1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-08-24 07:24+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
32 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:147
34 msgid "Library directory"
35 msgstr "תיקיית ספריה: "
37 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:159
38 msgid "Open library directory in file browser"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:197
48 msgid "User directory"
49 msgstr "תיקיית משתמש: "
51 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:228
52 msgid "Open user directory in file browser"
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:260
64 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:285 lib/layouts/apa.layout:205
65 #: lib/layouts/apax.inc:314
67 msgstr "זכויות יוצרים"
69 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:310
73 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:335
78 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:380
79 msgid "Copy version information to clipboard"
82 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
84 msgid "Copy &Version Info"
85 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
87 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
89 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
95 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
96 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
100 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
101 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
102 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
111 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
114 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
116 msgid "A&ll Author Names:"
119 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
121 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
122 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
123 "abbreviated list above."
126 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
128 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
129 "to enter LaTeX code."
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
133 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
134 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
139 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
140 msgid "Citation Style"
143 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
145 msgid "Sty&le format:"
146 msgstr "תצורת תאריך:"
148 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
150 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
151 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
152 "Expand to get more information."
155 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
159 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
160 msgid "Provides available cite style variants."
163 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
164 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
168 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
169 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
172 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
174 msgid "Biblatex &citation style:"
175 msgstr "סגנון מובאה:"
177 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
178 msgid "The style that determines the layout of the citations"
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
182 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
184 msgid "Reset to the preset default"
185 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
192 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
193 msgid "Bibliography Style"
194 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
198 msgid "Biblate&x bibliography style:"
199 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
201 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
203 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
206 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
207 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
208 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
212 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
213 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
216 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
221 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
223 msgid "Default BibTeX st&yle:"
224 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
226 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
228 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
232 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
237 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
238 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
239 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
241 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
243 msgid "Subdivided bibli&ography"
244 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
246 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
248 msgid "Rescan style files"
249 msgstr "בחר קובץ סגנון"
251 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
256 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
258 msgid "&Multiple bibliographies:"
259 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
261 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
263 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
264 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
266 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
268 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
269 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
271 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
273 msgid "Bibliography Generation"
274 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
276 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
282 msgid "Select a processor"
285 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
286 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
292 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
294 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
295 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
297 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
299 msgid "BibTeX database(s) to use"
300 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
302 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
305 msgstr "מסדי-נתונים:"
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
308 msgid "Found b&y LaTeX:"
311 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
313 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
314 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
316 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
318 msgid "&Add Selected[[bib]]"
319 msgstr "הוסף את הנבחרים"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
323 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
324 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
326 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
328 msgid "Add &Local..."
329 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
332 msgid "Remove the selected database"
333 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
335 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
339 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
341 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
342 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
344 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
345 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
349 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
351 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
352 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
355 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
359 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
361 msgid "Edit selected database externally"
362 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
364 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
369 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
374 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
375 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
380 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
384 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
386 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
387 "document, specify it here"
390 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
391 msgid "The BibTeX style"
392 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
394 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
398 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
399 msgid "Choose a style file"
400 msgstr "בחר קובץ סגנון"
402 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
404 msgid "Select a style file from your local directory"
405 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
407 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
408 msgid "Add L&ocal..."
411 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:516
412 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
413 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:687
414 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
415 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
416 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
417 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
418 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
419 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
420 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
425 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
426 msgid "This bibliography section contains..."
427 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
433 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
435 msgid "all cited references"
436 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
438 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
439 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217
440 msgid "all uncited references"
441 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
443 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
445 msgid "all references"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
449 msgid "Add bibliography to the table of contents"
450 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
453 msgid "Add bibliography to &TOC"
454 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
456 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
461 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
468 msgid "Scan for new databases and styles"
469 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
471 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
475 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
477 msgid "Type and Size"
480 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
484 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
485 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
489 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
490 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
491 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
495 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
501 msgid "Inner box type"
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
505 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
507 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
509 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287
510 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
514 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
515 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
517 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
520 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
522 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
525 msgid "Check this if the box should break across pages"
526 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
528 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
529 msgid "Allow &page breaks"
530 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
532 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
536 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
537 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
541 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
542 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
543 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
549 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
550 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
551 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
553 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
561 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
562 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
563 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
565 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
569 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
570 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
571 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
575 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
576 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
577 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
578 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:252
582 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:461
600 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
604 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
605 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
609 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
611 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1545
612 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
616 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
617 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
618 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1021
622 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
623 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1547 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
625 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
629 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
633 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
635 msgid "Decoration box types"
636 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
640 msgid "Thickness value"
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
645 msgid "&Line thickness:"
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
650 msgid "Separation value"
653 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
655 msgid "Box s&eparation:"
658 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
664 msgid "&Shadow size:"
667 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
672 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
676 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
681 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
686 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
687 msgid "&Available branches:"
688 msgstr "ענפים זמינים:"
690 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
691 msgid "Select your branch"
692 msgstr "בחר את הענף שלך"
694 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
699 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
700 msgid "&New:[[branch]]"
703 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
705 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
707 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
709 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
710 msgid "Filename &Suffix"
711 msgstr "סיומת שם הקובץ"
713 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
714 msgid "Show undefined branches used in this document."
715 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
717 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
718 msgid "&Undefined Branches"
719 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
721 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
722 msgid "A&vailable Branches:"
723 msgstr "ענפים זמינים:"
725 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
726 msgid "Toggle the selected branch"
727 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
729 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
730 msgid "(&De)activate"
731 msgstr "הפעל (או שתק)"
733 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
734 msgid "Add a new branch to the list"
735 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
737 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
738 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:440
742 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
743 msgid "Define or change background color"
744 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
746 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
747 msgid "Alter Co&lor..."
750 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
751 msgid "Remove the selected branch"
752 msgstr "הסר את הענף המסומן"
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
755 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
759 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
760 msgid "Change the name of the selected branch"
761 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
763 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
768 msgid "Add the selected branches to the list."
769 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
772 msgid "&Add Selected"
773 msgstr "הוסף את הנבחרים"
775 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
776 msgid "Add all unknown branches to the list."
777 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
779 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
783 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1462
784 #: src/Buffer.cpp:4693 src/Buffer.cpp:4787 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
785 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
786 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
787 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
788 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
789 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2905 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919
790 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358
792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
793 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213 src/insets/InsetBibtex.cpp:154
798 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
800 msgid "Undefined branches used in this document."
801 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
803 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
804 msgid "&Undefined Branches:"
805 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
807 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
811 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
812 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
816 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
817 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
818 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
820 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
821 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
822 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
823 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
825 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:881 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1051
826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
827 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1421
828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1546
829 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2528 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2615
830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
831 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2651 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2741
833 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827
834 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
835 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
836 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2439
837 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2582 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
838 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
839 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
843 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
844 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
848 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
849 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
853 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
854 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
858 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
859 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
863 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
864 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
868 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
869 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
873 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
874 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
878 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
879 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
881 msgstr "גדול אף יותר"
883 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
884 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
888 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
889 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
893 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
895 msgid "&Custom bullet:"
896 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
898 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
902 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
903 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
906 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
908 msgid "&Track changes"
909 msgstr "עקוב אחר שינויים"
911 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
912 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
915 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
917 msgid "&Show changes in output"
918 msgstr "הצג שינויים בפלט"
920 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
921 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
924 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
926 msgid "Use change &bars in output"
927 msgstr "הצג שינויים בפלט"
929 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
933 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
934 msgid "Go to previous change"
935 msgstr "לך לשינוי הקודם"
937 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
938 msgid "&Previous change"
939 msgstr "לך לשינוי הקודם"
941 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
942 msgid "Go to next change"
943 msgstr "לך לשינוי הבא"
945 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
947 msgstr "לך לשינוי הבא"
949 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
950 msgid "Accept this change"
951 msgstr "אשר את השינוי"
953 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
957 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
958 msgid "Reject this change"
959 msgstr "דחה את השינוי"
961 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
965 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
967 msgid "Font Properties"
970 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
974 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
979 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
983 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
987 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
991 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
995 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
996 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1000 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1001 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1005 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1009 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1011 msgid "U&nderlining:"
1014 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1015 msgid "Underlining of text"
1018 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1020 msgid "S&trikethrough:"
1023 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1025 msgid "Strike-through text"
1028 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1029 msgid "Language Settings"
1032 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1033 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1034 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:67
1035 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1039 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1040 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1041 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1042 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1043 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
1044 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2390 src/frontends/qt/Menus.cpp:915
1048 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1049 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1052 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1053 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1058 msgid "Semantic Markup"
1059 msgstr "לטעון גיבוי?"
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1062 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1065 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1068 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1070 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1071 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1074 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1077 msgstr "סגנון שם עצם"
1079 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1080 msgid "Apply each change automatically"
1081 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1084 msgid "Apply changes &immediately"
1085 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1087 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1088 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1091 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
1095 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1096 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1099 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:454
1100 msgid "All entry types"
1101 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1103 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1104 msgid "Click for more filter options"
1107 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1112 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1113 msgid "A&vailable Citations:"
1114 msgstr "מובאות זמינות:"
1116 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1117 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1118 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1120 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1121 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1122 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1124 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1125 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1126 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1128 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1129 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1130 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1132 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1134 msgid "Selected &Citations:"
1135 msgstr "מובאות נבחרות:"
1137 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1142 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1143 msgid "Citation st&yle:"
1144 msgstr "סגנון מובאה:"
1146 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
1148 msgid "Text befo&re:"
1151 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1152 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1155 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:308
1157 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1158 "style supports this."
1161 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:310
1163 msgid "&Text after:"
1166 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:314
1168 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1172 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1174 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1175 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1178 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:322
1180 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1181 "citation style supports this."
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1186 msgid "Force upcas&ing"
1187 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1189 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:357
1191 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1192 "citation style supports this."
1195 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:353
1197 msgid "All aut&hors"
1200 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1205 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1209 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1210 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1211 msgid "Click to change the color"
1212 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1214 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1216 msgstr "ברירת מחדל..."
1218 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1219 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1220 msgid "Revert the color to the default"
1221 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1223 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1224 msgid "Greyed-out notes:"
1225 msgstr "הערות מואפרות:"
1227 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2161 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2191
1232 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1234 msgid "Background Colors"
1237 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1241 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1242 msgid "Shaded boxes:"
1243 msgstr "תיבות מואפרות:"
1245 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1246 msgid "Compare Revisions"
1247 msgstr "השווה גרסאות"
1249 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1251 msgid "Revisions ba&ck"
1252 msgstr "גרסאות קושמות"
1254 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1255 msgid "&Between revisions"
1256 msgstr "בין הגרסאות"
1258 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1262 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1266 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1268 msgid "Old Documen&t:"
1271 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1272 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1275 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1279 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1280 msgid "&New Document:"
1283 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1284 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1287 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1288 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1289 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1290 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1294 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1296 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1297 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1299 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:784
1300 msgid "Document Settings"
1301 msgstr "הגדרות מסמך"
1303 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1305 msgid "O&ld Document"
1308 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1310 msgid "New Docu&ment"
1313 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1315 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1316 "resulting document"
1317 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1319 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1321 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1322 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1329 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1331 msgid "Select counter to modify"
1332 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
1334 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1339 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1340 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1343 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1345 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1349 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1351 msgid "&Workarea only"
1352 msgstr "אירועי משטח עבודה"
1354 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1358 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1359 msgid "Match delimiter types"
1360 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1362 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1363 msgid "&Keep matched"
1366 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1368 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1372 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1373 msgid "S&wap && Reverse"
1376 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1377 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1378 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1380 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1381 msgid "Use Class Defaults"
1382 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1384 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1386 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1387 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1389 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1390 msgid "Save as Document Defaults"
1391 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1393 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1397 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1398 msgid "Show ERT button only"
1399 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1401 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1405 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1406 msgid "Show ERT contents"
1407 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1409 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1413 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1415 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1416 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1419 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1420 msgid "For more information, refer to the complete log."
1421 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1423 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1424 msgid "Description:"
1427 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1431 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1432 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1435 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1436 msgid "View Complete &Log..."
1437 msgstr "ראה יומן מלא..."
1439 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1440 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1443 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1444 msgid "Show Output &Anyway"
1447 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1451 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1452 #: lib/layouts/aastex.layout:560 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1453 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1457 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1458 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1462 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1463 msgid "Select a file"
1466 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1470 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1474 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1475 msgid "Available templates"
1476 msgstr "תבניות זמינות"
1478 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1479 msgid "LaTe&X and LyX options"
1480 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1482 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1483 msgid "LaTeX Options"
1484 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1486 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1490 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1495 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1497 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1498 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1500 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1501 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1503 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1504 msgid "&Show in LyX"
1507 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1508 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1509 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1510 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1512 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1513 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1514 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1516 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1517 msgid "Si&ze and Rotation"
1518 msgstr "גודל וסיבוב"
1520 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1524 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1525 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1526 msgid "Angle to rotate image by"
1527 msgstr "זווית סיבוב"
1529 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1530 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1531 msgid "The origin of the rotation"
1534 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1538 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1542 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1546 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1547 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1548 msgid "Height of image in output"
1549 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1551 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1552 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1553 msgid "Width of image in output"
1554 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1556 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1557 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1558 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1560 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1561 msgid "&Maintain aspect ratio"
1564 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1568 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1569 msgid "Clip to bounding box values"
1570 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1573 msgid "Clip to &bounding box"
1574 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1576 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1578 msgid "Left botto&m:"
1581 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1585 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1587 msgstr "ימין למעלה:"
1589 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1590 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1591 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1593 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1594 msgid "&Get from File"
1597 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1601 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1605 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1609 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1610 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1614 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1615 msgid "Replace &with:"
1618 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1619 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1620 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1622 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1623 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:141
1624 msgid "Search &backwards"
1625 msgstr "חפש א&חורנית"
1627 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1628 msgid "Restrict search to whole words only"
1629 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1631 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1632 msgid "W&hole words"
1633 msgstr "מילים שלמות"
1635 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1636 msgid "Perform a case-sensitive search"
1637 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1639 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1640 msgid "Case &sensitive"
1641 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1643 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1644 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1645 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1647 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
1648 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:105
1652 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1653 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1654 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1656 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1657 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1658 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1662 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1663 msgid "Replace all occurrences at once"
1664 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1666 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1667 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:155
1668 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
1669 msgid "Replace &All"
1672 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1676 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1677 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1678 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1680 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1684 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1685 msgid "C&urrent document"
1688 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1690 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1692 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1694 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1695 msgid "&Master document"
1698 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1699 msgid "All open documents"
1700 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1702 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1703 msgid "&Open documents"
1704 msgstr "מסמכים פתוחים"
1706 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1707 msgid "&All manuals"
1708 msgstr "כל המדריכים"
1710 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1711 msgid "Restrict search to math environments only"
1712 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1714 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1715 msgid "Search on&ly in maths"
1716 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1718 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1720 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1721 "and paragraph style"
1722 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1724 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1725 msgid "I&gnore format"
1726 msgstr "התעלם מסגנון"
1728 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1729 msgid "&Expand macros"
1730 msgstr "פרוס מקרואים"
1732 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1734 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1737 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1740 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1741 msgid "&Preserve first case on replace"
1742 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1744 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1745 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1749 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1751 msgid "Float T&ype:"
1752 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1754 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1756 msgid "Alignment of Contents"
1757 msgstr "תוכן עניינים"
1759 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1762 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1764 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1766 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1768 msgid "D&ocument Default"
1769 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1771 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1773 msgid "Left-align float contents"
1774 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1776 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1777 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1781 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1783 msgid "Center float contents"
1784 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1787 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1792 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1793 msgid "Right-align float contents"
1796 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1801 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1803 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1804 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
1806 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1808 msgid "Class &Default"
1809 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
1811 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1813 msgid "Further Options"
1814 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
1816 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1817 msgid "&Span columns"
1818 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1820 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1822 msgid "Rotate side&ways"
1823 msgstr "&סובב לצדדים"
1826 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1828 msgid "Position on Page"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1833 msgid "Place&ment Settings:"
1834 msgstr "הגדרות מסמך"
1836 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1837 msgid "&Top of page"
1838 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1841 msgid "&Bottom of page"
1842 msgstr "&תחתית העמוד"
1844 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1845 msgid "&Page of floats"
1846 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1848 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1849 msgid "&Here if possible"
1850 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1852 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1853 msgid "Here de&finitely"
1854 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1856 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1857 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1858 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1860 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
1862 msgstr "ממשק גופנים"
1864 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
1865 msgid "&Default family:"
1866 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1868 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
1869 msgid "Select the default family for the document"
1870 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1872 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
1877 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
1879 msgid "&LaTeX font encoding:"
1880 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1882 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
1883 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1884 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1886 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
1890 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
1892 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
1893 "typing while the list is expanded."
1896 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
1897 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1898 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1900 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
1902 msgid "Use true s&mall caps"
1903 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1905 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
1906 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
1907 msgid "Use old style instead of lining figures"
1908 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1910 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
1912 msgid "Use &old style figures"
1913 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1915 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
1916 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
1921 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
1922 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
1924 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
1927 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
1928 msgid "&Sans Serif:"
1931 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
1933 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
1934 "just start typing while the list is expanded."
1937 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
1939 msgstr "קנה מידה (%):"
1941 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
1942 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1943 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1945 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
1947 msgid "Use old st&yle figures"
1948 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1950 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
1951 msgid "&Typewriter:"
1952 msgstr "מכונת כתיבה:"
1954 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
1956 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
1957 "just start typing while the list is expanded."
1960 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
1962 msgstr "קנה מידה (%):"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
1965 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1966 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1968 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
1970 msgid "Use old style &figures"
1971 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1973 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
1977 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
1978 msgid "Select the math typeface"
1979 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1981 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
1985 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
1986 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1987 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1989 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
1991 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1995 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
1996 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1999 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2001 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2003 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
2005 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2006 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2007 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
2009 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2011 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2012 "box prevents that."
2015 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2016 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2019 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2023 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2024 msgid "Select an image file"
2025 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
2027 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2031 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2032 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2033 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
2035 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2036 msgid "Set &height:"
2039 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2041 msgid "&Scale graphics (%):"
2042 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
2044 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2045 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2046 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
2048 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2052 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2053 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2054 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
2056 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2057 msgid "Rotate Graphics"
2058 msgstr "סובב תמונות"
2060 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2061 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2062 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
2064 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2065 msgid "Ro&tate after scaling"
2066 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
2068 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2072 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2074 msgid "A&ngle (degrees):"
2075 msgstr "זווית (מעלות):"
2077 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2078 msgid "File name of image"
2079 msgstr "שם קובץ התמונה"
2081 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2082 msgid "&Coordinates and Clipping"
2085 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2087 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2088 "viewport for PDF output)"
2091 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2093 msgid "Clip to c&oordinates"
2094 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
2096 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2100 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2104 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2106 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2107 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2110 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2111 msgid "Additional LaTeX options"
2112 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2114 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2115 msgid "LaTeX &options:"
2116 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
2118 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2121 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2122 "at application level (see Preferences dialog)."
2124 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
2125 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
2127 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2128 msgid "Sho&w in LyX"
2131 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2133 msgid "Sca&le on screen (%):"
2134 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
2136 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2137 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2138 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2140 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2141 msgid "Graphics Group"
2142 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2144 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2146 msgid "Assigned &to group:"
2147 msgstr "שייך לקבוצה:"
2149 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2150 msgid "Click to define a new graphics group."
2151 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2153 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2154 msgid "O&pen new group..."
2155 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2157 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2158 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2159 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2161 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2165 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2169 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2170 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2171 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2173 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2174 msgid "..............."
2175 msgstr "..............."
2177 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2181 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2182 msgid "<-----------"
2183 msgstr "<-----------"
2185 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2186 msgid "----------->"
2187 msgstr "----------->"
2189 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2190 msgid "\\-----v-----/"
2191 msgstr "\\-----v-----/"
2193 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2194 msgid "/-----^-----\\"
2195 msgstr "/-----^-----\\"
2197 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2201 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2202 msgid "Supported spacing types"
2203 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2205 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2209 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2210 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2211 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2213 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2214 msgid "&Fill Pattern:"
2215 msgstr "תבנית מילוי"
2217 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2221 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2222 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2223 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2225 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2226 #: lib/layouts/acmart.layout:685 lib/layouts/acmart.layout:703
2227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2228 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:551
2230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:554
2234 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2238 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2239 msgid "Name associated with the URL"
2240 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2242 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2243 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2247 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2249 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2250 "to enter LaTeX code."
2253 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2254 msgid "Specify the link target"
2255 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2257 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2261 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2262 msgid "Link to the web or to every other target"
2263 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2265 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2269 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2270 msgid "Link to an email address"
2271 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2273 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2278 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2279 msgid "Link to a file"
2280 msgstr "קישור לקובץ"
2282 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2286 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2288 msgid "I&nclude Type:"
2291 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:424
2295 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:414
2299 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:82
2300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
2304 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1420
2305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1426
2306 msgid "Program Listing"
2309 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2310 msgid "Edit the file"
2311 msgstr "ערוך את הקובץ"
2313 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2314 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:582
2315 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:754
2319 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2320 msgid "File name to include"
2321 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2323 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2324 msgid "Underline spaces in generated output"
2325 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2327 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2328 msgid "&Mark spaces in output"
2329 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2331 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2332 msgid "Show LaTeX preview"
2333 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2335 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2336 msgid "&Show preview"
2337 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2339 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2340 msgid "Listing Parameters"
2341 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2343 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2348 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2349 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2350 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2351 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2352 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2354 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2355 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2356 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2357 msgid "&Bypass validation"
2358 msgstr "&עקוף אימות"
2360 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2362 msgid "&More parameters"
2363 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2365 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2367 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2368 "want to enter LaTeX code."
2371 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2373 msgid "Available I&ndexes:"
2374 msgstr "מפתחות פנויים:"
2376 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2377 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2378 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2380 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2382 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2383 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2385 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2387 msgid "Index Generation"
2390 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2391 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2395 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2396 msgid "Define program options of the selected processor."
2397 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2399 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2400 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2401 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2403 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2404 msgid "&Use multiple indexes"
2405 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2407 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2408 msgid "&New:[[index]]"
2411 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2413 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2414 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2416 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2417 msgid "Add a new index to the list"
2418 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2420 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2421 msgid "A&vailable Indexes:"
2422 msgstr "מפתחות פנויים:"
2424 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2425 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2429 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2430 msgid "Remove the selected index"
2431 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2433 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2434 msgid "Rename the selected index"
2435 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2437 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2441 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2442 msgid "Define or change button color"
2443 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2445 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2447 msgid "Infor&mation Type:"
2450 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2452 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2453 "information below."
2456 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2461 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2462 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2465 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2468 msgstr "מותאם אישית:"
2470 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2471 msgid "Inset Parameter Configuration"
2472 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2474 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2475 msgid "Update dialog when moving context"
2476 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2478 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2479 msgid "S&ynchronize Dialog"
2480 msgstr "תיבת סינכרון"
2482 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2483 msgid "Apply settings immediately"
2484 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2486 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2487 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2488 msgid "I&mmediate Apply"
2491 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2493 msgid "Document &Class"
2496 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2497 msgid "Click to select a local document class definition file"
2498 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2500 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2501 msgid "&Local Layout..."
2502 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2504 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2506 msgid "Class Options"
2507 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2509 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2510 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2511 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2513 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2514 msgid "&Predefined:"
2515 msgstr "מוגדר מראש:"
2517 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2519 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2521 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2523 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2525 msgstr "מותאם אישית:"
2527 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2528 msgid "&Graphics driver:"
2529 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2531 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2532 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2533 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2535 # A better wording might be "Select master document by default".
2536 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2537 msgid "Select de&fault master document"
2538 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2540 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2544 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2545 msgid "Enter the name of the default master document"
2546 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2548 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2549 msgid "&Suppress default date on front page"
2550 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2552 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2553 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2554 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2556 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2558 msgid "&Quote style:"
2559 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2561 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2563 msgid "Select the default quotation marks style"
2564 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
2566 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2568 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2569 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2570 "have been inserted with."
2573 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2574 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2577 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2582 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
2583 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
2586 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
2587 msgid "Select Unicode encoding variant."
