lib/layouts/fixme.module:77
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Warning"
12767 msgstr "אזהרת יצוא!"
12768
12769 #: lib/layouts/fixme.module:81
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Fixme Error"
12772 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12773
12774 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Error"
12779 msgstr "חץ"
12780
12781 #: lib/layouts/fixme.module:87
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Fixme Fatal"
12784 msgstr "איור"
12785
12786 #: lib/layouts/fixme.module:89
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Fatal"
12789 msgstr "קטלונית"
12790
12791 #: lib/layouts/fixme.module:98
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12794 msgstr "איור"
12795
12796 #: lib/layouts/fixme.module:100
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Fixme (Targeted)"
12799 msgstr "פתיחה"
12800
12801 #: lib/layouts/fixme.module:110
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Fixme Note|x"
12804 msgstr "איור"
12805
12806 #: lib/layouts/fixme.module:112
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Insert the FIXME note here"
12809 msgstr "הכנס הערה"
12810
12811 #: lib/layouts/fixme.module:117
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12814 msgstr "פתיחה"
12815
12816 #: lib/layouts/fixme.module:119
12817 msgid "Warning (Targeted)"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: lib/layouts/fixme.module:123
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12823 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12824
12825 #: lib/layouts/fixme.module:125
12826 msgid "Error (Targeted)"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/fixme.module:129
12830 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: lib/layouts/fixme.module:131
12834 msgid "Fatal (Targeted)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: lib/layouts/fixme.module:140
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12840 msgstr "איור"
12841
12842 #: lib/layouts/fixme.module:142
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Fixme (Multipar)"
12845 msgstr "סיכום"
12846
12847 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Fixme Summary"
12850 msgstr "סיכום"
12851
12852 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12855 msgstr "הכנס הערה"
12856
12857 #: lib/layouts/fixme.module:160
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12860 msgstr "פתיחה"
12861
12862 #: lib/layouts/fixme.module:162
12863 msgid "Warning (Multipar)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/fixme.module:166
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12869 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12870
12871 #: lib/layouts/fixme.module:168
12872 msgid "Error (Multipar)"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/fixme.module:172
12876 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/layouts/fixme.module:174
12880 msgid "Fatal (Multipar)"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/fixme.module:183
12884 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/fixme.module:185
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12890 msgstr "פתיחה"
12891
12892 #: lib/layouts/fixme.module:201
12893 msgid "Annotated Text"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/fixme.module:203
12897 msgid "Annotated Text|x"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/fixme.module:204
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Insert the text to annotate here"
12903 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12904
12905 #: lib/layouts/fixme.module:209
12906 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/fixme.module:211
12910 msgid "Warning (MP Targ.)"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/fixme.module:215
12914 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/fixme.module:217
12918 msgid "Error (MP Targ.)"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/fixme.module:221
12922 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/fixme.module:223
12926 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/fixme.module:233
12930 #, fuzzy
12931 msgid "FxNote"
12932 msgstr "הערה"
12933
12934 #: lib/layouts/fixme.module:237
12935 #, fuzzy
12936 msgid "FxNote*"
12937 msgstr "הערה*"
12938
12939 #: lib/layouts/fixme.module:241
12940 #, fuzzy
12941 msgid "FxWarning"
12942 msgstr "אזהרת יצוא!"
12943
12944 #: lib/layouts/fixme.module:245
12945 #, fuzzy
12946 msgid "FxWarning*"
12947 msgstr "אזהרת יצוא!"
12948
12949 #: lib/layouts/fixme.module:249
12950 #, fuzzy
12951 msgid "FxError"
12952 msgstr "חץ"
12953
12954 #: lib/layouts/fixme.module:253
12955 #, fuzzy
12956 msgid "FxError*"
12957 msgstr "חץ"
12958
12959 #: lib/layouts/fixme.module:257
12960 #, fuzzy
12961 msgid "FxFatal"
12962 msgstr "קטלונית"
12963
12964 #: lib/layouts/fixme.module:261
12965 #, fuzzy
12966 msgid "FxFatal*"
12967 msgstr "קטלונית"
12968
12969 #: lib/layouts/foils.layout:3
12970 msgid "FoilTeX"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/foils.layout:44
12974 msgid "Foilhead"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/foils.layout:64
12978 msgid "ShortFoilhead"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/foils.layout:70
12982 msgid "Rotatefoilhead"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/foils.layout:76
12986 msgid "ShortRotatefoilhead"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/foils.layout:85
12990 msgid "TickList"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/foils.layout:101
12994 msgid "_/"
12995 msgstr "_/"
12996
12997 #: lib/layouts/foils.layout:115
12998 msgid "CrossList"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/foils.layout:131
13002 msgid "><"
13003 msgstr "><"
13004
13005 #: lib/layouts/foils.layout:185
13006 msgid "My Logo"
13007 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13008
13009 #: lib/layouts/foils.layout:194
13010 msgid "My Logo:"
13011 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13012
13013 #: lib/layouts/foils.layout:203
13014 msgid "Restriction"
13015 msgstr "הגבלה"
13016
13017 #: lib/layouts/foils.layout:207
13018 msgid "Restriction:"
13019 msgstr "הגבלה:"
13020
13021 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13022 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13023 msgid "Theorem #."
13024 msgstr "משפט #."
13025
13026 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13027 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13028 msgid "Lemma #."
13029 msgstr "למה #."
13030
13031 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13032 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13033 msgid "Corollary #."
13034 msgstr "מסקנה #."
13035
13036 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13037 msgid "Proposition #."
13038 msgstr "הצעה #."
13039
13040 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13041 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13042 msgid "Definition #."
13043 msgstr "הגדרה #."
13044
13045 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13047 msgid "Theorem*"
13048 msgstr "משפט*"
13049
13050 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13052 msgid "Lemma*"
13053 msgstr "למה*"
13054
13055 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13057 msgid "Corollary*"
13058 msgstr "מסקנה*"
13059
13060 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13062 msgid "Proposition*"
13063 msgstr "הצעה*"
13064
13065 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13066 msgid "Proposition."
13067 msgstr "הצעה."
13068
13069 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13071 msgid "Definition*"
13072 msgstr "הגדרה*"
13073
13074 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13077 msgstr "הערת תחתית"
13078
13079 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13080 msgid ""
13081 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13082 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13083 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13084 "where you want the endnotes to appear."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13090 msgstr "הערת תחתית"
13091
13092 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13093 msgid ""
13094 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13095 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13096 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13097 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13098 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13099 msgstr ""
13100
13101 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13102 msgid "French Letter (frletter)"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13106 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13110 msgid "Letter:"
13111 msgstr "מכתב:"
13112
13113 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13114 msgid "Street"
13115 msgstr "רחוב"
13116
13117 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13118 msgid "Street:"
13119 msgstr "רחוב:"
13120
13121 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13122 msgid "Addition"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13126 msgid "Addition:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13130 msgid "Town:"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13134 msgid "State:"
13135 msgstr "מחוז:"
13136
13137 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13138 msgid "ReturnAddress"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13142 msgid "ReturnAddress:"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13147 msgid "MyRef:"
13148 msgstr ""
13149
13150 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13152 msgid "YourRef:"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13156 msgid "YourMail:"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13160 msgid "Telefax"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13164 msgid "Telefax:"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13168 msgid "Telex"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13172 msgid "Telex:"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13176 msgid "EMail"
13177 msgstr "דוא\"ל"
13178
13179 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13180 msgid "EMail:"
13181 msgstr "דוא\"ל:"
13182
13183 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13184 msgid "HTTP"
13185 msgstr "HTTP"
13186
13187 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13188 msgid "HTTP:"
13189 msgstr "HTTP:"
13190
13191 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13192 msgid "Bank"
13193 msgstr "בנק"
13194
13195 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13196 msgid "Bank:"
13197 msgstr "בנק:"
13198
13199 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13200 msgid "BankCode"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13204 msgid "BankCode:"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13208 msgid "BankAccount"
13209 msgstr ""
13210
13211 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13212 msgid "BankAccount:"
13213 msgstr ""
13214
13215 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13217 msgid "PostalComment"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13221 msgid "PostalComment:"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13225 msgid "Reference:"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13229 msgid "Encl.:"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13233 msgid "G-Brief (V. 2)"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13237 msgid "NameRowA"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13241 msgid "NameRowA:"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13245 msgid "NameRowB"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13249 msgid "NameRowB:"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13253 msgid "NameRowC"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13257 msgid "NameRowC:"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13261 msgid "NameRowD"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13265 msgid "NameRowD:"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13269 msgid "NameRowE"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13273 msgid "NameRowE:"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13277 msgid "NameRowF"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13281 msgid "NameRowF:"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13285 msgid "NameRowG"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13289 msgid "NameRowG:"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13293 msgid "AddressRowA"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13297 msgid "AddressRowA:"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13301 msgid "AddressRowB"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13305 msgid "AddressRowB:"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13309 msgid "AddressRowC"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13313 msgid "AddressRowC:"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13317 msgid "AddressRowD"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13321 msgid "AddressRowD:"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13325 msgid "AddressRowE"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13329 msgid "AddressRowE:"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13333 msgid "AddressRowF"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13337 msgid "AddressRowF:"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13341 msgid "TelephoneRowA"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13345 msgid "TelephoneRowA:"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13349 msgid "TelephoneRowB"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13353 msgid "TelephoneRowB:"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13357 msgid "TelephoneRowC"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13361 msgid "TelephoneRowC:"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13365 msgid "TelephoneRowD"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13369 msgid "TelephoneRowD:"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13373 msgid "TelephoneRowE"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13377 msgid "TelephoneRowE:"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13381 msgid "TelephoneRowF"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13385 msgid "TelephoneRowF:"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13389 msgid "InternetRowA"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13393 msgid "InternetRowA:"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13397 msgid "InternetRowB"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13401 msgid "InternetRowB:"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13405 msgid "InternetRowC"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13409 msgid "InternetRowC:"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13413 msgid "InternetRowD"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13417 msgid "InternetRowD:"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13421 msgid "InternetRowE"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13425 msgid "InternetRowE:"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13429 msgid "InternetRowF"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13433 msgid "InternetRowF:"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13437 msgid "BankRowA"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13441 msgid "BankRowA:"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13445 msgid "BankRowB"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13449 msgid "BankRowB:"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13453 msgid "BankRowC"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13457 msgid "BankRowC:"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13461 msgid "BankRowD"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13465 msgid "BankRowD:"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13469 msgid "BankRowE"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13473 msgid "BankRowE:"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13477 msgid "BankRowF"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13481 msgid "BankRowF:"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13485 #, fuzzy
13486 msgid "GraphicBoxes"
13487 msgstr "תמונות"
13488
13489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Boxes"
13493 msgstr "צבעים"
13494
13495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13496 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Reflectbox"
13502 msgstr "בחירה"
13503
13504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Scalebox"
13507 msgstr "קנה מידה"
13508
13509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13510 #, fuzzy
13511 msgid "H-Factor"
13512 msgstr "עובדה"
13513
13514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13515 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13519 #, fuzzy
13520 msgid "V-Factor"
13521 msgstr "עובדה"
13522
13523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13524 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13528 msgid "Resizebox"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Width of the box"
13534 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13535
13536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13537 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Rotatebox"
13543 msgstr "סיבוב"
13544
13545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Origin"
13548 msgstr "ציר:"
13549
13550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13551 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Angle"
13557 msgstr "זווית:"
13558
13559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13560 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: lib/layouts/hanging.module:2
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Hanging Paragraphs"
13566 msgstr "הזח פסקה"
13567
13568 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13569 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Paragraph Styles"
13572 msgstr "הגדרות פסקה"
13573
13574 #: lib/layouts/hanging.module:7
13575 msgid ""
13576 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13577 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13578 "are indented."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: lib/layouts/hanging.module:17
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Hanging"
13584 msgstr "הערת שוליים"
13585
13586 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13587 msgid "Hebrew Article"
13588 msgstr "מאמר עברי"
13589
13590 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13591 msgid "Claim #."
13592 msgstr "טענה #."
13593
13594 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13595 msgid "Remarks"
13596 msgstr "הערות"
13597
13598 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13599 msgid "Remarks #."
13600 msgstr "הערות #."
13601
13602 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13604 msgid "Proof:"
13605 msgstr "הוכחה:"
13606
13607 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13608 msgid "Hebrew Letter"
13609 msgstr "מכתב עברי"
13610
13611 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13612 msgid "Hollywood"
13613 msgstr "הוליווד"
13614
13615 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13616 msgid "More"
13617 msgstr "יותר"
13618
13619 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13620 msgid "(MORE)"
13621 msgstr "(יותר)"
13622
13623 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13624 msgid "FADE IN:"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13628 msgid "INT."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13632 msgid "EXT."
13633 msgstr "שלוחה"
13634
13635 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13636 msgid "Continuing"
13637 msgstr "המשך"
13638
13639 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13640 msgid "(continuing)"
13641 msgstr "(המשך)"
13642
13643 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13644 msgid "Transition"
13645 msgstr "מעבר"
13646
13647 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13648 msgid "TITLE OVER:"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13652 msgid "INTERCUT"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13656 msgid "INTERCUT WITH:"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13660 msgid "FADE OUT"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13664 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13665 msgid "General"
13666 msgstr "כללי"
13667
13668 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13669 msgid "Scene"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13673 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13677 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13678 msgid "Academic Field Specifics"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13682 msgid ""
13683 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13684 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13685 "in LyX's examples folder."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13689 #, fuzzy
13690 msgid "H-P number"
13691 msgstr "אין מספר"
13692
13693 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13694 #, fuzzy
13695 msgid "H-P statement"
13696 msgstr "מיקום"
13697
13698 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Statement Text"
13701 msgstr "בטקסט:"
13702
13703 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13704 msgid "Text for statements that require some information"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13708 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Author Names"
13714 msgstr "הערת תחתית"
13715
13716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13717 msgid "Author names that will appear in the header line"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Catchline"
13725 msgstr "קו מתמטיקה"
13726
13727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13728 #, fuzzy
13729 msgid "History"
13730 msgstr "תיקיות"
13731
13732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13733 msgid "Classification Codes"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13737 msgid "TableCaption"
13738 msgstr "כותרת טבלה"
13739
13740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Table caption"
13743 msgstr "כותרת טבלה"
13744
13745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13746 msgid "Refcite"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Cite reference"
13752 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13753
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13755 #, fuzzy
13756 msgid "ItemList"
13757 msgstr "רשימת תבליטים"
13758
13759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13760 #, fuzzy
13761 msgid "RomanList"
13762 msgstr "רומי"
13763
13764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Numbering Scheme"
13767 msgstr "מספור"
13768
13769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13770 msgid ""
13771 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13772 "items"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Corollary \\thecorollary."
13782 msgstr "‫מסקנה \\thecorollary."
13783
13784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13786 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13789 msgid "Lemma \\thelemma."
13790 msgstr "‫למה \\thelemma."
13791
13792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13797 msgid "Proposition \\theproposition."
13798 msgstr "הצעה \\theproposition."
13799
13800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13802 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13824 msgid "Question"
13825 msgstr "שאלה"
13826
13827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Question \\thequestion."
13833 msgstr "‫שאלה \\thequestion."
13834
13835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13839 msgid "Claim \\theclaim."
13840 msgstr "‫טענה \\theclaim."
13841
13842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13847 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13848 msgstr "‫השערה \\theconjecture."
13849
13850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13851 msgid "Prop"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13855 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13859 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Comby"
13865 msgstr "מקלדת"
13866
13867 # לבדוק מה זה
13868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Prop(osition)"
13871 msgstr "הצעה"
13872
13873 #: lib/layouts/initials.module:2
13874 msgid "Initials (Drop Caps)"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/layouts/initials.module:7
13878 msgid ""
13879 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13880 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13884 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13885 #: lib/layouts/initials.module:40
13886 msgid "Initial"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: lib/layouts/initials.module:36
13890 msgid "Option(s) for the initial"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: lib/layouts/initials.module:41
13894 msgid "Initial letter(s)"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: lib/layouts/initials.module:45
13898 msgid "Rest of Initial"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/layouts/initials.module:46
13902 msgid "Rest of initial word or text"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13906 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13910 msgid "Short title that will appear in header line"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13914 msgid "Review"
13915 msgstr "סקירה"
13916
13917 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13918 msgid "Topical"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13922 msgid "Paper"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13926 msgid "Prelim"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13930 msgid "Rapid"
13931 msgstr "מהיר"
13932
13933 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13934 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13935 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13936 msgid "PACS"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13940 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13944 msgid "MSC"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13948 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13949 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13950
13951 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13952 msgid "submitto"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13956 msgid "submit to paper:"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13960 msgid "Bibliography (plain)"
13961 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13962
13963 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13964 msgid "Bibliography heading"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13968 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13972 msgid "ABSTRACT:"
13973 msgstr "תקציר:"
13974
13975 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13976 msgid "KEY WORDS:"
13977 msgstr "מילות מפתח:"
13978
13979 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13980 msgid "Commission"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13984 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13985 msgstr "הכרת תודות"
13986
13987 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13988 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13992 #, fuzzy
13993 msgid "\\thesection."
13994 msgstr "mathsection"
13995
13996 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13997 #, fuzzy
13998 msgid "\\thesection"
13999 msgstr "mathsection"
14000
14001 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14002 #, fuzzy
14003 msgid "\\thesubsection."
14004 msgstr "\\Alph{subsection}."
14005
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14007 #, fuzzy
14008 msgid "\\thesubsubsection."
14009 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14010
14011 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Main Author"
14014 msgstr "מחבר:"
14015
14016 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14017 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14018 #, fuzzy
14019 msgid "Affiliation Key"
14020 msgstr "שיוך:"
14021
14022 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Affiliation key of the author"
14025 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14026
14027 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14028 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Forename"
14031 msgstr "שם קובץ"
14032
14033 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Co Author"
14036 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14037
14038 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Co-author"
14041 msgstr "מחבר"
14042
14043 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Affiliation key of the co-author"
14046 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14047
14048 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Short Author"
14051 msgstr "קיצור דרך:"
14052
14053 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Short author:"
14056 msgstr "קיצור דרך:"
14057
14058 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Affiliation key"
14061 msgstr "שיוך:"
14062
14063 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Keyword:"
14066 msgstr "מילת מפתח:"
14067
14068 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14069 msgid "Vita"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14073 msgid "Vita:"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14077 #, fuzzy
14078 msgid "PDB reference"
14079 msgstr "העדפות"
14080
14081 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14082 #, fuzzy
14083 msgid "PDB reference:"
14084 msgstr "העדפות"
14085
14086 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Optional name"
14089 msgstr "מסגרת הכותרת"
14090
14091 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14092 #, fuzzy
14093 msgid "NDB reference"
14094 msgstr "<הפניה>"
14095
14096 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14097 #, fuzzy
14098 msgid "NDB reference:"
14099 msgstr "העדפות"
14100
14101 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14102 msgid "Synopsis"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14108 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14109
14110 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14111 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Alternative Affiliation"
14117 msgstr "&שפה חלופית:"
14118
14119 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Affiliation Prefix"
14122 msgstr "&שפה חלופית:"
14123
14124 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14125 msgid "A prefix like 'Also at '"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14129 #, fuzzy
14130 msgid "PACS numbers:"
14131 msgstr "אין מספר"
14132
14133 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Preprint number"
14136 msgstr "מדפסת"
14137
14138 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Preprint number:"
14141 msgstr "מדפסת:"
14142
14143 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Online citation"
14146 msgstr "הכנס מובאה"
14147
14148 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14151 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14152
14153 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14154 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14160 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14161
14162 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14165 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14166
14167 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14170 msgstr "יפנית"
14171
14172 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14173 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/jss.layout:107
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Plain Keywords"
14179 msgstr "מילות מפתח"
14180
14181 #: lib/layouts/jss.layout:110
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Plain Keywords:"
14184 msgstr "מילות מפתח:"
14185
14186 #: lib/layouts/jss.layout:113
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Plain Title"
14189 msgstr "כותרת חלק"
14190
14191 #: lib/layouts/jss.layout:116
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Plain Title:"
14194 msgstr "כותרת חלק"
14195
14196 #: lib/layouts/jss.layout:122
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Short Title:"
14199 msgstr "כותרת קצרה"
14200
14201 #: lib/layouts/jss.layout:125
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Plain Author"
14204 msgstr "מחבר:"
14205
14206 #: lib/layouts/jss.layout:128
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Plain Author:"
14209 msgstr "מחבר:"
14210
14211 #: lib/layouts/jss.layout:131
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Pkg"
14214 msgstr "חבילה"
14215
14216 #: lib/layouts/jss.layout:133
14217 #, fuzzy
14218 msgid "pkg"
14219 msgstr "רווח"
14220
14221 #: lib/layouts/jss.layout:156
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Proglang"
14224 msgstr "יישום"
14225
14226 #: lib/layouts/jss.layout:158
14227 msgid "proglang"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14231 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14232 msgid "Code"
14233 msgstr "קוד"
14234
14235 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14236 #, fuzzy
14237 msgid "code"
14238 msgstr "קוד"
14239
14240 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14241 msgid "Code Chunk"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Code Input"
14247 msgstr "קלט"
14248
14249 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Code Output"
14252 msgstr "פלט"
14253
14254 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14255 msgid "Kluwer"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14259 msgid "AddressForOffprints"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14263 msgid "Address for Offprints:"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14267 msgid "RunningTitle"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14271 msgid "Rnw (knitr)"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14275 #: lib/layouts/sweave.module:3
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Literate Programming"
14278 msgstr "&שפה חלופית:"
14279
14280 #: lib/layouts/knitr.module:7
14281 msgid ""
14282 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14283 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14284 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14288 #: lib/layouts/sweave.module:14
14289 msgid "Knitr Chunk"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Sweave Options"
14295 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14296
14297 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Sweave opts"
14300 msgstr "גופני מסך"
14301
14302 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14303 #, fuzzy
14304 msgid "S/R expression"
14305 msgstr "ביטוי רגולרי"
14306
14307 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14308 #, fuzzy
14309 msgid "S/R expr"
14310 msgstr "exp"
14311
14312 #: lib/layouts/landscape.module:2
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Landscape Document Parts"
14315 msgstr "מסמך ראשי"
14316
14317 #: lib/layouts/landscape.module:6
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14320 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14321
14322 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Landscape"
14325 msgstr "לרוחב"
14326
14327 #: lib/layouts/landscape.module:26
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Landscape (Floating)"
14330 msgstr "לרוחב:"
14331
14332 #: lib/layouts/landscape.module:29
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Landscape (floating)"
14335 msgstr "לרוחב:"
14336
14337 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14338 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14342 msgid "Letter (Standard Class)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14346 msgid "French Letter (lettre)"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14350 #, fuzzy
14351 msgid "NoTelephone"
14352 msgstr "טלפון"
14353
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14355 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14356 #, fuzzy
14357 msgid "NoFax"
14358 msgstr "פקס"
14359
14360 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14361 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14362 #, fuzzy
14363 msgid "NoPlace"
14364 msgstr "מיקום"
14365
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14367 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14368 #, fuzzy
14369 msgid "NoDate"
14370 msgstr "תאריך"
14371
14372 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Post Scriptum"
14375 msgstr "Postscript"
14376
14377 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14378 msgid "EndOfMessage"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14382 #, fuzzy
14383 msgid "EndOfFile"
14384 msgstr "כלול קובץ"
14385
14386 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14387 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14388 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14389 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14390 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Headings"
14393 msgstr "עם כותרת עליונה"
14394
14395 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14396 #, fuzzy
14397 msgid "City:"
14398 msgstr "infty"
14399
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Office:"
14403 msgstr "כבוי"
14404
14405 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Tel:"
14408 msgstr "טקסט:"
14409
14410 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14411 #, fuzzy
14412 msgid "NoTel"
14413 msgstr "ללא"
14414
14415 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14416 msgid "EndOfMessage."
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14420 #, fuzzy
14421 msgid "EndOfFile."
14422 msgstr "ערוך קובץ..."
14423
14424 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14425 msgid "P.S.:"
14426 msgstr "נ.ב:"
14427
14428 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14429 #, fuzzy
14430 msgid "LilyPond Music Notation"
14431 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14432
14433 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14434 msgid ""
14435 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14436 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14437 msgstr ""
14438 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14439 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14440
14441 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14442 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14443 msgid "LilyPond"
14444 msgstr "LilyPond"
14445
14446 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14447 #, fuzzy
14448 msgid "LilyPond Options"
14449 msgstr "LilyPond"
14450
14451 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14452 msgid ""
14453 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14454 "options)."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14458 #: lib/examples/Articles:0
14459 msgid "Linguistics"
14460 msgstr "בלשנות"
14461
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14463 msgid ""
14464 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14465 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14466 "examples."
14467 msgstr ""
14468 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14469 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14470
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14472 #, fuzzy
14473 msgid "(\\arabic{example})"
14474 msgstr "\\arabic{chapter}"
14475
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14479 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14480
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14482 #, fuzzy
14483 msgid "(\\arabic{examplei})"
14484 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14485
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14489 msgid "Subexample"
14490 msgstr "תת דוגמה"
14491
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14493 #, fuzzy
14494 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14495 msgstr "דוגמה #."
14496
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14498 #, fuzzy
14499 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14500 msgstr "דוגמה #."
14501
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14503 #, fuzzy
14504 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14505 msgstr "דוגמה #."
14506
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14508 #, fuzzy
14509 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14510 msgstr "דוגמה #."
14511
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14513 #, fuzzy
14514 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14515 msgstr "דוגמה #."
14516
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14518 msgid "Numbered Example (multiline)"
14519 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14520
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14522 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14523 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14524
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Custom Numbering|s"
14528 msgstr "הצג מספור"
14529
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Customize the numeration"
14533 msgstr "התאמה אישית"
14534
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Subexamples options"
14538 msgstr "תת דוגמה"
14539
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Subexamples options|s"
14543 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14544
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Add subexamples options here"
14548 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14549
14550 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14551 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Gloss"
14557 msgstr "סגור"
14558
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Gloss options"
14562 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14563
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Gloss Options|s"
14567 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14568
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14570 msgid "Add digloss options here"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Interlinear Gloss"
14576 msgstr "אינטרלינגואה"
14577
14578 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14579 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Translation"
14585 msgstr "מתרגם"
14586
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Gloss Translation"
14590 msgstr "IEEE Transactions"
14591
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Add a free translation for the gloss"
14595 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14596
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14598 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Tri-Gloss"
14604 msgstr "סגור"
14605
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Add trigloss options here"
14609 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14610
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14612 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14616 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14620 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14624 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14628 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Add a translation for the glosse"
14634 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14635
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14637 msgid "GroupGlossedWords"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Group"
14643 msgstr "שם:"
14644
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Structure Tree"
14648 msgstr "מבנה"
14649
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14651 msgid "Tree"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14655 msgid "DRS"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14659 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Referents"
14665 msgstr "הפניות"
14666
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14668 #, fuzzy
14669 msgid "DRS Referents"
14670 msgstr "הפניות"
14671
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14673 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14677 msgid "DRS*"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14681 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14685 msgid "IfThen-DRS"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14689 msgid "If-Then DRS"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Then-Referents"
14696 msgstr "הפניות"
14697
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14701 msgid "DRS Then-Referents"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14706 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Then-Conditions"
14713 msgstr "תנאי"
14714
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14717 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14721 msgid "Cond-DRS"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14725 msgid "Cond. DRS"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Conditional DRS"
14731 msgstr "תנאי"
14732
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Cond."
14736 msgstr "תנאי."
14737
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14739 #, fuzzy
14740 msgid "DRS Condition"
14741 msgstr "תנאי"
14742
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Add the DRS condition here"
14746 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14747
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14749 msgid "QDRS"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14753 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Duplex Condition DRS"
14759 msgstr "תנאי #:"
14760
14761 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14762 msgid "Quant."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14766 msgid "DRS Quantifier"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14770 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14774 msgid "Quant. Var."
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14778 msgid "DRS Quantifier Variable"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14782 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14786 msgid "NegDRS"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14790 msgid "Neg. DRS"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14794 msgid "Negated DRS"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14798 msgid "SDRS"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14802 msgid "Sent. DRS"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14806 msgid "DRS with Sentence above"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Sentence"
14812 msgstr "סוף משפט"
14813
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14815 #, fuzzy
14816 msgid "DRS Sentence"
14817 msgstr "סוף משפט"
14818
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Add the sentence here"
14822 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14823
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Expression"
14827 msgstr "ביטוי רגולרי"
14828
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14830 #, fuzzy
14831 msgid "expr."
14832 msgstr "exp"
14833
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Concepts"
14837 msgstr "אשר"
14838
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14840 #, fuzzy
14841 msgid "concept"
14842 msgstr "אשר"
14843
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Meaning"
14847 msgstr "פתיחה"
14848
14849 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14850 #, fuzzy
14851 msgid "meaning"
14852 msgstr "פתיחה"
14853
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Tableaux"
14857 msgstr "טבלה"
14858
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Tableau"
14862 msgstr "טבלה"
14863
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14865 #, fuzzy
14866 msgid "List of Tableaux"
14867 msgstr "רשימת טבלאות"
14868
14869 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14870 msgid "Chunk ##"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14874 #, fuzzy
14875 msgid "Literate programming"
14876 msgstr "&שפה חלופית:"
14877
14878 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14879 msgid "Chunk"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14883 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14887 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14888 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14890 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14892 msgid "Chapter"
14893 msgstr "פרק"
14894
14895 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14896 msgid "Running LaTeX Title"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14900 msgid "TOC Title"
14901 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14902
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14904 #, fuzzy
14905 msgid "TOC Title:"
14906 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14907
14908 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14909 msgid "Author Running"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14913 msgid "Author Running:"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14917 msgid "TOC Author"
14918 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14919
14920 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14921 msgid "TOC Author:"
14922 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14923
14924 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14925 msgid "Case #."
14926 msgstr "מקרה #."
14927
14928 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14930 msgid "Claim."
14931 msgstr "טענה."
14932
14933 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14934 msgid "Conjecture #."
14935 msgstr "השערה #."
14936
14937 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14938 msgid "Example #."
14939 msgstr "דוגמה #."
14940
14941 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14942 msgid "Exercise #."
14943 msgstr "תרגיל #."
14944
14945 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14946 msgid "Note #."
14947 msgstr "הערה #."
14948
14949 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14950 msgid "Problem #."
14951 msgstr "בעיה #."
14952
14953 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14958 msgid "Property"
14959 msgstr "תכונה"
14960
14961 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14962 msgid "Property #."
14963 msgstr "תכונה #."
14964
14965 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14966 msgid "Question #."
14967 msgstr "שאלה #."
14968
14969 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14970 msgid "Remark #."
14971 msgstr "הערה #."
14972
14973 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14974 msgid "Solution #."
14975 msgstr "פתרון #."
14976
14977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Logical Markup"
14980 msgstr "לטעון גיבוי?"
14981
14982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Text Markup"
14985 msgstr "טקסט אחרי:"
14986
14987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14988 msgid ""
14989 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14990 "code."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14994 msgid "Noun"
14995 msgstr "סגנון שם עצם"
14996
14997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14998 #, fuzzy
14999 msgid "noun"
15000 msgstr "סגנון שם עצם"
15001
15002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
15003 msgid "Emph"
15004 msgstr "הדגש"
15005
15006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15007 #, fuzzy
15008 msgid "emph"
15009 msgstr "הדגש"
15010
15011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Strong"
15014 msgstr "רישום קוד"
15015
15016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15017 #, fuzzy
15018 msgid "strong"
15019 msgstr "רישום קוד"
15020
15021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15022 msgid "TUGboat"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Mathematical Monthly article"
15028 msgstr "סימנים מתמטיים"
15029
15030 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Abbreviated Title"
15033 msgstr "יחסים - AMS"
15034
15035 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Biographies"
15038 msgstr "ביוגרפיה"
15039
15040 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Author Biography"
15043 msgstr "ביוגרפיה"
15044
15045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Affiliation (include email):"
15048 msgstr "&שפה חלופית:"
15049
15050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15051 #, fuzzy
15052 msgid "Title of acknowledgment"
15053 msgstr "תודות"
15054
15055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15057 msgid "Remark*"
15058 msgstr "הערה*"
15059
15060 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15061 msgid "Memoir"
15062 msgstr "מזכר"
15063
15064 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15065 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15066 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15067 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15068 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Short Title (TOC)|S"
15071 msgstr "כותרת קצרה"
15072
15073 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15074 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15075 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15076
15077 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15078 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15080 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15081 msgid "Short Title (Header)"
15082 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15083
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15085 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15086 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15087
15088 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15089 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15090 msgid "Chapter*"
15091 msgstr "פרק*"
15092
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15094 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15095 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15096
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15098 msgid "The section as it appears in the running headers"
15099 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15100
15101 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15102 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15103 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15104
15105 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15106 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15107 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15108
15109 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15110 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15111 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15112
15113 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15114 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15115 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15116
15117 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15118 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15119 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15120
15121 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15122 #, fuzzy
15123 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15124 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15125
15126 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15127 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15128 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15129
15130 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15131 #, fuzzy
15132 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15133 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15134
15135 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15136 msgid "Chapterprecis"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15140 msgid "Epigraph"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15144 #, fuzzy
15145 msgid "Epigraph Source|S"
15146 msgstr "הצג קוד מקור"
15147
15148 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Source"
15151 msgstr "מקור LaTeX"
15152
15153 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15154 msgid "The source/author of this epigraph"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15158 msgid "Poemtitle"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15162 #, fuzzy
15163 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15164 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15165
15166 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15167 #, fuzzy
15168 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15169 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15170
15171 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15172 msgid "Poemtitle*"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15176 msgid "Legend"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Endnotes (all)"
15182 msgstr "הערה"
15183
15184 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15185 msgid "Endnotes (sectioned)"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Minimalistic Insets"
15191 msgstr "מינימליסטי"
15192
15193 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15194 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15198 msgid "Modern CV"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15202 #, fuzzy
15203 msgid "CVStyle"
15204 msgstr "סגנון"
15205
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15207 #, fuzzy
15208 msgid "CV Style:"
15209 msgstr "סגנון מובאה:"
15210
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Style Options"
15214 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15215
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15217 msgid "Options for the CV style"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15221 #, fuzzy
15222 msgid "CVColor"
15223 msgstr "צבע"
15224
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15226 #, fuzzy
15227 msgid "CV Color Scheme:"
15228 msgstr "צבע"
15229
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15231 msgid "CVIcons"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15235 #, fuzzy
15236 msgid "CV Icon Set:"
15237 msgstr "עמודות:"
15238
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15240 #, fuzzy
15241 msgid "CVColumnWidth"
15242 msgstr "רוחב עמודה %"
15243
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Column Width:"
15247 msgstr "רוחב עמודה %"
15248
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15250 #, fuzzy
15251 msgid "PDF Page Mode"
15252 msgstr "עמודים"
15253
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15255 #, fuzzy
15256 msgid "PDF Page Mode:"
15257 msgstr "עמודים"
15258
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15260 #, fuzzy
15261 msgid "First name"
15262 msgstr "שם קובץ"
15263
15264 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15265 msgid "FirstName"
15266 msgstr "שם_פרטי"
15267
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15269 #, fuzzy
15270 msgid "FamilyName"
15271 msgstr "משפחה:"
15272
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Family Name:"
15276 msgstr "משפחה:"
15277
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Line 1"
15281 msgstr "קו עליון|ק"
15282
15283 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15284 msgid "Optional address line"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Line 2"
15290 msgstr "קו עליון|ק"
15291
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Phone Type"
15295 msgstr "טלפון"
15296
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15298 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Social"
15304 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15305
15306 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Social:"
15309 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15310
15311 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Name of the social network"
15314 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15315
15316 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15317 #, fuzzy
15318 msgid "ExtraInfo"
15319 msgstr "אפשרויות נוספות"
15320
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Extra Info:"
15324 msgstr "דגל נוסף:"
15325
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15327 msgid "Photo:"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15331 msgid "Height the photo is resized to"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Thickness"
15337 msgstr "עובי:"
15338
15339 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15340 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15344 #, fuzzy
15345 msgid "EmptySection"
15346 msgstr "קטע"
15347
15348 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Empty Section"
15351 msgstr "קטע"
15352
15353 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15354 #, fuzzy
15355 msgid "CloseSection"
15356 msgstr "בחירה"
15357
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Columns:"
15361 msgstr "עמודות:"
15362
15363 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Optional width"
15366 msgstr "אופציונלי"
15367
15368 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15369 msgid "Header"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Header content"
15375 msgstr "centerdot"
15376
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15378 msgid "Entry"
15379 msgstr "ערך"
15380
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Years"
15384 msgstr "&נקה"
15385
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15387 msgid "Degree or job title"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Institution or employer"
15393 msgstr "מוסד"
15394
15395 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Localization"
15398 msgstr "מיקום"
15399
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15401 #, fuzzy
15402 msgid "City or country"
15403 msgstr "מדינה"
15404
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Optional"
15408 msgstr "אופציונלי"
15409
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15411 msgid "Grade or other info"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15415 msgid "Entry:"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15419 #, fuzzy
15420 msgid "ItemWithComment"
15421 msgstr "הערה"
15422
15423 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Item with Comment:"
15426 msgstr "הערה"
15427
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Text"
15431 msgstr "בטקסט:"
15432
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15434 msgid "ListItem"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15438 msgid "List Item:"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15442 msgid "DoubleItem"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15446 msgid "Double Item:"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Left Summary"
15452 msgstr "סיכום"
15453
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Left summary"
15457 msgstr "סיכום"
15458
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Left Text"
15462 msgstr "בטקסט:"
15463
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Left text"
15467 msgstr "טקסט LaTeX"
15468
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Right Summary"
15472 msgstr "סיכום"
15473
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Right summary"
15477 msgstr "Rightarrow"
15478
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15480 #, fuzzy
15481 msgid "DoubleListItem"
15482 msgstr "כפול"
15483
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Double List Item:"
15487 msgstr "כפול"
15488
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15490 #, fuzzy
15491 msgid "First Item"
15492 msgstr "שם קובץ"
15493
15494 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15495 #, fuzzy
15496 msgid "First item"
15497 msgstr "שורה ראשונה:"
15498
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15500 msgid "Computer"
15501 msgstr "מחשב"
15502
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15504 #, fuzzy
15505 msgid "MakeCVtitle"
15506 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15507
15508 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Make CV Title"
15511 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15512
15513 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15514 #, fuzzy
15515 msgid "MakeLetterTitle"
15516 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15517
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Make Letter Title"
15521 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15522
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15524 msgid "MakeLetterClosing"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Close Letter"
15530 msgstr "מכתב"
15531
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Recipient"
15535 msgstr "סקירה"
15536
15537 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Company Name"
15540 msgstr "שם המידע:"
15541
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Company name"
15545 msgstr "שם הענף"
15546
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Enclosing"
15550 msgstr "רישום קוד"
15551
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Alternative Name"
15555 msgstr "&שפה חלופית:"
15556
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15558 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Enclosing:"
15564 msgstr "רישום קוד"
15565
15566 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Multiple Columns"
15569 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15570
15571 #: lib/layouts/multicol.module:8
15572 msgid ""
15573 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15574 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15575 "detailed description of multiple columns."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: lib/layouts/multicol.module:20
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Number of Columns"
15581 msgstr "מספר עמודות"
15582
15583 #: lib/layouts/multicol.module:21
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Insert the number of columns here"
15586 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15587
15588 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15589 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Preface"
15592 msgstr "Grace"
15593
15594 #: lib/layouts/multicol.module:28
15595 #, fuzzy
15596 msgid "An optional preface"
15597 msgstr "מרווח נוסף"
15598
15599 #: lib/layouts/multicol.module:31
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Space Before Page Break"
15602 msgstr "עמוד חדש"
15603
15604 #: lib/layouts/multicol.module:32
15605 msgid ""
15606 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15607 "this page"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15611 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15615 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15619 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15623 msgid "APA Style with Natbib"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15627 msgid ""
15628 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15629 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15630 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Noweb"
15636 msgstr "NoWeb"
15637
15638 #: lib/layouts/noweb.module:6
15639 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15643 msgid "\\arabic{section}"
15644 msgstr "\\arabic{section}"
15645
15646 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15647 msgid "\\arabic{chapter}"
15648 msgstr "\\arabic{chapter}"
15649
15650 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15651 msgid "\\Alph{chapter}"
15652 msgstr "\\Alph{chapter}"
15653
15654 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15655 msgid "\\arabic{footnote}"
15656 msgstr "\\arabic{footnote}"
15657
15658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15659 msgid "\\Roman{section}."
15660 msgstr "\\Roman{section}."
15661
15662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15664 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15665
15666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15667 msgid "\\Alph{subsection}."
15668 msgstr "\\Alph{subsection}."
15669
15670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15671 msgid "\\arabic{subsection}."
15672 msgstr "\\arabic{subsection}."
15673
15674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15677
15678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15679 msgid "\\alph{subsubsection}."
15680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15681
15682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15683 msgid "\\alph{paragraph}."
15684 msgstr "\\alph{paragraph}."
15685
15686 #: lib/layouts/paper.layout:3
15687 msgid "Paper (Standard Class)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/paper.layout:151
15691 msgid "SubTitle"
15692 msgstr "תת_כותרת"
15693
15694 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15697 msgstr "הגדרות פסקה"
15698
15699 #: lib/layouts/paralist.module:11
15700 msgid ""
15701 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15702 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15703 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15704 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15705 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15706 "Specific Manuals."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15710 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15711 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15712 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15713 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15714 #: lib/layouts/paralist.module:135
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15717 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15718
15719 #: lib/layouts/paralist.module:49
15720 #, fuzzy
15721 msgid "AsParagraphItem"
15722 msgstr "פסקה"
15723
15724 #: lib/layouts/paralist.module:53
15725 #, fuzzy
15726 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15727 msgstr "רשימת תבליטים"
15728
15729 #: lib/layouts/paralist.module:58
15730 #, fuzzy
15731 msgid "InParagraphItem"
15732 msgstr "פסקה"
15733
15734 #: lib/layouts/paralist.module:62
15735 #, fuzzy
15736 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15737 msgstr "רשימת תבליטים"
15738
15739 #: lib/layouts/paralist.module:67
15740 #, fuzzy
15741 msgid "CompactItem"
15742 msgstr "מחשב"
15743
15744 #: lib/layouts/paralist.module:74
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Compact Itemize Options"
15747 msgstr "רשימת תבליטים"
15748
15749 #: lib/layouts/paralist.module:79
15750 #, fuzzy
15751 msgid "AsParagraphEnum"
15752 msgstr "פסקה"
15753
15754 #: lib/layouts/paralist.module:83
15755 #, fuzzy
15756 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15757 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15758
15759 #: lib/layouts/paralist.module:88
15760 #, fuzzy
15761 msgid "InParagraphEnum"
15762 msgstr "פסקה"
15763
15764 #: lib/layouts/paralist.module:92
15765 #, fuzzy
15766 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15767 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15768
15769 #: lib/layouts/paralist.module:97
15770 #, fuzzy
15771 msgid "CompactEnum"
15772 msgstr "שם המידע:"
15773
15774 #: lib/layouts/paralist.module:104
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Compact Enumerate Options"
15777 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15778
15779 #: lib/layouts/paralist.module:109
15780 #, fuzzy
15781 msgid "AsParagraphDescr"
15782 msgstr "פסקה"
15783
15784 #: lib/layouts/paralist.module:113
15785 #, fuzzy
15786 msgid "As Paragraph Description Options"
15787 msgstr "&תיאור:"
15788
15789 #: lib/layouts/paralist.module:118
15790 #, fuzzy
15791 msgid "InParagraphDescr"
15792 msgstr "פסקה"
15793
15794 #: lib/layouts/paralist.module:122
15795 #, fuzzy
15796 msgid "In Paragraph Description Options"
15797 msgstr "&תיאור:"
15798
15799 #: lib/layouts/paralist.module:127
15800 #, fuzzy
15801 msgid "CompactDescr"
15802 msgstr "מחשב"
15803
15804 #: lib/layouts/paralist.module:134
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Compact Description Options"
15807 msgstr "&תיאור:"
15808
15809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15810 #, fuzzy
15811 msgid "PDF Comments"
15812 msgstr "הערה"
15813
15814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15815 msgid ""
15816 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15817 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15818 "and the package documentation for details."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Define Avatar"
15824 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15825
15826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15827 #, fuzzy
15828 msgid "PDF-comment"
15829 msgstr "הערה"
15830
15831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15832 #, fuzzy
15833 msgid "PDF-comment avatar:"
15834 msgstr "הערה"
15835
15836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Name of the Avatar"
15839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15840
15841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Define PDF-Comment Style"
15844 msgstr "הערה"
15845
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15847 #, fuzzy
15848 msgid "PDF-comment style:"
15849 msgstr "הערה"
15850
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Name of the style"
15854 msgstr "אין שפה"
15855
15856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15859 msgstr "הערה"
15860
15861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15864 msgstr "הערה"
15865
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Name of the list style"
15869 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15870
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15874 msgstr "הערה"
15875
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15877 #, fuzzy
15878 msgid "PDF-comment list style:"
15879 msgstr "הערה"
15880
15881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15882 #, fuzzy
15883 msgid "PDF-Comment-Setup"
15884 msgstr "הגדרות מסמך"
15885
15886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15887 #, fuzzy
15888 msgid "PDF (Setup)"
15889 msgstr "PDF (XeTeX)"
15890
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15892 #, fuzzy
15893 msgid "PDF-Comment setup options"
15894 msgstr "הגדרות מסמך"
15895
15896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15898 msgid "Opts"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15902 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15906 #, fuzzy
15907 msgid "PDF-Annotation"
15908 msgstr "צורת רישום"
15909
15910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15911 msgid "PDF"
15912 msgstr "PDF"
15913
15914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15915 #, fuzzy
15916 msgid "PDFComment Options"
15917 msgstr "הגדרות מסמך"
15918
15919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15922 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15923
15924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15925 #, fuzzy
15926 msgid "PDF-Margin"
15927 msgstr "שוליים"
15928
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15930 #, fuzzy
15931 msgid "PDF (Margin)"
15932 msgstr "שוליים"
15933
15934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15935 #, fuzzy
15936 msgid "PDF-Markup"
15937 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15938
15939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15940 #, fuzzy
15941 msgid "PDF (Markup)"
15942 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15943
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15947 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15948
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15950 #, fuzzy
15951 msgid "PDF-Freetext"
15952 msgstr "PDF (pdflatex)"
15953
15954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15955 #, fuzzy
15956 msgid "PDF (Freetext)"
15957 msgstr "PDF (pdflatex)"
15958
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15960 #, fuzzy
15961 msgid "PDF-Square"
15962 msgstr "square"
15963
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15965 #, fuzzy
15966 msgid "PDF (Square)"
15967 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15968
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15970 #, fuzzy
15971 msgid "PDF-Circle"
15972 msgstr "circledS"
15973
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15975 #, fuzzy
15976 msgid "PDF (Circle)"
15977 msgstr "circledS"
15978
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15980 #, fuzzy
15981 msgid "PDF-Line"
15982 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15983
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15985 #, fuzzy
15986 msgid "PDF (Line)"
15987 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15988
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15990 #, fuzzy
15991 msgid "PDF-Sideline"
15992 msgstr "הערה"
15993
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15995 #, fuzzy
15996 msgid "PDF (Sideline)"
15997 msgstr "PDF (pdflatex)"
15998
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Insert the comment here"
16002 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16003
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16005 #, fuzzy
16006 msgid "PDF-Reply"
16007 msgstr "PDF (pdflatex)"
16008
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16010 #, fuzzy
16011 msgid "PDF (Reply)"
16012 msgstr "PDF (pdflatex)"
16013
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16015 #, fuzzy
16016 msgid "PDF-Tooltip"
16017 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16018
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16020 #, fuzzy
16021 msgid "PDF (Tooltip)"
16022 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16023
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Tooltip Text"
16027 msgstr "העתק"
16028
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Tooltip"
16032 msgstr "העתק"
16033
16034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Insert the tooltip text here"
16037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16038
16039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16040 #, fuzzy
16041 msgid "List of PDF Comments"
16042 msgstr "רשימת איורים"
16043
16044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16045 #, fuzzy
16046 msgid "[List of PDF Comments]"
16047 msgstr "רשימת איורים"
16048
16049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16050 #, fuzzy
16051 msgid "List Options|s"
16052 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16053
16054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16057 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16058
16059 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16060 #, fuzzy
16061 msgid "PDF Form"
16062 msgstr "אובייקט"
16063
16064 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16065 msgid ""
16066 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16067 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16068 "documentation of hyperref for details."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16072 msgid "Begin PDF Form"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16076 #, fuzzy
16077 msgid "PDF form"
16078 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16079
16080 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16081 #, fuzzy
16082 msgid "PDF Form Parameters"
16083 msgstr "פרמטרים נוספים"
16084
16085 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16086 msgid "Params"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Insert PDF form parameters here"
16092 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16093
16094 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16095 msgid "End PDF Form"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16099 #, fuzzy
16100 msgid "PDF Link Setup"
16101 msgstr "PDF (XeTeX)"
16102
16103 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16104 #, fuzzy
16105 msgid "PDF link setup"
16106 msgstr "PDF (XeTeX)"
16107
16108 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16109 #, fuzzy
16110 msgid "TextField"
16111 msgstr "בטקסט:"
16112
16113 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16114 #, fuzzy
16115 msgid "CheckBox"
16116 msgstr "CheckedBox"
16117
16118 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16119 msgid "ChoiceMenu"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16123 msgid "Label"
16124 msgstr "תווית"
16125
16126 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Insert the label here"
16129 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16130
16131 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16132 msgid "PushButton"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16136 msgid "SubmitButton"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16140 #, fuzzy
16141 msgid "ResetButton"
16142 msgstr "אתחל"
16143
16144 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16145 #, fuzzy
16146 msgid "PDFAction"
16147 msgstr "קטע"
16148
16149 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16150 #, fuzzy
16151 msgid "The name of the PDF action"
16152 msgstr "ציר הסיבוב"
16153
16154 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Text Field Style"
16157 msgstr "סגנון טקסט"
16158
16159 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Default text field style"
16162 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16163
16164 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Submit Button Style"
16167 msgstr "סגנון מובאה"
16168
16169 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Default submit button style"
16172 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16173
16174 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Push Button Style"
16177 msgstr "סגנון מובאה"
16178
16179 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Default push button style"
16182 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16183
16184 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16185 #, fuzzy
16186 msgid "Check Box Style"
16187 msgstr "סגנון טקסט"
16188
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Default check box style"
16192 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16193
16194 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Reset Button Style"
16197 msgstr "סגנון מובאה"
16198
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Default reset button style"
16202 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16203
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16205 #, fuzzy
16206 msgid "List Box Style"
16207 msgstr "רשימת טבלאות"
16208
16209 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Default list box style"
16212 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16213
16214 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Combo Box Style"
16217 msgstr "צבעים"
16218
16219 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Default combo box style"
16222 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16223
16224 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16225 msgid "Popdown Box Style"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16229 #, fuzzy
16230 msgid "Default popdown box style"
16231 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16232
16233 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Radio Box Style"
16236 msgstr "סגנון מובאה"
16237
16238 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Default radio box style"
16241 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16242
16243 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16244 msgid "Powerdot"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16249 #, fuzzy
16250 msgid "TitleSlide"
16251 msgstr "כותרת"
16252
16253 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16254 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16255 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Slides"
16258 msgstr "שקופית חדשה:"
16259
16260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Slide Option"
16263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16264
16265 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16266 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16270 msgid "EndSlide"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16274 msgid "~=~"
16275 msgstr "~=~"
16276
16277 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16278 msgid "WideSlide"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16282 msgid "EmptySlide"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16286 msgid "Empty slide:"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16290 msgid "Section Option"
16291 msgstr "הגדרות סעיף"
16292
16293 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16294 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Itemize Type"
16300 msgstr "רשימת תבליטים"
16301
16302 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16303 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16307 msgid "ItemizeType1"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Enumerate Type"
16313 msgstr "רשימה ממוספרת"
16314
16315 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16316 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16320 msgid "EnumerateType1"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Twocolumn"
16326 msgstr "עמודה"
16327
16328 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16329 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Left Column"
16335 msgstr "עמודה"
16336
16337 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16338 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Numbered List (Level 1)"
16344 msgstr "רשימה ממוספרת"
16345
16346 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Numbered List (Level 2)"
16350 msgstr "רשימה ממוספרת"
16351
16352 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Numbered List (Level 3)"
16355 msgstr "רשימה ממוספרת"
16356
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Numbered List (Level 4)"
16360 msgstr "רשימה ממוספרת"
16361
16362 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Bibliography Item"
16365 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16366
16367 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Onslide"
16370 msgstr "רק בשקופיות"
16371
16372 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16373 #, fuzzy
16374 msgid "On Slides"
16375 msgstr "רק בשקופיות"
16376
16377 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Overlay Specification|S"
16380 msgstr "בחירה"
16381
16382 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16383 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Onslide+"
16389 msgstr "רק בשקופיות"
16390
16391 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Onslide*"
16394 msgstr "רק בשקופיות"
16395
16396 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Recipe Book"
16399 msgstr "סקירה"
16400
16401 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16402 msgid "\\thechapter"
16403 msgstr "\\thechapter"
16404
16405 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Recipe"
16408 msgstr "סקירה"
16409
16410 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Recipe:"
16413 msgstr "סקירה"
16414
16415 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Ingredients"
16418 msgstr "תודות"
16419
16420 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Ingredients Header"
16423 msgstr "תודות"
16424
16425 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16426 msgid "Specify an optional ingredients header"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Ingredients:"
16432 msgstr "תודות"
16433
16434 #: lib/layouts/report.layout:3
16435 msgid "Report (Standard Class)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16439 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16443 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16447 #, fuzzy
16448 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16449 msgstr "REVTex (V.4)"
16450
16451 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16452 msgid "Affiliation (alternate)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16456 msgid "Affiliation (alternate):"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Alternate Affiliation Option"
16462 msgstr "&שפה חלופית:"
16463
16464 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16465 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Affiliation (none)"
16471 msgstr "&שפה חלופית:"
16472
16473 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16474 #, fuzzy
16475 msgid "No affiliation"
16476 msgstr "&שפה חלופית:"
16477
16478 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16479 msgid "Electronic Address:"
16480 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16481
16482 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Electronic Address Option|s"
16485 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16486
16487 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16488 msgid "Optional argument to the email command"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Author URL Option"
16494 msgstr "אתר המחבר"
16495
16496 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16497 msgid "Optional argument to the homepage command"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16501 msgid "Preprint"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16507 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16508
16509 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16510 msgid "acknowledgments"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Ruled Table"
16516 msgstr "טבלה"
16517
16518 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Specials"
16522 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16523
16524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Turn Page"
16527 msgstr "עמוד ריק"
16528
16529 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Wide Text"
16532 msgstr "חפש הבא"
16533
16534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16535 msgid "Video"
16536 msgstr "וידאו"
16537
16538 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16539 #, fuzzy
16540 msgid "List of Videos"
16541 msgstr "רשימת טבלאות"
16542
16543 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Videos"
16546 msgstr "וידאו"
16547
16548 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Float Link"
16551 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16552
16553 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Float link"
16556 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16557
16558 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16559 #, fuzzy
16560 msgid "lowercase text"
16561 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16562
16563 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Online cite"
16566 msgstr "הכנס מובאה"
16567
16568 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16569 #, fuzzy
16570 msgid "online cite"
16571 msgstr "הכנס מובאה"
16572
16573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Text behind"
16576 msgstr "רוחב טקסט %"
16577
16578 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16579 #, fuzzy
16580 msgid "text behind the cite"
16581 msgstr "רוחב טקסט %"
16582
16583 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16584 msgid "REVTeX (V. 4)"
16585 msgstr "REVTex (V.4)"
16586
16587 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16588 msgid "AltAffiliation"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16592 msgid "PACS number:"
16593 msgstr ""
16594
16595 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16596 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16597 msgstr ""
16598
16599 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16600 msgid ""
16601 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16602 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16603 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16607 #, fuzzy
16608 msgid "R-S number"
16609 msgstr "אין מספר"
16610
16611 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16612 msgid "R-S phrase"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16616 msgid "Safety phrase"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Phrase Text"
16622 msgstr "טקסט:"
16623
16624 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16625 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16629 msgid "S phrase:"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/ruby.module:2
16633 msgid "Ruby (Furigana)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/ruby.module:8
16637 msgid ""
16638 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16639 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16640 "the TeX engine) or a fallback definition."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16644 msgid "Ruby"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/layouts/ruby.module:49
16648 #, fuzzy
16649 msgid "ruby text"
16650 msgstr "עמוד ריק"
16651
16652 #: lib/layouts/ruby.module:50
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Ruby Text|R"
16655 msgstr "העתק"
16656
16657 #: lib/layouts/ruby.module:51
16658 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16659 msgstr ""
16660
16661 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16662 #, fuzzy
16663 msgid "SciPoster"
16664 msgstr "הדבק"
16665
16666 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Conference"
16669 msgstr "הפניה"
16670
16671 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16672 #, fuzzy
16673 msgid "LeftLogo"
16674 msgstr "שמאל|ש"
16675
16676 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Left logo:"
16679 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16680
16681 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Logo Size"
16684 msgstr "גדלי גופן"
16685
16686 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16687 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16691 #, fuzzy
16692 msgid "RightLogo"
16693 msgstr "ימין"
16694
16695 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Right logo:"
16698 msgstr "ימין למעלה:"
16699
16700 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Caption Width"
16703 msgstr "אופציונלי"
16704
16705 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16706 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16710 msgid "KOMA-Script Article"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16714 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16718 msgid "KOMA-Script Book"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16722 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16723 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16724
16725 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16726 #, fuzzy
16727 msgid "\\alph{enumii})"
16728 msgstr "(\\alph{enumii})"
16729
16730 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16731 msgid "Addpart"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16735 msgid "Addchap"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16740 #, fuzzy
16741 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16742 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16743
16744 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16745 msgid "Addsec"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16749 msgid "Addchap*"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16753 msgid "Addsec*"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16757 msgid "Minisec"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16761 msgid "Publishers"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16765 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16766 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16767 msgid "Dedication"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16771 msgid "Titlehead"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16775 msgid "Uppertitleback"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16779 msgid "Lowertitleback"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16783 msgid "Extratitle"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16787 msgid "Above"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16791 msgid "above"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16795 msgid "Below"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16799 msgid "below"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16803 msgid "Dictum"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Dictum Author"
16809 msgstr "מחבר"
16810
16811 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16812 msgid "The author of this dictum"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16816 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16820 msgid "L"
16821 msgstr ""
16822
16823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16824 msgid "O"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16828 msgid "Encl"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16832 msgid "Place:"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16836 msgid "Specialmail"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16840 msgid "Specialmail:"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16844 msgid "Title:"
16845 msgstr "כותרת:"
16846
16847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16848 msgid "Yourref"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16852 msgid "Yourmail"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16856 msgid "Your letter of:"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16860 msgid "Myref"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16864 msgid "Customer"
16865 msgstr "לקוח"
16866
16867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16868 msgid "Customer no.:"
16869 msgstr "מספר לקוח:"
16870
16871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16872 msgid "Invoice"
16873 msgstr "חשבונית"
16874
16875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16876 msgid "Invoice no.:"
16877 msgstr "מספר חשבונית:"
16878
16879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16880 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16884 msgid "NextAddress"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16888 msgid "Next Address:"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16892 msgid "Sender Name:"
16893 msgstr "שם המוען:"
16894
16895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16896 msgid "Sender Phone:"
16897 msgstr "טלפון של השולח:"
16898
16899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16900 msgid "Sender Fax:"
16901 msgstr "הפקס של המוען:"
16902
16903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16904 msgid "Sender E-Mail:"
16905 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16906
16907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16908 msgid "Sender URL:"
16909 msgstr ""
16910
16911 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16913 msgid "Logo"
16914 msgstr "Logo"
16915
16916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16917 msgid "Logo:"
16918 msgstr "לוגו:"
16919
16920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16921 msgid "EndLetter"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16925 msgid "End of letter"
16926 msgstr "סוף המכתב"
16927
16928 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16929 msgid "KOMA-Script Report"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Section Boxes"
16935 msgstr "קטע"
16936
16937 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16938 msgid ""
16939 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16943 #, fuzzy
16944 msgid "SectionBox"
16945 msgstr "קטע"
16946
16947 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Section Box"
16950 msgstr "קטע"
16951
16952 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Section Box Width|S"
16955 msgstr "בחירה"
16956
16957 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Width of the section Box"
16960 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16961
16962 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Heading"
16965 msgstr "עם כותרת עליונה"
16966
16967 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Section Box Heading"
16970 msgstr "קטע"
16971
16972 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Insert the section box header here"
16975 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16976
16977 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16978 #, fuzzy
16979 msgid "SubsectionBox"
16980 msgstr "תת-קטע"
16981
16982 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Subsection Box"
16985 msgstr "תת-קטע"
16986
16987 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16988 #, fuzzy
16989 msgid "SubsubsectionBox"
16990 msgstr "תת-תת-קטע"
16991
16992 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Subsubsection Box"
16995 msgstr "תת-תת-קטע"
16996
16997 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
16998 msgid "Seminar"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17002 msgid "LandscapeSlide"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Landscape Slide"
17008 msgstr "לרוחב:"
17009
17010 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17011 msgid "PortraitSlide"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Portrait Slide"
17017 msgstr "לאורך"
17018
17019 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17020 msgid "SlideHeading"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17024 msgid "SlideSubHeading"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17028 msgid "ListOfSlides"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17032 #, fuzzy
17033 msgid "List of Slides"
17034 msgstr "רשימת טבלאות"
17035
17036 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17037 msgid "SlideContents"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Slide Contents"
17043 msgstr "תוכן"
17044
17045 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17046 msgid "ProgressContents"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Progress Contents"
17052 msgstr "תוכן"
17053
17054 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Landscape Slide:"
17057 msgstr "לרוחב:"
17058
17059 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Portrait Slide:"
17062 msgstr "לאורך"
17063
17064 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17065 msgid "Slide*"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17069 #, fuzzy
17070 msgid "List/TOC"
17071 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17072
17073 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17074 #, fuzzy
17075 msgid "[List Of Slides]"
17076 msgstr "רשימת טבלאות"
17077
17078 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17079 #, fuzzy
17080 msgid "[Slide Contents]"
17081 msgstr "תוכן"
17082
17083 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17084 #, fuzzy
17085 msgid "[Progress Contents]"
17086 msgstr "תוכן"
17087
17088 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17091 msgstr "הזח פסקה"
17092
17093 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17094 msgid ""
17095 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17096 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17097 "standard Paragraph Shapes'."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17101 #, fuzzy
17102 msgid "CD label"
17103 msgstr "תווית"
17104
17105 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17106 #, fuzzy
17107 msgid "ShapedParagraphs"
17108 msgstr "פסקה"
17109
17110 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Circle"
17113 msgstr "circledS"
17114
17115 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Diamond"
17118 msgstr "diamond"
17119
17120 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17121 msgid "Heart"
17122 msgstr "לב"
17123
17124 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17125 msgid "Hexagon"
17126 msgstr "משושה"
17127
17128 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Nut"
17131 msgstr "גזור"
17132
17133 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Square"
17136 msgstr "square"
17137
17138 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17139 msgid "Star"
17140 msgstr "כוכב"
17141
17142 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17143 msgid "Candle"
17144 msgstr "נר"
17145
17146 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Drop down"
17149 msgstr "הפל צל"
17150
17151 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17152 msgid "Drop up"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17156 msgid "TeX"
17157 msgstr "TeX"
17158
17159 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Triangle up"
17162 msgstr "bigtriangleup"
17163
17164 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Triangle down"
17167 msgstr "triangledown"
17168
17169 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Triangle left"
17172 msgstr "triangleleft"
17173
17174 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Triangle right"
17177 msgstr "triangleright"
17178
17179 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17180 msgid "shapepar"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17184 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Shape specification"
17190 msgstr "&בחירה:"
17191
17192 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17193 msgid "Specification of the shape"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Shapepar"
17199 msgstr "צורה:"
17200
17201 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17202 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17207 msgid "Conjecture*"
17208 msgstr "השערה*"
17209
17210 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17214 msgid "Algorithm*"
17215 msgstr "אלגוריתם*"
17216
17217 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17218 msgid "AMS"
17219 msgstr "AMS"
17220
17221 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17222 #, fuzzy
17223 msgid "The title as it appears in the running headers"
17224 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17225
17226 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17227 #, fuzzy
17228 msgid "AMS subject classifications:"
17229 msgstr "מיון נושא של AMS."
17230
17231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17232 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Name of the conference"
17238 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17239
17240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Conference:"
17243 msgstr "הפניות: "
17244
17245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17246 #, fuzzy
17247 msgid "CopyrightYear"
17248 msgstr "זכויות יוצרים"
17249
17250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Copyright year:"
17253 msgstr "זכויות יוצרים:"
17254
17255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Copyrightdata"
17258 msgstr "זכויות יוצרים"
17259
17260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Copyright data:"
17263 msgstr "זכויות יוצרים:"
17264
17265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17266 #, fuzzy
17267 msgid "TitleBanner"
17268 msgstr "הערת תחתית"
17269
17270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Title banner:"
17273 msgstr "הערת תחתית"
17274
17275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17276 #, fuzzy
17277 msgid "PreprintFooter"
17278 msgstr "מדפסת"
17279
17280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Preprint footer:"
17283 msgstr "מדפסת:"
17284
17285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17286 msgid "Digital Object Identifier:"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17290 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Terms:"
17296 msgstr "משפט"
17297
17298 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Simple CV"
17301 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17302
17303 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17304 msgid "Topic"
17305 msgstr "נושא"
17306
17307 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17308 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17312 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/slides.layout:107
17316 msgid "New Slide:"
17317 msgstr "שקופית חדשה:"
17318
17319 #: lib/layouts/slides.layout:129
17320 msgid "Overlay"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: lib/layouts/slides.layout:144
17324 msgid "New Overlay:"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: lib/layouts/slides.layout:184
17328 msgid "New Note:"
17329 msgstr "הערה חדשה:"
17330
17331 #: lib/layouts/slides.layout:209
17332 msgid "InvisibleText"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/layouts/slides.layout:216
17336 msgid "<Invisible Text Follows>"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/slides.layout:233
17340 msgid "VisibleText"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: lib/layouts/slides.layout:240
17344 msgid "<Visible Text Follows>"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: lib/layouts/soul.module:2
17348 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: lib/layouts/soul.module:9
17352 msgid ""
17353 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17354 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17355 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17356 "hyphenated."
17357 msgstr ""
17358
17359 #: lib/layouts/soul.module:17
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Spaceletters"
17362 msgstr "US letter"
17363
17364 #: lib/layouts/soul.module:19
17365 #, fuzzy
17366 msgid "spaced"
17367 msgstr "רווח"
17368
17369 #: lib/layouts/soul.module:31
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Strikethrough"
17372 msgstr "קו חוצה"
17373
17374 #: lib/layouts/soul.module:33
17375 #, fuzzy
17376 msgid "strike"
17377 msgstr "קו חוצה"
17378
17379 #: lib/layouts/soul.module:40
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Underline"
17382 msgstr "underline"
17383
17384 #: lib/layouts/soul.module:42
17385 msgid "ul"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/layouts/soul.module:51
17389 msgid "hl"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: lib/layouts/soul.module:57
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Capitalize"
17395 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17396
17397 #: lib/layouts/soul.module:59
17398 #, fuzzy
17399 msgid "caps"
17400 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17401
17402 #: lib/layouts/soul.module:69
17403 #, fuzzy
17404 msgid "spaceletters"
17405 msgstr "מכתב"
17406
17407 #: lib/layouts/soul.module:73
17408 #, fuzzy
17409 msgid "strikethrough"
17410 msgstr "קו חוצה"
17411
17412 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17413 msgid "underline"
17414 msgstr "underline"
17415
17416 #: lib/layouts/soul.module:81
17417 #, fuzzy
17418 msgid "highlight"
17419 msgstr "גובה"
17420
17421 #: lib/layouts/soul.module:85
17422 #, fuzzy
17423 msgid "capitalise"
17424 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17425
17426 #: lib/layouts/soul.module:89
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Capitalise"
17429 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17430
17431 #: lib/layouts/spie.layout:3
17432 msgid "SPIE Proceedings"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: lib/layouts/spie.layout:56
17436 msgid "Authorinfo"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: lib/layouts/spie.layout:68
17440 msgid "Authorinfo:"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: lib/layouts/spie.layout:96
17444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17448 msgid "UNDEFINED"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17452 msgid "\\Roman{part}"
17453 msgstr "\\Roman{part}"
17454
17455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17456 msgid "Part \\Roman{part}"
17457 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17458
17459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17460 msgid "Chapter ##"
17461 msgstr "פרק ##"
17462
17463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17465 msgid "Section ##"
17466 msgstr "סעיף ##"
17467
17468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17469 msgid "Paragraph ##"
17470 msgstr "פסקה ##"
17471
17472 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17473 msgid "\\arabic{enumi}."
17474 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17475
17476 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17477 msgid "\\roman{enumiii}."
17478 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17479
17480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17481 msgid "\\Alph{enumiv}."
17482 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17483
17484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17485 msgid "Equation ##"
17486 msgstr "משוואה ##"
17487
17488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17489 msgid "Footnote ##"
17490 msgstr "הערת תחתית ##"
17491
17492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17493 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17497 msgid "Tables"
17498 msgstr "טבלאות"
17499
17500 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17501 msgid "Figures"
17502 msgstr "איורים"
17503
17504 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Algorithms"
17507 msgstr "אלגוריתם"
17508
17509 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Margin Figures"
17512 msgstr "איור"
17513
17514 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Margin Tables"
17517 msgstr "הערת שוליים"
17518
17519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17520 msgid "Marginal notes"
17521 msgstr "הערות שוליים"
17522
17523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17524 msgid "Footnotes"
17525 msgstr "הערות תחתית"
17526
17527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17528 msgid "Notes"
17529 msgstr "הערות"
17530
17531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17532 msgid "Branches"
17533 msgstr "ענפים"
17534
17535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17536 msgid "Index Entries"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17540 msgid "Listings"
17541 msgstr "רישומי קוד"
17542
17543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17544 msgid "margin"
17545 msgstr "שוליים"
17546
17547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17548 msgid "foot"
17549 msgstr "תחתית"
17550
17551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Greyedout"
17554 msgstr "באפור"
17555
17556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
17557 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
17558 msgid "ERT"
17559 msgstr "טא\"ם"
17560
17561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17564 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17565
17566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17568 #, fuzzy
17569 msgid "List of Listings"
17570 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17571
17572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Listings[[inset]]"
17575 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17576
17577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Idx"
17580 msgstr "אינדקס:"
17581
17582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Argument"
17585 msgstr "יישור"
17586
17587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17588 msgid "unlabelled"
17589 msgstr "ללא תווית"
17590
17591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17592 msgid "Preview"
17593 msgstr "תצוגה מקדימה"
17594
17595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17596 msgid "see equation[[nomencl]]"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17600 msgid "page[[nomencl]]"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17604 msgid "Nomenclature[[output]]"
17605 msgstr "נומנקלטורה"
17606
17607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Verbatim*"
17610 msgstr "מילה במילה"
17611
17612 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17613 msgid "Part \\thepart"
17614 msgstr "‫חלק \\thepart"
17615
17616 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17617 msgid "Chapter \\thechapter"
17618 msgstr "פרק \\thechapter"
17619
17620 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17621 msgid "Appendix \\thechapter"
17622 msgstr "נספח \\thechapter"
17623
17624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17625 msgid "Subparagraph*"
17626 msgstr "תת-פסקה*"
17627
17628 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17629 #: lib/layouts/subequations.module:14
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Subequations"
17632 msgstr "משוואות"
17633
17634 #: lib/layouts/subequations.module:6
17635 msgid ""
17636 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17637 "subequations.lyx example file."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Front Matter"
17643 msgstr "צורת הגופן"
17644
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17646 msgid "--- Front Matter ---"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Main Matter"
17652 msgstr "מטריצה מתמטית"
17653
17654 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17655 msgid "--- Main Matter ---"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17659 msgid "Back Matter"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17663 msgid "--- Back Matter ---"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17667 msgid "PartBacktext"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17671 msgid "Part Title"
17672 msgstr "כותרת חלק"
17673
17674 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17675 msgid "Title of this part"
17676 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17677
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17679 #, fuzzy
17680 msgid "ChapSubtitle"
17681 msgstr "תת-כותרת"
17682
17683 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17684 #, fuzzy
17685 msgid "ChapAuthor"
17686 msgstr "מחבר"
17687
17688 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17689 #, fuzzy
17690 msgid "ChapMotto"
17691 msgstr "פרק"
17692
17693 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Run-in headings"
17696 msgstr "עם כותרת עליונה"
17697
17698 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17699 msgid "Sub-run-in headings"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Extrachap"
17705 msgstr "אפשרויות נוספות"
17706
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17708 msgid "extrachap"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Author data:"
17714 msgstr "מחבר:"
17715
17716 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17717 msgid "TOC title:"
17718 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17719
17720 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17721 #, fuzzy
17722 msgid "TOC author:"
17723 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17724
17725 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Running Author"
17728 msgstr "מחבר:"
17729
17730 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Running Chapter"
17733 msgstr "מריץ BibTeX."
17734
17735 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17736 #, fuzzy
17737 msgid "Running chapter:"
17738 msgstr "מריץ BibTeX."
17739
17740 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Running Section"
17743 msgstr "מחבר:"
17744
17745 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Running section:"
17748 msgstr "מחבר:"
17749
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17751 msgid "Abstract*"
17752 msgstr "תקציר*"
17753
17754 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17755 msgid "Abstract* (not printed)"
17756 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17757
17758 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17759 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Foreword"
17762 msgstr "מילות מפתח"
17763
17764 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Alternative name"
17767 msgstr "&שפה חלופית:"
17768
17769 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17770 #, fuzzy
17771 msgid "Longest Description Label"
17772 msgstr "&תיאור:"
17773
17774 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Longest description label"
17777 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17778
17779 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Petit"
17782 msgstr "זהות המשתמש"
17783
17784 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17785 msgid "Svgraybox"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Proof(QED)"
17791 msgstr "הוכחה"
17792
17793 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17794 msgid "Proof(smartQED)"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17798 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17802 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Headnote"
17805 msgstr "הערה"
17806
17807 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17808 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17809 msgid "Headnote (optional):"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17813 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17814 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17815 msgid "thanks"
17816 msgstr "תודות"
17817
17818 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17819 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Inst"
17822 msgstr "הוספה"
17823
17824 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17825 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Institute #"
17828 msgstr "מכון"
17829
17830 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17831 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Corr Author:"
17834 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17835
17836 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17837 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17838 msgid "Offprints"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17842 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17843 msgid "Offprints:"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17847 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17851 msgid "Subclass"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Mathematics Subject Classification"
17857 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17858
17859 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17860 msgid "CRSC"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17864 #, fuzzy
17865 msgid "CR Subject Classification"
17866 msgstr "מיון נושא של AMS."
17867
17868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17869 msgid "Solution \\thesolution"
17870 msgstr "פתרון \\thesolution."
17871
17872 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17873 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17877 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17881 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Title*"
17887 msgstr "כותרת"
17888
17889 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Title*:"
17892 msgstr "כותרת"
17893
17894 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Contributors"
17897 msgstr "רשימת טבלאות"
17898
17899 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17900 #, fuzzy
17901 msgid "List of Contributors"
17902 msgstr "רשימת טבלאות"
17903
17904 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Contributor List"
17907 msgstr "רשימת טבלאות"
17908
17909 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17910 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17911 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17912 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17913 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17914 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17915 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17916 #, fuzzy
17917 msgid "For editors"
17918 msgstr "תודות"
17919
17920 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17921 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17925 #, fuzzy
17926 msgid "Sweave"
17927 msgstr "שמור"
17928
17929 #: lib/layouts/sweave.module:7
17930 msgid ""
17931 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17932 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17933 msgstr ""
17934
17935 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17936 msgid "Sweave Input File"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17940 msgid "Number Tables by Section"
17941 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17942
17943 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17944 msgid ""
17945 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17946 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17947 msgstr ""
17948 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17949 "2.1'."
17950
17951 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17954 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17955
17956 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17957 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Fancy Colored Boxes"
17963 msgstr "צבעים"
17964
17965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17966 msgid ""
17967 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17968 "the tcolorbox documentation for details."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Color Box"
17974 msgstr "צבע"
17975
17976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Color Box Options"
17979 msgstr "הגדרות מסמך"
17980
17981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17982 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Dynamic Color Box"
17988 msgstr "צבע גופן"
17989
17990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17991 #, fuzzy
17992 msgid "Color Box (Dynamic)"
17993 msgstr "צבע קישורים"
17994
17995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Fit Color Box"
17998 msgstr "צבע גופן"
17999
18000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18003 msgstr "צבע קישורים"
18004
18005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Raster Color Box"
18008 msgstr "צבע גופן"
18009
18010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Subtitle Options"
18013 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18014
18015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Insert the options here"
18018 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18019
18020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Color Box Separator"
18023 msgstr "מפריד"
18024
18025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Color Boxes"
18028 msgstr "צבעים"
18029
18030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18031 msgid "-----"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Color Box Line"
18037 msgstr "צבע קישורים"
18038
18039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Color Box Setup"
18042 msgstr "צבעים"
18043
18044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18045 #, fuzzy
18046 msgid "New Color Box Type"
18047 msgstr "צבעים"
18048
18049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18050 #, fuzzy
18051 msgid "New Box Options"
18052 msgstr "הגדרות מסמך"
18053
18054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18055 msgid "Options for the new box type (optional)"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Name of the new box type"
18061 msgstr "אין שפה"
18062
18063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Arguments"
18066 msgstr "יישור"
18067
18068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18069 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18070 msgstr ""
18071
18072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Default Value"
18075 msgstr "ברירת מחדל"
18076
18077 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18078 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Custom Color Box 1"
18084 msgstr "צבע גופן"
18085
18086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18087 #, fuzzy
18088 msgid "More Color Box Options"
18089 msgstr "הגדרות מסמך"
18090
18091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Insert more color box options here"
18094 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18095
18096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Custom Color Box 2"
18099 msgstr "צבע גופן"
18100
18101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Custom Color Box 3"
18104 msgstr "צבע גופן"
18105
18106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Custom Color Box 4"
18109 msgstr "צבע גופן"
18110
18111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Custom Color Box 5"
18114 msgstr "צבע גופן"
18115
18116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
18117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
18118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18120 msgid "Fact \\thefact."
18121 msgstr "עובדה \\thefact."
18122
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
18125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18127 msgid "Definition \\thedefinition."
18128 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18129
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
18131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
18132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18134 msgid "Example \\theexample."
18135 msgstr "דוגמה \\theexample."
18136
18137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
18139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18141 msgid "Problem \\theproblem."
18142 msgstr "בעיה \\theproblem."
18143
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
18146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18148 msgid "Exercise \\theexercise."
18149 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18150
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18152 #, fuzzy
18153 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18154 msgstr "משפט"
18155
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18157 msgid ""
18158 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18159 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18160 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18161 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18162 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18163 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18164 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18165 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18166 msgstr ""
18167
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18169 #, fuzzy
18170 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18171 msgstr "משפט"
18172
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18174 msgid ""
18175 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18176 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18177 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18178 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18179 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18180 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18181 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18185 #, fuzzy
18186 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18187 msgstr "משפט"
18188
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18190 msgid ""
18191 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18192 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18193 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18194 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18195 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18196 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18197 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18217 msgid "Assumption"
18218 msgstr "הנחה"
18219
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18222 msgid "Criterion \\thecriterion."
18223 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18224
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18228 msgid "Criterion*"
18229 msgstr "קריטריון*"
18230
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18234 msgid "Criterion."
18235 msgstr "קריטריון."
18236
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18239 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18240 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18241
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18245 msgid "Algorithm."
18246 msgstr "אלגוריתם."
18247
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18250 msgid "Axiom \\theaxiom."
18251 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18252
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18256 msgid "Axiom*"
18257 msgstr "אקסיומה*"
18258
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18262 msgid "Axiom."
18263 msgstr "אקסיומה."
18264
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18267 msgid "Condition \\thecondition."
18268 msgstr "תנאי \\thecondition."
18269
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18273 msgid "Condition*"
18274 msgstr "תנאי*"
18275
18276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18279 msgid "Condition."
18280 msgstr "תנאי."
18281
18282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Note \\thenote."
18287 msgstr "הערה:"
18288
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18292 msgid "Note*"
18293 msgstr "הערה*"
18294
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18298 msgid "Note."
18299 msgstr "הערה."
18300
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18303 msgid "Notation \\thenotation."
18304 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18305
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18309 msgid "Notation*"
18310 msgstr "צורת רישום*"
18311
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18315 msgid "Notation."
18316 msgstr "צורת רישום."
18317
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18320 msgid "Summary \\thesummary."
18321 msgstr "סיכום \\thesummary."
18322
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18326 msgid "Summary*"
18327 msgstr "סיכום*"
18328
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18332 msgid "Summary."
18333 msgstr "סיכום."
18334
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
18337 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18338 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18339
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18343 msgid "Acknowledgement*"
18344 msgstr "הכרת תודה*"
18345
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18348 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18349 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
18350
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18354 msgid "Conclusion*"
18355 msgstr "סיכום*"
18356
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18360 msgid "Conclusion."
18361 msgstr "סיכום."
18362
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18365 msgid "Assumption \\theassumption."
18366 msgstr "הנחה \\theassumption."
18367
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18371 msgid "Assumption*"
18372 msgstr "הנחה*"
18373
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18377 msgid "Assumption."
18378 msgstr "הנחה."
18379
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18383 msgid "Question*"
18384 msgstr "שאלה*"
18385
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18389 msgid "Question."
18390 msgstr "שאלה."
18391
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18393 #, fuzzy
18394 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18395 msgstr "משפט"
18396
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18398 msgid ""
18399 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18400 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18401 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18402 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18403 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18404 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18405 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18406 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18410 #, fuzzy
18411 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18412 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18413
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18415 msgid ""
18416 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18417 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18418 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18419 "in both numbered and non-numbered forms."
18420 msgstr ""
18421
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18423 msgid "Criterion \\thetheorem."
18424 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18425
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18427 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18428 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18429
18430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18431 msgid "Axiom \\thetheorem."
18432 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18433
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18435 msgid "Condition \\thetheorem."
18436 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18437
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18439 msgid "Note \\thetheorem."
18440 msgstr "הערה \\thetheorem."
18441
18442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18443 msgid "Notation \\thetheorem."
18444 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18445
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18447 msgid "Summary \\thetheorem."
18448 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18449
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18451 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18452 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18453
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18455 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18456 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18457
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18459 msgid "Assumption \\thetheorem."
18460 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18461
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18463 msgid "Question \\thetheorem."
18464 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18465
18466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18467 msgid "Fact \\thetheorem."
18468 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18469
18470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18471 msgid "Problem \\thetheorem."
18472 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
18473
18474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18475 msgid "Exercise \\thetheorem."
18476 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18477
18478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Solution \\thetheorem."
18481 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18482
18483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18484 msgid "Remark \\thetheorem."
18485 msgstr "הערה \\thetheorem."
18486
18487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18488 msgid "Claim \\thetheorem."
18489 msgstr "טענה \\thetheorem."
18490
18491 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18492 #, fuzzy
18493 msgid "AMS Theorems"
18494 msgstr "משפטים"
18495
18496 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18497 msgid ""
18498 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18499 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18500 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18501 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18507 msgstr "משפט"
18508
18509 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18510 msgid ""
18511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18512 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18513 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18514 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18515 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18516 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18517 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18521 msgid "Case (Level 1)"
18522 msgstr ""
18523
18524 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18525 msgid "Case \\arabic{casei}."
18526 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18527
18528 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18529 msgid "Case (Level 2)"
18530 msgstr ""
18531
18532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18533 msgid "Case \\roman{caseii}."
18534 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18535
18536 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18537 msgid "Case (Level 3)"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18541 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18542 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18543
18544 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18545 msgid "Case (Level 4)"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18549 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18550 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18551
18552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18555 msgstr "משפט"
18556
18557 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18558 msgid ""
18559 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18560 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18563 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18569 msgstr "משפט"
18570
18571 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18572 msgid ""
18573 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18574 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18575 "chapter environment."
18576 msgstr ""
18577
18578 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18579 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18583 msgid ""
18584 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18585 "'Additional Theorem Text' argument."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Named Theorem"
18591 msgstr "משפט"
18592
18593 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Named Theorem."
18596 msgstr "משפט."
18597
18598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18599 msgid "Example*"
18600 msgstr "דוגמה*"
18601
18602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18603 msgid "Problem*"
18604 msgstr "בעיה*"
18605
18606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18607 msgid "Exercise*"
18608 msgstr "תרגיל*"
18609
18610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Solution*"
18613 msgstr "פתרון"
18614
18615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18616 msgid "Claim*"
18617 msgstr "טענה*"
18618
18619 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Alternative proof string"
18622 msgstr "&שפה חלופית:"
18623
18624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18627 msgstr "משפט"
18628
18629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18630 msgid ""
18631 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18632 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18633 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18634 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18635 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18639 #, fuzzy
18640 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18641 msgstr "משפט"
18642
18643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18644 msgid ""
18645 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18646 "section start)."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18650 msgid "Conjecture."
18651 msgstr "השערה."
18652
18653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18654 msgid "Fact*"
18655 msgstr "עובדה*"
18656
18657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18658 msgid "Problem."
18659 msgstr "בעיה."
18660
18661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18662 msgid "Exercise."
18663 msgstr "תרגיל."
18664
18665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Solution."
18668 msgstr "פתרון"
18669
18670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18671 msgid "Remark."
18672 msgstr "הערה."
18673
18674 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18677 msgstr "ממוספר"
18678
18679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18680 msgid ""
18681 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18682 "using the extended AMS machinery."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Standard Theorems"
18688 msgstr "משפט"
18689
18690 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18691 msgid ""
18692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18695 msgstr ""
18696
18697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Name/Title"
18700 msgstr "כותרת"
18701
18702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18703 msgid "Alternative optional name or title"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18707 msgid "Prop \\theprop."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Prob(lem)"
18713 msgstr "בעיה"
18714
18715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Prob"
18718 msgstr "בעיה"
18719
18720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18721 #, fuzzy
18722 msgid "\\theprob."
18723 msgstr "בעיה #."
18724
18725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Sol"
18728 msgstr "סמל"
18729
18730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18731 #, fuzzy
18732 msgid "# [number of Prob]"
18733 msgstr "מספר שורות"
18734
18735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Label of Problem"
18738 msgstr "בעיה"
18739
18740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18741 msgid "Label of the corresponding problem"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18745 msgid "Property \\theproperty."
18746 msgstr "תכונה \\theproperty."
18747
18748 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18749 #, fuzzy
18750 msgid "TODO Notes"
18751 msgstr "טבלה"
18752
18753 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18754 msgid ""
18755 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18756 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18757 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18758 "suppresses the output of TODO notes."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18762 msgid "TODO"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18766 #, fuzzy
18767 msgid "List of TODOs"
18768 msgstr "רשימת טבלאות"
18769
18770 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18771 #, fuzzy
18772 msgid "[List of TODOs]"
18773 msgstr "רשימת טבלאות"
18774
18775 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18776 #, fuzzy
18777 msgid "List of TODOs Heading|s"
18778 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18779
18780 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18781 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18785 #, fuzzy
18786 msgid "TODO Note (Margin)"
18787 msgstr "שוליים"
18788
18789 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18790 #, fuzzy
18791 msgid "TODO (Margin)"
18792 msgstr "שוליים"
18793
18794 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18795 #, fuzzy
18796 msgid "TODO Note Options|s"
18797 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18798
18799 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18800 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18804 #, fuzzy
18805 msgid "TODO Note (inline)"
18806 msgstr "בתוך השורה"
18807
18808 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18809 #, fuzzy
18810 msgid "TODO (Inline)"
18811 msgstr "בתוך השורה"
18812
18813 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Missing Figure"
18816 msgstr "קובץ חסר"
18817
18818 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18821 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18822
18823 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Todo[Inline]"
18826 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18827
18828 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Todo[margin]"
18831 msgstr "שוליים"
18832
18833 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18834 #, fuzzy
18835 msgid "MissingFigure"
18836 msgstr "קובץ חסר"
18837
18838 #: lib/layouts/treport.layout:3
18839 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18843 msgid "Tufte Book"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18847 #, fuzzy
18848 msgid "Sidenote"
18849 msgstr "הערה"
18850
18851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18852 #, fuzzy
18853 msgid "sidenote"
18854 msgstr "הערה"
18855
18856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18857 #, fuzzy
18858 msgid "bibl. entry"
18859 msgstr "ביבליוגרפיה"
18860
18861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18862 #, fuzzy
18863 msgid "Marginnote"
18864 msgstr "הערת שוליים"
18865
18866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18867 #, fuzzy
18868 msgid "marginnote"
18869 msgstr "הערת שוליים"
18870
18871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18872 msgid "NewThought"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18876 msgid "new thought"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18880 #, fuzzy
18881 msgid "AllCaps"
18882 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18883
18884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18885 #, fuzzy
18886 msgid "allcaps"
18887 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18888
18889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18890 #, fuzzy
18891 msgid "SmallCaps"
18892 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18893
18894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18895 #, fuzzy
18896 msgid "smallcaps"
18897 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18898
18899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Full Width"
18902 msgstr "רוחב תווית"
18903
18904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Margin Figure"
18907 msgstr "איור"
18908
18909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Margin Table"
18912 msgstr "הערת שוליים"
18913
18914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18915 #, fuzzy
18916 msgid "MarginTable"
18917 msgstr "הערת שוליים"
18918
18919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18920 #, fuzzy
18921 msgid "MarginFigure"
18922 msgstr "איור"
18923
18924 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18925 msgid "Tufte Handout"
18926 msgstr ""
18927
18928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18929 msgid "Handouts"
18930 msgstr ""
18931
18932 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Variable-width Minipages"
18935 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18936
18937 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18938 msgid ""
18939 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18940 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18941 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18942 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18943 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
18944 "side-by-side.lyx."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18948 msgid "Minipage (Var. Width)"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Minipage (var.)"
18954 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18955
18956 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Vert. Adjustment"
18959 msgstr "הדפס מסמך"
18960
18961 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18962 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Max. Width"
18968 msgstr "רוחב תווית"
18969
18970 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18971 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18975 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18976 msgid "Ignore"
18977 msgstr "התעלם"
18978
18979 #: lib/languages:155
18980 msgid "Afrikaans"
18981 msgstr "אפריקאנס"
18982
18983 #: lib/languages:167
18984 msgid "Albanian"
18985 msgstr "אלבנית"
18986
18987 #: lib/languages:187
18988 msgid "English (USA)"
18989 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18990
18991 #: lib/languages:201
18992 msgid "Amharic"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: lib/languages:211
18996 msgid "Greek (ancient)"
18997 msgstr "יוונית (עתיקה)"
18998
18999 #: lib/languages:231
19000 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19001 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19002
19003 #: lib/languages:243
19004 msgid "Arabic (Arabi)"
19005 msgstr "ערבית (Arabi)"
19006
19007 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19008 msgid "Armenian"
19009 msgstr "ארמנית"
19010
19011 #: lib/languages:286
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Asturian"
19014 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19015
19016 #: lib/languages:296
19017 msgid "English (Australia)"
19018 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19019
19020 #: lib/languages:311
19021 msgid "German (Austria, old spelling)"
19022 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19023
19024 #: lib/languages:326
19025 msgid "German (Austria)"
19026 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19027
19028 #: lib/languages:339
19029 msgid "Azerbaijani"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: lib/languages:355
19033 msgid "Indonesian"
19034 msgstr "אינדונזית"
19035
19036 #: lib/languages:367
19037 msgid "Malay"
19038 msgstr "מלאית"
19039
19040 #: lib/languages:377
19041 msgid "Basque"
19042 msgstr "באסקית"
19043
19044 #: lib/languages:394
19045 msgid "Belarusian"
19046 msgstr "בלרוסית"
19047
19048 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19049 msgid "Bengali"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: lib/languages:417
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Bosnian"
19055 msgstr "אסטונית"
19056
19057 #: lib/languages:428
19058 msgid "Portuguese (Brazil)"
19059 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19060
19061 #: lib/languages:442
19062 msgid "Breton"
19063 msgstr "ברטון"
19064
19065 #: lib/languages:453
19066 msgid "English (UK)"
19067 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19068
19069 #: lib/languages:466
19070 msgid "Bulgarian"
19071 msgstr "בולגרית"
19072
19073 #: lib/languages:480
19074 msgid "English (Canada)"
19075 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19076
19077 #: lib/languages:493
19078 msgid "French (Canada)"
19079 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19080
19081 #: lib/languages:506
19082 msgid "Catalan"
19083 msgstr "קטלונית"
19084
19085 #: lib/languages:520
19086 msgid "Chinese (simplified)"
19087 msgstr "סינית (פשוטה)"
19088
19089 #: lib/languages:532
19090 msgid "Chinese (traditional)"
19091 msgstr "סינית (מסורתית)"
19092
19093 #: lib/languages:544
19094 msgid "Church Slavonic"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: lib/languages:557
19098 msgid "Coptic"
19099 msgstr "קופטית"
19100
19101 #: lib/languages:564
19102 msgid "Croatian"
19103 msgstr "קרואטית"
19104
19105 #: lib/languages:576
19106 msgid "Czech"
19107 msgstr "צ'כית"
19108
19109 #: lib/languages:590
19110 msgid "Danish"
19111 msgstr "דנית"
19112
19113 #: lib/languages:604
19114 msgid "Divehi (Maldivian)"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: lib/languages:612
19118 msgid "Dutch"
19119 msgstr "הולנדית"
19120
19121 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19122 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19123 msgid "English"
19124 msgstr "אנגלית"
19125
19126 #: lib/languages:642
19127 msgid "Esperanto"
19128 msgstr "אספרנטו"
19129
19130 #: lib/languages:654
19131 msgid "Estonian"
19132 msgstr "אסטונית"
19133
19134 #: lib/languages:671
19135 msgid "Farsi"
19136 msgstr "פרסית"
19137
19138 #: lib/languages:688
19139 msgid "Finnish"
19140 msgstr "פינית"
19141
19142 #: lib/languages:701
19143 msgid "French"
19144 msgstr "צרפתית"
19145
19146 #: lib/languages:714
19147 msgid "Friulian"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: lib/languages:726
19151 msgid "Galician"
19152 msgstr "גליסית"
19153
19154 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19155 msgid "Georgian"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: lib/languages:754
19159 msgid "German (old spelling)"
19160 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19161
19162 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19163 msgid "German"
19164 msgstr "גרמנית"
19165
19166 #: lib/languages:786
19167 msgid "German (Switzerland)"
19168 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19169
19170 #: lib/languages:802
19171 #, fuzzy
19172 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19173 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19174
19175 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19176 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19177 msgid "Greek"
19178 msgstr "יוונית"
19179
19180 #: lib/languages:831
19181 msgid "Greek (polytonic)"
19182 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19183
19184 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19185 msgid "Hebrew"
19186 msgstr "עברית"
19187
19188 #: lib/languages:872
19189 msgid "Hindi"
19190 msgstr "הינדי"
19191
19192 #: lib/languages:893
19193 msgid "Icelandic"
19194 msgstr "איסלנדית"
19195
19196 #: lib/languages:907
19197 msgid "Interlingua"
19198 msgstr "אינטרלינגואה"
19199
19200 #: lib/languages:919
19201 msgid "Irish"
19202 msgstr "אירית"
19203
19204 #: lib/languages:930
19205 msgid "Italian"
19206 msgstr "איטלקית"
19207
19208 #: lib/languages:945
19209 msgid "Japanese"
19210 msgstr "יפנית"
19211
19212 #: lib/languages:959
19213 msgid "Japanese (CJK)"
19214 msgstr "יפנית (CJK)"
19215
19216 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19217 msgid "Kannada"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: lib/languages:980
19221 msgid "Kazakh"
19222 msgstr "קזחית"
19223
19224 #: lib/languages:989
19225 msgid "Khmer"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: lib/languages:997
19229 msgid "Korean"
19230 msgstr "קוראנית"
19231
19232 #: lib/languages:1018
19233 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19237 msgid "Lao"
19238 msgstr "לאו"
19239
19240 #: lib/languages:1056
19241 msgid "Latvian"
19242 msgstr "לטבית"
19243
19244 #: lib/languages:1071
19245 msgid "Lithuanian"
19246 msgstr "ליטאית"
19247
19248 #: lib/languages:1091
19249 msgid "Lower Sorbian"
19250 msgstr "סורבית תחתונה"
19251
19252 #: lib/languages:1103
19253 msgid "Hungarian"
19254 msgstr "הונגרית"
19255
19256 #: lib/languages:1116
19257 msgid "Macedonian"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19261 msgid "Malayalam"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/languages:1140
19265 msgid "Marathi"
19266 msgstr "מרטהי"
19267
19268 #: lib/languages:1150
19269 msgid "Mongolian"
19270 msgstr "מונגולית"
19271
19272 #: lib/languages:1162
19273 msgid "English (New Zealand)"
19274 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19275
19276 #: lib/languages:1175
19277 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19278 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19279
19280 #: lib/languages:1204
19281 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19282 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19283
19284 #: lib/languages:1218
19285 msgid "Occitan"
19286 msgstr "אוקסיטנית"
19287
19288 #: lib/languages:1230
19289 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: lib/languages:1240
19293 msgid "Piedmontese"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: lib/languages:1252
19297 msgid "Polish"
19298 msgstr "פולנית"
19299
19300 #: lib/languages:1265
19301 msgid "Portuguese"
19302 msgstr "פורטוגזית"
19303
19304 #: lib/languages:1278
19305 msgid "Romanian"
19306 msgstr "רומנית"
19307
19308 #: lib/languages:1291
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Romansh"
19311 msgstr "רומי"
19312
19313 #: lib/languages:1303
19314 msgid "Russian"
19315 msgstr "רוסית"
19316
19317 #: lib/languages:1319
19318 msgid "North Sami"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: lib/languages:1330
19322 msgid "Sanskrit"
19323 msgstr "סנקרית"
19324
19325 #: lib/languages:1340
19326 msgid "Scottish"
19327 msgstr "סקוטית"
19328
19329 #: lib/languages:1356
19330 msgid "Serbian"
19331 msgstr "סרבית"
19332
19333 #: lib/languages:1373
19334 msgid "Serbian (Latin)"
19335 msgstr "סרבית (לטינית)"
19336
19337 #: lib/languages:1386
19338 msgid "Slovak"
19339 msgstr "סלובקית"
19340
19341 #: lib/languages:1400
19342 msgid "Slovene"
19343 msgstr "סלובנית"
19344
19345 #: lib/languages:1412
19346 msgid "Spanish"
19347 msgstr "ספרדית"
19348
19349 #: lib/languages:1429
19350 msgid "Spanish (Mexico)"
19351 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19352
19353 #: lib/languages:1444
19354 msgid "Swedish"
19355 msgstr "שבדית"
19356
19357 #: lib/languages:1458
19358 msgid "Syriac"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19362 msgid "Tamil"
19363 msgstr "טמילית"
19364
19365 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19366 msgid "Telugu"
19367 msgstr "טלוגו"
19368
19369 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19370 msgid "Thai"
19371 msgstr "תאילנדית"
19372
19373 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19374 msgid "Tibetan"
19375 msgstr "טיבטית"
19376
19377 #: lib/languages:1526
19378 msgid "Turkish"
19379 msgstr "תורכית"
19380
19381 #: lib/languages:1542
19382 msgid "Turkmen"
19383 msgstr "טורקמנית"
19384
19385 #: lib/languages:1553
19386 msgid "Ukrainian"
19387 msgstr "אוקראינית"
19388
19389 #: lib/languages:1567
19390 msgid "Upper Sorbian"
19391 msgstr "סורבית עליונה"
19392
19393 #: lib/languages:1580
19394 msgid "Urdu"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: lib/languages:1589
19398 msgid "Vietnamese"
19399 msgstr "ויאטנמית"
19400
19401 #: lib/languages:1601
19402 msgid "Welsh"
19403 msgstr "וולשית"
19404
19405 #: lib/latexfonts:94
19406 msgid "AE (Almost European)"
19407 msgstr "AE (Almost European)"
19408
19409 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19410 msgid "Bera Serif"
19411 msgstr "Bera Serif"
19412
19413 #: lib/latexfonts:116
19414 msgid "Bookman"
19415 msgstr "Bookman"
19416
19417 #: lib/latexfonts:122
19418 msgid "Concrete Roman"
19419 msgstr "Concrete Roman"
19420
19421 #: lib/latexfonts:129
19422 msgid "Zapf Chancery"
19423 msgstr "Zapf Chancery"
19424
19425 #: lib/latexfonts:135
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19428 msgstr "Bitstream Charter"
19429
19430 #: lib/latexfonts:141
19431 msgid "Crimson (Cochineal)"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: lib/latexfonts:150
19435 msgid "Crimson"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: lib/latexfonts:156
19439 msgid "Computer Modern Roman"
19440 msgstr "Computer Modern Roman"
19441
19442 #: lib/latexfonts:164
19443 msgid "Crimson Pro"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: lib/latexfonts:175
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19449 msgstr "Times Roman"
19450
19451 #: lib/latexfonts:186
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Crimson Pro (Light)"
19454 msgstr "CM Typewriter Light"
19455
19456 #: lib/latexfonts:197
19457 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: lib/latexfonts:208
19461 #, fuzzy
19462 msgid "DejaVu Serif"
19463 msgstr "Bera Serif"
19464
19465 #: lib/latexfonts:214
19466 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: lib/latexfonts:225
19470 #, fuzzy
19471 msgid "IBM Plex Serif"
19472 msgstr "Bera Serif"
19473
19474 #: lib/latexfonts:232
19475 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19476 msgstr ""
19477
19478 #: lib/latexfonts:240
19479 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19480 msgstr ""
19481
19482 #: lib/latexfonts:248
19483 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: lib/latexfonts:256
19487 msgid "Source Serif Pro"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19491 msgid "URW Garamond"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19495 #: lib/latexfonts:315
19496 msgid "Libertine"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Libertinus"
19502 msgstr "Bera Mono"
19503
19504 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19505 msgid "Latin Modern Roman"
19506 msgstr "Latin Modern Roman"
19507
19508 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19511 msgstr "Bitstream Charter"
19512
19513 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19514 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19518 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19522 msgid "Minion Pro"
19523 msgstr ""
19524
19525 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19526 #: lib/latexfonts:436
19527 msgid "New Century Schoolbook"
19528 msgstr "New Century Schoolbook"
19529
19530 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Noto Serif"
19533 msgstr "Bera Serif"
19534
19535 #: lib/latexfonts:459
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Noto Serif (Medium)"
19538 msgstr "Bera Serif"
19539
19540 #: lib/latexfonts:469
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Noto Serif (Thin)"
19543 msgstr "Bera Serif"
19544
19545 #: lib/latexfonts:479
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Noto Serif (Light)"
19548 msgstr "Bera Serif"
19549
19550 #: lib/latexfonts:489
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19553 msgstr "Bera Serif"
19554
19555 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19556 #: lib/latexfonts:533
19557 msgid "Palatino"
19558 msgstr "Palatino"
19559
19560 #: lib/latexfonts:539
19561 #, fuzzy
19562 msgid "PT Serif"
19563 msgstr "Bera Serif"
19564
19565 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19566 msgid "Times Roman"
19567 msgstr "Times Roman"
19568
19569 #: lib/latexfonts:575
19570 msgid "TeX Gyre Bonum"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: lib/latexfonts:581
19574 msgid "TeX Gyre Chorus"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/latexfonts:587
19578 msgid "TeX Gyre Pagella"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: lib/latexfonts:593
19582 msgid "TeX Gyre Schola"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: lib/latexfonts:599
19586 msgid "TeX Gyre Termes"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19590 msgid "Utopia (Fourier)"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: lib/latexfonts:639
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19596 msgstr "Bitstream Charter"
19597
19598 #: lib/latexfonts:651
19599 msgid "Avant Garde"
19600 msgstr "Avant Garde"
19601
19602 #: lib/latexfonts:657
19603 msgid "Bera Sans"
19604 msgstr "Bera Sans"
19605
19606 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19607 msgid "Biolinum"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: lib/latexfonts:694
19611 msgid "Cantarell"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: lib/latexfonts:705
19615 msgid "Chivo (Thin)"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: lib/latexfonts:716
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Chivo (Light)"
19621 msgstr "CM Typewriter Light"
19622
19623 #: lib/latexfonts:727
19624 msgid "Chivo"
19625 msgstr ""
19626
19627 #: lib/latexfonts:737
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Chivo (Medium)"
19630 msgstr "בינוני"
19631
19632 #: lib/latexfonts:748
19633 msgid "CM Bright"
19634 msgstr "CM Bright"
19635
19636 #: lib/latexfonts:755
19637 msgid "Computer Modern Sans"
19638 msgstr "Computer Modern Sans"
19639
19640 #: lib/latexfonts:762
19641 #, fuzzy
19642 msgid "DejaVu Sans"
19643 msgstr "Bera Sans"
19644
19645 #: lib/latexfonts:769
19646 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: lib/latexfonts:776
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Fira Sans"
19652 msgstr "Bera Sans"
19653
19654 #: lib/latexfonts:787
19655 msgid "Fira Sans (Book)"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/latexfonts:799
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Fira Sans (Light)"
19661 msgstr "CM Typewriter Light"
19662
19663 #: lib/latexfonts:811
19664 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: lib/latexfonts:823
19668 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: lib/latexfonts:835
19672 msgid "Fira Sans (Thin)"
19673 msgstr ""
19674
19675 #: lib/latexfonts:847
19676 #, fuzzy
19677 msgid "IBM Plex Sans"
19678 msgstr "Bera Sans"
19679
19680 #: lib/latexfonts:855
19681 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: lib/latexfonts:864
19685 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: lib/latexfonts:873
19689 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: lib/latexfonts:882
19693 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: lib/latexfonts:891
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Source Sans Pro"
19699 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19700
19701 #: lib/latexfonts:900
19702 msgid "Helvetica"
19703 msgstr "Helvetica"
19704
19705 #: lib/latexfonts:908
19706 msgid "Iwona"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: lib/latexfonts:915
19710 msgid "Iwona (Light)"
19711 msgstr ""
19712
19713 #: lib/latexfonts:922
19714 msgid "Iwona (Condensed)"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: lib/latexfonts:929
19718 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: lib/latexfonts:936
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Kurier"
19724 msgstr "Courier"
19725
19726 #: lib/latexfonts:943
19727 #, fuzzy
19728 msgid "Kurier (Light)"
19729 msgstr "CM Typewriter Light"
19730
19731 #: lib/latexfonts:950
19732 msgid "Kurier (Condensed)"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: lib/latexfonts:957
19736 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Libertinus Sans"
19742 msgstr "Bera Mono"
19743
19744 #: lib/latexfonts:982
19745 msgid "Latin Modern Sans"
19746 msgstr "Latin Modern Sans"
19747
19748 #: lib/latexfonts:989
19749 msgid "Noto Sans"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: lib/latexfonts:999
19753 msgid "Noto Sans (Medium)"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: lib/latexfonts:1010
19757 msgid "Noto Sans (Thin)"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: lib/latexfonts:1021
19761 msgid "Noto Sans (Light)"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: lib/latexfonts:1032
19765 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/latexfonts:1043
19769 #, fuzzy
19770 msgid "PT Sans"
19771 msgstr "Bera Sans"
19772
19773 #: lib/latexfonts:1051
19774 msgid "TeX Gyre Adventor"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: lib/latexfonts:1057
19778 msgid "TeX Gyre Heros"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: lib/latexfonts:1063
19782 msgid "URW Classico (Optima)"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: lib/latexfonts:1074
19786 msgid "Bera Mono"
19787 msgstr "Bera Mono"
19788
19789 #: lib/latexfonts:1082
19790 msgid "CM Typewriter Light"
19791 msgstr "CM Typewriter Light"
19792
19793 #: lib/latexfonts:1089
19794 msgid "Computer Modern Typewriter"
19795 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19796
19797 #: lib/latexfonts:1096
19798 msgid "Courier"
19799 msgstr "Courier"
19800
19801 #: lib/latexfonts:1103
19802 msgid "DejaVu Sans Mono"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: lib/latexfonts:1110
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Fira Mono"
19808 msgstr "Bera Mono"
19809
19810 #: lib/latexfonts:1121
19811 #, fuzzy
19812 msgid "IBM Plex Mono"
19813 msgstr "Bera Mono"
19814
19815 #: lib/latexfonts:1129
19816 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: lib/latexfonts:1138
19820 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: lib/latexfonts:1147
19824 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: lib/latexfonts:1156
19828 msgid "Source Code Pro"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19832 #, fuzzy
19833 msgid "Libertine Mono"
19834 msgstr "Bera Mono"
19835
19836 #: lib/latexfonts:1180
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Libertinus Mono"
19839 msgstr "Bera Mono"
19840
19841 #: lib/latexfonts:1188
19842 msgid "Latin Modern Typewriter"
19843 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19844
19845 #: lib/latexfonts:1195
19846 msgid "LuxiMono"
19847 msgstr "LuxiMono"
19848
19849 #: lib/latexfonts:1202
19850 msgid "Noto Mono"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: lib/latexfonts:1211
19854 #, fuzzy
19855 msgid "PT Mono"
19856 msgstr "Bera Mono"
19857
19858 #: lib/latexfonts:1219
19859 #, fuzzy
19860 msgid "TeX Gyre Cursor"
19861 msgstr "שגיאת LaTeX"
19862
19863 #: lib/latexfonts:1225
19864 #, fuzzy
19865 msgid "TX Typewriter"
19866 msgstr "מכונת כתיבה"
19867
19868 #: lib/latexfonts:1237
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Crimson (New TX)"
19871 msgstr "Times Roman"
19872
19873 #: lib/latexfonts:1245
19874 msgid "Euler VM"
19875 msgstr ""
19876
19877 #: lib/latexfonts:1251
19878 msgid "URW Garamond (New TX)"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: lib/latexfonts:1259
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Iwona (Math)"
19884 msgstr "מתמטיקה"
19885
19886 #: lib/latexfonts:1272
19887 msgid "Kurier (Math)"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/latexfonts:1285
19891 msgid "Libertine (New TX)"
19892 msgstr ""
19893
19894 #: lib/latexfonts:1293
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Libertinus Math"
19897 msgstr "Bera Mono"
19898
19899 #: lib/latexfonts:1300
19900 msgid "Minion Pro (New TX)"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: lib/latexfonts:1309
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Times Roman (New TX)"
19906 msgstr "Times Roman"
19907
19908 #: lib/encodings:55
19909 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: lib/encodings:59
19913 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: lib/encodings:62
19917 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: lib/encodings:65
19921 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: lib/encodings:68
19925 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: lib/encodings:71
19929 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: lib/encodings:75
19933 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: lib/encodings:79
19937 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: lib/encodings:83
19941 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: lib/encodings:86
19945 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: lib/encodings:89
19949 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/encodings:92
19953 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/encodings:95
19957 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: lib/encodings:98
19961 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: lib/encodings:101
19965 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19966 msgstr ""
19967
19968 #: lib/encodings:104
19969 msgid "DOS (CP 437)"
19970 msgstr "DOS (CP 437)"
19971
19972 #: lib/encodings:108
19973 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19974 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19975
19976 #: lib/encodings:111
19977 msgid "Western European (CP 850)"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: lib/encodings:114
19981 msgid "Central European (CP 852)"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: lib/encodings:118
19985 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: lib/encodings:123
19989 msgid "Western European (CP 858)"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: lib/encodings:126
19993 msgid "Hebrew (CP 862)"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: lib/encodings:129
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Nordic languages (CP 865)"
19999 msgstr "אין שפה"
20000
20001 #: lib/encodings:133
20002 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/encodings:136
20006 msgid "Central European (CP 1250)"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: lib/encodings:140
20010 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: lib/encodings:144
20014 msgid "Western European (CP 1252)"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: lib/encodings:147
20018 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: lib/encodings:151
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Arabic (CP 1256)"
20024 msgstr "ערבית (Arabi)"
20025
20026 #: lib/encodings:154
20027 msgid "Baltic (CP 1257)"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/encodings:158
20031 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: lib/encodings:162
20035 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: lib/encodings:166
20039 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: lib/encodings:170
20043 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: lib/encodings:182
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20049 msgstr "סינית (מסורתית)"
20050
20051 #: lib/encodings:192
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20054 msgstr "יפנית"
20055
20056 #: lib/encodings:199
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20059 msgstr "סינית (פשוטה)"
20060
20061 #: lib/encodings:203
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20064 msgstr "סינית (פשוטה)"
20065
20066 #: lib/encodings:207
20067 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: lib/encodings:211
20071 msgid "Korean (EUC-KR)"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: lib/encodings:215
20075 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: lib/encodings:219
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20081 msgstr "סינית (מסורתית)"
20082
20083 #: lib/encodings:223
20084 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: lib/encodings:230
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20090 msgstr "יפנית"
20091
20092 #: lib/encodings:232
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20095 msgstr "יפנית"
20096
20097 #: lib/encodings:234
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20100 msgstr "יפנית"
20101
20102 #: lib/encodings:236
20103 #, fuzzy
20104 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20105 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20106
20107 #: lib/encodings:242
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Direct"
20110 msgstr "תיקיות"
20111
20112 #: lib/encodings:246
20113 msgid "ASCII"
20114 msgstr "ASCII"
20115
20116 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20117 msgid "Array Environment|y"
20118 msgstr "סביבת מערך"
20119
20120 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20121 msgid "Cases Environment|C"
20122 msgstr "סביבה מוטלאת"
20123
20124 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20125 msgid "Aligned Environment|l"
20126 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20127
20128 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20129 msgid "AlignedAt Environment|v"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20133 msgid "Gathered Environment|h"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20137 msgid "Split Environment|S"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Delimiters...|r"
20143 msgstr "תוחמים"
20144
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Matrix...|x"
20148 msgstr "מטריצה"
20149
20150 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20151 msgid "Macro|o"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20155 msgid "AMS align Environment|a"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20159 msgid "AMS alignat Environment|t"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20163 msgid "AMS flalign Environment|f"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20167 msgid "AMS gather Environment|g"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20171 msgid "AMS multline Environment|m"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20175 msgid "Inline Formula|I"
20176 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20177
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20179 msgid "Displayed Formula|D"
20180 msgstr "נוסחת תצוגה"
20181
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20183 msgid "Eqnarray Environment|E"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20187 #, fuzzy
20188 msgid "AMS Environment|A"
20189 msgstr "סביבת מערך"
20190
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Number Whole Formula|N"
20194 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20195
20196 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Number This Line|u"
20199 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20200
20201 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Equation Label|L"
20204 msgstr "לך לתווית"
20205
20206 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Copy as Reference|R"
20209 msgstr "הפניה"
20210
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
20214 msgid "Cut"
20215 msgstr "גזור"
20216
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
20220 msgid "Copy"
20221 msgstr "העתק"
20222
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20225 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20227 msgid "Paste"
20228 msgstr "הדבק"
20229
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
20231 msgid "Paste Recent|e"
20232 msgstr "הדבקות אחרונות"
20233
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Insert|s"
20237 msgstr "הוספה|ה"
20238
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20240 msgid "Split Cell|C"
20241 msgstr "פצל תא"
20242
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Rows & Columns| "
20246 msgstr "שורות ועמודות"
20247
20248 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20249 #, fuzzy
20250 msgid "Add Line Above|o"
20251 msgstr "הוסף קו למעלה"
20252
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20254 msgid "Add Line Below|B"
20255 msgstr "הוסף קו למטה"
20256
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Delete Line Above|v"
20260 msgstr "מחק קו למעלה"
20261
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20263 #, fuzzy
20264 msgid "Delete Line Below|w"
20265 msgstr "מחק קו למטה"
20266
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20268 msgid "Add Line to Left"
20269 msgstr "הוסף קו משמאל"
20270
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20272 msgid "Add Line to Right"
20273 msgstr "הוסף קו מימין"
20274
20275 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20276 msgid "Delete Line to Left"
20277 msgstr "מחק קו משמאל"
20278
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20280 msgid "Delete Line to Right"
20281 msgstr "מחק קו מימין"
20282
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Show Math Toolbar"
20286 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20287
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20291 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20292
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Show Table Toolbar"
20296 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20297
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20301 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20302
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Next Cross-Reference|N"
20306 msgstr "ההפניה הבאה"
20307
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Go to Label|G"
20311 msgstr "לך לתווית"
20312
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20314 #, fuzzy
20315 msgid "<Reference>|R"
20316 msgstr "<הפניה>"
20317
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20319 #, fuzzy
20320 msgid "(<Reference>)|e"
20321 msgstr "(<הפניה>)"
20322
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20324 #, fuzzy
20325 msgid "<Page>|P"
20326 msgstr "<עמוד>"
20327
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20329 #, fuzzy
20330 msgid "On Page <Page>|O"
20331 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20332
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20334 #, fuzzy
20335 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20336 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20337
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20339 #, fuzzy
20340 msgid "Formatted Reference|t"
20341 msgstr "הפניה מעוצבת"
20342
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20344 #, fuzzy
20345 msgid "Textual Reference|x"
20346 msgstr "ההפניה הבאה"
20347
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Label Only|L"
20351 msgstr "צבע"
20352
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Plural|a"
20356 msgstr "natural"
20357
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Capitalize|C"
20361 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20362
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
20377 msgid "Settings...|S"
20378 msgstr "הגדרות..."
20379
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Go Back|G"
20383 msgstr "חזור"
20384
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Copy as Reference|C"
20388 msgstr "הפניה"
20389
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Open Citation Content...|O"
20393 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20394
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20398 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20399
20400 # הכוונה להערות למיניהן
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Open Inset|O"
20404 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20405
20406 # הכוונה להערות למיניהן
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Close Inset|C"
20410 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20411
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Dissolve Inset|D"
20416 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20417
20418 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Show Label|L"
20421 msgstr "לך לתווית"
20422
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Frameless|l"
20426 msgstr "חסר מסגרת"
20427
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Simple Frame|F"
20431 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20432
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20434 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Oval, Thin|a"
20440 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20441
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Oval, Thick|v"
20445 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20446
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
20448 msgid "Drop Shadow|w"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Shaded Background|B"
20454 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20455
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Double Frame|u"
20459 msgstr "נקה עמוד כפול"
20460
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
20462 msgid "LyX Note|N"
20463 msgstr "הערת LyX|ה"
20464
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20466 msgid "Comment|m"
20467 msgstr "הערה|ע"
20468
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
20470 msgid "Greyed Out|G"
20471 msgstr "אפורה|א"
20472
20473 # הכוונה להערות למיניהן
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20475 msgid "Open All Notes|A"
20476 msgstr "פתח את כל הערות"
20477
20478 # הכוונה להערות למיניהן
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20480 msgid "Close All Notes|l"
20481 msgstr "סגור את כל הערות"
20482
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
20484 msgid "Phantom|P"
20485 msgstr "פאנטום"
20486
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
20488 msgid "Horizontal Phantom|H"
20489 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20490
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
20492 msgid "Vertical Phantom|V"
20493 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20494
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20496 msgid "Interword Space|w"
20497 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20498
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20500 msgid "Protected Space|o"
20501 msgstr "רווח מוגן|מ"
20502
20503 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20504 msgid "Visible Space|a"
20505 msgstr "רווח נראה|נ"
20506
20507 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20508 msgid "Thin Space|T"
20509 msgstr "רווח דק"
20510
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Medium Space|M"
20514 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20515
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Thick Space|i"
20519 msgstr "רווח עבה|ע"
20520
20521 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20522 msgid "Negative Thin Space|N"
20523 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20524
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Negative Medium Space|v"
20528 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20529
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Negative Thick Space|h"
20533 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20534
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20536 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20540 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20544 msgid "Quad Space|Q"
20545 msgstr ""
20546
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20548 msgid "Double Quad Space|u"
20549 msgstr "רווח מתומן|ת"
20550
20551 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20552 msgid "Horizontal Fill|F"
20553 msgstr "מילוי אופקי"
20554
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20558 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20559
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20561 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20562 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20563
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20565 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20566 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20567
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20569 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20570 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20571
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20573 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20574 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20575
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20577 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20578 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20579
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20581 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20582 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20583
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20585 msgid "Custom Length|C"
20586 msgstr "אורך מותאם|א"
20587
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20589 msgid "DefSkip|D"
20590 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20591
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20593 msgid "SmallSkip|S"
20594 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20595
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20597 msgid "MedSkip|M"
20598 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20599
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20601 msgid "BigSkip|B"
20602 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20603
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Half line height|H"
20607 msgstr "קו בסיס ימני"
20608
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Line height|L"
20612 msgstr "קו ימני|מ"
20613
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20615 msgid "VFill|F"
20616 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20617
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20619 msgid "Custom|C"
20620 msgstr "מותאם אישית"
20621
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20623 msgid "Settings...|e"
20624 msgstr "הגדרות..."
20625
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Include|c"
20629 msgstr "כלול"
20630
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Input|p"
20634 msgstr "קלט"
20635
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Verbatim|V"
20639 msgstr "מילה במילה"
20640
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20642 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20643 msgstr ""
20644
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Listing|L"
20648 msgstr "רישום קוד"
20649
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Edit Included File...|E"
20653 msgstr "כלול קובץ..."
20654
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20656 msgid "New Page|N"
20657 msgstr "עמוד חדש|ח"
20658
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20660 msgid "Page Break|a"
20661 msgstr "שבירת עמוד"
20662
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20664 msgid "Clear Page|C"
20665 msgstr "נקה עמוד"
20666
20667 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20668 msgid "Clear Double Page|D"
20669 msgstr "נקה עמוד כפול"
20670
20671 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Ragged Line Break|R"
20674 msgstr "שורה חדשה"
20675
20676 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Justified Line Break|J"
20679 msgstr "שורה חדשה"
20680
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Plain Separator|P"
20684 msgstr "מפריד תפריטים"
20685
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20687 msgid "Paragraph Break|B"
20688 msgstr "שבירת פסקה"
20689
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20691 #, fuzzy
20692 msgid "Edit Externally..."
20693 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20694
20695 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20696 #, fuzzy
20697 msgid "End Editing Externally..."
20698 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20699
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20701 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20702 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20703
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Forward Search|F"
20707 msgstr "חיפוש לפנים"
20708
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
20710 msgid "Move Paragraph Up|o"
20711 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20712
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
20714 msgid "Move Paragraph Down|v"
20715 msgstr "הזז פסקה למטה"
20716
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20718 msgid "Promote Section|r"
20719 msgstr "שדרג סעיף"
20720
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20722 msgid "Demote Section|m"
20723 msgstr "שנמך סעיף"
20724
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20726 msgid "Move Section Down|D"
20727 msgstr "הזז סעיף מטה"
20728
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
20730 msgid "Move Section Up|U"
20731 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20732
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20734 msgid "Insert Regular Expression"
20735 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20736
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Accept Change|c"
20740 msgstr "אשר שינוי"
20741
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Reject Change|j"
20745 msgstr "דחה שינוי"
20746
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Text Properties|x"
20750 msgstr "תכונות PDF"
20751
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Custom Text Styles|S"
20755 msgstr "סגנון טקסט"
20756
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
20758 msgid "Paragraph Settings...|P"
20759 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20760
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20764 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20765
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20767 msgid "Fullscreen Mode"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Close Current View"
20773 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20774
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20776 #, fuzzy
20777 msgid "Anything|A"
20778 msgstr "varnothing"
20779
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20781 msgid "Anything Non-Empty|o"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Any Word|W"
20787 msgstr "MS Word|W"
20788
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Any Number|N"
20792 msgstr "אין מספר"
20793
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20795 #, fuzzy
20796 msgid "User Defined|U"
20797 msgstr "מדפסת:"
20798
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Append Argument"
20802 msgstr "פרמטרים נוספים"
20803
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Remove Last Argument"
20807 msgstr "רישום קוד"
20808
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20812 msgstr "רישום קוד"
20813
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20817 msgstr "רישום קוד"
20818
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Insert Optional Argument"
20822 msgstr "רישום קוד"
20823
20824 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Remove Optional Argument"
20827 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20828
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20832 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20833
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20837 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20838
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20842 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20843
20844 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Reload|R"
20847 msgstr "החלף"
20848
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Edit Externally...|x"
20853 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20854
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
20856 msgid "Top|T"
20857 msgstr "למעלה|ע"
20858
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
20860 msgid "Bottom|B"
20861 msgstr "למטה|ט"
20862
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
20864 msgid "Left|L"
20865 msgstr "שמאל|ש"
20866
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
20868 msgid "Right|R"
20869 msgstr "ימין|מ"
20870
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20874 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20875
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Left|f"
20879 msgstr "שמאל|ש"
20880
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
20882 msgid "Center|C"
20883 msgstr "מרכז|ר"
20884
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Right|h"
20888 msgstr "ימין|מ"
20889
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Decimal"
20893 msgstr "דוא\"ל:"
20894
20895 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Multicolumn|u"
20898 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20899
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Multirow|w"
20903 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20904
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Append Row|A"
20908 msgstr "הוסף שורה|ה"
20909
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
20911 msgid "Delete Row|D"
20912 msgstr "מחק שורה"
20913
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
20915 msgid "Copy Row|o"
20916 msgstr "העתק טור"
20917
20918 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Move Row Up"
20921 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20922
20923 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Move Row Down"
20926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20927
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Append Column|p"
20931 msgstr "הוסף עמו&דה"
20932
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
20934 msgid "Delete Column|e"
20935 msgstr "מחק עמודה"
20936
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Copy Column|y"
20940 msgstr "העתק עמודה"
20941
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
20943 msgid "Move Column Right|v"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
20947 msgid "Move Column Left"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Multi-page Table|g"
20953 msgstr "טבלה"
20954
20955 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Formal Style|m"
20958 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20959
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Borders|d"
20963 msgstr "&גבולות"
20964
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20966 msgid "Alignment|i"
20967 msgstr "יישור|י"
20968
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Columns/Rows|C"
20972 msgstr "עמודות"
20973
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20975 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Copy Text|o"
20981 msgstr "העתק"
20982
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20984 #, fuzzy
20985 msgid "Activate Branch|A"
20986 msgstr "מופעל"
20987
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Deactivate Branch|e"
20991 msgstr "הפעל (או שתק)"
20992
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Activate Branch in Master|M"
20996 msgstr "מופעל"
20997
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21001 msgstr "הפעל (או שתק)"
21002
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Invert Inset|I"
21006 msgstr "הכנס הערה"
21007
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Add Unknown Branch|w"
21011 msgstr "פעולה לא ידועה"
21012
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21014 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21015 msgstr ""
21016
21017 # הכוונה להערות למיניהן
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
21019 #, fuzzy
21020 msgid "All Indexes|A"
21021 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21022
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21024 msgid "Subindex|b"
21025 msgstr ""
21026
21027 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
21028 msgid "Reject Change|R"
21029 msgstr "דחה שינוי"
21030
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Promote Section|P"
21034 msgstr "הגדרות הערה"
21035
21036 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Demote Section|D"
21039 msgstr "הגדרות הערה"
21040
21041 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Move Section Down|w"
21044 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21045
21046 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Select Section|S"
21049 msgstr "בחירה"
21050
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Wrap by Preview|y"
21054 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21055
21056 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Open Target...|O"
21059 msgstr "פתח...|פ"
21060
21061 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Lock Toolbars|L"
21064 msgstr "סרגלי כלים"
21065
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Small-sized Icons"
21069 msgstr "סמלים קטנים"
21070
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Normal-sized Icons"
21074 msgstr "סמלים רגילים"
21075
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Big-sized Icons"
21079 msgstr "סמלים גדולים"
21080
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Huge-sized Icons"
21084 msgstr "סמלים גדולים"
21085
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Giant-sized Icons"
21089 msgstr "סמלים גדולים"
21090
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21092 msgid "File|F"
21093 msgstr "קובץ|ק"
21094
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21096 msgid "Edit|E"
21097 msgstr "עריכה|ע"
21098
21099 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21100 msgid "View|V"
21101 msgstr "תצוגה|ת"
21102
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21104 msgid "Insert|I"
21105 msgstr "הוספה|ה"
21106
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21108 msgid "Navigate|N"
21109 msgstr "ניווט|נ"
21110
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21112 msgid "Document|D"
21113 msgstr "מסמך|מ"
21114
21115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21116 msgid "Tools|T"
21117 msgstr "כלים|כ"
21118
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21120 msgid "Help|H"
21121 msgstr "עזרה|ז"
21122
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21124 msgid "New|N"
21125 msgstr "חדש|ח"
21126
21127 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21128 msgid "New from Template...|m"
21129 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21130
21131 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21132 msgid "Open...|O"
21133 msgstr "פתח...|פ"
21134
21135 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21136 msgid "Open Recent|t"
21137 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21138
21139 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Open Example...|p"
21142 msgstr "פתח...|פ"
21143
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21145 msgid "Close|C"
21146 msgstr "סגור|ס"
21147
21148 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Close All"
21151 msgstr "סגור"
21152
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21154 msgid "Save|S"
21155 msgstr "שמור|ש"
21156
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21158 msgid "Save As...|A"
21159 msgstr "שמור בשם|ב"
21160
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Save As Template..."