2590 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
2591 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2594 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
2596 msgid "Select custom encoding."
2599 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
2601 msgid "Language pa&ckage:"
2604 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
2605 msgid "Select which language package LyX should use"
2606 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2608 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
2610 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2611 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2613 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2617 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2618 msgid "Value of the vertical line offset."
2619 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2621 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2622 msgid "Value of the line width."
2623 msgstr "ערך רוחב שורה."
2625 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2629 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2630 msgid "Value of the line thickness."
2631 msgstr "ערך עובי השורה"
2633 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2634 msgid "Input here the listings parameters"
2635 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2637 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
2639 msgid "Feedback window"
2642 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2643 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2646 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2647 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2650 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
2651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
2652 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:391
2653 #: lib/layouts/stdinsets.inc:397 src/insets/InsetCaption.cpp:407
2654 #: src/insets/InsetListings.cpp:576 src/insets/InsetListings.cpp:578
2658 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2659 msgid "&Main Settings"
2660 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2662 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2666 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2667 msgid "Check for inline listings"
2668 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2670 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2671 msgid "&Inline listing"
2672 msgstr "&בתוך השורה"
2674 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2675 msgid "Check for floating listings"
2676 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2678 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2680 msgstr "&אובייקט צף"
2682 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2687 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2688 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2690 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2693 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2694 msgid "Line numbering"
2695 msgstr "מספור שורות"
2697 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2701 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2702 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2703 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2705 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
2709 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
2710 msgid "Difference between two numbered lines"
2711 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2713 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
2717 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
2718 msgid "Choose the font size for line numbers"
2719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2721 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
2725 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
2727 msgstr "&גודל גופן:"
2729 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
2730 msgid "The content's base font size"
2731 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2733 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
2734 msgid "Font Famil&y:"
2735 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2737 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
2738 msgid "The content's base font style"
2739 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2741 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
2742 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2743 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2745 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
2746 msgid "&Break long lines"
2747 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2749 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
2750 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2751 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
2754 msgid "S&pace as symbol"
2757 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
2758 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2759 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2761 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
2762 msgid "Space i&n string as symbol"
2763 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2765 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
2766 msgid "Tab&ulator size:"
2767 msgstr "מימי הטבלה:"
2769 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
2770 msgid "Use extended character table"
2771 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2773 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
2774 msgid "&Extended character table"
2775 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2777 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
2781 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
2782 msgid "Select the programming language"
2783 msgstr "בחר שפת תכנות"
2785 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
2789 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
2790 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2791 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2793 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
2797 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
2798 msgid "Fi&rst line:"
2799 msgstr "שורה ראשונה:"
2801 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
2802 msgid "The first line to be printed"
2803 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2805 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
2807 msgstr "שורה אחרונה:"
2809 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
2810 msgid "The last line to be printed"
2811 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2813 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
2817 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
2818 msgid "More Parameters"
2819 msgstr "פרמטרים נוספים"
2821 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
2822 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2823 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2825 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2826 msgid "Document-specific layout information"
2827 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2829 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2831 msgstr "בדוק תקינות"
2833 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2834 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
2835 msgid "Errors reported in terminal."
2836 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2838 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
2839 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
2842 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
2846 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
2850 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
2851 msgid "Jump to the next error message."
2852 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2854 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
2858 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
2859 msgid "Jump to the next warning message."
2860 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2862 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
2863 msgid "Next &Warning"
2866 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
2870 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
2871 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
2874 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
2876 msgid "&Open Containing Directory"
2877 msgstr "תיקיית עבודה:"
2879 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
2880 msgid "Update the display"
2881 msgstr "עדכן את התצוגה"
2883 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
2884 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
2888 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
2893 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
2897 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
2899 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
2903 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
2905 msgid "Filter case-sensitively"
2906 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2908 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
2910 msgid "Case Sensiti&ve"
2911 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2913 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
2914 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2917 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
2918 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2919 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2921 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
2923 msgid "&Default margins"
2924 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2926 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
2930 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
2934 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
2938 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
2942 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
2944 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2946 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
2947 msgid "Head &height:"
2948 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2950 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
2952 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2954 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
2956 msgid "&Column sep:"
2957 msgstr "מפריד עמודות:"
2959 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
2960 msgid "Master Document Output"
2961 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2963 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
2964 msgid "Include all subdocuments in the output"
2965 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2967 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
2968 msgid "&Include all children"
2969 msgstr "כלול את כל הילדים"
2971 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
2972 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2973 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2975 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
2976 msgid "Include only &selected children"
2977 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2979 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
2981 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
2982 "the excluded child documents."
2985 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
2987 msgid "Global Counters && References"
2988 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2990 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
2992 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
2993 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
2994 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
2995 "counter values and references."
2998 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
2999 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3002 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3004 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3005 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3006 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3007 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3008 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3009 "correct counters and more or less correct references."
3012 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3013 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3016 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3018 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3019 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3020 "you absolutely need correct counters."
3023 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3024 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3027 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3028 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3029 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
3031 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3035 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3036 msgid "Vertical alignment"
3039 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3041 msgid "Hori&zontal:"
3044 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3049 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3050 msgid "decoration type / matrix border"
3051 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
3053 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3054 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3055 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3056 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3057 msgid "Number of rows"
3060 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3061 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3065 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3066 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3067 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3068 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3069 msgid "Number of columns"
3070 msgstr "מספר עמודות"
3072 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3073 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3077 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3078 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3079 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3080 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
3082 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3083 msgid "All packages:"
3084 msgstr "כל החבילות:"
3086 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3088 msgid "Load A&utomatically"
3089 msgstr "טען &אוטומטית"
3091 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3093 msgid "Load Alwa&ys"
3096 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3098 msgid "Do &Not Load"
3101 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3102 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3105 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3107 msgid "Indent &formulas"
3108 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
3110 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3111 msgid "Size of the indentation"
3114 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3116 msgid "Formula numbering side:"
3117 msgstr "פורמט בשימוש"
3119 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3120 msgid "Side where formulas are numbered"
3123 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3127 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3128 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3129 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
3133 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3137 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3141 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3142 msgid "Nomenclature"
3145 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3150 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3152 msgid "Des&cription:"
3155 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3157 msgstr "&מיין בתור:"
3159 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3161 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3162 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3165 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3169 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3170 msgid "LyX internal only"
3171 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
3173 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3177 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3178 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3179 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
3181 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3185 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3186 msgid "Print as grey text"
3187 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
3189 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3193 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3195 msgid "Add line numbers to the document"
3196 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
3198 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3200 msgid "L&ine numbering"
3201 msgstr "מספור שורות"
3203 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3208 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3210 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3211 "manual for details."
3214 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3215 msgid "&List in Table of Contents"
3216 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
3218 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3222 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3224 msgid "DocBook Output Options"
3225 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3227 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3229 msgid "&Table output:"
3232 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3233 msgid "Format to use for math output."
3234 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3236 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3240 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3244 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3249 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3251 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3252 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3253 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3254 "in collaborative settings and with version control systems."
3257 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3258 msgid "Save &transient properties"
3261 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3262 msgid "Output Format"
3265 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3266 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3267 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
3269 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3271 msgid "De&fault output format:"
3272 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3274 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3275 msgid "XHTML Output Options"
3276 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3278 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3282 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3286 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3287 #: lib/layouts/egs.layout:702 lib/languages:145
3288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1600 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3289 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:236 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3293 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3295 msgid "Write CSS to file"
3296 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3298 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3299 msgid "&Math output:"
3302 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3303 msgid "Math &image scaling:"
3304 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3306 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3307 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3308 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3310 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3311 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3312 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3314 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3315 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3316 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3318 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3320 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3324 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3326 msgid "&Allow running external programs"
3327 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3329 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3331 msgid "LaTeX Output Options"
3332 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3334 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3335 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3336 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3338 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3340 msgid "S&ynchronize with output"
3341 msgstr "תאם עם הפלט"
3343 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3345 msgid "C&ustom macro:"
3346 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3348 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3349 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3350 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3352 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3354 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3355 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3356 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3359 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3360 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3363 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3364 msgid "&Use hyperref support"
3365 msgstr "תמוך בhyperref"
3367 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3371 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3372 msgid "Header Information"
3373 msgstr "פרטי הכותרת"
3375 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3379 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3383 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3388 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3390 msgstr "מילות מפתח:"
3392 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3394 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3395 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3397 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3398 msgid "Automatically fi&ll header"
3399 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3401 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3402 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3403 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3405 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3406 msgid "Load in &fullscreen mode"
3407 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3409 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3411 msgstr "היפר-קישורים"
3413 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3414 msgid "Allows link text to break across lines."
3415 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3417 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3418 msgid "B&reak links over lines"
3419 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3421 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3422 msgid "No &frames around links"
3423 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3425 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3426 msgid "C&olor links"
3427 msgstr "צבע קישורים"
3429 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3430 msgid "Bibliographical backreferences"
3431 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3433 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3434 msgid "B&ackreferences:"
3435 msgstr "הפניות לאחור:"
3437 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3441 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3443 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3446 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3447 msgid "&Numbered bookmarks"
3448 msgstr "סימניות ממוספרות"
3450 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3451 msgid "&Open bookmark tree"
3452 msgstr "פתח עץ סימניות"
3454 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3455 msgid "Number of levels"
3458 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3460 msgid "Additional O&ptions"
3461 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3463 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3464 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3465 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3467 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3468 msgid "Paper Format"
3471 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3472 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3476 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3477 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3478 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3480 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3481 msgid "&Orientation:"
3484 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3488 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3492 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3493 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3494 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771
3496 msgstr "הגדרות עמוד"
3498 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3499 msgid "Page &style:"
3500 msgstr "סגנון עמוד:"
3502 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3503 msgid "Style used for the page header and footer"
3504 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3506 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3507 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3508 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3510 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3511 msgid "&Two-sided document"
3512 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3514 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3515 msgid "Line &spacing"
3516 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3518 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1990
3519 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:870
3523 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3527 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1996
3528 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874
3532 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3533 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3534 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
3535 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
3537 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:868
3539 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:876 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:990
3540 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1143
3541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1540
3542 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815
3543 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870
3544 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2289 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2312
3545 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
3548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
3550 msgstr "מותאם אישית"
3552 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3554 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3556 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3560 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3561 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3562 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3564 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3565 msgid "Paragraph's &Default"
3566 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3568 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3572 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3573 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3574 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3575 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3577 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3578 msgid "Lo&ngest label"
3579 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3581 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3582 msgid "&Indent Paragraph"
3585 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3586 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3587 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3589 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3594 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3595 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3596 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3598 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3599 msgid "&Horizontal Phantom"
3600 msgstr "פאנטום אופקי"
3602 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3603 msgid "Vertical space of the phantom content"
3604 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3606 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3608 msgid "Verti&cal Phantom"
3609 msgstr "פאנטום אנכי"
3611 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
3616 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
3618 msgid "Change the selected color"
3619 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3621 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
3625 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
3626 msgid "Reset the selected color to its original value"
3629 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
3631 msgid "Restore &Default"
3632 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
3634 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
3635 msgid "Reset all colors to their original value"
3638 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
3640 msgid "Restore A&ll"
3643 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
3644 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3647 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
3648 msgid "&Use system colors"
3649 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3651 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3656 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3658 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3660 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3662 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3663 msgid "Automatic in&line completion"
3664 msgstr "השלמה אוטומטית"
3666 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3667 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3668 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3670 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3671 msgid "Automatic p&opup"
3672 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3674 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3675 msgid "Autoco&rrection"
3676 msgstr "תיקום אוטומטי"
3678 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3682 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3684 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3686 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3688 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3689 msgid "Automatic &inline completion"
3690 msgstr "השלמה אוטומטית"
3692 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3693 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3694 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3696 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3697 msgid "Automatic &popup"
3698 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3700 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3702 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3704 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3706 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3707 msgid "Cursor i&ndicator"
3710 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3711 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
3712 msgid "General[[settings]]"
3715 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3717 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3718 "if it is available."
3720 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3722 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3723 msgid "s inline completion dela&y"
3724 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3726 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3728 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3729 "if it is available."
3732 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3733 msgid "s popup d&elay"
3736 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3738 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3742 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3743 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3746 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3748 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3749 "It will be shown right away."
3752 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3753 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3756 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3757 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3760 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3761 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3764 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3765 msgid "Converter Defi&nitions"
3768 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3773 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3774 msgid "E&xtra flag:"
3777 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3779 msgid "Fro&m format:"
3782 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3786 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
3787 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3791 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
3792 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3076
3793 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3163
3797 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3798 msgid "Converter File Cache"
3799 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3801 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3805 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3807 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3808 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3810 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3814 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3816 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3819 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3820 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3823 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3825 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3826 "'needauth' option."
3829 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3831 msgid "Use need&auth option"
3832 msgstr "כותרת ממורכזת"
3834 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
3836 msgid "Factor for the preview size"
3837 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3839 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
3841 msgid "Display &graphics"
3842 msgstr "הצג תמונות:"
3844 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
3846 msgid "Instant &preview:"
3847 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3849 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
3850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
3854 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3856 msgstr "ללא מתמטיקה"
3858 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
3862 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
3863 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3866 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
3867 msgid "&Mark end of paragraphs"
3868 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3870 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
3872 msgid "Preview si&ze:"
3873 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3875 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
3877 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
3881 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
3883 msgid "&Underline change tracking additions"
3884 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
3886 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3888 msgid "Session Handling"
3889 msgstr "ניהול הפעלה"
3891 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3892 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3893 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3895 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3896 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3897 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3899 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3900 msgid "Restore cursor &positions"
3901 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3903 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3904 msgid "&Load opened files from last session"
3905 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3907 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3908 msgid "&Clear all session information"
3909 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3911 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3913 msgid "Backup && Saving"
3914 msgstr "גיבוי ושמירה"
3916 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3917 msgid "Backup &original documents when saving"
3918 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3920 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3921 msgid "&Backup documents, every"
3922 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3924 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3925 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3929 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3932 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3933 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3934 "state (compressed or uncompressed)."
3936 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3937 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3939 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3940 msgid "&Save new documents compressed by default"
3941 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3943 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3945 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3946 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3950 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3952 msgid "Save the &document directory path"
3953 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3955 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3957 msgid "Windows && Work Area"
3958 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3960 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3961 msgid "Open documents in &tabs"
3962 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3964 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3965 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3968 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3969 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3971 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3972 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3974 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3975 msgid "Use s&ingle instance"
3976 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3978 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3979 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3980 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3982 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3983 msgid "Displa&y single close-tab button"
3984 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3986 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3987 msgid "Closing last &view:"
3988 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3990 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3991 msgid "Closes document"
3992 msgstr "סוגרת את המסמך"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3995 msgid "Hides document"
3996 msgstr "מסתירה את המסמך"
3998 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3999 msgid "Ask the user"
4000 msgstr "שאל את המשתמש"
4002 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4006 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:38
4007 msgid "Scroll &below end of document"
4008 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
4010 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:45
4011 msgid "Sort &environments alphabetically"
4012 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
4014 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:65
4015 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4016 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
4018 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:74 src/LyXRC.cpp:3055
4020 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4021 "width used when set to 0."
4022 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
4024 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4025 msgid "Cursor width (&pixels):"
4026 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:118
4029 msgid "&Group environments by their category"
4030 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
4032 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:125
4033 msgid "Skip trailing non-word characters"
4036 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:128
4037 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4038 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4040 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:136
4041 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4044 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:141
4045 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4048 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:146
4049 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4052 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4054 "If this is checked, deleted and added text in change tracking mode will not "
4055 "be resolved on copy/paste operations and when moving content from/to insets"
4058 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:157
4059 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4062 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167
4066 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:185
4067 msgid "&Hide toolbars"
4068 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
4070 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:192
4071 msgid "Hide scr&ollbar"
4072 msgstr "הסתר &פס גלילה"
4074 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:199
4075 msgid "Hide &tabbar"
4076 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
4078 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:206
4079 msgid "Hide &menubar"
4080 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:213
4083 msgid "Hide sta&tusbar"
4084 msgstr "הסתר את שורת המצב"
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:220
4087 msgid "&Limit text width"
4088 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
4090 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:232
4091 msgid "Screen used (&pixels):"
4092 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
4094 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4096 msgstr "יצירת חדש..."
4098 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4102 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4103 msgid "&Document format"
4104 msgstr "&פורמט מסמך"
4106 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4107 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4111 msgid "Sho&w in export menu"
4112 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
4114 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4116 msgid "Vector &graphics format"
4117 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
4119 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4121 msgid "S&hort name:"
4124 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4125 msgid "E&xtensions:"
4128 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4132 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4136 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4140 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4142 msgstr "&תוכנת הצגה:"
4144 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4149 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4152 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4154 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4156 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4157 msgid "Default Output Formats"
4158 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4162 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4163 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4165 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4167 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4168 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4171 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4173 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4174 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
4176 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4177 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4178 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
4180 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4181 msgid "With &TeX fonts:"
4182 msgstr "עם פונטים של &TeX"
4184 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4189 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4198 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4199 msgid "Initials of your name"
4202 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4207 msgid "Your E-mail address"
4208 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
4210 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4214 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4215 msgid "Use &keyboard map"
4216 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4218 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4223 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4234 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4235 "time LyX is launched."
4238 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4239 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4242 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4246 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4247 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4248 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
4250 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4252 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4253 "speed it up, low values slow it down."
4255 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
4256 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4260 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4263 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4264 msgid "&Middle mouse button pasting"
4267 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4268 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4276 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:856
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4288 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
4289 msgid "User &interface language:"
4290 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
4292 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
4293 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4294 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
4296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
4298 msgid "LaTeX Language Support"
4299 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4301 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
4302 msgid "Language &package:"
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
4307 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
4308 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
4310 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
4311 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1053 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2658
4312 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4316 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
4317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1055
4318 msgid "Always Babel"
4321 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
4322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1059
4323 msgid "None[[language package]]"
4324 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4326 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
4329 "Enter the command to load a custom language package (default: "
4330 "\\usepackage{babel})"
4331 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
4334 msgid "Command s&tart:"
4335 msgstr "פקודת התחלה:"
4337 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4340 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
4341 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4342 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4344 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
4345 msgid "Command e&nd:"
4346 msgstr "פקודת סיום:"
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4351 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
4352 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
4353 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
4357 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4358 "the language package), so that other packages are also informed about the "
4362 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
4363 msgid "Set languages &globally"
4364 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
4368 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
4372 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
4374 msgid "Set document language e&xplicitly"
4375 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4377 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4379 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
4383 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
4384 msgid "&Unset document language explicitly"
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4389 msgid "Editor Settings"
4390 msgstr "הגדרות תיבה..."
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
4394 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
4398 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
4400 msgid "&Mark additional languages"
4401 msgstr "סמן &שפות זרות"
4403 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3183
4405 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4406 "system, as default input language."
4409 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
4411 msgid "Respect &OS keyboard language"
4412 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
4414 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
4416 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
4422 msgid "Right-to-left cursor movement:"
4423 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
4427 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
4428 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
4429 "when coming from the left)"
4432 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
4436 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
4438 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
4439 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
4447 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
4449 msgid "Local Preferences"
4452 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
4453 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
4455 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
4456 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
4457 "for the current language."
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
4462 msgid "Default decimal &separator:"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
4467 msgid "Insert a custom decimal separator here"
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
4471 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
4473 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
4474 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4476 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
4477 msgid "Default length &unit:"
4478 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4480 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
4481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
4483 msgid "Language Default"
4484 msgstr "שפת ברירת המחדל"
4486 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4488 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4489 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4491 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4492 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4493 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4495 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4500 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4501 msgid "BibTeX command and options"
4502 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4506 msgid "Processor for &Japanese:"
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4511 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4512 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4514 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4515 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4516 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4520 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4521 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4523 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4525 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4526 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4529 msgid "CheckTeX start options and flags"
4530 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4532 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4534 msgid "&CheckTeX command:"
4535 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4537 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4539 msgid "&Nomenclature command:"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4544 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4545 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4546 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4549 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4550 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4551 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4553 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4554 msgid "Set class options to default on class change"
4555 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4559 msgid "R&eset class options when document class changes"
4560 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4564 msgid "Forward Search"
4565 msgstr "חיפוש לפנים"
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4568 msgid "DV&I command:"
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4572 msgid "&PDF command:"
4575 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4577 msgid "Dvips Options"
4578 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4580 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
4581 msgid "Paper t&ype:"
4584 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
4585 msgid "Paper si&ze:"
4588 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
4594 msgid "Other Options"
4595 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4597 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
4598 msgid "Output &line length:"
4599 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2994
4603 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4604 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4605 "paragraphs are separated by a blank line."
4607 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4608 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
4613 msgid "&Overwrite on export:"
4614 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
4617 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4618 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
4621 msgid "Ask permission"
4624 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
4625 msgid "Main file only"
4626 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4628 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
4632 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
4634 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4635 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4636 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4637 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4638 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4639 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4642 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
4643 msgid "&PATH prefix:"
4644 msgstr "קידומת נתיב:"
4646 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
4648 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4649 "variable. Use the OS native format."
4652 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
4654 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4655 msgstr "קידומת נתיב:"
4657 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
4659 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4660 "environment variable. Use the OS native format."
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
4664 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
4665 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
4666 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
4667 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
4669 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
4674 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4675 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4677 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
4678 msgid "&Temporary directory:"
4679 msgstr "תיקייה זמנית:"
4681 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
4682 msgid "Ly&XServer pipe:"
4683 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4685 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
4686 msgid "&Backup directory:"
4687 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4689 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
4690 msgid "&Example files:"
4691 msgstr "קבצי הדגמה:"
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
4694 msgid "&Document templates:"
4695 msgstr "תבניות מסמך:"
4697 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
4698 msgid "&Working directory:"
4699 msgstr "תיקיית עבודה:"
4701 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
4702 msgid "H&unspell dictionaries:"
4703 msgstr "מילוני Hunspell:"
4705 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4706 msgid "Sans Seri&f:"
4709 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4710 msgid "T&ypewriter:"
4711 msgstr "מכונת כתיבה:"
4713 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4718 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4720 msgid "Default &zoom %:"
4721 msgstr "תצורת תאריך"
4723 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4727 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4731 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4735 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4737 msgstr "גדול אף יותר:"
4739 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4743 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4749 msgstr "קטן אף יותר:"
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4773 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4775 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4776 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4779 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4780 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4783 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4784 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4787 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4788 msgid "&Spellchecker engine:"
4791 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4792 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4793 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4794 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4797 msgid "Accept compound &words"
4798 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4800 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4801 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4802 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4804 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4805 msgid "S&pellcheck continuously"
4806 msgstr "בודק איות ברציפות"
4808 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4809 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4810 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4812 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4814 msgid "&Escape characters:"
4815 msgstr "תווי &חילוף:"
4817 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4818 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4819 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4822 msgid "Al&ternative language:"
4823 msgstr "&שפה חלופית:"
4825 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
4826 msgid "General Look && Feel"
4829 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
4830 msgid "Use icons from system's &theme"
4831 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4833 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
4834 msgid "&User interface file:"
4835 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4837 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
4839 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4841 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
4844 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4845 "save the preferences and restart LyX."
4847 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4848 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4850 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
4852 msgid "Context Help"
4855 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
4857 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4858 "the main work area of an edited document"
4860 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4861 "העיקר של מסמך בעריכה"
4863 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
4864 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4865 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4867 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
4871 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
4872 msgid "&Maximum last files:"
4873 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4875 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
4877 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4878 "current LyX session, not permanently."
4881 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
4883 msgid "A&pply to current session only"
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4887 msgid "Nomenclature settings"
4888 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4890 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4892 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4896 msgid "&List Indentation:"
4897 msgstr "הזחת רשימות:"
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4900 msgid "Custom &Width:"
4901 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4903 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4904 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4905 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
4909 msgid "Available i&ndexes:"
4910 msgstr "ענפים זמינים:"
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
4914 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4915 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
4918 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4921 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
4926 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
4928 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4929 "code in index names."
4932 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
4936 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
4940 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
4941 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4944 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
4945 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4948 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
4950 msgid "&Clear automatically"
4951 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4953 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
4955 msgid "Debug messages"
4956 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4958 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
4960 msgid "Display no debug messages"
4961 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4963 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
4968 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
4969 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4972 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
4977 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
4979 msgid "Display all debug messages"
4980 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4982 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
4986 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
4987 msgid "Display statusbar messages?"
4990 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
4991 msgid "&Statusbar messages"
4994 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
4996 msgid "&In[[buffer]]:"
4999 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5000 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5003 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5007 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5008 msgid "Sorting of the list of available labels"
5011 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5012 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5015 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5020 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5022 msgid "Available &Labels:"
5023 msgstr "ענפים זמינים:"
5025 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5027 msgid "Sele&cted Label:"
5030 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5031 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5034 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:407
5036 msgid "Jump to the selected label"
5039 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:406
5040 msgid "&Go to Label"
5043 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5045 msgid "Reference For&mat:"
5048 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5050 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5051 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
5053 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5057 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5058 msgid "(<reference>)"
5061 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5065 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5066 msgid "on page <page>"
5067 msgstr "בעמוד <עמוד>"
5069 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5070 msgid "<reference> on page <page>"
5071 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
5073 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5074 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5075 msgid "Formatted reference"
5076 msgstr "הפניה מעוצבת"
5078 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5080 msgid "Textual reference"
5083 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5088 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5090 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5091 "references, and only if you are using refstyle.)"
5094 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5099 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5101 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5102 "references, and only if you are using refstyle.)"
5105 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5108 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
5110 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5112 msgid "Do not output part of label before \":\""
5113 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5115 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5119 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:68
5121 msgid "Repla&ce with:"
5124 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:127
5125 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5126 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
5128 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:134
5129 msgid "Match w&hole words only"
5130 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
5132 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5133 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5134 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
5136 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
5138 msgid "Export for&mats:"
5139 msgstr "&תבניות יצוא:"
5141 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
5143 msgid "Send exported file to &command:"
5144 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
5146 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5148 msgid "Edit shortcut"
5149 msgstr "&קיצור דרך:"
5151 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5156 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5157 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5160 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5163 msgstr "&קיצור דרך:"
5165 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5167 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5168 "the 'Clear' button"
5171 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5172 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5175 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5180 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5181 msgid "Clear current shortcut"
5184 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5188 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5189 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5190 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5191 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5193 msgid "Spell Checker"
5196 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5197 msgid "Replace with selected word"
5198 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
5200 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
5201 msgid "Replace word with current choice"
5202 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
5204 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:55
5205 msgid "Ignore this word"
5206 msgstr "התעלם ממילה זו"
5208 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5209 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5213 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:83
5215 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5218 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:95
5223 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:102
5224 msgid "Unknown word:"
5225 msgstr "מילה לא מוכרת:"
5227 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:112
5228 msgid "Current word"
5229 msgstr "מילה נוכחית"
5231 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5233 msgid "Re&placement:"
5236 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:135
5238 msgid "S&uggestions:"
5241 # איך מתרגמים session?
5242 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5243 msgid "Ignore this word throughout this session"
5244 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
5246 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5250 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:175
5251 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5252 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
5254 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5256 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5260 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5264 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5265 msgid "Select this to display all available characters at once"
5268 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5269 msgid "&Display all"
5272 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5277 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5278 msgid "&Table Settings"
5279 msgstr "&הגדרות טבלה"
5281 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5283 msgstr "הגדרות שורה"
5285 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5286 msgid "Merge cells of different rows"
5287 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
5289 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5293 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5295 msgid "&Vertical Offset:"
5298 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5300 msgid "Optional vertical offset"
5301 msgstr "מרווח רשות אנכי"
5303 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5304 msgid "Cell setting"
5307 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5308 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5309 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
5311 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5313 msgid "rotation angle"
5314 msgstr "סגנון מובאה"
5316 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5321 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5322 msgid "Table-wide settings"
5323 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
5325 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5329 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5330 msgid "Verti&cal alignment:"
5331 msgstr "יישור אנכי:"
5333 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5334 msgid "Vertical alignment of the table"
5335 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
5337 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5338 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5339 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
5341 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5350 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5351 msgid "Column settings"
5352 msgstr "הגדרות עמודה"
5354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5356 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5357 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5358 "Fixed custom width</p></body></html>"
5361 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5366 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5368 msgid "Variable[[Width]]"
5371 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5373 msgid "Custom[[Width]]"
5374 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
5376 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5377 msgid "Horizontal alignment in column"
5378 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5380 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5381 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5383 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5385 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:245
5386 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1026
5388 msgid "At Decimal Separator"
5391 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5393 msgid "Hori&zontal alignment:"
5394 msgstr "יישור או&פקי:"
5396 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5399 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5401 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5403 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5405 msgid "&Vertical alignment in row:"
5406 msgstr "יישור א&נכי:"
5408 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5410 msgid "Custom width of the column"
5411 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5413 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5415 msgid "&Decimal separator:"
5418 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5419 msgid "Merge cells of different columns"
5420 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5422 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5424 msgid "Mu<icolumn"
5425 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5427 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5428 msgid "LaTe&X argument:"
5429 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5431 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5432 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5433 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5443 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5444 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5445 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5447 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
5451 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
5452 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5453 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5455 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
5459 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
5460 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5461 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5463 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
5464 msgid "Use default (grid-like) border style"
5465 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5467 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
5469 msgstr "ברירת &מחדל"
5471 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
5473 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
5474 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
5477 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
5479 msgid "Use Default &Formal Style"
5480 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5482 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
5483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5484 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5486 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
5490 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
5491 msgid "Additional Space"
5494 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
5495 msgid "T&op of row:"
5496 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
5499 msgid "Botto&m of row:"
5500 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
5503 msgid "Bet&ween rows:"
5504 msgstr "&בין השורות:"
5506 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
5508 msgid "&Multi-Page Table"
5511 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
5512 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5513 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5515 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
5517 msgid "&Use multi-page table"
5518 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5520 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
5521 msgid "Row settings"
5522 msgstr "הגדרות שורה"
5524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
5528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
5529 msgid "Border above"
5530 msgstr "גבול מלמעלה"
5532 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
5533 msgid "Border below"
5536 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
5540 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
5542 msgstr "שורת כותרת:"
5544 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
5545 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5546 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5548 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
5549 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
5550 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
5551 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5556 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
5557 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
5558 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
5559 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
5563 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
5564 msgid "First header:"
5565 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
5568 msgid "This row is the header of the first page"
5569 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5571 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
5572 msgid "Don't output the first header"
5573 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5575 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
5579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
5581 msgstr "שורת תחתית:"
5583 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
5584 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5585 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5587 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
5588 msgid "Last footer:"
5589 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5591 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
5592 msgid "This row is the footer of the last page"
5593 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5595 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
5596 msgid "Don't output the last footer"
5597 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5599 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5603 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
5604 msgid "Set a page break on the current row"
5605 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5607 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
5608 msgid "Page &break on current row"
5609 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
5613 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5614 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5616 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
5618 msgid "Multi-page table alignment"
5619 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
5622 msgid "Current cell:"
5625 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
5626 msgid "Current row position"
5627 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5629 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
5630 msgid "Current column position"
5631 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5633 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
5634 msgid "Selected classes or styles"
5635 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5637 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
5638 msgid "LaTeX classes"
5639 msgstr "מחלקות LaTeX"
5641 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
5642 msgid "LaTeX styles"
5643 msgstr "סגנונות LaTeX"
5645 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
5646 msgid "BibTeX styles"
5647 msgstr "סגנונות BibTeX"
5649 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
5651 msgid "BibTeX databases"
5652 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5654 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
5656 msgid "Biblatex bibliography styles"
5657 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5659 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
5661 msgid "Biblatex citation styles"
5662 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5664 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
5665 msgid "Toggles view of the file list"
5666 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5668 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
5672 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
5673 msgid "Rebuild the file lists"
5674 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5676 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
5678 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5679 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5681 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
5685 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
5689 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
5690 msgid "&Line spacing:"
5691 msgstr "מרווח בין שורות:"
5693 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
5694 msgid "Spacing type"
5697 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
5698 msgid "Number of lines"
5701 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
5706 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
5708 msgid "Default St&yle:"
5709 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
5711 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
5713 msgid "Paragraph Separation"
5714 msgstr "הגדרות פסקה"
5716 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
5717 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5718 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5720 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
5721 msgid "&Indentation:"
5724 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
5725 msgid "&Vertical space:"
5728 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
5729 msgid "Size of the vertical space"
5730 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5732 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
5734 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5735 "justified in the output)"
5738 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
5739 msgid "Use &justification in LyX work area"
5742 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
5743 msgid "Format text into two columns"
5744 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5746 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
5747 msgid "Two-&column document"
5748 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5750 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
5751 msgid "Language of the thesaurus"
5752 msgstr "שפת אוצר המילים"
5754 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
5756 msgstr "ערך באינדקס"
5758 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
5762 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
5766 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
5767 msgid "The selected entry"
5770 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
5775 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
5776 msgid "Replace the entry with the selection"
5777 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5779 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
5780 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5781 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5783 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
5784 msgid "Word to look up"
5785 msgstr "מילה לחיפוש"
5787 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:40
5791 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:50
5792 msgid "Enter string to filter contents"
5793 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5795 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:76
5796 msgid "Update navigation tree"
5797 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5799 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:112
5800 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:132 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:152
5801 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:172
5805 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:109
5806 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5807 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5809 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:129
5810 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5811 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5813 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:149
5814 msgid "Move selected item down by one"
5815 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5817 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:169
5818 msgid "Move selected item up by one"
5819 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5821 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:223
5825 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:242
5826 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5827 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5829 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:245
5833 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:260
5835 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5836 "tables, and others)"
5838 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5840 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:273
5841 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5842 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5844 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:307
5848 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:323
5850 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
5851 "change tracking, etc.)"
5854 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
5859 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:332
5861 msgid "Only output items"
5862 msgstr "רק בשקופיות"
5864 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:337
5866 msgid "Only non-output items"
5867 msgstr "רק בשקופיות"
5869 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5872 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5874 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
5875 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
5876 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5877 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5879 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
5880 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
5881 msgid "&Do not show this warning again!"
5882 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5884 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
5885 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5886 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5888 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
5890 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5892 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
5894 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5896 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:866
5898 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5900 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
5902 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5904 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:202
5905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
5907 msgid "Half line height"
5908 msgstr "קו בסיס ימני"
5910 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:205
5911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
5916 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
5918 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5920 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
5924 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
5925 msgid "Select the output format"
5926 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5928 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
5929 msgid "Show the source as the master document gets it"
5932 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
5933 msgid "Master's perspective"
5936 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
5937 msgid "Automatic update"
5938 msgstr "עדכון אוטומטי"
5940 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
5941 msgid "Current Paragraph"
5942 msgstr "פסקה נוכחית"
5944 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
5945 msgid "Complete Source"
5948 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
5949 msgid "Preamble Only"
5952 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
5956 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3502
5957 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4206
5962 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
5964 msgid "Horizontal placement"
5967 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
5968 msgid "Outer (default)"
5969 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5971 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
5975 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
5976 msgid "Check this to allow flexible placement"
5979 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
5980 msgid "Allow &floating"
5983 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
5987 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
5989 msgid "Unit of width value"
5990 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5992 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
5993 msgid "use overhang"
5996 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6000 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6002 msgid "Overhang value"
6005 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6007 msgid "Unit of overhang value"
6008 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
6010 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6012 msgid "use number of lines"
6013 msgstr "מספר עותקים"
6015 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6018 msgstr "מרווח בין שורות:"
6020 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6022 msgid "number of needed lines"
6023 msgstr "מספר עותקים"
6025 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6027 msgid "Basic (BibTeX)"
6028 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6030 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6032 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6033 "styles primarily suitable for science and maths."
6036 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6037 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6038 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6039 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6044 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6045 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6046 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6047 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6048 msgid "Add to bibliography only."
6049 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
6051 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6052 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6053 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6054 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6059 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6060 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6061 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6062 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6067 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6069 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6070 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
6072 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6074 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6075 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6076 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6077 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6078 "Bibliography processor is advised."
6081 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6082 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
6083 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
6086 msgstr "הערות תחתית"
6088 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6089 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6094 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6095 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6096 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6098 msgid "bibliography entry"
6099 msgstr "ביבליוגרפיה"
6101 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6102 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
6104 msgid "Full bibliography entry."
6105 msgstr "ביבליוגרפיה"
6107 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6108 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6112 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6113 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6118 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6119 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6120 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6123 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6124 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6125 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6128 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
6129 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
6134 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
6135 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
6136 #: src/insets/InsetScript.cpp:65
6140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
6145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6147 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6148 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6149 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6150 "bibliography processor is advised."
6153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6154 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6157 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6158 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6161 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6163 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6164 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6166 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6168 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6169 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6170 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6173 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6175 msgid "Bibliography entry."
6176 msgstr "ביבליוגרפיה"
6178 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6182 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6185 msgstr "כותרת קצרה:"
6187 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6189 msgid "Natbib (BibTeX)"
6190 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
6192 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6194 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6195 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6196 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6197 "names, shortened and full author lists, and more."
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6201 msgid "American Economic Association (AEA)"
6204 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6205 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6206 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6207 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6208 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6209 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6210 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6211 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
6212 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6213 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
6214 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
6215 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
6216 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
6217 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6218 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6219 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6221 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6222 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6223 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6224 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
6226 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6227 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
6228 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6229 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6230 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6231 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6232 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6233 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6237 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apax.inc:50
6241 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6242 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6243 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6244 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6245 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:71
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/IEEEtran.layout:223
6247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:263 lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6248 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6249 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6250 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6251 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:165 lib/layouts/aastex.layout:182
6253 #: lib/layouts/aastex.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:224
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:298 lib/layouts/aastex62.layout:128
6255 #: lib/layouts/aastex62.layout:179 lib/layouts/aastex62.layout:195
6256 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6257 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6258 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6259 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6260 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6261 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6262 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6264 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6265 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6266 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142
6267 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99
6269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42
6270 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
6271 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
6272 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6273 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
6274 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
6275 #: lib/layouts/apax.inc:38 lib/layouts/apax.inc:51 lib/layouts/apax.inc:74
6276 #: lib/layouts/apax.inc:90 lib/layouts/apax.inc:98 lib/layouts/apax.inc:106
6277 #: lib/layouts/apax.inc:113 lib/layouts/apax.inc:120 lib/layouts/apax.inc:127
6278 #: lib/layouts/apax.inc:149 lib/layouts/apax.inc:170 lib/layouts/apax.inc:177
6279 #: lib/layouts/apax.inc:184 lib/layouts/apax.inc:191 lib/layouts/apax.inc:198
6280 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250
6281 #: lib/layouts/apax.inc:274 lib/layouts/apax.inc:564 lib/layouts/apax.inc:591
6282 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:192
6283 #: lib/layouts/broadway.layout:207 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6284 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6285 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6286 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6287 #: lib/layouts/egs.layout:319 lib/layouts/egs.layout:362
6288 #: lib/layouts/egs.layout:556 lib/layouts/elsart.layout:96
6289 #: lib/layouts/elsart.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6293 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6294 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6295 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6297 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6298 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6300 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6302 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6303 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6304 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6305 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6306 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6307 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6308 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6309 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6310 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6311 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6314 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6315 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6316 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
6317 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
6318 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6319 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6320 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6322 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:160
6323 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
6324 #: lib/layouts/stdtitle.inc:39 lib/layouts/stdtitle.inc:61
6325 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6326 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6327 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6328 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6329 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6333 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6334 msgid "Publication Month"
6337 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6338 msgid "Publication Month:"
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6342 msgid "Publication Year"
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6346 msgid "Publication Year:"
6349 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6350 msgid "Publication Volume"
6353 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6354 msgid "Publication Volume:"
6357 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6358 msgid "Publication Issue"
6361 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6362 msgid "Publication Issue:"
6365 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6373 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6374 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:281
6375 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:292
6376 #: lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:155
6377 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
6378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apax.inc:249
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:66 lib/layouts/elsarticle.layout:264
6381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
6383 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6384 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6385 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-x.inc:154
6386 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6387 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
6388 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6389 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6391 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6392 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6396 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:138
6397 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6399 #: lib/layouts/apax.inc:265 lib/layouts/ectaart.layout:127
6400 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6401 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
6402 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6403 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-x.inc:162
6404 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
6405 #: lib/layouts/spie.layout:49
6409 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:259
6411 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6412 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6413 #: lib/layouts/aastex.layout:250 lib/layouts/acmart.layout:475
6414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6416 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:138
6417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
6418 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/cl2emult.layout:85
6419 #: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:191
6420 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6421 #: lib/layouts/egs.layout:555 lib/layouts/elsart.layout:220
6422 #: lib/layouts/elsart.layout:235 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
6424 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
6426 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6427 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6428 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6429 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6430 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6431 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
6432 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
6433 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:58 lib/layouts/revtex4.layout:236
6434 #: lib/layouts/scrclass.inc:279 lib/layouts/siamltex.layout:260
6435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
6436 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:13
6437 #: lib/layouts/stdstruct.inc:29 lib/layouts/svcommon.inc:428
6438 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
6439 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6440 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6441 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
6442 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:143
6446 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6447 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6448 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6449 #: lib/layouts/egs.layout:603 lib/layouts/elsart.layout:442
6450 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:62
6452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:376
6460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:394
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:397
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6468 msgid "Acknowledgement"
6471 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:617
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:340
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:388
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6475 msgid "Acknowledgement."
6478 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6480 msgid "Figure Notes"
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6484 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6485 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
6486 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6488 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
6489 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
6490 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
6491 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/beamer.layout:1227
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1254 lib/layouts/beamer.layout:1379
6493 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/broadway.layout:179
6494 #: lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/dtk.layout:33
6495 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:51
6496 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6497 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6498 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6499 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6500 #: lib/layouts/hollywood.layout:287 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6501 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
6502 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6503 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6504 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6505 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6506 #: lib/layouts/memoir.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:193
6507 #: lib/layouts/memoir.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:22
6508 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6509 #: lib/layouts/powerdot.layout:418 lib/layouts/powerdot.layout:440
6510 #: lib/layouts/powerdot.layout:462 lib/layouts/powerdot.layout:482
6511 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6512 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:26
6513 #: lib/layouts/scrclass.inc:340 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6516 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6517 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:37
6518 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:61 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
6519 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6520 #: lib/layouts/svcommon.inc:627 lib/layouts/svcommon.inc:638
6521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236
6526 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6532 msgid "Text of a note in a figure"
6535 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apax.inc:218
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/powerdot.layout:219
6540 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6545 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6550 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6552 msgid "Text of a note in a table"
6555 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:48
6556 #: lib/layouts/acmart.layout:542 lib/layouts/acmart.layout:546
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/elsart.layout:271
6558 #: lib/layouts/elsart.layout:275 lib/layouts/foils.layout:244
6559 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:372
6560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:379
6561 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
6562 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:27
6563 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
6564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:107
6565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:110
6566 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:29
6567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83
6568 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
6569 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
6572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:19
6574 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:19
6575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67
6576 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:20
6577 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
6578 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:19
6579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-sec.module:15
6580 #: lib/layouts/theorems-sec.module:19
6581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6582 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6583 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
6584 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
6585 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36
6586 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:70
6587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:27
6588 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6592 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
6593 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:361
6594 #: lib/layouts/powerdot.layout:578 lib/layouts/powerdot.layout:626
6595 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:259 lib/layouts/sciposter.layout:89
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:45
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
6598 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
6600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
6601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
6602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:139
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:46
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:141
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:159
6608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:162
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6617 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:47
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
6623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
6624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:50
6625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
6626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:180
6627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:198
6629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:201
6630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6638 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/AEA.layout:317
6639 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:432
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/svmono.layout:83
6641 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
6642 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
6643 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
6644 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
6645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
6646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376
6650 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
6652 msgid "Case \\thecase."
6653 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6655 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:417
6656 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:412
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6658 #: lib/layouts/ijmpd.layout:441 lib/layouts/llncs.layout:328
6659 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmono.layout:97
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:63
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:335
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:345
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:348
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:77
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:398
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:412
6667 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:415
6668 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:286 lib/layouts/theorems-ams.inc:295
6669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:298 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
6670 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:301 lib/layouts/theorems-bytype.inc:304
6671 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:55
6672 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:63
6673 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:199
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6675 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:155
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6677 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
6679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
6680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems.inc:284
6682 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6686 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:65
6688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
6690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
6691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
6692 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:384
6693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:74
6694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
6695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:415
6696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
6697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:433
6698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:436
6699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6707 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
6709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
6711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
6712 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
6713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
6714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:54
6715 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
6716 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:219
6717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
6718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:237
6719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:240
6720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6728 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:602
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:453
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108
6732 #: lib/layouts/svmono.layout:63 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:39
6733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170
6734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
6735 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182
6736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:45
6737 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
6738 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
6739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:217
6740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6741 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6742 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6743 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:31
6744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:35
6745 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
6746 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:35
6747 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:99
6748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
6751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:149
6752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
6753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:129
6754 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6758 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:581
6759 #: lib/layouts/beamer.layout:1283 lib/layouts/elsart.layout:340
6760 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:66
6761 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:406 lib/layouts/llncs.layout:342
6763 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/svmono.layout:43
6764 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
6765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126
6767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
6768 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:33
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:135
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:149
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6772 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6773 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-bytype.module:22
6775 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:23
6776 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6777 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:23
6778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:75
6779 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
6783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:87
6784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:75
6785 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6789 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:354
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:87
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
6795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:104
6796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:42
6797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:102
6799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:120
6801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
6802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6810 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:609
6811 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:368
6812 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:86
6813 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6814 #: lib/layouts/svmono.layout:33 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:45
6815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
6816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:222
6817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
6818 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:53
6819 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:245
6820 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6821 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:268
6822 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6823 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6825 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:37
6826 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:43
6827 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
6828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:43
6829 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:115
6830 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:188
6833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:190
6834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
6835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:165
6836 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6840 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:623
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/elsart.layout:389
6842 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:363
6843 #: lib/layouts/svmono.layout:73 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:48
6844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:241
6846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
6847 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6848 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
6851 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6852 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6853 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6854 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:40
6855 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:47
6856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
6857 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:47
6858 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:123
6859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:215
6863 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:222
6864 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:190
6865 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1347
6870 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
6871 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:54
6872 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:279
6874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:282
6875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:65
6876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
6877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6878 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:337
6879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6880 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6881 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6882 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6883 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
6884 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6885 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6886 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:139
6887 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6888 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:235
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:255
6891 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:315
6892 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
6893 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324
6894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327 lib/layouts/theorems.inc:224
6895 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6899 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:588
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:333
6901 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:56
6902 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:411
6903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:377
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:48
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:33
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134
6907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
6908 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:146
6909 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:37
6910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:157
6911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:170
6912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:173 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6913 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6914 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6915 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.module:25
6916 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:27
6917 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6918 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:27
6919 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:83
6920 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6921 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6922 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:96
6923 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:98
6924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6925 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:93
6926 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6930 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6931 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:56
6933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
6935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
6936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
6937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:279
6938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:62
6939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
6940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:297
6941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
6943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6952 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:396
6953 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
6954 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6955 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
6956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
6957 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:61
6958 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
6959 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6960 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:314
6961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6963 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:43
6965 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:51
6966 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
6967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:51
6968 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:131
6969 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6970 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6971 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6972 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
6973 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:241
6974 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:207
6975 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:595
6981 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:284
6982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:419
6983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:422 lib/layouts/llncs.layout:411
6984 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/svmono.layout:53
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:36
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:41
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:179
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:192
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:195
6993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6994 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6996 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:28
6997 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:31
6998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
6999 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:31
7000 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:91
7001 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7002 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
7004 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
7005 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
7006 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:111
7007 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7011 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/AEA.layout:320
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/ijmpc.layout:383
7013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:394
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/svmono.layout:38
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:60
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:307
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:324
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:327
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73
7020 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:366
7021 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7022 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:390
7023 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7024 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7025 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7026 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:52
7027 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:59
7028 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:59
7030 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:147
7031 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7032 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:333
7034 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
7035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:342
7036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:258
7037 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7041 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7043 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:369
7044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7046 msgid "Remark \\theremark."
7047 msgstr "הערה \\theremark."