21164 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21165
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21167 msgid "Save All|l"
21168 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21169
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21171 msgid "Revert to Saved|R"
21172 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21173
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21175 msgid "Version Control|V"
21176 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21177
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21179 msgid "Import|I"
21180 msgstr "יבוא|א"
21181
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21183 msgid "Export|E"
21184 msgstr "יצוא|י"
21185
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21187 msgid "Fax...|F"
21188 msgstr "פקס...|פ"
21189
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21191 msgid "New Window|W"
21192 msgstr "חלון חדש"
21193
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21195 msgid "Close Window|d"
21196 msgstr "סגור חלון"
21197
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21199 msgid "Exit|x"
21200 msgstr "יציאה|צ"
21201
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21203 msgid "Register...|R"
21204 msgstr "רשום"
21205
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21207 msgid "Check In Changes...|I"
21208 msgstr "בדוק בשינויים..."
21209
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21211 msgid "Check Out for Edit|O"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Copy|p"
21217 msgstr "העתק"
21218
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Rename|R"
21222 msgstr "שנה שם"
21223
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21225 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Revert to Repository Version|v"
21231 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21232
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21234 msgid "Undo Last Check In|U"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21238 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Show History...|H"
21244 msgstr "הצג היסטוריה"
21245
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21247 msgid "Use Locking Property|L"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Export As...|s"
21253 msgstr "מייבא %1$s..."
21254
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21256 msgid "More Formats & Options...|r"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21260 msgid "Undo|U"
21261 msgstr "בטל"
21262
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21264 msgid "Redo|R"
21265 msgstr "בצע שוב"
21266
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21268 msgid "Paste Special"
21269 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21270
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Select Whole Inset"
21274 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21275
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21277 msgid "Select All"
21278 msgstr "בחר הכל"
21279
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21281 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21282 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21283
21284 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21285 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21286 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21287
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21289 msgid "Manage Counter Values..."
21290 msgstr ""
21291
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21293 msgid "Table|T"
21294 msgstr "טבלה"
21295
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21297 msgid "Math|M"
21298 msgstr "מתמטיקה"
21299
21300 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21301 msgid "Rows & Columns|C"
21302 msgstr "שורות ועמודות"
21303
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21305 msgid "Increase List Depth|I"
21306 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21307
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21309 msgid "Decrease List Depth|D"
21310 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21311
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Dissolve Inset"
21315 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21316
21317 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21318 msgid "TeX Code Settings...|C"
21319 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21320
21321 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21322 msgid "Float Settings...|a"
21323 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21324
21325 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21326 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21327 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21328
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21330 msgid "Note Settings...|N"
21331 msgstr "הגדרות הערה..."
21332
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Phantom Settings...|h"
21336 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21337
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21339 msgid "Branch Settings...|B"
21340 msgstr "הגדרות ענף..."
21341
21342 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Box Settings...|S"
21345 msgstr "הגדרות תיבה..."
21346
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Index Entry Settings...|y"
21350 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21351
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Index Settings...|S"
21355 msgstr "הגדרות תיבה..."
21356
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Info Settings...|n"
21360 msgstr "הגדרות תיבה..."
21361
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21363 msgid "Listings Settings...|g"
21364 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21365
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21367 msgid "Table Settings...|a"
21368 msgstr "הגדרות טבלה"
21369
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21371 msgid "Paste from HTML|H"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21375 msgid "Paste from LaTeX|L"
21376 msgstr ""
21377
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21379 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21383 msgid "Paste as PDF"
21384 msgstr "הדבק כ-PDF"
21385
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21387 msgid "Paste as PNG"
21388 msgstr "הדבק כ-PNG"
21389
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21391 msgid "Paste as JPEG"
21392 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21393
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21395 msgid "Paste as EMF"
21396 msgstr "הדבק כ-EMF"
21397
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21399 msgid "Plain Text|T"
21400 msgstr "טקסט רגיל"
21401
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21404 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21405
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21407 msgid "Selection|S"
21408 msgstr "בחירה"
21409
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21411 msgid "Selection, Join Lines|i"
21412 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21413
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21415 #, fuzzy
21416 msgid "Customize...|C"
21417 msgstr "מותאם אישית..."
21418
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Apply Last Settings|A"
21422 msgstr "סגנון טקסט"
21423
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Capitalize|p"
21427 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21428
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21430 msgid "Uppercase|U"
21431 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21432
21433 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21434 msgid "Lowercase|L"
21435 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21436
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Dissolve Text Style"
21440 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21441
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Formal Style|F"
21445 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21446
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21448 msgid "Multicolumn|M"
21449 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21450
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Multirow|u"
21454 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21455
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21457 msgid "Top Line|T"
21458 msgstr "קו עליון"
21459
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21461 msgid "Bottom Line|B"
21462 msgstr "קו תחתון"
21463
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21465 msgid "Left Line|L"
21466 msgstr "קון שמאלי"
21467
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21469 msgid "Right Line|R"
21470 msgstr "קו ימיני"
21471
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21473 msgid "Top|p"
21474 msgstr "למעלה|ע"
21475
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21477 msgid "Middle|i"
21478 msgstr "אמצע|א"
21479
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21481 msgid "Bottom|o"
21482 msgstr "למטה|ט"
21483
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21485 msgid "Middle|M"
21486 msgstr "אמצע|א"
21487
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21489 msgid "Add Row|A"
21490 msgstr "הוסף שורה|ה"
21491
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21493 msgid "Add Column|u"
21494 msgstr "הוסף עמו&דה"
21495
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21497 msgid "Copy Column|p"
21498 msgstr "העתק עמודה"
21499
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21501 msgid "Change Limits Type|L"
21502 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21503
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21505 msgid "Macro Definition"
21506 msgstr "הגדרת מאקרו"
21507
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21509 msgid "Change Formula Type|F"
21510 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21511
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Text Properties|T"
21515 msgstr "תכונות PDF"
21516
21517 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21518 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21519 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21520
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21522 msgid "Add Line Above|A"
21523 msgstr "הוסף קו למעלה"
21524
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21526 msgid "Delete Line Above|D"
21527 msgstr "מחק קו למעלה"
21528
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21530 msgid "Delete Line Below|e"
21531 msgstr "מחק קו למטה"
21532
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21534 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21535 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21536
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21538 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21539 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21540
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21542 msgid "Default|t"
21543 msgstr "ברירת מחדל"
21544
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21546 msgid "Display|D"
21547 msgstr "סגנון תצוגה"
21548
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21550 msgid "Inline|I"
21551 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21552
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21554 msgid "Math Normal Font|N"
21555 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21556
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21558 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21559 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21560
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Math Formal Script Family|o"
21564 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21565
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21567 msgid "Math Fraktur Family|F"
21568 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21569
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21571 msgid "Math Roman Family|R"
21572 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21573
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21576 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21577
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21579 msgid "Math Bold Series|B"
21580 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21581
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21583 msgid "Text Normal Font|T"
21584 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21585
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21587 msgid "Text Roman Family"
21588 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21589
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21591 msgid "Text Sans Serif Family"
21592 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21593
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21595 msgid "Text Typewriter Family"
21596 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21597
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21599 msgid "Text Bold Series"
21600 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21601
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21603 msgid "Text Medium Series"
21604 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21605
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21607 msgid "Text Italic Shape"
21608 msgstr "נָטוּי"
21609
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21611 msgid "Text Small Caps Shape"
21612 msgstr "רישיות קטנות"
21613
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21615 msgid "Text Slanted Shape"
21616 msgstr "מְשֻׁפָּע"
21617
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21619 msgid "Text Upright Shape"
21620 msgstr "זָקוֹף"
21621
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21623 msgid "Octave|O"
21624 msgstr "Octave|O"
21625
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21627 msgid "Maxima|M"
21628 msgstr "Maxima|M"
21629
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21631 msgid "Mathematica|a"
21632 msgstr "Mathematica|a"
21633
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21635 msgid "Maple, Simplify|S"
21636 msgstr "Maple, simplify|s"
21637
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21639 msgid "Maple, Factor|F"
21640 msgstr "Maple, factor|f"
21641
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21643 msgid "Maple, Evalm|E"
21644 msgstr "Maple, evalm|e"
21645
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21647 msgid "Maple, Evalf|v"
21648 msgstr "Maple, evalf|v"
21649
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Outline Pane|O"
21653 msgstr "הצג מתאר|מ"
21654
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Code Preview Pane|P"
21658 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21659
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21661 msgid "Messages Pane|g"
21662 msgstr "הצג הודעות|ה"
21663
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Toolbars|T"
21667 msgstr "סרגלי כלים"
21668
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21670 msgid "Unfold Math Macro|n"
21671 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21672
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21674 msgid "Fold Math Macro|d"
21675 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21676
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21680 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21681
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21685 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21686
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21688 msgid "Close Current View|w"
21689 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21690
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Fullscreen|F"
21694 msgstr "מסך מלא"
21695
21696 # הכוונה להערות למיניהן
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21698 #, fuzzy
21699 msgid "Open All Insets|I"
21700 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21701
21702 # הכוונה להערות למיניהן
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21704 msgid "Close All Insets|C"
21705 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21706
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21708 msgid "Math|h"
21709 msgstr "מתמטיקה"
21710
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21712 msgid "Special Character|p"
21713 msgstr "תו מיוחד"
21714
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21716 msgid "Formatting|o"
21717 msgstr "עיצוב"
21718
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Field|i"
21722 msgstr "בטקסט:"
21723
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21725 msgid "List/Contents/References|/"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21729 msgid "Float|a"
21730 msgstr "אובייקט צף"
21731
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21733 msgid "Note|N"
21734 msgstr "הערה"
21735
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21737 msgid "Branch|B"
21738 msgstr "ענף|ע"
21739
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Custom Inset"
21743 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21744
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21746 msgid "File|e"
21747 msgstr "קובץ"
21748
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Box[[Menu]]|x"
21752 msgstr "תיבה"
21753
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Regular Expression"
21757 msgstr "ביטוי רגולרי"
21758
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21760 msgid "Citation...|C"
21761 msgstr "מובאה..."
21762
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21764 msgid "Cross-Reference...|R"
21765 msgstr "הפניה"
21766
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21768 msgid "Label...|L"
21769 msgstr "תווית..."
21770
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21772 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21773 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21774
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21776 msgid "Table...|T"
21777 msgstr "טבלה..."
21778
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21780 msgid "Graphics...|G"
21781 msgstr "תמונות..."
21782
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21784 msgid "URL|U"
21785 msgstr "URL"
21786
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21788 msgid "Hyperlink...|k"
21789 msgstr "היפר-קישור..."
21790
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21792 msgid "Footnote|F"
21793 msgstr "הערת תחתית"
21794
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21796 msgid "Marginal Note|M"
21797 msgstr "הערת שוליים"
21798
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21800 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21801 msgstr "רישום קוד"
21802
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21804 msgid "TeX Code"
21805 msgstr "קוד TeX"
21806
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21808 msgid "Preview|w"
21809 msgstr "תצוגה מקדימה"
21810
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21812 msgid "Symbols...|b"
21813 msgstr "סִימָנִים..."
21814
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21816 msgid "Ellipsis|i"
21817 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21818
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21820 msgid "End of Sentence|E"
21821 msgstr "סוף משפט"
21822
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21824 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21830 msgstr "סגנון מובאה"
21831
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21833 msgid "Protected Hyphen|y"
21834 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21835
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21837 msgid "Breakable Slash|a"
21838 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21839
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21841 msgid "Visible Space|V"
21842 msgstr "רווח נראה|נ"
21843
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21845 msgid "Menu Separator|M"
21846 msgstr "מפריד תפריטים"
21847
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21849 msgid "Phonetic Symbols|P"
21850 msgstr "סמלים פונטיים"
21851
21852 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21854 #, fuzzy
21855 msgid "Logos|L"
21856 msgstr "Logo"
21857
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21859 msgid "Date (Current)|D"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21863 msgid "Date (Last Modification)|L"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21867 msgid "Date (Fix)|F"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21871 msgid "Time (Current)|T"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21875 msgid "Time (Last Modification)|M"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21879 msgid "Time (Fix)|x"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21883 #, fuzzy
21884 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21885 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21886
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Version Control Revision|V"
21890 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21891
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21893 #, fuzzy
21894 msgid "User Name|U"
21895 msgstr "מדפסת:"
21896
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21898 #, fuzzy
21899 msgid "User Email|E"
21900 msgstr "קבצי משתמש"
21901
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Other...|O"
21905 msgstr "פתח...|פ"
21906
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21908 #, fuzzy
21909 msgid "LyX Logo|L"
21910 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21911
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21913 #, fuzzy
21914 msgid "TeX Logo|T"
21915 msgstr "תיעוד LaTeX"
21916
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21918 #, fuzzy
21919 msgid "LaTeX Logo|a"
21920 msgstr "תיעוד LaTeX"
21921
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21923 #, fuzzy
21924 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21925 msgstr "תיעוד LaTeX"
21926
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21928 msgid "Superscript|S"
21929 msgstr "כתב עילי"
21930
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21932 msgid "Subscript|u"
21933 msgstr "כתב תחתי"
21934
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21936 msgid "Protected Space|P"
21937 msgstr "רווח מוגן"
21938
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21940 msgid "Horizontal Space...|o"
21941 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21942
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21944 msgid "Horizontal Line...|L"
21945 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21946
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21948 msgid "Vertical Space...|V"
21949 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21950
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21952 msgid "Phantom|m"
21953 msgstr "דֶּמֶה"
21954
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21956 msgid "Hyphenation Point|H"
21957 msgstr "נקודת מיקוף"
21958
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21960 msgid "Ligature Break|k"
21961 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21962
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Optional Line Break|B"
21966 msgstr "שורה חדשה"
21967
21968 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21969 msgid "Display Formula|D"
21970 msgstr "נוסחת תצוגה"
21971
21972 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21973 msgid "Numbered Formula|N"
21974 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21975
21976 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Figure Wrap Float|F"
21979 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21980
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Table Wrap Float|T"
21984 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21985
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21987 msgid "Table of Contents|C"
21988 msgstr "תוכן עניינים"
21989
21990 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21991 msgid "List of Listings|L"
21992 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
21993
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21995 msgid "Nomenclature|N"
21996 msgstr "נומנקלטורה"
21997
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22001 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22002
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22004 msgid "LyX Document...|X"
22005 msgstr "מסמך LyX..."
22006
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22008 msgid "Plain Text...|T"
22009 msgstr "טקסט רגיל..."
22010
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22012 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22013 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22014
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22016 msgid "External Material...|M"
22017 msgstr "חומר חיצוני..."
22018
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22020 msgid "Child Document...|d"
22021 msgstr "מסמך בת..."
22022
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22024 msgid "Comment|C"
22025 msgstr "הערה|ע"
22026
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22028 msgid "Insert New Branch...|I"
22029 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22030
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Cancel Background Process|P"
22034 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22035
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22037 msgid "Change Tracking|C"
22038 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22039
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22041 msgid "Build Program|B"
22042 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22043
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22045 msgid "LaTeX Log|L"
22046 msgstr "תיעוד LaTeX"
22047
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22049 msgid "Start Appendix Here|x"
22050 msgstr "התחל נספח כאן"
22051
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22053 msgid "View Master Document|M"
22054 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22055
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22057 msgid "Update Master Document|a"
22058 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22059
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22061 msgid "Compressed|o"
22062 msgstr "דחוס"
22063
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22065 msgid "Disable Editing|E"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22069 msgid "Track Changes|T"
22070 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22071
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22073 msgid "Merge Changes...|M"
22074 msgstr "מזג שינויים..."
22075
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22077 msgid "Accept Change|A"
22078 msgstr "אשר שינוי"
22079
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22081 msgid "Accept All Changes|c"
22082 msgstr "אשר את כל השינויים"
22083
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22085 msgid "Reject All Changes|e"
22086 msgstr "דחה את כל השינויים"
22087
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22089 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22090 msgstr ""
22091
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22093 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22097 msgid "Show Changes in Output|S"
22098 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22099
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22101 msgid "Bookmarks|B"
22102 msgstr "סימניות"
22103
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22105 msgid "Next Note|N"
22106 msgstr "הערה הבאה"
22107
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22109 msgid "Next Change|C"
22110 msgstr "השינוי הבא"
22111
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22113 msgid "Next Cross-Reference|R"
22114 msgstr "ההפניה הבאה"
22115
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22117 msgid "Go to Label|L"
22118 msgstr "לך לתווית"
22119
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22121 msgid "Save Bookmark 1|S"
22122 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22123
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22125 msgid "Save Bookmark 2"
22126 msgstr "שמור סמנייה 2"
22127
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22129 msgid "Save Bookmark 3"
22130 msgstr "שמור סמנייה 3"
22131
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22133 msgid "Save Bookmark 4"
22134 msgstr "שמור סמנייה 4"
22135
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22137 msgid "Save Bookmark 5"
22138 msgstr "שמור סמנייה 5"
22139
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22141 msgid "Clear Bookmarks|C"
22142 msgstr "מחק סמניות"
22143
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22145 msgid "Navigate Back|B"
22146 msgstr "חזור אחורה|נ"
22147
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22149 msgid "Spellchecker...|S"
22150 msgstr "בודק איות..."
22151
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22153 msgid "Thesaurus...|T"
22154 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22155
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22157 msgid "Statistics...|a"
22158 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22159
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22161 msgid "Check TeX|h"
22162 msgstr "בדוק TeX"
22163
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22165 msgid "TeX Information|I"
22166 msgstr "מידע על TeX"
22167
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22169 msgid "Compare...|C"
22170 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22171
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22173 msgid "Reconfigure|R"
22174 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22175
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22177 msgid "Preferences...|P"
22178 msgstr "העדפות..."
22179
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22181 msgid "Introduction|I"
22182 msgstr "מבוא"
22183
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22185 msgid "Tutorial|T"
22186 msgstr "השיעור המודרך"
22187
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22189 msgid "User's Guide|U"
22190 msgstr "המדריך למשתמש"
22191
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22193 msgid "Additional Features|F"
22194 msgstr "אפשרויות נוספות"
22195
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22197 msgid "Embedded Objects|O"
22198 msgstr "עצמים משובצים"
22199
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22201 msgid "Customization|C"
22202 msgstr "התאמה אישית"
22203
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22205 msgid "Shortcuts|S"
22206 msgstr "קיצור דרך:"
22207
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22209 msgid "LyX Functions|y"
22210 msgstr "פונקציות של LyX"
22211
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22213 msgid "LaTeX Configuration|L"
22214 msgstr "תצורת LaTeX"
22215
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22217 msgid "Specific Manuals|p"
22218 msgstr "מדריכים מסויימים"
22219
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22221 msgid "About LyX|X"
22222 msgstr "אודות LyX"
22223
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22225 msgid "Beamer Presentations|B"
22226 msgstr "מצגות Beamer|B"
22227
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Braille|a"
22231 msgstr "parallel"
22232
22233 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Colored boxes|r"
22236 msgstr "צבעים"
22237
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Feynman-diagram|F"
22241 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22242
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22244 msgid "Knitr|K"
22245 msgstr "Knitr|K"
22246
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22248 msgid "LilyPond|P"
22249 msgstr "LilyPond|P"
22250
22251 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22252 msgid "Linguistics|L"
22253 msgstr "בלשנות|L"
22254
22255 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22256 msgid "Multilingual Captions|C"
22257 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22258
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22260 msgid "Paralist|t"
22261 msgstr ""
22262
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22264 #, fuzzy
22265 msgid "PDF comments|D"
22266 msgstr "הערה"
22267
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22269 #, fuzzy
22270 msgid "PDF forms|o"
22271 msgstr "הערה"
22272
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22274 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22278 msgid "Sweave|S"
22279 msgstr "Sweave"
22280
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22282 #, fuzzy
22283 msgid "XY-pic|X"
22284 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22287 msgid "New document"
22288 msgstr "מסמך חדש"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22291 msgid "Open document"
22292 msgstr "פתח מסמך"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22295 msgid "Save document"
22296 msgstr "שמור מסמך"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22299 msgid "Check spelling"
22300 msgstr "בדיקת איות"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22303 msgid "Spellcheck continuously"
22304 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22307 msgid "Undo"
22308 msgstr "בטל"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22311 msgid "Redo"
22312 msgstr "בצע שוב"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22315 msgid "Find and replace"
22316 msgstr "חיפוש והחלפה"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22319 msgid "Find and replace (advanced)"
22320 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22323 msgid "Navigate back"
22324 msgstr "חזור אחורה"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22327 msgid "Toggle emphasis"
22328 msgstr "הפעל הדגשה"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22331 msgid "Toggle noun"
22332 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22335 #, fuzzy
22336 msgid "Custom text styles"
22337 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22340 msgid "Insert math"
22341 msgstr "הוסף נוסחה"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22344 msgid "Insert graphics"
22345 msgstr "הוסף תמונה"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22348 msgid "Insert table"
22349 msgstr "הוסף טבלה"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Custom insets"
22354 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22357 msgid "Toggle outline"
22358 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22361 msgid "Toggle math toolbar"
22362 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22365 msgid "Toggle table toolbar"
22366 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Toggle review toolbar"
22371 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22374 msgid "View/Update"
22375 msgstr "תצוגה/עדכון"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22378 msgid "View"
22379 msgstr "&הצג"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22382 msgid "Update"
22383 msgstr "עדכן"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22386 msgid "View master document"
22387 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22390 msgid "Update master document"
22391 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22394 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22398 msgid "View other formats"
22399 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22402 msgid "Update other formats"
22403 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22406 msgid "Extra"
22407 msgstr "אפשרויות נוספות"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22410 msgid "Numbered list"
22411 msgstr "רשימה ממוספרת"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22414 msgid "Itemized list"
22415 msgstr "רשימת תבליטים"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Labeled List"
22420 msgstr "רוחב תווית"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22423 msgid "Increase depth"
22424 msgstr "הגדל עומק"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22427 msgid "Decrease depth"
22428 msgstr "הקטן עומק"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22431 msgid "Insert figure float"
22432 msgstr "הוסף איור צף"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22435 msgid "Insert table float"
22436 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22439 msgid "Insert label"
22440 msgstr "הוסף תווית"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22443 msgid "Insert cross-reference"
22444 msgstr "הכנס הפניה"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22447 msgid "Insert citation"
22448 msgstr "הכנס מובאה"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22451 msgid "Insert index entry"
22452 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22455 msgid "Insert nomenclature entry"
22456 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22459 msgid "Insert footnote"
22460 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22463 msgid "Insert margin note"
22464 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22467 msgid "Insert LyX note"
22468 msgstr "הכנס הערת LyX"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22471 msgid "Insert box"
22472 msgstr "הכנס תיבה"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22475 msgid "Insert hyperlink"
22476 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22479 msgid "Insert TeX code"
22480 msgstr "הכנס קוד TeX"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22483 msgid "Insert math macro"
22484 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22487 msgid "Include file"
22488 msgstr "כלול קובץ"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Text properties"
22493 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22496 msgid "Apply recent text properties"
22497 msgstr ""
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22500 msgid "Paragraph settings"
22501 msgstr "הגדרות פסקה"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22504 msgid "Add row"
22505 msgstr "הוסף שורה"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22508 msgid "Add column"
22509 msgstr "הוסף עמודה"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22512 msgid "Delete row"
22513 msgstr "מחק שורה"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22516 msgid "Delete column"
22517 msgstr "מחק עמודה"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22520 msgid "Move row up"
22521 msgstr "הזז שורה מעלה"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22524 msgid "Move column left"
22525 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22528 msgid "Move row down"
22529 msgstr "הזז שורה מטה"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22532 msgid "Move column right"
22533 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Toggle top line"
22538 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Toggle bottom line"
22543 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Toggle left line"
22548 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Toggle right line"
22553 msgstr "קו קו ימיני"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22556 msgid "Set border lines"
22557 msgstr "קבע גבולות"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22560 msgid "Set all lines"
22561 msgstr "קבע את כל הקווים"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Set inner lines"
22566 msgstr "קבע גבולות"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22569 msgid "Unset all lines"
22570 msgstr "בטל את כל הקווים"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22573 #, fuzzy
22574 msgid "Reset formal default lines"
22575 msgstr "בטל את כל הקווים"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22578 msgid "Align left"
22579 msgstr "ישר לשמאל"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22582 msgid "Align center"
22583 msgstr "יישר למרכז"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22586 msgid "Align right"
22587 msgstr "יישר לימין"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22590 msgid "Align on decimal"
22591 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22594 msgid "Align top"
22595 msgstr "יישר למעלה"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22598 msgid "Align middle"
22599 msgstr "יישר לאמצע"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22602 msgid "Align bottom"
22603 msgstr "יישר לתחתית"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22608 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22613 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22616 msgid "Set multi-column"
22617 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Set multi-row"
22622 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22625 msgid "Math"
22626 msgstr "מתמטיקה"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22629 msgid "Set display mode"
22630 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22633 msgid "Subscript"
22634 msgstr "כתב תחתי"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22637 msgid "Insert square root"
22638 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22641 msgid "Insert root"
22642 msgstr "הכנס שורש"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22645 msgid "Insert standard fraction"
22646 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22649 msgid "Insert sum"
22650 msgstr "הכנס סכום"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22653 msgid "Insert integral"
22654 msgstr "הכנס אינטגרל"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22657 msgid "Insert product"
22658 msgstr "הכנס מכפלה"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22661 msgid "Insert ( )"
22662 msgstr "הכנס ( )"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22665 msgid "Insert [ ]"
22666 msgstr "הכנס [ ]"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22669 msgid "Insert { }"
22670 msgstr "הכנס { }"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22673 msgid "Insert delimiters"
22674 msgstr "הכנס תוחמים"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22677 msgid "Insert matrix"
22678 msgstr "הכנס מטריצה"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22681 msgid "Insert cases environment"
22682 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22685 msgid "Toggle math panels"
22686 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22689 msgid "Math Macros"
22690 msgstr "מקרו מתמטיים"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22693 msgid "Remove last argument"
22694 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22697 msgid "Append argument"
22698 msgstr "הוספת פרמטר"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22701 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22702 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22705 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22706 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22709 msgid "Remove optional argument"
22710 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22713 msgid "Insert optional argument"
22714 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22717 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Append argument eating from the right"
22723 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Append optional argument eating from the right"
22728 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22731 msgid "Phonetic Symbols"
22732 msgstr "סמלים פונטיים"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22735 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22736 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22739 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22740 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22743 msgid "IPA Vowels"
22744 msgstr "תנועות IPA"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22747 msgid "IPA Other Symbols"
22748 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22751 msgid "IPA Suprasegmentals"
22752 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22755 msgid "IPA Diacritics"
22756 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22759 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22760 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22763 msgid "Command Buffer"
22764 msgstr "שורת פקודה"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22767 msgid "Review[[Toolbar]]"
22768 msgstr "סקירה"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22771 msgid "Track changes"
22772 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22775 msgid "Show changes in output"
22776 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22779 msgid "Next change"
22780 msgstr "השינוי הבא"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22783 msgid "Accept change inside selection"
22784 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22787 msgid "Reject change inside selection"
22788 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22791 msgid "Merge changes"
22792 msgstr "מזג שינויים"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22795 msgid "Accept all changes"
22796 msgstr "אשר את כל השינויים"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22799 msgid "Reject all changes"
22800 msgstr "דחה את כל השינויים"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22803 msgid "Insert note"
22804 msgstr "הכנס הערה"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22807 msgid "Next note"
22808 msgstr "הערה הבאה"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22811 #, fuzzy
22812 msgid "LyX Documentation Tools"
22813 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22816 msgid "Info"
22817 msgstr "מידע"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Menu Separator"
22822 msgstr "מפריד תפריטים"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22825 #, fuzzy
22826 msgid "LyX Logo"
22827 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22830 #, fuzzy
22831 msgid "TeX Logo"
22832 msgstr "תיעוד LaTeX"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22835 #, fuzzy
22836 msgid "LaTeX Logo"
22837 msgstr "תיעוד LaTeX"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22840 #, fuzzy
22841 msgid "LaTeX2e Logo"
22842 msgstr "תיעוד LaTeX"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22845 msgid "View Other Formats"
22846 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22849 msgid "Update Other Formats"
22850 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
22853 msgid "Version Control"
22854 msgstr "ניהול גרסאות"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22857 msgid "Register"
22858 msgstr "רשום"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22861 #, fuzzy
22862 msgid "Check-out for edit"
22863 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Check-in changes"
22868 msgstr "בדוק בשינויים..."
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22871 msgid "View revision log"
22872 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22875 msgid "Revert changes"
22876 msgstr "שחזר שינויים"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22879 msgid "Compare with older revision"
22880 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22883 msgid "Compare with last revision"
22884 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22887 msgid "Insert Version Info"
22888 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22891 msgid "Use SVN file locking property"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22895 msgid "Update local directory from repository"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22899 msgid "Math Panels"
22900 msgstr "לוח מתמטיקה"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22903 msgid "Math spacings"
22904 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Styles & classes"
22909 msgstr "מחלקות LaTeX"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22912 msgid "Fractions"
22913 msgstr "שברים"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22917 msgid "Fonts"
22918 msgstr "גופנים"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22921 msgid "Functions"
22922 msgstr "פונקציות"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22925 msgid "Frame decorations"
22926 msgstr "עיטורי מסגרת"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22929 msgid "Big operators"
22930 msgstr "אופרטורים גדולים"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22934 msgid "Miscellaneous"
22935 msgstr "שונות"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22939 msgid "Arrows"
22940 msgstr "חצים"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22943 msgid "Arrows (extended)"
22944 msgstr "חצים (מורחב)"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22947 msgid "Operators"
22948 msgstr "אופרטורים"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22951 msgid "Operators (extended)"
22952 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22955 msgid "Relations"
22956 msgstr "יחסים"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22959 msgid "Relations (extended)"
22960 msgstr "יחסים (מורחב)"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22963 msgid "Negative relations (extended)"
22964 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22967 msgid "Dots"
22968 msgstr "נקודות"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22971 msgid "Delimiters (fixed size)"
22972 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22975 msgid "Miscellaneous (extended)"
22976 msgstr "שונות (מורחב)"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22979 msgid "arccos"
22980 msgstr "arccos"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22983 msgid "arcsin"
22984 msgstr "arcsin"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22987 msgid "arctan"
22988 msgstr "arctan"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22991 msgid "arg"
22992 msgstr "arg"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22995 msgid "bmod"
22996 msgstr "bmod"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
22999 msgid "cos"
23000 msgstr "cos"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23003 msgid "cosh"
23004 msgstr "cosh"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23007 msgid "cot"
23008 msgstr "cot"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23011 msgid "coth"
23012 msgstr "coth"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23015 msgid "csc"
23016 msgstr "csc"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23019 msgid "deg"
23020 msgstr "deg"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23023 msgid "det"
23024 msgstr "det"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23027 msgid "dim"
23028 msgstr "dim"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23031 msgid "exp"
23032 msgstr "exp"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23035 msgid "gcd"
23036 msgstr "gcd"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23039 msgid "hom"
23040 msgstr "hom"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23043 msgid "inf"
23044 msgstr "inf"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23047 msgid "ker"
23048 msgstr "ker"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23051 msgid "lg"
23052 msgstr "lg"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23055 msgid "lim"
23056 msgstr "lim"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23059 msgid "liminf"
23060 msgstr "liminf"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23063 msgid "limsup"
23064 msgstr "limsup"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23067 msgid "ln"
23068 msgstr "ln"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23071 msgid "log"
23072 msgstr "log"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23075 msgid "max"
23076 msgstr "max"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23079 msgid "min"
23080 msgstr "min"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23083 msgid "sec"
23084 msgstr "sec"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23087 msgid "sin"
23088 msgstr "sin"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23091 msgid "sinh"
23092 msgstr "sinh"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23095 msgid "sup"
23096 msgstr "sup"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23099 msgid "tan"
23100 msgstr "tan"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23103 msgid "tanh"
23104 msgstr "tanh"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23107 msgid "Pr"
23108 msgstr "Pr"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23111 msgid "Spacings"
23112 msgstr "מרווחים"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23115 msgid "Thin space\t\\,"
23116 msgstr "רווח דק\t\\,"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23119 msgid "Medium space\t\\:"
23120 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23123 msgid "Thick space\t\\;"
23124 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23127 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23128 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23131 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23132 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23135 msgid "Negative space\t\\!"
23136 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23139 msgid "Phantom\t\\phantom"
23140 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23143 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23144 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23147 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23148 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23151 msgid "Smash\t\\smash"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23155 msgid "Top smash\t\\smasht"
23156 msgstr ""
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23159 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23163 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23167 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23171 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23175 msgid "Roots"
23176 msgstr "שורשים"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23179 msgid "Square root\t\\sqrt"
23180 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23183 msgid "Other root\t\\root"
23184 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23187 msgid "Styles & Classes"
23188 msgstr ""
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23192 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23196 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23200 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23204 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23207 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23211 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23215 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23219 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23223 msgid "Standard\t\\frac"
23224 msgstr "רגיל\t\\frac"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23227 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23228 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23233 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23236 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23242 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23247 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23250 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23251 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23254 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23255 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Binomial\t\\binom"
23275 msgstr "בינום\t\\choose"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23278 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23282 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23286 msgid "Roman\t\\mathrm"
23287 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23290 msgid "Bold\t\\mathbf"
23291 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23294 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23295 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23298 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23299 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23302 msgid "Italic\t\\mathit"
23303 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23307 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23314 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23318 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23322 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23323 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23326 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23330 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23331 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23334 msgid "ldots"
23335 msgstr "ldots"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23338 msgid "cdots"
23339 msgstr "cdots"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23342 msgid "vdots"
23343 msgstr "vdots"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23346 msgid "ddots"
23347 msgstr "ddots"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23350 msgid "iddots"
23351 msgstr "iddots"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23354 msgid "Frame Decorations"
23355 msgstr "עיטורי מסגרת"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23358 msgid "hat"
23359 msgstr "hat"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23362 msgid "tilde"
23363 msgstr "tilde"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23366 msgid "bar"
23367 msgstr "bar"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23370 msgid "grave"
23371 msgstr "grave"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23374 msgid "dot"
23375 msgstr "dot"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23378 msgid "check"
23379 msgstr "check"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23382 msgid "widehat"
23383 msgstr "widehat"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23386 msgid "widetilde"
23387 msgstr "widetilde"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23390 msgid "utilde"
23391 msgstr "utilde"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23394 msgid "vec"
23395 msgstr "vec"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23398 msgid "acute"
23399 msgstr "acute"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23402 msgid "ddot"
23403 msgstr "ddot"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23406 msgid "dddot"
23407 msgstr "dddot"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23410 msgid "ddddot"
23411 msgstr "ddddot"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23414 msgid "breve"
23415 msgstr "breve"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23418 msgid "mathring"
23419 msgstr "mathring"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23422 msgid "overline"
23423 msgstr "overline"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23426 msgid "overbrace"
23427 msgstr "overbrace"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23430 msgid "overleftarrow"
23431 msgstr "overleftarrow"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23434 msgid "overrightarrow"
23435 msgstr "overrightarrow"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23438 msgid "overleftrightarrow"
23439 msgstr "overleftrightarrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23442 msgid "underbrace"
23443 msgstr "underbrace"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23446 msgid "underleftarrow"
23447 msgstr "underleftarrow"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23450 msgid "underrightarrow"
23451 msgstr "underrightarrow"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23454 msgid "underleftrightarrow"
23455 msgstr "underleftrightarrow"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23458 msgid "cancel"
23459 msgstr "cancel"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23462 msgid "bcancel"
23463 msgstr "bcancel"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23466 msgid "xcancel"
23467 msgstr "xcancel"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23470 msgid "cancelto"
23471 msgstr "cancelto"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23476 msgstr "הוסף את התוחמים"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23481 msgstr "הוסף את התוחמים"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23486 msgstr "הוסף את התוחמים"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23491 msgstr "הכנס תוחמים"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23494 msgid "overset"
23495 msgstr "overset"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23498 msgid "underset"
23499 msgstr "underset"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23502 msgid "stackrel"
23503 msgstr "stackrel"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23506 msgid "stackrelthree"
23507 msgstr "stackrelthree"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23510 msgid "leftarrow"
23511 msgstr "leftarrow"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23514 msgid "rightarrow"
23515 msgstr "rightarrow"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23518 msgid "downarrow"
23519 msgstr "downarrow"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23522 msgid "uparrow"
23523 msgstr "uparrow"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23526 msgid "updownarrow"
23527 msgstr "updownarrow"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23530 msgid "leftrightarrow"
23531 msgstr "leftrightarrow"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23534 msgid "Leftarrow"
23535 msgstr "Leftarrow"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23538 msgid "Rightarrow"
23539 msgstr "Rightarrow"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23542 msgid "Downarrow"
23543 msgstr "Downarrow"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23546 msgid "Uparrow"
23547 msgstr "Uparrow"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23550 msgid "Updownarrow"
23551 msgstr "Updownarrow"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23554 msgid "Leftrightarrow"
23555 msgstr "Leftrightarrow"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23558 msgid "Longleftrightarrow"
23559 msgstr "Longleftrightarrow"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23562 msgid "Longleftarrow"
23563 msgstr "Longleftarrow"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23566 msgid "Longrightarrow"
23567 msgstr "Longrightarrow"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23570 msgid "longleftrightarrow"
23571 msgstr "longleftrightarrow"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23574 msgid "longleftarrow"
23575 msgstr "longleftarrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23578 msgid "longrightarrow"
23579 msgstr "longrightarrow"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23582 msgid "leftharpoondown"
23583 msgstr "leftharpoondown"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23586 msgid "rightharpoondown"
23587 msgstr "rightharpoondown"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23590 msgid "mapsto"
23591 msgstr "mapsto"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23594 msgid "longmapsto"
23595 msgstr "longmapsto"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23598 msgid "nwarrow"
23599 msgstr "nwarrow"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23602 msgid "nearrow"
23603 msgstr "nearrow"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23606 msgid "leftharpoonup"
23607 msgstr "leftharpoonup"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23610 msgid "rightharpoonup"
23611 msgstr "rightharpoonup"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23614 msgid "hookleftarrow"
23615 msgstr "hookleftarrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23618 msgid "hookrightarrow"
23619 msgstr "hookrightarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23622 msgid "swarrow"
23623 msgstr "swarrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23626 msgid "searrow"
23627 msgstr "searrow"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23630 msgid "rightleftharpoons"
23631 msgstr "rightleftharpoons"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23634 msgid "pm"
23635 msgstr "pm"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23638 msgid "cap"
23639 msgstr "cap"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23642 msgid "diamond"
23643 msgstr "diamond"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23646 msgid "oplus"
23647 msgstr "oplus"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23650 msgid "mp"
23651 msgstr "mp"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23654 msgid "cup"
23655 msgstr "cup"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23658 msgid "bigtriangleup"
23659 msgstr "bigtriangleup"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23662 msgid "ominus"
23663 msgstr "ominus"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23666 msgid "times"
23667 msgstr "times"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23670 msgid "uplus"
23671 msgstr "uplus"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23674 msgid "bigtriangledown"
23675 msgstr "bigtriangledown"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23678 msgid "otimes"
23679 msgstr "otimes"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23682 msgid "div"
23683 msgstr "div"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23686 msgid "sqcap"
23687 msgstr "sqcap"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23690 msgid "triangleright"
23691 msgstr "triangleright"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23694 msgid "oslash"
23695 msgstr "oslash"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23698 msgid "cdot"
23699 msgstr "cdot"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23702 msgid "sqcup"
23703 msgstr "sqcup"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23706 msgid "triangleleft"
23707 msgstr "triangleleft"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23710 msgid "odot"
23711 msgstr "odot"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23714 msgid "star"
23715 msgstr "star"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23718 msgid "ast"
23719 msgstr "ast"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23722 msgid "vee"
23723 msgstr "vee"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23726 msgid "amalg"
23727 msgstr "amalg"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23730 msgid "bigcirc"
23731 msgstr "bigcirc"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23734 msgid "setminus"
23735 msgstr "setminus"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23738 msgid "wedge"
23739 msgstr "wedge"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23742 msgid "dagger"
23743 msgstr "dagger"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23746 msgid "circ"
23747 msgstr "circ"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23750 msgid "bullet"
23751 msgstr "bullet"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23754 msgid "wr"
23755 msgstr "wr"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23758 msgid "ddagger"
23759 msgstr "ddagger"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23762 msgid "smallint"
23763 msgstr "smallint"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23766 msgid "leq"
23767 msgstr "leq"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23770 msgid "geq"
23771 msgstr "geq"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23774 msgid "equiv"
23775 msgstr "equiv"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23778 msgid "models"
23779 msgstr "models"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23782 msgid "prec"
23783 msgstr "prec"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23786 msgid "succ"
23787 msgstr "succ"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23790 msgid "sim"
23791 msgstr "sim"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23794 msgid "perp"
23795 msgstr "perp"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23798 msgid "preceq"
23799 msgstr "preceq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23802 msgid "succeq"
23803 msgstr "succeq"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23806 msgid "simeq"
23807 msgstr "simeq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23810 msgid "mid"
23811 msgstr "mid"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23814 msgid "ll"
23815 msgstr "ll"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23818 msgid "gg"
23819 msgstr "gg"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23822 msgid "asymp"
23823 msgstr "asymp"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23826 msgid "parallel"
23827 msgstr "parallel"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23830 msgid "subset"
23831 msgstr "subset"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23834 msgid "supset"
23835 msgstr "supset"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23838 msgid "approx"
23839 msgstr "approx"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23842 msgid "smile"
23843 msgstr "smile"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23846 msgid "subseteq"
23847 msgstr "subseteq"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23850 msgid "supseteq"
23851 msgstr "supseteq"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23854 msgid "cong"
23855 msgstr "cong"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23858 msgid "frown"
23859 msgstr "frown"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23862 msgid "sqsubseteq"
23863 msgstr "sqsubseteq"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23866 msgid "sqsupseteq"
23867 msgstr "sqsupseteq"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23870 msgid "doteq"
23871 msgstr "doteq"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23874 msgid "neq"
23875 msgstr "neq"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23878 msgid "in[[math relation]]"
23879 msgstr "in[[math relation]]"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23882 msgid "ni"
23883 msgstr "ni"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23886 msgid "propto"
23887 msgstr "propto"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23890 msgid "notin"
23891 msgstr "notin"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23894 msgid "vdash"
23895 msgstr "vdash"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23898 msgid "dashv"
23899 msgstr "dashv"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23902 msgid "bowtie"
23903 msgstr "bowtie"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23906 msgid "iff"
23907 msgstr "iff"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23910 msgid "not"
23911 msgstr "not"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23914 msgid "land"
23915 msgstr "land"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23918 msgid "lor"
23919 msgstr "lor"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23922 msgid "lnot"
23923 msgstr "lnot"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23926 msgid "alpha"
23927 msgstr "alpha"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23930 msgid "beta"
23931 msgstr "beta"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23934 msgid "gamma"
23935 msgstr "gamma"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23938 msgid "delta"
23939 msgstr "delta"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23942 msgid "epsilon"
23943 msgstr "epsilon"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23946 msgid "varepsilon"
23947 msgstr "varepsilon"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23950 msgid "zeta"
23951 msgstr "zeta"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23954 msgid "eta"
23955 msgstr "eta"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23958 msgid "theta"
23959 msgstr "theta"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23962 msgid "vartheta"
23963 msgstr "vartheta"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23966 msgid "iota"
23967 msgstr "iota"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23970 msgid "kappa"
23971 msgstr "kappa"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23974 msgid "lambda"
23975 msgstr "lambda"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23978 msgid "mu"
23979 msgstr "mu"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23982 msgid "nu"
23983 msgstr "nu"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23986 msgid "xi"
23987 msgstr "xi"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23990 msgid "pi"
23991 msgstr "pi"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23994 msgid "varpi"
23995 msgstr "varpi"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
23998 msgid "rho"
23999 msgstr "rho"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24002 msgid "varrho"
24003 msgstr "varrho"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24006 msgid "sigma"
24007 msgstr "sigma"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24010 msgid "varsigma"
24011 msgstr "varsigma"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24014 msgid "tau"
24015 msgstr "tau"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24018 msgid "upsilon"
24019 msgstr "upsilon"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24022 msgid "phi"
24023 msgstr "phi"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24026 msgid "varphi"
24027 msgstr "varphi"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24030 msgid "chi"
24031 msgstr "chi"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24034 msgid "psi"
24035 msgstr "psi"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24038 msgid "omega"
24039 msgstr "omega"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24042 msgid "Gamma"
24043 msgstr "Gamma"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24046 msgid "Delta"
24047 msgstr "Delta"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24050 msgid "Theta"
24051 msgstr "Theta"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24054 msgid "Lambda"
24055 msgstr "Lambda"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24058 msgid "Xi"
24059 msgstr "Xi"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24062 msgid "Pi"
24063 msgstr "Pi"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24066 msgid "Sigma"
24067 msgstr "Sigma"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24070 msgid "Upsilon"
24071 msgstr "Upsilon"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24074 msgid "Phi"
24075 msgstr "Phi"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24078 msgid "Psi"
24079 msgstr "Psi"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24082 msgid "Omega"
24083 msgstr "Omega"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24086 msgid "varGamma"
24087 msgstr "varGamma"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24090 msgid "varDelta"
24091 msgstr "varDelta"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24094 msgid "varTheta"
24095 msgstr "varTheta"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24098 msgid "varLambda"
24099 msgstr "varLambda"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24102 msgid "varXi"
24103 msgstr "varXi"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24106 msgid "varPi"
24107 msgstr "varPi"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24110 msgid "varSigma"
24111 msgstr "varSigma"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24114 msgid "varUpsilon"
24115 msgstr "varUpsilon"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24118 msgid "varPhi"
24119 msgstr "varPhi"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24122 msgid "varPsi"
24123 msgstr "varPsi"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24126 msgid "varOmega"
24127 msgstr "varOmega"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24130 msgid "nabla"
24131 msgstr "nabla"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24134 msgid "partial"
24135 msgstr "partial"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24138 msgid "infty"
24139 msgstr "infty"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24142 msgid "prime"
24143 msgstr "prime"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24146 msgid "ell"
24147 msgstr "ell"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24150 msgid "emptyset"
24151 msgstr "emptyset"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24154 msgid "exists"
24155 msgstr "exists"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24158 msgid "forall"
24159 msgstr "forall"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24162 msgid "imath"
24163 msgstr "imath"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24166 msgid "jmath"
24167 msgstr "jmath"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24170 msgid "Re"
24171 msgstr "Re"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24174 msgid "Im"
24175 msgstr "Im"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24178 msgid "aleph"
24179 msgstr "aleph"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24182 msgid "wp"
24183 msgstr "wp"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24186 msgid "hbar"
24187 msgstr "hbar"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24190 msgid "angle"
24191 msgstr "angle"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24194 msgid "top"
24195 msgstr "top"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24198 msgid "bot"
24199 msgstr "bot"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24202 msgid "Vert"
24203 msgstr "Vert"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24206 msgid "neg"
24207 msgstr "neg"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24210 msgid "flat"
24211 msgstr "flat"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24214 msgid "natural"
24215 msgstr "natural"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24218 msgid "sharp"
24219 msgstr "sharp"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24222 msgid "surd"
24223 msgstr "surd"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24226 msgid "lhook"
24227 msgstr "lhook"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24230 msgid "rhook"
24231 msgstr "rhook"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24234 msgid "triangle"
24235 msgstr "triangle"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24238 msgid "diamondsuit"
24239 msgstr "diamondsuit"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24242 msgid "heartsuit"
24243 msgstr "heartsuit"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24246 msgid "clubsuit"
24247 msgstr "clubsuit"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24250 msgid "spadesuit"
24251 msgstr "spadesuit"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24254 msgid "textrm \\AA"
24255 msgstr "textrm \\AA"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24258 msgid "textrm \\O"
24259 msgstr "textrm \\O"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24262 msgid "mathcircumflex"
24263 msgstr "mathcircumflex"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24266 msgid "_"
24267 msgstr "_"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24270 msgid "textdegree"
24271 msgstr "textdegree"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24274 msgid "mathdollar"
24275 msgstr "mathdollar"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24278 msgid "mathparagraph"
24279 msgstr "mathparagraph"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24282 msgid "mathsection"
24283 msgstr "mathsection"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24286 msgid "mathrm T"
24287 msgstr "mathrm T"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24290 msgid "mathbb N"
24291 msgstr "mathbb N"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24294 msgid "mathbb Z"
24295 msgstr "mathbb Z"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24298 msgid "mathbb Q"
24299 msgstr "mathbb Q"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24302 msgid "mathbb R"
24303 msgstr "mathbb R"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24306 msgid "mathbb C"
24307 msgstr "mathbb C"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24310 msgid "mathbb H"
24311 msgstr "mathbb H"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24314 msgid "mathcal F"
24315 msgstr "mathcal F"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24318 msgid "mathcal L"
24319 msgstr "mathcal L"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24322 msgid "mathcal H"
24323 msgstr "mathcal H"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24326 msgid "mathcal O"
24327 msgstr "mathcal O"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24330 msgid "Big Operators"
24331 msgstr "אופרטורים גדולים"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24334 msgid "intop"
24335 msgstr "intop"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24338 msgid "int"
24339 msgstr "int"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24342 msgid "iint"
24343 msgstr "iint"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24346 msgid "iintop"
24347 msgstr "iintop"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24350 msgid "iiint"
24351 msgstr "iiint"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24354 msgid "iiintop"
24355 msgstr "iiintop"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24358 msgid "iiiint"
24359 msgstr "iiiint"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24362 msgid "iiiintop"
24363 msgstr "iiiintop"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24366 msgid "dotsint"
24367 msgstr "dotsint"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24370 msgid "dotsintop"
24371 msgstr "dotsintop"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24374 msgid "idotsint"
24375 msgstr "idotsint"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24378 msgid "oint"
24379 msgstr "oint"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24382 msgid "ointop"
24383 msgstr "ointop"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24386 msgid "oiint"
24387 msgstr "oiint"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24390 msgid "oiintop"
24391 msgstr "oiintop"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24394 msgid "ointctrclockwiseop"
24395 msgstr "ointctrclockwiseop"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24398 msgid "ointctrclockwise"
24399 msgstr "ointctrclockwise"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24402 msgid "ointclockwiseop"
24403 msgstr "ointclockwiseop"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24406 msgid "ointclockwise"
24407 msgstr "ointclockwise"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24410 msgid "sqint"
24411 msgstr "sqint"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24414 msgid "sqintop"
24415 msgstr "sqintop"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24418 msgid "sqiint"
24419 msgstr "sqiint"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24422 msgid "sqiintop"
24423 msgstr "sqiintop"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24426 msgid "fint"
24427 msgstr "fint"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24430 msgid "fintop"
24431 msgstr "fintop"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24434 msgid "landupint"
24435 msgstr "landupint"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24438 msgid "landupintop"
24439 msgstr "landupintop"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24442 msgid "landdownint"
24443 msgstr "landdownint"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24446 msgid "landdownintop"
24447 msgstr "landdownintop"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24450 msgid "varint"
24451 msgstr "varint"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24454 msgid "varoint"
24455 msgstr "varoint"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24458 msgid "varoiint"
24459 msgstr "varoiint"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24462 msgid "varoiintop"
24463 msgstr "varoiintop"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24466 msgid "varointclockwise"
24467 msgstr "varointclockwise"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24470 msgid "varointclockwiseop"
24471 msgstr "varointclockwiseop"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24474 msgid "varointctrclockwise"
24475 msgstr "varointctrclockwise"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24478 msgid "varointctrclockwiseop"
24479 msgstr "varointctrclockwiseop"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24482 msgid "sum"
24483 msgstr "sum"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24486 msgid "prod"
24487 msgstr "prod"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24490 msgid "coprod"
24491 msgstr "coprod"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24494 msgid "bigsqcup"
24495 msgstr "bigsqcup"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24498 msgid "bigotimes"
24499 msgstr "bigotimes"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24502 msgid "bigodot"
24503 msgstr "bigodot"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24506 msgid "bigoplus"
24507 msgstr "bigoplus"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24510 msgid "bigcap"
24511 msgstr "bigcap"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24514 msgid "bigcup"
24515 msgstr "bigcup"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24518 msgid "biguplus"
24519 msgstr "biguplus"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24522 msgid "bigvee"
24523 msgstr "bigvee"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24526 msgid "bigwedge"
24527 msgstr "bigwedge"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24530 msgid "digamma"
24531 msgstr "digamma"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24534 msgid "varkappa"
24535 msgstr "varkappa"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24538 msgid "beth"
24539 msgstr "beth"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24542 msgid "daleth"
24543 msgstr "daleth"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24546 msgid "gimel"
24547 msgstr "gimel"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24550 msgid "ulcorner"
24551 msgstr "ulcorner"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24554 msgid "urcorner"
24555 msgstr "urcorner"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24558 msgid "llcorner"
24559 msgstr "llcorner"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24562 msgid "lrcorner"
24563 msgstr "lrcorner"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24566 msgid "hslash"
24567 msgstr "hslash"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24570 msgid "vartriangle"
24571 msgstr "vartriangle"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24574 msgid "triangledown"
24575 msgstr "triangledown"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24578 msgid "square"
24579 msgstr "square"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24582 msgid "CheckedBox"
24583 msgstr "CheckedBox"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24586 msgid "XBox"
24587 msgstr "XBox"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24590 msgid "lozenge"
24591 msgstr "lozenge"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24594 msgid "wasylozenge"
24595 msgstr "wasylozenge"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24598 msgid "circledR"
24599 msgstr "circledR"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24602 msgid "circledS"
24603 msgstr "circledS"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24606 msgid "measuredangle"
24607 msgstr "measuredangle"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24610 msgid "varangle"
24611 msgstr "varangle"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24614 msgid "nexists"
24615 msgstr "nexists"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24618 msgid "mho"
24619 msgstr "mho"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24622 msgid "Finv"
24623 msgstr "Finv"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24626 msgid "Game"
24627 msgstr "Game"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24630 msgid "Bbbk"
24631 msgstr "Bbbk"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24634 msgid "backprime"
24635 msgstr "backprime"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24638 msgid "varnothing"
24639 msgstr "varnothing"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24642 msgid "blacktriangle"
24643 msgstr "blacktriangle"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24646 msgid "blacktriangledown"
24647 msgstr "blacktriangledown"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24650 msgid "blacksquare"
24651 msgstr "blacksquare"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24654 msgid "blacklozenge"
24655 msgstr "blacklozenge"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24658 msgid "bigstar"
24659 msgstr "bigstar"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24662 msgid "sphericalangle"
24663 msgstr "sphericalangle"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24666 msgid "complement"
24667 msgstr "complement"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24670 msgid "eth"
24671 msgstr "eth"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24674 msgid "diagup"
24675 msgstr "diagup"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24678 msgid "diagdown"
24679 msgstr "diagdown"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24682 msgid "lightning"
24683 msgstr "lightning"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24686 msgid "varcopyright"
24687 msgstr "varcopyright"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24690 msgid "Bowtie"
24691 msgstr "Bowtie"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24694 msgid "diameter"
24695 msgstr "diameter"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24698 msgid "invdiameter"
24699 msgstr "invdiameter"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24702 msgid "bell"
24703 msgstr "bell"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24706 msgid "hexagon"
24707 msgstr "hexagon"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24710 msgid "varhexagon"
24711 msgstr "varhexagon"
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24714 msgid "pentagon"
24715 msgstr "pentagon"
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24718 msgid "octagon"
24719 msgstr "octagon"
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24722 msgid "smiley"
24723 msgstr "smiley"
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24726 msgid "blacksmiley"
24727 msgstr "blacksmiley"
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24730 msgid "frownie"
24731 msgstr "frownie"
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24734 msgid "sun"
24735 msgstr "sun"
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24738 msgid "leadsto"
24739 msgstr "leadsto"
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24742 msgid "Leftcircle"
24743 msgstr "Leftcircle"
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24746 msgid "Rightcircle"
24747 msgstr "Rightcircle"
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24750 msgid "CIRCLE"
24751 msgstr "CIRCLE"
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24754 msgid "LEFTCIRCLE"
24755 msgstr "LEFTCIRCLE"
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24758 msgid "RIGHTCIRCLE"
24759 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24762 msgid "LEFTcircle"
24763 msgstr "LEFTcircle"
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24766 msgid "RIGHTcircle"
24767 msgstr "RIGHTcircle"
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24770 msgid "leftturn"
24771 msgstr "leftturn"
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24774 msgid "rightturn"
24775 msgstr "rightturn"
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24778 msgid "AC"
24779 msgstr "AC"
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24782 msgid "HF"
24783 msgstr "HF"
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24786 msgid "VHF"
24787 msgstr "VHF"
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24790 msgid "photon"
24791 msgstr "פוטון"
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24794 msgid "gluon"
24795 msgstr "גלואון"
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24798 msgid "permil"
24799 msgstr "permil"
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24802 msgid "cent"
24803 msgstr "cent"
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24806 msgid "yen"
24807 msgstr "yen"
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24810 msgid "hexstar"
24811 msgstr "hexstar"
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24814 msgid "varhexstar"
24815 msgstr "varhexstar"
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24818 msgid "davidsstar"
24819 msgstr "davidsstar"
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24822 msgid "maltese"
24823 msgstr "maltese"
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24826 msgid "kreuz"
24827 msgstr "kreuz"
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24830 msgid "ataribox"
24831 msgstr "ataribox"
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24834 msgid "checked"
24835 msgstr "checked"