7049 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/AEA.layout:326
7050 #: lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86
7051 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:57
7052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:298
7054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:301
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:69
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:357
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:360
7059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7061 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7062 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7065 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
7066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:285
7067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
7068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 lib/layouts/theorems.inc:241
7069 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7073 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:291
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:346
7075 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
7077 msgid "Solution \\thesolution."
7078 msgstr "פתרון \\thesolution."
7080 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/AEA.layout:323
7081 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:424
7082 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7083 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7084 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7085 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7086 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:59
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
7092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
7093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:337
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:355
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:358
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7107 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1771
7108 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1786
7112 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:420
7113 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/elsart.layout:305
7114 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:106
7115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7116 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7117 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svcommon.inc:670
7118 #: lib/layouts/svcommon.inc:673 lib/layouts/svmono.layout:101
7119 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:62 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7120 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7124 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7125 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7128 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7129 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7131 msgid "Standard in Title"
7134 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7135 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7137 msgid "Author Footnote"
7140 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7145 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7146 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7147 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7150 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7152 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7155 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7156 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7160 msgid "IEEE Transactions"
7161 msgstr "IEEE Transactions"
7163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7164 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7165 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7167 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
7168 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
7169 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
7170 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
7171 #: lib/layouts/cl2emult.layout:143 lib/layouts/dtk.layout:32
7172 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:50
7173 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7174 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:352
7176 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7177 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7178 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7179 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7180 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7181 #: lib/layouts/memoir.layout:37 lib/layouts/moderncv.layout:21
7182 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7183 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7184 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:25
7185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7187 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7188 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:649
7189 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35 lib/ui/stdtoolbars.inc:75
7191 #: src/insets/InsetRef.cpp:578
7195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/aa.layout:204
7196 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7197 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:53
7198 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
7200 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apax.inc:37
7201 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7202 #: lib/layouts/broadway.layout:191 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7203 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:15
7204 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
7205 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:318
7206 #: lib/layouts/elsart.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:58
7207 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
7208 #: lib/layouts/hollywood.layout:338 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7209 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
7210 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7211 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7212 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:259
7214 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:349
7215 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7216 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:197
7217 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:201
7218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7219 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:159
7220 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:57
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7222 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
7226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87 lib/layouts/IEEEtran.layout:92
7227 msgid "IEEE membership"
7230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:108 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
7233 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
7238 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
7240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:119 lib/layouts/aa.layout:216
7241 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7242 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex62.layout:150
7243 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
7246 #: lib/layouts/apax.inc:73 lib/layouts/beamer.layout:1044
7247 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:206
7248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58
7249 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7250 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:361
7251 #: lib/layouts/elsart.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7252 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:325 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7255 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7256 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7257 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7258 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:263
7259 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:218
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7262 #: lib/layouts/stdtitle.inc:36 lib/layouts/svcommon.inc:344
7263 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7264 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 lib/layouts/beamer.layout:1057
7270 msgid "Short Author|S"
7273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7274 msgid "A short version of the author name"
7277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:149
7285 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161
7289 msgid "Author Affiliation"
7290 msgstr "&שפה חלופית:"
7292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164 lib/layouts/agutex.layout:114
7293 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7295 msgid "Author affiliation"
7296 msgstr "&שפה חלופית:"
7298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
7301 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7306 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:199
7310 msgid "Special Paper Notice"
7311 msgstr "תווים מיוחדים"
7313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210
7314 msgid "After Title Text"
7317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
7319 msgid "Page headings"
7320 msgstr "עם כותרת עליונה"
7322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230
7328 msgid "Left side of the header line"
7331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7332 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249
7337 msgid "Publication ID"
7340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268
7344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
7345 msgid "Index Terms---"
7346 msgstr "מונחי אינדקס---"
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
7350 msgid "Paragraph Start"
7351 msgstr "הגדרות פסקה"
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7356 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
7358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:297
7359 msgid "First character of first word"
7362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/IEEEtran.layout:316
7366 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:310 lib/layouts/IEEEtran.layout:349
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:385 lib/layouts/aa.layout:158
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:320 lib/layouts/aastex.layout:386
7369 #: lib/layouts/aastex.layout:418 lib/layouts/achemso.layout:242
7370 #: lib/layouts/acmart.layout:652 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7371 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7372 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7373 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7374 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1160
7375 #: lib/layouts/copernicus.layout:359 lib/layouts/egs.layout:578
7376 #: lib/layouts/egs.layout:629 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7377 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpc.layout:474
7379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:471 lib/layouts/ijmpd.layout:495
7380 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7381 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7382 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7383 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7384 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7385 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7386 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7387 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:383
7388 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:244
7389 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7390 #: lib/layouts/simplecv.layout:185 lib/layouts/stdstruct.inc:62
7391 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
7397 msgid "Peer Review Title"
7398 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
7402 msgid "PeerReviewTitle"
7403 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:336
7406 #: lib/layouts/aastex.layout:382 lib/layouts/aastex6.layout:96
7407 #: lib/layouts/aastex62.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:228
7408 #: lib/layouts/aastex62.layout:234 lib/layouts/aastex62.layout:250
7409 #: lib/layouts/aastex62.layout:266 lib/layouts/copernicus.layout:244
7410 #: lib/layouts/copernicus.layout:250 lib/layouts/copernicus.layout:262
7411 #: lib/layouts/copernicus.layout:274 lib/layouts/copernicus.layout:279
7412 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:468
7414 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7415 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:367
7419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/iucr.layout:67
7420 #: lib/layouts/jss.layout:119
7424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:339
7425 msgid "Short title for the appendix"
7428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:345 lib/layouts/aapaper.layout:108
7429 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:414
7430 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7431 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:120
7432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1159
7433 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
7434 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:355
7435 #: lib/layouts/egs.layout:628 lib/layouts/elsarticle.layout:284
7436 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:470
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:491 lib/layouts/jasatex.layout:269
7438 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7439 #: lib/layouts/memoir.layout:270 lib/layouts/memoir.layout:272
7440 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
7441 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7442 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
7443 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/recipebook.layout:48
7444 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:13
7445 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:33
7446 #: lib/layouts/scrbook.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:284
7447 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7448 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:183
7449 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:575
7450 #: lib/layouts/tufte-book.layout:290 lib/layouts/tufte-book.layout:292
7451 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
7452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
7453 msgid "Bibliography"
7454 msgstr "ביבליוגרפיה"
7456 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:428
7457 #: lib/layouts/aastex.layout:449 lib/layouts/agutex.layout:224
7458 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1174
7459 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:371
7460 #: lib/layouts/egs.layout:644 lib/layouts/elsarticle.layout:300
7461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:486 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7462 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
7463 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7464 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7465 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7466 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
7467 #: lib/layouts/stdstruct.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:591
7468 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
7469 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:155
7473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:438
7474 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
7475 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7476 #: lib/layouts/copernicus.layout:379 lib/layouts/egs.layout:652
7477 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:495
7478 #: lib/layouts/ijmpd.layout:516 lib/layouts/iopart.layout:293
7479 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
7480 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
7481 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:354
7482 #: lib/layouts/simplecv.layout:197 lib/layouts/stdstruct.inc:91
7483 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
7485 msgid "Bib preamble"
7486 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
7488 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:439
7489 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
7490 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/cl2emult.layout:132
7491 #: lib/layouts/copernicus.layout:380 lib/layouts/egs.layout:653
7492 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:496
7493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:517 lib/layouts/iopart.layout:294
7494 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
7495 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
7496 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/siamltex.layout:355
7497 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:92
7498 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
7500 msgid "Bibliography Preamble"
7501 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
7503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aastex.layout:440
7504 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7505 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/cl2emult.layout:133
7506 #: lib/layouts/copernicus.layout:381 lib/layouts/egs.layout:654
7507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:497
7508 #: lib/layouts/ijmpd.layout:518 lib/layouts/iopart.layout:295
7509 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
7510 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7511 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:356
7512 #: lib/layouts/simplecv.layout:199 lib/layouts/stdstruct.inc:93
7513 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7514 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382
7521 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387 lib/layouts/moderncv.layout:206
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
7526 msgid "Optional photo for biography"
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
7530 #: lib/layouts/acmart.layout:679 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7531 #: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
7533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
7534 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:81
7535 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30
7536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
7537 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
7538 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
7539 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
7540 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:483
7544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:394 lib/layouts/IEEEtran.layout:411
7545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7547 msgid "Name of the author"
7548 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
7550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
7552 msgid "Biography without photo"
7553 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415
7557 msgid "BiographyNoPhoto"
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/acmart.layout:547
7561 #: lib/layouts/beamer.layout:1284 lib/layouts/elsart.layout:276
7562 #: lib/layouts/elsart.layout:306 lib/layouts/foils.layout:245
7563 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
7565 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7566 #: lib/layouts/svcommon.inc:656 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7567 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7568 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
7569 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7570 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:37 lib/layouts/theorems.inc:28
7576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:162
7577 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7579 msgid "Alternative Proof String"
7580 msgstr "&שפה חלופית:"
7582 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:163
7584 msgid "An alternative proof string"
7585 msgstr "&שפה חלופית:"
7587 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:440 lib/layouts/beamer.layout:1364
7588 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7589 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:665
7590 #: lib/layouts/svmono.layout:102 lib/layouts/svmono.layout:106
7591 #: lib/layouts/svmono.layout:110 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7595 #: lib/layouts/InStar.module:2
7596 msgid "Title and Preamble Hacks"
7599 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
7600 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7601 msgid "Fixes & Hacks"
7604 #: lib/layouts/InStar.module:13
7606 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7607 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7608 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7609 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7610 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7611 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7612 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7615 #: lib/layouts/InStar.module:17
7618 msgstr "הקדמת LaTeX"
7620 #: lib/layouts/InStar.module:24
7625 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7629 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7630 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7631 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7632 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7633 #: lib/layouts/treport.layout:4
7637 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7639 #: lib/layouts/egs.layout:570 lib/layouts/kluwer.layout:275
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7641 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7642 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
7646 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7647 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7648 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7649 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:305
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
7651 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7652 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7654 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7655 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7656 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7657 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7663 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7664 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7665 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7666 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/aastex62.layout:141
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
7669 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:73
7670 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
7671 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7672 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7673 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7674 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7676 #: lib/layouts/svcommon.inc:695 lib/layouts/svcommon.inc:700
7680 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7684 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7685 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7689 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7690 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7691 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7692 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7693 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7697 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7698 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7699 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7700 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7701 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7705 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7706 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7707 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7708 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7709 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7713 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7714 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7715 msgid "Giant Snippet"
7718 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7719 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7720 msgid "More Giant Snippet"
7723 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7724 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7725 msgid "Most Giant Snippet"
7728 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7729 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7732 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7733 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1019
7735 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7736 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:208
7737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7738 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
7739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
7743 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7744 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7748 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7749 msgid "Offprint Requests to:"
7752 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7753 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7757 #: lib/layouts/aa.layout:140
7758 msgid "Correspondence to:"
7759 msgstr "התכתבויות אל:"
7761 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:352
7762 #: lib/layouts/egs.layout:592
7763 msgid "Acknowledgements."
7764 msgstr "הכרת תודות."
7766 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7767 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
7768 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:65
7769 #: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/apa.layout:305
7770 #: lib/layouts/apax.inc:404 lib/layouts/beamer.layout:286
7771 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7772 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7773 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7774 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7775 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7776 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/moderncv.layout:244
7777 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
7778 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7779 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7780 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7781 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/siamltex.layout:379
7782 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7783 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:82
7784 #: lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:111
7785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
7789 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7790 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
7791 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:106
7792 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/apa.layout:316
7793 #: lib/layouts/apax.inc:415 lib/layouts/beamer.layout:348
7794 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7795 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7796 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7798 #: lib/layouts/memoir.layout:113 lib/layouts/moderncv.layout:277
7799 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7800 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:103
7801 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:61
7802 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:115
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:142
7807 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7808 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
7809 #: lib/layouts/amsart.layout:129 lib/layouts/amsbook.layout:75
7810 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apax.inc:425
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/isprs.layout:170
7812 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7813 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7814 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:128
7815 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7816 #: lib/layouts/recipebook.layout:100 lib/layouts/revtex.layout:61
7817 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7818 #: lib/layouts/scrclass.inc:111 lib/layouts/siamltex.layout:399
7819 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:131
7820 #: lib/layouts/svcommon.inc:214
7821 msgid "Subsubsection"
7824 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7825 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:239
7826 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:74
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:1111 lib/layouts/beamerposter.layout:41
7828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:540
7829 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
7830 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7832 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7833 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
7834 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7835 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7836 #: lib/layouts/scrclass.inc:225 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7838 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:370
7839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
7843 #: lib/layouts/aa.layout:239
7845 msgid "institutemark"
7848 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1094
7850 msgid "Institute Mark"
7853 #: lib/layouts/aa.layout:262
7855 msgid "Abstract (unstructured)"
7858 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7862 #: lib/layouts/aa.layout:296
7864 msgid "Abstract (structured)"
7867 #: lib/layouts/aa.layout:300
7872 #: lib/layouts/aa.layout:301
7873 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7876 #: lib/layouts/aa.layout:305
7880 #: lib/layouts/aa.layout:306
7881 msgid "Aims of your work"
7884 #: lib/layouts/aa.layout:310
7888 #: lib/layouts/aa.layout:311
7889 msgid "Methods used in your work"
7892 #: lib/layouts/aa.layout:315
7896 #: lib/layouts/aa.layout:316
7897 msgid "Results of your work"
7900 #: lib/layouts/aa.layout:337
7905 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1067
7906 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7907 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7908 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7912 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7917 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7921 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:319
7922 #: lib/layouts/aastex62.layout:216 lib/layouts/apa.layout:212
7923 #: lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:577
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:448 lib/layouts/isprs.layout:209
7925 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7926 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7927 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7928 msgid "Acknowledgements"
7931 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
7936 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7937 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7940 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7941 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7944 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7945 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7946 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7947 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7948 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7950 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7951 #: lib/examples/Articles:0
7955 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
7956 #: lib/layouts/apax.inc:456 lib/layouts/beamer.layout:81
7957 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/powerdot.layout:255
7958 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/stdlists.inc:13
7960 msgstr "רשימת תבליטים"
7962 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:393
7963 #: lib/layouts/apax.inc:493 lib/layouts/beamer.layout:130
7964 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:317
7965 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
7967 msgstr "רשימה ממוספרת"
7969 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
7970 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/hollywood.layout:130
7971 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:55
7972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7973 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:610
7974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
7978 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
7979 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:394
7980 #: lib/layouts/apa.layout:432 lib/layouts/apax.inc:457 lib/layouts/apax.inc:494
7981 #: lib/layouts/apax.inc:532 lib/layouts/beamer.layout:82
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/beamer.layout:186
7983 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166
7984 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/enumitem.module:88
7985 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86
7986 #: lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7989 #: lib/layouts/powerdot.layout:318 lib/layouts/scrclass.inc:62
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7991 #: lib/layouts/simplecv.layout:101 lib/layouts/stdlists.inc:14
7992 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
7993 #: lib/layouts/stdlists.inc:138 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
7997 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7998 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8001 #: lib/layouts/aastex.layout:161 lib/layouts/aastex62.layout:165
8002 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8003 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
8004 #: lib/layouts/apax.inc:148 lib/layouts/iucr.layout:175
8005 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
8006 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
8007 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
8008 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8012 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:210
8013 msgid "Altaffilation"
8016 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/agutex.layout:124
8017 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
8021 #: lib/layouts/aastex.layout:188
8022 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8025 #: lib/layouts/aastex.layout:193
8027 msgid "Alternative affiliation:"
8028 msgstr "&שפה חלופית:"
8030 #: lib/layouts/aastex.layout:219
8034 #: lib/layouts/aastex.layout:230 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3089
8035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3101 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3227
8036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3246
8040 #: lib/layouts/aastex.layout:270
8041 msgid "altaffilmark"
8044 #: lib/layouts/aastex.layout:274
8045 msgid "altaffiliation mark"
8048 #: lib/layouts/aastex.layout:305
8049 msgid "Subject headings:"
8052 #: lib/layouts/aastex.layout:330
8053 msgid "[Acknowledgements]"
8054 msgstr "[הכרת תודות]"
8056 #: lib/layouts/aastex.layout:342
8060 #: lib/layouts/aastex.layout:353
8061 msgid "Place Figure here:"
8062 msgstr "מקם איור כאן:"
8064 #: lib/layouts/aastex.layout:362
8068 #: lib/layouts/aastex.layout:373
8069 msgid "Place Table here:"
8070 msgstr "מקם טבלה כאן:"
8072 #: lib/layouts/aastex.layout:392 lib/layouts/copernicus.layout:285
8076 #: lib/layouts/aastex.layout:402
8080 #: lib/layouts/aastex.layout:456
8081 msgid "NoteToEditor"
8084 #: lib/layouts/aastex.layout:468
8085 msgid "Note to Editor:"
8086 msgstr "הערה לעורך:"
8088 #: lib/layouts/aastex.layout:477 lib/layouts/aastex6.layout:103
8089 #: lib/layouts/aastex62.layout:114
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:489
8094 msgid "References. ---"
8095 msgstr "הפניות. ---"
8097 #: lib/layouts/aastex.layout:497 lib/layouts/aastex6.layout:110
8098 #: lib/layouts/aastex62.layout:121
8099 msgid "TableComments"
8102 #: lib/layouts/aastex.layout:509
8106 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8111 #: lib/layouts/aastex.layout:525
8116 #: lib/layouts/aastex.layout:532
8118 msgid "tablenotemark"
8121 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8122 msgid "tablenote mark"
8125 #: lib/layouts/aastex.layout:554
8129 #: lib/layouts/aastex.layout:555
8133 #: lib/layouts/aastex.layout:561
8134 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8137 #: lib/layouts/aastex.layout:576
8141 #: lib/layouts/aastex.layout:588
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:602
8149 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8153 #: lib/layouts/aastex.layout:616 lib/layouts/aastex.layout:646
8154 msgid "Recognized Name"
8157 #: lib/layouts/aastex.layout:617
8158 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8161 #: lib/layouts/aastex.layout:632
8165 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8169 #: lib/layouts/aastex.layout:647
8170 msgid "Separate the dataset ID from text"
8173 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8174 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8177 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8181 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8185 #: lib/layouts/aastex6.layout:100 lib/layouts/aastex62.layout:111
8189 #: lib/layouts/aastex6.layout:104 lib/layouts/aastex62.layout:115
8194 #: lib/layouts/aastex6.layout:111 lib/layouts/aastex62.layout:122
8199 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8200 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8203 #: lib/layouts/aastex62.layout:127 lib/layouts/ectaart.layout:178
8204 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8206 msgid "Corresponding Author"
8207 msgstr "התכתבויות אל:"
8209 #: lib/layouts/aastex62.layout:133
8211 msgid "Corresponding author:"
8212 msgstr "התכתבויות אל:"
8214 #: lib/layouts/aastex62.layout:152 lib/layouts/copernicus.layout:62
8215 #: lib/layouts/egs.layout:375 lib/layouts/svmult.layout:83
8219 #: lib/layouts/aastex62.layout:158 lib/layouts/acmart.layout:190
8220 #: lib/layouts/apax.inc:603 lib/layouts/apax.inc:623
8224 #: lib/layouts/aastex62.layout:159
8225 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8228 #: lib/layouts/aastex62.layout:168 lib/layouts/apa.layout:172
8229 #: lib/layouts/apax.inc:161 lib/layouts/copernicus.layout:83
8230 #: lib/layouts/egs.layout:397 lib/layouts/iucr.layout:179
8231 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
8232 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
8233 msgid "Affiliation:"
8236 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
8237 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8239 msgid "Collaboration"
8240 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8242 #: lib/layouts/aastex62.layout:185 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
8243 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8245 msgid "Collaboration:"
8248 #: lib/layouts/aastex62.layout:194
8250 msgid "Nocollaboration"
8251 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8253 #: lib/layouts/aastex62.layout:201
8255 msgid "No collaboration"
8256 msgstr "אפשרויות המחלקה"
8258 #: lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/copernicus.layout:248
8260 msgid "Section Appendix"
8263 #: lib/layouts/aastex62.layout:236
8265 msgid "\\Alph{appendix}."
8266 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
8268 #: lib/layouts/aastex62.layout:244 lib/layouts/copernicus.layout:256
8273 #: lib/layouts/aastex62.layout:248 lib/layouts/copernicus.layout:260
8275 msgid "Subsection Appendix"
8278 #: lib/layouts/aastex62.layout:252
8279 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
8282 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:268
8284 msgid "Subsubappendix"
8287 #: lib/layouts/aastex62.layout:264 lib/layouts/copernicus.layout:272
8289 msgid "Subsubsection Appendix"
8292 #: lib/layouts/aastex62.layout:268
8294 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
8295 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
8297 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
8298 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8301 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
8302 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apax.inc:356
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/beamer.layout:313
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:375 lib/layouts/beamer.layout:437
8305 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/europecv.layout:137
8306 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
8307 #: lib/layouts/memoir.layout:67 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
8308 #: lib/layouts/scrclass.inc:141 lib/layouts/scrclass.inc:152
8309 #: lib/layouts/scrclass.inc:163 lib/layouts/scrclass.inc:300
8310 #: lib/layouts/scrclass.inc:323 lib/layouts/siamltex.layout:205
8311 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:656
8312 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:67
8313 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/tufte-book.layout:98
8314 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8315 msgid "Short Title|S"
8318 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8319 msgid "Short title which will appear in the running header"
8322 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
8327 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8329 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8330 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
8332 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8334 msgid "Alt Affiliation"
8335 msgstr "&שפה חלופית:"
8337 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8339 msgid "Also Affiliation"
8340 msgstr "&שפה חלופית:"
8342 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8343 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
8344 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
8345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:782
8349 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8350 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
8351 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8356 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8357 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
8361 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
8362 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8366 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8368 msgid "Abbreviations"
8369 msgstr "יחסים - AMS"
8371 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8373 msgid "Abbreviations:"
8374 msgstr "יחסים - AMS"
8376 #: lib/layouts/achemso.layout:162
8381 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
8385 #: lib/layouts/achemso.layout:172
8386 msgid "List of Schemes"
8387 msgstr "רשימת סכמות"
8389 #: lib/layouts/achemso.layout:186
8394 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
8398 #: lib/layouts/achemso.layout:196
8399 msgid "List of Charts"
8400 msgstr "רשימת תרשימים"
8402 #: lib/layouts/achemso.layout:210
8404 msgid "Graphs[[mathematical]]"
8407 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
8408 msgid "Graph[[mathematical]]"
8411 #: lib/layouts/achemso.layout:222
8412 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8413 msgstr "רשימת גרפים"
8415 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8416 msgid "SupplementalInfo"
8419 #: lib/layouts/achemso.layout:259
8420 msgid "Supporting Information Available"
8423 #: lib/layouts/achemso.layout:262
8426 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8428 #: lib/layouts/achemso.layout:266
8429 msgid "Graphical TOC Entry"
8432 #: lib/layouts/achemso.layout:269
8437 #: lib/layouts/achemso.layout:273
8442 #: lib/layouts/achemso.layout:292
8447 #: lib/layouts/achemso.layout:295
8451 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
8452 #: lib/languages:1042
8456 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8457 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
8460 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
8461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
8466 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
8468 msgid "General terms:"
8471 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
8472 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
8475 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
8476 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
8479 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
8481 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
8482 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:100
8491 #: lib/layouts/acmart.layout:106
8496 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:307
8497 #: lib/layouts/apax.inc:315 lib/layouts/apax.inc:324 lib/layouts/apax.inc:332
8500 msgstr "הקדמת LaTeX"
8502 #: lib/layouts/acmart.layout:111
8504 msgid "Journal's Short Name: "
8507 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8509 msgid "ACM Conference"
8512 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8517 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8521 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8523 msgid "Conference Name: "
8526 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8529 msgstr "כותרת קצרה:"
8531 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8533 msgid "Email address: "
8534 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8536 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8540 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8542 msgid "Affiliation: "
8545 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8547 msgid "Additional Affiliation"
8548 msgstr "&שפה חלופית:"
8550 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8552 msgid "Additional Affiliation: "
8553 msgstr "&שפה חלופית:"
8556 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8561 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
8562 #: lib/layouts/paper.layout:163
8566 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8571 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8573 msgid "Street Address"
8574 msgstr "כתובת נוכחית"
8576 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
8577 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
8581 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
8582 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
8586 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
8587 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8591 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8596 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8601 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8603 msgid "Title Note: "
8606 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8608 msgid "SubtitleNote"
8611 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8613 msgid "Subtitle Note: "
8616 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apax.inc:273
8620 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8625 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8630 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8635 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8640 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8645 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8650 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8655 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8660 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8665 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8670 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8675 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8676 msgid "ACM Art Seq Num"
8679 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8681 msgid "Article Sequential Number: "
8684 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8685 msgid "ACM Submission ID"
8688 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8689 msgid "Submission ID: "
8692 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8696 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8700 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8704 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8708 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8712 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8716 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8720 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8721 msgid "ACM Badge R: "
8724 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8728 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8729 msgid "ACM Badge L: "
8732 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8737 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8739 msgid "Start Page: "
8742 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8747 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8750 msgstr "מילות מפתח:"
8752 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8756 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8757 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8760 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8762 msgid "CCS Description"
8765 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8766 msgid "Significance"
8769 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8771 msgid "Computing Classification Scheme: "
8772 msgstr "מיון נושא של AMS."