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24838 msgid "checkmark"
24839 msgstr "checkmark"
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24842 msgid "eighthnote"
24843 msgstr "eighthnote"
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24846 msgid "quarternote"
24847 msgstr "quarternote"
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24850 msgid "halfnote"
24851 msgstr "halfnote"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24854 msgid "fullnote"
24855 msgstr "fullnote"
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24858 msgid "twonotes"
24859 msgstr "twonotes"
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24862 msgid "female"
24863 msgstr "female"
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24866 msgid "male"
24867 msgstr "male"
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24870 msgid "vernal"
24871 msgstr "vernal"
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24874 msgid "ascnode"
24875 msgstr "ascnode"
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24878 msgid "descnode"
24879 msgstr "descnode"
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24882 msgid "fullmoon"
24883 msgstr "fullmoon"
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24886 msgid "newmoon"
24887 msgstr "newmoon"
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24890 msgid "leftmoon"
24891 msgstr "leftmoon"
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24894 msgid "rightmoon"
24895 msgstr "rightmoon"
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24898 msgid "astrosun"
24899 msgstr "astrosun"
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24902 msgid "mercury"
24903 msgstr "mercury"
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24906 msgid "venus"
24907 msgstr "venus"
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24910 msgid "earth"
24911 msgstr "earth"
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24914 msgid "mars"
24915 msgstr "מאדים"
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24918 msgid "jupiter"
24919 msgstr "jupiter"
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24922 msgid "saturn"
24923 msgstr "saturn"
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24926 msgid "uranus"
24927 msgstr "uranus"
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24930 msgid "neptune"
24931 msgstr "neptune"
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24934 msgid "pluto"
24935 msgstr "pluto"
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24938 msgid "aries"
24939 msgstr "aries"
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24942 msgid "taurus"
24943 msgstr "taurus"
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24946 msgid "gemini"
24947 msgstr "gemini"
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24950 msgid "cancer"
24951 msgstr "סרטן (cancer)"
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24954 msgid "leo"
24955 msgstr "אריה (leo)"
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24958 msgid "virgo"
24959 msgstr "בתולה (virgo)"
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24962 msgid "libra"
24963 msgstr "מאזניים (libra)"
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24966 msgid "scorpio"
24967 msgstr "עקרב (scorpio)"
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24970 msgid "sagittarius"
24971 msgstr "קשת (sagittarius)"
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24974 msgid "capricornus"
24975 msgstr "גדי (capricornus)"
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24978 msgid "aquarius"
24979 msgstr "דלי (aquarius)"
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24982 msgid "pisces"
24983 msgstr "דגים (pisces)"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24986 msgid "APLbox"
24987 msgstr "APLbox"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24990 msgid "APLcomment"
24991 msgstr "APLcomment"
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24994 msgid "APLdown"
24995 msgstr "APLdown"
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24998 msgid "APLdownarrowbox"
24999 msgstr "APLdownarrowbox"
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25002 msgid "APLinput"
25003 msgstr "APLinput"
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25006 msgid "APLinv"
25007 msgstr "APLinv"
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25010 msgid "APLleftarrowbox"
25011 msgstr "APLleftarrowbox"
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25014 msgid "APLlog"
25015 msgstr "APLlog"
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25018 msgid "APLrightarrowbox"
25019 msgstr "APLrightarrowbox"
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25022 msgid "APLstar"
25023 msgstr "APLstar"
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25026 msgid "APLup"
25027 msgstr "APLup"
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25030 msgid "APLuparrowbox"
25031 msgstr "APLuparrowbox"
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25034 msgid "dashleftarrow"
25035 msgstr "dashleftarrow"
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25038 msgid "dashrightarrow"
25039 msgstr "dashrightarrow"
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25042 msgid "leftleftarrows"
25043 msgstr "leftleftarrows"
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25046 msgid "leftrightarrows"
25047 msgstr "leftrightarrows"
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25050 msgid "rightrightarrows"
25051 msgstr "rightrightarrows"
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25054 msgid "rightleftarrows"
25055 msgstr "rightleftarrows"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25058 msgid "Lleftarrow"
25059 msgstr "Lleftarrow"
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25062 msgid "Rrightarrow"
25063 msgstr "Rrightarrow"
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25066 msgid "twoheadleftarrow"
25067 msgstr "twoheadleftarrow"
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25070 msgid "twoheadrightarrow"
25071 msgstr "twoheadrightarrow"
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25074 msgid "leftarrowtail"
25075 msgstr "leftarrowtail"
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25078 msgid "rightarrowtail"
25079 msgstr "rightarrowtail"
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25082 msgid "looparrowleft"
25083 msgstr "looparrowleft"
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25086 msgid "looparrowright"
25087 msgstr "looparrowright"
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25090 msgid "curvearrowleft"
25091 msgstr "curvearrowleft"
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25094 msgid "curvearrowright"
25095 msgstr "curvearrowright"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25098 msgid "circlearrowleft"
25099 msgstr "circlearrowleft"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25102 msgid "circlearrowright"
25103 msgstr "circlearrowright"
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25106 msgid "Lsh"
25107 msgstr "Lsh"
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25110 msgid "Rsh"
25111 msgstr "Rsh"
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25114 msgid "upuparrows"
25115 msgstr "upuparrows"
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25118 msgid "downdownarrows"
25119 msgstr "downdownarrows"
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25122 msgid "upharpoonleft"
25123 msgstr "upharpoonleft"
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25126 msgid "upharpoonright"
25127 msgstr "upharpoonright"
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25130 msgid "downharpoonleft"
25131 msgstr "downharpoonleft"
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25134 msgid "downharpoonright"
25135 msgstr "downharpoonright"
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25138 msgid "leftrightharpoons"
25139 msgstr "leftrightharpoons"
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25142 msgid "rightsquigarrow"
25143 msgstr "rightsquigarrow"
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25146 msgid "leftrightsquigarrow"
25147 msgstr "leftrightsquigarrow"
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25150 msgid "nleftarrow"
25151 msgstr "nleftarrow"
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25154 msgid "nrightarrow"
25155 msgstr "nrightarrow"
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25158 msgid "nleftrightarrow"
25159 msgstr "nleftrightarrow"
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25162 msgid "nLeftarrow"
25163 msgstr "nLeftarrow"
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25166 msgid "nRightarrow"
25167 msgstr "nRightarrow"
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25170 msgid "nLeftrightarrow"
25171 msgstr "nLeftrightarrow"
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25174 msgid "multimap"
25175 msgstr "multimap"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25178 msgid "shortleftarrow"
25179 msgstr "shortleftarrow"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25182 msgid "shortrightarrow"
25183 msgstr "shortrightarrow"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25186 msgid "shortuparrow"
25187 msgstr "shortuparrow"
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25190 msgid "shortdownarrow"
25191 msgstr "shortdownarrow"
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25194 msgid "leftrightarroweq"
25195 msgstr "leftrightarroweq"
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25198 msgid "curlyveedownarrow"
25199 msgstr "curlyveedownarrow"
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25202 msgid "curlyveeuparrow"
25203 msgstr "curlyveeuparrow"
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25206 msgid "nnwarrow"
25207 msgstr "nnwarrow"
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25210 msgid "nnearrow"
25211 msgstr "nnearrow"
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25214 msgid "sswarrow"
25215 msgstr "sswarrow"
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25218 msgid "ssearrow"
25219 msgstr "ssearrow"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25222 msgid "curlywedgeuparrow"
25223 msgstr "curlywedgeuparrow"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25226 msgid "curlywedgedownarrow"
25227 msgstr "curlywedgedownarrow"
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25230 msgid "leftrightarrowtriangle"
25231 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25234 msgid "leftarrowtriangle"
25235 msgstr "leftarrowtriangle"
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25238 msgid "rightarrowtriangle"
25239 msgstr "rightarrowtriangle"
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25242 msgid "Mapsto"
25243 msgstr "Mapsto"
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25246 msgid "mapsfrom"
25247 msgstr "mapsfrom"
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25250 msgid "Mapsfrom"
25251 msgstr "Mapsfrom"
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25254 msgid "Longmapsto"
25255 msgstr "Longmapsto"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25258 msgid "longmapsfrom"
25259 msgstr "longmapsfrom"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25262 msgid "Longmapsfrom"
25263 msgstr "Longmapsfrom"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25266 msgid "xleftarrow"
25267 msgstr "xleftarrow"
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25270 msgid "xrightarrow"
25271 msgstr "xrightarrow"
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25274 msgid "leqq"
25275 msgstr "leqq"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25278 msgid "geqq"
25279 msgstr "geqq"
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25282 msgid "leqslant"
25283 msgstr "leqslant"
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25286 msgid "geqslant"
25287 msgstr "geqslant"
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25290 msgid "eqslantless"
25291 msgstr "eqslantless"
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25294 msgid "eqslantgtr"
25295 msgstr "eqslantgtr"
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25298 msgid "eqsim"
25299 msgstr "eqsim"
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25302 msgid "lesssim"
25303 msgstr "lesssim"
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25306 msgid "gtrsim"
25307 msgstr "gtrsim"
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25310 msgid "apprge"
25311 msgstr "apprge"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25314 msgid "apprle"
25315 msgstr "apprle"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25318 msgid "lessapprox"
25319 msgstr "lessapprox"
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25322 msgid "gtrapprox"
25323 msgstr "gtrapprox"
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25326 msgid "approxeq"
25327 msgstr "approxeq"
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25330 msgid "triangleq"
25331 msgstr "triangleq"
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25334 msgid "lessdot"
25335 msgstr "lessdot"
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25338 msgid "gtrdot"
25339 msgstr "gtrdot"
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25342 msgid "lll"
25343 msgstr "lll"
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25346 msgid "ggg"
25347 msgstr "ggg"
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25350 msgid "lessgtr"
25351 msgstr "lessgtr"
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25354 msgid "gtrless"
25355 msgstr "gtrless"
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25358 msgid "lesseqgtr"
25359 msgstr "lesseqgtr"
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25362 msgid "gtreqless"
25363 msgstr "gtreqless"
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25366 msgid "lesseqqgtr"
25367 msgstr "lesseqqgtr"
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25370 msgid "gtreqqless"
25371 msgstr "gtreqqless"
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25374 msgid "eqcirc"
25375 msgstr "eqcirc"
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25378 msgid "circeq"
25379 msgstr "circeq"
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25382 msgid "thicksim"
25383 msgstr "thicksim"
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25386 msgid "thickapprox"
25387 msgstr "thickapprox"
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25390 msgid "backsim"
25391 msgstr "backsim"
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25394 msgid "backsimeq"
25395 msgstr "backsimeq"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25398 msgid "subseteqq"
25399 msgstr "subseteqq"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25402 msgid "supseteqq"
25403 msgstr "supseteqq"
25404
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25406 msgid "Subset"
25407 msgstr "Subset"
25408
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25410 msgid "Supset"
25411 msgstr "Supset"
25412
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25414 msgid "sqsubset"
25415 msgstr "sqsubset"
25416
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25418 msgid "sqsupset"
25419 msgstr "sqsupset"
25420
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25422 msgid "preccurlyeq"
25423 msgstr "preccurlyeq"
25424
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25426 msgid "succcurlyeq"
25427 msgstr "succcurlyeq"
25428
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25430 msgid "curlyeqprec"
25431 msgstr "curlyeqprec"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25434 msgid "curlyeqsucc"
25435 msgstr "curlyeqsucc"
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25438 msgid "precsim"
25439 msgstr "precsim"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25442 msgid "succsim"
25443 msgstr "succsim"
25444
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25446 msgid "precapprox"
25447 msgstr "precapprox"
25448
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25450 msgid "succapprox"
25451 msgstr "succapprox"
25452
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25454 msgid "vartriangleleft"
25455 msgstr "vartriangleleft"
25456
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25458 msgid "vartriangleright"
25459 msgstr "vartriangleright"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25462 msgid "trianglelefteq"
25463 msgstr "trianglelefteq"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25466 msgid "trianglerighteq"
25467 msgstr "trianglerighteq"
25468
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25470 msgid "bumpeq"
25471 msgstr "bumpeq"
25472
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25474 msgid "Bumpeq"
25475 msgstr "Bumpeq"
25476
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25478 msgid "doteqdot"
25479 msgstr "doteqdot"
25480
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25482 msgid "risingdotseq"
25483 msgstr "risingdotseq"
25484
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25486 msgid "fallingdotseq"
25487 msgstr "fallingdotseq"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25490 msgid "vDash"
25491 msgstr "vDash"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25494 msgid "Vvdash"
25495 msgstr "Vvdash"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25498 msgid "Vdash"
25499 msgstr "Vdash"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25502 msgid "shortmid"
25503 msgstr "shortmid"
25504
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25506 msgid "shortparallel"
25507 msgstr "shortparallel"
25508
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25510 msgid "smallsmile"
25511 msgstr "smallsmile"
25512
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25514 msgid "smallfrown"
25515 msgstr "smallfrown"
25516
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25518 msgid "blacktriangleleft"
25519 msgstr "blacktriangleleft"
25520
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25522 msgid "blacktriangleright"
25523 msgstr "blacktriangleright"
25524
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25526 msgid "because"
25527 msgstr "because"
25528
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25530 msgid "therefore"
25531 msgstr "therefore"
25532
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25534 msgid "wasytherefore"
25535 msgstr "wasytherefore"
25536
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25538 msgid "backepsilon"
25539 msgstr "backepsilon"
25540
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25542 msgid "varpropto"
25543 msgstr "varpropto"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25546 msgid "between"
25547 msgstr "between"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25550 msgid "pitchfork"
25551 msgstr "pitchfork"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25554 msgid "trianglelefteqslant"
25555 msgstr "trianglelefteqslant"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25558 msgid "trianglerighteqslant"
25559 msgstr "trianglerighteqslant"
25560
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25562 msgid "inplus"
25563 msgstr "inplus"
25564
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25566 msgid "niplus"
25567 msgstr "niplus"
25568
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25570 msgid "subsetplus"
25571 msgstr "subsetplus"
25572
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25574 msgid "supsetplus"
25575 msgstr "supsetplus"
25576
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25578 msgid "subsetpluseq"
25579 msgstr "subsetpluseq"
25580
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25582 msgid "supsetpluseq"
25583 msgstr "supsetpluseq"
25584
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25586 msgid "minuso"
25587 msgstr "minuso"
25588
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25590 msgid "baro"
25591 msgstr "baro"
25592
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25594 msgid "sslash"
25595 msgstr "sslash"
25596
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25598 msgid "bbslash"
25599 msgstr "bbslash"
25600
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25602 msgid "moo"
25603 msgstr "moo"
25604
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25606 msgid "merge"
25607 msgstr "merge"
25608
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25610 msgid "invneg"
25611 msgstr "invneg"
25612
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25614 msgid "lbag"
25615 msgstr "lbag"
25616
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25618 msgid "rbag"
25619 msgstr "rbag"
25620
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25622 msgid "interleave"
25623 msgstr "interleave"
25624
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25626 msgid "leftslice"
25627 msgstr "leftslice"
25628
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25630 msgid "rightslice"
25631 msgstr "rightslice"
25632
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25634 msgid "oblong"
25635 msgstr "oblong"
25636
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25638 msgid "talloblong"
25639 msgstr "talloblong"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25642 msgid "fatsemi"
25643 msgstr "fatsemi"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25646 msgid "fatslash"
25647 msgstr "fatslash"
25648
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25650 msgid "fatbslash"
25651 msgstr "fatbslash"
25652
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25654 msgid "ldotp"
25655 msgstr "ldotp"
25656
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25658 msgid "cdotp"
25659 msgstr "cdotp"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25662 msgid "colon"
25663 msgstr "colon"
25664
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25666 msgid "dblcolon"
25667 msgstr "dblcolon"
25668
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25670 msgid "vcentcolon"
25671 msgstr "vcentcolon"
25672
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25674 msgid "colonapprox"
25675 msgstr "colonapprox"
25676
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25678 msgid "Colonapprox"
25679 msgstr "Colonapprox"
25680
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25682 msgid "coloneq"
25683 msgstr "coloneq"
25684
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25686 msgid "Coloneq"
25687 msgstr "Coloneq"
25688
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25690 msgid "coloneqq"
25691 msgstr "coloneqq"
25692
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25694 msgid "Coloneqq"
25695 msgstr "Coloneqq"
25696
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25698 msgid "colonsim"
25699 msgstr "colonsim"
25700
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25702 msgid "Colonsim"
25703 msgstr "Colonsim"
25704
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25706 msgid "eqcolon"
25707 msgstr "eqcolon"
25708
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25710 msgid "Eqcolon"
25711 msgstr "Eqcolon"
25712
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25714 msgid "eqqcolon"
25715 msgstr "eqqcolon"
25716
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25718 msgid "Eqqcolon"
25719 msgstr "Eqqcolon"
25720
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25722 msgid "wasypropto"
25723 msgstr "wasypropto"
25724
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25726 msgid "logof"
25727 msgstr "logof"
25728
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25730 msgid "Join"
25731 msgstr "Join"
25732
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25734 msgid "Negative Relations (extended)"
25735 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25736
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25738 msgid "nless"
25739 msgstr "nless"
25740
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25742 msgid "ngtr"
25743 msgstr "ngtr"
25744
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25746 msgid "nleq"
25747 msgstr "nleq"
25748
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25750 msgid "ngeq"
25751 msgstr "ngeq"
25752
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25754 msgid "nleqslant"
25755 msgstr "nleqslant"
25756
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25758 msgid "ngeqslant"
25759 msgstr "ngeqslant"
25760
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25762 msgid "nleqq"
25763 msgstr "nleqq"
25764
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25766 msgid "ngeqq"
25767 msgstr "ngeqq"
25768
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25770 msgid "lneq"
25771 msgstr "lneq"
25772
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25774 msgid "gneq"
25775 msgstr "gneq"
25776
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25778 msgid "lneqq"
25779 msgstr "lneqq"
25780
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25782 msgid "gneqq"
25783 msgstr "gneqq"
25784
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25786 msgid "lvertneqq"
25787 msgstr "lvertneqq"
25788
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25790 msgid "gvertneqq"
25791 msgstr "gvertneqq"
25792
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25794 msgid "lnsim"
25795 msgstr "lnsim"
25796
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25798 msgid "gnsim"
25799 msgstr "gnsim"
25800
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25802 msgid "lnapprox"
25803 msgstr "lnapprox"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25806 msgid "gnapprox"
25807 msgstr "gnapprox"
25808
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25810 msgid "nprec"
25811 msgstr "nprec"
25812
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25814 msgid "nsucc"
25815 msgstr "nsucc"
25816
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25818 msgid "npreceq"
25819 msgstr "npreceq"
25820
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25822 msgid "nsucceq"
25823 msgstr "nsucceq"
25824
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25826 msgid "precneqq"
25827 msgstr "precneqq"
25828
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25830 msgid "succneqq"
25831 msgstr "succneqq"
25832
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25834 msgid "precnsim"
25835 msgstr "precnsim"
25836
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25838 msgid "succnsim"
25839 msgstr "succnsim"
25840
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25842 msgid "precnapprox"
25843 msgstr "precnapprox"
25844
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25846 msgid "succnapprox"
25847 msgstr "succnapprox"
25848
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25850 msgid "subsetneq"
25851 msgstr "subsetneq"
25852
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25854 msgid "supsetneq"
25855 msgstr "supsetneq"
25856
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25858 msgid "subsetneqq"
25859 msgstr "subsetneqq"
25860
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25862 msgid "supsetneqq"
25863 msgstr "supsetneqq"
25864
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25866 msgid "nsubseteq"
25867 msgstr "nsubseteq"
25868
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25870 msgid "nsubseteqq"
25871 msgstr "nsubseteqq"
25872
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25874 msgid "nsupseteq"
25875 msgstr "nsupseteq"
25876
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25878 msgid "nsupseteqq"
25879 msgstr "nsupseteqq"
25880
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25882 msgid "nvdash"
25883 msgstr "nvdash"
25884
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25886 msgid "nvDash"
25887 msgstr "nvDash"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25890 msgid "nVDash"
25891 msgstr "nVDash"
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25894 msgid "nVdash"
25895 msgstr "nVdash"
25896
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25898 msgid "varsubsetneq"
25899 msgstr "varsubsetneq"
25900
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25902 msgid "varsupsetneq"
25903 msgstr "varsupsetneq"
25904
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25906 msgid "varsubsetneqq"
25907 msgstr "varsubsetneqq"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25910 msgid "varsupsetneqq"
25911 msgstr "varsupsetneqq"
25912
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25914 msgid "ntriangleleft"
25915 msgstr "ntriangleleft"
25916
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25918 msgid "ntriangleright"
25919 msgstr "ntriangleright"
25920
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25922 msgid "ntrianglelefteq"
25923 msgstr "ntrianglelefteq"
25924
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25926 msgid "ntrianglerighteq"
25927 msgstr "ntrianglerighteq"
25928
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25930 msgid "ncong"
25931 msgstr "ncong"
25932
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25934 msgid "nsim"
25935 msgstr "nsim"
25936
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25938 msgid "nmid"
25939 msgstr "nmid"
25940
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25942 msgid "nshortmid"
25943 msgstr "nshortmid"
25944
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25946 msgid "nparallel"
25947 msgstr "nparallel"
25948
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25950 msgid "nshortparallel"
25951 msgstr "nshortparallel"
25952
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25954 msgid "ntrianglelefteqslant"
25955 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25956
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25958 msgid "ntrianglerighteqslant"
25959 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25960
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25962 msgid "dotplus"
25963 msgstr "dotplus"
25964
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25966 msgid "smallsetminus"
25967 msgstr "smallsetminus"
25968
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25970 msgid "Cap"
25971 msgstr "Cap"
25972
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25974 msgid "Cup"
25975 msgstr "Cup"
25976
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25978 msgid "barwedge"
25979 msgstr "barwedge"
25980
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25982 msgid "veebar"
25983 msgstr "veebar"
25984
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25986 msgid "doublebarwedge"
25987 msgstr "doublebarwedge"
25988
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25990 msgid "boxminus"
25991 msgstr "boxminus"
25992
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25994 msgid "boxtimes"
25995 msgstr "boxtimes"
25996
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
25998 msgid "boxdot"
25999 msgstr "boxdot"
26000
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26002 msgid "boxplus"
26003 msgstr "boxplus"
26004
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26006 msgid "boxast"
26007 msgstr "boxast"
26008
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26010 msgid "boxbar"
26011 msgstr "boxbar"
26012
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26014 msgid "boxslash"
26015 msgstr "boxslash"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26018 msgid "boxbslash"
26019 msgstr "boxbslash"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26022 msgid "boxcircle"
26023 msgstr "boxcircle"
26024
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26026 msgid "boxbox"
26027 msgstr "boxbox"
26028
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26030 msgid "boxempty"
26031 msgstr "boxempty"
26032
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26034 msgid "divideontimes"
26035 msgstr "divideontimes"
26036
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26038 msgid "ltimes"
26039 msgstr "ltimes"
26040
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26042 msgid "rtimes"
26043 msgstr "rtimes"
26044
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26046 msgid "leftthreetimes"
26047 msgstr "leftthreetimes"
26048
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26050 msgid "rightthreetimes"
26051 msgstr "rightthreetimes"
26052
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26054 msgid "curlywedge"
26055 msgstr "curlywedge"
26056
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26058 msgid "curlyvee"
26059 msgstr "curlyvee"
26060
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26062 msgid "circleddash"
26063 msgstr "circleddash"
26064
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26066 msgid "circledast"
26067 msgstr "circledast"
26068
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26070 msgid "circledcirc"
26071 msgstr "circledcirc"
26072
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26074 msgid "centerdot"
26075 msgstr "centerdot"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26078 msgid "intercal"
26079 msgstr "intercal"
26080
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26082 msgid "implies"
26083 msgstr "implies"
26084
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26086 msgid "impliedby"
26087 msgstr "impliedby"
26088
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26090 msgid "bigcurlyvee"
26091 msgstr "bigcurlyvee"
26092
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26094 msgid "bigcurlywedge"
26095 msgstr "bigcurlywedge"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26098 msgid "bigsqcap"
26099 msgstr "bigsqcap"
26100
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26102 msgid "bigbox"
26103 msgstr "bigbox"
26104
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26106 msgid "bigparallel"
26107 msgstr "bigparallel"
26108
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26110 msgid "biginterleave"
26111 msgstr "biginterleave"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26114 msgid "bignplus"
26115 msgstr "bignplus"
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26118 msgid "nplus"
26119 msgstr "nplus"
26120
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26122 msgid "Yup"
26123 msgstr "Yup"
26124
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26126 msgid "Ydown"
26127 msgstr "Ydown"
26128
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26130 msgid "Yleft"
26131 msgstr "Yleft"
26132
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26134 msgid "Yright"
26135 msgstr "Yright"
26136
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26138 msgid "obar"
26139 msgstr "obar"
26140
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26142 msgid "obslash"
26143 msgstr "obslash"
26144
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26146 msgid "ocircle"
26147 msgstr "ocircle"
26148
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26150 msgid "olessthan"
26151 msgstr "olessthan"
26152
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26154 msgid "ogreaterthan"
26155 msgstr "ogreaterthan"
26156
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26158 msgid "ovee"
26159 msgstr "ovee"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26162 msgid "owedge"
26163 msgstr "owedge"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26166 msgid "varcurlyvee"
26167 msgstr "varcurlyvee"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26170 msgid "varcurlywedge"
26171 msgstr "varcurlywedge"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26174 msgid "vartimes"
26175 msgstr "vartimes"
26176
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26178 msgid "varotimes"
26179 msgstr "varotimes"
26180
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26182 msgid "varoast"
26183 msgstr "varoast"
26184
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26186 msgid "varobar"
26187 msgstr "varobar"
26188
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26190 msgid "varodot"
26191 msgstr "varodot"
26192
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26194 msgid "varoslash"
26195 msgstr "varoslash"
26196
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26198 msgid "varobslash"
26199 msgstr "varobslash"
26200
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26202 msgid "varocircle"
26203 msgstr "varocircle"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26206 msgid "varoplus"
26207 msgstr "varoplus"
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26210 msgid "varominus"
26211 msgstr "varominus"
26212
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26214 msgid "varovee"
26215 msgstr "varovee"
26216
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26218 msgid "varowedge"
26219 msgstr "varowedge"
26220
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26222 msgid "varolessthan"
26223 msgstr "varolessthan"
26224
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26226 msgid "varogreaterthan"
26227 msgstr "varogreaterthan"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26230 msgid "varbigcirc"
26231 msgstr "varbigcirc"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26234 msgid "brokenvert"
26235 msgstr "brokenvert"
26236
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26238 msgid "lfloor"
26239 msgstr "lfloor"
26240
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26242 msgid "rfloor"
26243 msgstr "rfloor"
26244
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26246 msgid "lceil"
26247 msgstr "lceil"
26248
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26250 msgid "rceil"
26251 msgstr "rceil"
26252
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26254 msgid "llbracket"
26255 msgstr "llbracket"
26256
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26258 msgid "rrbracket"
26259 msgstr "rrbracket"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26262 msgid "llfloor"
26263 msgstr "llfloor"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26266 msgid "rrfloor"
26267 msgstr "rrfloor"
26268
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26270 msgid "llceil"
26271 msgstr "llceil"
26272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26274 msgid "rrceil"
26275 msgstr "rrceil"
26276
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26278 msgid "Lbag"
26279 msgstr "Lbag"
26280
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26282 msgid "Rbag"
26283 msgstr "Rbag"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26286 msgid "llparenthesis"
26287 msgstr "llparenthesis"
26288
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26290 msgid "rrparenthesis"
26291 msgstr "rrparenthesis"
26292
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26294 msgid "binampersand"
26295 msgstr "binampersand"
26296
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26298 msgid "bindnasrepma"
26299 msgstr "bindnasrepma"
26300
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26302 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26306 msgid "Voiced bilabial plosive"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26310 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26314 msgid "Voiced alveolar plosive"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26318 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26322 msgid "Voiced retroflex plosive"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26326 msgid "Voiceless palatal plosive"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26330 msgid "Voiced palatal plosive"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26334 msgid "Voiceless velar plosive"
26335 msgstr ""
26336
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26338 msgid "Voiced velar plosive"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26342 msgid "Voiceless uvular plosive"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26346 msgid "Voiced uvular plosive"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26350 msgid "Glottal plosive"
26351 msgstr ""
26352
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26354 msgid "Voiced bilabial nasal"
26355 msgstr ""
26356
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26358 msgid "Voiced labiodental nasal"
26359 msgstr ""
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26362 msgid "Voiced alveolar nasal"
26363 msgstr ""
26364
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26366 msgid "Voiced retroflex nasal"
26367 msgstr ""
26368
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26370 msgid "Voiced palatal nasal"
26371 msgstr ""
26372
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26374 msgid "Voiced velar nasal"
26375 msgstr ""
26376
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26378 msgid "Voiced uvular nasal"
26379 msgstr ""
26380
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26382 msgid "Voiced bilabial trill"
26383 msgstr ""
26384
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26386 msgid "Voiced alveolar trill"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26390 msgid "Voiced uvular trill"
26391 msgstr ""
26392
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26394 msgid "Voiced alveolar tap"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26398 msgid "Voiced retroflex flap"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26402 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26406 msgid "Voiced bilabial fricative"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26410 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26411 msgstr ""
26412
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26414 msgid "Voiced labiodental fricative"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26418 msgid "Voiceless dental fricative"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26422 msgid "Voiced dental fricative"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26426 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26427 msgstr ""
26428
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26430 msgid "Voiced alveolar fricative"
26431 msgstr ""
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26434 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26438 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26442 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26446 msgid "Voiced retroflex fricative"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26450 msgid "Voiceless palatal fricative"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26454 msgid "Voiced palatal fricative"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26458 msgid "Voiceless velar fricative"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26462 msgid "Voiced velar fricative"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26466 msgid "Voiceless uvular fricative"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26470 msgid "Voiced uvular fricative"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26474 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26478 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26482 msgid "Voiceless glottal fricative"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26486 msgid "Voiced glottal fricative"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26490 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26494 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26498 msgid "Voiced labiodental approximant"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26502 msgid "Voiced alveolar approximant"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26506 msgid "Voiced retroflex approximant"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26510 msgid "Voiced palatal approximant"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26514 msgid "Voiced velar approximant"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26518 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26522 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26526 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26530 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26534 msgid "Bilabial click"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26538 msgid "Dental click"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26542 msgid "(Post)alveolar click"
26543 msgstr ""
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26546 msgid "Palatoalveolar click"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26550 msgid "Alveolar lateral click"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26554 msgid "Voiced bilabial implosive"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26558 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26559 msgstr ""
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26562 msgid "Voiced palatal implosive"
26563 msgstr ""
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26566 msgid "Voiced velar implosive"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26570 msgid "Voiced uvular implosive"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26574 msgid "Ejective mark"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26578 msgid "Close front unrounded vowel"
26579 msgstr ""
26580
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26582 msgid "Close front rounded vowel"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26586 msgid "Close central unrounded vowel"
26587 msgstr ""
26588
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26590 msgid "Close central rounded vowel"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26594 msgid "Close back unrounded vowel"
26595 msgstr ""
26596
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26598 msgid "Close back rounded vowel"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26602 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26606 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26607 msgstr ""
26608
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26610 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26614 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26618 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26622 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26623 msgstr ""
26624
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26626 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26627 msgstr ""
26628
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26630 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26634 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26638 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26642 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26646 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26650 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26654 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26658 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26662 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26666 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26670 msgid "Near-open vowel"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26674 msgid "Open front unrounded vowel"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26678 msgid "Open front rounded vowel"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26682 msgid "Open back unrounded vowel"
26683 msgstr ""
26684
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26686 msgid "Open back rounded vowel"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26690 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26694 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26695 msgstr ""
26696
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26698 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26702 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26706 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26707 msgstr ""
26708
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26710 msgid "Epiglottal plosive"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26714 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26715 msgstr ""
26716
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26718 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26719 msgstr ""
26720
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26722 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26723 msgstr ""
26724
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26726 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26730 msgid "Top tie bar"
26731 msgstr ""
26732
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26734 msgid "Bottom tie bar"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26738 msgid "Long"
26739 msgstr ""
26740
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26742 msgid "Half-long"
26743 msgstr ""
26744
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26746 msgid "Extra short"
26747 msgstr ""
26748
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26750 msgid "Primary stress"
26751 msgstr ""
26752
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26754 msgid "Secondary stress"
26755 msgstr ""
26756
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26758 msgid "Minor (foot) group"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26762 msgid "Major (intonation) group"
26763 msgstr ""
26764
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26766 msgid "Syllable break"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26770 msgid "Linking (absence of a break)"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26774 msgid "Voiceless"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26778 msgid "Voiceless (above)"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26782 msgid "Voiced"
26783 msgstr ""
26784
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26786 msgid "Breathy voiced"
26787 msgstr ""
26788
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26790 msgid "Creaky voiced"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26794 msgid "Linguolabial"
26795 msgstr ""
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26798 msgid "Dental"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26802 msgid "Apical"
26803 msgstr ""
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26806 msgid "Laminal"
26807 msgstr ""
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26810 msgid "Aspirated"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26814 msgid "More rounded"
26815 msgstr "מועגל יותר"
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26818 msgid "Less rounded"
26819 msgstr "מועגל פחות"
26820
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26822 msgid "Advanced"
26823 msgstr ""
26824
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26826 msgid "Retracted"
26827 msgstr ""
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26830 msgid "Centralized"
26831 msgstr ""
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26834 msgid "Mid-centralized"
26835 msgstr ""
26836
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26838 msgid "Syllabic"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26842 msgid "Non-syllabic"
26843 msgstr ""
26844
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26846 msgid "Rhoticity"
26847 msgstr ""
26848
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26850 msgid "Labialized"
26851 msgstr ""
26852
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26854 msgid "Palatized"
26855 msgstr ""
26856
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26858 msgid "Velarized"
26859 msgstr ""
26860
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26862 msgid "Pharyngialized"
26863 msgstr ""
26864
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26866 msgid "Velarized or pharyngialized"
26867 msgstr ""
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26870 msgid "Raised"
26871 msgstr "מוגבה"
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26874 msgid "Lowered"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26878 msgid "Advanced tongue root"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26882 msgid "Retracted tongue root"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26886 msgid "Nasalized"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26890 msgid "Nasal release"
26891 msgstr ""
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26894 msgid "Lateral release"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26898 msgid "No audible release"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26902 msgid "Extra high (accent)"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26906 msgid "Extra high (tone letter)"
26907 msgstr ""
26908
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26910 msgid "High (accent)"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26914 msgid "High (tone letter)"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26918 msgid "Mid (accent)"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26922 msgid "Mid (tone letter)"
26923 msgstr ""
26924
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26926 msgid "Low (accent)"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26930 msgid "Low (tone letter)"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26934 msgid "Extra low (accent)"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26938 msgid "Extra low (tone letter)"
26939 msgstr ""
26940
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26942 msgid "Downstep"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26946 msgid "Upstep"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26950 msgid "Rising (accent)"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26954 msgid "Rising (tone letter)"
26955 msgstr ""
26956
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26958 msgid "Falling (accent)"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26962 msgid "Falling (tone letter)"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26966 msgid "High rising (accent)"
26967 msgstr ""
26968
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26970 msgid "High rising (tone letter)"
26971 msgstr ""
26972
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26974 msgid "Low rising (accent)"
26975 msgstr ""
26976
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26978 msgid "Low rising (tone letter)"
26979 msgstr ""
26980
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26982 msgid "Rising-falling (accent)"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26986 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26987 msgstr ""
26988
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26990 msgid "Global rise"
26991 msgstr ""
26992
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26994 msgid "Global fall"
26995 msgstr ""
26996
26997 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26998 msgid "ChessDiagram"
26999 msgstr "ChessDiagram"
27000
27001 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27002 msgid "Chess diagram"
27003 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27004
27005 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27006 msgid ""
27007 "A chess position diagram.\n"
27008 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27009 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27010 "the position that you want to display.\n"
27011 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27012 "and remember to type in a relative path\n"
27013 "to the LyX document location.\n"
27014 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27015 "to enable general editing of the board.\n"
27016 "You might also check out the\n"
27017 "'Options->Test legality' option, and\n"
27018 "remember to middle and right click to\n"
27019 "insert new material in the board.\n"
27020 "In order for this to work, you have to\n"
27021 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27022 "that TeX will find it, and you will need\n"
27023 "to install the skak package from CTAN.\n"
27024 msgstr ""
27025 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27026 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27027 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27028 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27029 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27030 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27031 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
27032 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27033 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27034 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27035 "דברים ללוח.\n"
27036 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27037 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27038 "מ- CTAN.\n"
27039
27040 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27041 msgid "Dia"
27042 msgstr "Dia"
27043
27044 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27045 msgid "Dia diagram"
27046 msgstr "דיאגרמת Dia"
27047
27048 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27049 msgid "Dia diagram.\n"
27050 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27051
27052 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27053 msgid "GnumericSpreadsheet"
27054 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27055
27056 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27057 #: lib/examples/Articles:0
27058 msgid "Spreadsheet"
27059 msgstr "גליון נתונים"
27060
27061 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27062 #, fuzzy
27063 msgid ""
27064 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27065 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27066 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27067 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27068 "both for gnumeric and excel files.\n"
27069 msgstr ""
27070 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27071 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27072 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27073 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27074 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27075
27076 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Inkscape"
27079 msgstr "לרוחב"
27080
27081 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Inkscape figure"
27084 msgstr "הוסף איור צף"
27085
27086 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27087 msgid ""
27088 "An Inkscape figure.\n"
27089 "Note that using this template automatically uses the \n"
27090 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27091 msgstr ""
27092
27093 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27094 msgid "Lilypond typeset music"
27095 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27096
27097 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27098 msgid ""
27099 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27100 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27101 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27102 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27103 msgstr ""
27104 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27105 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27106 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27107 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27108
27109 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27110 msgid "PDFPages"
27111 msgstr "PDFPages"
27112
27113 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27114 msgid "PDF pages"
27115 msgstr "עמודים מ-PDF"
27116
27117 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27118 msgid ""
27119 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27120 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27121 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27122 "Examples:\n"
27123 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27124 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27125 "* pages=- (to include all pages)\n"
27126 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27127 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27128 "inserted in their original size.\n"
27129 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27130 "for further options and details.\n"
27131 msgstr ""
27132
27133 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27134 msgid "RasterImage"
27135 msgstr "RasterImage"
27136
27137 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27138 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27139 msgid "Raster image"
27140 msgstr "מפת סיביות"
27141
27142 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27143 msgid ""
27144 "A bitmap file.\n"
27145 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27146 msgstr ""
27147
27148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27149 #, fuzzy
27150 msgid "VectorGraphics"
27151 msgstr "תמונות"
27152
27153 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27154 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27155 #, fuzzy
27156 msgid "Vector graphics"
27157 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27158
27159 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27160 msgid ""
27161 "A vector graphics file.\n"
27162 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27163 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27164 "the final output.\n"
27165 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27166 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27167 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27171 msgid "XFig"
27172 msgstr "XFig"
27173
27174 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27175 msgid "Xfig figure"
27176 msgstr "איור XFig"
27177
27178 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27179 msgid "An Xfig figure.\n"
27180 msgstr "איור XFig.\n"
27181
27182 #: lib/configure.py:640
27183 msgid "tgo"
27184 msgstr "tgo"
27185
27186 #: lib/configure.py:640
27187 msgid "tgo|Tgif"
27188 msgstr "tgo|Tgif"
27189
27190 #: lib/configure.py:643
27191 msgid "FIG"
27192 msgstr "FIG"
27193
27194 #: lib/configure.py:646
27195 msgid "DIA"
27196 msgstr "DIA"
27197
27198 #: lib/configure.py:649
27199 msgid "sxd"
27200 msgstr "sxd"
27201
27202 #: lib/configure.py:649
27203 #, fuzzy
27204 msgid "sxd|OpenDocument"
27205 msgstr "OpenDocument"
27206
27207 #: lib/configure.py:652
27208 msgid "Grace"
27209 msgstr "Grace"
27210
27211 #: lib/configure.py:655
27212 msgid "FEN"
27213 msgstr "FEN"
27214
27215 #: lib/configure.py:658
27216 msgid "SVG"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: lib/configure.py:659
27220 #, fuzzy
27221 msgid "SVG (compressed)"
27222 msgstr "דחוס"
27223
27224 #: lib/configure.py:662
27225 msgid "BMP"
27226 msgstr "BMP"
27227
27228 #: lib/configure.py:663
27229 msgid "GIF"
27230 msgstr "GIF"
27231
27232 #: lib/configure.py:664
27233 msgid "jpeg"
27234 msgstr "jpeg"
27235
27236 #: lib/configure.py:664
27237 msgid "jpeg|JPEG"
27238 msgstr "jpeg|JPEG"
27239
27240 #: lib/configure.py:665
27241 msgid "PBM"
27242 msgstr "PBM"
27243
27244 #: lib/configure.py:666
27245 msgid "PGM"
27246 msgstr "PGM"
27247
27248 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27249 msgid "PNG"
27250 msgstr "PNG"
27251
27252 #: lib/configure.py:668
27253 msgid "PPM"
27254 msgstr "PPM"
27255
27256 #: lib/configure.py:669
27257 msgid "TIFF"
27258 msgstr "TIFF"
27259
27260 #: lib/configure.py:670
27261 msgid "XBM"
27262 msgstr "XBM"
27263
27264 #: lib/configure.py:671
27265 msgid "XPM"
27266 msgstr "XPM"
27267
27268 #: lib/configure.py:682
27269 msgid "Plain text (chess output)"
27270 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27271
27272 #: lib/configure.py:683
27273 #, fuzzy
27274 msgid "DocBook 5"
27275 msgstr "DocBook"
27276
27277 #: lib/configure.py:684
27278 msgid "Graphviz Dot"
27279 msgstr "Graphviz Dot"
27280
27281 #: lib/configure.py:685
27282 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27283 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27284
27285 #: lib/configure.py:686
27286 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27287 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27288
27289 #: lib/configure.py:687
27290 msgid "NoWeb"
27291 msgstr "NoWeb"
27292
27293 #: lib/configure.py:687
27294 msgid "NoWeb|N"
27295 msgstr "NoWeb|N"
27296
27297 #: lib/configure.py:689
27298 #, fuzzy
27299 msgid "Sweave (Japanese)"
27300 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27301
27302 #: lib/configure.py:689
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27305 msgstr "Sweave"
27306
27307 #: lib/configure.py:690
27308 msgid "R/S code"
27309 msgstr "קוד R/S"
27310
27311 #: lib/configure.py:692
27312 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27313 msgstr ""
27314
27315 #: lib/configure.py:693
27316 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27317 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27318
27319 #: lib/configure.py:694
27320 #, fuzzy
27321 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27322 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27323
27324 #: lib/configure.py:695
27325 msgid "LaTeX (plain)"
27326 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27327
27328 #: lib/configure.py:695
27329 msgid "LaTeX (plain)|L"
27330 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27331
27332 #: lib/configure.py:696
27333 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27334 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27335
27336 #: lib/configure.py:697
27337 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27338 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27339
27340 #: lib/configure.py:698
27341 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27342 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27343
27344 #: lib/configure.py:699
27345 msgid "LaTeX (clipboard)"
27346 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27347
27348 #: lib/configure.py:700
27349 msgid "Plain text"
27350 msgstr "טקסט רגיל"
27351
27352 #: lib/configure.py:700
27353 msgid "Plain text|a"
27354 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27355
27356 #: lib/configure.py:701
27357 msgid "Plain text (pstotext)"
27358 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27359
27360 #: lib/configure.py:702
27361 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27362 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27363
27364 #: lib/configure.py:703
27365 msgid "Plain text (catdvi)"
27366 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27367
27368 #: lib/configure.py:704
27369 msgid "Plain Text, Join Lines"
27370 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27371
27372 #: lib/configure.py:705
27373 msgid "Info (Beamer)"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: lib/configure.py:709
27377 msgid "LilyPond music"
27378 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27379
27380 #: lib/configure.py:712
27381 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27382 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27383
27384 #: lib/configure.py:713
27385 msgid "Excel spreadsheet"
27386 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27387
27388 #: lib/configure.py:714
27389 msgid "MS Excel Office Open XML"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: lib/configure.py:715
27393 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27394 msgstr ""
27395
27396 #: lib/configure.py:716
27397 #, fuzzy
27398 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27399 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27400
27401 #: lib/configure.py:719
27402 msgid "LyXHTML"
27403 msgstr "LyXHTML"
27404
27405 #: lib/configure.py:719
27406 msgid "LyXHTML|y"
27407 msgstr "LyXHTML|y"
27408
27409 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
27410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27411 msgid "BibTeX"
27412 msgstr "BibTeX"
27413
27414 #: lib/configure.py:733
27415 msgid "EPS"
27416 msgstr "EPS"
27417
27418 #: lib/configure.py:734
27419 msgid "EPS (uncropped)"
27420 msgstr "EPS (uncropped)"
27421
27422 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27423 msgid "EPS (cropped)"
27424 msgstr "EPS (cropped)"
27425
27426 #: lib/configure.py:736
27427 msgid "Postscript"
27428 msgstr "Postscript"
27429
27430 #: lib/configure.py:736
27431 msgid "Postscript|t"
27432 msgstr "Postscript|t"
27433
27434 #: lib/configure.py:745
27435 msgid "PDF (ps2pdf)"
27436 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27437
27438 #: lib/configure.py:745
27439 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27440 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27441
27442 #: lib/configure.py:746
27443 msgid "PDF (pdflatex)"
27444 msgstr "PDF (pdflatex)"
27445
27446 #: lib/configure.py:746
27447 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27448 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27449
27450 #: lib/configure.py:747
27451 msgid "PDF (dvipdfm)"
27452 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27453
27454 #: lib/configure.py:747
27455 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27456 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27457
27458 #: lib/configure.py:748
27459 msgid "PDF (XeTeX)"
27460 msgstr "PDF (XeTeX)"
27461
27462 #: lib/configure.py:748
27463 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27464 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27465
27466 #: lib/configure.py:749
27467 msgid "PDF (LuaTeX)"
27468 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27469
27470 #: lib/configure.py:749
27471 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27472 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27473
27474 #: lib/configure.py:750
27475 #, fuzzy
27476 msgid "PDF (graphics)"
27477 msgstr "תמונות"
27478
27479 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27480 #, fuzzy
27481 msgid "PDF (cropped)"
27482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27483
27484 #: lib/configure.py:752
27485 #, fuzzy
27486 msgid "PDF (lower resolution)"
27487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27488
27489 #: lib/configure.py:757
27490 msgid "DVI"
27491 msgstr "DVI"
27492
27493 #: lib/configure.py:757
27494 msgid "DVI|D"
27495 msgstr "DVI|D"
27496
27497 #: lib/configure.py:758
27498 msgid "DVI (LuaTeX)"
27499 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27500
27501 #: lib/configure.py:758
27502 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27503 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27504
27505 #: lib/configure.py:761
27506 msgid "DraftDVI"
27507 msgstr "טיוטת DVI"
27508
27509 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27510 #, fuzzy
27511 msgid "htm"
27512 msgstr "hom"
27513
27514 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27515 #, fuzzy
27516 msgid "htm|HTML"
27517 msgstr "HTML"
27518
27519 #: lib/configure.py:767
27520 msgid "Noteedit"
27521 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27522
27523 #: lib/configure.py:770
27524 #, fuzzy
27525 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27526 msgstr "OpenDocument"
27527
27528 #: lib/configure.py:771
27529 #, fuzzy
27530 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27531 msgstr "OpenDocument"
27532
27533 #: lib/configure.py:772
27534 #, fuzzy
27535 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27536 msgstr "OpenDocument"
27537
27538 #: lib/configure.py:773
27539 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27540 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27541
27542 #: lib/configure.py:776
27543 msgid "Rich Text Format"
27544 msgstr "Rich Text Format"
27545
27546 #: lib/configure.py:777
27547 msgid "MS Word"
27548 msgstr "MS Word"
27549
27550 #: lib/configure.py:777
27551 msgid "MS Word|W"
27552 msgstr "MS Word|W"
27553
27554 #: lib/configure.py:778
27555 msgid "MS Word Office Open XML"
27556 msgstr ""
27557
27558 #: lib/configure.py:778
27559 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27560 msgstr ""
27561
27562 #: lib/configure.py:781
27563 msgid "Table (CSV)"
27564 msgstr "טבלה (CSV)"
27565
27566 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
27567 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27568 msgid "LyX"
27569 msgstr "LyX"
27570
27571 #: lib/configure.py:784
27572 msgid "LyX 1.3.x"
27573 msgstr "LyX 1.3.x"
27574
27575 #: lib/configure.py:785
27576 msgid "LyX 1.4.x"
27577 msgstr "LyX 1.4.x"
27578
27579 #: lib/configure.py:786
27580 msgid "LyX 1.5.x"
27581 msgstr "LyX 1.5.x"
27582
27583 #: lib/configure.py:787
27584 msgid "LyX 1.6.x"
27585 msgstr "LyX 1.6.x"
27586
27587 #: lib/configure.py:788
27588 msgid "LyX 2.0.x"
27589 msgstr "LyX 2.0.x"
27590
27591 #: lib/configure.py:789
27592 msgid "LyX 2.1.x"
27593 msgstr "LyX 2.1.x"
27594
27595 #: lib/configure.py:790
27596 #, fuzzy
27597 msgid "LyX 2.2.x"
27598 msgstr "LyX 2.0.x"
27599
27600 #: lib/configure.py:791
27601 #, fuzzy
27602 msgid "LyX 2.3.x"
27603 msgstr "LyX 2.0.x"
27604
27605 #: lib/configure.py:792
27606 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27608
27609 #: lib/configure.py:793
27610 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27611 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27612
27613 #: lib/configure.py:794
27614 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27616
27617 #: lib/configure.py:795
27618 msgid "LyX Preview"
27619 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27620
27621 #: lib/configure.py:796
27622 msgid "pdf_tex"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: lib/configure.py:796
27626 #, fuzzy
27627 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27628 msgstr "PDFTEX"
27629
27630 #: lib/configure.py:797
27631 msgid "Program"
27632 msgstr "יישום"
27633
27634 #: lib/configure.py:798
27635 msgid "ps_tex"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: lib/configure.py:798
27639 msgid "ps_tex|PSTEX"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27643 msgid "Windows Metafile"
27644 msgstr "Windows Metafile"
27645
27646 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27647 msgid "Enhanced Metafile"
27648 msgstr "Enhanced Metafile"
27649
27650 #: lib/configure.py:920
27651 msgid "LyXBlogger"
27652 msgstr "LyXBlogger"
27653
27654 #: lib/configure.py:1161
27655 msgid "gnuplot"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: lib/configure.py:1161
27659 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27660 msgstr ""
27661
27662 #: lib/configure.py:1234
27663 msgid "LyX Archive (zip)"
27664 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27665
27666 #: lib/configure.py:1237
27667 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27668 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27669
27670 #: lib/examples/Articles:0
27671 #, fuzzy
27672 msgid "Game 1"
27673 msgstr "Game"
27674
27675 #: lib/examples/Articles:0
27676 #, fuzzy
27677 msgid "Game 2"
27678 msgstr "Game"
27679
27680 #: lib/examples/Articles:0
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Example (LyXified)"
27683 msgstr "קבצי הדגמה:"
27684
27685 #: lib/examples/Articles:0
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Example (raw)"
27688 msgstr "דוגמה"
27689
27690 #: lib/examples/Articles:0
27691 msgid "Gnuplot"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27695 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27696 msgid "External Material"
27697 msgstr "חומר חיצוני"
27698
27699 #: lib/examples/Articles:0
27700 #, fuzzy
27701 msgid "Feynman Diagrams"
27702 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27703
27704 #: lib/examples/Articles:0
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Instant Preview"
27707 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27708
27709 #: lib/examples/Articles:0
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Itemize Bullets"
27712 msgstr "רשימת תבליטים"
27713
27714 #: lib/examples/Articles:0
27715 #, fuzzy
27716 msgid "Minted File Listing"
27717 msgstr "&בתוך השורה"
27718
27719 #: lib/examples/Articles:0
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Minted Listings"
27722 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27723
27724 #: lib/examples/Articles:0
27725 #, fuzzy
27726 msgid "XY-Figure"
27727 msgstr "איור"
27728
27729 #: lib/examples/Articles:0
27730 msgid "XY-Pic"
27731 msgstr ""
27732
27733 #: lib/examples/Articles:0
27734 #, fuzzy
27735 msgid "Graphics and Insets"
27736 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27737
27738 #: lib/examples/Articles:0
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Serial Letter 1"
27741 msgstr "מכתב עברי"
27742
27743 #: lib/examples/Articles:0
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Serial Letter 2"
27746 msgstr "מכתב עברי"
27747
27748 #: lib/examples/Articles:0
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Serial Letter 3"
27751 msgstr "מכתב עברי"
27752
27753 #: lib/examples/Articles:0
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Localization Test"
27756 msgstr "מיקום"
27757
27758 #: lib/examples/Articles:0
27759 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27760 msgstr ""
27761
27762 #: lib/examples/Articles:0
27763 #, fuzzy
27764 msgid "LilyPond Book"
27765 msgstr "LilyPond"
27766
27767 #: lib/examples/Articles:0
27768 #, fuzzy
27769 msgid "Multilingual Captions"
27770 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27771
27772 #: lib/examples/Articles:0
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Noweb2LyX"
27775 msgstr "NoWeb"
27776
27777 #: lib/examples/Articles:0
27778 msgid "Noweb Listerrors"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27782 msgid "Modules"
27783 msgstr "מודולים"
27784
27785 #: lib/examples/Articles:0
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Beamer (Complex)"
27788 msgstr "הערה חדשה:"
27789
27790 #: lib/examples/Articles:0
27791 msgid "Foils"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: lib/examples/Articles:0
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Foils Landslide"
27797 msgstr "לרוחב:"
27798
27799 #: lib/examples/Articles:0
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Welcome"
27802 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27803
27804 #: lib/examples/Articles:0
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27807 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27808
27809 #: lib/examples/Articles:0
27810 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27811 msgstr ""
27812
27813 #: lib/examples/Articles:0
27814 #, fuzzy
27815 msgid "IEEE Transactions Conference"
27816 msgstr "IEEE Transactions"
27817
27818 #: lib/examples/Articles:0
27819 #, fuzzy
27820 msgid "IEEE Transactions Journal"
27821 msgstr "IEEE Transactions"
27822
27823 #: lib/examples/Articles:0
27824 #, fuzzy
27825 msgid "Mathematical Monthly"
27826 msgstr "סימנים מתמטיים"
27827
27828 #: lib/examples/Articles:0
27829 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27830 msgstr ""
27831
27832 #: lib/examples/Articles:0
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27835 msgstr "מאמר עברי"
27836
27837 #: lib/examples/Articles:0
27838 #, fuzzy
27839 msgid "00 Main File"
27840 msgstr "קובץ חסר"
27841
27842 #: lib/examples/Articles:0
27843 #, fuzzy
27844 msgid "01 Dedication"
27845 msgstr "הקדשה:"
27846
27847 #: lib/examples/Articles:0
27848 #, fuzzy
27849 msgid "02 Foreword"
27850 msgstr "מילות מפתח"
27851
27852 #: lib/examples/Articles:0
27853 #, fuzzy
27854 msgid "03 Preface"
27855 msgstr "Grace"
27856
27857 #: lib/examples/Articles:0
27858 #, fuzzy
27859 msgid "04 Acknowledgements"
27860 msgstr "הכרת תודות"
27861
27862 #: lib/examples/Articles:0
27863 #, fuzzy
27864 msgid "05 Contributor List"
27865 msgstr "רשימת טבלאות"
27866
27867 #: lib/examples/Articles:0
27868 msgid "06 Acronym"
27869 msgstr ""
27870
27871 #: lib/examples/Articles:0
27872 #, fuzzy
27873 msgid "07 Part"
27874 msgstr "חלק"
27875
27876 #: lib/examples/Articles:0
27877 #, fuzzy
27878 msgid "08 Author"
27879 msgstr "מחבר"
27880
27881 #: lib/examples/Articles:0
27882 #, fuzzy
27883 msgid "09 Appendix"
27884 msgstr "נספח"
27885
27886 #: lib/examples/Articles:0
27887 #, fuzzy
27888 msgid "10 Glossary"
27889 msgstr "סגור"
27890
27891 #: lib/examples/Articles:0
27892 #, fuzzy
27893 msgid "11 References"
27894 msgstr "הפניות"
27895
27896 #: lib/examples/Articles:0
27897 msgid "05 Acronym"
27898 msgstr ""
27899
27900 #: lib/examples/Articles:0
27901 #, fuzzy
27902 msgid "06 Part"
27903 msgstr "חלק"
27904
27905 #: lib/examples/Articles:0
27906 #, fuzzy
27907 msgid "07 Chapter"
27908 msgstr "פרק"
27909
27910 #: lib/examples/Articles:0
27911 #, fuzzy
27912 msgid "08 Appendix"
27913 msgstr "נספח"
27914
27915 #: lib/examples/Articles:0
27916 #, fuzzy
27917 msgid "09 Glossary"
27918 msgstr "סגור"
27919
27920 #: lib/examples/Articles:0
27921 #, fuzzy
27922 msgid "10 Solutions"
27923 msgstr "פתרון"
27924
27925 #: lib/examples/Articles:0
27926 #, fuzzy
27927 msgid "Colored"
27928 msgstr "צבע"
27929
27930 #: lib/examples/Articles:0
27931 #, fuzzy
27932 msgid "Simple"
27933 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27934
27935 #: lib/examples/Articles:0
27936 #, fuzzy
27937 msgid "Chapter 1"
27938 msgstr "פרק"
27939
27940 #: lib/examples/Articles:0
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Chapter 2"
27943 msgstr "פרק"
27944
27945 #: lib/examples/Articles:0
27946 #, fuzzy
27947 msgid "Main File"
27948 msgstr "קובץ חסר"
27949
27950 #: lib/examples/Articles:0
27951 msgid "PhD Thesis"
27952 msgstr ""
27953
27954 #: lib/examples/Articles:0
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Theses"
27957 msgstr "אגרון"
27958
27959 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Formal with Footline"
27962 msgstr "קו מתמטיקה"
27963
27964 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Formal without Footline"
27967 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27968
27969 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27970 msgid "Grid with Head"
27971 msgstr ""
27972
27973 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27974 #, fuzzy
27975 msgid "No Borders"
27976 msgstr "&גבולות"
27977
27978 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27979 #, fuzzy
27980 msgid "Simple Grid"
27981 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27982
27983 #: src/Author.cpp:57
27984 #, c-format
27985 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
27989 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
27990 msgid "ERROR!"
27991 msgstr "שגיאה!"
27992
27993 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
27994 msgid "No year"
27995 msgstr "אין שנה"
27996
27997 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Bibliography entry not found!"
28000 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28001
28002 #: src/Buffer.cpp:450
28003 msgid "Disk Error: "
28004 msgstr "שגיאת דיסק: "
28005
28006 #: src/Buffer.cpp:451
28007 #, c-format
28008 msgid ""
28009 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28010 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28011
28012 #: src/Buffer.cpp:580
28013 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28014 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28015
28016 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Save failed! Document is lost."
28019 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28020
28021 #: src/Buffer.cpp:586
28022 msgid "Attempting to close changed document!"
28023 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28024
28025 #: src/Buffer.cpp:595
28026 #, c-format
28027 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28028 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28029
28030 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28031 #, c-format
28032 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28036 msgid "Document header error"
28037 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28038
28039 #: src/Buffer.cpp:1011
28040 msgid "\\begin_header is missing"
28041 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28042
28043 #: src/Buffer.cpp:1035
28044 msgid "\\begin_document is missing"
28045 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28046
28047 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28048 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28049 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28050
28051 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28052 #, fuzzy
28053 msgid ""
28054 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28055 "not installed.\n"
28056 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28057 "LaTeX preamble."
28058 msgstr ""
28059 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28060 "ulem לא מותקנות.\n"
28061 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28062
28063 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
28064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
28065 msgid "Index"
28066 msgstr "אינדקס"
28067
28068 #: src/Buffer.cpp:1196
28069 msgid "File Not Found"
28070 msgstr "קובץ לא נמצא"
28071
28072 #: src/Buffer.cpp:1197
28073 #, c-format
28074 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28075 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28076
28077 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28078 msgid "Document format failure"
28079 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28080
28081 #: src/Buffer.cpp:1226
28082 #, c-format
28083 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28084 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28085
28086 #: src/Buffer.cpp:1300
28087 #, c-format
28088 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28089 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28090
28091 #: src/Buffer.cpp:1327
28092 msgid "Conversion failed"
28093 msgstr "המרה נכשלה"
28094
28095 #: src/Buffer.cpp:1328
28096 #, c-format
28097 msgid ""
28098 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28099 "it could not be created."
28100 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28101
28102 #: src/Buffer.cpp:1338
28103 msgid "Conversion script not found"
28104 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28105
28106 #: src/Buffer.cpp:1339
28107 #, c-format
28108 msgid ""
28109 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28110 "could not be found."
28111 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28112
28113 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28114 msgid "Conversion script failed"
28115 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28116
28117 #: src/Buffer.cpp:1363
28118 #, c-format
28119 msgid ""
28120 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28121 "convert it."
28122 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28123
28124 #: src/Buffer.cpp:1370
28125 #, c-format
28126 msgid ""
28127 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28128 "it."
28129 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28130
28131 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28132 msgid "File is read-only"
28133 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28134
28135 #: src/Buffer.cpp:1450
28136 #, c-format
28137 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28138 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28139
28140 #: src/Buffer.cpp:1459
28141 #, c-format
28142 msgid ""
28143 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28144 "overwrite this file?"
28145 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28146
28147 #: src/Buffer.cpp:1461
28148 msgid "Overwrite modified file?"
28149 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28150
28151 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28152 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
28153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
28154 msgid "&Overwrite"
28155 msgstr "החלף"
28156
28157 #: src/Buffer.cpp:1527
28158 msgid "Backup failure"
28159 msgstr "כשלון בגיבוי"
28160
28161 #: src/Buffer.cpp:1528
28162 #, c-format
28163 msgid ""
28164 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28165 "Please check whether the directory exists and is writable."
28166 msgstr ""
28167 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28168 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28169
28170 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Write failure"
28173 msgstr "chktex נכשל"
28174
28175 #: src/Buffer.cpp:1565
28176 #, c-format
28177 msgid ""
28178 "The file has successfully been saved as:\n"
28179 "  %1$s.\n"
28180 "But LyX could not move it to:\n"
28181 "  %2$s.\n"
28182 "Your original file has been backed up to:\n"
28183 "  %3$s"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: src/Buffer.cpp:1576
28187 #, c-format
28188 msgid ""
28189 "Cannot move saved file to:\n"
28190 "  %1$s.\n"
28191 "But the file has successfully been saved as:\n"
28192 "  %2$s."
28193 msgstr ""
28194
28195 #: src/Buffer.cpp:1592
28196 #, c-format
28197 msgid "Saving document %1$s..."
28198 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28199
28200 #: src/Buffer.cpp:1607
28201 msgid " could not write file!"
28202 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28203
28204 #: src/Buffer.cpp:1615
28205 msgid " done."
28206 msgstr "בוצע."
28207
28208 #: src/Buffer.cpp:1630
28209 #, c-format
28210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28211 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28212
28213 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28214 #, c-format
28215 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28216 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28217
28218 #: src/Buffer.cpp:1643
28219 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28220 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28221
28222 #: src/Buffer.cpp:1657
28223 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28224 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28225
28226 #: src/Buffer.cpp:1753
28227 msgid "Iconv software exception Detected"
28228 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28229
28230 #: src/Buffer.cpp:1754
28231 #, c-format
28232 msgid ""
28233 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28234 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28235 "Document>Settings>Language."
28236 msgstr ""
28237
28238 #: src/Buffer.cpp:1786
28239 #, fuzzy, c-format
28240 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28241 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28242
28243 #: src/Buffer.cpp:1789
28244 #, fuzzy
28245 msgid ""
28246 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28247 "contexts.\n"
28248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28249 msgstr ""
28250 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28251 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28252
28253 #: src/Buffer.cpp:1794
28254 #, c-format
28255 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28256 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28257
28258 #: src/Buffer.cpp:1797
28259 msgid ""
28260 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28261 "chosen encoding.\n"
28262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28263 msgstr ""
28264 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28265 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28266
28267 #: src/Buffer.cpp:1805
28268 msgid "iconv conversion failed"
28269 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28270
28271 #: src/Buffer.cpp:1810
28272 msgid "conversion failed"
28273 msgstr "המרה נכשלה"
28274
28275 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28276 msgid "Uncodable character in file path"
28277 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28278
28279 #: src/Buffer.cpp:1924
28280 #, fuzzy, c-format
28281 msgid ""
28282 "The path of your document\n"
28283 "(%1$s)\n"
28284 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28285 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28286 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28287 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28288 "\n"
28289 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28290 "(such as utf8) or change the file path name."
28291 msgstr ""
28292 "נתיב המסמך שלך\n"
28293 "(%1$s)\n"
28294 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28295 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28296 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28297 "\n"
28298 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28299 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28300
28301 #: src/Buffer.cpp:2015
28302 #, c-format
28303 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28304 msgstr ""
28305
28306 #: src/Buffer.cpp:2016
28307 #, c-format
28308 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28309 msgstr ""
28310
28311 #: src/Buffer.cpp:2026
28312 #, c-format
28313 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28314 msgstr ""
28315
28316 #: src/Buffer.cpp:2027
28317 #, c-format
28318 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28319 msgstr ""
28320
28321 #: src/Buffer.cpp:2033
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Incompatible Languages!"
28324 msgstr "Incomplete command"
28325
28326 #: src/Buffer.cpp:2035
28327 #, c-format
28328 msgid ""
28329 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28330 "because they require conflicting language packages:\n"
28331 "%1$s%2$s"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: src/Buffer.cpp:2330
28335 msgid "Running chktex..."
28336 msgstr "מריץ chktex..."
28337
28338 #: src/Buffer.cpp:2349
28339 msgid "chktex failure"
28340 msgstr "chktex נכשל"
28341
28342 #: src/Buffer.cpp:2350
28343 msgid "Could not run chktex successfully."
28344 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28345
28346 #: src/Buffer.cpp:2727
28347 #, c-format
28348 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28349 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28350
28351 #: src/Buffer.cpp:2831
28352 #, c-format
28353 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28354 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28355
28356 #: src/Buffer.cpp:2840
28357 #, fuzzy
28358 msgid "Error generating literate programming code."
28359 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28360
28361 #: src/Buffer.cpp:2916
28362 #, c-format
28363 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28364 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28365
28366 #: src/Buffer.cpp:2949
28367 #, c-format
28368 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28369 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28370
28371 #: src/Buffer.cpp:3006
28372 #, fuzzy
28373 msgid "Error viewing the output file."
28374 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28375
28376 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
28377 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28379 msgid "Invalid filename"
28380 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28381
28382 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28384 msgid ""
28385 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28386 "through LaTeX: "
28387 msgstr ""
28388 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28389
28390 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28392 msgid "Problematic filename for DVI"
28393 msgstr ""
28394
28395 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28397 #, fuzzy
28398 msgid ""
28399 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28400 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28401 msgstr ""
28402 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28403
28404 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28405 msgid "Export Warning!"
28406 msgstr "אזהרת יצוא!"
28407
28408 #: src/Buffer.cpp:3410
28409 msgid ""
28410 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28411 "BibTeX will be unable to find them."
28412 msgstr ""
28413 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28414
28415 #: src/Buffer.cpp:4080
28416 #, c-format
28417 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28418 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28419
28420 #: src/Buffer.cpp:4084
28421 #, c-format
28422 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28423 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28424
28425 #: src/Buffer.cpp:4138
28426 msgid "Preview source code"
28427 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28428
28429 #: src/Buffer.cpp:4140
28430 #, fuzzy
28431 msgid "Preview preamble"
28432 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28433
28434 #: src/Buffer.cpp:4142
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Preview body"
28437 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28438
28439 #: src/Buffer.cpp:4157
28440 msgid "Plain text does not have a preamble."
28441 msgstr ""
28442
28443 #: src/Buffer.cpp:4294
28444 msgid "Autosaving current document..."
28445 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28446
28447 #: src/Buffer.cpp:4416
28448 #, c-format
28449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28450 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28451
28452 #: src/Buffer.cpp:4420
28453 #, c-format
28454 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s'"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: src/Buffer.cpp:4422
28458 msgid "Couldn't export file"
28459 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28460
28461 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
28462 msgid "File name error"
28463 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28464
28465 #: src/Buffer.cpp:4491
28466 #, c-format
28467 msgid ""
28468 "The directory path to the document\n"
28469 "%1$s\n"
28470 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28471 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
28475 msgid "Document export cancelled."
28476 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28477
28478 #: src/Buffer.cpp:4613
28479 #, c-format
28480 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28481 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28482
28483 #: src/Buffer.cpp:4620
28484 #, c-format
28485 msgid "Document exported as %1$s"
28486 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28487
28488 #: src/Buffer.cpp:4689
28489 #, c-format
28490 msgid ""
28491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28492 "\n"
28493 "Recover emergency save?"
28494 msgstr ""
28495 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28496 "\n"
28497 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28498
28499 #: src/Buffer.cpp:4692
28500 msgid "Load emergency save?"
28501 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28502
28503 #: src/Buffer.cpp:4693
28504 msgid "&Recover"
28505 msgstr "&שחזר"
28506
28507 #: src/Buffer.cpp:4693
28508 msgid "&Load Original"
28509 msgstr "טען &מקור"
28510
28511 #: src/Buffer.cpp:4704
28512 #, c-format
28513 msgid ""
28514 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28515 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28516 msgstr ""
28517 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28518 "שומר אותו כקובץ אחר."
28519
28520 #: src/Buffer.cpp:4711
28521 msgid "Document was successfully recovered."
28522 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28523
28524 #: src/Buffer.cpp:4713
28525 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28526 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28527
28528 #: src/Buffer.cpp:4714
28529 #, c-format
28530 msgid ""
28531 "Remove emergency file now?\n"
28532 "(%1$s)"
28533 msgstr ""
28534 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28535 "(%1$s)"
28536
28537 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28538 msgid "Delete emergency file?"
28539 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28540
28541 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28542 msgid "&Keep"
28543 msgstr "השאר"
28544
28545 #: src/Buffer.cpp:4723
28546 msgid "Emergency file deleted"
28547 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28548
28549 #: src/Buffer.cpp:4724
28550 msgid "Do not forget to save your file now!"
28551 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28552
28553 #: src/Buffer.cpp:4731
28554 msgid "Remove emergency file now?"
28555 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28556
28557 #: src/Buffer.cpp:4754
28558 #, fuzzy
28559 msgid "Can't rename emergency file!"
28560 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28561
28562 #: src/Buffer.cpp:4755
28563 msgid ""
28564 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28565 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28566 "this file, and may over-write your own work."
28567 msgstr ""
28568
28569 #: src/Buffer.cpp:4760
28570 #, fuzzy
28571 msgid "Emergency File Renames"
28572 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28573
28574 #: src/Buffer.cpp:4761
28575 #, fuzzy, c-format
28576 msgid ""
28577 "Emergency file renamed as:\n"
28578 " %1$s"
28579 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28580
28581 #: src/Buffer.cpp:4784
28582 #, c-format
28583 msgid ""
28584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28585 "\n"
28586 "Load the backup instead?"
28587 msgstr ""
28588 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28589 "\n"
28590 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28591
28592 #: src/Buffer.cpp:4786
28593 msgid "Load backup?"
28594 msgstr "לטעון גיבוי?"
28595
28596 #: src/Buffer.cpp:4787
28597 msgid "&Load backup"
28598 msgstr "טען &גיבוי"
28599
28600 #: src/Buffer.cpp:4787
28601 msgid "Load &original"
28602 msgstr "טען &מקור"
28603
28604 #: src/Buffer.cpp:4797
28605 #, c-format
28606 msgid ""
28607 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28608 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28609 msgstr ""
28610 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28611 "שומר אותו כקובץ אחר."
28612
28613 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28614 msgid "Senseless!!! "
28615 msgstr "חסר משמעות!!! "
28616
28617 #: src/Buffer.cpp:5427
28618 #, c-format
28619 msgid "Document %1$s reloaded."
28620 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28621
28622 #: src/Buffer.cpp:5430
28623 #, c-format
28624 msgid "Could not reload document %1$s."
28625 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28626
28627 #: src/BufferParams.cpp:524
28628 #, fuzzy
28629 msgid ""
28630 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28631 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28632 msgstr ""
28633 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28634 "נכללו בנוסחאות"
28635
28636 #: src/BufferParams.cpp:526
28637 #, fuzzy
28638 msgid ""
28639 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28640 "are inserted into formulas"
28641 msgstr ""
28642 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28643 "נכללו בנוסחאות"
28644
28645 #: src/BufferParams.cpp:528
28646 #, fuzzy
28647 msgid ""
28648 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28649 "formulas"
28650 msgstr ""
28651 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28652
28653 #: src/BufferParams.cpp:530
28654 msgid ""
28655 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28656 "inserted into formulas"
28657 msgstr ""
28658 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28659 "בנוסחאות"
28660
28661 #: src/BufferParams.cpp:532
28662 msgid ""
28663 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28664 "into formulas"
28665 msgstr ""
28666 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28667
28668 #: src/BufferParams.cpp:534
28669 #, fuzzy
28670 msgid ""
28671 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28672 "inserted into formulas"
28673 msgstr ""
28674 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28675
28676 #: src/BufferParams.cpp:536
28677 msgid ""
28678 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28679 "inserted into formulas"
28680 msgstr ""
28681 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28682 "נכללה בנוסחאות"
28683
28684 #: src/BufferParams.cpp:538
28685 #, fuzzy
28686 msgid ""
28687 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28688 "subscript is inserted into formulas"
28689 msgstr ""
28690 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28691
28692 #: src/BufferParams.cpp:540
28693 #, fuzzy
28694 msgid ""
28695 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28696 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28697 msgstr ""
28698 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28699 "נכללו בנוסחאות"
28700
28701 #: src/BufferParams.cpp:542
28702 #, fuzzy
28703 msgid ""
28704 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28705 "decoration 'utilde'"
28706 msgstr ""
28707 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28708 "בנוסחאות"
28709
28710 #: src/BufferParams.cpp:747
28711 #, c-format
28712 msgid ""
28713 "The selected document class\n"
28714 "\t%1$s\n"
28715 "requires external files that are not available.\n"
28716 "The document class can still be used, but the\n"
28717 "document cannot be compiled until the following\n"
28718 "prerequisites are installed:\n"
28719 "\t%2$s\n"
28720 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28721 "User's Guide for more information."
28722 msgstr ""
28723 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28724 "\t%1$s\n"
28725 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28726 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28727 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28728 "\t%2$s\n"
28729 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28730 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28731
28732 #: src/BufferParams.cpp:756
28733 msgid "Document class not available"
28734 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28735
28736 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28737 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28740 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28741 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28742 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28743 msgid "LyX Warning: "
28744 msgstr "אזהרת LyX:"
28745
28746 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28747 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28750 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28751 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28752 msgid "uncodable character"
28753 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28754
28755 #: src/BufferParams.cpp:1765
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Uncodable character in class options"
28758 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28759
28760 #: src/BufferParams.cpp:1767
28761 #, fuzzy, c-format
28762 msgid ""
28763 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28764 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28765 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28766 "output.\n"
28767 "\n"
28768 "Please select an appropriate document encoding\n"
28769 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28770 msgstr ""
28771 "נתיב המסמך שלך\n"
28772 "(%1$s)\n"
28773 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28774 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28775 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28776 "\n"
28777 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28778 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28779
28780 #: src/BufferParams.cpp:2208
28781 #, fuzzy
28782 msgid "Uncodable character in user preamble"
28783 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28784
28785 #: src/BufferParams.cpp:2210
28786 #, fuzzy, c-format
28787 msgid ""
28788 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28789 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28790 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
28791 "output.\n"
28792 "\n"
28793 "Please select an appropriate document encoding\n"
28794 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28795 msgstr ""
28796 "נתיב המסמך שלך\n"
28797 "(%1$s)\n"
28798 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28799 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28800 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28801 "\n"
28802 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28803 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28804
28805 #: src/BufferParams.cpp:2523
28806 #, c-format
28807 msgid ""
28808 "The layout file:\n"
28809 "%1$s\n"
28810 "could not be found. A default textclass with default\n"
28811 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28812 "correct output."
28813 msgstr ""
28814
28815 #: src/BufferParams.cpp:2529
28816 msgid "Document class not found"
28817 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28818
28819 #: src/BufferParams.cpp:2536
28820 #, c-format
28821 msgid ""
28822 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28823 "%1$s\n"
28824 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28825 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28826 "correct output."
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28830 msgid "Could not load class"
28831 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28832
28833 #: src/BufferParams.cpp:2587
28834 #, fuzzy
28835 msgid "Error reading internal layout information"
28836 msgstr "מידע כללי"
28837
28838 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28839 msgid "Read Error"
28840 msgstr "שגיאת קריאה"
28841
28842 #: src/BufferView.cpp:188
28843 msgid "No more insets"
28844 msgstr "אין עוד תוספים"
28845
28846 #: src/BufferView.cpp:823
28847 msgid "Save bookmark"
28848 msgstr "שמור סמנייה"
28849
28850 #: src/BufferView.cpp:1042
28851 msgid "Converting document to new document class..."
28852 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28853
28854 #: src/BufferView.cpp:1087
28855 msgid "Document is read-only"
28856 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28857
28858 #: src/BufferView.cpp:1089
28859 msgid "Document has been modified externally"
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/BufferView.cpp:1098
28863 msgid "This portion of the document is deleted."
28864 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28865
28866 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
28868 #, fuzzy
28869 msgid "Absolute filename expected."
28870 msgstr "מצפה לערך."
28871
28872 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28873 #, fuzzy, c-format
28874 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28875 msgstr ""
28876 "הקובץ המצוין:\n"
28877 "%1$s\n"
28878 "לא ניתן לקריאה."
28879
28880 #: src/BufferView.cpp:1424
28881 msgid "No further undo information"
28882 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28883
28884 #: src/BufferView.cpp:1444
28885 msgid "No further redo information"
28886 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28887
28888 #: src/BufferView.cpp:1692
28889 msgid "Mark off"
28890 msgstr "סימון כבוי"
28891
28892 #: src/BufferView.cpp:1698
28893 msgid "Mark on"
28894 msgstr "סימון פעיל"
28895
28896 #: src/BufferView.cpp:1705
28897 msgid "Mark removed"
28898 msgstr "הסימון הוסר"
28899
28900 #: src/BufferView.cpp:1708
28901 msgid "Mark set"
28902 msgstr "הסימון נקבע"
28903
28904 #: src/BufferView.cpp:1799
28905 msgid "Statistics for the selection:"
28906 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28907
28908 #: src/BufferView.cpp:1801
28909 msgid "Statistics for the document:"
28910 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28911
28912 #: src/BufferView.cpp:1804
28913 #, c-format
28914 msgid "%1$d words"
28915 msgstr "%1$d מילים"
28916
28917 #: src/BufferView.cpp:1806
28918 msgid "One word"
28919 msgstr "מילה אחת"
28920
28921 #: src/BufferView.cpp:1809
28922 #, c-format
28923 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28924 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28925
28926 #: src/BufferView.cpp:1812
28927 msgid "One character (including blanks)"
28928 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28929
28930 #: src/BufferView.cpp:1815
28931 #, c-format
28932 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28933 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28934
28935 #: src/BufferView.cpp:1818
28936 msgid "One character (excluding blanks)"
28937 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28938
28939 #: src/BufferView.cpp:1820
28940 msgid "Statistics"
28941 msgstr "סטטיסטיקות"
28942
28943 #: src/BufferView.cpp:2043
28944 #, c-format
28945 msgid ""
28946 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/BufferView.cpp:2045
28950 #, c-format
28951 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28952 msgstr ""
28953
28954 #: src/BufferView.cpp:2053
28955 msgid "Branch name"
28956 msgstr "שם הענף"
28957
28958 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28959 msgid "Branch already exists"
28960 msgstr "הענף כבר קיים"
28961
28962 #: src/BufferView.cpp:2937
28963 #, c-format
28964 msgid "Inserting document %1$s..."
28965 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28966
28967 #: src/BufferView.cpp:2952
28968 #, c-format
28969 msgid "Document %1$s inserted."
28970 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28971
28972 #: src/BufferView.cpp:2954
28973 #, c-format
28974 msgid "Could not insert document %1$s"
28975 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
28976
28977 #: src/BufferView.cpp:3356
28978 #, c-format
28979 msgid ""
28980 "Could not read the specified document\n"
28981 "%1$s\n"
28982 "due to the error: %2$s"
28983 msgstr ""
28984 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
28985 "%1$s\n"
28986 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
28987
28988 #: src/BufferView.cpp:3358
28989 msgid "Could not read file"
28990 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28991
28992 #: src/BufferView.cpp:3365
28993 #, fuzzy, c-format
28994 msgid ""
28995 "%1$s\n"
28996 " is not readable."
28997 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28998
28999 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29000 msgid "Could not open file"
29001 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29002
29003 #: src/BufferView.cpp:3373
29004 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29005 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29006
29007 #: src/BufferView.cpp:3374
29008 msgid ""
29009 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29010 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29011 "If this does not give the correct result\n"
29012 "then please change the encoding of the file\n"
29013 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29014 msgstr ""
29015 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29016 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29017 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29018 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29019 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29020
29021 #: src/Changes.cpp:375
29022 #, fuzzy
29023 msgid "Uncodable character in author initials"
29024 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29025
29026 #: src/Changes.cpp:376
29027 #, fuzzy, c-format
29028 msgid ""
29029 "The author initials '%1$s',\n"
29030 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29031 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29032 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29033 "\n"
29034 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29035 "or change the author initials."
29036 msgstr ""
29037 "נתיב המסמך שלך\n"
29038 "(%1$s)\n"
29039 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29040 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29041 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29042 "\n"
29043 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29044 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29045
29046 #: src/Changes.cpp:405
29047 msgid "Uncodable character in author name"
29048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29049
29050 #: src/Changes.cpp:406
29051 #, c-format
29052 msgid ""
29053 "The author name '%1$s',\n"
29054 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29055 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29056 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29057 "\n"
29058 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29059 "or change the spelling of the author name."
29060 msgstr ""
29061
29062 #: src/Chktex.cpp:65
29063 #, fuzzy, c-format
29064 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29065 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29066
29067 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29069 msgid "none"
29070 msgstr "ללא"
29071
29072 #: src/Color.cpp:232
29073 msgid "black"
29074 msgstr "שחור"
29075
29076 #: src/Color.cpp:233
29077 msgid "white"
29078 msgstr "לבן"
29079
29080 #: src/Color.cpp:234
29081 msgid "blue"
29082 msgstr "כחול"
29083
29084 #: src/Color.cpp:235
29085 #, fuzzy
29086 msgid "brown"
29087 msgstr "frown"
29088
29089 #: src/Color.cpp:236
29090 msgid "cyan"
29091 msgstr "ציאן"
29092
29093 #: src/Color.cpp:237
29094 msgid "darkgray"
29095 msgstr ""
29096
29097 #: src/Color.cpp:238
29098 msgid "gray"
29099 msgstr ""
29100
29101 #: src/Color.cpp:239
29102 msgid "green"
29103 msgstr "ירוק"
29104
29105 #: src/Color.cpp:240
29106 #, fuzzy
29107 msgid "lightgray"
29108 msgstr "lightning"
29109
29110 #: src/Color.cpp:241
29111 msgid "lime"
29112 msgstr ""
29113
29114 #: src/Color.cpp:242
29115 msgid "magenta"
29116 msgstr "מגנטה"
29117
29118 #: src/Color.cpp:243
29119 msgid "olive"
29120 msgstr ""
29121
29122 #: src/Color.cpp:244
29123 #, fuzzy
29124 msgid "orange"
29125 msgstr "טווח"
29126
29127 #: src/Color.cpp:245
29128 msgid "pink"
29129 msgstr ""
29130
29131 #: src/Color.cpp:246
29132 msgid "purple"
29133 msgstr ""
29134
29135 #: src/Color.cpp:247
29136 msgid "red"
29137 msgstr "אדום"
29138
29139 #: src/Color.cpp:248
29140 msgid "teal"
29141 msgstr ""
29142
29143 #: src/Color.cpp:249
29144 msgid "violet"
29145 msgstr ""
29146
29147 #: src/Color.cpp:250
29148 msgid "yellow"
29149 msgstr "צהוב"
29150
29151 #: src/Color.cpp:251
29152 msgid "cursor"
29153 msgstr "סמן"
29154
29155 #: src/Color.cpp:252
29156 msgid "background"
29157 msgstr "רקע"
29158
29159 #: src/Color.cpp:253
29160 msgid "text"
29161 msgstr "טקסט"
29162
29163 #: src/Color.cpp:254
29164 msgid "selection"
29165 msgstr "בחירה"
29166
29167 #: src/Color.cpp:255
29168 msgid "selected text"
29169 msgstr "טקטס מסומן"
29170
29171 #: src/Color.cpp:256
29172 msgid "LaTeX text"
29173 msgstr "טקסט LaTeX"
29174
29175 #: src/Color.cpp:257
29176 #, fuzzy
29177 msgid "inline completion"
29178 msgstr "&בתוך השורה"
29179
29180 #: src/Color.cpp:259
29181 msgid "non-unique inline completion"
29182 msgstr ""
29183
29184 #: src/Color.cpp:261
29185 msgid "previewed snippet"
29186 msgstr ""
29187
29188 #: src/Color.cpp:262
29189 #, fuzzy
29190 msgid "note label"
29191 msgstr "הוסף תווית"
29192
29193 #: src/Color.cpp:263
29194 msgid "note background"
29195 msgstr "רקע הערה"
29196
29197 #: src/Color.cpp:264
29198 #, fuzzy
29199 msgid "comment label"
29200 msgstr "הערה"
29201
29202 #: src/Color.cpp:265
29203 msgid "comment background"
29204 msgstr "רקע ההערה"
29205
29206 #: src/Color.cpp:266
29207 #, fuzzy
29208 msgid "greyedout inset label"
29209 msgstr "הוסף תווית"
29210
29211 #: src/Color.cpp:267
29212 #, fuzzy
29213 msgid "greyedout inset text"
29214 msgstr "הוסף תווית"
29215
29216 #: src/Color.cpp:268
29217 msgid "greyedout inset background"
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/Color.cpp:269
29221 #, fuzzy
29222 msgid "phantom inset text"
29223 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29224
29225 #: src/Color.cpp:270
29226 msgid "shaded box"
29227 msgstr ""
29228
29229 #: src/Color.cpp:271
29230 #, fuzzy
29231 msgid "listings background"
29232 msgstr "רקע הערה"
29233
29234 #: src/Color.cpp:272
29235 #, fuzzy
29236 msgid "branch label"
29237 msgstr "ענף"
29238
29239 #: src/Color.cpp:273
29240 #, fuzzy
29241 msgid "footnote label"
29242 msgstr "הערת תחתית"
29243
29244 #: src/Color.cpp:274
29245 #, fuzzy
29246 msgid "index label"
29247 msgstr "הוסף תווית"
29248
29249 #: src/Color.cpp:275
29250 #, fuzzy
29251 msgid "margin note label"
29252 msgstr "דלג לתווית"
29253
29254 #: src/Color.cpp:276
29255 msgid "URL label"
29256 msgstr "תווית URL"
29257
29258 #: src/Color.cpp:277
29259 msgid "URL text"
29260 msgstr "טקסט URL"
29261
29262 #: src/Color.cpp:278
29263 msgid "depth bar"
29264 msgstr ""
29265
29266 #: src/Color.cpp:279
29267 #, fuzzy
29268 msgid "scroll indicator"
29269 msgstr "ח&ווי סמן"
29270
29271 #: src/Color.cpp:280
29272 msgid "language"
29273 msgstr "שפה"
29274
29275 #: src/Color.cpp:281
29276 msgid "command inset"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: src/Color.cpp:282
29280 msgid "command inset background"
29281 msgstr ""
29282
29283 #: src/Color.cpp:283
29284 msgid "command inset frame"
29285 msgstr ""
29286
29287 #: src/Color.cpp:284
29288 msgid "command inset (broken reference)"
29289 msgstr ""
29290
29291 #: src/Color.cpp:285
29292 msgid "button background (broken reference)"
29293 msgstr ""
29294
29295 #: src/Color.cpp:286
29296 msgid "button frame (broken reference)"
29297 msgstr ""
29298
29299 #: src/Color.cpp:287
29300 msgid "button background (broken reference) under focus"
29301 msgstr ""
29302
29303 #: src/Color.cpp:288
29304 msgid "special character"
29305 msgstr "תו מיוחד"
29306
29307 #: src/Color.cpp:289
29308 msgid "math"
29309 msgstr "מתמטיקה"
29310
29311 #: src/Color.cpp:290
29312 msgid "math background"
29313 msgstr "רקע מתמטיקה"
29314
29315 #: src/Color.cpp:291
29316 msgid "graphics background"
29317 msgstr "רקע של תמונות"
29318
29319 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29320 #, fuzzy
29321 msgid "math macro background"
29322 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29323
29324 #: src/Color.cpp:293
29325 msgid "math frame"
29326 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29327
29328 #: src/Color.cpp:294
29329 msgid "math corners"
29330 msgstr "פינות מתמטיקה"
29331
29332 #: src/Color.cpp:295
29333 msgid "math line"
29334 msgstr "קו מתמטיקה"
29335
29336 #: src/Color.cpp:297
29337 #, fuzzy
29338 msgid "math macro hovered background"
29339 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29340
29341 #: src/Color.cpp:298
29342 #, fuzzy
29343 msgid "math macro label"
29344 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29345
29346 #: src/Color.cpp:299
29347 #, fuzzy
29348 msgid "math macro frame"
29349 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29350
29351 #: src/Color.cpp:300
29352 #, fuzzy
29353 msgid "math macro blended out"
29354 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29355
29356 #: src/Color.cpp:301
29357 #, fuzzy
29358 msgid "math macro old parameter"
29359 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29360
29361 #: src/Color.cpp:302
29362 #, fuzzy
29363 msgid "math macro new parameter"
29364 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29365
29366 #: src/Color.cpp:303
29367 #, fuzzy
29368 msgid "collapsible inset text"
29369 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29370
29371 #: src/Color.cpp:304
29372 #, fuzzy
29373 msgid "collapsible inset frame"
29374 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29375
29376 #: src/Color.cpp:305
29377 msgid "inset background"
29378 msgstr ""
29379
29380 #: src/Color.cpp:306
29381 msgid "inset frame"
29382 msgstr ""
29383
29384 #: src/Color.cpp:307
29385 msgid "LaTeX error"
29386 msgstr "שגיאת LaTeX"
29387
29388 #: src/Color.cpp:308
29389 msgid "end-of-line marker"
29390 msgstr ""
29391
29392 #: src/Color.cpp:309
29393 msgid "appendix marker"
29394 msgstr ""
29395
29396 #: src/Color.cpp:310
29397 msgid "change bar"
29398 msgstr ""
29399
29400 #: src/Color.cpp:311
29401 #, fuzzy
29402 msgid "deleted text (output)"
29403 msgstr "טקסט מחוק"
29404
29405 #: src/Color.cpp:312
29406 #, fuzzy
29407 msgid "added text (output)"
29408 msgstr "תאריך (פלט)"
29409
29410 #: src/Color.cpp:313
29411 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29412 msgstr ""
29413
29414 #: src/Color.cpp:314
29415 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29416 msgstr ""
29417
29418 #: src/Color.cpp:315
29419 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29420 msgstr ""
29421
29422 #: src/Color.cpp:316
29423 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29424 msgstr ""
29425
29426 #: src/Color.cpp:317
29427 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29428 msgstr ""
29429
29430 #: src/Color.cpp:318
29431 #, fuzzy
29432 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29433 msgstr "טקסט מחוק"
29434
29435 #: src/Color.cpp:319
29436 msgid "added space markers"
29437 msgstr ""
29438
29439 #: src/Color.cpp:320
29440 msgid "table line"
29441 msgstr ""
29442
29443 #: src/Color.cpp:321
29444 msgid "table on/off line"
29445 msgstr ""
29446
29447 #: src/Color.cpp:322
29448 msgid "bottom area"
29449 msgstr ""
29450
29451 #: src/Color.cpp:323
29452 #, fuzzy
29453 msgid "new page"
29454 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29455
29456 #: src/Color.cpp:324
29457 #, fuzzy
29458 msgid "page break / line break"
29459 msgstr "שבירת עמוד"
29460
29461 #: src/Color.cpp:325
29462 #, fuzzy
29463 msgid "button frame"
29464 msgstr "שם"
29465
29466 #: src/Color.cpp:326
29467 msgid "button background"
29468 msgstr ""
29469
29470 #: src/Color.cpp:327
29471 msgid "button background under focus"
29472 msgstr ""
29473
29474 #: src/Color.cpp:328
29475 #, fuzzy
29476 msgid "paragraph marker"
29477 msgstr "תת-פסקה"
29478
29479 #: src/Color.cpp:329
29480 #, fuzzy
29481 msgid "preview frame"
29482 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29483
29484 #: src/Color.cpp:330
29485 msgid "inherit"
29486 msgstr ""
29487
29488 #: src/Color.cpp:331
29489 #, fuzzy
29490 msgid "regexp frame"
29491 msgstr "שם"
29492
29493 #: src/Color.cpp:332
29494 msgid "ignore"
29495 msgstr "התעלם"
29496
29497 #: src/Converter.cpp:306
29498 #, c-format
29499 msgid ""
29500 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29501 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29502 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29503 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29504 "actually need it, instead.</p>"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: src/Converter.cpp:315
29508 #, fuzzy
29509 msgid "Security Warning"
29510 msgstr "אזהרה הבאה"
29511
29512 #: src/Converter.cpp:328
29513 #, c-format
29514 msgid ""
29515 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29516 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29517 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29518 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29519 msgstr ""
29520
29521 #: src/Converter.cpp:335
29522 #, c-format
29523 msgid ""
29524 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29525 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29526 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29527 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29528 msgstr ""
29529
29530 #: src/Converter.cpp:345
29531 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29532 msgstr ""
29533
29534 #: src/Converter.cpp:347
29535 msgid ""
29536 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29537 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
29538 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
29539 "i>.)"
29540 msgstr ""
29541
29542 #: src/Converter.cpp:356
29543 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29544 msgstr ""
29545
29546 #: src/Converter.cpp:357
29547 msgid "An external converter requires your authorization"
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/Converter.cpp:360
29551 msgid ""
29552 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29553 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29554 msgstr ""
29555
29556 #: src/Converter.cpp:363
29557 msgid ""
29558 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29559 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/Converter.cpp:367
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Do &not allow"
29565 msgstr "אל תטען"
29566
29567 #: src/Converter.cpp:367
29568 #, fuzzy
29569 msgid "Do &not run"
29570 msgstr "אל תטען"
29571
29572 #: src/Converter.cpp:368
29573 #, fuzzy
29574 msgid "A&llow"
29575 msgstr "צהוב"
29576
29577 #: src/Converter.cpp:368
29578 msgid "&Run"
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/Converter.cpp:370
29582 #, fuzzy
29583 msgid "&Always allow for this document"
29584 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29585
29586 #: src/Converter.cpp:371
29587 #, fuzzy
29588 msgid "&Always run for this document"
29589 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29590
29591 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29592 #, fuzzy
29593 msgid "Converter killed"
29594 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29595
29596 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29597 #, c-format
29598 msgid ""
29599 "The following converter was killed by the user.\n"
29600 " %1$s\n"
29601 msgstr ""
29602
29603 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29604 #: src/Converter.cpp:809
29605 msgid "Cannot convert file"
29606 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29607
29608 #: src/Converter.cpp:462
29609 #, c-format
29610 msgid ""
29611 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29612 "Define a converter in the preferences."
29613 msgstr ""
29614 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29615 "הגדר ממיר בהעדפות."
29616
29617 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29618 msgid "Pygments driver command not found!"
29619 msgstr ""
29620
29621 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29622 msgid ""
29623 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29624 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29625 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29626 "is named differently, to add the following line to the\n"
29627 "document preamble:\n"
29628 "\n"
29629 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29630 "\n"
29631 "where 'driver' is name of the driver command."
29632 msgstr ""
29633
29634 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29635 msgid "Executing command: "
29636 msgstr "מבצע פקודה: "
29637
29638 #: src/Converter.cpp:727
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Process Killed"
29641 msgstr "המשך"
29642
29643 #: src/Converter.cpp:728
29644 #, fuzzy, c-format
29645 msgid ""
29646 "The conversion process was killed while running:\n"
29647 "%1$s"
29648 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29649
29650 #: src/Converter.cpp:733
29651 msgid "Process Timed Out"
29652 msgstr ""
29653
29654 #: src/Converter.cpp:734
29655 #, c-format
29656 msgid ""
29657 "The conversion process:\n"
29658 "%1$s\n"
29659 "timed out before completing."
29660 msgstr ""
29661
29662 #: src/Converter.cpp:739
29663 msgid "Build errors"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: src/Converter.cpp:740
29667 msgid "There were errors during the build process."
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/Converter.cpp:745
29671 #, fuzzy, c-format
29672 msgid ""
29673 "An error occurred while running:\n"
29674 "%1$s"
29675 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29676
29677 #: src/Converter.cpp:768
29678 #, c-format
29679 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29680 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29681
29682 #: src/Converter.cpp:811
29683 #, c-format
29684 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29685 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29686
29687 #: src/Converter.cpp:812
29688 #, c-format
29689 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29690 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29691
29692 #: src/Converter.cpp:852
29693 msgid "Running LaTeX..."
29694 msgstr "מריץ LaTeX..."
29695
29696 #: src/Converter.cpp:869
29697 #, fuzzy
29698 msgid "Export canceled"
29699 msgstr "כשלון בגיבוי"
29700
29701 #: src/Converter.cpp:870
29702 msgid "The export process was terminated by the user."
29703 msgstr ""
29704
29705 #: src/Converter.cpp:880
29706 #, fuzzy
29707 msgid "Undefined reference"
29708 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29709
29710 #: src/Converter.cpp:881
29711 msgid ""
29712 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29713 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29714 msgstr ""
29715
29716 #: src/Converter.cpp:893
29717 #, c-format
29718 msgid ""
29719 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29720 "log %1$s."
29721 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29722
29723 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29724 msgid "LaTeX failed"
29725 msgstr "LaTeX נכשל"
29726
29727 #: src/Converter.cpp:899
29728 #, c-format
29729 msgid ""
29730 "The external program\n"
29731 "%1$s\n"
29732 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29733 "program's error (check the logs). "
29734 msgstr ""
29735
29736 #: src/Converter.cpp:905
29737 msgid "Output is empty"
29738 msgstr "הפלט ריק"
29739
29740 #: src/Converter.cpp:906
29741 #, fuzzy
29742 msgid "No output file was generated."
29743 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29744
29745 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
29746 msgid ", Inset: "
29747 msgstr ", תוסף טקסט: "
29748
29749 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
29750 msgid ", Cell: "
29751 msgstr ""
29752
29753 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
29754 msgid ", Position: "
29755 msgstr ", מיקום:"
29756
29757 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29758 #, c-format
29759 msgid ""
29760 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29761 "not been pasted."
29762 msgstr ""
29763
29764 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29765 #, c-format
29766 msgid ""
29767 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29768 "not been pasted."
29769 msgstr ""
29770
29771 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29772 #, fuzzy
29773 msgid "Uncodable content"
29774 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29775
29776 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29777 #, fuzzy, c-format
29778 msgid ""
29779 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29780 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29781 msgstr ""
29782 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29783 "\n"
29784 "האם לשמור את המסמך?"
29785
29786 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Unknown branch"
29789 msgstr "פעולה לא ידועה"
29790
29791 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29792 msgid "&Don't Add"
29793 msgstr "&אל תוסיף"
29794
29795 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29796 #, fuzzy, c-format
29797 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29798 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29799
29800 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Layout Not Found"
29803 msgstr "לא מוצג."
29804
29805 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29806 #, c-format
29807 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29808 msgstr ""
29809
29810 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29811 #, c-format
29812 msgid ""
29813 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29814 "%3$s'."
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Undefined flex inset"
29820 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29821
29822 #: src/Exporter.cpp:45
29823 #, c-format
29824 msgid ""
29825 "The file %1$s already exists.\n"
29826 "\n"
29827 "Do you want to overwrite that file?"
29828 msgstr ""
29829 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29830 "\n"
29831 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29832
29833 #: src/Exporter.cpp:48
29834 msgid "Overwrite file?"
29835 msgstr "להחליף קובץ?"
29836
29837 #: src/Exporter.cpp:50
29838 #, fuzzy
29839 msgid "&Keep file"
29840 msgstr "התאם"
29841
29842 #: src/Exporter.cpp:51
29843 #, fuzzy
29844 msgid "Overwrite &all"
29845 msgstr "החלף הכל"
29846
29847 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
29848 msgid "&Cancel export"
29849 msgstr "בטל ייצוא"
29850
29851 #: src/Exporter.cpp:97
29852 msgid "Couldn't copy file"
29853 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29854
29855 #: src/Exporter.cpp:98
29856 #, c-format
29857 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29858 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29859
29860 #: src/Font.cpp:141
29861 #, c-format
29862 msgid "Language: %1$s, "
29863 msgstr "שפה: %1$s, "
29864
29865 #: src/Font.cpp:146
29866 #, fuzzy, c-format
29867 msgid "Number %1$s"
29868 msgstr "מספר %1$s"
29869
29870 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29872 msgid "Roman"
29873 msgstr "רומי"
29874
29875 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29876 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29877 msgid "Sans Serif"
29878 msgstr "נטול תגים"
29879
29880 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29882 msgid "Typewriter"
29883 msgstr "מכונת כתיבה"
29884
29885 #: src/FontInfo.cpp:43
29886 msgid "Symbol"
29887 msgstr "סמל"
29888
29889 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29890 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29891 msgid "Inherit"
29892 msgstr "הורש"
29893
29894 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29895 msgid "Medium"
29896 msgstr "בינוני"
29897
29898 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29899 msgid "Upright"
29900 msgstr ""
29901
29902 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29903 msgid "Italic"
29904 msgstr "נטוי"
29905
29906 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29907 msgid "Slanted"
29908 msgstr ""
29909
29910 #: src/FontInfo.cpp:51
29911 msgid "Smallcaps"
29912 msgstr "Smallcaps"
29913
29914 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29915 msgid "Increase"
29916 msgstr "הגדל"
29917
29918 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29919 msgid "Decrease"
29920 msgstr "הקטן"
29921
29922 #: src/FontInfo.cpp:60
29923 msgid "Toggle"
29924 msgstr ""
29925
29926 #: src/FontInfo.cpp:617
29927 #, c-format
29928 msgid "Emphasis %1$s, "
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/FontInfo.cpp:620
29932 #, c-format
29933 msgid "Underline %1$s, "
29934 msgstr ""
29935
29936 #: src/FontInfo.cpp:623
29937 #, c-format
29938 msgid "Double underline %1$s, "
29939 msgstr ""
29940
29941 #: src/FontInfo.cpp:626
29942 #, fuzzy, c-format
29943 msgid "Wavy underline %1$s, "
29944 msgstr "underline"
29945
29946 #: src/FontInfo.cpp:629
29947 #, fuzzy, c-format
29948 msgid "Strike out %1$s, "
29949 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29950
29951 #: src/FontInfo.cpp:632
29952 #, fuzzy, c-format
29953 msgid "Cross out %1$s, "
29954 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29955
29956 #: src/FontInfo.cpp:635
29957 #, c-format
29958 msgid "Noun %1$s, "
29959 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29960
29961 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29962 msgid "Cannot view file"
29963 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
29964
29965 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
29966 #, c-format
29967 msgid "File does not exist: %1$s"
29968 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
29969
29970 #: src/Format.cpp:644
29971 #, c-format
29972 msgid "No information for viewing %1$s"
29973 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29974
29975 #: src/Format.cpp:654
29976 #, c-format
29977 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29978 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
29979
29980 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29981 msgid "Cannot edit file"
29982 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29983
29984 #: src/Format.cpp:735
29985 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/Format.cpp:748
29989 #, c-format
29990 msgid "No information for editing %1$s"
29991 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29992
29993 #: src/Format.cpp:759
29994 #, c-format
29995 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29996 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
29997
29998 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
29999 #, fuzzy
30000 msgid "Could not find bind file"
30001 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30002
30003 #: src/KeyMap.cpp:230
30004 #, fuzzy, c-format
30005 msgid ""
30006 "Unable to find the bind file\n"
30007 "%1$s.\n"
30008 "Please check your installation."
30009 msgstr ""
30010 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30011 "אנא התקן קובץ זה."
30012
30013 #: src/KeyMap.cpp:237
30014 #, fuzzy
30015 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30016 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30017
30018 #: src/KeyMap.cpp:238
30019 msgid ""
30020 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30021 "Please check your installation."
30022 msgstr ""
30023
30024 #: src/KeyMap.cpp:245
30025 #, c-format
30026 msgid ""
30027 "Unable to find the bind file\n"
30028 "%1$s.\n"
30029 "Falling back to default."
30030 msgstr ""
30031
30032 #: src/KeySequence.cpp:181
30033 msgid "   options: "
30034 msgstr "   אפשרויות: "
30035
30036 #: src/LaTeX.cpp:62
30037 #, c-format
30038 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30039 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30040
30041 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Running Index Processor."
30044 msgstr "מריץ MakeIndex."
30045
30046 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30047 msgid "Running BibTeX."
30048 msgstr "מריץ BibTeX."
30049
30050 #: src/LaTeX.cpp:609
30051 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30052 msgstr ""
30053
30054 #: src/LaTeX.cpp:1113
30055 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30059 #, fuzzy
30060 msgid "BibTeX error: "
30061 msgstr "שגיאת LaTeX"
30062
30063 #: src/LaTeX.cpp:1627
30064 #, fuzzy
30065 msgid "Biber error: "
30066 msgstr "שגיאת דיסק: "
30067
30068 #: src/LaTeX.cpp:1656
30069 #, fuzzy
30070 msgid "Makeindex error: "
30071 msgstr "שגיאת דיסק: "
30072
30073 #: src/LaTeX.cpp:1665
30074 #, fuzzy
30075 msgid "Xindy error: "
30076 msgstr "שגיאת דיסק: "
30077
30078 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Font not available"
30081 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30082
30083 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30084 #, c-format
30085 msgid ""
30086 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30087 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/LyX.cpp:148
30091 msgid "Could not read configuration file"
30092 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30093
30094 #: src/LyX.cpp:149
30095 #, c-format
30096 msgid ""
30097 "Error while reading the configuration file\n"
30098 "%1$s.\n"
30099 "Please check your installation."
30100 msgstr ""
30101
30102 #: src/LyX.cpp:402
30103 #, fuzzy
30104 msgid "The following files could not be loaded:"
30105 msgstr ""
30106 "הקובץ המצוין:\n"
30107 "%1$s\n"
30108 "לא ניתן לקריאה."
30109
30110 #: src/LyX.cpp:443
30111 #, fuzzy, c-format
30112 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30113 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30114
30115 #: src/LyX.cpp:445
30116 #, fuzzy
30117 msgid "Cannot remove temporary directory"
30118 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30119
30120 #: src/LyX.cpp:449
30121 #, c-format
30122 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30123 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30124
30125 #: src/LyX.cpp:478
30126 #, c-format
30127 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30128 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30129
30130 #: src/LyX.cpp:496
30131 #, fuzzy
30132 msgid "Missing filename for this operation."
30133 msgstr "Missing filename for --import"
30134
30135 #: src/LyX.cpp:545
30136 #, c-format
30137 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: src/LyX.cpp:592
30141 msgid "No textclass is found"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/LyX.cpp:593
30145 msgid ""
30146 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30147 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30148 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30149 msgstr ""
30150
30151 #: src/LyX.cpp:597
30152 msgid "&Reconfigure"
30153 msgstr "הגדר מחדש"
30154
30155 #: src/LyX.cpp:598
30156 #, fuzzy
30157 msgid "&Without LaTeX"
30158 msgstr "LaTeX"
30159
30160 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30161 #, fuzzy
30162 msgid "&Continue"
30163 msgstr "&תוכן:"
30164
30165 #: src/LyX.cpp:702
30166 msgid ""
30167 "SIGHUP signal caught!\n"
30168 "Bye."
30169 msgstr ""
30170
30171 #: src/LyX.cpp:706
30172 msgid ""
30173 "SIGFPE signal caught!\n"
30174 "Bye."
30175 msgstr ""
30176
30177 #: src/LyX.cpp:709
30178 msgid ""
30179 "SIGSEGV signal caught!\n"
30180 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30181 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30182 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30183 "Bye."
30184 msgstr ""
30185
30186 #: src/LyX.cpp:725
30187 msgid "LyX crashed!"
30188 msgstr "LyX התרסק!"
30189
30190 #: src/LyX.cpp:759
30191 msgid "LyX: "
30192 msgstr "LyX: "
30193
30194 #: src/LyX.cpp:1027
30195 msgid "Could not create temporary directory"
30196 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30197
30198 #: src/LyX.cpp:1028
30199 #, c-format
30200 msgid ""
30201 "Could not create a temporary directory in\n"
30202 "\"%1$s\"\n"
30203 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/LyX.cpp:1092
30207 msgid "Missing user LyX directory"
30208 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30209
30210 #: src/LyX.cpp:1093
30211 #, c-format
30212 msgid ""
30213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30214 "It is needed to keep your own configuration."
30215 msgstr ""
30216
30217 #: src/LyX.cpp:1098
30218 msgid "&Create directory"
30219 msgstr "צור תיקייה"
30220
30221 #: src/LyX.cpp:1099
30222 msgid "&Exit LyX"
30223 msgstr "צא מ- LyX"
30224
30225 #: src/LyX.cpp:1100
30226 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30227 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30228
30229 #: src/LyX.cpp:1104
30230 #, c-format
30231 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30232 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30233
30234 #: src/LyX.cpp:1109
30235 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30236 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30237
30238 #: src/LyX.cpp:1182
30239 msgid "List of supported debug flags:"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/LyX.cpp:1186
30243 #, c-format
30244 msgid "Setting debug level to %1$s"
30245 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30246
30247 #: src/LyX.cpp:1197
30248 #, fuzzy
30249 msgid ""
30250 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30251 "Command line switches (case sensitive):\n"
30252 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30253 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30254 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30255 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30256 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30257 "                  select the features to debug.\n"
30258 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30259 "\t-x [--execute] command\n"
30260 "                  where command is a lyx command.\n"
30261 "\t-e [--export] fmt\n"
30262 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30263 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30264 "Name\n"
30265 "                  to see which parameter (which differs from the format "
30266 "name\n"
30267 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30268 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
30269 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30270 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30271 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30272 "                  and filename is the destination filename.\n"
30273 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30274 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30275 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30276 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30277 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
30278 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
30279 "files,\n"
30280 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
30281 "export.\n"
30282 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
30283 "consumed.\n"
30284 "\t--ignore-error-message which\n"
30285 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30286 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
30287 "values:\n"
30288 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30289 "\t-n [--no-remote]\n"
30290 "                  open documents in a new instance\n"
30291 "\t-r [--remote]\n"
30292 "                  open documents in an already running instance\n"
30293 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
30294 "\t-v [--verbose]\n"
30295 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
30296 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
30297 "\t-version  summarize version and build info\n"
30298 "Check the LyX man page for more details."
30299 msgstr ""
30300 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30301 "Command line switches (case sensitive):\n"
30302 "\t-help              summarize LyX usage\n"
30303 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
30304 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
30305 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
30306 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30307 "                  select the features to debug.\n"
30308 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30309 "\t-x [--execute] command\n"
30310 "                  where command is a lyx command.\n"
30311 "\t-e [--export] fmt\n"
30312 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
30313 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30314 "                  where fmt is the import format of choice\n"
30315 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
30316 "\t-version        summarize version and build info\n"
30317 "Check the LyX man page for more details."
30318
30319 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30320 msgid "  Git commit hash "
30321 msgstr ""
30322
30323 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30324 msgid "No system directory"
30325 msgstr "No system directory"
30326
30327 #: src/LyX.cpp:1262
30328 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30329 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30330
30331 #: src/LyX.cpp:1273
30332 msgid "No user directory"
30333 msgstr "No user directory"
30334
30335 #: src/LyX.cpp:1274
30336 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30337 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30338
30339 #: src/LyX.cpp:1285
30340 msgid "Incomplete command"
30341 msgstr "Incomplete command"
30342
30343 #: src/LyX.cpp:1286
30344 msgid "Missing command string after --execute switch"
30345 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30346
30347 #: src/LyX.cpp:1297
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30350 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30351
30352 #: src/LyX.cpp:1302
30353 #, fuzzy
30354 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30355 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30356
30357 #: src/LyX.cpp:1315
30358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30359 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30360
30361 #: src/LyX.cpp:1328
30362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30363 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30364
30365 #: src/LyX.cpp:1333
30366 msgid "Missing filename for --import"
30367 msgstr "Missing filename for --import"
30368
30369 #: src/LyXRC.cpp:2986
30370 msgid ""
30371 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30372 "legal words?"
30373 msgstr ""
30374
30375 #: src/LyXRC.cpp:2990
30376 msgid ""
30377 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30378 "document."
30379 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30380
30381 #: src/LyXRC.cpp:2998
30382 msgid ""
30383 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30384 "automatically by what you type."
30385 msgstr ""
30386 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30387
30388 #: src/LyXRC.cpp:3002
30389 msgid ""
30390 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30391 "class change."
30392 msgstr ""
30393 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30394 "מחלקה."
30395
30396 #: src/LyXRC.cpp:3006
30397 msgid ""
30398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30399 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30400
30401 #: src/LyXRC.cpp:3013
30402 msgid ""
30403 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30404 "the backup file in the same directory as the original file."
30405 msgstr ""
30406 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30407 "באותה תיקייה כמו המקור."
30408
30409 #: src/LyXRC.cpp:3017
30410 msgid ""
30411 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30412 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30413 msgstr ""
30414
30415 #: src/LyXRC.cpp:3021
30416 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/LyXRC.cpp:3025
30420 msgid ""
30421 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30422 "its global and local bind/ directories."
30423 msgstr ""
30424
30425 #: src/LyXRC.cpp:3029
30426 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30427 msgstr ""
30428
30429 #: src/LyXRC.cpp:3033
30430 msgid ""
30431 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30432 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30433 msgstr ""
30434
30435 #: src/LyXRC.cpp:3040
30436 msgid ""
30437 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30438 "undesired effects."
30439 msgstr ""
30440
30441 #: src/LyXRC.cpp:3044
30442 msgid ""
30443 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30444 "prevent undesired effects."
30445 msgstr ""
30446
30447 #: src/LyXRC.cpp:3051
30448 msgid ""
30449 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30450 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30451 msgstr ""
30452
30453 #: src/LyXRC.cpp:3059
30454 msgid ""
30455 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30456 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30457 "the top of the screen"
30458 msgstr ""
30459
30460 #: src/LyXRC.cpp:3063
30461 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/LyXRC.cpp:3067
30465 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/LyXRC.cpp:3071
30469 msgid ""
30470 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30471 "inside."
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/LyXRC.cpp:3075
30475 msgid ""
30476 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30477 "look in its global and local commands/ directories."
30478 msgstr ""
30479
30480 #: src/LyXRC.cpp:3079
30481 msgid ""
30482 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30483 msgstr ""
30484
30485 #: src/LyXRC.cpp:3083
30486 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/LyXRC.cpp:3087
30490 msgid ""
30491 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30492 "shown after the change has been made.)"
30493 msgstr ""
30494
30495 #: src/LyXRC.cpp:3091
30496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30497 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30498
30499 #: src/LyXRC.cpp:3095
30500 msgid ""
30501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30502 "LyX was started from."
30503 msgstr ""
30504
30505 #: src/LyXRC.cpp:3099
30506 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30507 msgstr ""
30508
30509 #: src/LyXRC.cpp:3103
30510 msgid ""
30511 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30512 "value selects the directory LyX was started from."
30513 msgstr ""
30514
30515 #: src/LyXRC.cpp:3110
30516 msgid ""
30517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30518 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30519 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30520 msgstr ""
30521
30522 #: src/LyXRC.cpp:3114
30523 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30524 msgstr ""
30525
30526 #: src/LyXRC.cpp:3118
30527 msgid ""
30528 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30529 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30530 msgstr ""
30531
30532 #: src/LyXRC.cpp:3122
30533 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30534 msgstr ""
30535
30536 #: src/LyXRC.cpp:3131
30537 msgid ""
30538 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30539 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30540 msgstr ""
30541 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30542 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30543
30544 #: src/LyXRC.cpp:3135
30545 msgid ""
30546 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30547 "document."
30548 msgstr ""
30549
30550 #: src/LyXRC.cpp:3139
30551 msgid ""
30552 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/LyXRC.cpp:3143
30556 msgid ""
30557 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30558 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30559 "name of the second language."
30560 msgstr ""
30561
30562 #: src/LyXRC.cpp:3147
30563 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30565
30566 #: src/LyXRC.cpp:3151
30567 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30568 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30569
30570 #: src/LyXRC.cpp:3155
30571 msgid ""
30572 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30573 "\\documentclass."
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/LyXRC.cpp:3159
30577 msgid ""
30578 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30579 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30580 msgstr ""
30581
30582 #: src/LyXRC.cpp:3163
30583 msgid ""
30584 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30585 "document is the default language."
30586 msgstr ""
30587
30588 #: src/LyXRC.cpp:3167
30589 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30590 msgstr ""
30591
30592 #: src/LyXRC.cpp:3171
30593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30594 msgstr ""
30595
30596 #: src/LyXRC.cpp:3175
30597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30598 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30599
30600 #: src/LyXRC.cpp:3179
30601 msgid ""
30602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30603 "of the document."
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/LyXRC.cpp:3187
30607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30608 msgstr ""
30609
30610 #: src/LyXRC.cpp:3191
30611 msgid "The completion popup delay."
30612 msgstr ""
30613
30614 #: src/LyXRC.cpp:3195
30615 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30616 msgstr ""
30617
30618 #: src/LyXRC.cpp:3199
30619 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/LyXRC.cpp:3203
30623 msgid ""
30624 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30625 msgstr ""
30626
30627 #: src/LyXRC.cpp:3207
30628 msgid ""
30629 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30630 "available."
30631 msgstr ""
30632
30633 #: src/LyXRC.cpp:3211
30634 msgid "The inline completion delay."
30635 msgstr ""
30636
30637 #: src/LyXRC.cpp:3215
30638 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30639 msgstr ""
30640
30641 #: src/LyXRC.cpp:3219
30642 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30643 msgstr ""
30644
30645 #: src/LyXRC.cpp:3223
30646 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/LyXRC.cpp:3227
30650 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30651 msgstr ""
30652
30653 #: src/LyXRC.cpp:3231
30654 #, c-format
30655 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30656 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30657
30658 #: src/LyXRC.cpp:3236
30659 msgid ""
30660 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30661 "variable.\n"
30662 "Use the OS native format."
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/LyXRC.cpp:3242
30666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30667 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30668
30669 #: src/LyXRC.cpp:3246
30670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30671 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30672
30673 #: src/LyXRC.cpp:3250
30674 msgid "Scale the preview size to suit."
30675 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30676
30677 #: src/LyXRC.cpp:3254
30678 msgid "The option to print out in landscape."
30679 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30680
30681 #: src/LyXRC.cpp:3258
30682 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30683 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30684
30685 #: src/LyXRC.cpp:3262
30686 msgid "The option to specify paper type."
30687 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30688
30689 #: src/LyXRC.cpp:3266
30690 msgid ""
30691 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30692 msgstr ""
30693
30694 #: src/LyXRC.cpp:3270
30695 msgid ""
30696 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30697 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/LyXRC.cpp:3274
30701 msgid ""
30702 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30703 "wrong, override the setting here."
30704 msgstr ""
30705
30706 #: src/LyXRC.cpp:3280
30707 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30708 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30709
30710 #: src/LyXRC.cpp:3289
30711 msgid ""
30712 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30713 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30714 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30715 msgstr ""
30716
30717 #: src/LyXRC.cpp:3293
30718 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30719 msgstr ""
30720
30721 #: src/LyXRC.cpp:3298
30722 #, no-c-format
30723 msgid ""
30724 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30725 "roughly the same size as on paper."
30726 msgstr ""
30727 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30728 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30729
30730 #: src/LyXRC.cpp:3302
30731 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30732 msgstr ""
30733
30734 #: src/LyXRC.cpp:3306
30735 msgid ""
30736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30737 "\".out\". Only for advanced users."
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/LyXRC.cpp:3313
30741 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30742 msgstr ""
30743
30744 #: src/LyXRC.cpp:3317
30745 msgid ""
30746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30747 "when you quit LyX."
30748 msgstr ""
30749 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30750
30751 #: src/LyXRC.cpp:3321
30752 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/LyXRC.cpp:3325
30756 msgid ""
30757 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30758 "value selects the directory LyX was started from."
30759 msgstr ""
30760
30761 #: src/LyXRC.cpp:3335
30762 msgid ""
30763 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30764 "environment variable.\n"
30765 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30766 msgstr ""
30767
30768 #: src/LyXRC.cpp:3342
30769 msgid ""
30770 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30771 "will look in its global and local ui/ directories."
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/LyXRC.cpp:3352
30775 msgid ""
30776 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30777 "selection."
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/LyXRC.cpp:3356
30781 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30782 msgstr ""
30783
30784 #: src/LyXRC.cpp:3360
30785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30786 msgstr ""
30787
30788 #: src/LyXVC.cpp:49
30789 #, fuzzy, c-format
30790 msgid "%1$s lock"
30791 msgstr "%1$s קבצים"
30792
30793 #: src/LyXVC.cpp:111
30794 #, c-format
30795 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30796 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30797
30798 #: src/LyXVC.cpp:113
30799 msgid "Retrieve from version control?"
30800 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30801
30802 #: src/LyXVC.cpp:114
30803 msgid "&Retrieve"
30804 msgstr "אחזר"
30805
30806 #: src/LyXVC.cpp:148
30807 msgid "Document not saved"
30808 msgstr "המסמך לא שמור"
30809
30810 #: src/LyXVC.cpp:149
30811 msgid "You must save the document before it can be registered."
30812 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30813
30814 #: src/LyXVC.cpp:185
30815 msgid "LyX VC: Initial description"
30816 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30817
30818 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30819 msgid "(no initial description)"
30820 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30821
30822 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30823 #, fuzzy
30824 msgid "LyX VC: Log message"
30825 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30826
30827 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30828 #: src/LyXVC.cpp:242
30829 msgid "(no log message)"
30830 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30831
30832 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
30833 msgid "LyX VC: Log Message"
30834 msgstr ""
30835
30836 #: src/LyXVC.cpp:298
30837 #, fuzzy, c-format
30838 msgid ""
30839 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30840 "changes.\n"
30841 "\n"
30842 "Do you want to revert to the older version?"
30843 msgstr ""
30844 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30845 "\n"
30846 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30847
30848 #: src/LyXVC.cpp:303
30849 msgid "Revert to stored version of document?"
30850 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30851
30852 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
30853 msgid "&Revert"
30854 msgstr "חזור"
30855
30856 #: src/Paragraph.cpp:2060
30857 msgid "Senseless with this layout!"
30858 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30859
30860 #: src/Paragraph.cpp:2114
30861 msgid "Alignment not permitted"
30862 msgstr "יישור לא אפשרי"
30863
30864 #: src/Paragraph.cpp:2115
30865 msgid ""
30866 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30867 "Setting to default."
30868 msgstr ""
30869 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30870 "קובע יישור לברירת מחדל."
30871
30872 #: src/Text.cpp:446
30873 msgid "Unknown Inset"
30874 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30875
30876 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30877 #, fuzzy
30878 msgid "Change tracking author index missing"
30879 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30880
30881 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30882 #, c-format
30883 msgid ""
30884 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30885 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30886 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30887 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/Text.cpp:579
30891 #, fuzzy
30892 msgid "Unknown token"
30893 msgstr "אסימון לא מוכר"
30894
30895 #: src/Text.cpp:964
30896 msgid ""
30897 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30898 "Tutorial."
30899 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30900
30901 #: src/Text.cpp:973
30902 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30903 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30904
30905 #: src/Text.cpp:984
30906 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30907 msgstr ""
30908
30909 #: src/Text.cpp:1958
30910 msgid "[Change Tracking] "
30911 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30912
30913 #: src/Text.cpp:1966
30914 #, c-format
30915 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30916 msgstr ""
30917
30918 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30919 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30920 #, c-format
30921 msgid "Font: %1$s"
30922 msgstr "גופן: %1$s"
30923
30924 #: src/Text.cpp:1981
30925 #, c-format
30926 msgid ", Depth: %1$d"
30927 msgstr ", עומק: %1$d"
30928
30929 #: src/Text.cpp:1987
30930 msgid ", Spacing: "
30931 msgstr ", ריווח: "
30932
30933 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
30934 msgid "OneHalf"
30935 msgstr "אחד וחצי"
30936
30937 #: src/Text.cpp:1999
30938 msgid "Other ("
30939 msgstr "אחר ("
30940
30941 #: src/Text.cpp:2011
30942 msgid ", Paragraph: "
30943 msgstr ", פסקה: "
30944
30945 #: src/Text.cpp:2012
30946 msgid ", Id: "
30947 msgstr ", זיהוי:"
30948
30949 #: src/Text.cpp:2019
30950 msgid ", Char: 0x"
30951 msgstr ", תו: 0x"
30952
30953 #: src/Text.cpp:2021
30954 msgid ", Boundary: "
30955 msgstr ", גבול:"
30956
30957 #: src/Text2.cpp:418
30958 msgid "No font change defined."
30959 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30960
30961 #: src/Text3.cpp:200
30962 msgid "Math editor mode"
30963 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
30964
30965 #: src/Text3.cpp:202
30966 msgid "No valid math formula"
30967 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
30968
30969 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
30970 msgid "Already in regular expression mode"
30971 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
30972
30973 #: src/Text3.cpp:223
30974 msgid "Regexp editor mode"
30975 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30976
30977 #: src/Text3.cpp:1575
30978 msgid "Layout "
30979 msgstr "פריסה"
30980
30981 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
30982 msgid " not known"
30983 msgstr "לא ידוע"
30984
30985 #: src/Text3.cpp:2138
30986 #, fuzzy
30987 msgid "Table Style "
30988 msgstr "טבלה"
30989
30990 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
30991 msgid "Missing argument"
30992 msgstr "ארגומנט חסר"
30993
30994 #: src/Text3.cpp:2494
30995 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/Text3.cpp:2498
30999 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31000 msgstr ""
31001
31002 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31003 #, c-format
31004 msgid "Text properties applied: %1$s"
31005 msgstr ""
31006
31007 #: src/Text3.cpp:2673
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31010 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31011
31012 #: src/Text3.cpp:2674
31013 msgid ""
31014 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31015 "The thesaurus is not functional.\n"
31016 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31017 "instructions."
31018 msgstr ""
31019
31020 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31021 msgid "Paragraph layout set"
31022 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31023
31024 #: src/TextClass.cpp:127
31025 msgid "Plain Layout"
31026 msgstr "מתווה פשוט"
31027
31028 #: src/TextClass.cpp:918
31029 msgid "Missing File"
31030 msgstr "קובץ חסר"
31031
31032 #: src/TextClass.cpp:919
31033 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31034 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31035
31036 #: src/TextClass.cpp:922
31037 msgid "Corrupt File"
31038 msgstr "קובץ מושחת"
31039
31040 #: src/TextClass.cpp:923
31041 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31042 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31043
31044 #: src/TextClass.cpp:1577
31045 #, fuzzy, c-format
31046 msgid "%1$s (Float)"
31047 msgstr "%1$s קבצים"
31048
31049 #: src/TextClass.cpp:1582
31050 #, c-format
31051 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31052 msgstr ""
31053
31054 #: src/TextClass.cpp:1877
31055 #, c-format
31056 msgid ""
31057 "The module %1$s has been requested by\n"
31058 "this document but has not been found in the list of\n"
31059 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31060 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31061 msgstr ""
31062
31063 #: src/TextClass.cpp:1882
31064 msgid "Module not available"
31065 msgstr "מודול לא זמין"
31066
31067 #: src/TextClass.cpp:1888
31068 #, c-format
31069 msgid ""
31070 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31071 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31072 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31073 "Missing prerequisites:\n"
31074 "\t%2$s\n"
31075 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31076 msgstr ""
31077
31078 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31079 msgid "Package not available"
31080 msgstr "חבילה לא זמינה"
31081
31082 #: src/TextClass.cpp:1900
31083 #, c-format
31084 msgid "Error reading module %1$s\n"
31085 msgstr ""
31086
31087 #: src/TextClass.cpp:1911
31088 #, c-format
31089 msgid ""
31090 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31091 "this document but has not been found in the list of\n"
31092 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31093 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31094 msgstr ""
31095
31096 #: src/TextClass.cpp:1916
31097 #, fuzzy
31098 msgid "Cite Engine not available"
31099 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31100
31101 #: src/TextClass.cpp:1920
31102 #, fuzzy, c-format
31103 msgid ""
31104 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31105 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31106 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31107 "Missing prerequisites:\n"
31108 "\t%2$s\n"
31109 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31110 msgstr ""
31111 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31112 "\t%1$s\n"
31113 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31114 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31115 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31116 "\t%2$s\n"
31117 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31118 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31119
31120 #: src/TextClass.cpp:1932
31121 #, c-format
31122 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31123 msgstr ""
31124
31125 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
31126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
31127 #, fuzzy
31128 msgid "unknown type!"