8774 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8776 msgid "Set Copyright"
8777 msgstr "זכויות יוצרים"
8779 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8781 msgid "Set Copyright: "
8782 msgstr "זכויות יוצרים"
8784 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8786 msgid "Copyright Year"
8787 msgstr "זכויות יוצרים"
8789 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8791 msgid "Copyright Year: "
8792 msgstr "זכויות יוצרים:"
8794 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8796 msgid "Teaser Figure"
8799 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/aguplus.inc:111
8800 #: lib/layouts/copernicus.layout:148 lib/layouts/egs.layout:474
8801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8802 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8806 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8810 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8815 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8817 msgid "ShortAuthors"
8820 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8822 msgid "Short authors: "
8825 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8830 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8831 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8834 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8836 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8837 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8839 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1712
8840 #: lib/layouts/powerdot.layout:568 lib/layouts/sciposter.layout:109
8841 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/tufte-book.layout:284
8842 msgid "List of Figures"
8843 msgstr "רשימת איורים"
8845 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8846 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8849 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1699
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:551 lib/layouts/sciposter.layout:123
8851 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:268
8852 msgid "List of Tables"
8853 msgstr "רשימת טבלאות"
8855 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8856 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8858 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8860 msgid "Definitions & Theorems"
8863 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1313
8864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:78
8865 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8866 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
8867 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8869 msgid "Additional Theorem Text"
8870 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8872 #: lib/layouts/acmart.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:1314
8873 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:79
8874 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8875 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
8876 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8877 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8880 #: lib/layouts/acmart.layout:571 lib/layouts/ijmpc.layout:374
8881 #: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
8882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
8883 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8884 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:52
8885 msgid "Theorem \\thetheorem."
8886 msgstr "משפט \\thetheorem."
8888 #: lib/layouts/acmart.layout:585 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8889 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8890 msgid "Corollary \\thetheorem."
8891 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8893 #: lib/layouts/acmart.layout:592 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8894 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8895 msgid "Lemma \\thetheorem."
8896 msgstr "למה \\thetheorem."
8899 #: lib/layouts/acmart.layout:599 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8900 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8902 msgid "Proposition \\thetheorem."
8905 #: lib/layouts/acmart.layout:606 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8906 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8907 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8908 msgstr "השערה \\thetheorem."
8910 #: lib/layouts/acmart.layout:613 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8911 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8912 msgid "Definition \\thetheorem."
8913 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8915 #: lib/layouts/acmart.layout:626 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8916 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8917 msgid "Example \\thetheorem."
8918 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8920 #: lib/layouts/acmart.layout:629
8924 #: lib/layouts/acmart.layout:636
8926 msgid "Print version only"
8929 #: lib/layouts/acmart.layout:639
8932 msgstr "תצוגה על המסך"
8934 #: lib/layouts/acmart.layout:642
8936 msgid "Screen version only"
8939 #: lib/layouts/acmart.layout:645
8940 msgid "Anonymous Suppression"
8943 #: lib/layouts/acmart.layout:648
8944 msgid "Non anonymous only"
8947 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmart.layout:655
8948 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8951 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apax.inc:301
8952 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8953 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8954 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8955 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8956 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8958 #: lib/examples/Articles:0
8959 msgid "Acknowledgments"
8962 #: lib/layouts/acmart.layout:666 lib/layouts/acmart.layout:670
8963 msgid "Grant Sponsor"
8966 #: lib/layouts/acmart.layout:674 lib/layouts/acmart.layout:710
8970 #: lib/layouts/acmart.layout:695 lib/layouts/acmart.layout:699
8972 msgid "Grant Number"
8975 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8976 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8979 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8980 msgid "TOG online ID"
8983 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8986 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8995 msgid "Volume number:"
8998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9003 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9005 msgid "Article number:"
9008 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9010 msgid "Set copyright"
9011 msgstr "זכויות יוצרים"
9013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9015 msgid "Copyright type:"
9016 msgstr "זכויות יוצרים:"
9018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9020 msgid "Copyright year"
9021 msgstr "זכויות יוצרים:"
9023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9025 msgid "Year of copyright:"
9026 msgstr "varcopyright"
9028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9030 msgid "Conference info"
9033 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9035 msgid "Conference info:"
9038 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9040 msgid "Conference name"
9043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9047 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9051 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9059 msgid "Article DOI:"
9062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9063 msgid "TOG article DOI"
9066 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9071 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9074 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
9076 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9077 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9079 msgid "Keyword list"
9082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9083 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9085 msgid "Concept list"
9088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9089 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9091 msgid "Print copyright"
9092 msgstr "varcopyright"
9094 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9097 msgstr "שורת כותרת:"
9099 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9101 msgid "Teaser image:"
9104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9106 msgid "CR categories"
9109 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9111 msgid "CR Categories:"
9114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9124 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9129 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9131 msgid "Number of the category"
9132 msgstr "מספר עותקים"
9134 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
9135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
9136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
9141 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
9145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
9146 msgid "Third-level of the category"
9149 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
9154 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
9159 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
9160 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
9165 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
9166 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
9169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
9170 msgid "TOG project URL"
9173 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
9174 msgid "Project URL:"
9177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
9178 msgid "TOG video URL"
9181 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
9185 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
9186 msgid "TOG data URL"
9189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
9194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
9195 msgid "TOG code URL"
9198 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
9203 #: lib/layouts/agums.layout:3
9204 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9207 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
9208 #: lib/layouts/amsbook.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:330
9209 #: lib/layouts/egs.layout:666 lib/layouts/isprs.layout:180
9210 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
9211 #: lib/layouts/svcommon.inc:255
9215 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
9216 #: lib/layouts/amsbook.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:392
9217 #: lib/layouts/egs.layout:686 lib/layouts/isprs.layout:191
9218 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:263
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157
9223 #: lib/layouts/amsbook.layout:132 lib/layouts/apa.layout:336
9224 #: lib/layouts/apax.inc:435 lib/layouts/egs.layout:75
9225 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
9226 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:143
9227 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
9228 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
9229 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:119
9230 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:146
9231 #: lib/layouts/svcommon.inc:223
9235 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
9236 #: lib/layouts/svcommon.inc:279
9240 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
9241 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:135
9245 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
9246 #: lib/layouts/foils.layout:215
9247 msgid "Left Header:"
9250 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
9251 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:152
9252 msgid "Right Header"
9255 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
9256 #: lib/layouts/foils.layout:223
9257 msgid "Right Header:"
9260 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153
9261 #: lib/layouts/egs.layout:487
9265 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173
9266 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
9267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9271 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9275 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156
9276 #: lib/layouts/egs.layout:496
9280 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161
9281 #: lib/layouts/egs.layout:509
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9289 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9293 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9297 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9305 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9306 msgid "Author Address:"
9309 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9314 msgid "Slug Comment:"
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1694
9335 #: lib/layouts/powerdot.layout:544 lib/layouts/powerdot.layout:622
9336 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:103
9341 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
9351 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9352 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9355 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9360 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9361 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
9362 msgid "Affiliation Mark"
9365 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9366 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9369 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9371 msgid "Author affiliation:"
9372 msgstr "&שפה חלופית:"
9374 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9376 msgid "Acknowledgments."
9377 msgstr "הכרת תודות."
9379 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9381 msgid "Algorithm2e Float"
9384 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
9385 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9386 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9388 msgid "Floats & Captions"
9389 msgstr "אפשרויות המחלקה"
9391 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9393 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9394 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9398 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:585
9399 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:50
9400 msgid "List of Algorithms"
9401 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9403 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
9404 #: lib/examples/Articles:0
9405 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9408 #: lib/layouts/amsart.layout:86
9409 msgid "SpecialSection"
9412 #: lib/layouts/amsart.layout:95
9413 msgid "SpecialSection*"
9414 msgstr "סעיף מיוחד*"
9416 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:332
9417 #: lib/layouts/beamer.layout:394 lib/layouts/beamer.layout:456
9418 #: lib/layouts/memoir.layout:247 lib/layouts/stdinsets.inc:672
9419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
9420 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
9421 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
9422 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:290
9426 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:102
9427 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/isprs.layout:200
9428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:271
9429 msgid "Subsubsection*"
9430 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9432 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9433 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9434 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9435 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9436 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9437 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9438 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9439 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
9443 #: lib/layouts/amsbook.layout:141
9444 msgid "Chapter Exercises"
9447 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:378
9448 #: lib/layouts/apa.layout:416 lib/layouts/apa.layout:452
9449 #: lib/layouts/apax.inc:478 lib/layouts/apax.inc:516 lib/layouts/apax.inc:552
9450 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:159
9451 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:790
9452 #: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187
9453 #: lib/layouts/egs.layout:223 lib/layouts/egs.layout:258
9454 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104
9455 #: lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292
9457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9458 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/powerdot.layout:280
9459 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/simplecv.layout:74
9460 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:37
9461 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
9462 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
9464 msgid "List preamble"
9465 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
9467 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:379
9468 #: lib/layouts/apa.layout:417 lib/layouts/apa.layout:453
9469 #: lib/layouts/apax.inc:479 lib/layouts/apax.inc:517 lib/layouts/apax.inc:553
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:791
9472 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
9473 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
9474 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105
9475 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293
9477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9478 #: lib/layouts/linguistics.module:98 lib/layouts/powerdot.layout:281
9479 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/simplecv.layout:75
9480 #: lib/layouts/simplecv.layout:107 lib/layouts/stdlists.inc:38
9481 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
9482 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
9484 msgid "List Preamble"
9485 msgstr "הקדמת LaTeX"
9487 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:380
9488 #: lib/layouts/apa.layout:418 lib/layouts/apa.layout:454
9489 #: lib/layouts/apax.inc:480 lib/layouts/apax.inc:518 lib/layouts/apax.inc:554
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:792
9492 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
9493 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
9494 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106
9495 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294
9497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9498 #: lib/layouts/linguistics.module:99 lib/layouts/powerdot.layout:282
9499 #: lib/layouts/powerdot.layout:347 lib/layouts/simplecv.layout:76
9500 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:39
9501 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
9502 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
9503 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9506 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9507 msgid "Short title which appears in the running headers"
9510 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9511 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9512 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9515 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9519 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:148
9521 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9522 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9523 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9526 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9530 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9531 msgid "Current Address"
9532 msgstr "כתובת נוכחית"
9534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9535 msgid "Current address:"
9536 msgstr "כתובת נוכחית:"
9538 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9539 msgid "E-mail address:"
9540 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:191
9543 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9548 msgid "Key words and phrases:"
9551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9560 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9573 msgid "Subjectclass"
9576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9577 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9578 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9580 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9581 msgid "American Psychological Association (APA)"
9584 #: lib/layouts/apa.layout:54
9586 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9588 #: lib/layouts/apa.layout:63
9589 msgid "Right header:"
9590 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9592 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apax.inc:241
9593 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9597 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apax.inc:59
9598 msgid "Short title:"
9599 msgstr "כותרת קצרה:"
9601 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apax.inc:89
9605 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apax.inc:97
9606 msgid "ThreeAuthors"
9607 msgstr "שלושה מחברים"
9609 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apax.inc:105
9611 msgstr "ארבעה מחברים"
9613 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apax.inc:169
9614 msgid "TwoAffiliations"
9617 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apax.inc:176
9618 msgid "ThreeAffiliations"
9619 msgstr "שלושה שיוכים"
9621 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apax.inc:183
9622 msgid "FourAffiliations"
9623 msgstr "ארבעה שיוכים"
9625 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9626 msgid "Acknowledgements:"
9627 msgstr "הכרת תודות:"
9629 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apax.inc:338
9633 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apax.inc:349
9637 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apax.inc:350
9638 #: lib/layouts/stdinsets.inc:650 src/insets/InsetCaption.cpp:433
9643 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apax.inc:357
9644 #: lib/layouts/scrclass.inc:301 lib/layouts/scrclass.inc:324
9645 #: lib/layouts/stdinsets.inc:657
9646 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9647 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9649 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
9653 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apax.inc:378
9657 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apax.inc:445
9658 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9659 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:158
9660 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:127
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:157
9662 #: lib/layouts/svcommon.inc:234
9663 msgid "Subparagraph"
9666 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:412
9667 #: lib/layouts/apax.inc:474 lib/layouts/apax.inc:512
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:147
9669 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:219
9670 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
9671 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/stdlists.inc:33
9672 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
9674 msgid "Custom Item|s"
9675 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9677 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:413
9678 #: lib/layouts/apax.inc:475 lib/layouts/apax.inc:513
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
9680 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
9682 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/stdlists.inc:34
9683 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
9684 msgid "A customized item string"
9687 #: lib/layouts/apa.layout:431 lib/layouts/apax.inc:531
9691 #: lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa.layout:449
9692 #: lib/layouts/apax.inc:548 lib/layouts/apax.inc:549
9693 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
9694 msgid "(\\alph{enumii})"
9695 msgstr "(\\alph{enumii})"
9697 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9698 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9701 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
9702 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
9705 #: lib/layouts/apax.inc:112
9707 msgstr "חמישה מחברים"
9709 #: lib/layouts/apax.inc:119
9711 msgstr "שישה מחברים"
9713 #: lib/layouts/apax.inc:126
9715 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9717 #: lib/layouts/apax.inc:135
9718 msgid "Left header:"
9719 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9721 #: lib/layouts/apax.inc:190
9722 msgid "FiveAffiliations"
9723 msgstr "חמישה שיוכים"
9725 #: lib/layouts/apax.inc:197
9726 msgid "SixAffiliations"
9727 msgstr "שישה שיוכים"
9729 #: lib/layouts/apax.inc:205 lib/layouts/beamer.layout:1641
9730 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/fixme.module:108
9731 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
9732 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:93
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
9735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
9739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:244
9740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:58
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
9743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
9744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:276
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:279
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9751 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:418
9752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
9753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:427
9754 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:430
9758 #: lib/layouts/apax.inc:292
9759 msgid "Author Note:"
9762 #: lib/layouts/apax.inc:306 lib/layouts/egs.layout:406
9766 #: lib/layouts/apax.inc:323
9770 #: lib/layouts/apax.inc:331
9774 #: lib/layouts/apax.inc:472
9778 #: lib/layouts/apax.inc:563
9783 #: lib/layouts/apax.inc:579
9788 #: lib/layouts/apax.inc:590 lib/layouts/apax.inc:610
9789 msgid "addORCIDlink"
9792 #: lib/layouts/apax.inc:594 lib/layouts/apax.inc:611
9793 msgid "ORCID-link: "
9796 #: lib/layouts/apax.inc:602 lib/layouts/apax.inc:617
9799 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9801 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9802 msgid "Arabic Article"
9805 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9806 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9809 #: lib/layouts/article.layout:3
9810 msgid "Article (Standard Class)"
9811 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9813 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:244
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/memoir.layout:65
9815 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
9816 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:76
9817 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
9818 #: lib/layouts/svcommon.inc:108 lib/layouts/svmult.layout:103
9819 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
9823 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:35
9824 #: lib/layouts/scrartcl.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
9825 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9834 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9835 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9836 #: lib/examples/Articles:0
9837 msgid "Presentations"
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:136
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:501
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:627
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:877
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/beamer.layout:1218
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1270
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1433
9848 msgid "Overlay Specifications|v"
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9853 msgid "Overlay specifications for this list"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:151
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:212 lib/layouts/beamer.layout:800
9858 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:359
9859 msgid "Item Overlay Specifications"
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:626
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:801
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/beamer.layout:1242
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:1269 lib/layouts/beamer.layout:1432
9868 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:360
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:802
9874 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:361
9875 msgid "Overlay specifications for this item"
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:143
9880 msgid "Mini Template"
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:144
9884 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:198
9889 msgid "Longest label|s"
9890 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:199
9893 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/beamer.layout:287
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:411
9898 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9899 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9900 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9901 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:218
9902 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
9903 #: lib/layouts/scrclass.inc:183 lib/layouts/simplecv.layout:32
9904 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:50
9905 #: lib/layouts/stdsections.inc:83 lib/layouts/svcommon.inc:117
9906 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9907 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9908 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
9909 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9911 msgstr "חלוקה לסיעים"
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:250 lib/layouts/beamer.layout:305
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:367
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:400 lib/layouts/beamer.layout:429
9916 #: lib/layouts/beamer.layout:462
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:251 lib/layouts/beamer.layout:306
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:368
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:401 lib/layouts/beamer.layout:430
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:463
9925 msgid "Mode Specification|S"
9926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
9931 #: lib/layouts/beamer.layout:464
9932 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9935 #: lib/layouts/beamer.layout:259 lib/layouts/memoir.layout:68
9936 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/stdsections.inc:33
9937 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9939 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9940 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:302
9943 msgid "Section \\arabic{section}"
9944 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/scrclass.inc:164
9947 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:101
9948 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
9949 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9950 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/numarticle.inc:11
9953 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9954 msgid "\\Alph{section}"
9955 msgstr "\\Alph{section}"
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9958 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9959 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9962 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9963 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:388
9966 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9967 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9971 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9973 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9977 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9978 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:450
9981 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9982 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:483
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:563
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:610 lib/layouts/beamer.layout:641
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/beamer.layout:939
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/beamer.layout:1459
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1499
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1539
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1581
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1623
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1649 lib/layouts/pdfform.module:124
10004 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:570
10005 msgid "Overlay specifications for this frame"
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:508 lib/layouts/beamer.layout:576
10009 msgid "Default Overlay Specifications"
10012 #: lib/layouts/beamer.layout:509 lib/layouts/beamer.layout:577
10013 msgid "Default overlay specifications within this frame"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:544
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:583
10018 msgid "Frame Options"
10019 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
10023 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10024 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:520
10027 msgid "Frame Title"
10028 msgstr "כותרת המסגרת"
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:521
10031 msgid "Enter the frame title here"
10032 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:540
10036 msgstr "מסגרת פשוטה"
10038 #: lib/layouts/beamer.layout:542
10039 msgid "Frame (plain)"
10040 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:551
10044 msgid "FragileFrame"
10045 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
10047 #: lib/layouts/beamer.layout:553
10049 msgid "Frame (fragile)"
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:562
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/powerdot.layout:126
10057 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10063 msgid "Repeat frame with label"
10064 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:609
10068 msgstr "כותרת המסגרת"
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/beamer.layout:658
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:907
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:1219
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1271
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/beamer.layout:1434
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1461 lib/layouts/beamer.layout:1481
10076 #: lib/layouts/beamer.layout:1501 lib/layouts/beamer.layout:1521
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/beamer.layout:1562
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1583 lib/layouts/beamer.layout:1604
10079 #: lib/layouts/beamer.layout:1625 lib/layouts/beamer.layout:1651
10080 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:634
10084 msgid "Short Frame Title|S"
10085 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:635
10088 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10089 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
10091 #: lib/layouts/beamer.layout:640
10092 msgid "FrameSubtitle"
10093 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:670 lib/layouts/moderncv.layout:315
10096 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
10100 #: lib/layouts/beamer.layout:671 lib/layouts/beamer.layout:697
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/beamer.layout:708
10102 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10106 #: lib/layouts/beamer.layout:683
10107 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/powerdot.layout:495
10111 msgid "Column Options"
10112 msgstr "הגדרות עמודה"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:688
10115 msgid "Column options (see beamer manual)"
10116 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
10118 #: lib/layouts/beamer.layout:711
10120 msgid "Column Placement Options"
10121 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:712
10124 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:729
10128 msgid "ColumnsCenterAligned"
10129 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:732
10132 msgid "Columns (center aligned)"
10133 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:737
10136 msgid "ColumnsTopAligned"
10137 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:740
10140 msgid "Columns (top aligned)"
10141 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:750 lib/layouts/powerdot.layout:509
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:751 lib/layouts/beamer.layout:779
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:857
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/powerdot.layout:510
10152 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:516
10156 msgid "Pause number"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:758 lib/layouts/powerdot.layout:517
10160 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10163 #: lib/layouts/beamer.layout:769 lib/layouts/powerdot.layout:528
10164 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10165 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/beamer.layout:817
10171 #: lib/layouts/beamer.layout:785
10172 msgid "Overprint Area Width"
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:786 lib/layouts/europasscv.layout:176
10176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10177 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:787
10182 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10185 #: lib/layouts/beamer.layout:824
10186 msgid "OverlayArea"
10189 #: lib/layouts/beamer.layout:834
10190 msgid "Overlayarea"
10193 #: lib/layouts/beamer.layout:844
10194 msgid "Overlay Area Width"
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:845
10199 msgid "The width of the overlay area"
10200 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
10202 #: lib/layouts/beamer.layout:849
10203 msgid "Overlay Area Height"
10206 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/graphicboxes.module:56
10207 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
10211 #: lib/layouts/beamer.layout:851
10212 msgid "The height of the overlay area"
10215 #: lib/layouts/beamer.layout:856 lib/layouts/beamer.layout:1551
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/powerdot.layout:651
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:866
10221 msgid "Uncovered on slides"
10224 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:1530
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/powerdot.layout:657
10229 #: lib/layouts/beamer.layout:895
10230 msgid "Only on slides"
10231 msgstr "רק בשקופיות"
10233 #: lib/layouts/beamer.layout:919
10237 #: lib/layouts/beamer.layout:920
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:929
10247 #: lib/layouts/beamer.layout:940
10249 msgid "Action Specification|S"
10252 #: lib/layouts/beamer.layout:947
10254 msgid "Block Title"
10257 #: lib/layouts/beamer.layout:948
10258 msgid "Enter the block title here"
10261 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10262 msgid "ExampleBlock"
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:966
10267 msgid "Example Block:"
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:972
10274 #: lib/layouts/beamer.layout:975
10275 msgid "Alert Block:"
10278 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/beamer.layout:1020
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/beamer.layout:1068
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:1112 lib/layouts/beamer.layout:1135
10285 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
10286 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10289 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
10290 msgid "Title (Plain Frame)"
10293 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
10295 msgid "Short Subtitle|S"
10296 msgstr "כותרת קצרה"
10298 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
10299 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:1058
10303 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10306 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
10308 msgid "Short Institute|S"
10309 msgstr "כותרת קצרה"
10311 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
10312 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10315 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
10317 msgid "InstituteMark"
10320 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
10322 msgid "Short Date|S"
10323 msgstr "כותרת קצרה"
10325 #: lib/layouts/beamer.layout:1125
10326 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10329 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10330 msgid "TitleGraphic"
10333 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/egs.layout:102
10334 #: lib/layouts/powerdot.layout:417 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10338 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/egs.layout:121
10339 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:439
10340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:36
10344 #: lib/layouts/beamer.layout:1251 lib/layouts/egs.layout:275
10345 #: lib/layouts/powerdot.layout:459 lib/layouts/stdlayouts.inc:58
10349 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/foils.layout:336
10350 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10354 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/beamer.layout:1460
10355 #: lib/layouts/beamer.layout:1480 lib/layouts/beamer.layout:1500
10356 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1540
10357 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1582
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:1603 lib/layouts/beamer.layout:1624
10359 #: lib/layouts/beamer.layout:1650
10361 msgid "Action Specifications|S"
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/foils.layout:350
10365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10366 msgid "Definition."