31129 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31130
31131 #: src/TocBackend.cpp:270
31132 #, fuzzy, c-format
31133 msgid "Index Entries (%1$s)"
31134 msgstr "ערך באינדקס"
31135
31136 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31137 msgid "Table of Contents"
31138 msgstr "תוכן עניינים"
31139
31140 #: src/TocBackend.cpp:287
31141 msgid "Changes"
31142 msgstr "שינויים"
31143
31144 #: src/TocBackend.cpp:288
31145 #, fuzzy
31146 msgid "Senseless"
31147 msgstr "חסר משמעות!"
31148
31149 #: src/TocBackend.cpp:289
31150 msgid "Citations"
31151 msgstr "מובאות"
31152
31153 #: src/TocBackend.cpp:290
31154 msgid "Labels and References"
31155 msgstr "תוויות והפניות"
31156
31157 #: src/TocBackend.cpp:291
31158 msgid "Broken References and Citations"
31159 msgstr ""
31160
31161 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31162 msgid "Child Documents"
31163 msgstr "מסמך בן"
31164
31165 #: src/TocBackend.cpp:294
31166 #, fuzzy
31167 msgid "Graphics[[listof]]"
31168 msgstr "תמונות"
31169
31170 #: src/TocBackend.cpp:295
31171 msgid "Equations"
31172 msgstr "משוואות"
31173
31174 #: src/TocBackend.cpp:298
31175 #, fuzzy
31176 msgid "Nomenclature Entries"
31177 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31178
31179 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31180 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31181 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31182 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
31184 msgid "Revision control error."
31185 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31186
31187 #: src/VCBackend.cpp:64
31188 #, fuzzy, c-format
31189 msgid ""
31190 "Some problem occurred while running the command:\n"
31191 "'%1$s'."
31192 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31193
31194 #: src/VCBackend.cpp:636
31195 msgid "Up-to-date"
31196 msgstr "עדכני"
31197
31198 #: src/VCBackend.cpp:638
31199 msgid "Locally Modified"
31200 msgstr "שונה מקומית"
31201
31202 #: src/VCBackend.cpp:640
31203 msgid "Locally Added"
31204 msgstr "התווסף מקומית"
31205
31206 #: src/VCBackend.cpp:642
31207 msgid "Needs Merge"
31208 msgstr "דורש מיזוג"
31209
31210 #: src/VCBackend.cpp:644
31211 msgid "Needs Checkout"
31212 msgstr "דורש יציאה"
31213
31214 #: src/VCBackend.cpp:646
31215 msgid "No CVS file"
31216 msgstr "אין קובץ CVS"
31217
31218 #: src/VCBackend.cpp:648
31219 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31220 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31221
31222 #: src/VCBackend.cpp:876
31223 msgid ""
31224 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31225 "You have to update from repository first or revert your changes."
31226 msgstr ""
31227
31228 #: src/VCBackend.cpp:881
31229 #, c-format
31230 msgid ""
31231 "Bad status when checking in changes.\n"
31232 "\n"
31233 "'%1$s'\n"
31234 "\n"
31235 msgstr ""
31236
31237 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31238 #, c-format
31239 msgid ""
31240 "Error when updating from repository.\n"
31241 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31242 "'%1$s'.\n"
31243 "\n"
31244 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31245 msgstr ""
31246
31247 #: src/VCBackend.cpp:964
31248 #, c-format
31249 msgid ""
31250 "There were detected changes in the working directory:\n"
31251 "%1$s\n"
31252 "\n"
31253 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31254 "revert back to the repository version."
31255 msgstr ""
31256
31257 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31258 #: src/VCBackend.cpp:1533
31259 msgid "Changes detected"
31260 msgstr "אותרו שינויים"
31261
31262 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31263 msgid "&Abort"
31264 msgstr "ביטול"
31265
31266 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31267 msgid "View &Log ..."
31268 msgstr "ראה יומן ..."
31269
31270 #: src/VCBackend.cpp:989
31271 #, c-format
31272 msgid ""
31273 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31274 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31275 "'%2$s'.\n"
31276 "\n"
31277 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31278 msgstr ""
31279
31280 #: src/VCBackend.cpp:1048
31281 #, c-format
31282 msgid ""
31283 "The document %1$s is not in repository.\n"
31284 "You have to check in the first revision before you can revert."
31285 msgstr ""
31286
31287 #: src/VCBackend.cpp:1056
31288 #, c-format
31289 msgid ""
31290 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31291 "The status '%2$s' is unexpected."
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31295 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31296 #, fuzzy
31297 msgid "Error: Could not generate logfile."
31298 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31299
31300 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31301 msgid ""
31302 "Error when committing to repository.\n"
31303 "You have to manually resolve the problem.\n"
31304 "LyX will reopen the document after you press OK."
31305 msgstr ""
31306
31307 #: src/VCBackend.cpp:1459
31308 msgid ""
31309 "Error while acquiring write lock.\n"
31310 "Another user is most probably editing\n"
31311 "the current document now!\n"
31312 "Also check the access to the repository."
31313 msgstr ""
31314
31315 #: src/VCBackend.cpp:1465
31316 msgid ""
31317 "Error while releasing write lock.\n"
31318 "Check the access to the repository."
31319 msgstr ""
31320
31321 #: src/VCBackend.cpp:1524
31322 #, c-format
31323 msgid ""
31324 "There were detected changes in the working directory:\n"
31325 "%1$s\n"
31326 "\n"
31327 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31328 "preferred.\n"
31329 "\n"
31330 "Continue?"
31331 msgstr ""
31332
31333 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31334 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31335 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31336 msgid "&Yes"
31337 msgstr "&כן"
31338
31339 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31340 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31341 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31342 msgid "&No"
31343 msgstr "&לא"
31344
31345 #: src/VCBackend.cpp:1593
31346 msgid "SVN File Locking"
31347 msgstr ""
31348
31349 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31350 msgid "Locking property unset."
31351 msgstr ""
31352
31353 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31354 msgid "Locking property set."
31355 msgstr ""
31356
31357 #: src/VCBackend.cpp:1595
31358 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31359 msgstr ""
31360
31361 #: src/VSpace.cpp:190
31362 msgid "Default skip"
31363 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31364
31365 #: src/VSpace.cpp:193
31366 msgid "Small skip"
31367 msgstr "מרווח קטן"
31368
31369 #: src/VSpace.cpp:196
31370 msgid "Medium skip"
31371 msgstr "מרווח בינוני"
31372
31373 #: src/VSpace.cpp:199
31374 msgid "Big skip"
31375 msgstr "מרווח גדול"
31376
31377 #: src/VSpace.cpp:208
31378 msgid "Vertical fill"
31379 msgstr "מילוי אנכי"
31380
31381 #: src/VSpace.cpp:215
31382 msgid "protected"
31383 msgstr "מרווח מוגן"
31384
31385 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31386 #, fuzzy, c-format
31387 msgid ""
31388 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31389 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31390 msgstr ""
31391 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31392 "\n"
31393 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31394
31395 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Reload saved document?"
31398 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31399
31400 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31401 #, fuzzy
31402 msgid "Yes, &Reload"
31403 msgstr "החלף"
31404
31405 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31406 #, fuzzy
31407 msgid "No, &Keep Changes"
31408 msgstr "מזג שינויים"
31409
31410 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31411 #, c-format
31412 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31413 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31414
31415 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31416 msgid "File not readable!"
31417 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31418
31419 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31420 #, c-format
31421 msgid ""
31422 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31423 "\n"
31424 "Do you want to create a new document?"
31425 msgstr ""
31426 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31427 "\n"
31428 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31429
31430 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31431 msgid "Create new document?"
31432 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31433
31434 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31435 #, fuzzy
31436 msgid "&Yes, Create New Document"
31437 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31438
31439 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31440 msgid "&No, Do Not Create"
31441 msgstr ""
31442
31443 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "The specified document template\n"
31447 "%1$s\n"
31448 "could not be read."
31449 msgstr ""
31450 "תבנית המסמך\n"
31451 "%1$s\n"
31452 "לא ניתנת לקריאה."
31453
31454 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31455 msgid "Could not read template"
31456 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31457
31458 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31459 msgid "Standard[[Bullets]]"
31460 msgstr "רגיל"
31461
31462 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31463 msgid "Dings 1"
31464 msgstr "Dings 1"
31465
31466 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31467 msgid "Dings 2"
31468 msgstr "Dings 2"
31469
31470 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31471 msgid "Dings 3"
31472 msgstr "Dings 3"
31473
31474 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31475 msgid "Dings 4"
31476 msgstr "Dings 4"
31477
31478 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31479 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31481 msgid "Cancel"
31482 msgstr "ביטול"
31483
31484 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31485 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31487 msgid "Close"
31488 msgstr "סגור"
31489
31490 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31491 msgid "Unavailable:"
31492 msgstr "לא זמין:"
31493
31494 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31495 #, c-format
31496 msgid "Unavailable: %1$s"
31497 msgstr "לא זמין: %1$s"
31498
31499 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31500 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31501 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31502 msgid "Uncategorized"
31503 msgstr "לא מוכר:"
31504
31505 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31506 msgid "Directories"
31507 msgstr "תיקיות"
31508
31509 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31510 msgid "File"
31511 msgstr "קובץ"
31512
31513 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31514 msgid "Master document"
31515 msgstr "מסמך ראשי"
31516
31517 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31518 msgid "Open files"
31519 msgstr "קבצים פתוחים"
31520
31521 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31522 msgid "Manuals"
31523 msgstr "מדריכים"
31524
31525 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31526 #, c-format
31527 msgid ""
31528 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31529 "Continue searching from the beginning?"
31530 msgstr ""
31531
31532 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31533 #, c-format
31534 msgid ""
31535 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31536 "Continue searching from the end?"
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31540 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31541 msgstr ""
31542
31543 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31544 msgid "Advanced search cancelled by user"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31548 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31549 msgid "Wrap search?"
31550 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31551
31552 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31553 msgid "Nothing to search"
31554 msgstr "אין מה לחפש"
31555
31556 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31557 msgid "No open document(s) in which to search"
31558 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31559
31560 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31561 msgid "Advanced Find and Replace"
31562 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31563
31564 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31567 msgid "Class Default"
31568 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31569
31570 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31571 #, fuzzy
31572 msgid "Document Default"
31573 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31574
31575 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31576 #, fuzzy
31577 msgid "Float Settings"
31578 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31579
31580 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31581 #, fuzzy
31582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31583 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31584
31585 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31586 #, fuzzy
31587 msgid ""
31588 "Please install correctly to estimate the great\n"
31589 "amount of work other people have done for the LyX project."
31590 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31591
31592 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31593 #, fuzzy
31594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31595 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31596
31597 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31598 #, fuzzy
31599 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31600 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31601
31602 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31603 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31604 #, fuzzy
31605 msgid ""
31606 "Please install correctly to see what has changed\n"
31607 "for this version of LyX."
31608 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31609
31610 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31611 #, fuzzy
31612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31613 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31614
31615 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31616 #, c-format
31617 msgid ""
31618 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31619 "1995--%1$s LyX Team"
31620 msgstr ""
31621 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31622 "1995--%1$s LyX Team"
31623
31624 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31625 msgid ""
31626 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31627 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31628 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31629 "any later version."
31630 msgstr ""
31631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31632 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31633 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31634 "any later version."
31635
31636 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31637 msgid ""
31638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31645 msgstr ""
31646 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31647 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31648 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31649 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31650 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31651 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31652 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31653
31654 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31655 msgid "not released yet"
31656 msgstr "לא פורסם עדיין"
31657
31658 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31659 #, fuzzy, c-format
31660 msgid ""
31661 "Version %1$s\n"
31662 "(%2$s)"
31663 msgstr ""
31664 "גרסת LyX %1$s\n"
31665 "(%2$s)"
31666
31667 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31668 msgid "Built from git commit hash "
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31672 #, c-format
31673 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31674 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31675
31676 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31677 #, c-format
31678 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31679 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31680
31681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31682 msgid "About LyX"
31683 msgstr "אודות LyX"
31684
31685 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31686 msgid "About %1"
31687 msgstr "אודות %1"
31688
31689 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31690 msgid "Preferences"
31691 msgstr "העדפות"
31692
31693 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31694 msgid "Reconfigure"
31695 msgstr "הגדר מחדש"
31696
31697 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31698 #, fuzzy
31699 msgid "Restore Defaults"
31700 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31701
31702 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31703 msgid "Quit %1"
31704 msgstr "יציאה %1"
31705
31706 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31707 msgid "&OK"
31708 msgstr "אישור"
31709
31710 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31711 #, fuzzy
31712 msgid "Apply"
31713 msgstr "החל"
31714
31715 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31716 msgid "Reset"
31717 msgstr "אתחל"
31718
31719 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31720 #, fuzzy
31721 msgid "Open"
31722 msgstr "פתיחה"
31723
31724 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31725 msgid "Nothing to do"
31726 msgstr "אין מה לעשות"
31727
31728 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31729 msgid "Unknown action"
31730 msgstr "פעולה לא ידועה"
31731
31732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31733 msgid "Command not handled"
31734 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31735
31736 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31737 msgid "Command disabled"
31738 msgstr "פקודה לא פעילה"
31739
31740 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
31741 #, fuzzy
31742 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31743 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31744
31745 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31746 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31747 msgstr ""
31748
31749 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31750 msgid "Wrong focus!"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31754 msgid "Running configure..."
31755 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31756
31757 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31758 msgid "Reloading configuration..."
31759 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31760
31761 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31762 msgid "System reconfiguration failed"
31763 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31764
31765 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31766 #, fuzzy
31767 msgid ""
31768 "The system reconfiguration has failed.\n"
31769 "Default textclass is used but LyX may\n"
31770 "not be able to work properly.\n"
31771 "Please reconfigure again if needed."
31772 msgstr ""
31773 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31774 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31775 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31776
31777 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31778 msgid "System reconfigured"
31779 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31780
31781 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31782 msgid ""
31783 "The system has been reconfigured.\n"
31784 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31785 "updated document class specifications."
31786 msgstr ""
31787 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31788 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31789 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31790
31791 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31792 msgid "Exiting."
31793 msgstr "יוצא."
31794
31795 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31796 #, c-format
31797 msgid "Opening help file %1$s..."
31798 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31799
31800 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31801 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31802 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31803
31804 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31805 #, c-format
31806 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31807 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31808
31809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31810 #, fuzzy, c-format
31811 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31812 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31813
31814 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31815 #, c-format
31816 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31817 msgstr ""
31818
31819 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31820 #, c-format
31821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31822 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31823
31824 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31825 msgid "Unable to save document defaults"
31826 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31827
31828 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31829 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31830 msgid "Unknown function."
31831 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31832
31833 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31834 msgid "The current document was closed."
31835 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31836
31837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31838 #, fuzzy
31839 msgid ""
31840 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31841 "documents and exit.\n"
31842 "\n"
31843 "Exception: "
31844 msgstr ""
31845 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31846 "\n"
31847 "חריגה: "
31848
31849 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31850 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
31851 msgid "Software exception Detected"
31852 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31853
31854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
31855 msgid ""
31856 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31857 "unsaved documents and exit."
31858 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31859
31860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
31861 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
31862 msgid "Could not find UI definition file"
31863 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31864
31865 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
31866 #, c-format
31867 msgid ""
31868 "Error while reading the included file\n"
31869 "%1$s\n"
31870 "Please check your installation."
31871 msgstr ""
31872 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31873 "%1$s\n"
31874 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31875
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
31877 msgid "Could not find default UI file"
31878 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31879
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31881 msgid ""
31882 "LyX could not find the default UI file!\n"
31883 "Please check your installation."
31884 msgstr ""
31885 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31886 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31887
31888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
31889 #, c-format
31890 msgid ""
31891 "Error while reading the configuration file\n"
31892 "%1$s\n"
31893 "Falling back to default.\n"
31894 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31895 "check which User Interface file you are using."
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31899 #, fuzzy
31900 msgid "Author &Names:"
31901 msgstr "הערת תחתית"
31902
31903 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31904 msgid ""
31905 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31906 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31910 msgid ""
31911 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31912 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31913 msgstr ""
31914
31915 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31916 #, fuzzy
31917 msgid "Bibliography Item Settings"
31918 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31919
31920 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31921 msgid "BibTeX Bibliography"
31922 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31923
31924 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31926 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31927 #, fuzzy
31928 msgid "Clear text"
31929 msgstr "עמוד ריק"
31930
31931 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31932 #, fuzzy
31933 msgid "All avail. databases"
31934 msgstr "מובאות זמינות:"
31935
31936 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31937 msgid ""
31938 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31939 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31940 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31941 "this is the place you should store it."
31942 msgstr ""
31943
31944 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31945 #, fuzzy
31946 msgid "Document Encoding"
31947 msgstr "ניהול מסמכים"
31948
31949 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31950 #, fuzzy
31951 msgid "Database"
31952 msgstr "מסדי-נתונים:"
31953
31954 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31955 #, fuzzy
31956 msgid "File Encoding"
31957 msgstr "ניהול קבצים"
31958
31959 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31960 #, fuzzy
31961 msgid "General E&ncoding:"
31962 msgstr "ניקוד כללי"
31963
31964 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31965 msgid ""
31966 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31967 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31968 "you can set it in the list above."
31969 msgstr ""
31970
31971 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31972 #, fuzzy
31973 msgid "General Encoding"
31974 msgstr "ניקוד כללי"
31975
31976 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31977 msgid ""
31978 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31979 "below, set it here"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31983 #, fuzzy
31984 msgid "Biblatex Bibliography"
31985 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31986
31987 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
31988 #, fuzzy
31989 msgid "all reference units"
31990 msgstr "כל ההפניות"
31991
31992 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31993 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31995 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31996 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
31997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
31998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
31999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
32000 #, fuzzy
32001 msgid "D&ocuments"
32002 msgstr "מסמכים"
32003
32004 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32006 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32007
32008 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32009 msgid "Select a BibTeX database to add"
32010 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32011
32012 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32014 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32015
32016 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32017 msgid "Select a BibTeX style"
32018 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32019
32020 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32021 #, fuzzy
32022 msgid "No frame"
32023 msgstr "שם"
32024
32025 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32026 msgid "Simple rectangular frame"
32027 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32028
32029 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32030 #, fuzzy
32031 msgid "Oval frame, thin"
32032 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32033
32034 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32035 #, fuzzy
32036 msgid "Oval frame, thick"
32037 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32038
32039 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32040 msgid "Drop shadow"
32041 msgstr "הפל צל"
32042
32043 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32044 msgid "Shaded background"
32045 msgstr "רקע מוצל"
32046
32047 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32048 msgid "Double rectangular frame"
32049 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32050
32051 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32052 msgid "Depth"
32053 msgstr "עומק"
32054
32055 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32056 msgid "Total Height"
32057 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32058
32059 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32060 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32061 #, fuzzy
32062 msgid "Makebox"
32063 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32064
32065 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32066 #, fuzzy
32067 msgid "Box Settings"
32068 msgstr "הגדרות תיבה..."
32069
32070 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32071 msgid "Branch Settings"
32072 msgstr "הגדרות ענף"
32073
32074 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32075 msgid "Branch"
32076 msgstr "ענף"
32077
32078 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32079 msgid "Activated"
32080 msgstr "מופעל"
32081
32082 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32083 #, fuzzy
32084 msgid "Filename Suffix"
32085 msgstr "שם קובץ"
32086
32087 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32089 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32090 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32091 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32092 msgid "Yes"
32093 msgstr "כן"
32094
32095 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32098 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32099 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32100 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32101 msgid "No"
32102 msgstr "לא"
32103
32104 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32105 msgid "Enter new branch name"
32106 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32107
32108 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32109 #, fuzzy, c-format
32110 msgid ""
32111 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32112 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32113 msgstr ""
32114 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32115 "\n"
32116 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32117
32118 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32119 msgid "&Merge"
32120 msgstr "מזג"
32121
32122 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32123 msgid "Renaming failed"
32124 msgstr "המרה נכשלה"
32125
32126 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32127 #, fuzzy
32128 msgid "The branch could not be renamed."
32129 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32130
32131 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32132 msgid "Merge Changes"
32133 msgstr "מזג שינויים"
32134
32135 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32136 #, fuzzy
32137 msgid "Inserted by %1"
32138 msgstr "הכנס תיבה"
32139
32140 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32141 #, fuzzy
32142 msgid "Deleted by %1"
32143 msgstr "מחק"
32144
32145 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32146 msgid " on[[date]] %1"
32147 msgstr ""
32148
32149 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32150 #, fuzzy
32151 msgid "Inserted on %1"
32152 msgstr "הכנס תיבה"
32153
32154 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32155 #, fuzzy
32156 msgid "Deleted on %1"
32157 msgstr "מחק שורה"
32158
32159 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32160 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32161 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32162 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32163 msgid "No change"
32164 msgstr "ללא שינוי"
32165
32166 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32167 msgid "Small Caps"
32168 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32169
32170 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32171 msgid "(Without)[[underlining]]"
32172 msgstr ""
32173
32174 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32175 msgid "Single[[underlining]]"
32176 msgstr ""
32177
32178 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32179 #, fuzzy
32180 msgid "Double[[underlining]]"
32181 msgstr "קו תחתי כפול"
32182
32183 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32184 msgid "Wavy"
32185 msgstr ""
32186
32187 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32188 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32189 msgstr ""
32190
32191 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32192 msgid "Single[[strikethrough]]"
32193 msgstr ""
32194
32195 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32196 msgid "With /"
32197 msgstr ""
32198
32199 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32200 msgid "(Without)[[color]]"
32201 msgstr ""
32202
32203 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32204 #, fuzzy
32205 msgid "Text Properties"
32206 msgstr "תכונות PDF"
32207
32208 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32209 #, fuzzy
32210 msgid "Reset All To &Default"
32211 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32212
32213 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32214 #, fuzzy
32215 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32216 msgstr "דחה את כל השינויים"
32217
32218 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32219 #, fuzzy
32220 msgid "&Reset All Fields"
32221 msgstr "כל השדות"
32222
32223 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32224 msgid "Citation"
32225 msgstr "מובאה"
32226
32227 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32228 #, fuzzy
32229 msgid "All avail. citations"
32230 msgstr "מובאות זמינות:"
32231
32232 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32233 msgid "Regular e&xpression"
32234 msgstr "ביטוי רגולרי"
32235
32236 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32237 msgid "Case se&nsitive"
32238 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32239
32240 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32241 msgid "Search as you &type"
32242 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32243
32244 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32245 msgid ""
32246 "Ordered list of all cited references.\n"
32247 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32248 msgstr ""
32249
32250 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32251 #, fuzzy
32252 msgid "General text befo&re:"
32253 msgstr "כללי"
32254
32255 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32256 #, fuzzy
32257 msgid "General &text after:"
32258 msgstr "כללי"
32259
32260 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32261 msgid ""
32262 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32263 "individual items, double-click on the respective entry above."
32264 msgstr ""
32265
32266 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32267 msgid ""
32268 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32269 "items, double-click on the respective entry above."
32270 msgstr ""
32271
32272 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32273 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32274 msgstr ""
32275
32276 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32277 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32278 msgstr ""
32279
32280 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32281 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32282 msgstr ""
32283
32284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32285 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32286 msgstr ""
32287
32288 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32289 msgid "All references available for citing."
32290 msgstr ""
32291
32292 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32293 msgid ""
32294 "All references available for citing.\n"
32295 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32296 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32300 msgid "Keys"
32301 msgstr "מפתחות"
32302
32303 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32304 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32305 msgstr ""
32306
32307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32308 #, fuzzy
32309 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32310 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32311
32312 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32313 #, fuzzy
32314 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32315 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32316
32317 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32318 msgid ""
32319 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32320 msgstr ""
32321
32322 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32323 msgid ""
32324 "\n"
32325 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32326 msgstr ""
32327
32328 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32329 #, fuzzy
32330 msgid "Text before"
32331 msgstr "טקסט לפני:"
32332
32333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32334 msgid "Cite key"
32335 msgstr ""
32336
32337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32338 #, fuzzy
32339 msgid "Text after"
32340 msgstr "טקסט אחרי:"
32341
32342 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32343 msgid "LinkBack PDF"
32344 msgstr "LinkBack PDF"
32345
32346 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32347 msgid "JPEG"
32348 msgstr "JPEG"
32349
32350 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32351 msgid "pasted"
32352 msgstr "הודבק"
32353
32354 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32355 #, c-format
32356 msgid "%1$s Files"
32357 msgstr "%1$s קבצים"
32358
32359 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32360 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32361 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32362
32363 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
32364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
32365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
32366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
32367 msgid "Canceled."
32368 msgstr "בוטל."
32369
32370 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32371 msgid "Overwrite external file?"
32372 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32373
32374 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32375 #, fuzzy, c-format
32376 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32377 msgstr ""
32378 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32379 "\n"
32380 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32381
32382 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32383 msgid "List of previous commands"
32384 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32385
32386 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32387 msgid "Next command"
32388 msgstr "פקודה הבאה"
32389
32390 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32391 msgid "Compare LyX files"
32392 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32393
32394 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32395 #, fuzzy
32396 msgid "Select document"
32397 msgstr "מסמך ראשי"
32398
32399 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
32400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
32401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
32402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32403 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32404
32405 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32406 msgid "Error while comparing documents."
32407 msgstr ""
32408
32409 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32410 #, fuzzy
32411 msgid "Aborted"
32412 msgstr "יובא."
32413
32414 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32415 #, fuzzy
32416 msgid "Finished"
32417 msgstr "פינית"
32418
32419 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32420 #, fuzzy
32421 msgid "Aborting process..."
32422 msgstr "מייבא %1$s..."
32423
32424 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32425 #, fuzzy
32426 msgid "differences"
32427 msgstr "הפניות"
32428
32429 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32430 msgid "Compare different revisions"
32431 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32432
32433 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32434 #, fuzzy
32435 msgid "Counters"
32436 msgstr "מדינה"
32437
32438 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32439 msgid "big[[delimiter size]]"
32440 msgstr "גדול"
32441
32442 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32443 msgid "Big[[delimiter size]]"
32444 msgstr "יותר גדול"
32445
32446 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32447 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32448 msgstr "גדול מאוד"
32449
32450 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32451 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32452 msgstr "הכי גדול"
32453
32454 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32455 msgid "Math Delimiter"
32456 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32457
32458 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32459 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32460 msgid "(None)"
32461 msgstr "(ללא)"
32462
32463 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32464 msgid "Variable"
32465 msgstr "משתנה"
32466
32467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32468 #, fuzzy
32469 msgid "Module not found!"
32470 msgstr "קובץ לא נמצא"
32471
32472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32473 #, fuzzy
32474 msgid "&End Edit"
32475 msgstr "&עריכה"
32476
32477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32478 msgid "Validation required!"
32479 msgstr ""
32480
32481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32482 msgid "Layout is valid!"
32483 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32484
32485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32486 msgid "Layout is invalid!"
32487 msgstr "עריכה לא חוקית"
32488
32489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32490 #, fuzzy
32491 msgid "Conversion to current format impossible!"
32492 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32493
32494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32497 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32498
32499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32500 msgid "Convert to current format"
32501 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32502
32503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32504 msgid "Child Document"
32505 msgstr "מסמך בת"
32506
32507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32508 #, fuzzy
32509 msgid "Include to Output"
32510 msgstr "תאריך (פלט)"
32511
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32513 msgid "Unicode (utf8)"
32514 msgstr "Unicode (utf8)"
32515
32516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32517 msgid "Traditional (auto-selected)"
32518 msgstr ""
32519
32520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32521 #, fuzzy
32522 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32523 msgstr "Unicode (utf8)"
32524
32525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32526 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32527 msgstr ""
32528
32529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32530 #, fuzzy
32531 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32532 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32533
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32535 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32536 msgstr ""
32537
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32539 msgid ""
32540 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32541 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32542 "custom preamble code."
32543 msgstr ""
32544
32545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32546 msgid ""
32547 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32548 "``ucs'' package."
32549 msgstr ""
32550
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32552 msgid "Language Default (no inputenc)"
32553 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32554
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32556 msgid ""
32557 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32558 "if a text part is set to a language with different default."
32559 msgstr ""
32560
32561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32562 msgid ""
32563 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32564 "write input encoding switch commands to the source."
32565 msgstr ""
32566
32567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32568 msgid "10"
32569 msgstr "10"
32570
32571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32572 msgid "11"
32573 msgstr "11"
32574
32575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32576 msgid "12"
32577 msgstr "12"
32578
32579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
32580 #, fuzzy
32581 msgid "Automatic[[encoding]]"
32582 msgstr "אוטומטית"
32583
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32585 msgid ""
32586 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32587 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32588 msgstr ""
32589 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32590 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32591
32592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32593 msgid "empty"
32594 msgstr "ריק"
32595
32596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32597 msgid "plain"
32598 msgstr "פשוט"
32599
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32601 msgid "headings"
32602 msgstr "עם כותרת עליונה"
32603
32604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32605 msgid "fancy"
32606 msgstr "מהודר"
32607
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32609 msgid "US letter"
32610 msgstr "US letter"
32611
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32613 msgid "US legal"
32614 msgstr "US legal"
32615
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32617 msgid "US executive"
32618 msgstr "US executive"
32619
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32621 msgid "A0"
32622 msgstr "A0"
32623
32624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32625 msgid "A1"
32626 msgstr "A1"
32627
32628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32629 msgid "A2"
32630 msgstr "A2"
32631
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32633 msgid "A3"
32634 msgstr "A3"
32635
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32637 msgid "A4"
32638 msgstr "A4"
32639
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32641 msgid "A5"
32642 msgstr "A5"
32643
32644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32645 msgid "A6"
32646 msgstr "A6"
32647
32648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32649 msgid "B0"
32650 msgstr "B0"
32651
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32653 msgid "B1"
32654 msgstr "B1"
32655
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32657 msgid "B2"
32658 msgstr "B2"
32659
32660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32661 msgid "B3"
32662 msgstr "B3"
32663
32664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32665 msgid "B4"
32666 msgstr "B4"
32667
32668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32669 msgid "B5"
32670 msgstr "B5"
32671
32672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32673 msgid "B6"
32674 msgstr "B6"
32675
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32677 msgid "C0"
32678 msgstr "C0"
32679
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32681 msgid "C1"
32682 msgstr "C1"
32683
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32685 msgid "C2"
32686 msgstr "C2"
32687
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32689 msgid "C3"
32690 msgstr "C3"
32691
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32693 msgid "C4"
32694 msgstr "C4"
32695
32696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32697 msgid "C5"
32698 msgstr "C5"
32699
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32701 msgid "C6"
32702 msgstr "C6"
32703
32704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32705 msgid "JIS B0"
32706 msgstr "JIS B0"
32707
32708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32709 msgid "JIS B1"
32710 msgstr "JIS B1"
32711
32712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32713 msgid "JIS B2"
32714 msgstr "JIS B2"
32715
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32717 msgid "JIS B3"
32718 msgstr "JIS B3"
32719
32720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32721 msgid "JIS B4"
32722 msgstr "JIS B4"
32723
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32725 msgid "JIS B5"
32726 msgstr "JIS B5"
32727
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32729 msgid "JIS B6"
32730 msgstr "JIS B6"
32731
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32733 msgid "Numbered"
32734 msgstr "ממוספר"
32735
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32737 msgid "Appears in TOC"
32738 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32739
32740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32741 msgid "Package"
32742 msgstr "חבילה"
32743
32744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32745 msgid "Load automatically"
32746 msgstr "טען אוטומטית"
32747
32748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32749 msgid "Load always"
32750 msgstr "טען תמיד"
32751
32752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32753 msgid "Do not load"
32754 msgstr "אל תטען"
32755
32756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32757 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32758 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32759
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32761 #, c-format
32762 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32763 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32764
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32766 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32767 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32768
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32770 #, c-format
32771 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32772 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32773
32774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32775 #, c-format
32776 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32777 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32778
32779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32780 #, c-format
32781 msgid ""
32782 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32783 "all required packages (%2$s) installed."
32784 msgstr ""
32785 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32786 "(%2$s) מותקנות."
32787
32788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32789 #, fuzzy
32790 msgid "All avail. modules"
32791 msgstr "מובאות זמינות:"
32792
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32794 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32795 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32796
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32798 msgid "Document Class"
32799 msgstr "מחלקת מסמך"
32800
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32802 msgid "Local Layout"
32803 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32804
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32806 msgid "Text Layout"
32807 msgstr "הגדרות טקסט"
32808
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32810 msgid "Page Margins"
32811 msgstr "שוליים"
32812
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32814 msgid "Colors"
32815 msgstr "צבעים"
32816
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32818 #, fuzzy
32819 msgid "Change Tracking"
32820 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32821
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32823 msgid "Numbering & TOC"
32824 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32825
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32827 msgid "Indexes"
32828 msgstr "אינדקסים"
32829
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32831 msgid "PDF Properties"
32832 msgstr "תכונות PDF"
32833
32834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32835 msgid "Math Options"
32836 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32837
32838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32839 msgid "Bullets"
32840 msgstr "תבליטים"
32841
32842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
32843 msgid "Formats[[output]]"
32844 msgstr ""
32845
32846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
32847 msgid "LaTeX Preamble"
32848 msgstr "הקדמת LaTeX"
32849
32850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
32851 msgid "&Default..."
32852 msgstr "ברירת מחדל..."
32853
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
32855 #, fuzzy
32856 msgid "Direct (No inputenc)"
32857 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32858
32859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
32860 #, fuzzy
32861 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32862 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32863
32864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
32867 msgid " (not installed)"
32868 msgstr "(לא מותקן)"
32869
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
32871 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32872 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32873
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
32875 msgid " (not available)"
32876 msgstr "(לא זמין)"
32877
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
32879 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32880 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32881
32882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
32883 #, fuzzy
32884 msgid "Lay&outs"
32885 msgstr "תַסדִיר|צ"
32886
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
32888 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32889 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
32890
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32892 msgid "Local layout file"
32893 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32894
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
32896 msgid ""
32897 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32898 "file, not one in the system or user directory.\n"
32899 "Your document will not work with this layout if you\n"
32900 "move the layout file to a different directory."
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
32904 msgid "&Set Layout"
32905 msgstr "הגדר תסדיר"
32906
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
32908 msgid "Unable to read local layout file."
32909 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32910
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
32912 msgid "This is a local layout file."
32913 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32914
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
32916 msgid "Select master document"
32917 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32918
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
32920 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32921 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
32922
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
32924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
32925 msgid "Unapplied changes"
32926 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32927
32928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
32930 msgid ""
32931 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32932 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32933 msgstr ""
32934
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
32937 msgid "&Apply"
32938 msgstr "החל"
32939
32940 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
32942 msgid "&Dismiss"
32943 msgstr ""
32944
32945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
32946 #, fuzzy
32947 msgid "Unable to set document class."
32948 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32949
32950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
32951 #, fuzzy
32952 msgid "Basic numerical"
32953 msgstr "מספרי"
32954
32955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
32956 msgid "Author-year"
32957 msgstr "מחבר-שנה"
32958
32959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
32960 #, fuzzy
32961 msgid "Author-number"
32962 msgstr "מחבר-שנה"
32963
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
32965 #, c-format
32966 msgid "%1$s and %2$s"
32967 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32968
32969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
32970 #, fuzzy, c-format
32971 msgid "%1$s, %2$s"
32972 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32973
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
32975 #, fuzzy, c-format
32976 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32977 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32978
32979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
32980 #, c-format
32981 msgid "%1$s (unavailable)"
32982 msgstr ""
32983
32984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Module provided by document class."
32987 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32988
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
32990 #, fuzzy, c-format
32991 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32992 msgstr "כותרת:"
32993
32994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
32995 #, c-format
32996 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32997 msgstr ""
32998
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33000 #, fuzzy
33001 msgid "or"
33002 msgstr "יותר"
33003
33004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33005 #, c-format
33006 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33007 msgstr ""
33008
33009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33010 #, c-format
33011 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33015 #, c-format
33016 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33017 msgstr ""
33018
33019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33020 msgid ""
33021 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33022 "font></p>"
33023 msgstr ""
33024
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33026 #, fuzzy
33027 msgid "per part"
33028 msgstr "סוג הנייר:"
33029
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33031 #, fuzzy
33032 msgid "per chapter"
33033 msgstr "פרק \\thechapter"
33034
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33036 #, fuzzy
33037 msgid "per section"
33038 msgstr "mathsection"
33039
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33041 #, fuzzy
33042 msgid "per subsection"
33043 msgstr "\\Alph{subsection}."
33044
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33046 #, fuzzy
33047 msgid "per child document"
33048 msgstr "מסמך בת"
33049
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33051 #, fuzzy
33052 msgid "[No options predefined]"
33053 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33054
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33056 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33057 msgstr ""
33058
33059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33060 #, fuzzy
33061 msgid "&Use Hyperref Support"
33062 msgstr "תמוך בhyperref"
33063
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33065 msgid "Can't set layout!"
33066 msgstr ""
33067
33068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33069 #, c-format
33070 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33071 msgstr ""
33072
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33074 msgid "Not Found"
33075 msgstr "לא נמצא"
33076
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33078 msgid "Assigned master does not include this file"
33079 msgstr ""
33080
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33082 #, c-format
33083 msgid ""
33084 "You must include this file in the document\n"
33085 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33086 "feature."
33087 msgstr ""
33088
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33090 #, fuzzy
33091 msgid "Could not load master"
33092 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33093
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33095 #, fuzzy, c-format
33096 msgid ""
33097 "The master document '%1$s'\n"
33098 "could not be loaded."
33099 msgstr ""
33100 "הקובץ המצוין:\n"
33101 "%1$s\n"
33102 "לא ניתן לקריאה."
33103
33104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33105 msgid "%1 (missing req.)"
33106 msgstr ""
33107
33108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33109 msgid "personal module"
33110 msgstr ""
33111
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33113 msgid "distributed module"
33114 msgstr ""
33115
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33117 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33118 msgstr ""
33119
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33121 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33122 msgstr ""
33123
33124 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33125 #, fuzzy
33126 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33127 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33128
33129 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33130 msgid "DocBook"
33131 msgstr "DocBook"
33132
33133 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33134 #, fuzzy
33135 msgid "Literate"
33136 msgstr "מקור LaTeX"
33137
33138 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33139 #, fuzzy
33140 msgid "Error List"
33141 msgstr "רישום קוד"
33142
33143 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33144 #, c-format
33145 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33146 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33147
33148 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33149 msgid "Top left"
33150 msgstr "שמאל למעלה"
33151
33152 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33153 msgid "Bottom left"
33154 msgstr "שמאל למטה"
33155
33156 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33157 msgid "Baseline left"
33158 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33159
33160 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33161 msgid "Top center"
33162 msgstr "למעלה במרכז"
33163
33164 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33165 msgid "Bottom center"
33166 msgstr "למטה במרכז"
33167
33168 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33169 msgid "Baseline center"
33170 msgstr "קו בסיס במרכז"
33171
33172 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33173 msgid "Top right"
33174 msgstr "ימין למעלה"
33175
33176 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33177 msgid "Bottom right"
33178 msgstr "ימין למטה"
33179
33180 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33181 msgid "Baseline right"
33182 msgstr "קו בסיס ימני"
33183
33184 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33185 msgid "Scale%"
33186 msgstr "קנה מידה (%)"
33187
33188 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33189 msgid "Select external file"
33190 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33191
33192 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33193 #, fuzzy
33194 msgid "automatically"
33195 msgstr "עדכון אוטומטי"
33196
33197 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33198 msgid "Graphics"
33199 msgstr "תמונות"
33200
33201 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33202 msgid "Dissolve previous group?"
33203 msgstr ""
33204
33205 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33206 #, c-format
33207 msgid ""
33208 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33209 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33210 "because this graphic was its only member.\n"
33211 "How do you want to proceed?"
33212 msgstr ""
33213
33214 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33215 #, c-format
33216 msgid "Stick with group '%1$s'"
33217 msgstr ""
33218
33219 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33220 #, c-format
33221 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33225 #, c-format
33226 msgid ""
33227 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33228 "the group will be dissolved,\n"
33229 "because this graphic was its only member.\n"
33230 "How do you want to proceed?"
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33234 #, c-format
33235 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33236 msgstr ""
33237
33238 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33239 msgid "Enter unique group name:"
33240 msgstr ""
33241
33242 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33243 #, fuzzy
33244 msgid "Group already defined!"
33245 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33246
33247 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33248 #, c-format
33249 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33250 msgstr ""
33251
33252 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33253 #, fuzzy
33254 msgid "Set max. &width:"
33255 msgstr "קבע רוחב:"
33256
33257 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33258 #, fuzzy
33259 msgid "Set max. &height:"
33260 msgstr "קבע אורך:"
33261
33262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33263 #, fuzzy
33264 msgid "Maximal width of image in output"
33265 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33266
33267 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33268 #, fuzzy
33269 msgid "Maximal height of image in output"
33270 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33271
33272 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33273 msgid "bp"
33274 msgstr "bp"
33275
33276 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33277 msgid "cm"
33278 msgstr "ס\"מ"
33279
33280 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33281 msgid "mm"
33282 msgstr "מ\"מ"
33283
33284 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33285 #, fuzzy
33286 msgid "in[[unit of measure]]"
33287 msgstr "cc"
33288
33289 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33290 msgid "Select graphics file"
33291 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33292
33293 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33294 msgid "&Clipart"
33295 msgstr ""
33296
33297 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33298 #, fuzzy
33299 msgid "Interword Space"
33300 msgstr "רווח בין מילים"
33301
33302 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33303 #, fuzzy
33304 msgid "Thin Space"
33305 msgstr "רווח דק"
33306
33307 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33308 #, fuzzy
33309 msgid "Medium Space"
33310 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33311
33312 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33313 #, fuzzy
33314 msgid "Thick Space"
33315 msgstr "רווח דק"
33316
33317 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33318 #, fuzzy
33319 msgid "Negative Thin Space"
33320 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33321
33322 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33323 #, fuzzy
33324 msgid "Negative Medium Space"
33325 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33326
33327 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33328 #, fuzzy
33329 msgid "Negative Thick Space"
33330 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33331
33332 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33334 msgstr ""
33335
33336 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33337 msgid "Quad (1 em)"
33338 msgstr ""
33339
33340 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33341 msgid "Double Quad (2 em)"
33342 msgstr ""
33343
33344 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33345 msgid "Horizontal Fill"
33346 msgstr "מילוי אופקי"
33347
33348 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33349 #, fuzzy
33350 msgid "Visible Space"
33351 msgstr "מרווח אנכי"
33352
33353 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33354 msgid ""
33355 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33356 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33357 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33358 msgstr ""
33359
33360 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33361 #, fuzzy
33362 msgid "Horizontal Space Settings"
33363 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33364
33365 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33366 #, fuzzy
33367 msgid "Hyperlink Settings"
33368 msgstr "היפר-קישורים"
33369
33370 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33371 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33372 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33373 msgid ""
33374 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33375 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33376
33377 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33378 msgid "Select document to include"
33379 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33380
33381 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33382 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33383 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33384
33385 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33386 #, fuzzy
33387 msgid "Index Entry Settings"
33388 msgstr "ערך באינדקס"
33389
33390 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33391 #, fuzzy
33392 msgid "Label Color"
33393 msgstr "צבע"
33394
33395 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33396 #, fuzzy
33397 msgid "Cannot remove standard index"
33398 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33399
33400 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33401 #, fuzzy
33402 msgid "The default index cannot be removed."
33403 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33404
33405 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33406 #, fuzzy
33407 msgid "Enter new index name"
33408 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33409
33410 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33411 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33415 msgid "Date (current)"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33419 #, fuzzy
33420 msgid "Date (last modified)"
33421 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33422
33423 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33424 msgid "Date (fix)"
33425 msgstr ""
33426
33427 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33428 #, fuzzy
33429 msgid "Time (current)"
33430 msgstr "פתיחה"
33431
33432 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33433 #, fuzzy
33434 msgid "Time (last modified)"
33435 msgstr "סינית (פשוטה)"
33436
33437 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33438 msgid "Time (fix)"
33439 msgstr ""
33440
33441 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33442 #, fuzzy
33443 msgid "Document Information"
33444 msgstr "&פורמט מסמך"
33445
33446 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33447 #, fuzzy
33448 msgid "Version Control Information"
33449 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33450
33451 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33452 #, fuzzy
33453 msgid "LaTeX Package Availability"
33454 msgstr "חבילה לא זמינה"
33455
33456 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33457 msgid "LaTeX Class Availability"
33458 msgstr ""
33459
33460 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33461 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33462 msgstr ""
33463
33464 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33465 #, fuzzy
33466 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33467 msgstr "מקלדת/עכבר"
33468
33469 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33470 #, fuzzy
33471 msgid "LyX Menu Location"
33472 msgstr "מיקום"
33473
33474 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33475 msgid "Localized GUI String"
33476 msgstr ""
33477
33478 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33479 msgid "LyX Toolbar Icon"
33480 msgstr ""
33481
33482 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33483 #, fuzzy
33484 msgid "LyX Preferences Entry"
33485 msgstr "העדפות"
33486
33487 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33488 #, fuzzy
33489 msgid "LyX Application Information"
33490 msgstr "מידע TeX"
33491
33492 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33495 #, fuzzy
33496 msgid "Custom Format"
33497 msgstr "סוג הפלט"
33498
33499 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33500 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33501 msgid "Not Applicable"
33502 msgstr ""
33503
33504 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33505 #, fuzzy
33506 msgid "Package Name"
33507 msgstr "חבילה"
33508
33509 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33510 #, fuzzy
33511 msgid "Class Name"
33512 msgstr "שם המידע:"
33513
33514 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33515 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33516 #, fuzzy
33517 msgid "LyX Function"
33518 msgstr "פונקציות של LyX"
33519
33520 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33521 #, fuzzy
33522 msgid "English String"
33523 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33524
33525 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33526 #, fuzzy
33527 msgid "Preferences Key"
33528 msgstr "העדפות"
33529
33530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33532 msgid ""
33533 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33534 "* d: day as number without a leading zero\n"
33535 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33536 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33537 "* dddd: long localized day name\n"
33538 "* M: month as number without a leading zero\n"
33539 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33540 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33541 "* MMMM: long localized month name\n"
33542 "* yy: year as two digit number\n"
33543 "* yyyy: year as four digit number"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33547 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33548 msgid ""
33549 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33550 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33551 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33552 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33553 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33554 "* m: the minute without a leading zero\n"
33555 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33556 "* s: the second without a leading zero\n"
33557 "* ss: the second with a leading zero\n"
33558 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33559 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33560 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33561 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33562 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33567 msgid "Please select a valid type above"
33568 msgstr ""
33569
33570 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33571 msgid ""
33572 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33573 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33574 msgstr ""
33575
33576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33577 msgid ""
33578 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33579 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33583 msgid ""
33584 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33585 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33586 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33587 msgstr ""
33588
33589 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33590 msgid ""
33591 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33592 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33593 "possible keyboard shortcuts for this function"
33594 msgstr ""
33595
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33597 msgid ""
33598 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33599 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33600 "to the function in the menu (using the current localization)."
33601 msgstr ""
33602
33603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33604 msgid ""
33605 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33606 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33607 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33608 "accelerator markup are stripped."
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33612 msgid ""
33613 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33614 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33615 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33616 msgstr ""
33617
33618 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33619 msgid ""
33620 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33621 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33622 msgstr ""
33623
33624 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33625 msgid "Unknown"
33626 msgstr "לא ידוע"
33627
33628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33629 msgid "Enter a valid value below"
33630 msgstr ""
33631
33632 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33633 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33634 msgstr ""
33635
33636 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33637 #, fuzzy
33638 msgid "&Fix Time:"
33639 msgstr "LaTeX"
33640
33641 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33642 #, fuzzy
33643 msgid "Field Settings"
33644 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33645
33646 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33647 msgid "Shift-"
33648 msgstr ""
33649
33650 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33651 #, fuzzy
33652 msgid "Control-"
33653 msgstr "מסקנה"
33654
33655 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33656 #, fuzzy
33657 msgid "Option-"
33658 msgstr "אפשרויות"
33659
33660 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33661 #, fuzzy
33662 msgid "Command-"
33663 msgstr "&פקודה:"
33664
33665 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33666 #, fuzzy
33667 msgid "Label Settings"
33668 msgstr "&הגדרות טבלה"
33669
33670 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33671 #, fuzzy
33672 msgid "Line Settings"
33673 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33674
33675 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33676 msgid "No language"
33677 msgstr "אין שפה"
33678
33679 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33680 msgid "Program Listing Settings"
33681 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33682
33683 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33684 msgid "No dialect"
33685 msgstr "אין דיאלקט"
33686
33687 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
33688 msgid "LaTeX Log"
33689 msgstr "תיעוד LaTeX"
33690
33691 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
33692 msgid "Biber"
33693 msgstr ""
33694
33695 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
33696 #, fuzzy
33697 msgid "LyX2LyX"
33698 msgstr "LyX"
33699
33700 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
33701 msgid "Literate Programming Build Log"
33702 msgstr ""
33703
33704 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
33705 msgid "lyx2lyx Error Log"
33706 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33707
33708 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
33709 msgid "Version Control Log"
33710 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33711
33712 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
33713 #, fuzzy
33714 msgid "Log file not found."
33715 msgstr "קובץ לא נמצא"
33716
33717 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
33718 msgid "No literate programming build log file found."
33719 msgstr ""
33720
33721 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
33722 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33723 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33724
33725 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
33726 msgid "No version control log file found."
33727 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33728
33729 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33730 #, fuzzy
33731 msgid "Preferred &Language:"
33732 msgstr "שפה:"
33733
33734 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
33735 #, fuzzy
33736 msgid "New File From Template"
33737 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33738
33739 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33740 #, fuzzy
33741 msgid "All available files"
33742 msgstr "תבניות זמינות"
33743
33744 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33745 #, fuzzy
33746 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33747 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33748
33749 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33750 #, fuzzy
33751 msgid "User and System Files"
33752 msgstr "קבצי מערכת"
33753
33754 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33755 #, fuzzy
33756 msgid "User Files Only"
33757 msgstr "קבצי משתמש"
33758
33759 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33760 #, fuzzy
33761 msgid "System Files Only"
33762 msgstr "קבצי מערכת"
33763
33764 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
33765 #, fuzzy
33766 msgid "File &Language:"
33767 msgstr "שפה:"
33768
33769 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
33770 msgid ""
33771 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33772 "The selected language version will be opened."
33773 msgstr ""
33774
33775 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33776 #, fuzzy
33777 msgid "Select example file"
33778 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33779
33780 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
33781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
33782 #, fuzzy
33783 msgid "&Examples"
33784 msgstr "דוגמאות"
33785
33786 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
33787 msgid "Select template file"
33788 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33789
33790 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
33791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
33792 #, fuzzy
33793 msgid "&Templates"
33794 msgstr "תבנית"
33795
33796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
33797 #, fuzzy
33798 msgid "&User files"
33799 msgstr "קבצי משתמש"
33800
33801 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33802 #, fuzzy
33803 msgid "&System files"
33804 msgstr "קבצי מערכת"
33805
33806 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
33807 #, fuzzy
33808 msgid "Chose UI file"
33809 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33810
33811 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33812 #, fuzzy
33813 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33814 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33815
33816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
33817 #, fuzzy
33818 msgid "Chose bind file"
33819 msgstr "בחר קובץ קישור"
33820
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33822 #, fuzzy
33823 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33824 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33825
33826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
33827 #, fuzzy
33828 msgid "Chose keyboard map"
33829 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33830
33831 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
33832 #, fuzzy
33833 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33834 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33835
33836 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
33837 #, fuzzy
33838 msgid "Default Template"
33839 msgstr "ברירת מחדל"
33840
33841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
33842 #, fuzzy
33843 msgid "Open Example File"
33844 msgstr "קבצי הדגמה:"
33845
33846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
33847 #, fuzzy
33848 msgid "Open File"
33849 msgstr "קבצים פתוחים"
33850
33851 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33852 msgid "[x]"
33853 msgstr "[x]"
33854
33855 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33856 msgid "(x)"
33857 msgstr "(x)"
33858
33859 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33860 msgid "{x}"
33861 msgstr "{x}"
33862
33863 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33864 msgid "|x|"
33865 msgstr "|x|"
33866
33867 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33868 msgid "||x||"
33869 msgstr "||x||"
33870
33871 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33872 #, fuzzy
33873 msgid "small"
33874 msgstr "קטן"
33875
33876 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33877 #, fuzzy
33878 msgid "bmatrix"
33879 msgstr "הכנס מטריצה"
33880
33881 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33882 #, fuzzy
33883 msgid "pmatrix"
33884 msgstr "הכנס מטריצה"
33885
33886 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33887 #, fuzzy
33888 msgid "Bmatrix"
33889 msgstr "הכנס מטריצה"
33890
33891 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33892 #, fuzzy
33893 msgid "vmatrix"
33894 msgstr "הכנס מטריצה"
33895
33896 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33897 #, fuzzy
33898 msgid "Vmatrix"
33899 msgstr "הכנס מטריצה"
33900
33901 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33902 #, fuzzy
33903 msgid "smallmatrix"
33904 msgstr "הכנס מטריצה"
33905
33906 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33907 msgid "Math Matrix"
33908 msgstr "מטריצה מתמטית"
33909
33910 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33911 #, fuzzy
33912 msgid "Nomenclature Settings"
33913 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33914
33915 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33916 msgid "Note Settings"
33917 msgstr "הגדרות הערה"
33918
33919 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33920 msgid "Paragraph Settings"
33921 msgstr "הגדרות פסקה"
33922
33923 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33924 msgid ""
33925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33927 "\n"
33928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33929 "the items is used."
33930 msgstr ""
33931 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33932 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33933 "\n"
33934 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33935 "משמשת לצורך זה."
33936
33937 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
33938 msgid "&Close"
33939 msgstr "&סגור"
33940
33941 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33942 #, fuzzy
33943 msgid "Phantom Settings"
33944 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33945
33946 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33947 msgid "Look & Feel"
33948 msgstr "מראה ומרגש"
33949
33950 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33951 msgid "File Handling"
33952 msgstr "ניהול קבצים"
33953
33954 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33955 msgid "Keyboard/Mouse"
33956 msgstr "מקלדת/עכבר"
33957
33958 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33959 msgid "Input Completion"
33960 msgstr "השלמת אוטומטית"
33961
33962 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33963 #, fuzzy
33964 msgid "C&ommand:"
33965 msgstr "&פקודה:"
33966
33967 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33968 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33969 #, fuzzy
33970 msgid "Co&mmand:"
33971 msgstr "&פקודה:"
33972
33973 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33974 msgid "Screen Fonts"
33975 msgstr "גופני תצוגה"
33976
33977 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
33978 msgid "Paths"
33979 msgstr "תיקיות"
33980
33981 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
33982 msgid "Select directory for example files"
33983 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
33984
33985 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
33986 msgid "Select a document templates directory"
33987 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
33988
33989 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
33990 msgid "Select a temporary directory"
33991 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
33992
33993 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
33994 msgid "Select a backups directory"
33995 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
33996
33997 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
33998 msgid "Select a document directory"
33999 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34000
34001 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34002 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34003 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34004
34005 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34006 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34007 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34008
34009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34010 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34011 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34012
34013 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34014 msgid "Spellchecker"
34015 msgstr "בודק איות"
34016
34017 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34018 msgid "Native"
34019 msgstr ""
34020
34021 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34022 msgid "Aspell"
34023 msgstr "Aspell"
34024
34025 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34026 msgid "Enchant"
34027 msgstr "Enchant"
34028
34029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34030 msgid "Hunspell"
34031 msgstr "Hunspell"
34032
34033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34034 msgid "Converters"
34035 msgstr "ממירים"
34036
34037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34038 msgid "SECURITY WARNING!"
34039 msgstr ""
34040
34041 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34042 msgid ""
34043 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34044 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34045 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34046 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34047 msgstr ""
34048
34049 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34050 msgid "File Formats"
34051 msgstr "סוגי קבצים"
34052
34053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34054 msgid "Format in use"
34055 msgstr "פורמט בשימוש"
34056
34057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34058 msgid ""
34059 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34060 "converter. Please remove the converter first."
34061 msgstr ""
34062
34063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34064 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34065 msgstr ""
34066
34067 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34068 msgid "LyX needs to be restarted!"
34069 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34070
34071 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34072 msgid ""
34073 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34074 "restart."
34075 msgstr ""
34076
34077 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34078 msgid "User Interface"
34079 msgstr "ממשק משתמש"
34080
34081 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34082 msgid "Classic"
34083 msgstr "קלאסי"
34084
34085 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34086 msgid "Oxygen"
34087 msgstr "Oxygen"
34088
34089 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34090 msgid "Document Handling"
34091 msgstr "ניהול מסמכים"
34092
34093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34094 msgid "Control"
34095 msgstr "שליטה"
34096
34097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34098 msgid "Shortcuts"
34099 msgstr "קיצורי מקלדת"
34100
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34102 msgid "Function"
34103 msgstr "פונקציה"
34104
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34106 msgid "Shortcut"
34107 msgstr "קיצור מקלדת"
34108
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34110 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34111 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34112
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34114 msgid "Mathematical Symbols"
34115 msgstr "סימנים מתמטיים"
34116
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34118 msgid "Document and Window"
34119 msgstr "מסמך וחלון"
34120
34121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34122 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34123 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34124
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34126 msgid "System and Miscellaneous"
34127 msgstr "מערכת ושונות"
34128
34129 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34130 msgid "Res&tore"
34131 msgstr "שחזר"
34132
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34134 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34135 msgid "Failed to create shortcut"
34136 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34137
34138 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34139 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34140 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34141
34142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34143 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34144 msgstr ""
34145
34146 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34147 msgid "Invalid or empty key sequence"
34148 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34149
34150 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34151 #, c-format
34152 msgid ""
34153 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34154 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34155 msgstr ""
34156 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34157 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34158
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34160 msgid "Redefine shortcut?"
34161 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34162
34163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34164 msgid "&Redefine"
34165 msgstr "הגדר מחדש"
34166
34167 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34168 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34169 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34170
34171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34172 msgid "Identity"
34173 msgstr "זהות המשתמש"
34174
34175 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34176 msgid "Longest label width"
34177 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34178
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34180 #, fuzzy
34181 msgid "Nomenclature List Settings"
34182 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34183
34184 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34185 msgid "Index Settings"
34186 msgstr "הגדרות אינדקס"
34187
34188 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34189 #, fuzzy
34190 msgid "<All indexes>"
34191 msgstr "כל הקבצים"
34192
34193 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34194 msgid "Progress/Debug Messages"
34195 msgstr ""
34196
34197 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34198 msgid "Debug Level"
34199 msgstr ""
34200
34201 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34202 #, fuzzy
34203 msgid "Set"
34204 msgstr "&קבע"
34205
34206 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34207 msgid "Cross-reference"
34208 msgstr "הפניה"
34209
34210 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34211 #, fuzzy
34212 msgid "All available labels"
34213 msgstr "תבניות זמינות"
34214
34215 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34216 #, fuzzy
34217 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34218 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34219
34220 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34221 #, fuzzy
34222 msgid "By Occurrence"
34223 msgstr "העדפות"
34224
34225 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34226 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34227 msgstr ""
34228
34229 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34230 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34231 msgstr ""
34232
34233 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34234 msgid "Update the label list"
34235 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34236
34237 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34238 msgid "&Go Back"
34239 msgstr "חזור"
34240
34241 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34242 msgid "Jump back to the original cursor location"
34243 msgstr ""
34244
34245 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34246 msgid "<No prefix>"
34247 msgstr ""
34248
34249 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34250 msgid "Find and Replace"
34251 msgstr "חיפוש והחלפה"
34252
34253 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34254 msgid "Export or Send Document"
34255 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34256
34257 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34258 msgid "Show File"
34259 msgstr "הצג קובץ"
34260
34261 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34262 msgid "Error -> Cannot load file!"
34263 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34264
34265 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34266 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34267 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34268
34269 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34270 msgid ""
34271 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34272 "beginning?"