10369 #: lib/layouts/beamer.layout:1327
10370 msgid "Definitions"
10373 #: lib/layouts/beamer.layout:1330
10374 msgid "Definitions."
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1336 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10381 #: lib/layouts/beamer.layout:1343
10385 #: lib/layouts/beamer.layout:1346
10389 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:42
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:49
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:223
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:236
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
10397 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10398 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10400 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:34
10401 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:39
10402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
10403 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:39
10404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:107
10405 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10406 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171
10407 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:173
10408 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
10409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:147
10410 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10414 #: lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10418 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:329
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10423 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/foils.layout:322
10424 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10428 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/egs.layout:720
10429 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10433 #: lib/layouts/beamer.layout:1412
10437 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1452
10438 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
10442 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/ectaart.layout:146
10445 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10447 #: lib/layouts/beamer.layout:1472
10452 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1492
10457 #: lib/layouts/beamer.layout:1510 lib/layouts/beamer.layout:1512
10458 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10459 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10463 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1574
10464 #: lib/layouts/powerdot.layout:635
10469 #: lib/layouts/beamer.layout:1593 lib/layouts/beamer.layout:1595
10474 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1616
10476 msgid "Alternative"
10477 msgstr "&שפה חלופית:"
10479 #: lib/layouts/beamer.layout:1631
10481 msgid "Default Text"
10482 msgstr "ברירת מחדל"
10484 #: lib/layouts/beamer.layout:1632
10486 msgid "Enter the default text here"
10487 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10489 #: lib/layouts/beamer.layout:1639
10491 msgid "Beamer Note"
10492 msgstr "הערה חדשה:"
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10496 msgid "Note Options"
10497 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10499 #: lib/layouts/beamer.layout:1658
10500 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10503 #: lib/layouts/beamer.layout:1663
10505 msgid "ArticleMode"
10508 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1674
10515 msgid "PresentationMode"
10518 #: lib/layouts/beamer.layout:1680
10520 msgid "Presentation"
10523 #: lib/layouts/beamer.layout:1707 lib/layouts/powerdot.layout:561
10524 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/sciposter.layout:104
10525 #: lib/layouts/stdfloats.inc:29
10529 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10531 msgid "Beamerposter"
10532 msgstr "הערה חדשה:"
10534 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10536 msgid "Bilingual Captions"
10537 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10539 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10541 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
10542 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10545 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10547 msgid "Caption setup"
10550 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10552 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10555 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10557 msgid "Caption setup:"
10560 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10565 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10570 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10572 msgid "Main Language Short Title"
10573 msgstr "כותרת קצרה"
10575 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10577 msgid "Short title for the main(document) language"
10578 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10580 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10582 msgid "Main Language Text"
10583 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10585 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10587 msgid "Text in the main(document) language"
10588 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10590 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10591 msgid "Second Language Short Title"
10594 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10595 msgid "Short title for the second language"
10598 #: lib/layouts/book.layout:3
10599 msgid "Book (Standard Class)"
10602 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10607 #: lib/layouts/braille.module:3
10608 msgid "Accessibility"
10611 #: lib/layouts/braille.module:7
10613 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10617 #: lib/layouts/braille.module:23
10619 msgid "Braille (default)"
10620 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10622 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10627 #: lib/layouts/braille.module:46
10628 msgid "Braille (textsize)"
10631 #: lib/layouts/braille.module:69
10632 msgid "Braille (dots on)"
10635 #: lib/layouts/braille.module:84
10636 msgid "Braille_dots_on"
10639 #: lib/layouts/braille.module:93
10640 msgid "Braille (dots off)"
10643 #: lib/layouts/braille.module:108
10644 msgid "Braille_dots_off"
10647 #: lib/layouts/braille.module:117
10648 msgid "Braille (mirror on)"
10651 #: lib/layouts/braille.module:132
10652 msgid "Braille_mirror_on"
10655 #: lib/layouts/braille.module:141
10656 msgid "Braille (mirror off)"
10659 #: lib/layouts/braille.module:156
10660 msgid "Braille_mirror_off"
10663 #: lib/layouts/braille.module:164
10668 #: lib/layouts/braille.module:168
10670 msgid "Braille box"
10673 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10677 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10678 #: lib/examples/Articles:0
10683 #: lib/layouts/broadway.layout:27
10688 #: lib/layouts/broadway.layout:32
10690 msgid "Scene Number"
10693 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
10697 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:214
10701 #: lib/layouts/broadway.layout:63
10705 #: lib/layouts/broadway.layout:75
10706 msgid "ACT \\arabic{act}"
10709 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
10713 #: lib/layouts/broadway.layout:91
10714 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10717 #: lib/layouts/broadway.layout:95
10721 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
10725 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:150
10729 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:165
10730 msgid "Parenthetical"
10733 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:176
10737 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:178
10741 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
10745 #: lib/layouts/broadway.layout:220 lib/layouts/egs.layout:294
10746 #: lib/layouts/hollywood.layout:312 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10747 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10748 msgid "Right Address"
10751 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10753 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10754 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10756 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10758 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10761 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10762 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10765 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10767 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10770 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10774 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10778 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10782 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
10783 #: lib/layouts/chessboard.module:82
10787 #: lib/layouts/chess.layout:66
10791 #: lib/layouts/chess.layout:72
10792 msgid "SubVariation"
10795 #: lib/layouts/chess.layout:75
10796 msgid "Subvariation:"
10799 #: lib/layouts/chess.layout:81
10800 msgid "SubVariation2"
10803 #: lib/layouts/chess.layout:84
10804 msgid "Subvariation(2):"
10807 #: lib/layouts/chess.layout:90
10808 msgid "SubVariation3"
10811 #: lib/layouts/chess.layout:93
10812 msgid "Subvariation(3):"
10815 #: lib/layouts/chess.layout:99
10816 msgid "SubVariation4"
10819 #: lib/layouts/chess.layout:102
10820 msgid "Subvariation(4):"
10823 #: lib/layouts/chess.layout:108
10824 msgid "SubVariation5"
10827 #: lib/layouts/chess.layout:111
10828 msgid "Subvariation(5):"
10831 #: lib/layouts/chess.layout:118
10835 #: lib/layouts/chess.layout:123
10839 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10843 #: lib/layouts/chess.layout:132
10844 msgid "[chessboard]"
10847 #: lib/layouts/chess.layout:141
10848 msgid "BoardCentered"
10851 #: lib/layouts/chess.layout:146
10852 msgid "[centered board]"
10855 #: lib/layouts/chess.layout:156
10859 #: lib/layouts/chess.layout:161
10860 msgid "Highlights:"
10863 #: lib/layouts/chess.layout:176
10867 #: lib/layouts/chess.layout:181
10871 #: lib/layouts/chess.layout:187
10875 #: lib/layouts/chess.layout:192
10876 msgid "KnightMove:"
10879 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10881 msgid "Chess Board"
10882 msgstr "דיאגרמת שחמט"
10884 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10885 msgid "Leisure, Sports & Music"
10888 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10890 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
10891 "article.lyx example file."
10894 #: lib/layouts/chessboard.module:16
10895 msgid "NewChessGame"
10898 #: lib/layouts/chessboard.module:22
10899 msgid "[Start New Chess Game]"
10902 #: lib/layouts/chessboard.module:32
10904 msgid "Chessgame Options"
10905 msgstr "אפשרויות מסגרת"
10907 #: lib/layouts/chessboard.module:33
10908 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
10911 #: lib/layouts/chessboard.module:60
10913 msgid "Mainline Options"
10914 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10916 #: lib/layouts/chessboard.module:61
10917 msgid "See xskak manual for possible options"
10920 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
10921 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
10922 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
10926 #: lib/layouts/chessboard.module:90
10927 msgid "SetChessBoard"
10930 #: lib/layouts/chessboard.module:95
10932 msgid "Global Chessboard Settings"
10933 msgstr "&הגדרות טבלה"
10935 #: lib/layouts/chessboard.module:107
10936 msgid "SetBoardStoreStyle"
10939 #: lib/layouts/chessboard.module:109
10941 msgid "Set Chessboard Style"
10942 msgstr "סגנון טקסט"
10944 #: lib/layouts/chessboard.module:112
10947 msgstr "קובץ סגנון:"
10949 #: lib/layouts/chessboard.module:113
10950 msgid "Chessboard Style Name"
10953 #: lib/layouts/chessboard.module:114
10955 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
10956 "See chessboard manual for details."
10959 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
10964 #: lib/layouts/chessboard.module:130
10966 msgid "Chessboard Options"
10967 msgstr "אפשרויות המחלקה"
10969 #: lib/layouts/chessboard.module:131
10970 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
10973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10974 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10977 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
10978 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
10981 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
10983 msgid "InFrontmatter"
10984 msgstr "צורת הגופן"
10986 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
10988 msgid "Insert the affiliation number"
10989 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
10991 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
10996 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10997 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10998 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
10999 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-x.inc:337
11000 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:339
11004 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:384
11008 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11010 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
11014 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11016 msgid "Running Title"
11017 msgstr "מריץ BibTeX."
11019 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
11020 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
11021 msgid "Running title:"
11024 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11029 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11034 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11035 msgid "RunningAuthor"
11038 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
11039 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
11040 msgid "Running author:"
11043 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11045 msgid "Publications"
11048 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11050 msgid "Correspondence"
11051 msgstr "התכתבויות אל:"
11053 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11055 msgid "Correspondence:"
11056 msgstr "התכתבויות אל:"
11058 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11062 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11063 msgid "Pubdiscuss:"
11066 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11071 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11076 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11081 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11083 msgid "Copyrightstatement"
11084 msgstr "זכויות יוצרים"
11086 #: lib/layouts/copernicus.layout:224
11088 msgstr "זכויות יוצרים:"
11090 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11092 msgid "Introduction"
11095 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11097 msgid "\\thesection Introduction"
11098 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11100 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11102 msgid "Conclusions"
11105 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11107 msgid "\\thesection Conclusions"
11108 msgstr "mathsection"
11110 #: lib/layouts/copernicus.layout:252
11112 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11113 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
11115 #: lib/layouts/copernicus.layout:264
11116 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:276
11121 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11122 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:299
11125 msgid "CodeAvailability"
11128 #: lib/layouts/copernicus.layout:301
11130 msgid "Code availability."
11131 msgstr "מודול לא זמין"
11133 #: lib/layouts/copernicus.layout:305
11134 msgid "DataAvailability"
11137 #: lib/layouts/copernicus.layout:307
11138 msgid "Data availability."
11141 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
11143 msgid "CodeAndDataAvailability"
11144 msgstr "מודול לא זמין"
11146 #: lib/layouts/copernicus.layout:313
11148 msgid "Code and data availability."
11149 msgstr "מודול לא זמין"
11151 #: lib/layouts/copernicus.layout:317
11152 msgid "SampleAvailability"
11155 #: lib/layouts/copernicus.layout:319
11156 msgid "Sample availability."
11159 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
11161 msgid "Statements2"
11164 #: lib/layouts/copernicus.layout:331
11166 msgid "AuthorContribution"
11167 msgstr "רשימת טבלאות"
11169 #: lib/layouts/copernicus.layout:333
11171 msgid "Author contributions."
11172 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11174 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11175 msgid "CompetingInterests"
11178 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11179 msgid "Competing Interests."
11182 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11187 #: lib/layouts/copernicus.layout:346
11189 msgid "Disclaimer."
11192 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11194 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11195 msgstr "סינית (מסורתית)"
11197 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11198 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11201 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11202 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11205 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11207 msgid "Custom Header/Footer Text"
11210 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11212 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
11213 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
11214 "Layout to 'fancy'!"
11217 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11219 msgid "Header/Footer"
11222 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11224 msgid "Even Header"
11227 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11228 msgid "Alternative text for the even header"
11231 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11233 msgid "Center Header"
11236 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11238 msgid "Center Header:"
11239 msgstr "שורת כותרת:"
11241 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11243 msgid "Left Footer"
11246 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11248 msgid "Left Footer:"
11249 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11251 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11253 msgid "Center Footer"
11256 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11258 msgid "Center Footer:"
11259 msgstr "שורת תחתית:"
11261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11262 msgid "Right Footer"
11265 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11266 msgid "Right Footer:"
11269 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11288 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11293 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11297 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11298 msgid "GuiMenuItem"
11301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11305 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
11314 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11315 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
11316 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
11317 #: lib/examples/Articles:0
11322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
11327 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11328 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
11329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11330 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
11331 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
11333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11334 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11342 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
11343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11344 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
11345 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
11347 msgid "Postal Data"
11350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
11351 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11352 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11353 msgid "Send To Address"
11354 msgstr "כתובת הנמען"
11356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
11357 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11358 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11360 msgstr "כתובת המוען"
11362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11363 msgid "Sender Address:"
11364 msgstr "כתובת המוען:"
11366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11367 msgid "Return address"
11368 msgstr "כתובת החזרה"
11370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
11371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11372 msgid "Backaddress:"
11375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11377 msgid "Postal comment"
11380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11382 msgid "Postal Remark:"
11385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11388 msgstr "הערת שוליים"
11390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11393 msgstr "הערת שוליים"
11395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
11396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11397 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
11402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
11407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11408 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
11413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
11426 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11427 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
11428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11429 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
11434 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
11436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11437 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
11438 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
11442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
11443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
11445 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
11449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11454 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11456 msgid "Bottom text:"
11459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11461 msgstr "קידומת אזורית"
11463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11465 msgstr "קידומת אזורית:"
11467 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
11468 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11469 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
11470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
11475 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11476 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
11481 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
11487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
11492 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:232
11493 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
11498 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11502 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
11503 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
11505 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
11507 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
11511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
11512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
11518 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
11520 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
11522 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
11526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
11527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11534 msgid "Signature|S"
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11538 msgid "Here you can insert a signature scan"
11541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
11542 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
11547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11548 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
11553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11554 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11558 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
11559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11560 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11561 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
11566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11571 msgid "Post Scriptum:"
11574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11575 msgid "SenderAddress"
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
11579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11580 msgid "Backaddress"
11583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11584 msgid "RetourAdresse"
11587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11592 msgid "Postvermerk"
11595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
11604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11609 msgid "IhrSchreiben"
11612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11613 msgid "MeinZeichen"
11616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11617 msgid "Unterschrift"
11620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
11625 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11626 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11630 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
11648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11649 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11691 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11693 msgid "DocBook Book (XML)"
11694 msgstr "Docbook (XML)"
11696 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11697 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11699 msgid "Books (DocBook)"
11702 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11704 msgid "DocBook Chapter (XML)"
11705 msgstr "Docbook (XML)"
11707 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11709 msgid "DocBook Section (XML)"
11710 msgstr "Docbook (XML)"
11712 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11713 msgid "Inderscience A4 Journals"
11716 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11717 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11720 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11722 msgid "Econometrica"
11723 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11725 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11730 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11732 msgid "Running Title:"
11733 msgstr "מריץ BibTeX."
11735 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11740 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11742 msgid "Running Author:"
11745 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:150
11747 msgid "Address Option"
11750 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:151
11752 msgid "Optional argument for the address"
11753 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11755 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11757 msgid "E-Mail Option"
11758 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11760 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11762 msgid "Optional argument for the e-mail"
11763 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11765 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11770 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11772 msgid "Web Address"
11775 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11777 msgid "Web address:"
11778 msgstr "כתובת נוכחית:"
11780 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11782 msgid "Authors Block"
11785 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11787 msgid "Authors Block:"
11790 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11791 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11792 #: lib/layouts/iucr.layout:194
11796 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11798 msgid "Thanks Text"
11801 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11802 msgid "Thanks \\theThanks:"
11805 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11807 msgid "Thanks Reference"
11810 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11815 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11817 msgid "Internet Address Reference"
11818 msgstr "הכנס הפניה"
11820 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11821 msgid "Internet Addess Ref"
11824 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11826 msgid "Name (First Name)"
11829 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11834 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11836 msgid "Name (Surname)"
11839 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11840 msgid "By Same Author (bib)"
11843 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11848 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/stdcounters.inc:91
11850 msgid "Footnote (Title)"
11851 msgstr "הערת תחתית"
11853 #: lib/layouts/egs.layout:3
11854 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11857 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11859 msgstr "00.00.0000"
11861 #: lib/layouts/egs.layout:340
11862 msgid "LaTeX Title"
11863 msgstr "כותרת LaTeX"
11865 #: lib/layouts/egs.layout:419
11869 #: lib/layouts/egs.layout:428
11873 #: lib/layouts/egs.layout:442
11877 #: lib/layouts/egs.layout:452
11878 msgid "FirstAuthor"
11879 msgstr "מחבר_ראשון"
11881 #: lib/layouts/egs.layout:465
11882 msgid "1st_author_surname:"
11885 #: lib/layouts/egs.layout:518
11889 #: lib/layouts/egs.layout:531
11890 msgid "reprint_reqs_to:"
11893 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11894 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11897 #: lib/layouts/elsart.layout:131
11899 msgid "Author Option"
11900 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11902 #: lib/layouts/elsart.layout:132
11904 msgid "Optional argument for the author"
11905 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11907 #: lib/layouts/elsart.layout:140
11908 msgid "Author Address"
11911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11912 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11913 msgid "Author Email"
11914 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11916 #: lib/layouts/elsart.layout:169 lib/layouts/lettre.layout:410
11917 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11921 #: lib/layouts/elsart.layout:180 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11922 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11926 #: lib/layouts/elsart.layout:209
11928 msgid "Thanks Option"
11931 #: lib/layouts/elsart.layout:210
11932 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11935 #: lib/layouts/elsart.layout:292
11936 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11937 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11939 #: lib/layouts/elsart.layout:322
11943 #: lib/layouts/elsart.layout:336
11944 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11945 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11947 #: lib/layouts/elsart.layout:343
11948 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11949 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11951 #: lib/layouts/elsart.layout:350
11952 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11953 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11955 #: lib/layouts/elsart.layout:357
11956 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11957 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11959 #: lib/layouts/elsart.layout:364
11960 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11963 #: lib/layouts/elsart.layout:371
11964 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11965 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11967 #: lib/layouts/elsart.layout:385
11968 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11969 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11971 #: lib/layouts/elsart.layout:392
11972 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11973 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11975 #: lib/layouts/elsart.layout:399
11976 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11977 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11979 #: lib/layouts/elsart.layout:406
11980 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11981 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11983 #: lib/layouts/elsart.layout:413
11984 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11985 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11987 #: lib/layouts/elsart.layout:420
11988 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11989 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11991 #: lib/layouts/elsart.layout:428
11992 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11993 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11995 #: lib/layouts/elsart.layout:436
11996 msgid "Case \\arabic{case}"
11997 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11999 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12005 msgid "Titlenotemark"
12006 msgstr "הערת תחתית"
12008 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12010 msgid "Titlenote mark"
12011 msgstr "הערת תחתית"
12013 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12015 msgid "Title footnote"
12016 msgstr "הערת תחתית"
12018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12020 msgid "Footnote Label"
12021 msgstr "הערת תחתית"
12023 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12024 msgid "Label you refer to in the title"
12025 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
12027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
12029 msgid "Title footnote:"
12030 msgstr "הערת תחתית"
12032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12034 msgid "Author Label"
12035 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12038 msgid "Label you will reference in the address"
12039 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
12041 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12046 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12048 msgid "Author footnote"
12049 msgstr "הערת תחתית"
12051 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12053 msgid "Author footnote:"
12054 msgstr "הערת תחתית"
12056 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12058 msgid "Author Footnote Label"
12059 msgstr "הערת תחתית"
12061 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12062 msgid "Label you refer to for an author"
12063 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
12065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12067 msgid "CorAuthormark"
12068 msgstr "ארבעה מחברים"
12070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12072 msgid "CorAuthor mark"
12073 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
12075 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12077 msgid "Corresponding author"
12078 msgstr "התכתבויות אל:"
12080 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12082 msgid "Corresponding author text:"
12083 msgstr "התכתבויות אל:"
12085 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12087 msgid "Address Label"
12090 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12091 msgid "Label of the author you refer to"
12094 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12097 msgstr "הכנס אינטגרל"
12099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12100 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12103 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12105 msgid "Endnotes (Basic)"
12108 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
12109 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
12111 msgid "Foot- and Endnotes"
12112 msgstr "הערות תחתית"
12114 #: lib/layouts/endnotes.module:10
12116 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
12117 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
12118 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12119 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12122 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
12123 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
12124 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
12125 #: lib/layouts/memoir.layout:299
12130 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
12131 #: lib/layouts/memoir.layout:300
12136 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
12137 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
12138 #: lib/layouts/memoir.layout:303
12143 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
12144 #: lib/layouts/memoir.layout:313
12149 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
12150 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
12151 #: lib/layouts/memoir.layout:318 lib/layouts/memoir.layout:321
12153 msgid "Notes[[Endnotes]]"
12156 #: lib/layouts/enotez.module:2
12158 msgid "Endnotes (Extended)"
12159 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
12161 #: lib/layouts/enotez.module:10
12163 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
12164 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
12165 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
12166 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
12167 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
12170 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12171 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12174 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12176 msgstr "מילות מפתח:"
12178 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12179 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12182 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12184 msgid "List Enhancements"
12185 msgstr "רשימת סכמות"
12187 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12189 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
12190 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
12193 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
12194 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
12196 msgid "Itemize Options"
12197 msgstr "רשימת תבליטים"
12199 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
12200 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12201 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:341
12202 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12205 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
12206 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:340
12208 msgid "Enumerate Options"
12209 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
12211 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12213 msgid "Description Options"
12216 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
12217 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12218 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12222 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12224 msgid "Enumerate-Resume"
12225 msgstr "רשימה ממוספרת"
12227 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12228 msgid "Number Equations by Section"
12229 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
12231 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
12232 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
12233 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
12234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
12235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
12236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
12237 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
12238 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
12239 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
12240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
12241 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
12245 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12247 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12248 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12250 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
12253 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:27
12254 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:579
12255 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
12259 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
12260 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12261 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
12263 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12264 msgid "Europass CV (2013)"
12267 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
12268 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
12269 #: lib/examples/Articles:0
12270 msgid "Curricula Vitae"
12271 msgstr "קורות חיים"
12273 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
12274 #: lib/layouts/g-brief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:93
12275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128
12279 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12282 msgstr "שורת תחתית:"
12284 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12286 msgid "Name (footer):"
12287 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12289 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12294 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12296 msgid "Mobile phone number"
12297 msgstr "מספור שורות"
12299 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
12300 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
12303 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12305 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12308 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12310 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12311 msgid "InstantMessaging"
12314 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12316 msgid "Instant Messaging:"
12317 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
12319 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12324 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12325 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12328 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12332 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12334 msgid "Date of birth:"
12335 msgstr "תצורת תאריך:"
12337 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12339 msgid "Nationality"
12342 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12344 msgid "Nationality:"
12347 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12350 msgstr "שורת כותרת:"
12352 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12355 msgstr "שורת כותרת:"
12357 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12359 msgid "BeforePicture"
12362 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12363 msgid "Space before picture:"
12364 msgstr "רווח לפני תמונה:"
12366 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12371 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12376 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12377 msgid "Resize photo to this width"
12380 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12381 msgid "AfterPicture"
12382 msgstr "לאחר_תמונה"
12384 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12385 msgid "Space after picture:"
12386 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
12388 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
12389 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12390 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:118
12391 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12392 msgid "Vertical Space"
12393 msgstr "מרווח אנכי"
12395 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
12396 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12397 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12399 msgid "Additional vertical space"
12400 msgstr "מרווח רשות אנכי"
12402 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
12403 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
12407 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12409 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12410 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12412 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
12413 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
12417 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12420 msgstr "רשימת תבליטים"
12422 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12426 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12429 msgstr "הערת תחתית"
12431 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12433 msgid "Title item:"
12436 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12441 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12443 msgid "Title level:"
12446 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12448 msgid "Text (right side)"
12449 msgstr "קו קו ימיני"
12451 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12456 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12460 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12462 msgid "BlueItemInset"
12463 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
12465 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12466 msgid "Blue subitems"
12469 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12474 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12479 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12482 msgstr "רשימת תבליטים"
12484 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12485 msgid "MotherTongue"
12488 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12489 msgid "Mother Tongue:"
12492 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12495 msgstr "שורת כותרת:"
12497 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12499 msgid "Language Header:"
12502 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12506 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12508 msgid "Name of the language"
12511 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12516 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12517 msgid "Level how good you think you can listen"
12518 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
12520 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12523 msgstr "עם כותרת עליונה"
12525 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12526 msgid "Level how good you think you can read"
12527 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
12529 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12531 msgid "Interaction"
12534 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12535 msgid "Level how good you think you can conversate"
12536 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
12538 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12543 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12544 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12545 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
12547 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12548 msgid "LastLanguage"
12549 msgstr "שפה אחרונה"
12551 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12552 msgid "Last Language:"
12553 msgstr "שפה אחרונה:"
12555 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12558 msgstr "שורת תחתית:"
12560 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12562 msgid "Language Footer:"
12565 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12569 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12571 msgstr "סוף קורות חיים"
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
12574 #: lib/layouts/soul.module:49
12579 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12581 msgstr "קורות חיים"
12583 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12585 msgid "Footer name:"
12586 msgstr "שורת תחתית:"
12588 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12593 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12598 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12599 msgid "Size the photo is resized to"
12600 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
12602 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
12607 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12609 msgid "The title as it appears in the header"
12610 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12612 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12613 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12614 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
12616 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12617 msgid "BulletedItem"
12620 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12621 msgid "Bulleted Item:"
12624 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12628 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12629 msgid "Begin of CV"
12632 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12633 msgid "PersonalInfo"
12636 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12637 msgid "Personal Info"
12640 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12642 msgid "VerticalSpace"
12643 msgstr "מרווח אנכי"
12645 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12647 msgid "Vertical space"
12648 msgstr "מרווח אנכי"
12650 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12651 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12654 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12655 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12658 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12659 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12662 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12663 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12666 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12667 msgid "Number Figures by Section"
12668 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
12670 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12672 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12673 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12675 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
12678 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12680 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12681 msgstr "Computer Modern Sans"
12683 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12685 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
12686 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
12687 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12690 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12691 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12694 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12696 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12697 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12698 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12699 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12700 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
12701 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12702 "newer LaTeX distributions."