34273 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34274
34275 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34276 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34277 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34278
34279 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34280 msgid "Basic Latin"
34281 msgstr ""
34282
34283 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34284 msgid "Latin-1 Supplement"
34285 msgstr ""
34286
34287 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34288 msgid "Latin Extended-A"
34289 msgstr ""
34290
34291 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34292 msgid "Latin Extended-B"
34293 msgstr ""
34294
34295 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34296 #, fuzzy
34297 msgid "IPA Extensions"
34298 msgstr "&סיומת:"
34299
34300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34301 msgid "Spacing Modifier Letters"
34302 msgstr ""
34303
34304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34305 msgid "Combining Diacritical Marks"
34306 msgstr ""
34307
34308 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34309 msgid "Cyrillic"
34310 msgstr "קירילית"
34311
34312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34313 msgid "Arabic"
34314 msgstr "ערבית"
34315
34316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34317 msgid "Devanagari"
34318 msgstr ""
34319
34320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34321 msgid "Gurmukhi"
34322 msgstr ""
34323
34324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34325 msgid "Gujarati"
34326 msgstr ""
34327
34328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34329 msgid "Oriya"
34330 msgstr ""
34331
34332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34333 msgid "Hangul Jamo"
34334 msgstr ""
34335
34336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34337 #, fuzzy
34338 msgid "Phonetic Extensions"
34339 msgstr "&סיומת:"
34340
34341 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34342 msgid "Latin Extended Additional"
34343 msgstr ""
34344
34345 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34346 msgid "Greek Extended"
34347 msgstr ""
34348
34349 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34350 msgid "General Punctuation"
34351 msgstr "ניקוד כללי"
34352
34353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34354 msgid "Superscripts and Subscripts"
34355 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34356
34357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34358 msgid "Currency Symbols"
34359 msgstr "סימני מטבע"
34360
34361 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34362 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34363 msgstr ""
34364
34365 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34366 #, fuzzy
34367 msgid "Letterlike Symbols"
34368 msgstr "סמלים פונטיים"
34369
34370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34371 #, fuzzy
34372 msgid "Number Forms"
34373 msgstr "מספר שורות"
34374
34375 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34376 msgid "Mathematical Operators"
34377 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34378
34379 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34380 msgid "Miscellaneous Technical"
34381 msgstr "שונות"
34382
34383 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34384 msgid "Control Pictures"
34385 msgstr ""
34386
34387 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34388 msgid "Optical Character Recognition"
34389 msgstr ""
34390
34391 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34392 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34393 msgstr ""
34394
34395 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34396 #, fuzzy
34397 msgid "Box Drawing"
34398 msgstr "הגדרות תיבה"
34399
34400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34401 msgid "Block Elements"
34402 msgstr ""
34403
34404 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34405 msgid "Geometric Shapes"
34406 msgstr ""
34407
34408 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34409 msgid "Miscellaneous Symbols"
34410 msgstr "סמלים (שונות)"
34411
34412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34413 msgid "Dingbats"
34414 msgstr ""
34415
34416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34417 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34418 msgstr ""
34419
34420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34421 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34422 msgstr ""
34423
34424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34425 msgid "Hiragana"
34426 msgstr ""
34427
34428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34429 msgid "Katakana"
34430 msgstr ""
34431
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34433 msgid "Bopomofo"
34434 msgstr ""
34435
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34437 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34438 msgstr ""
34439
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34441 msgid "Kanbun"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34445 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34446 msgstr ""
34447
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34449 msgid "CJK Compatibility"
34450 msgstr ""
34451
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34453 msgid "CJK Unified Ideographs"
34454 msgstr ""
34455
34456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34457 msgid "Hangul Syllables"
34458 msgstr ""
34459
34460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34461 msgid "High Surrogates"
34462 msgstr ""
34463
34464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34465 msgid "Private Use High Surrogates"
34466 msgstr ""
34467
34468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34469 msgid "Low Surrogates"
34470 msgstr ""
34471
34472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34473 msgid "Private Use Area"
34474 msgstr ""
34475
34476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34477 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34478 msgstr ""
34479
34480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34481 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34482 msgstr ""
34483
34484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34485 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34486 msgstr ""
34487
34488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34489 msgid "Combining Half Marks"
34490 msgstr ""
34491
34492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34493 msgid "CJK Compatibility Forms"
34494 msgstr ""
34495
34496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34497 msgid "Small Form Variants"
34498 msgstr ""
34499
34500 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34501 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34502 msgstr ""
34503
34504 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34505 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34506 msgstr ""
34507
34508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34509 msgid "Linear B Syllabary"
34510 msgstr ""
34511
34512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34513 msgid "Linear B Ideograms"
34514 msgstr ""
34515
34516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34517 msgid "Aegean Numbers"
34518 msgstr ""
34519
34520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34521 msgid "Ancient Greek Numbers"
34522 msgstr ""
34523
34524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34525 msgid "Old Italic"
34526 msgstr ""
34527
34528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34529 msgid "Gothic"
34530 msgstr ""
34531
34532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34533 msgid "Ugaritic"
34534 msgstr ""
34535
34536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34537 msgid "Old Persian"
34538 msgstr ""
34539
34540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34541 msgid "Deseret"
34542 msgstr ""
34543
34544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34545 msgid "Shavian"
34546 msgstr ""
34547
34548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34549 msgid "Osmanya"
34550 msgstr ""
34551
34552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34553 msgid "Cypriot Syllabary"
34554 msgstr ""
34555
34556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34557 msgid "Kharoshthi"
34558 msgstr ""
34559
34560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34561 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34562 msgstr ""
34563
34564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34565 msgid "Musical Symbols"
34566 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34567
34568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34569 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34570 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34571
34572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34573 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34574 msgstr ""
34575
34576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34577 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34578 msgstr ""
34579
34580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34581 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34582 msgstr ""
34583
34584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34585 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34586 msgstr ""
34587
34588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34589 msgid "Tags"
34590 msgstr ""
34591
34592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34593 msgid "Variation Selectors Supplement"
34594 msgstr ""
34595
34596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34598 msgstr ""
34599
34600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34602 msgstr ""
34603
34604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34605 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34606 msgstr ""
34607
34608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34609 msgid "Symbols"
34610 msgstr "סמלים"
34611
34612 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34613 #, fuzzy
34614 msgid "Tabular Settings"
34615 msgstr "&הגדרות טבלה"
34616
34617 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34618 msgid "Insert Table"
34619 msgstr "הוסף טבלה"
34620
34621 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34622 msgid "TeX Information"
34623 msgstr "מידע TeX"
34624
34625 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34626 msgid "No thesaurus available for this language!"
34627 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34628
34629 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34630 msgid "Outline"
34631 msgstr "ראשי פרקים"
34632
34633 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34634 #, fuzzy
34635 msgid "&Reset to default"
34636 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34637
34638 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34639 #, fuzzy
34640 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34641 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34642
34643 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34644 msgid "auto"
34645 msgstr "אוטומטי"
34646
34647 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34649 msgid "off"
34650 msgstr "כבוי"
34651
34652 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
34653 #, c-format
34654 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34655 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34656
34657 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
34658 #, fuzzy
34659 msgid "movable"
34660 msgstr "טבלה"
34661
34662 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
34663 msgid "immovable"
34664 msgstr ""
34665
34666 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34667 msgid "Vertical Space Settings"
34668 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34669
34670 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34671 msgid ""
34672 "The Document\n"
34673 "Processor[[welcome banner]]"
34674 msgstr ""
34675
34676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
34677 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34678 msgstr ""
34679
34680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34681 msgid "version "
34682 msgstr "גירסה"
34683
34684 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34685 msgid "unknown version"
34686 msgstr "גרסה לא ידועה"
34687
34688 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
34689 msgid ""
34690 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34691 "Right click to change."
34692 msgstr ""
34693
34694 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34695 #, fuzzy
34696 msgid "Cancel Export?"
34697 msgstr "בטל ייצוא"
34698
34699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
34700 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34701 msgstr ""
34702
34703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
34704 #, fuzzy
34705 msgid "Co&ntinue"
34706 msgstr "&תוכן:"
34707
34708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34709 #, fuzzy, c-format
34710 msgid "Successful export to format: %1$s"
34711 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34712
34713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34714 #, fuzzy, c-format
34715 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34716 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34717
34718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
34719 #, fuzzy, c-format
34720 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34721 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34722
34723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
34724 #, fuzzy, c-format
34725 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34726 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34727
34728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
34729 #, fuzzy, c-format
34730 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34731 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34732
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34734 msgid "Exit LyX"
34735 msgstr "יציאה מ- LyX"
34736
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
34738 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34739 msgstr ""
34740
34741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
34742 #, c-format
34743 msgid "%1$s (modified externally)"
34744 msgstr ""
34745
34746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
34747 msgid "Welcome to LyX!"
34748 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34749
34750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
34751 msgid "Automatic save done."
34752 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34753
34754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
34755 msgid "Automatic save failed!"
34756 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34757
34758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
34759 msgid "Command not allowed without any document open"
34760 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34761
34762 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
34763 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34764 msgstr ""
34765
34766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
34767 #, c-format
34768 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34769 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34770
34771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
34772 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34773 msgstr ""
34774
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34776 msgid "Document not loaded."
34777 msgstr "המסמך לא טעון."
34778
34779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
34780 msgid "Select document to open"
34781 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34782
34783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
34784 #, c-format
34785 msgid ""
34786 "The directory in the given path\n"
34787 "%1$s\n"
34788 "does not exist."
34789 msgstr ""
34790 "התיקייה בנתיב\n"
34791 "%1$s\n"
34792 "לא קיימת."
34793
34794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34795 #, c-format
34796 msgid "Opening document %1$s..."
34797 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34798
34799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
34800 #, c-format
34801 msgid "Document %1$s opened."
34802 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34803
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
34805 msgid "Version control detected."
34806 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34807
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
34809 #, c-format
34810 msgid "Could not open document %1$s"
34811 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34812
34813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34814 msgid "Couldn't import file"
34815 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34816
34817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34818 #, c-format
34819 msgid "No information for importing the format %1$s."
34820 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34821
34822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
34823 #, c-format
34824 msgid "Select %1$s file to import"
34825 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34826
34827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
34828 #, c-format
34829 msgid ""
34830 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34831 "Aborting import."
34832 msgstr ""
34833
34834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
34835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
34836 #, c-format
34837 msgid ""
34838 "The document %1$s already exists.\n"
34839 "\n"
34840 "Do you want to overwrite that document?"
34841 msgstr ""
34842 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34843 "\n"
34844 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34845
34846 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
34847 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
34848 msgid "Overwrite document?"
34849 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34850
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
34852 #, c-format
34853 msgid "Importing %1$s..."
34854 msgstr "מייבא %1$s..."
34855
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
34857 msgid "imported."
34858 msgstr "יובא."
34859
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
34861 msgid "file not imported!"
34862 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34863
34864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
34865 msgid "newfile"
34866 msgstr "קובץ_חדש"
34867
34868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34869 msgid "Select LyX document to insert"
34870 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34871
34872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
34873 #, c-format
34874 msgid ""
34875 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34876 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34877 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34878 "Do you want to create it?"
34879 msgstr ""
34880
34881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
34882 #, fuzzy
34883 msgid "Create Language Directory?"
34884 msgstr "צור תיקייה"
34885
34886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
34887 #, fuzzy
34888 msgid "&Yes, Create"
34889 msgstr "צור"
34890
34891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
34892 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34893 msgstr ""
34894
34895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
34896 #, fuzzy
34897 msgid "Subdirectory creation failed!"
34898 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34899
34900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
34901 #, fuzzy
34902 msgid ""
34903 "Could not create subdirectory.\n"
34904 "The template will be saved in the parent directory."
34905 msgstr ""
34906 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34907 "%1$s\n"
34908 "לתיקייה הזמנית."
34909
34910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
34911 #, c-format
34912 msgid ""
34913 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34914 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34915 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34916 "Do you want to create it?"
34917 msgstr ""
34918
34919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
34920 #, fuzzy
34921 msgid "Create Category Directory?"
34922 msgstr "צור תיקייה"
34923
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
34925 #, fuzzy
34926 msgid "Choose a filename to save template as"
34927 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34928
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
34930 msgid "Choose a filename to save document as"
34931 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34932
34933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
34934 #, c-format
34935 msgid ""
34936 "The file\n"
34937 "%1$s\n"
34938 "is already open in your current session.\n"
34939 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34940 "Do you want to choose a new filename?"
34941 msgstr ""
34942
34943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
34944 msgid "Chosen File Already Open"
34945 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
34946
34947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
34949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
34950 msgid "&Rename"
34951 msgstr "שנה שם"
34952
34953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
34954 #, fuzzy, c-format
34955 msgid ""
34956 "The document %1$s is already registered.\n"
34957 "\n"
34958 "Do you want to choose a new name?"
34959 msgstr ""
34960 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34961 "\n"
34962 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34963
34964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
34965 msgid "Rename document?"
34966 msgstr "שנה שם למסמך?"
34967
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
34969 msgid "Copy document?"
34970 msgstr "העתק את המסמך?"
34971
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
34973 msgid "&Copy"
34974 msgstr "העתק"
34975
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
34977 msgid "Choose a filename to export the document as"
34978 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
34979
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
34981 msgid "Guess from extension (*.*)"
34982 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
34983
34984 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
34985 #, c-format
34986 msgid ""
34987 "The document %1$s could not be saved.\n"
34988 "\n"
34989 "Do you want to rename the document and try again?"
34990 msgstr ""
34991 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
34992 "\n"
34993 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
34994
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
34996 msgid "Rename and save?"
34997 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
34998
34999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35000 msgid "&Retry"
35001 msgstr "נסה שוב"
35002
35003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35004 #, c-format
35005 msgid ""
35006 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35007 "Would you like to close or hide the document?\n"
35008 "\n"
35009 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35010 "the menu: View->Hidden->...\n"
35011 "\n"
35012 "To remove this question, set your preference in:\n"
35013 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35014 msgstr ""
35015
35016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
35017 msgid "Close or hide document?"
35018 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35019
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
35021 msgid "&Hide"
35022 msgstr "הסתר"
35023
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
35025 msgid "Close document"
35026 msgstr "סגירת מסמך"
35027
35028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35029 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35030 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35031
35032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
35033 #, fuzzy, c-format
35034 msgid ""
35035 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35036 "\n"
35037 "Do you want to save the document?"
35038 msgstr ""
35039 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35040 "\n"
35041 "האם לשמור את המסמך?"
35042
35043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
35044 msgid "Save new document?"
35045 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35046
35047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35049 msgid "&Save"
35050 msgstr "שמור"
35051
35052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
35053 #, c-format
35054 msgid ""
35055 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35056 "\n"
35057 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35058 msgstr ""
35059 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35060 "\n"
35061 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35062
35063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
35064 #, fuzzy, c-format
35065 msgid ""
35066 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35067 "\n"
35068 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35069 msgstr ""
35070 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35071 "\n"
35072 "האם לשמור את המסמך?"
35073
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
35075 msgid "Save changed document?"
35076 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35077
35078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
35079 #, fuzzy
35080 msgid "Save document?"
35081 msgstr "שמור מסמך"
35082
35083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35084 msgid "&Discard"
35085 msgstr "התעלם"
35086
35087 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
35088 #, c-format
35089 msgid ""
35090 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35091 "\n"
35092 "Do you want to save the document?"
35093 msgstr ""
35094 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35095 "\n"
35096 "האם לשמור את המסמך?"
35097
35098 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35099 #, fuzzy, c-format
35100 msgid ""
35101 "Document \n"
35102 "%1$s\n"
35103 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35104 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35105
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35107 #, fuzzy
35108 msgid "Reload externally changed document?"
35109 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35110
35111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35112 #, fuzzy
35113 msgid "Document could not be checked in."
35114 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35115
35116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
35117 msgid "Error when setting the locking property."
35118 msgstr ""
35119
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
35121 #, fuzzy
35122 msgid "Directory is not accessible."
35123 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35124
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
35126 #, c-format
35127 msgid "Opening child document %1$s..."
35128 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35129
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35131 #, fuzzy, c-format
35132 msgid "No buffer for file: %1$s."
35133 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35134
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35136 msgid "Inverse Search Failed"
35137 msgstr ""
35138
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
35140 msgid ""
35141 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35142 "You may need to update the viewed document."
35143 msgstr ""
35144
35145 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
35146 msgid "Export Error"
35147 msgstr "שגיאת ייצוא"
35148
35149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35150 #, fuzzy
35151 msgid "Error cloning the Buffer."
35152 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35153
35154 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
35155 msgid "Exporting ..."
35156 msgstr "מייצא..."
35157
35158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35159 msgid "Previewing ..."
35160 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35161
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35163 #, fuzzy
35164 msgid "Document not loaded"
35165 msgstr "המסמך לא טעון."
35166
35167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
35168 msgid "Select file to insert"
35169 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35170
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
35172 msgid "All Files (*)"
35173 msgstr "כל הקבצים (*)"
35174
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35176 #, fuzzy, c-format
35177 msgid ""
35178 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35179 "on disk of the document %1$s?"
35180 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35181
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
35183 #, c-format
35184 msgid ""
35185 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35186 "version of the document %1$s?"
35187 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35188
35189 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35190 #, fuzzy
35191 msgid "Revert to saved document?"
35192 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35193
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
35195 msgid "Buffer export reset."
35196 msgstr ""
35197
35198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35199 msgid "Saving all documents..."
35200 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35201
35202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35203 msgid "All documents saved."
35204 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35205
35206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
35207 msgid "Developer mode is now enabled."
35208 msgstr ""
35209
35210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
35211 msgid "Developer mode is now disabled."
35212 msgstr ""
35213
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
35215 msgid "Toolbars unlocked."
35216 msgstr ""
35217
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35219 #, fuzzy
35220 msgid "Toolbars locked."
35221 msgstr "סרגלי כלים"
35222
35223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
35224 #, c-format
35225 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35226 msgstr ""
35227
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
35229 #, c-format
35230 msgid "%1$s unknown command!"
35231 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35232
35233 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
35234 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35235 msgstr ""
35236
35237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
35238 msgid "Please, preview the document first."
35239 msgstr ""
35240
35241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35242 msgid "Couldn't proceed."
35243 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35244
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
35246 msgid "Disable Shell Escape"
35247 msgstr ""
35248
35249 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35250 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35251 #, fuzzy
35252 msgid "Code Preview"
35253 msgstr "תצוגה מקדימה"
35254
35255 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35256 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35257 msgstr ""
35258
35259 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
35260 msgid "Close File"
35261 msgstr "סגור קובץ"
35262
35263 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
35264 #, fuzzy
35265 msgid "%1 (read only)"
35266 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35267
35268 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
35269 msgid "%1 (modified externally)"
35270 msgstr ""
35271
35272 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
35273 msgid "Hide tab"
35274 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35275
35276 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
35277 msgid "Close tab"
35278 msgstr "סגור כרטיסייה"
35279
35280 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
35281 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35282 msgstr ""
35283
35284 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35285 msgid "Wrap Float Settings"
35286 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35287
35288 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35289 msgid "Click to detach"
35290 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35291
35292 # הכוונה להערות למיניהן
35293 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35294 #, fuzzy
35295 msgid "Ne&w Inset"
35296 msgstr "הבלעה חדשה"
35297
35298 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35299 #, c-format
35300 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35301 msgstr ""
35302
35303 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35304 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35305 msgstr ""
35306
35307 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35308 #, fuzzy, c-format
35309 msgid "%1$s (unknown)"
35310 msgstr "לא ידוע"
35311
35312 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35313 msgid "More...|M"
35314 msgstr "עוד..."
35315
35316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35317 msgid "No Group"
35318 msgstr ""
35319
35320 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35321 msgid "More Spelling Suggestions"
35322 msgstr ""
35323
35324 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35325 msgid "Add to personal dictionary|n"
35326 msgstr "הוסף למילון אישי"
35327
35328 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35329 #, fuzzy
35330 msgid "Ignore all|I"
35331 msgstr "התעלם מהכל"
35332
35333 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35334 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35335 msgstr "הסר ממילון אישי"
35336
35337 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35338 #, fuzzy
35339 msgid "Switch Language...|L"
35340 msgstr "שפה"
35341
35342 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35343 msgid "Language|L"
35344 msgstr "שפה"
35345
35346 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35347 msgid "More Languages ...|M"
35348 msgstr "שפות נוספות..."
35349
35350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35351 msgid "Hidden|H"
35352 msgstr "מוסתר"
35353
35354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35355 msgid "<No Documents Open>"
35356 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
35357
35358 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35359 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35360 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35361
35362 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35363 msgid "View (Other Formats)|F"
35364 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35365
35366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35367 msgid "Update (Other Formats)|p"
35368 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35369
35370 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35371 #, c-format
35372 msgid "View [%1$s]|V"
35373 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35374
35375 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35376 #, c-format
35377 msgid "Update [%1$s]|U"
35378 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35379
35380 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35381 #, fuzzy
35382 msgid "No Custom Insets Defined!"
35383 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35384
35385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35386 #, fuzzy
35387 msgid "(No Document Open)"
35388 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35389
35390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35391 msgid "Master Document"
35392 msgstr "מסמך ראשי"
35393
35394 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35395 #, fuzzy
35396 msgid "Other Lists"
35397 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35398
35399 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35400 #, fuzzy
35401 msgid "(Empty Table of Contents)"
35402 msgstr "תוכן עניינים"
35403
35404 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35405 #, fuzzy
35406 msgid "Open Outliner..."
35407 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35408
35409 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35410 #, fuzzy
35411 msgid "Other Toolbars"
35412 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35413
35414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35415 #, fuzzy
35416 msgid "Master Documents"
35417 msgstr "מסמך ראשי"
35418
35419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35420 msgid "Index List|I"
35421 msgstr "רשימת אינדקס"
35422
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35424 msgid "Index Entry|d"
35425 msgstr "ערך באינדקס"
35426
35427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35428 #, fuzzy, c-format
35429 msgid "Index: %1$s"
35430 msgstr "גופן: %1$s"
35431
35432 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35433 #, fuzzy, c-format
35434 msgid "Index Entry (%1$s)"
35435 msgstr "ערך באינדקס"
35436
35437 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35438 #, fuzzy
35439 msgid "No Citation in Scope!"
35440 msgstr "סגנון מובאה"
35441
35442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
35443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
35444 #, fuzzy
35445 msgid "No citations selected!"
35446 msgstr "סגנון מובאה"
35447
35448 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35449 #, fuzzy
35450 msgid "All authors|h"
35451 msgstr "מחבר"
35452
35453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35454 #, fuzzy
35455 msgid "Force upper case|u"
35456 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35457
35458 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35459 #, fuzzy
35460 msgid "No Text Field in Scope!"
35461 msgstr "סגנון מובאה"
35462
35463 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35464 #, fuzzy
35465 msgid "Custom..."
35466 msgstr "מותאם אישית"
35467
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35469 #, c-format
35470 msgid "Caption (%1$s)"
35471 msgstr "כותרת  (%1$s)"
35472
35473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35474 #, fuzzy
35475 msgid "No Quote in Scope!"
35476 msgstr "סגנון מובאה"
35477
35478 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35479 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35480 #, c-format
35481 msgid "%1$s (dynamic)"
35482 msgstr ""
35483
35484 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35485 #, c-format
35486 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35487 msgstr ""
35488
35489 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35490 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35491 msgstr ""
35492
35493 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35494 msgid "static[[Quotes]]"
35495 msgstr ""
35496
35497 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35498 #, fuzzy, c-format
35499 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35500 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35501
35502 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35503 #, c-format
35504 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35505 msgstr ""
35506
35507 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35508 #, fuzzy, c-format
35509 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35510 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35511
35512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35513 #, fuzzy
35514 msgid "Change Style|y"
35515 msgstr "סגנון"
35516
35517 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35518 #, c-format
35519 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35520 msgstr ""
35521
35522 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35523 #, fuzzy, c-format
35524 msgid "Separated %1$s Above"
35525 msgstr "פרמטר %1$s: "
35526
35527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35528 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35529 #, c-format
35530 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35531 msgstr ""
35532
35533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35534 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35535 #, fuzzy, c-format
35536 msgid "Separated %1$s Below"
35537 msgstr "פרמטר %1$s: "
35538
35539 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35540 #, c-format
35541 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35542 msgstr ""
35543
35544 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35545 #, fuzzy, c-format
35546 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35547 msgstr "פרמטר %1$s: "
35548
35549 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35550 #, fuzzy, c-format
35551 msgid "Export [%1$s]|E"
35552 msgstr "גופן: %1$s"
35553
35554 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35555 #, fuzzy
35556 msgid "No Action Defined!"
35557 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35558
35559 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35560 #, fuzzy
35561 msgid "Search"
35562 msgstr "חיפוש"
35563
35564 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35565 #, fuzzy, c-format
35566 msgid "Export %1$s"
35567 msgstr "גופן: %1$s"
35568
35569 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35570 #, fuzzy, c-format
35571 msgid "Import %1$s"
35572 msgstr "מייבא %1$s..."
35573
35574 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35575 #, fuzzy, c-format
35576 msgid "Update %1$s"
35577 msgstr "עדכן"
35578
35579 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35580 #, c-format
35581 msgid "View %1$s"
35582 msgstr ""
35583
35584 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35585 msgid "space"
35586 msgstr "רווח"
35587
35588 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35589 msgid ""
35590 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35591 "characters:\n"
35592 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35593
35594 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
35595 msgid "Could not update TeX information"
35596 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35597
35598 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
35599 #, fuzzy, c-format
35600 msgid "The script `%1$s' failed."
35601 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35602
35603 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
35604 msgid "All Files "
35605 msgstr "כל הקבצים"
35606
35607 #: src/insets/Inset.cpp:91
35608 msgid "Bibliography Entry"
35609 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35610
35611 #: src/insets/Inset.cpp:97
35612 msgid "Float"
35613 msgstr "אובייקט צף"
35614
35615 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35616 msgid "Box"
35617 msgstr "תיבה"
35618
35619 #: src/insets/Inset.cpp:117
35620 msgid "Horizontal Space"
35621 msgstr "רווח אופקי"
35622
35623 #: src/insets/Inset.cpp:166
35624 msgid "Horizontal Math Space"
35625 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35626
35627 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35628 msgid "Unknown Argument"
35629 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35630
35631 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35632 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35633 msgstr ""
35634
35635 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35636 msgid "Keys must be unique!"
35637 msgstr ""
35638
35639 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35640 #, c-format
35641 msgid ""
35642 "The key %1$s already exists,\n"
35643 "it will be changed to %2$s."
35644 msgstr ""
35645
35646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35647 #, c-format
35648 msgid ""
35649 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35650 "If you proceed, all of them will be opened."
35651 msgstr ""
35652
35653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35654 msgid "Open Databases?"
35655 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35656
35657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35658 msgid "&Proceed"
35659 msgstr "המשך"
35660
35661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35662 #, fuzzy
35663 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35664 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35665
35666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35667 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35668 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35669
35670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35671 msgid "Databases:"
35672 msgstr "מסדי-נתונים:"
35673
35674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35675 msgid "Style File:"
35676 msgstr "קובץ סגנון:"
35677
35678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35679 msgid "Lists:"
35680 msgstr "רשימות"
35681
35682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35683 msgid "included in TOC"
35684 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35685
35686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35687 msgid ""
35688 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35689 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35690 "document'"
35691 msgstr ""
35692
35693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35694 #, fuzzy
35695 msgid "Options: "
35696 msgstr "&אפשרויות:"
35697
35698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35699 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35700 msgstr ""
35701
35702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35703 msgid ""
35704 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35705 "BibTeX will be unable to find it."
35706 msgstr ""
35707 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35708 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35709
35710 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35711 msgid "simple frame"
35712 msgstr "מסגרת פשוטה"
35713
35714 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35715 msgid "frameless"
35716 msgstr "חסר מסגרת"
35717
35718 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35719 msgid "simple frame, page breaks"
35720 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35721
35722 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35723 msgid "oval, thin"
35724 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35725
35726 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35727 msgid "oval, thick"
35728 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35729
35730 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35731 msgid "drop shadow"
35732 msgstr "צל"
35733
35734 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35735 #, fuzzy
35736 msgid "shaded background"
35737 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35738
35739 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35740 msgid "double frame"
35741 msgstr "מסגרת כפולה"
35742
35743 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35744 #, c-format
35745 msgid "%1$s (%2$s)"
35746 msgstr "%1$s (%2$s)"
35747
35748 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35749 #, c-format
35750 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35751 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35752
35753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35754 msgid "active"
35755 msgstr "פעיל"
35756
35757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
35759 msgid "non-active"
35760 msgstr "לא פעיל"
35761
35762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35763 #, fuzzy, c-format
35764 msgid "master %1$s, child %2$s"
35765 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35766
35767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35768 #, c-format
35769 msgid ""
35770 "Branch Name: %1$s\n"
35771 "Branch Status: %2$s\n"
35772 "Inset Status: %3$s"
35773 msgstr ""
35774
35775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35776 msgid "Branch: "
35777 msgstr "ענף: "
35778
35779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35780 #, fuzzy
35781 msgid "Branch (child): "
35782 msgstr "underline"
35783
35784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35785 #, fuzzy
35786 msgid "Branch (master): "
35787 msgstr "underline"
35788
35789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35790 #, fuzzy
35791 msgid "Branch (undefined): "
35792 msgstr "underline"
35793
35794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35795 #, fuzzy
35796 msgid "Branch state changes in master document"
35797 msgstr "מסמך ראשי"
35798
35799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35800 #, c-format
35801 msgid ""
35802 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35803 "sure to save the master."
35804 msgstr ""
35805
35806 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35807 #, c-format
35808 msgid "Sub-%1$s"
35809 msgstr ""
35810
35811 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
35812 #, fuzzy
35813 msgid "No bibliography defined!"
35814 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35815
35816 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
35817 #, c-format
35818 msgid "+ %1$d more entries."
35819 msgstr ""
35820
35821 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
35822 msgid "BROKEN: "
35823 msgstr "שבור:"
35824
35825 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
35826 msgid "LaTeX Command: "
35827 msgstr "פקודת LaTeX: "
35828
35829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
35830 #, fuzzy
35831 msgid "InsetCommand Error: "
35832 msgstr "פקודת תוסף: "
35833
35834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
35835 #, fuzzy
35836 msgid "Incompatible command name."
35837 msgstr "Incomplete command"
35838
35839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35840 #, fuzzy
35841 msgid "InsetCommandParams Error: "
35842 msgstr "פקודת תוסף: "
35843
35844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35845 #, fuzzy
35846 msgid "InsetCommandParams: "
35847 msgstr "פקודת תוסף: "
35848
35849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35850 msgid "Unknown parameter name: "
35851 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35852
35853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
35854 #, fuzzy
35855 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35856 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35857
35858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35859 #, fuzzy
35860 msgid "Uncodable characters"
35861 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35862
35863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
35864 #, c-format
35865 msgid ""
35866 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35867 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35868 "%2$s."
35869 msgstr ""
35870
35871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
35872 #, fuzzy
35873 msgid "Uncodable characters in inset"
35874 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35875
35876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
35877 #, c-format
35878 msgid ""
35879 "The following characters in one of the insets are\n"
35880 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35881 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35882 msgstr ""
35883
35884 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35885 msgid "Set counter to ..."
35886 msgstr ""
35887
35888 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35889 msgid "Increase counter by ..."
35890 msgstr ""
35891
35892 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35893 #, fuzzy
35894 msgid "Reset counter to 0"
35895 msgstr "אתחל"
35896
35897 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35898 #, fuzzy
35899 msgid "Save current counter value"
35900 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35901
35902 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
35903 msgid "Restore saved counter value"
35904 msgstr ""
35905
35906 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
35907 #, fuzzy
35908 msgid "Roman Uppercase"
35909 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
35910
35911 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
35912 #, fuzzy
35913 msgid "Roman Lowercase"
35914 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35915
35916 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
35917 #, fuzzy
35918 msgid "Uppercase Letter"
35919 msgstr "מכתב עברי"
35920
35921 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
35922 #, fuzzy
35923 msgid "Lowercase Letter"
35924 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35925
35926 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35927 #, fuzzy
35928 msgid "Arabic Numeral"
35929 msgstr "מספרי"
35930
35931 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
35932 #, fuzzy, c-format
35933 msgid "Counter: Set %1$s"
35934 msgstr "גופן: %1$s"
35935
35936 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35937 #, c-format
35938 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35939 msgstr ""
35940
35941 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
35942 #, fuzzy, c-format
35943 msgid "Counter: Add to %1$s"
35944 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
35945
35946 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
35947 #, c-format
35948 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
35949 msgstr ""
35950
35951 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
35952 #, fuzzy, c-format
35953 msgid "Counter: Reset %1$s"
35954 msgstr "גופן: %1$s"
35955
35956 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
35957 #, c-format
35958 msgid "Reset value of counter %1$s"
35959 msgstr ""
35960
35961 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
35962 #, fuzzy, c-format
35963 msgid "Counter: Save %1$s"
35964 msgstr "גופן: %1$s"
35965
35966 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
35967 #, fuzzy, c-format
35968 msgid "Save value of counter %1$s"
35969 msgstr "אין תוכן עניינים"
35970
35971 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
35972 #, fuzzy, c-format
35973 msgid "Counter: Restore %1$s"
35974 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
35975
35976 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
35977 #, fuzzy, c-format
35978 msgid "Restore value of counter %1$s"
35979 msgstr "אין תוכן עניינים"
35980
35981 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
35982 #, c-format
35983 msgid "External template %1$s is not installed"
35984 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
35985
35986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
35987 #, fuzzy, c-format
35988 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35989 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35990
35991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
35992 msgid "float"
35993 msgstr "אובייקט צף"
35994
35995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
35996 msgid "float: "
35997 msgstr "אובייקט צף: "
35998
35999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
36000 #, fuzzy
36001 msgid "subfloat: "
36002 msgstr "אובייקט צף: "
36003
36004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
36005 msgid " (sideways)"
36006 msgstr "(לצדדים)"
36007
36008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36010 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36011
36012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36013 #, c-format
36014 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36015 msgstr ""
36016
36017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36018 msgid "footnote"
36019 msgstr "הערת תחתית"
36020
36021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36022 #, c-format
36023 msgid ""
36024 "Could not copy the file\n"
36025 "%1$s\n"
36026 "into the temporary directory."
36027 msgstr ""
36028 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36029 "%1$s\n"
36030 "לתיקייה הזמנית."
36031
36032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36033 #, c-format
36034 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36035 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36036
36037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36038 #, c-format
36039 msgid ""
36040 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36041 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36042 "You need to adapt either the encoding or the path."
36043 msgstr ""
36044
36045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36046 #, c-format
36047 msgid "Graphics file: %1$s"
36048 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36049
36050 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36051 #, fuzzy
36052 msgid "Hyperlink: "
36053 msgstr "היפר-קישורים"
36054
36055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36056 msgid "www"
36057 msgstr "www"
36058
36059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36060 msgid "email"
36061 msgstr "דוא\"ל"
36062
36063 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36064 msgid "file"
36065 msgstr "קובץ"
36066
36067 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36068 #, fuzzy, c-format
36069 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36070 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
36071
36072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36073 msgid "FILE MISSING:"
36074 msgstr ""
36075
36076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36077 #, fuzzy
36078 msgid "Include (excluded)"
36079 msgstr "כלול קובץ"
36080
36081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36082 #, c-format
36083 msgid ""
36084 "The file\n"
36085 "%1$s\n"
36086 " has attempted to include itself.\n"
36087 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36088 msgstr ""
36089
36090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36091 #, fuzzy
36092 msgid "Recursive Include"
36093 msgstr "קלט רקורסיבי"
36094
36095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36096 #, fuzzy
36097 msgid "No file name specified"
36098 msgstr "מצפה לערך."
36099
36100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36101 #, fuzzy
36102 msgid ""
36103 "An included file name is empty.\n"
36104 "Ignoring Inclusion"
36105 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36106
36107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36108 #, fuzzy
36109 msgid "Included file not found"
36110 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36111
36112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36113 #, c-format
36114 msgid ""
36115 "The included file\n"
36116 "'%1$s'\n"
36117 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36118 msgstr ""
36119
36120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36121 #, fuzzy, c-format
36122 msgid ""
36123 "Could not load included file\n"
36124 "`%1$s'\n"
36125 "Please, check whether it actually exists."
36126 msgstr ""
36127 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36128 "אנא התקן קובץ זה."
36129
36130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36132 #, fuzzy
36133 msgid "Error: "
36134 msgstr "חץ"
36135
36136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36137 #, c-format
36138 msgid ""
36139 "Included file `%1$s'\n"
36140 "has textclass `%2$s'\n"
36141 "while parent file has textclass `%3$s'."
36142 msgstr ""
36143 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36144 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36145 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36146
36147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36148 msgid "Different textclasses"
36149 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36150
36151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36152 #, fuzzy, c-format
36153 msgid ""
36154 "Included file `%1$s'\n"
36155 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36156 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36157 msgstr ""
36158 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36159 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36160 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36161
36162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36163 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36164 msgstr ""
36165
36166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36167 #, fuzzy, c-format
36168 msgid ""
36169 "Included file `%1$s'\n"
36170 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36171 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36172 msgstr ""
36173 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36174 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36175 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36176
36177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36178 #, fuzzy
36179 msgid "Different LaTeX input encodings"
36180 msgstr "&קידוד TeX:"
36181
36182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36183 #, fuzzy, c-format
36184 msgid ""
36185 "Included file `%1$s'\n"
36186 "uses module `%2$s'\n"
36187 "which is not used in parent file."
36188 msgstr ""
36189 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36190 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36191 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36192
36193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36194 #, fuzzy
36195 msgid "Module not found"
36196 msgstr "קובץ לא נמצא"
36197
36198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36199 #, c-format
36200 msgid ""
36201 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36202 " LaTeX export is probably incomplete."
36203 msgstr ""
36204
36205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36206 msgid "Unsupported Inclusion"
36207 msgstr ""
36208
36209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36210 #, c-format
36211 msgid ""
36212 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36213 "Offending file:\n"
36214 "%1$s"
36215 msgstr ""
36216
36217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36218 #, c-format
36219 msgid ""
36220 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36221 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36222 "Offending file:\n"
36223 "%1$s"
36224 msgstr ""
36225
36226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36227 #, fuzzy
36228 msgid "Index sorting failed"
36229 msgstr "המרה נכשלה"
36230
36231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36232 #, c-format
36233 msgid ""
36234 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36235 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36236 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36237 "explained in the User Guide."
36238 msgstr ""
36239
36240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
36241 #, fuzzy
36242 msgid "Index Entry"
36243 msgstr "ערך באינדקס"
36244
36245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36246 #, fuzzy
36247 msgid "Unknown index type!"
36248 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36249
36250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
36251 #, fuzzy
36252 msgid "All indexes"
36253 msgstr "כל הקבצים"
36254
36255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
36256 msgid "subindex"
36257 msgstr "תת-אינדקס"
36258
36259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36260 msgid "No long date format (language unknown)!"
36261 msgstr ""
36262
36263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36264 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36265 msgstr ""
36266
36267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36268 msgid "No short date format (language unknown)!"
36269 msgstr ""
36270
36271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36272 msgid "Please select a valid type!"
36273 msgstr ""
36274
36275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36276 #, fuzzy
36277 msgid "File name (with extension)"
36278 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36279
36280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36281 #, fuzzy
36282 msgid "File name (without extension)"
36283 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36284
36285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36286 #, fuzzy
36287 msgid "File path"
36288 msgstr "סוגי קבצים"
36289
36290 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36291 #, fuzzy
36292 msgid "Used text class"
36293 msgstr "טקסט"
36294
36295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36296 #, fuzzy
36297 msgid "No version control!"
36298 msgstr "בקרת גרסה"
36299
36300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36301 #, fuzzy
36302 msgid "Revision[[Version Control]]"
36303 msgstr "ניהול גרסאות"
36304
36305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36306 #, fuzzy
36307 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36308 msgstr "ניהול גרסאות"
36309
36310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36311 #, fuzzy
36312 msgid "Tree revision"
36313 msgstr "בין הגרסאות"
36314
36315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36316 msgid "Time[[of day]]"
36317 msgstr ""
36318
36319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36320 #, fuzzy
36321 msgid "LyX version"
36322 msgstr "גירסת LyX"
36323
36324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36325 #, fuzzy
36326 msgid "LyX layout format"
36327 msgstr "פורמט:"
36328
36329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36330 #, fuzzy
36331 msgid "Invalid information inset"
36332 msgstr "מידע כללי"
36333
36334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36335 #, c-format
36336 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36337 msgstr ""
36338
36339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36340 #, c-format
36341 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36342 msgstr ""
36343
36344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36345 #, fuzzy, c-format
36346 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36347 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36348
36349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36350 #, fuzzy, c-format
36351 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36352 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36353
36354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36355 #, c-format
36356 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36357 msgstr ""
36358
36359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36360 #, c-format
36361 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36362 msgstr ""
36363
36364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36365 #, c-format
36366 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36367 msgstr ""
36368
36369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36370 #, c-format
36371 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36372 msgstr ""
36373
36374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36375 #, fuzzy
36376 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36377 msgstr "ציר הסיבוב"
36378
36379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36380 #, fuzzy
36381 msgid "The name of this file (without extension)"
36382 msgstr "ציר הסיבוב"
36383
36384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36385 msgid "The path where this file is saved"
36386 msgstr ""
36387
36388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36389 #, fuzzy
36390 msgid "The class this document uses"
36391 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36392
36393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36394 #, fuzzy
36395 msgid "Version control revision"
36396 msgstr "בקרת גרסה"
36397
36398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36399 #, fuzzy
36400 msgid "Version control abbreviated revision"
36401 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36402
36403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36404 #, fuzzy
36405 msgid "Version control tree revision"
36406 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36407
36408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36409 #, fuzzy
36410 msgid "Version control author"
36411 msgstr "בקרת גרסה"
36412
36413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36414 #, fuzzy
36415 msgid "Version control date"
36416 msgstr "בקרת גרסה"
36417
36418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36419 #, fuzzy
36420 msgid "Version control time"
36421 msgstr "בקרת גרסה"
36422
36423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36424 msgid "The current LyX version"
36425 msgstr ""
36426
36427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36428 msgid "The current LyX layout format"
36429 msgstr ""
36430
36431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36432 #, fuzzy
36433 msgid "The current date"
36434 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36435
36436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36437 #, fuzzy
36438 msgid "The date of last save"
36439 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36440
36441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36442 #, fuzzy
36443 msgid "A static date"
36444 msgstr "עדכון אוטומטי"
36445
36446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36447 #, fuzzy
36448 msgid "The current time"
36449 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36450
36451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36452 msgid "The time of last save"
36453 msgstr ""
36454
36455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36456 #, fuzzy
36457 msgid "A static time"
36458 msgstr "עדכון אוטומטי"
36459
36460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36461 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36462 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36463
36464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36465 #, fuzzy
36466 msgid "Unknown Info!"
36467 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36468
36469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36470 #, fuzzy, c-format
36471 msgid "Unknown action %1$s"
36472 msgstr "פעולה לא ידועה"
36473
36474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36476 #, fuzzy
36477 msgid "undefined"
36478 msgstr "underline"
36479
36480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36481 msgid "Return[[Key]]"
36482 msgstr ""
36483
36484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36485 msgid "Tab[[Key]]"
36486 msgstr ""
36487
36488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36489 msgid "PgUp"
36490 msgstr ""
36491
36492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36493 #, fuzzy
36494 msgid "PgDown"
36495 msgstr "למטה"
36496
36497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36498 msgid "Backtab"
36499 msgstr ""
36500
36501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36502 #, fuzzy
36503 msgid "Tab"
36504 msgstr "טבלה"
36505
36506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36507 msgid "CapsLock"
36508 msgstr ""
36509
36510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36511 #, fuzzy
36512 msgid "Control[[Key]]"
36513 msgstr "שליטה"
36514
36515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36516 #, fuzzy
36517 msgid "Command[[Key]]"
36518 msgstr "&פקודה:"
36519
36520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36521 #, fuzzy
36522 msgid "Option[[Key]]"
36523 msgstr "&אפשרויות:"
36524
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36526 #, fuzzy
36527 msgid "Delete[[Key]]"
36528 msgstr "מחק"
36529
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36531 msgid "Fn+Del"
36532 msgstr ""
36533
36534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36535 #, fuzzy
36536 msgid "Esc"
36537 msgstr "csc"
36538
36539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36540 #, fuzzy
36541 msgid "not set"
36542 msgstr "מרווח מוגן"
36543
36544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36545 msgid "yes"
36546 msgstr "כן"
36547
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36549 msgid "no"
36550 msgstr "לא"
36551
36552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36553 #, c-format
36554 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36555 msgstr ""
36556
36557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36558 #, fuzzy, c-format
36559 msgid "No menu entry for action %1$s"
36560 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36561
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36563 #, fuzzy, c-format
36564 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36565 msgstr "לא ידוע"
36566
36567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36568 msgid "Label names must be unique!"
36569 msgstr ""
36570
36571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36572 #, c-format
36573 msgid ""
36574 "The label %1$s already exists,\n"
36575 "it will be changed to %2$s."
36576 msgstr ""
36577
36578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36579 msgid "DUPLICATE: "
36580 msgstr "כפילות: "
36581
36582 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36583 #, fuzzy
36584 msgid "Horizontal line"
36585 msgstr "קו אופקי"
36586
36587 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36588 msgid "no more lstline delimiters available"
36589 msgstr ""
36590
36591 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36592 #, fuzzy
36593 msgid "Running out of delimiters"
36594 msgstr "הכנס תוחמים"
36595
36596 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36597 msgid ""
36598 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36599 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36600 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36601 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36602 "must investigate!"
36603 msgstr ""
36604
36605 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36606 #, fuzzy
36607 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36608 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36609
36610 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36611 #, c-format
36612 msgid ""
36613 "The following characters in one of the program listings are\n"
36614 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36615 "%1$s.\n"
36616 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36617 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36618 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36619 "might help."
36620 msgstr ""
36621
36622 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36623 #, c-format
36624 msgid ""
36625 "The following characters in one of the program listings are\n"
36626 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36627 "%1$s."
36628 msgstr ""
36629
36630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36631 msgid "A value is expected."
36632 msgstr "מצפה לערך."
36633
36634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36641 msgid "Unbalanced braces!"
36642 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36643
36644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36645 msgid "Please specify true or false."
36646 msgstr ""
36647
36648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36649 msgid "Only true or false is allowed."
36650 msgstr ""
36651
36652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36653 msgid "Please specify an integer value."
36654 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36655
36656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36657 msgid "An integer is expected."
36658 msgstr "מצפה למספר שלם."
36659
36660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36661 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36662 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36663
36664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36665 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36666 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36667
36668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36669 #, fuzzy, c-format
36670 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36671 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36672
36673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36674 #, fuzzy
36675 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36676 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36677
36678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36679 #, c-format
36680 msgid "Please specify one of %1$s."
36681 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36682
36683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36684 #, c-format
36685 msgid "Try one of %1$s."
36686 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36687
36688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36689 #, c-format
36690 msgid "I guess you mean %1$s."
36691 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36692
36693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36694 #, c-format
36695 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36696 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36697
36698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36699 #, c-format
36700 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36701 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36702
36703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36704 msgid ""
36705 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36706 msgstr ""
36707
36708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36709 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36710 msgstr ""
36711
36712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36713 msgid ""
36714 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36715 "trblTRBL"
36716 msgstr ""
36717
36718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36719 msgid ""
36720 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36721 "right, bottom left and top left corner."
36722 msgstr ""
36723
36724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36725 msgid "Previously defined color name as a string"
36726 msgstr ""
36727
36728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36729 msgid "Enter something like \\color{white}"
36730 msgstr ""
36731
36732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36733 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36734 msgstr ""
36735
36736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36738 msgid "auto, last or a number"
36739 msgstr ""
36740
36741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36743 msgid ""
36744 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36746 "defining a listing inset)"
36747 msgstr ""
36748 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36749 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36750 "\"רישום קוד\")"
36751
36752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36754 msgid ""
36755 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36756 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36757 "a listing inset)"
36758 msgstr ""
36759 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36760 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36761 "תוסף \"רישום קוד\")"
36762
36763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36764 msgid "default: _minted-<jobname>"
36765 msgstr ""
36766
36767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36768 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36769 msgstr ""
36770
36771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36772 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36773 msgstr ""
36774
36775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36776 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36777 msgstr ""
36778
36779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36780 msgid "A latex name such as \\small"
36781 msgstr ""
36782
36783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36784 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36785 msgstr ""
36786
36787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36788 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36789 msgstr ""
36790
36791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36792 msgid ""
36793 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36794 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
36795 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36796 msgstr ""
36797
36798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36799 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36800 msgstr ""
36801
36802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36803 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36804 msgstr ""
36805
36806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36807 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36808 msgstr ""
36809
36810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36811 msgid "For PHP only"
36812 msgstr ""
36813
36814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36815 msgid "The style used by Pygments"
36816 msgstr ""
36817
36818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36819 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36820 msgstr ""
36821
36822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36824 msgid "Enables latex code in comments"
36825 msgstr ""
36826
36827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36828 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36829 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36830
36831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36832 #, c-format
36833 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36834 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36835
36836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36837 #, c-format
36838 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36839 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36840
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36842 #, c-format
36843 msgid "Parameter %1$s: "
36844 msgstr "פרמטר %1$s: "
36845
36846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36847 #, c-format
36848 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36849 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36850
36851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36852 #, c-format
36853 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36854 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36855
36856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36857 msgid "New Page"
36858 msgstr "עמוד חדש"
36859
36860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36861 msgid "Page Break"
36862 msgstr "עמוד חדש"
36863
36864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36865 msgid "Clear Page"
36866 msgstr "עמוד ריק"
36867
36868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36869 msgid "Clear Double Page"
36870 msgstr "עמוד כפול ריק"
36871
36872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
36873 #, fuzzy
36874 msgid "Nom: "
36875 msgstr "רגיל:"
36876
36877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
36878 #, fuzzy
36879 msgid "Nomenclature Symbol: "
36880 msgstr "נומנקלטורה"
36881
36882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36883 #, fuzzy
36884 msgid "Description: "
36885 msgstr "&תיאור:"
36886
36887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
36888 #, fuzzy
36889 msgid "Sorting: "
36890 msgstr "עיצוב"
36891
36892 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
36893 msgid "note"
36894 msgstr "הערה"
36895
36896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36897 msgid "Phantom"
36898 msgstr "דֶּמֶה"
36899
36900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36901 msgid "HPhantom"
36902 msgstr ""
36903
36904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36905 msgid "VPhantom"
36906 msgstr ""
36907
36908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36909 #, fuzzy
36910 msgid "phantom"
36911 msgstr "אספרנטו"
36912
36913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36914 msgid "hphantom"
36915 msgstr ""
36916
36917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36918 msgid "vphantom"
36919 msgstr ""
36920
36921 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
36922 #, c-format
36923 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36924 msgstr ""
36925
36926 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
36927 #, c-format
36928 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36929 msgstr ""
36930
36931 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
36932 #, fuzzy, c-format
36933 msgid "%1$stext"
36934 msgstr "טקסט"
36935
36936 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
36937 #, fuzzy, c-format
36938 msgid "text%1$s"
36939 msgstr "טקסט"
36940
36941 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36942 msgid "Ref: "
36943 msgstr "הפנייה: "
36944
36945 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36946 msgid "EqRef: "
36947 msgstr ""
36948
36949 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36950 msgid "Page Number"
36951 msgstr "מספר עמוד"
36952
36953 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36954 msgid "Page: "
36955 msgstr "עמוד: "
36956
36957 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36958 msgid "Textual Page Number"
36959 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
36960
36961 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36962 msgid "TextPage: "
36963 msgstr ""
36964
36965 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
36966 msgid "Standard+Textual Page"
36967 msgstr ""
36968
36969 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
36970 msgid "Ref+Text: "
36971 msgstr ""
36972
36973 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
36974 #, fuzzy
36975 msgid "Reference to Name"
36976 msgstr "הפניות: "
36977
36978 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
36979 #, fuzzy
36980 msgid "NameRef: "
36981 msgstr "שם:"
36982
36983 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
36984 #, fuzzy
36985 msgid "Formatted"
36986 msgstr "עיצוב"
36987
36988 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
36989 #, fuzzy
36990 msgid "Format: "
36991 msgstr "פורמט:"
36992
36993 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
36994 #, fuzzy
36995 msgid "Label Only"
36996 msgstr "צבע"
36997
36998 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
36999 #, fuzzy
37000 msgid "Label: "
37001 msgstr "תווית:"
37002
37003 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37004 msgid "subscript"
37005 msgstr "כתב תחתי"
37006
37007 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37008 msgid "superscript"
37009 msgstr "כתב עילי"
37010
37011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37012 #, fuzzy
37013 msgid "Protected Space"
37014 msgstr "רווח מוגן"
37015
37016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37017 msgid "Quad Space"
37018 msgstr "רווח מרובע"
37019
37020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37021 #, fuzzy
37022 msgid "Double Quad Space"
37023 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37024
37025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37026 #, fuzzy
37027 msgid "Enspace"
37028 msgstr "רווח"
37029
37030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37031 #, fuzzy
37032 msgid "Enskip"
37033 msgstr "nsim"
37034
37035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37036 #, fuzzy
37037 msgid "Protected Horizontal Fill"
37038 msgstr "מילוי אופקי"
37039
37040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37041 #, fuzzy
37042 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37043 msgstr "מילוי אופקי"
37044
37045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37046 #, fuzzy
37047 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37048 msgstr "מילוי אופקי"
37049
37050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37051 #, fuzzy
37052 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37053 msgstr "מילוי אופקי"
37054
37055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37056 #, fuzzy
37057 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37058 msgstr "מילוי אופקי"
37059
37060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37061 #, fuzzy
37062 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37063 msgstr "מילוי אופקי"
37064
37065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37066 #, fuzzy
37067 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37068 msgstr "מילוי אופקי"
37069
37070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37071 #, fuzzy, c-format
37072 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37073 msgstr "קו אופקי"
37074
37075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37076 #, fuzzy, c-format
37077 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37078 msgstr "רווח מוגן"
37079
37080 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37081 msgid "Unknown TOC type"
37082 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37083
37084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37085 #, fuzzy
37086 msgid "Change tracking data incomplete"
37087 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37088
37089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37090 msgid ""
37091 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37092 "ignore this."
37093 msgstr ""
37094
37095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
37096 #, fuzzy
37097 msgid "Selections not supported."
37098 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
37099
37100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37101 msgid "Multi-column in current or destination column."
37102 msgstr ""
37103
37104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
37105 msgid "Multi-row in current or destination row."
37106 msgstr ""
37107
37108 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
37109 msgid "Selection size should match clipboard content."
37110 msgstr ""
37111
37112 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
37113 #, fuzzy
37114 msgid "[contains tracked changes]"
37115 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37116
37117 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37118 msgid "wrap: "
37119 msgstr "עטוף:"
37120
37121 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37122 msgid "wrap"
37123 msgstr "עטוף"
37124
37125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37126 msgid "Not shown."
37127 msgstr "לא מוצג."
37128
37129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37130 msgid "Loading..."
37131 msgstr "טוען..."
37132
37133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37134 msgid "Converting to loadable format..."
37135 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37136
37137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37138 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37139 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37140
37141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37142 msgid "Scaling etc..."
37143 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37144
37145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37146 msgid "Ready to display"
37147 msgstr "מוכן לתצוגה"
37148
37149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37150 msgid "No file found!"
37151 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37152
37153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37154 msgid "Error converting to loadable format"
37155 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37156
37157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37158 msgid "Error loading file into memory"
37159 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37160
37161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37162 msgid "Error generating the pixmap"
37163 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37164
37165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37166 msgid "No image"
37167 msgstr "אין תמונה"
37168
37169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37170 msgid "Preview loading"
37171 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37172
37173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37174 msgid "Preview ready"
37175 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37176
37177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37178 msgid "Preview failed"
37179 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37180
37181 #: src/lyxfind.cpp:236
37182 msgid "Search error"
37183 msgstr "שגיאת חיפוש"
37184
37185 #: src/lyxfind.cpp:236
37186 msgid "Search string is empty"
37187 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37188
37189 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37190 msgid ""
37191 "End of file reached while searching forward.\n"
37192 "Continue searching from the beginning?"
37193 msgstr ""
37194
37195 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37196 msgid ""
37197 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37198 "Continue searching from the end?"
37199 msgstr ""
37200
37201 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37202 msgid "String not found."
37203 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37204
37205 #: src/lyxfind.cpp:508
37206 msgid "String found."
37207 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37208
37209 #: src/lyxfind.cpp:510
37210 msgid "String has been replaced."
37211 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37212
37213 #: src/lyxfind.cpp:513
37214 #, c-format
37215 msgid "%1$d strings have been replaced."
37216 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37217
37218 #: src/lyxfind.cpp:3718
37219 msgid "Invalid regular expression!"
37220 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
37221
37222 #: src/lyxfind.cpp:3727
37223 #, fuzzy
37224 msgid "One match has been replaced."
37225 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37226
37227 #: src/lyxfind.cpp:3730
37228 #, fuzzy
37229 msgid "Two matches have been replaced."
37230 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37231
37232 #: src/lyxfind.cpp:3733
37233 #, fuzzy, c-format
37234 msgid "%1$d matches have been replaced."
37235 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37236
37237 #: src/lyxfind.cpp:3739
37238 #, fuzzy
37239 msgid "Match not found."
37240 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37241
37242 #: src/lyxfind.cpp:3745
37243 #, fuzzy
37244 msgid "Match has been replaced."
37245 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37246
37247 #: src/lyxfind.cpp:3747
37248 #, fuzzy
37249 msgid "Match found."
37250 msgstr "נמצאה התאמה!"
37251
37252 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37253 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37254 #, c-format
37255 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37256 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37257
37258 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37259 #, fuzzy, c-format
37260 msgid "Box: %1$s"
37261 msgstr "גופן: %1$s"
37262
37263 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37264 #, c-format
37265 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37266 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37267
37268 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37269 #, fuzzy, c-format
37270 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37271 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
37272
37273 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37274 #, fuzzy, c-format
37275 msgid "Color: %1$s"
37276 msgstr "צבעים"
37277
37278 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37279 #, fuzzy, c-format
37280 msgid "Decoration: %1$s"
37281 msgstr "מראה:"
37282
37283 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37284 #, fuzzy, c-format
37285 msgid "Environment: %1$s"
37286 msgstr "גופן: %1$s"
37287
37288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37289 #, fuzzy
37290 msgid "Cursor not in table"
37291 msgstr "(לא מותקן)"
37292
37293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37294 msgid "Only one row"
37295 msgstr "שורה אחת בלבד"
37296
37297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37298 msgid "Only one column"
37299 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37300
37301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37302 msgid "No hline to delete"
37303 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37304
37305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37306 msgid "No vline to delete"
37307 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37308
37309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37310 #, c-format
37311 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37312 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37313
37314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37315 #, fuzzy, c-format
37316 msgid "Type: %1$s"
37317 msgstr "LyX: %1$s"
37318
37319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37320 msgid "Bad math environment"
37321 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37322
37323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37324 msgid ""
37325 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37326 "Change the math formula type and try again."
37327 msgstr ""
37328 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37329 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37330
37331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37332 msgid "No number"
37333 msgstr "אין מספר"
37334
37335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37336 #, c-format
37337 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37338 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37339
37340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37341 #, c-format
37342 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37343 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37344
37345 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37346 #, fuzzy, c-format
37347 msgid "Macro: %1$s"
37348 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37349
37350 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37351 msgid "optional"
37352 msgstr "אופציונלי"
37353
37354 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37355 msgid "math macro"
37356 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37357
37358 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37359 #, fuzzy, c-format
37360 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37361 msgstr "מקרו מתמטיים"
37362
37363 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37364 #, fuzzy, c-format
37365 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37366 msgstr "מקרו מתמטיים"
37367
37368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
37369 msgid "create new math text environment ($...$)"
37370 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37371
37372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
37373 msgid "entered math text mode (textrm)"
37374 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37375
37376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
37377 msgid "Regular expression editor mode"
37378 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37379
37380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
37381 #, c-format
37382 msgid "Cannot apply %1$s here."
37383 msgstr ""
37384
37385 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37386 msgid "Standard[[mathref]]"
37387 msgstr "רגיל"
37388
37389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37390 msgid "PrettyRef"
37391 msgstr "PrettyRef"
37392
37393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37394 msgid "FormatRef: "
37395 msgstr "FormatRef: "
37396
37397 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37398 #, fuzzy, c-format
37399 msgid "Size: %1$s"
37400 msgstr "גופן: %1$s"
37401
37402 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37403 #, c-format
37404 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37405 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37406
37407 #: src/output.cpp:37
37408 #, c-format
37409 msgid ""
37410 "Could not open the specified document\n"
37411 "%1$s."
37412 msgstr ""
37413 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37414 "%1$s."
37415
37416 #: src/output_latex.cpp:1615
37417 #, fuzzy
37418 msgid "Error in latexParagraphs"
37419 msgstr "פסקה נוכחית"
37420
37421 #: src/output_latex.cpp:1616
37422 #, c-format
37423 msgid ""
37424 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37425 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37426 msgstr ""
37427
37428 #: src/output_plaintext.cpp:146
37429 msgid "Abstract: "
37430 msgstr "תקציר: "
37431
37432 #: src/output_plaintext.cpp:158
37433 msgid "References: "
37434 msgstr "הפניות: "
37435
37436 #: src/support/Package.cpp:169
37437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37438 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37439
37440 #: src/support/Package.cpp:173
37441 msgid "Done!"
37442 msgstr "בוצע!"
37443
37444 #: src/support/Package.cpp:528
37445 msgid "LyX binary not found"
37446 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37447
37448 #: src/support/Package.cpp:529
37449 #, c-format
37450 msgid ""
37451 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37452 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37453
37454 #: src/support/Package.cpp:648
37455 #, fuzzy, c-format
37456 msgid ""
37457 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37458 "\t%1$s\n"
37459 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37460 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37461 msgstr ""
37462 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37463 "\t%1$s\n"
37464 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37465 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37466
37467 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37468 msgid "File not found"
37469 msgstr "קובץ לא נמצא"
37470
37471 #: src/support/Package.cpp:718
37472 #, c-format
37473 msgid ""
37474 "Invalid %1$s switch.\n"
37475 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37476 msgstr ""
37477 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37478 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37479
37480 #: src/support/Package.cpp:745
37481 #, c-format
37482 msgid ""
37483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37484 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37485 msgstr ""
37486 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37487 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37488
37489 #: src/support/Package.cpp:769
37490 #, c-format
37491 msgid ""
37492 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37493 "%2$s is not a directory."
37494 msgstr ""
37495 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37496 "%2$s היא לא תקייה."
37497
37498 #: src/support/Package.cpp:771
37499 msgid "Directory not found"
37500 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37501
37502 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37503 #, fuzzy, c-format
37504 msgid ""
37505 "The command\n"
37506 "%1$s\n"
37507 "has not yet completed.\n"
37508 "\n"
37509 "Do you want to stop it?"
37510 msgstr ""
37511 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37512 "\n"
37513 "האם לשמור את המסמך?"
37514
37515 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37516 msgid "Stop command?"
37517 msgstr "עצור פקודה?"