12705 #: lib/layouts/fixme.module:2
12707 msgid "FiXme Notes"
12710 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
12711 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
12712 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12713 msgid "Annotation & Revision"
12716 #: lib/layouts/fixme.module:12
12718 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12719 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12720 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12721 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12722 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12723 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12724 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12725 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12728 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12733 #: lib/layouts/fixme.module:24
12735 msgid "List of FIXMEs"
12736 msgstr "רשימה של %1$s"
12738 #: lib/layouts/fixme.module:38
12740 msgid "[List of FIXMEs]"
12741 msgstr "רשימת איורים"
12743 #: lib/layouts/fixme.module:54
12748 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12749 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12751 msgid "Fixme Note Options|s"
12752 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12754 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
12755 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
12756 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12759 #: lib/layouts/fixme.module:75
12761 msgid "Fixme Warning"
12764 #: lib/layouts/fixme.module:77
12767 msgstr "אזהרת יצוא!"
12769 #: lib/layouts/fixme.module:81
12771 msgid "Fixme Error"
12772 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12774 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
12775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873
12776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
12781 #: lib/layouts/fixme.module:87
12783 msgid "Fixme Fatal"
12786 #: lib/layouts/fixme.module:89
12791 #: lib/layouts/fixme.module:98
12793 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12796 #: lib/layouts/fixme.module:100
12798 msgid "Fixme (Targeted)"
12801 #: lib/layouts/fixme.module:110
12803 msgid "Fixme Note|x"
12806 #: lib/layouts/fixme.module:112
12808 msgid "Insert the FIXME note here"
12811 #: lib/layouts/fixme.module:117
12813 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12816 #: lib/layouts/fixme.module:119
12817 msgid "Warning (Targeted)"
12820 #: lib/layouts/fixme.module:123
12822 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12823 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12825 #: lib/layouts/fixme.module:125
12826 msgid "Error (Targeted)"
12829 #: lib/layouts/fixme.module:129
12830 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12833 #: lib/layouts/fixme.module:131
12834 msgid "Fatal (Targeted)"
12837 #: lib/layouts/fixme.module:140
12839 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12842 #: lib/layouts/fixme.module:142
12844 msgid "Fixme (Multipar)"
12847 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12849 msgid "Fixme Summary"
12852 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
12854 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12857 #: lib/layouts/fixme.module:160
12859 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12862 #: lib/layouts/fixme.module:162
12863 msgid "Warning (Multipar)"
12866 #: lib/layouts/fixme.module:166
12868 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12869 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12871 #: lib/layouts/fixme.module:168
12872 msgid "Error (Multipar)"
12875 #: lib/layouts/fixme.module:172
12876 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12879 #: lib/layouts/fixme.module:174
12880 msgid "Fatal (Multipar)"
12883 #: lib/layouts/fixme.module:183
12884 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12887 #: lib/layouts/fixme.module:185
12889 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12892 #: lib/layouts/fixme.module:201
12893 msgid "Annotated Text"
12896 #: lib/layouts/fixme.module:203
12897 msgid "Annotated Text|x"
12900 #: lib/layouts/fixme.module:204
12902 msgid "Insert the text to annotate here"
12903 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12905 #: lib/layouts/fixme.module:209
12906 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12909 #: lib/layouts/fixme.module:211
12910 msgid "Warning (MP Targ.)"
12913 #: lib/layouts/fixme.module:215
12914 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12917 #: lib/layouts/fixme.module:217
12918 msgid "Error (MP Targ.)"
12921 #: lib/layouts/fixme.module:221
12922 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12925 #: lib/layouts/fixme.module:223
12926 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12929 #: lib/layouts/fixme.module:233
12934 #: lib/layouts/fixme.module:237
12939 #: lib/layouts/fixme.module:241
12942 msgstr "אזהרת יצוא!"
12944 #: lib/layouts/fixme.module:245
12947 msgstr "אזהרת יצוא!"
12949 #: lib/layouts/fixme.module:249
12954 #: lib/layouts/fixme.module:253
12959 #: lib/layouts/fixme.module:257
12964 #: lib/layouts/fixme.module:261
12969 #: lib/layouts/foils.layout:3
12973 #: lib/layouts/foils.layout:44
12977 #: lib/layouts/foils.layout:64
12978 msgid "ShortFoilhead"
12981 #: lib/layouts/foils.layout:70
12982 msgid "Rotatefoilhead"
12985 #: lib/layouts/foils.layout:76
12986 msgid "ShortRotatefoilhead"
12989 #: lib/layouts/foils.layout:85
12993 #: lib/layouts/foils.layout:101
12997 #: lib/layouts/foils.layout:115
13001 #: lib/layouts/foils.layout:131
13005 #: lib/layouts/foils.layout:185
13007 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
13009 #: lib/layouts/foils.layout:194
13011 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
13013 #: lib/layouts/foils.layout:203
13014 msgid "Restriction"
13017 #: lib/layouts/foils.layout:207
13018 msgid "Restriction:"
13021 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:44
13022 #: lib/layouts/llncs.layout:441
13026 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:59
13027 #: lib/layouts/llncs.layout:380
13031 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:69
13032 #: lib/layouts/llncs.layout:345
13033 msgid "Corollary #."
13036 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13037 msgid "Proposition #."
13040 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:89
13041 #: lib/layouts/llncs.layout:359
13042 msgid "Definition #."
13045 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
13046 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13050 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
13051 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13055 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
13056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13060 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
13061 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13062 msgid "Proposition*"
13065 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13066 msgid "Proposition."
13069 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
13070 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13071 msgid "Definition*"
13074 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13076 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
13077 msgstr "הערת תחתית"
13079 #: lib/layouts/foottoend.module:10
13081 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
13082 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
13083 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
13084 "where you want the endnotes to appear."
13087 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
13089 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
13090 msgstr "הערת תחתית"
13092 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
13094 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
13095 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
13096 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
13097 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
13098 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
13101 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13102 msgid "French Letter (frletter)"
13105 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13106 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13109 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13113 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
13117 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13121 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13125 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13129 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13133 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13137 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13138 msgid "ReturnAddress"
13141 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13142 msgid "ReturnAddress:"
13145 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
13146 #: lib/layouts/lettre.layout:478
13150 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
13151 #: lib/layouts/lettre.layout:462
13155 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13159 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13163 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13167 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13171 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13175 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13179 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13183 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13187 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13191 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13195 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13199 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13203 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13207 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13208 msgid "BankAccount"
13211 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13212 msgid "BankAccount:"
13215 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
13216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
13217 msgid "PostalComment"
13220 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13221 msgid "PostalComment:"
13224 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13228 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13233 msgid "G-Brief (V. 2)"
13236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13293 msgid "AddressRowA"
13296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13297 msgid "AddressRowA:"
13300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13301 msgid "AddressRowB"
13304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13305 msgid "AddressRowB:"
13308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13309 msgid "AddressRowC"
13312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13313 msgid "AddressRowC:"
13316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13317 msgid "AddressRowD"
13320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13321 msgid "AddressRowD:"
13324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13325 msgid "AddressRowE"
13328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13329 msgid "AddressRowE:"
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13333 msgid "AddressRowF"
13336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13337 msgid "AddressRowF:"
13340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13341 msgid "TelephoneRowA"
13344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13345 msgid "TelephoneRowA:"
13348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13349 msgid "TelephoneRowB"
13352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13353 msgid "TelephoneRowB:"
13356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13357 msgid "TelephoneRowC"
13360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13361 msgid "TelephoneRowC:"
13364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13365 msgid "TelephoneRowD"
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13369 msgid "TelephoneRowD:"
13372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13373 msgid "TelephoneRowE"
13376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13377 msgid "TelephoneRowE:"
13380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13381 msgid "TelephoneRowF"
13384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13385 msgid "TelephoneRowF:"
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13389 msgid "InternetRowA"
13392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13393 msgid "InternetRowA:"
13396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13397 msgid "InternetRowB"
13400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13401 msgid "InternetRowB:"
13404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13405 msgid "InternetRowC"
13408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13409 msgid "InternetRowC:"
13412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13413 msgid "InternetRowD"
13416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13417 msgid "InternetRowD:"
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13421 msgid "InternetRowE"
13424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13425 msgid "InternetRowE:"
13428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13429 msgid "InternetRowF"
13432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13433 msgid "InternetRowF:"
13436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13484 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13486 msgid "GraphicBoxes"
13489 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
13490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13495 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13496 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13499 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13504 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13509 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13514 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13515 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13518 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13523 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13524 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13527 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13531 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13533 msgid "Width of the box"
13534 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
13536 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13537 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13540 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13551 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13554 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13559 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13560 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13563 #: lib/layouts/hanging.module:2
13565 msgid "Hanging Paragraphs"
13568 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
13569 #: lib/layouts/shapepar.module:3
13571 msgid "Paragraph Styles"
13572 msgstr "הגדרות פסקה"
13574 #: lib/layouts/hanging.module:7
13576 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
13577 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
13581 #: lib/layouts/hanging.module:17
13584 msgstr "הערת שוליים"
13586 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13587 msgid "Hebrew Article"
13590 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
13594 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
13598 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
13602 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:361
13603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
13607 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
13608 msgid "Hebrew Letter"
13611 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
13615 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
13619 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
13623 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
13627 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
13631 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
13635 #: lib/layouts/hollywood.layout:191
13639 #: lib/layouts/hollywood.layout:202
13640 msgid "(continuing)"
13643 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
13647 #: lib/layouts/hollywood.layout:240 lib/layouts/hollywood.layout:251
13648 msgid "TITLE OVER:"
13651 #: lib/layouts/hollywood.layout:255
13655 #: lib/layouts/hollywood.layout:266
13656 msgid "INTERCUT WITH:"
13659 #: lib/layouts/hollywood.layout:270 lib/layouts/hollywood.layout:281
13663 #: lib/layouts/hollywood.layout:286 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92
13664 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
13668 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
13672 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
13673 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
13676 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
13677 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
13678 msgid "Academic Field Specifics"
13681 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
13683 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
13684 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
13685 "in LyX's examples folder."
13688 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
13693 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
13695 msgid "H-P statement"
13698 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
13700 msgid "Statement Text"
13703 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
13704 msgid "Text for statements that require some information"
13707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
13708 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
13711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
13713 msgid "Author Names"
13714 msgstr "הערת תחתית"
13716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
13717 msgid "Author names that will appear in the header line"
13720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
13721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
13722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
13725 msgstr "קו מתמטיקה"
13727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
13732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
13733 msgid "Classification Codes"
13736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
13737 msgid "TableCaption"
13738 msgstr "כותרת טבלה"
13740 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
13742 msgid "Table caption"
13743 msgstr "כותרת טבלה"
13745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
13749 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
13751 msgid "Cite reference"
13752 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
13754 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
13757 msgstr "רשימת תבליטים"
13759 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
13764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
13766 msgid "Numbering Scheme"
13769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
13771 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:407
13776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:119
13777 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:138
13778 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
13781 msgid "Corollary \\thecorollary."
13782 msgstr "מסקנה \\thecorollary."
13784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13785 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:137
13786 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:160
13787 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13788 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
13789 msgid "Lemma \\thelemma."
13790 msgstr "למה \\thelemma."
13792 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:423
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:155
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:182
13795 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:119
13797 msgid "Proposition \\theproposition."
13798 msgstr "הצעה \\theproposition."
13800 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:427
13801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:430 lib/layouts/llncs.layout:417
13802 #: lib/layouts/svmono.layout:68
13803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:423
13805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
13806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:436
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:450
13808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:453
13809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
13810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
13811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:493
13812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:496
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:513
13815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13820 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
13821 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
13822 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
13823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
13827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:431
13828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:427
13829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:483
13830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13832 msgid "Question \\thequestion."
13833 msgstr "שאלה \\thequestion."
13835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/ijmpd.layout:443
13836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:338
13837 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:401
13838 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:294
13839 msgid "Claim \\theclaim."
13840 msgstr "טענה \\theclaim."
13842 #: lib/layouts/ijmpc.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:454
13843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:173
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:204
13845 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:153
13847 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13848 msgstr "השערה \\theconjecture."
13850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:438 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132
13854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:458 lib/layouts/ijmpd.layout:479
13855 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13858 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
13859 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13862 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13868 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:130
13870 msgid "Prop(osition)"
13873 #: lib/layouts/initials.module:2
13874 msgid "Initials (Drop Caps)"
13877 #: lib/layouts/initials.module:7
13879 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
13880 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13883 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
13884 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
13885 #: lib/layouts/initials.module:40
13889 #: lib/layouts/initials.module:36
13890 msgid "Option(s) for the initial"
13893 #: lib/layouts/initials.module:41
13894 msgid "Initial letter(s)"
13897 #: lib/layouts/initials.module:45
13898 msgid "Rest of Initial"
13901 #: lib/layouts/initials.module:46
13902 msgid "Rest of initial word or text"
13905 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13906 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13909 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13910 msgid "Short title that will appear in header line"
13913 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13917 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13921 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13925 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13929 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13933 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13934 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13935 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13939 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13940 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13943 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13947 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13948 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13949 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13951 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13955 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13956 msgid "submit to paper:"
13959 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13960 msgid "Bibliography (plain)"
13961 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13963 #: lib/layouts/iopart.layout:305
13964 msgid "Bibliography heading"
13967 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13968 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13971 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13975 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13977 msgstr "מילות מפתח:"
13979 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13983 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13984 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13985 msgstr "הכרת תודות"
13987 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
13988 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13991 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13993 msgid "\\thesection."
13994 msgstr "mathsection"
13996 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13998 msgid "\\thesection"
13999 msgstr "mathsection"
14001 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14003 msgid "\\thesubsection."
14004 msgstr "\\Alph{subsection}."
14006 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14008 msgid "\\thesubsubsection."
14009 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14011 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14013 msgid "Main Author"
14016 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
14017 #: lib/layouts/iucr.layout:181
14019 msgid "Affiliation Key"
14022 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14024 msgid "Affiliation key of the author"
14025 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14027 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
14028 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14033 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14036 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14038 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14043 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14045 msgid "Affiliation key of the co-author"
14046 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14048 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14050 msgid "Short Author"
14051 msgstr "קיצור דרך:"
14053 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14055 msgid "Short author:"
14056 msgstr "קיצור דרך:"
14058 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14060 msgid "Affiliation key"
14063 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14066 msgstr "מילת מפתח:"
14068 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14072 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14076 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14078 msgid "PDB reference"
14081 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14083 msgid "PDB reference:"
14086 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14088 msgid "Optional name"
14089 msgstr "מסגרת הכותרת"
14091 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14093 msgid "NDB reference"
14096 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14098 msgid "NDB reference:"
14101 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14105 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14107 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14108 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14110 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14111 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14114 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14116 msgid "Alternative Affiliation"
14117 msgstr "&שפה חלופית:"
14119 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14121 msgid "Affiliation Prefix"
14122 msgstr "&שפה חלופית:"
14124 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14125 msgid "A prefix like 'Also at '"
14128 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
14130 msgid "PACS numbers:"
14133 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14135 msgid "Preprint number"
14138 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14140 msgid "Preprint number:"
14143 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14145 msgid "Online citation"
14146 msgstr "הכנס מובאה"
14148 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14150 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14151 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14153 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14154 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14157 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14159 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14160 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14162 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14164 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14165 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
14167 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14169 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14172 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14173 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14176 #: lib/layouts/jss.layout:107
14178 msgid "Plain Keywords"
14179 msgstr "מילות מפתח"
14181 #: lib/layouts/jss.layout:110
14183 msgid "Plain Keywords:"
14184 msgstr "מילות מפתח:"
14186 #: lib/layouts/jss.layout:113
14188 msgid "Plain Title"
14191 #: lib/layouts/jss.layout:116
14193 msgid "Plain Title:"
14196 #: lib/layouts/jss.layout:122
14198 msgid "Short Title:"
14199 msgstr "כותרת קצרה"
14201 #: lib/layouts/jss.layout:125
14203 msgid "Plain Author"
14206 #: lib/layouts/jss.layout:128
14208 msgid "Plain Author:"
14211 #: lib/layouts/jss.layout:131
14216 #: lib/layouts/jss.layout:133
14221 #: lib/layouts/jss.layout:156
14226 #: lib/layouts/jss.layout:158
14230 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
14231 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
14235 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14240 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14244 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14249 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14251 msgid "Code Output"
14254 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14258 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14259 msgid "AddressForOffprints"
14262 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14263 msgid "Address for Offprints:"
14266 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14267 msgid "RunningTitle"
14270 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:691 lib/examples/Articles:0
14271 msgid "Rnw (knitr)"
14274 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
14275 #: lib/layouts/sweave.module:3
14277 msgid "Literate Programming"
14278 msgstr "&שפה חלופית:"
14280 #: lib/layouts/knitr.module:7
14282 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14283 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14284 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14287 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
14288 #: lib/layouts/sweave.module:14
14289 msgid "Knitr Chunk"
14292 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14294 msgid "Sweave Options"
14295 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14297 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
14299 msgid "Sweave opts"
14302 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14304 msgid "S/R expression"
14305 msgstr "ביטוי רגולרי"
14307 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
14312 #: lib/layouts/landscape.module:2
14314 msgid "Landscape Document Parts"
14317 #: lib/layouts/landscape.module:6
14319 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14320 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14322 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14327 #: lib/layouts/landscape.module:26
14329 msgid "Landscape (Floating)"
14332 #: lib/layouts/landscape.module:29
14334 msgid "Landscape (floating)"
14337 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14338 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14341 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14342 msgid "Letter (Standard Class)"
14345 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14346 msgid "French Letter (lettre)"
14349 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14351 msgid "NoTelephone"
14354 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
14355 #: lib/layouts/lettre.layout:386
14360 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
14361 #: lib/layouts/lettre.layout:200
14366 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
14367 #: lib/layouts/lettre.layout:250
14372 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14374 msgid "Post Scriptum"
14375 msgstr "Postscript"
14377 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14378 msgid "EndOfMessage"
14381 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14386 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
14387 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14388 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
14389 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14390 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14393 msgstr "עם כותרת עליונה"
14395 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14400 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14405 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14410 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14415 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14416 msgid "EndOfMessage."
14419 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14422 msgstr "ערוך קובץ..."
14424 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14428 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14430 msgid "LilyPond Music Notation"
14431 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14433 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14435 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14436 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14438 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14439 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14441 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
14442 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14446 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14448 msgid "LilyPond Options"
14451 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14453 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14457 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
14458 #: lib/examples/Articles:0
14459 msgid "Linguistics"
14462 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14464 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14465 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14468 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14469 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14471 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14473 msgid "(\\arabic{example})"
14474 msgstr "\\arabic{chapter}"
14476 #: lib/layouts/linguistics.module:24
14478 msgid "Numbered Example (Multiline)"
14479 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14481 #: lib/layouts/linguistics.module:26
14483 msgid "(\\arabic{examplei})"
14484 msgstr ".\\arabic{enumi}"
14486 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
14487 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
14488 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:114
14492 #: lib/layouts/linguistics.module:32
14494 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14497 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14499 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14502 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14504 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
14507 #: lib/layouts/linguistics.module:50
14509 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
14512 #: lib/layouts/linguistics.module:56
14514 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
14517 #: lib/layouts/linguistics.module:64
14518 msgid "Numbered Example (multiline)"
14519 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14521 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14522 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14523 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14525 #: lib/layouts/linguistics.module:107
14527 msgid "Custom Numbering|s"
14530 #: lib/layouts/linguistics.module:108
14532 msgid "Customize the numeration"
14533 msgstr "התאמה אישית"
14535 #: lib/layouts/linguistics.module:121
14537 msgid "Subexamples options"
14540 #: lib/layouts/linguistics.module:122
14542 msgid "Subexamples options|s"
14543 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14545 #: lib/layouts/linguistics.module:123
14547 msgid "Add subexamples options here"
14548 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14550 #: lib/layouts/linguistics.module:134
14551 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
14554 #: lib/layouts/linguistics.module:136
14559 #: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:198
14561 msgid "Gloss options"
14562 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14564 #: lib/layouts/linguistics.module:153 lib/layouts/linguistics.module:199
14566 msgid "Gloss Options|s"
14567 msgstr "אפשרויות המחלקה"
14569 #: lib/layouts/linguistics.module:154
14570 msgid "Add digloss options here"
14573 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:159
14575 msgid "Interlinear Gloss"
14576 msgstr "אינטרלינגואה"
14578 #: lib/layouts/linguistics.module:160
14579 msgid "Add the inter-linear gloss here"
14582 #: lib/layouts/linguistics.module:168 lib/layouts/linguistics.module:224
14584 msgid "Translation"
14587 #: lib/layouts/linguistics.module:169 lib/layouts/linguistics.module:225
14589 msgid "Gloss Translation"
14590 msgstr "IEEE Transactions"
14592 #: lib/layouts/linguistics.module:170
14594 msgid "Add a free translation for the gloss"
14595 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14597 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14598 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
14601 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14606 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14608 msgid "Add trigloss options here"
14609 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:204
14612 msgid "Interlinear Gloss (1)"
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:205
14616 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:206 lib/layouts/linguistics.module:216
14620 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
14623 #: lib/layouts/linguistics.module:214
14624 msgid "Interlinear Gloss (2)"
14627 #: lib/layouts/linguistics.module:215
14628 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
14631 #: lib/layouts/linguistics.module:226
14633 msgid "Add a translation for the glosse"
14634 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14636 #: lib/layouts/linguistics.module:235
14637 msgid "GroupGlossedWords"
14640 #: lib/layouts/linguistics.module:237
14645 #: lib/layouts/linguistics.module:249
14647 msgid "Structure Tree"
14650 #: lib/layouts/linguistics.module:251
14654 #: lib/layouts/linguistics.module:278 lib/layouts/linguistics.module:280
14658 #: lib/layouts/linguistics.module:281
14659 msgid "Discourse Representation Structure|D"
14662 #: lib/layouts/linguistics.module:293 lib/layouts/linguistics.module:440
14667 #: lib/layouts/linguistics.module:294 lib/layouts/linguistics.module:441
14669 msgid "DRS Referents"
14672 #: lib/layouts/linguistics.module:295 lib/layouts/linguistics.module:442
14673 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
14676 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:304
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:305
14681 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
14684 #: lib/layouts/linguistics.module:310
14688 #: lib/layouts/linguistics.module:312 lib/layouts/linguistics.module:313
14689 msgid "If-Then DRS"
14692 #: lib/layouts/linguistics.module:317 lib/layouts/linguistics.module:352
14693 #: lib/layouts/linguistics.module:396
14695 msgid "Then-Referents"
14698 #: lib/layouts/linguistics.module:318 lib/layouts/linguistics.module:327
14699 #: lib/layouts/linguistics.module:353 lib/layouts/linguistics.module:362
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:397 lib/layouts/linguistics.module:406
14701 msgid "DRS Then-Referents"
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:319 lib/layouts/linguistics.module:354
14705 #: lib/layouts/linguistics.module:398
14706 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:361
14710 #: lib/layouts/linguistics.module:405
14712 msgid "Then-Conditions"
14715 #: lib/layouts/linguistics.module:328 lib/layouts/linguistics.module:363
14716 #: lib/layouts/linguistics.module:407
14717 msgid "Add the DRS then-conditions here"
14720 #: lib/layouts/linguistics.module:336
14724 #: lib/layouts/linguistics.module:338
14728 #: lib/layouts/linguistics.module:339
14730 msgid "Conditional DRS"
14733 #: lib/layouts/linguistics.module:343
14738 #: lib/layouts/linguistics.module:344
14740 msgid "DRS Condition"
14743 #: lib/layouts/linguistics.module:345
14745 msgid "Add the DRS condition here"
14746 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14748 #: lib/layouts/linguistics.module:371
14752 #: lib/layouts/linguistics.module:373
14753 msgid "Dupl. Cond. DRS"
14756 #: lib/layouts/linguistics.module:374
14758 msgid "Duplex Condition DRS"
14761 #: lib/layouts/linguistics.module:378
14765 #: lib/layouts/linguistics.module:379
14766 msgid "DRS Quantifier"
14769 #: lib/layouts/linguistics.module:380
14770 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
14773 #: lib/layouts/linguistics.module:387
14774 msgid "Quant. Var."