37518
37519 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37520 msgid "&Stop it"
37521 msgstr "עצור"
37522
37523 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37524 msgid "Let it &run"
37525 msgstr "תן לה לסיים"
37526
37527 #: src/support/debug.cpp:41
37528 msgid "No debugging messages"
37529 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37530
37531 #: src/support/debug.cpp:42
37532 msgid "General information"
37533 msgstr "מידע כללי"
37534
37535 #: src/support/debug.cpp:43
37536 msgid "Program initialisation"
37537 msgstr "אתחול תוכנית"
37538
37539 #: src/support/debug.cpp:44
37540 msgid "Keyboard events handling"
37541 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37542
37543 #: src/support/debug.cpp:45
37544 msgid "GUI handling"
37545 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37546
37547 #: src/support/debug.cpp:46
37548 msgid "Lyxlex grammar parser"
37549 msgstr ""
37550
37551 #: src/support/debug.cpp:47
37552 msgid "Configuration files reading"
37553 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37554
37555 #: src/support/debug.cpp:48
37556 msgid "Custom keyboard definition"
37557 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37558
37559 #: src/support/debug.cpp:49
37560 msgid "LaTeX generation/execution"
37561 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37562
37563 #: src/support/debug.cpp:50
37564 msgid "Math editor"
37565 msgstr "עורך מתמטיקה"
37566
37567 #: src/support/debug.cpp:51
37568 msgid "Font handling"
37569 msgstr "ניהול גופנים"
37570
37571 #: src/support/debug.cpp:52
37572 msgid "Textclass files reading"
37573 msgstr ""
37574
37575 #: src/support/debug.cpp:53
37576 msgid "Version control"
37577 msgstr "בקרת גרסה"
37578
37579 #: src/support/debug.cpp:54
37580 msgid "External control interface"
37581 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37582
37583 #: src/support/debug.cpp:55
37584 msgid "Undo/Redo mechanism"
37585 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37586
37587 #: src/support/debug.cpp:56
37588 msgid "User commands"
37589 msgstr "פקודות משתמש"
37590
37591 #: src/support/debug.cpp:57
37592 msgid "The LyX Lexer"
37593 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37594
37595 #: src/support/debug.cpp:58
37596 msgid "Dependency information"
37597 msgstr "מידע תלויות"
37598
37599 #: src/support/debug.cpp:59
37600 msgid "LyX Insets"
37601 msgstr ""
37602
37603 #: src/support/debug.cpp:60
37604 msgid "Files used by LyX"
37605 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37606
37607 #: src/support/debug.cpp:61
37608 msgid "Workarea events"
37609 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37610
37611 #: src/support/debug.cpp:62
37612 #, fuzzy
37613 msgid "Clipboard handling"
37614 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37615
37616 #: src/support/debug.cpp:63
37617 msgid "Graphics conversion and loading"
37618 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37619
37620 #: src/support/debug.cpp:64
37621 msgid "Change tracking"
37622 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37623
37624 #: src/support/debug.cpp:65
37625 msgid "External template/inset messages"
37626 msgstr ""
37627
37628 #: src/support/debug.cpp:66
37629 msgid "RowPainter profiling"
37630 msgstr ""
37631
37632 #: src/support/debug.cpp:67
37633 msgid "Scrolling debugging"
37634 msgstr ""
37635
37636 #: src/support/debug.cpp:68
37637 msgid "Math macros"
37638 msgstr "מקרו מתמטיים"
37639
37640 #: src/support/debug.cpp:69
37641 msgid "RTL/Bidi"
37642 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37643
37644 #: src/support/debug.cpp:70
37645 msgid "Locale/Internationalisation"
37646 msgstr ""
37647
37648 #: src/support/debug.cpp:71
37649 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37650 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37651
37652 #: src/support/debug.cpp:72
37653 msgid "Find and replace mechanism"
37654 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37655
37656 #: src/support/debug.cpp:73
37657 msgid "Developers' general debug messages"
37658 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37659
37660 #: src/support/debug.cpp:74
37661 msgid "All debugging messages"
37662 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37663
37664 #: src/support/debug.cpp:153
37665 #, c-format
37666 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37667 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37668
37669 #: src/support/lassert.cpp:60
37670 #, c-format
37671 msgid ""
37672 "Assertion %1$s violated in\n"
37673 "file: %2$s, line: %3$s"
37674 msgstr ""
37675
37676 #: src/support/lassert.cpp:70
37677 msgid ""
37678 "It should be safe to continue, but you\n"
37679 "may wish to save your work and restart LyX."
37680 msgstr ""
37681
37682 #: src/support/lassert.cpp:73
37683 msgid "Warning!"
37684 msgstr "אזהרה!"
37685
37686 #: src/support/lassert.cpp:80
37687 msgid ""
37688 "There has been an error with this document.\n"
37689 "LyX will attempt to close it safely."
37690 msgstr ""
37691
37692 #: src/support/lassert.cpp:83
37693 #, fuzzy
37694 msgid "Buffer Error!"
37695 msgstr "שגיאת קריאה"
37696
37697 #: src/support/lassert.cpp:90
37698 msgid ""
37699 "LyX has encountered an application error\n"
37700 "and will now shut down."
37701 msgstr ""
37702
37703 #: src/support/lassert.cpp:93
37704 #, fuzzy
37705 msgid "Fatal Exception!"
37706 msgstr "כותרת טבלה"
37707
37708 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37709 msgid "cc[[unit of measure]]"
37710 msgstr "cc"
37711
37712 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37713 msgid "dd"
37714 msgstr "dd"
37715
37716 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37717 msgid "em"
37718 msgstr "em"
37719
37720 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37721 msgid "ex"
37722 msgstr "ex"
37723
37724 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37725 #, fuzzy
37726 msgid "mu[[unit of measure]]"
37727 msgstr "cc"
37728
37729 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37730 msgid "pc"
37731 msgstr "pc"
37732
37733 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37734 msgid "pt"
37735 msgstr "pt"
37736
37737 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37738 msgid "sp"
37739 msgstr "sp"
37740
37741 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37742 msgid "Text Width %"
37743 msgstr "רוחב טקסט %"
37744
37745 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37746 msgid "Column Width %"
37747 msgstr "רוחב עמודה %"
37748
37749 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37750 msgid "Page Width %"
37751 msgstr "רוחב עמוד %"
37752
37753 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37754 msgid "Line Width %"
37755 msgstr "רוחב שורה%"
37756
37757 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37758 msgid "Text Height %"
37759 msgstr "גובה טקסט %"
37760
37761 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37762 msgid "Page Height %"
37763 msgstr "גובה עמוד %"
37764
37765 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37766 #, fuzzy
37767 msgid "Line Distance %"
37768 msgstr "רוחב שורה%"
37769
37770 #: src/support/os_win32.cpp:494
37771 msgid "System file not found"
37772 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37773
37774 #: src/support/os_win32.cpp:495
37775 msgid ""
37776 "Unable to load shfolder.dll\n"
37777 "Please install."
37778 msgstr ""
37779 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37780 "אנא התקן קובץ זה."
37781
37782 #: src/support/os_win32.cpp:500
37783 msgid "System function not found"
37784 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37785
37786 #: src/support/os_win32.cpp:501
37787 msgid ""
37788 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37789 "Don't know how to proceed. Sorry."
37790 msgstr ""
37791 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37792 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37793
37794 #: src/support/userinfo.cpp:45
37795 msgid "Unknown user"
37796 msgstr "משתמש לא מוכר"
37797
37798 #~ msgid "Version goes here"
37799 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
37800
37801 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37802 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
37803
37804 #~ msgid "&Go!"
37805 #~ msgstr "הפעל!"
37806
37807 #, fuzzy
37808 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
37809 #~ msgstr "משפט #."
37810
37811 #, fuzzy
37812 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
37813 #~ msgstr "מסקנה #."
37814
37815 #, fuzzy
37816 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
37817 #~ msgstr "למה \\thelemma."
37818
37819 #, fuzzy
37820 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
37821 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
37822
37823 #, fuzzy
37824 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
37825 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
37826
37827 #, fuzzy
37828 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
37829 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
37830
37831 #, fuzzy
37832 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
37833 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
37834
37835 #, fuzzy
37836 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
37837 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
37838
37839 #, fuzzy
37840 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
37841 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
37842
37843 #, fuzzy
37844 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
37845 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
37846
37847 #, fuzzy
37848 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
37849 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
37850
37851 #, fuzzy
37852 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
37853 #~ msgstr "הערה \\theremark."
37854
37855 #, fuzzy
37856 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
37857 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
37858
37859 #, fuzzy
37860 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
37861 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
37862
37863 #, fuzzy
37864 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
37865 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
37866
37867 #, fuzzy
37868 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
37869 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
37870
37871 #, fuzzy
37872 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
37873 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
37874
37875 #, fuzzy
37876 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
37877 #~ msgstr "הערה:"
37878
37879 #, fuzzy
37880 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
37881 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
37882
37883 #, fuzzy
37884 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
37885 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
37886
37887 #, fuzzy
37888 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
37889 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
37890
37891 #, fuzzy
37892 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
37893 #~ msgstr "סיכום  \\theconclusion."
37894
37895 #, fuzzy
37896 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
37897 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
37898
37899 #, fuzzy
37900 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
37901 #~ msgstr "שאלה #."
37902
37903 #, c-format
37904 #~ msgid "LyX: %1$s"
37905 #~ msgstr "LyX: %1$s"
37906
37907 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37908 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
37909
37910 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37911 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
37912
37913 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37914 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
37915
37916 #~ msgid ""
37917 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37918 #~ "compilation)"
37919 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
37920
37921 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37922 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
37923
37924 #~ msgid "Auto &begin"
37925 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
37926
37927 #~ msgid "Auto &end"
37928 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
37929
37930 #~ msgid "Cursor movement:"
37931 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
37932
37933 #, fuzzy
37934 #~ msgid "Fname"
37935 #~ msgstr "שם קובץ"
37936
37937 #, fuzzy
37938 #~ msgid "Abbrev"
37939 #~ msgstr "breve"
37940
37941 #~ msgid "Citation-number"
37942 #~ msgstr "מספר מובאה"
37943
37944 #, fuzzy
37945 #~ msgid "Day"
37946 #~ msgstr "תצוגה"
37947
37948 #, fuzzy
37949 #~ msgid "Month"
37950 #~ msgstr "מתמטיקה"
37951
37952 #~ msgid "Subsubparagraph"
37953 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
37954
37955 #~ msgid "Citation-number:"
37956 #~ msgstr "מספר מובאה:"
37957
37958 #~ msgid "Ident-line"
37959 #~ msgstr "הזח שורה"
37960
37961 #~ msgid "Ident-line:"
37962 #~ msgstr "הזח שורה:"
37963
37964 #~ msgid "Citation:"
37965 #~ msgstr "מובאה:"
37966
37967 #~ msgid "Words"
37968 #~ msgstr "מילים"
37969
37970 #~ msgid "Words:"
37971 #~ msgstr "מילים:"
37972
37973 #~ msgid "Figures:"
37974 #~ msgstr "איורים:"
37975
37976 #~ msgid "Tables:"
37977 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
37978
37979 #, fuzzy
37980 #~ msgid "SS-Code"
37981 #~ msgstr "קוד"
37982
37983 #, fuzzy
37984 #~ msgid "SS-Title"
37985 #~ msgstr "כותרת"
37986
37987 #, fuzzy
37988 #~ msgid "CCC-Code"
37989 #~ msgstr "קוד CCC:"
37990
37991 #, fuzzy
37992 #~ msgid "Dscr"
37993 #~ msgstr "הסר"
37994
37995 #, fuzzy
37996 #~ msgid "Orgdiv"
37997 #~ msgstr "div"
37998
37999 #, fuzzy
38000 #~ msgid "Orgname"
38001 #~ msgstr "שמך"
38002
38003 #, fuzzy
38004 #~ msgid "Postcode"
38005 #~ msgstr "הדבק"
38006
38007 #, fuzzy
38008 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38009 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38010
38011 #~ msgid "SGML"
38012 #~ msgstr "SGML"
38013
38014 #~ msgid "Revision History"
38015 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38016
38017 #, fuzzy
38018 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38019 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38020
38021 #~ msgid "What?"
38022 #~ msgstr "מה?"
38023
38024 #~ msgid "DocBook|B"
38025 #~ msgstr "DocBook|B"
38026
38027 #~ msgid "DocBook (XML)"
38028 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38029
38030 #~ msgid ""
38031 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38032 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38033 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38034 #~ "the LaTeX preamble."
38035 #~ msgstr ""
38036 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38037 #~ "ulem מותקנות.\n"
38038 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38039 #~ "LaTeX."
38040
38041 #, c-format
38042 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38043 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38044
38045 #~ msgid "Autosave failed!"
38046 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38047
38048 #, fuzzy
38049 #~ msgid "added text"
38050 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38051
38052 #, fuzzy
38053 #~ msgid ""
38054 #~ "Changed by %1\n"
38055 #~ "\n"
38056 #~ msgstr ""
38057 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38058 #~ "\n"
38059
38060 #, fuzzy
38061 #~ msgid "Change made on %1\n"
38062 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38063
38064 #, c-format
38065 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38066 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38067
38068 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38069 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38070
38071 #, fuzzy
38072 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38073 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38074
38075 #, fuzzy
38076 #~ msgid "&Local databases:"
38077 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38078
38079 #, fuzzy
38080 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38081 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38082
38083 #, fuzzy
38084 #~ msgid "Browse your local directory"
38085 #~ msgstr "No user directory"
38086
38087 #, fuzzy
38088 #~ msgid "Da&tabases"
38089 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38090
38091 #~ msgid "&Add..."
38092 #~ msgstr "הוסף..."
38093
38094 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38095 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38096
38097 #~ msgid "Never Toggled"
38098 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38099
38100 #~ msgid "Other font settings"
38101 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38102
38103 #~ msgid "Always Toggled"
38104 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38105
38106 #~ msgid "&Misc:"
38107 #~ msgstr "שונות:"
38108
38109 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38110 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38111
38112 #~ msgid "&Toggle all"
38113 #~ msgstr "החלף הכל"
38114
38115 #~ msgid "App&ly"
38116 #~ msgstr "החל"
38117
38118 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38119 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38120
38121 #~ msgid "Insert the delimiters"
38122 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38123
38124 #~ msgid "&Insert"
38125 #~ msgstr "הוספה"
38126
38127 #~ msgid "Forma&t:"
38128 #~ msgstr "פורמט:"
38129
38130 #~ msgid "Use &default placement"
38131 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38132
38133 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38134 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38135
38136 #~ msgid "Information Name:"
38137 #~ msgstr "שם המידע:"
38138
38139 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38140 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38141
38142 #, fuzzy
38143 #~ msgid "Lan&guage default"
38144 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
38145
38146 #, fuzzy
38147 #~ msgid "Othe&r:"
38148 #~ msgstr "אחר:"
38149
38150 #~ msgid "&Subject:"
38151 #~ msgstr "נושא:"
38152
38153 #~ msgid "C&enter"
38154 #~ msgstr "מ&רכז"
38155
38156 #~ msgid "&Phantom"
38157 #~ msgstr "פאנטום"
38158
38159 #~ msgid "Enable"
38160 #~ msgstr "הפעל"
38161
38162 #~ msgid "&Date format:"
38163 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38164
38165 #~ msgid "Date format for strftime output"
38166 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38167
38168 #~ msgid ""
38169 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38170 #~ "quality of fonts"
38171 #~ msgstr ""
38172 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38173 #~ "המסך"
38174
38175 #~ msgid "Close this dialog"
38176 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38177
38178 #, fuzzy
38179 #~ msgid "Change bars"
38180 #~ msgstr "שינויים"
38181
38182 #, fuzzy
38183 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38184 #~ msgstr "צורת הגופן"
38185
38186 #, fuzzy
38187 #~ msgid "Begin frontmatter"
38188 #~ msgstr "צורת הגופן"
38189
38190 #, fuzzy
38191 #~ msgid "End frontmatter"
38192 #~ msgstr "צורת הגופן"
38193
38194 #, fuzzy
38195 #~ msgid "Foot to End"
38196 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38197
38198 #, fuzzy
38199 #~ msgid "literate"
38200 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38201
38202 #, fuzzy
38203 #~ msgid "charstyles"
38204 #~ msgstr "סגנון"
38205
38206 #~ msgid "Time"
38207 #~ msgstr "זמן"
38208
38209 #, fuzzy
38210 #~ msgid "Natbibapa"
38211 #~ msgstr "&Natbib"
38212
38213 #, fuzzy
38214 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38215 #~ msgstr "משפט"
38216
38217 #, fuzzy
38218 #~ msgid "theorems"
38219 #~ msgstr "משפט"
38220
38221 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38222 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38223
38224 #, fuzzy
38225 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38226 #~ msgstr "יפנית"
38227
38228 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38229 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38230
38231 #, fuzzy
38232 #~ msgid "Text Style|x"
38233 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38234
38235 #, fuzzy
38236 #~ msgid "Path|P"
38237 #~ msgstr "תיקיות"
38238
38239 #, fuzzy
38240 #~ msgid "Class|C"
38241 #~ msgstr "סגור|ס"
38242
38243 #, fuzzy
38244 #~ msgid "File Revision|R"
38245 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38246
38247 #, fuzzy
38248 #~ msgid "Revision Author|A"
38249 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38250
38251 #, fuzzy
38252 #~ msgid "Revision Date|D"
38253 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38254
38255 #, fuzzy
38256 #~ msgid "Revision Time|i"
38257 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38258
38259 #, fuzzy
38260 #~ msgid "Document Info|D"
38261 #~ msgstr "מסמך|מ"
38262
38263 #~ msgid "Text Style|T"
38264 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38265
38266 #~ msgid "List / TOC|i"
38267 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38268
38269 #~ msgid "Apply last"
38270 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38271
38272 #~ msgid "Set top line"
38273 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38274
38275 #~ msgid "Set bottom line"
38276 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38277
38278 #~ msgid "Set left line"
38279 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38280
38281 #~ msgid ""
38282 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38283 #~ "properly installed"
38284 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38285
38286 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38287 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38288
38289 #~ msgid "Nothing to index!"
38290 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38291
38292 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38293 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38294
38295 #~ msgid "Character set"
38296 #~ msgstr "סט תווים"
38297
38298 #~ msgid "Underbar"
38299 #~ msgstr "קו תחתי"
38300
38301 #~ msgid "Wavy underbar"
38302 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38303
38304 #~ msgid "No color"
38305 #~ msgstr "ללא צבע"
38306
38307 #~ msgid "Text Style"
38308 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38309
38310 #~ msgid "Press button to check validity..."
38311 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38312
38313 #~ msgid "None (no fontenc)"
38314 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38315
38316 #~ msgid "Float Placement"
38317 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38318
38319 #, fuzzy
38320 #~ msgid "unknown"
38321 #~ msgstr "לא ידוע"
38322
38323 #, fuzzy
38324 #~ msgid "shortcut"
38325 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38326
38327 #, fuzzy
38328 #~ msgid "shortcuts"
38329 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38330
38331 #~ msgid "lyxrc"
38332 #~ msgstr "lyxrc"
38333
38334 #, fuzzy
38335 #~ msgid "package"
38336 #~ msgstr "רווח"
38337
38338 #, fuzzy
38339 #~ msgid "menu"
38340 #~ msgstr "mu"
38341
38342 #, fuzzy
38343 #~ msgid "icon"
38344 #~ msgstr "cong"
38345
38346 #, fuzzy
38347 #~ msgid "buffer"
38348 #~ msgstr "כחול"
38349
38350 #, fuzzy
38351 #~ msgid "lyxinfo"
38352 #~ msgstr "liminf"
38353
38354 #, fuzzy
38355 #~ msgid "Info Inset Settings"
38356 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38357
38358 #, fuzzy
38359 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38360 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38361
38362 #, fuzzy
38363 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38364 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38365
38366 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38367 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38368
38369 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38370 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38371
38372 #~ msgid "C&aption:"
38373 #~ msgstr "&כיתוב:"
38374
38375 #~ msgid "La&bel:"
38376 #~ msgstr "&תווית:"
38377
38378 #, fuzzy
38379 #~ msgid " et al."
38380 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38381
38382 #, fuzzy
38383 #~ msgid "/"
38384 #~ msgstr "_/"
38385
38386 #, fuzzy
38387 #~ msgid "ed."
38388 #~ msgstr "אדום"
38389
38390 #, fuzzy
38391 #~ msgid "no."
38392 #~ msgstr "בטל"
38393
38394 #~ msgid "in"
38395 #~ msgstr "in"
38396
38397 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38398 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38399 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38400
38401 #~ msgid "Documents|#o#O"
38402 #~ msgstr "מסמכים"
38403
38404 #~ msgid "Templates|#T#t"
38405 #~ msgstr "תבניות"
38406
38407 #~ msgid "Examples|#E#e"
38408 #~ msgstr "דוגמאות"
38409
38410 #, fuzzy
38411 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38412 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38413
38414 #~ msgid "&Clipping"
38415 #~ msgstr "הצמדה"
38416
38417 #, fuzzy
38418 #~ msgid "Caption: "
38419 #~ msgstr "כותרת:"
38420
38421 #, fuzzy
38422 #~ msgid "Author Note: "
38423 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38424
38425 #, fuzzy
38426 #~ msgid "ACM Volume: "
38427 #~ msgstr "כרך"
38428
38429 #, fuzzy
38430 #~ msgid "ACM Number: "
38431 #~ msgstr "אין מספר"
38432
38433 #, fuzzy
38434 #~ msgid "ACM Article: "
38435 #~ msgstr "אנכי"
38436
38437 #, fuzzy
38438 #~ msgid "ACM Month: "
38439 #~ msgstr "מתמטיקה"
38440
38441 #, fuzzy
38442 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38443 #~ msgstr "יפנית"
38444
38445 #~ msgid "    "
38446 #~ msgstr "    "
38447
38448 #, fuzzy
38449 #~ msgid "Use &minted"
38450 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38451
38452 #, fuzzy
38453 #~ msgid "Number floats by chapter"
38454 #~ msgstr "מספר עותקים"
38455
38456 #, fuzzy
38457 #~ msgid "Number floats by section"
38458 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38459
38460 #, fuzzy
38461 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38462 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38463
38464 #~ msgid "&Key:"
38465 #~ msgstr "מפתח:"
38466
38467 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38468 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38469
38470 #~ msgid "&Default (numerical)"
38471 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38472
38473 #~ msgid ""
38474 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38475 #~ "parameters in document class options."
38476 #~ msgstr ""
38477 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38478 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38479
38480 #~ msgid "&Natbib"
38481 #~ msgstr "&Natbib"
38482
38483 #~ msgid "Natbib &style:"
38484 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38485
38486 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38487 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38488
38489 #~ msgid "&Jurabib"
38490 #~ msgstr "&Jurabib"
38491
38492 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38493 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38494
38495 #~ msgid "Databa&ses"
38496 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38497
38498 #, fuzzy
38499 #~ msgid "&Search Citation"
38500 #~ msgstr "חפש מובאה"
38501
38502 #~ msgid "Searc&h:"
38503 #~ msgstr "חיפוש:"
38504
38505 #~ msgid ""
38506 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38507 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38508
38509 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38510 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38511
38512 #~ msgid "&Search"
38513 #~ msgstr "חיפוש"
38514
38515 #, fuzzy
38516 #~ msgid "Search &field:"
38517 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38518
38519 #, fuzzy
38520 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38521 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38522
38523 #~ msgid "Text to place before citation"
38524 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38525
38526 #~ msgid "Text to place after citation"
38527 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38528
38529 #~ msgid "List all authors"
38530 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38531
38532 #, fuzzy
38533 #~ msgid "&Full author list"
38534 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38535
38536 #~ msgid "Force upper case in citation"
38537 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38538
38539 #~ msgid "&Size:"
38540 #~ msgstr "גודל:"
38541
38542 #~ msgid "&Email"
38543 #~ msgstr "דוא\"ל"
38544
38545 #~ msgid "&File"
38546 #~ msgstr "קובץ"
38547
38548 #~ msgid "&Description:"
38549 #~ msgstr "&תיאור:"
38550
38551 #~ msgid "&Zoom %:"
38552 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38553
38554 #~ msgid "La&bels in:"
38555 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38556
38557 #, fuzzy
38558 #~ msgid "&References"
38559 #~ msgstr "הפניות"
38560
38561 #, fuzzy
38562 #~ msgid "Fil&ter:"
38563 #~ msgstr "קובץ:"
38564
38565 #~ msgid "&Sort"
38566 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38567
38568 #, fuzzy
38569 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38570 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38571
38572 #, fuzzy
38573 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38574 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38575
38576 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38577 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38578
38579 #, fuzzy
38580 #~ msgid "Default (basic)"
38581 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38582
38583 #, fuzzy
38584 #~ msgid "Citation engine"
38585 #~ msgstr "מובאה"
38586
38587 #, fuzzy
38588 #~ msgid "Jurabib"
38589 #~ msgstr "&Jurabib"
38590
38591 #~ msgid "Example:"
38592 #~ msgstr "דוגמה:"
38593
38594 #~ msgid "Examples:"
38595 #~ msgstr "דוגמאות:"
38596
38597 #~ msgid "Subexample:"
38598 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38599
38600 #, fuzzy
38601 #~ msgid "Natbib"
38602 #~ msgstr "&Natbib"
38603
38604 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38605 #~ msgstr "מירכאות"
38606
38607 #~ msgid "Single Quote|S"
38608 #~ msgstr "גרשיים"
38609
38610 #~ msgid "Styles"
38611 #~ msgstr "סגנון"
38612
38613 #~ msgid ""
38614 #~ "Today's date.\n"
38615 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38616 #~ msgstr ""
38617 #~ "התאריך של היום.\n"
38618 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38619
38620 #~ msgid "Plain text (image)"
38621 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38622
38623 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38624 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38625
38626 #~ msgid "date command"
38627 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38628
38629 #~ msgid "PSTEX"
38630 #~ msgstr "PSTEX"
38631
38632 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38633 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38634
38635 #~ msgid "Change: "
38636 #~ msgstr "שינוי: "
38637
38638 #~ msgid " at "
38639 #~ msgstr "בתוך "
38640
38641 #, fuzzy
38642 #~ msgid "Conversion Failed!"
38643 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38644
38645 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38646 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38647
38648 #~ msgid "``text''"
38649 #~ msgstr "“טקסט”"
38650
38651 #~ msgid "''text''"
38652 #~ msgstr "”טקסט”"
38653
38654 #~ msgid ",,text``"
38655 #~ msgstr "„טקסט“"
38656
38657 #~ msgid ",,text''"
38658 #~ msgstr "„טקסט”"
38659
38660 #~ msgid "<<text>>"
38661 #~ msgstr "«טקסט»"
38662
38663 #~ msgid ">>text<<"
38664 #~ msgstr "»טקסט«"
38665
38666 #~ msgid "pLaTeX"
38667 #~ msgstr "pLaTeX"
38668
38669 #~ msgid "Jump back"
38670 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38671
38672 #~ msgid "Jump to label"
38673 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38674
38675 #~ msgid "Character: "
38676 #~ msgstr "תו:"
38677
38678 #~ msgid "LaTeX Source"
38679 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38680
38681 #~ msgid "DocBook Source"
38682 #~ msgstr "DocBook Source"
38683
38684 #, fuzzy
38685 #~ msgid " (version control, locking)"
38686 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38687
38688 #, fuzzy
38689 #~ msgid " (version control)"
38690 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38691
38692 #~ msgid " (changed)"
38693 #~ msgstr "(שונה)"
38694
38695 #~ msgid " (read only)"
38696 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38697
38698 #, fuzzy
38699 #~ msgid "External material"
38700 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38701
38702 #, fuzzy
38703 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38704 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
38705
38706 #, fuzzy
38707 #~ msgid "Missing included file"
38708 #~ msgstr "כלול קובץ"
38709
38710 #, fuzzy
38711 #~ msgid "DVI-PS Options"
38712 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38713
38714 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38715 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38716
38717 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38718 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38719
38720 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38721 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38722
38723 #~ msgid "&Longtable"
38724 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38725
38726 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38727 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38728
38729 #, fuzzy
38730 #~ msgid "Top Line|n"
38731 #~ msgstr "קו עליון"
38732
38733 #, fuzzy
38734 #~ msgid "Bottom Line|i"
38735 #~ msgstr "קו תחתון"
38736
38737 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38738 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38739
38740 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38741 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38742
38743 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38744 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38745
38746 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38747 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38748
38749 #~ msgid "Printer Command Options"
38750 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
38751
38752 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38753 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
38754
38755 #~ msgid "Option used to print to a file."
38756 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
38757
38758 #~ msgid "Print to &file:"
38759 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
38760
38761 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38762 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
38763
38764 #~ msgid "Set &printer:"
38765 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
38766
38767 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38768 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
38769
38770 #, fuzzy
38771 #~ msgid "Spool &printer:"
38772 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
38773
38774 #, fuzzy
38775 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38776 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
38777
38778 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38779 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
38780
38781 #~ msgid "Re&verse pages:"
38782 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
38783
38784 #~ msgid "&Number of copies:"
38785 #~ msgstr "מספר עותקים:"
38786
38787 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38788 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
38789
38790 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38791 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
38792
38793 #~ msgid "Co&llated:"
38794 #~ msgstr "אסוף:"
38795
38796 #~ msgid "Pa&ge range:"
38797 #~ msgstr "טווח עמודים:"
38798
38799 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38800 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
38801
38802 #~ msgid "&Odd pages:"
38803 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
38804
38805 #~ msgid "&Even pages:"
38806 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
38807
38808 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38809 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
38810
38811 #~ msgid "E&xtra options:"
38812 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
38813
38814 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38815 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
38816
38817 #~ msgid ""
38818 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38819 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38820 #~ "your printers."
38821 #~ msgstr ""
38822 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
38823 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
38824
38825 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38826 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
38827
38828 #~ msgid "Name of the default printer"
38829 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
38830
38831 #~ msgid "Default &printer:"
38832 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38833
38834 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38835 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
38836
38837 #~ msgid "Pages"
38838 #~ msgstr "עמודים"
38839
38840 #~ msgid "Page number to print from"
38841 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
38842
38843 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38844 #~ msgstr "עד עמוד"
38845
38846 #~ msgid "Page number to print to"
38847 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
38848
38849 #~ msgid "Print all pages"
38850 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
38851
38852 #~ msgid "Fro&m"
38853 #~ msgstr "מעמוד"
38854
38855 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38856 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
38857
38858 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38859 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38860
38861 #~ msgid "Print in reverse order"
38862 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38863
38864 #~ msgid "Re&verse order"
38865 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38866
38867 #~ msgid "Copie&s"
38868 #~ msgstr "עותקים"
38869
38870 #~ msgid "Number of copies"
38871 #~ msgstr "מספר עותקים"
38872
38873 #~ msgid "Collate copies"
38874 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38875
38876 #~ msgid "&Collate"
38877 #~ msgstr "אסוף"
38878
38879 #~ msgid "Send output to the printer"
38880 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38881
38882 #~ msgid "P&rinter:"
38883 #~ msgstr "מדפסת:"
38884
38885 #~ msgid "Send output to the given printer"
38886 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38887
38888 #~ msgid "Send output to a file"
38889 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38890
38891 #~ msgid "Print...|P"
38892 #~ msgstr "הדפס|ד"
38893
38894 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38895 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38896
38897 #~ msgid ""
38898 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38899 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38900 #~ msgstr ""
38901 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38902 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38903
38904 #~ msgid "Print document failed"
38905 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38906
38907 #~ msgid "Unknown document class"
38908 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38909
38910 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38911 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38912
38913 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38914 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38915
38916 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38917 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38918
38919 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38920 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38921
38922 #~ msgid "Included File Invalid"
38923 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38924
38925 #~ msgid ""
38926 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38927 #~ "  %1$s\n"
38928 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38929 #~ msgstr ""
38930 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38931 #~ "  %1$s\n"
38932 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38933
38934 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38935 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38936
38937 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38938 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38939
38940 #~ msgid ""
38941 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38942 #~ "environment variable PRINTER."
38943 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38944
38945 #~ msgid "The option to print only even pages."
38946 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38947
38948 #~ msgid ""
38949 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38950 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38951 #~ msgstr ""
38952 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38953 #~ "שיודפס."
38954
38955 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38956 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
38957
38958 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38959 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38960
38961 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38962 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38963
38964 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38965 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38966
38967 #~ msgid ""
38968 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38969 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38970 #~ "and arguments."
38971 #~ msgstr ""
38972 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38973 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
38974
38975 #~ msgid "Black"
38976 #~ msgstr "שחור"
38977
38978 #~ msgid "White"
38979 #~ msgstr "לבן"
38980
38981 #~ msgid "Red"
38982 #~ msgstr "אדום"
38983
38984 #~ msgid "Green"
38985 #~ msgstr "ירוק"
38986
38987 #~ msgid "Blue"
38988 #~ msgstr "כחול"
38989
38990 #~ msgid "Cyan"
38991 #~ msgstr "ציאן"
38992
38993 #~ msgid "Magenta"
38994 #~ msgstr "מגנטה"
38995
38996 #~ msgid "Yellow"
38997 #~ msgstr "צהוב"
38998
38999 #~ msgid "Printer"
39000 #~ msgstr "מדפסת"
39001
39002 #~ msgid "Print Document"
39003 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39004
39005 #~ msgid "Print to file"
39006 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39007
39008 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39009 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39010
39011 #~ msgid "Document &class"
39012 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39013
39014 #, fuzzy
39015 #~ msgid "Scaling"
39016 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39017
39018 #, fuzzy
39019 #~ msgid "&Vertical factor:"
39020 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39021
39022 #, fuzzy
39023 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39024 #~ msgstr "קו אופקי"
39025
39026 #, fuzzy
39027 #~ msgid "Rotation"
39028 #~ msgstr "צורת רישום"
39029
39030 #, fuzzy
39031 #~ msgid "&Rotation:"
39032 #~ msgstr "צורת רישום"
39033
39034 #~ msgid ""
39035 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39036 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39037
39038 #~ msgid "Enable &RTL support"
39039 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39040
39041 #~ msgid "Forward search"
39042 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39043
39044 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39045 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39046
39047 #, fuzzy
39048 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39049 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39050
39051 #~ msgid "Separator"
39052 #~ msgstr "מפריד"
39053
39054 #~ msgid "--Separator--"
39055 #~ msgstr "--מפריד--"
39056
39057 #, fuzzy
39058 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39059 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39060
39061 #, fuzzy
39062 #~ msgid "Lists"
39063 #~ msgstr "רשימה"
39064
39065 #, fuzzy
39066 #~ msgid "EndOfSlide"
39067 #~ msgstr "כלול קובץ"
39068
39069 #~ msgid "TeX Code|X"
39070 #~ msgstr "קוד TeX"
39071
39072 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39073 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39074
39075 #, fuzzy
39076 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39077 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39078
39079 #, fuzzy
39080 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39081 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39082
39083 #, fuzzy
39084 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39085 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39086
39087 #, fuzzy
39088 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39089 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39090
39091 #~ msgid "Sco&pe"
39092 #~ msgstr "תחום"
39093
39094 #, fuzzy
39095 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39096 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39097
39098 #, fuzzy
39099 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39100 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39101
39102 #, fuzzy
39103 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39104 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39105
39106 #, fuzzy
39107 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39108 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39109
39110 #, fuzzy
39111 #~ msgid "Alternative theorem string"
39112 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39113
39114 #, fuzzy
39115 #~ msgid "End Multiple Columns"
39116 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39117
39118 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39119 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39120
39121 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39122 #~ msgstr "he"
39123
39124 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39125 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39126
39127 #~ msgid "Use AMS &math package"
39128 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39129
39130 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39131 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39132
39133 #~ msgid "Use &esint package"
39134 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39135
39136 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39137 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39138
39139 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39140 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39141
39142 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39143 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39144
39145 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39146 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39147
39148 #~ msgid "Use mh&chem package"
39149 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39150
39151 #~ msgid "&First:"
39152 #~ msgstr "ראשונה:"
39153
39154 #, fuzzy
39155 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39156 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39157
39158 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39159 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39160
39161 #~ msgid ""
39162 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39163 #~ "actually to print."
39164 #~ msgstr ""
39165 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39166 #~ "האמיתית."
39167
39168 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39169 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39170
39171 #~ msgid "Table w&idth:"
39172 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39173
39174 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39175 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39176
39177 #, fuzzy
39178 #~ msgid "institute mark"
39179 #~ msgstr "מכון"
39180
39181 #~ msgid "Fig. ---"
39182 #~ msgstr "איור. ---"
39183
39184 #, fuzzy
39185 #~ msgid "Institute mark"
39186 #~ msgstr "מכון"
39187
39188 #, fuzzy
39189 #~ msgid "Maintext"
39190 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39191
39192 #, fuzzy
39193 #~ msgid "Space:"
39194 #~ msgstr "רווח"
39195
39196 #, fuzzy
39197 #~ msgid "Close Section"
39198 #~ msgstr "בחירה"
39199
39200 #~ msgid "Table Caption"
39201 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39202
39203 #, fuzzy
39204 #~ msgid "Settings...|g"
39205 #~ msgstr "הגדרות..."
39206
39207 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39208 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39209
39210 #~ msgid "Braille Manual|B"
39211 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39212
39213 #, fuzzy
39214 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39215 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39216
39217 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39218 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39219
39220 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39221 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39222
39223 #~ msgid "Rotate cell"
39224 #~ msgstr "סובב תא"
39225
39226 #, fuzzy
39227 #~ msgid "AMS arrows"
39228 #~ msgstr "חצים - AMS"
39229
39230 #, fuzzy
39231 #~ msgid "AMS relations"
39232 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39233
39234 #, fuzzy
39235 #~ msgid "AMS operators"
39236 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39237
39238 #, fuzzy
39239 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39240 #~ msgstr "שונות - AMS"
39241
39242 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39243 #~ msgstr "שונות - AMS"
39244
39245 #~ msgid "AMS Arrows"
39246 #~ msgstr "חצים - AMS"
39247
39248 #~ msgid "AMS Relations"
39249 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39250
39251 #~ msgid "AMS Operators"
39252 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39253
39254 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39255 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39256
39257 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39258 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39259
39260 #~ msgid "Specify the default paper size."
39261 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39262
39263 #~ msgid "Memory problem"
39264 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39265
39266 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39267 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39268
39269 #, fuzzy
39270 #~ msgid " (unknown)"
39271 #~ msgstr "לא ידוע"
39272
39273 #, fuzzy
39274 #~ msgid "List of Graphics"
39275 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39276
39277 #, fuzzy
39278 #~ msgid "List of Equations"
39279 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39280
39281 #, fuzzy
39282 #~ msgid "List of Index Entries"
39283 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39284
39285 #, fuzzy
39286 #~ msgid "List of Marginal notes"
39287 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39288
39289 #, fuzzy
39290 #~ msgid "List of Notes"
39291 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39292
39293 #, fuzzy
39294 #~ msgid "List of Citations"
39295 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39296
39297 #~ msgid "List of Branches"
39298 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39299
39300 #~ msgid "List of Changes"
39301 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39302
39303 #, fuzzy
39304 #~ msgid "Automatic help"
39305 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39306
39307 #~ msgid "Session"
39308 #~ msgstr "הפעלה"
39309
39310 #, fuzzy
39311 #~ msgid "elsewhere"
39312 #~ msgstr "אתחל"
39313
39314 #, fuzzy
39315 #~ msgid "&Output Format:"
39316 #~ msgstr "הפלט ריק"
39317
39318 #, fuzzy
39319 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39320 #~ msgstr "משפט #."
39321
39322 #, fuzzy
39323 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39324 #~ msgstr "מסקנה #."
39325
39326 #, fuzzy
39327 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39328 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39329
39330 #, fuzzy
39331 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39332 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39333
39334 #, fuzzy
39335 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39336 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39337
39338 #, fuzzy
39339 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39340 #~ msgstr "הגדרה #."
39341
39342 #, fuzzy
39343 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39344 #~ msgstr "בעיה #."
39345
39346 #, fuzzy
39347 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39348 #~ msgstr "תרגיל #."
39349
39350 #, fuzzy
39351 #~ msgid "Remark \\theremark"
39352 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39353
39354 #, fuzzy
39355 #~ msgid "Case \\thecase"
39356 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39357
39358 #, fuzzy
39359 #~ msgid "Question \\thequestion"
39360 #~ msgstr "שאלה #."
39361
39362 #, fuzzy
39363 #~ msgid "Note \\thenote"
39364 #~ msgstr "הערה:"
39365
39366 #~ msgid "&New:"
39367 #~ msgstr "&חדש:"
39368
39369 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39370 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39371
39372 #, fuzzy
39373 #~ msgid "Preface:"
39374 #~ msgstr "העדפות"
39375
39376 #, fuzzy
39377 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39378 #~ msgstr "מכון"
39379
39380 #, fuzzy
39381 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39382 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39383
39384 #~ msgid "branch"
39385 #~ msgstr "ענף"
39386
39387 #~ msgid ""
39388 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39389 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39390 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39391 #~ msgstr ""
39392 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39393 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39394 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39395
39396 #~ msgid "Layout|L"
39397 #~ msgstr "תצורה|צ"
39398
39399 #~ msgid "Documents|D"
39400 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39401
39402 #~ msgid "New from Template...|T"
39403 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39404
39405 #~ msgid "Revert|R"
39406 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39407
39408 #~ msgid "Redo|d"
39409 #~ msgstr "בצע שוב"
39410
39411 #~ msgid "Cut|C"
39412 #~ msgstr "גזור"
39413
39414 #~ msgid "Paste|a"
39415 #~ msgstr "הדבק"
39416
39417 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39418 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39419
39420 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39421 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39422
39423 #~ msgid "Tabular|T"
39424 #~ msgstr "טבלה|ט"
39425
39426 #~ msgid "Thesaurus..."
39427 #~ msgstr "אגרון..."
39428
39429 #, fuzzy
39430 #~ msgid "Statistics...|i"
39431 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39432
39433 #~ msgid "Change Tracking|g"
39434 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39435
39436 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39437 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39438
39439 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39440 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39441
39442 #~ msgid "Line Bottom|B"
39443 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39444
39445 #~ msgid "Line Left|L"
39446 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39447
39448 #~ msgid "Delete Row|w"
39449 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39450
39451 #~ msgid "Copy Row"
39452 #~ msgstr "העתק שורה"
39453
39454 #~ msgid "Swap Rows"
39455 #~ msgstr "החלף שורות"
39456
39457 #~ msgid "Delete Column|D"
39458 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39459
39460 #~ msgid "Copy Column"
39461 #~ msgstr "העתק עמודה"
39462
39463 #~ msgid "Swap Columns"
39464 #~ msgstr "החלף עמודה"
39465
39466 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39467 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39468
39469 #~ msgid "Alignment|A"
39470 #~ msgstr "יישור"
39471
39472 #~ msgid "Add Row|R"
39473 #~ msgstr "הוסף שורה"
39474
39475 #~ msgid "Add Column|C"
39476 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39477
39478 #~ msgid "Special Character|S"
39479 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39480
39481 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39482 #~ msgstr "הפניה..."
39483
39484 #~ msgid "Index Entry|I"
39485 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39486
39487 #~ msgid "URL...|U"
39488 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39489
39490 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39491 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39492
39493 #~ msgid "TeX Code|T"
39494 #~ msgstr "קוד TeX"
39495
39496 #~ msgid "Minipage|p"
39497 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39498
39499 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39500 #~ msgstr "טבלה..."
39501
39502 #~ msgid "Floats|a"
39503 #~ msgstr "אובייקט צף"
39504
39505 #~ msgid "Include File...|d"
39506 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39507
39508 #~ msgid "Insert File|e"
39509 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39510
39511 #~ msgid "External Material...|x"
39512 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39513
39514 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39515 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39516
39517 #~ msgid "Protected Space|r"
39518 #~ msgstr "רווח מוגן"
39519
39520 #~ msgid "Vertical Space..."
39521 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39522
39523 #, fuzzy
39524 #~ msgid "Protected Dash|D"
39525 #~ msgstr "רווח מוגן"
39526
39527 #~ msgid "Single Quote|Q"
39528 #~ msgstr "גרשיים"
39529
39530 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39531 #~ msgstr "מירכאות"
39532
39533 #~ msgid "Horizontal Line"
39534 #~ msgstr "קו אופקי"
39535
39536 #~ msgid "Font Change|o"
39537 #~ msgstr "שנה גופן"
39538
39539 #~ msgid "Math Normal Font"
39540 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39541
39542 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39543 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39544
39545 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39546 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39547
39548 #~ msgid "Math Roman Family"
39549 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39550
39551 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39552 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39553
39554 #~ msgid "Math Bold Series"
39555 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39556
39557 #~ msgid "Text Normal Font"
39558 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39559
39560 #~ msgid "Floatflt Figure"
39561 #~ msgstr "איור צף"
39562
39563 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39564 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39565
39566 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39567 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39568
39569 #~ msgid "Character...|C"
39570 #~ msgstr "תו...|ת"
39571
39572 #~ msgid "Paragraph...|P"
39573 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39574
39575 #~ msgid "Document...|D"
39576 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39577
39578 #~ msgid "Tabular...|T"
39579 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39580
39581 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39582 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39583
39584 #~ msgid "Noun Style|N"
39585 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39586
39587 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39588 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39589
39590 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39591 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39592
39593 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39594 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39595
39596 #~ msgid "Update|U"
39597 #~ msgstr "עדכן"
39598
39599 #~ msgid "TeX Information|X"
39600 #~ msgstr "מידע על TeX"
39601
39602 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39603 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39604
39605 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39606 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39607
39608 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39609 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39610
39611 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39612 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39613
39614 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39615 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39616
39617 #~ msgid "Extended Features|E"
39618 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39619
39620 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39621 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39622
39623 #~ msgid "Preferences..."
39624 #~ msgstr "העדפות..."
39625
39626 #~ msgid "Quit LyX"
39627 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39628
39629 #~ msgid "%1$d words checked."
39630 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39631
39632 #~ msgid "One word checked."
39633 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39634
39635 #~ msgid "Spelling check completed"
39636 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39637
39638 #, fuzzy
39639 #~ msgid "Search text is empty!"
39640 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39641
39642 #~ msgid ""
39643 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39644 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39645 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39646 #~ msgstr "ly"
39647
39648 #, fuzzy
39649 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
39650 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39651
39652 #, fuzzy
39653 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39654 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39655
39656 #, fuzzy
39657 #~ msgid "greyedout"
39658 #~ msgstr "באפור"
39659
39660 #, fuzzy
39661 #~ msgid "&Use babel"
39662 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39663
39664 #, fuzzy
39665 #~ msgid "Flex:Institute"
39666 #~ msgstr "מכון"
39667
39668 #, fuzzy
39669 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39670 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39671
39672 #, fuzzy
39673 #~ msgid "chart"
39674 #~ msgstr "hat"
39675
39676 #, fuzzy
39677 #~ msgid "graph"
39678 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39679
39680 #, fuzzy
39681 #~ msgid "Flex:Alert"
39682 #~ msgstr "Vert"
39683
39684 #, fuzzy
39685 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39686 #~ msgstr "אנכי"
39687
39688 #, fuzzy
39689 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39690 #~ msgstr "כיוון הדף"
39691
39692 #, fuzzy
39693 #~ msgid "Flex:Firstname"
39694 #~ msgstr "שם קובץ"
39695
39696 #, fuzzy
39697 #~ msgid "Flex:Fname"
39698 #~ msgstr "שם קובץ"
39699
39700 #, fuzzy
39701 #~ msgid "Flex:Surname"
39702 #~ msgstr "שם קובץ"
39703
39704 #, fuzzy
39705 #~ msgid "Flex:Filename"
39706 #~ msgstr "שם קובץ"
39707
39708 #, fuzzy
39709 #~ msgid "Flex:Literal"
39710 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39711
39712 #, fuzzy
39713 #~ msgid "Flex:Emph"
39714 #~ msgstr "&מיקום:"
39715
39716 #, fuzzy
39717 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39718 #~ msgstr "breve"
39719
39720 #, fuzzy
39721 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39722 #~ msgstr "מספר מובאה"
39723
39724 #, fuzzy
39725 #~ msgid "Flex:Volume"
39726 #~ msgstr "עמודה"
39727
39728 #, fuzzy
39729 #~ msgid "Flex:Day"
39730 #~ msgstr "&מיקום:"
39731
39732 #, fuzzy
39733 #~ msgid "Flex:Month"
39734 #~ msgstr "מתמטיקה"
39735
39736 #, fuzzy
39737 #~ msgid "Flex:Year"
39738 #~ msgstr "&מיקום:"
39739
39740 #, fuzzy
39741 #~ msgid "Flex:ISSN"
39742 #~ msgstr "&מיקום:"
39743
39744 #, fuzzy
39745 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39746 #~ msgstr "קוד"
39747
39748 #, fuzzy
39749 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39750 #~ msgstr "כותרת"
39751
39752 #, fuzzy
39753 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39754 #~ msgstr "קוד CCC:"
39755
39756 #, fuzzy
39757 #~ msgid "Flex:Code"
39758 #~ msgstr "&מיקום:"
39759
39760 #, fuzzy
39761 #~ msgid "Flex:Dscr"
39762 #~ msgstr "&מיקום:"
39763
39764 #, fuzzy
39765 #~ msgid "Flex:Keyword"
39766 #~ msgstr "מילות מפתח"
39767
39768 #, fuzzy
39769 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39770 #~ msgstr "div"
39771
39772 #, fuzzy
39773 #~ msgid "Flex:Orgname"
39774 #~ msgstr "שמך"
39775
39776 #, fuzzy
39777 #~ msgid "Flex:Street"
39778 #~ msgstr "רחוב"
39779
39780 #, fuzzy
39781 #~ msgid "Flex:City"
39782 #~ msgstr "&מיקום:"
39783
39784 #, fuzzy
39785 #~ msgid "Flex:State"
39786 #~ msgstr "מחוז"
39787
39788 #, fuzzy
39789 #~ msgid "Flex:Postcode"
39790 #~ msgstr "הדבק"
39791
39792 #, fuzzy
39793 #~ msgid "Flex:Country"
39794 #~ msgstr "ערך"
39795
39796 #, fuzzy
39797 #~ msgid "Flex:Directory"
39798 #~ msgstr "תיקיות"
39799
39800 #, fuzzy
39801 #~ msgid "Flex:Email"
39802 #~ msgstr "דוא\"ל"
39803
39804 #, fuzzy
39805 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39806 #~ msgstr "מקלדת"
39807
39808 #, fuzzy
39809 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39810 #~ msgstr "Cap"
39811
39812 #, fuzzy
39813 #~ msgid "Flex"
39814 #~ msgstr "קובץ"
39815
39816 #, fuzzy
39817 #~ msgid "Note:Note"
39818 #~ msgstr "הערה:"
39819
39820 #, fuzzy
39821 #~ msgid "Note:Greyedout"
39822 #~ msgstr "באפור"
39823
39824 #, fuzzy
39825 #~ msgid "Box:Shaded"
39826 #~ msgstr "צבועה"
39827
39828 #, fuzzy
39829 #~ msgid "Wrap"
39830 #~ msgstr "עטוף"
39831
39832 #, fuzzy
39833 #~ msgid "Info:menu"
39834 #~ msgstr "mu"
39835
39836 #, fuzzy
39837 #~ msgid "Info:shortcut"
39838 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39839
39840 #, fuzzy
39841 #~ msgid "Info:shortcuts"
39842 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39843
39844 #, fuzzy
39845 #~ msgid "Flex:Endnote"
39846 #~ msgstr "הערה"
39847
39848 #, fuzzy
39849 #~ msgid "Flex:Glosse"
39850 #~ msgstr "סגור"
39851
39852 #, fuzzy
39853 #~ msgid "Flex:Expression"
39854 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39855
39856 #, fuzzy
39857 #~ msgid "Flex:Concepts"
39858 #~ msgstr "אשר"
39859
39860 #, fuzzy
39861 #~ msgid "Flex:Meaning"
39862 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39863
39864 #, fuzzy
39865 #~ msgid "Flex:Noun"
39866 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39867
39868 #~ msgid "Norsk"
39869 #~ msgstr "נורווגית"
39870
39871 #~ msgid "Nynorsk"
39872 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39873
39874 #, fuzzy
39875 #~ msgid "master document[[scope]]"
39876 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39877
39878 #, fuzzy
39879 #~ msgid "Keywordsr"
39880 #~ msgstr "מילות מפתח"
39881
39882 #, fuzzy
39883 #~ msgid "A&vailable indices:"
39884 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39885
39886 #, fuzzy
39887 #~ msgid "All indices"
39888 #~ msgstr "כל הקבצים"
39889
39890 #, fuzzy
39891 #~ msgid "&Ok"
39892 #~ msgstr "אישור"
39893
39894 #, fuzzy
39895 #~ msgid ""
39896 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39897 #~ "lyx2lyx script."
39898 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39899
39900 #~ msgid ""
39901 #~ "The specified document\n"
39902 #~ "%1$s\n"
39903 #~ "could not be read."
39904 #~ msgstr ""
39905 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39906 #~ "%1$s\n"
39907 #~ "לא ניתן לקריאה."
39908
39909 #~ msgid "Could not read document"
39910 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39911
39912 #, fuzzy
39913 #~ msgid "Cannot view URL"
39914 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39915
39916 #, fuzzy
39917 #~ msgid "Height:"
39918 #~ msgstr "אורך:"
39919
39920 #, fuzzy
39921 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39922 #~ msgstr "מכון"
39923
39924 #, fuzzy
39925 #~ msgid "Element:Filename"
39926 #~ msgstr "שם קובץ"
39927
39928 #, fuzzy
39929 #~ msgid "Element:Citation-number"
39930 #~ msgstr "מספר מובאה"
39931
39932 #, fuzzy
39933 #~ msgid "Element:Directory"
39934 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39935
39936 #, fuzzy
39937 #~ msgid "Custom:Endnote"
39938 #~ msgstr "לקוח"
39939
39940 #, fuzzy
39941 #~ msgid "FrmtRef: "
39942 #~ msgstr "הפנייה: "
39943
39944 #, fuzzy
39945 #~ msgid "Middle|d"
39946 #~ msgstr "אמצע|א"
39947
39948 #, fuzzy
39949 #~ msgid "Decimal point:"
39950 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39951
39952 #~ msgid "Screen &DPI:"
39953 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39954
39955 #, fuzzy
39956 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39957 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39958
39959 #, fuzzy
39960 #~ msgid "ColorUi"
39961 #~ msgstr "צבע"
39962
39963 #~ msgid "TheoremTemplate"
39964 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39965
39966 #~ msgid "Theorem #:"
39967 #~ msgstr "משפט #:"
39968
39969 #~ msgid "Lemma #:"
39970 #~ msgstr "למה #:"
39971
39972 #~ msgid "Corollary #:"
39973 #~ msgstr "מסקנה #:"
39974
39975 # לבדוק מה זה
39976 #~ msgid "Proposition #:"
39977 #~ msgstr "הצעה #:"
39978
39979 #~ msgid "Criterion #:"
39980 #~ msgstr "קריטריון #:"
39981
39982 #~ msgid "Fact #:"
39983 #~ msgstr "עובדה #:"
39984
39985 #~ msgid "Axiom #:"
39986 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39987
39988 #~ msgid "Definition #:"
39989 #~ msgstr "הגדרה #:"
39990
39991 #~ msgid "Problem #:"
39992 #~ msgstr "בעיה #:"
39993
39994 #~ msgid "Exercise #:"
39995 #~ msgstr "תרגיל #:"
39996
39997 #~ msgid "Remark #:"
39998 #~ msgstr "הערה #:"
39999
40000 #~ msgid "Claim #:"
40001 #~ msgstr "טענה #:"
40002
40003 #~ msgid "Note #:"
40004 #~ msgstr "הערה #:"
40005
40006 #~ msgid "Case #:"
40007 #~ msgstr "תנאי #:"
40008
40009 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40010 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40011
40012 #, fuzzy
40013 #~ msgid "Overwrite all files?"
40014 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40015
40016 #, fuzzy
40017 #~ msgid "Continue &asking"
40018 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40019
40020 #, fuzzy
40021 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40022 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40023
40024 #, fuzzy
40025 #~ msgid "Thin space"
40026 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40027
40028 #, fuzzy
40029 #~ msgid "Medium space"
40030 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40031
40032 #, fuzzy
40033 #~ msgid "Thick space"
40034 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40035
40036 #, fuzzy
40037 #~ msgid "Negative thin space"
40038 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40039
40040 #, fuzzy
40041 #~ msgid "Negative medium space"
40042 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40043
40044 #, fuzzy
40045 #~ msgid "Negative thick space"
40046 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40047
40048 #, fuzzy
40049 #~ msgid "Inter-word space"
40050 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40051
40052 #~ msgid "Date format"
40053 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40054
40055 #, fuzzy
40056 #~ msgid "Unknown buffer info"
40057 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40058
40059 #, fuzzy
40060 #~ msgid "Preview\t"
40061 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40062
40063 #, fuzzy
40064 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40065 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40066
40067 #, fuzzy
40068 #~ msgid "&Replace with..."
40069 #~ msgstr "החלף עם:"
40070
40071 #, fuzzy
40072 #~ msgid "Ne&xt"
40073 #~ msgstr "טקסט"
40074
40075 #, fuzzy
40076 #~ msgid "Pre&vious"
40077 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40078
40079 #, fuzzy
40080 #~ msgid "&Keep case"
40081 #~ msgstr "התאם"
40082
40083 #, fuzzy
40084 #~ msgid "&Find..."
40085 #~ msgstr "מצא:"
40086
40087 #, fuzzy
40088 #~ msgid "&Next"
40089 #~ msgstr "&חדש:"
40090
40091 #, fuzzy
40092 #~ msgid "&Previous"
40093 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40094
40095 #~ msgid ""
40096 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40097 #~ "%1$s.layout,\n"
40098 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40099 #~ "class or style file required by it is not\n"
40100 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40101 #~ "for more information.\n"
40102 #~ msgstr ""
40103 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40104 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40105 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40106 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40107 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40108 #~ "מידע נוסף.\n"
40109
40110 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40111 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40112
40113 #, fuzzy
40114 #~ msgid "Any &word"
40115 #~ msgstr "מילה אחת"
40116
40117 #~ msgid "&Dummy"
40118 #~ msgstr "דמה"
40119
40120 #~ msgid "F&ind:"
40121 #~ msgstr "חפש:"
40122
40123 #~ msgid "D&elete"
40124 #~ msgstr "מחק"
40125
40126 #~ msgid "&BibTeX command:"
40127 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40128
40129 #, fuzzy
40130 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40131 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40132
40133 #, fuzzy
40134 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40135 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40136
40137 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40138 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40139
40140 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40141 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40142
40143 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40144 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40145
40146 #~ msgid "Merge cells"
40147 #~ msgstr "אחד תאים"
40148
40149 #, fuzzy
40150 #~ msgid "Insert|n"
40151 #~ msgstr "הוספה|ה"
40152
40153 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40154 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40155
40156 #~ msgid "View DVI"
40157 #~ msgstr "הצג DVI"
40158
40159 #~ msgid "Update DVI"
40160 #~ msgstr "עדכן DVI"
40161
40162 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40163 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40164
40165 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40166 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40167
40168 #~ msgid "View PostScript"
40169 #~ msgstr "הצג PostScript"
40170
40171 #~ msgid "Update PostScript"
40172 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40173
40174 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40175 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40176
40177 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40178 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40179
40180 #~ msgid ""
40181 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40182 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40183
40184 #~ msgid "Length"
40185 #~ msgstr "אורך"
40186
40187 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40188 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40189
40190 #~ msgid "pspell (library)"
40191 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40192
40193 #~ msgid "aspell (library)"
40194 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40195
40196 #~ msgid "Spellchecker error"
40197 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40198
40199 #~ msgid ""
40200 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40201 #~ "Maybe it has been killed."
40202 #~ msgstr ""
40203 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40204 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40205
40206 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40207 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40208
40209 #~ msgid "Opened inset"
40210 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40211
40212 #, fuzzy
40213 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40214 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40215
40216 #~ msgid "Opened Box Inset"
40217 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40218
40219 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40220 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40221
40222 #, fuzzy
40223 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40224 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40225
40226 #~ msgid "Opened Float Inset"
40227 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40228
40229 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40230 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40231
40232 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40233 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40234
40235 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40236 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40237
40238 #~ msgid "Opened Note Inset"
40239 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40240
40241 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40242 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40243
40244 #~ msgid "Opened table"
40245 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40246
40247 #~ msgid "Opened Text Inset"
40248 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40249
40250 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40251 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40252
40253 #, fuzzy
40254 #~ msgid "Vorwahl:"
40255 #~ msgstr "רגיל:"
40256
40257 #, fuzzy
40258 #~ msgid "No file open!"
40259 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40260
40261 #, fuzzy
40262 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40263 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40264
40265 #, fuzzy
40266 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40267 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40268
40269 #, fuzzy
40270 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40271 #~ msgstr "הצג מספור"
40272
40273 #, fuzzy
40274 #~ msgid "Toggle Label|L"
40275 #~ msgstr "החלף הכל"
40276
40277 #~ msgid "B&rowse..."
40278 #~ msgstr "עיון..."
40279
40280 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40281 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40282
40283 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40284 #~ msgstr "נטול תגים:"
40285
40286 #, fuzzy
40287 #~ msgid "Ne&w"
40288 #~ msgstr "&חדש:"
40289
40290 #, fuzzy
40291 #~ msgid "&Postscript driver:"
40292 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40293
40294 #, fuzzy
40295 #~ msgid "Append Parameter"
40296 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40297
40298 #, fuzzy
40299 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40300 #~ msgstr "רישום קוד"
40301
40302 #, fuzzy
40303 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40304 #~ msgstr "רישום קוד"
40305
40306 #, fuzzy
40307 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40308 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40309
40310 #, fuzzy
40311 #~ msgid "figure"
40312 #~ msgstr "איור"
40313
40314 #, fuzzy
40315 #~ msgid "algorithm"
40316 #~ msgstr "אלגוריתם"
40317
40318 #, fuzzy
40319 #~ msgid "tableau"
40320 #~ msgstr "טבלה"
40321
40322 #, fuzzy
40323 #~ msgid "keywords"
40324 #~ msgstr "מילות מפתח"
40325
40326 #~ msgid "Table of Contents|a"
40327 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40328
40329 #~ msgid "FAQ|F"
40330 #~ msgstr "שו\"ת"
40331
40332 #, fuzzy
40333 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40334 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40335
40336 #, fuzzy
40337 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40338 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40339
40340 #~ msgid "British"
40341 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40342
40343 #~ msgid "Canadian"
40344 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40345
40346 #, fuzzy
40347 #~ msgid "Reference\t"
40348 #~ msgstr "הפניות"
40349
40350 #, fuzzy
40351 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40352 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40353
40354 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40355 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40356
40357 #~ msgid "LaTeX default"
40358 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40359
40360 #~ msgid "A&pply"
40361 #~ msgstr "החל"
40362
40363 #~ msgid "<- C&lear"
40364 #~ msgstr "נקה->"
40365
40366 #~ msgid "Show ERT inline"
40367 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40368
40369 #~ msgid "LyX View"
40370 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40371
40372 #~ msgid "Monochrome"
40373 #~ msgstr "שחור-לבן"
40374
40375 #~ msgid "Grayscale"
40376 #~ msgstr "גווני אפור"
40377
40378 #~ msgid "Sca&le:"
40379 #~ msgstr "קנה מידה:"
40380
40381 #~ msgid "Display image in LyX"
40382 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40383
40384 #~ msgid "S&ubfigure"
40385 #~ msgstr "תת-איור"
40386
40387 #~ msgid "Framed in box"
40388 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40389
40390 #~ msgid "&Shaded"
40391 #~ msgstr "&צבועה"
40392
40393 #~ msgid "&Colors"
40394 #~ msgstr "&צבעים"
40395
40396 #~ msgid "C&opiers"
40397 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40398
40399 #~ msgid "Do not display"
40400 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40401
40402 #~ msgid "&File formats"
40403 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40404
40405 #~ msgid "&GUI name:"
40406 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40407
40408 #~ msgid "External Applications"
40409 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40410
40411 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40412 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40413
40414 #~ msgid "Save/restore window position"
40415 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40416
40417 #~ msgid "Bibliography generation"
40418 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40419
40420 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40421 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40422
40423 #~ msgid "Font colors"
40424 #~ msgstr "צבע גופן"
40425
40426 #~ msgid "Background colors"
40427 #~ msgstr "צבע הרקע"
40428
40429 #~ msgid "&Base Size:"
40430 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40431
40432 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40433 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40434
40435 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40436 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40437
40438 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40439 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40440
40441 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40442 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40443
40444 #~ msgid ""
40445 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40446 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40447 #~ msgstr ""
40448 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40449 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40450
40451 #~ msgid "Index generation"
40452 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40453
40454 #~ msgid "&Quote Style:"
40455 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40456
40457 #~ msgid "&Default Margins"
40458 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40459
40460 #~ msgid "&Column Sep:"
40461 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40462
40463 #~ msgid "Load alwa&ys"
40464 #~ msgstr "&טען תמיד"
40465
40466 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40467 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40468
40469 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40470 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40471
40472 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40473 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40474
40475 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40476 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40477
40478 #~ msgid "An empty output file was generated."
40479 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."