14777 #: lib/layouts/linguistics.module:388
14778 msgid "DRS Quantifier Variable"
14781 #: lib/layouts/linguistics.module:389
14782 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
14785 #: lib/layouts/linguistics.module:416
14789 #: lib/layouts/linguistics.module:418
14793 #: lib/layouts/linguistics.module:419
14794 msgid "Negated DRS"
14797 #: lib/layouts/linguistics.module:424
14801 #: lib/layouts/linguistics.module:426
14805 #: lib/layouts/linguistics.module:427
14806 msgid "DRS with Sentence above"
14809 #: lib/layouts/linguistics.module:431
14814 #: lib/layouts/linguistics.module:432
14816 msgid "DRS Sentence"
14819 #: lib/layouts/linguistics.module:433
14821 msgid "Add the sentence here"
14822 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
14824 #: lib/layouts/linguistics.module:454
14827 msgstr "ביטוי רגולרי"
14829 #: lib/layouts/linguistics.module:456
14834 #: lib/layouts/linguistics.module:468
14839 #: lib/layouts/linguistics.module:470
14844 #: lib/layouts/linguistics.module:482
14849 #: lib/layouts/linguistics.module:484
14854 #: lib/layouts/linguistics.module:497
14859 #: lib/layouts/linguistics.module:501
14864 #: lib/layouts/linguistics.module:506
14866 msgid "List of Tableaux"
14867 msgstr "רשימת טבלאות"
14869 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
14873 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
14875 msgid "Literate programming"
14876 msgstr "&שפה חלופית:"
14878 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
14882 #: lib/layouts/llncs.layout:3
14883 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
14886 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:74
14887 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
14888 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:83
14889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:48
14890 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
14891 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
14895 #: lib/layouts/llncs.layout:152
14896 msgid "Running LaTeX Title"
14899 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
14901 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14903 #: lib/layouts/llncs.layout:179
14906 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
14908 #: lib/layouts/llncs.layout:204
14909 msgid "Author Running"
14912 #: lib/layouts/llncs.layout:208
14913 msgid "Author Running:"
14916 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
14918 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
14920 #: lib/layouts/llncs.layout:216
14921 msgid "TOC Author:"
14922 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14924 #: lib/layouts/llncs.layout:321
14928 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:98
14929 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
14933 #: lib/layouts/llncs.layout:338
14934 msgid "Conjecture #."
14937 #: lib/layouts/llncs.layout:366
14941 #: lib/layouts/llncs.layout:373
14942 msgid "Exercise #."
14945 #: lib/layouts/llncs.layout:386
14949 #: lib/layouts/llncs.layout:393
14953 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svmono.layout:88
14954 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
14955 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:384
14956 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391
14957 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:394
14961 #: lib/layouts/llncs.layout:407
14962 msgid "Property #."
14965 #: lib/layouts/llncs.layout:420
14966 msgid "Question #."
14969 #: lib/layouts/llncs.layout:427
14973 #: lib/layouts/llncs.layout:434
14974 msgid "Solution #."
14977 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14979 msgid "Logical Markup"
14980 msgstr "לטעון גיבוי?"
14982 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
14984 msgid "Text Markup"
14985 msgstr "טקסט אחרי:"
14987 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
14989 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14993 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
14995 msgstr "סגנון שם עצם"
14997 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15000 msgstr "סגנון שם עצם"
15002 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
15006 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15011 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15016 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15021 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15025 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15027 msgid "Mathematical Monthly article"
15028 msgstr "סימנים מתמטיים"
15030 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15032 msgid "Abbreviated Title"
15033 msgstr "יחסים - AMS"
15035 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15037 msgid "Biographies"
15040 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15042 msgid "Author Biography"
15045 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15047 msgid "Affiliation (include email):"
15048 msgstr "&שפה חלופית:"
15050 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15052 msgid "Title of acknowledgment"
15055 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
15056 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15060 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15064 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:91
15065 #: lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115
15066 #: lib/layouts/memoir.layout:130 lib/layouts/memoir.layout:145
15067 #: lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15068 #: lib/layouts/memoir.layout:250
15070 msgid "Short Title (TOC)|S"
15071 msgstr "כותרת קצרה"
15073 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
15074 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15075 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
15077 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/memoir.layout:105
15078 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:135
15079 #: lib/layouts/memoir.layout:150 lib/layouts/memoir.layout:165
15080 #: lib/layouts/memoir.layout:234
15081 msgid "Short Title (Header)"
15082 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
15084 #: lib/layouts/memoir.layout:82
15085 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15086 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15088 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
15089 #: lib/layouts/svcommon.inc:251
15093 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15094 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15095 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15097 #: lib/layouts/memoir.layout:106
15098 msgid "The section as it appears in the running headers"
15099 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15101 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15102 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15103 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15105 #: lib/layouts/memoir.layout:121
15106 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15107 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15109 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15110 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15111 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15113 #: lib/layouts/memoir.layout:136
15114 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15115 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
15117 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15118 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15119 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15121 #: lib/layouts/memoir.layout:151
15123 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15124 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15126 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15127 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15128 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
15130 #: lib/layouts/memoir.layout:166
15132 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15133 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15135 #: lib/layouts/memoir.layout:173
15136 msgid "Chapterprecis"
15139 #: lib/layouts/memoir.layout:192
15143 #: lib/layouts/memoir.layout:202
15145 msgid "Epigraph Source|S"
15146 msgstr "הצג קוד מקור"
15148 #: lib/layouts/memoir.layout:203
15151 msgstr "מקור LaTeX"
15153 #: lib/layouts/memoir.layout:204
15154 msgid "The source/author of this epigraph"
15157 #: lib/layouts/memoir.layout:217
15161 #: lib/layouts/memoir.layout:230 lib/layouts/memoir.layout:251
15163 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15164 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15166 #: lib/layouts/memoir.layout:235
15168 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15169 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15171 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15175 #: lib/layouts/memoir.layout:284
15179 #: lib/layouts/memoir.layout:328
15181 msgid "Endnotes (all)"
15184 #: lib/layouts/memoir.layout:336
15185 msgid "Endnotes (sectioned)"
15188 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15190 msgid "Minimalistic Insets"
15191 msgstr "מינימליסטי"
15193 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15194 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15197 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15201 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15206 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15209 msgstr "סגנון מובאה:"
15211 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15213 msgid "Style Options"
15214 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15216 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15217 msgid "Options for the CV style"
15220 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15225 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15227 msgid "CV Color Scheme:"
15230 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15234 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15236 msgid "CV Icon Set:"
15239 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15241 msgid "CVColumnWidth"
15242 msgstr "רוחב עמודה %"
15244 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15246 msgid "Column Width:"
15247 msgstr "רוחב עמודה %"
15249 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15251 msgid "PDF Page Mode"
15254 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15256 msgid "PDF Page Mode:"
15259 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15264 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
15268 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15273 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15275 msgid "Family Name:"
15278 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15281 msgstr "קו עליון|ק"
15283 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15284 msgid "Optional address line"
15287 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15290 msgstr "קו עליון|ק"
15292 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15297 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15298 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15301 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15304 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15306 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15309 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15311 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15313 msgid "Name of the social network"
15314 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15316 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15319 msgstr "אפשרויות נוספות"
15321 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15323 msgid "Extra Info:"
15326 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15330 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15331 msgid "Height the photo is resized to"
15334 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15339 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15340 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15343 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15345 msgid "EmptySection"
15348 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15350 msgid "Empty Section"
15353 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15355 msgid "CloseSection"
15358 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15363 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15365 msgid "Optional width"
15368 #: lib/layouts/moderncv.layout:327
15372 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15374 msgid "Header content"
15377 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15381 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15386 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
15387 msgid "Degree or job title"
15390 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
15392 msgid "Institution or employer"
15395 #: lib/layouts/moderncv.layout:365
15397 msgid "Localization"
15400 #: lib/layouts/moderncv.layout:366
15402 msgid "City or country"
15405 #: lib/layouts/moderncv.layout:370
15410 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
15411 msgid "Grade or other info"
15414 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15418 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15420 msgid "ItemWithComment"
15423 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15425 msgid "Item with Comment:"
15428 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15433 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15437 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15445 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15446 msgid "Double Item:"
15449 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15451 msgid "Left Summary"
15454 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15456 msgid "Left summary"
15459 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15464 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15467 msgstr "טקסט LaTeX"
15469 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15471 msgid "Right Summary"
15474 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15476 msgid "Right summary"
15477 msgstr "Rightarrow"
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15481 msgid "DoubleListItem"
15484 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15486 msgid "Double List Item:"
15489 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15494 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15497 msgstr "שורה ראשונה:"
15499 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15505 msgid "MakeCVtitle"
15506 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15508 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15510 msgid "Make CV Title"
15511 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15513 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15515 msgid "MakeLetterTitle"
15516 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15518 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15520 msgid "Make Letter Title"
15521 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
15523 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15524 msgid "MakeLetterClosing"
15527 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15529 msgid "Close Letter"
15532 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15537 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15539 msgid "Company Name"
15542 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15544 msgid "Company name"
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15552 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15554 msgid "Alternative Name"
15555 msgstr "&שפה חלופית:"
15557 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15558 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15561 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15566 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15568 msgid "Multiple Columns"
15569 msgstr "על פני מספר &עמודות"
15571 #: lib/layouts/multicol.module:8
15573 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15574 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15575 "detailed description of multiple columns."
15578 #: lib/layouts/multicol.module:20
15580 msgid "Number of Columns"
15581 msgstr "מספר עמודות"
15583 #: lib/layouts/multicol.module:21
15585 msgid "Insert the number of columns here"
15586 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15588 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
15589 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15594 #: lib/layouts/multicol.module:28
15596 msgid "An optional preface"
15597 msgstr "מרווח נוסף"
15599 #: lib/layouts/multicol.module:31
15601 msgid "Space Before Page Break"
15604 #: lib/layouts/multicol.module:32
15606 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15610 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15611 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15614 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15615 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15618 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15619 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15622 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15623 msgid "APA Style with Natbib"
15626 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15628 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15629 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15630 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15633 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15638 #: lib/layouts/noweb.module:6
15639 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15642 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:240
15643 msgid "\\arabic{section}"
15644 msgstr "\\arabic{section}"
15646 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15647 msgid "\\arabic{chapter}"
15648 msgstr "\\arabic{chapter}"
15650 #: lib/layouts/numreport.inc:10
15651 msgid "\\Alph{chapter}"
15652 msgstr "\\Alph{chapter}"
15654 #: lib/layouts/numreport.inc:44
15655 msgid "\\arabic{footnote}"
15656 msgstr "\\arabic{footnote}"
15658 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15659 msgid "\\Roman{section}."
15660 msgstr "\\Roman{section}."
15662 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15663 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15664 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
15666 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15667 msgid "\\Alph{subsection}."
15668 msgstr "\\Alph{subsection}."
15670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15671 msgid "\\arabic{subsection}."
15672 msgstr "\\arabic{subsection}."
15674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15675 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15676 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15679 msgid "\\alph{subsubsection}."
15680 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15683 msgid "\\alph{paragraph}."
15684 msgstr "\\alph{paragraph}."
15686 #: lib/layouts/paper.layout:3
15687 msgid "Paper (Standard Class)"
15690 #: lib/layouts/paper.layout:151
15694 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15696 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15697 msgstr "הגדרות פסקה"
15699 #: lib/layouts/paralist.module:11
15701 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15702 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15703 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15704 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15705 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
15706 "Specific Manuals."
15709 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
15710 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15711 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
15712 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15713 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
15714 #: lib/layouts/paralist.module:135
15716 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15717 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
15719 #: lib/layouts/paralist.module:49
15721 msgid "AsParagraphItem"
15724 #: lib/layouts/paralist.module:53
15726 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15727 msgstr "רשימת תבליטים"
15729 #: lib/layouts/paralist.module:58
15731 msgid "InParagraphItem"
15734 #: lib/layouts/paralist.module:62
15736 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15737 msgstr "רשימת תבליטים"
15739 #: lib/layouts/paralist.module:67
15741 msgid "CompactItem"
15744 #: lib/layouts/paralist.module:74
15746 msgid "Compact Itemize Options"
15747 msgstr "רשימת תבליטים"
15749 #: lib/layouts/paralist.module:79
15751 msgid "AsParagraphEnum"
15754 #: lib/layouts/paralist.module:83
15756 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15757 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15759 #: lib/layouts/paralist.module:88
15761 msgid "InParagraphEnum"
15764 #: lib/layouts/paralist.module:92
15766 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15767 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15769 #: lib/layouts/paralist.module:97
15771 msgid "CompactEnum"
15774 #: lib/layouts/paralist.module:104
15776 msgid "Compact Enumerate Options"
15777 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15779 #: lib/layouts/paralist.module:109
15781 msgid "AsParagraphDescr"
15784 #: lib/layouts/paralist.module:113
15786 msgid "As Paragraph Description Options"
15789 #: lib/layouts/paralist.module:118
15791 msgid "InParagraphDescr"
15794 #: lib/layouts/paralist.module:122
15796 msgid "In Paragraph Description Options"
15799 #: lib/layouts/paralist.module:127
15801 msgid "CompactDescr"
15804 #: lib/layouts/paralist.module:134
15806 msgid "Compact Description Options"
15809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
15811 msgid "PDF Comments"
15814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
15816 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15817 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15818 "and the package documentation for details."
15821 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15823 msgid "Define Avatar"
15824 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15826 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
15828 msgid "PDF-comment"
15831 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
15833 msgid "PDF-comment avatar:"
15836 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
15838 msgid "Name of the Avatar"
15839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15841 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
15843 msgid "Define PDF-Comment Style"
15846 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
15848 msgid "PDF-comment style:"
15851 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
15853 msgid "Name of the style"
15856 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
15858 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15861 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
15863 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15866 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
15868 msgid "Name of the list style"
15869 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15871 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
15873 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15876 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
15878 msgid "PDF-comment list style:"
15881 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
15883 msgid "PDF-Comment-Setup"
15884 msgstr "הגדרות מסמך"
15886 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
15888 msgid "PDF (Setup)"
15889 msgstr "PDF (XeTeX)"
15891 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
15893 msgid "PDF-Comment setup options"
15894 msgstr "הגדרות מסמך"
15896 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
15897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
15901 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
15902 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15905 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
15907 msgid "PDF-Annotation"
15908 msgstr "צורת רישום"
15910 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
15914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15916 msgid "PDFComment Options"
15917 msgstr "הגדרות מסמך"
15919 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
15921 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15922 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15924 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15929 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
15931 msgid "PDF (Margin)"
15934 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15937 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15939 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
15941 msgid "PDF (Markup)"
15942 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15944 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15946 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15947 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15949 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
15951 msgid "PDF-Freetext"
15952 msgstr "PDF (pdflatex)"
15954 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
15956 msgid "PDF (Freetext)"
15957 msgstr "PDF (pdflatex)"
15959 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15964 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15966 msgid "PDF (Square)"
15967 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15969 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
15974 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
15976 msgid "PDF (Circle)"
15979 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15982 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15984 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
15987 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15989 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15991 msgid "PDF-Sideline"
15994 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
15996 msgid "PDF (Sideline)"
15997 msgstr "PDF (pdflatex)"
15999 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
16001 msgid "Insert the comment here"
16002 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16004 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
16007 msgstr "PDF (pdflatex)"
16009 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
16011 msgid "PDF (Reply)"
16012 msgstr "PDF (pdflatex)"
16014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
16016 msgid "PDF-Tooltip"
16017 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16019 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16021 msgid "PDF (Tooltip)"
16022 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16024 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
16026 msgid "Tooltip Text"
16029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16034 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
16036 msgid "Insert the tooltip text here"
16037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16039 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
16041 msgid "List of PDF Comments"
16042 msgstr "רשימת איורים"
16044 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16046 msgid "[List of PDF Comments]"
16047 msgstr "רשימת איורים"
16049 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
16051 msgid "List Options|s"
16052 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16054 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
16056 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16057 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
16059 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16064 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16066 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
16067 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16068 "documentation of hyperref for details."
16071 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16072 msgid "Begin PDF Form"
16075 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16078 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16080 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16082 msgid "PDF Form Parameters"
16083 msgstr "פרמטרים נוספים"
16085 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16089 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16091 msgid "Insert PDF form parameters here"
16092 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16094 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16095 msgid "End PDF Form"
16098 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16100 msgid "PDF Link Setup"
16101 msgstr "PDF (XeTeX)"
16103 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16105 msgid "PDF link setup"
16106 msgstr "PDF (XeTeX)"
16108 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16113 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16116 msgstr "CheckedBox"
16118 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16122 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16126 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16128 msgid "Insert the label here"
16129 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16131 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16135 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16136 msgid "SubmitButton"
16139 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16141 msgid "ResetButton"
16144 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16149 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16151 msgid "The name of the PDF action"
16152 msgstr "ציר הסיבוב"
16154 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16156 msgid "Text Field Style"
16157 msgstr "סגנון טקסט"
16159 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16161 msgid "Default text field style"
16162 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16164 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16166 msgid "Submit Button Style"
16167 msgstr "סגנון מובאה"
16169 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16171 msgid "Default submit button style"
16172 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16174 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16176 msgid "Push Button Style"
16177 msgstr "סגנון מובאה"
16179 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16181 msgid "Default push button style"
16182 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16184 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16186 msgid "Check Box Style"
16187 msgstr "סגנון טקסט"
16189 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16191 msgid "Default check box style"
16192 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16194 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16196 msgid "Reset Button Style"
16197 msgstr "סגנון מובאה"
16199 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16201 msgid "Default reset button style"
16202 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16204 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16206 msgid "List Box Style"
16207 msgstr "רשימת טבלאות"
16209 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16211 msgid "Default list box style"
16212 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16214 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16216 msgid "Combo Box Style"
16219 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16221 msgid "Default combo box style"
16222 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16224 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16225 msgid "Popdown Box Style"
16228 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16230 msgid "Default popdown box style"
16231 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16233 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16235 msgid "Radio Box Style"
16236 msgstr "סגנון מובאה"
16238 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16240 msgid "Default radio box style"
16241 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
16243 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16247 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
16248 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
16253 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
16254 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16255 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16258 msgstr "שקופית חדשה:"
16260 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16262 msgid "Slide Option"
16263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
16265 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16266 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16269 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16273 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16277 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16281 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16285 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16286 msgid "Empty slide:"
16289 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16290 msgid "Section Option"
16291 msgstr "הגדרות סעיף"
16293 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16294 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16297 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:308
16299 msgid "Itemize Type"
16300 msgstr "רשימת תבליטים"
16302 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:309
16303 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16306 #: lib/layouts/powerdot.layout:305
16307 msgid "ItemizeType1"
16310 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/powerdot.layout:373
16312 msgid "Enumerate Type"
16313 msgstr "רשימה ממוספרת"
16315 #: lib/layouts/powerdot.layout:337 lib/layouts/powerdot.layout:374
16316 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16319 #: lib/layouts/powerdot.layout:370
16320 msgid "EnumerateType1"
16323 #: lib/layouts/powerdot.layout:481
16328 #: lib/layouts/powerdot.layout:496
16329 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16332 #: lib/layouts/powerdot.layout:499
16334 msgid "Left Column"
16337 #: lib/layouts/powerdot.layout:500
16338 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16341 #: lib/layouts/powerdot.layout:595 lib/layouts/stdcounters.inc:50
16343 msgid "Numbered List (Level 1)"
16344 msgstr "רשימה ממוספרת"
16346 #: lib/layouts/powerdot.layout:599 lib/layouts/scrclass.inc:49
16347 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
16349 msgid "Numbered List (Level 2)"
16350 msgstr "רשימה ממוספרת"
16352 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:61
16354 msgid "Numbered List (Level 3)"
16355 msgstr "רשימה ממוספרת"
16357 #: lib/layouts/powerdot.layout:609 lib/layouts/stdcounters.inc:67
16359 msgid "Numbered List (Level 4)"
16360 msgstr "רשימה ממוספרת"
16362 #: lib/layouts/powerdot.layout:614 lib/layouts/stdcounters.inc:73
16364 msgid "Bibliography Item"
16365 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
16367 #: lib/layouts/powerdot.layout:633
16370 msgstr "רק בשקופיות"
16372 #: lib/layouts/powerdot.layout:639
16375 msgstr "רק בשקופיות"
16377 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16379 msgid "Overlay Specification|S"
16382 #: lib/layouts/powerdot.layout:641
16383 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16386 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
16389 msgstr "רק בשקופיות"
16391 #: lib/layouts/powerdot.layout:654
16394 msgstr "רק בשקופיות"
16396 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16398 msgid "Recipe Book"
16401 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
16402 msgid "\\thechapter"
16403 msgstr "\\thechapter"
16405 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
16410 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
16415 #: lib/layouts/recipebook.layout:116
16417 msgid "Ingredients"
16420 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16422 msgid "Ingredients Header"
16425 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
16426 msgid "Specify an optional ingredients header"
16429 #: lib/layouts/recipebook.layout:129
16431 msgid "Ingredients:"
16434 #: lib/layouts/report.layout:3
16435 msgid "Report (Standard Class)"
16438 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16439 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16442 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16443 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16446 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
16448 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
16449 msgstr "REVTex (V.4)"
16451 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
16452 msgid "Affiliation (alternate)"
16455 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
16456 msgid "Affiliation (alternate):"
16459 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
16461 msgid "Alternate Affiliation Option"
16462 msgstr "&שפה חלופית:"
16464 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
16465 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16468 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
16470 msgid "Affiliation (none)"
16471 msgstr "&שפה חלופית:"
16473 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
16475 msgid "No affiliation"
16476 msgstr "&שפה חלופית:"
16478 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
16479 msgid "Electronic Address:"
16480 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16482 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
16484 msgid "Electronic Address Option|s"
16485 msgstr "דואר אלקטרוני:"
16487 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
16488 msgid "Optional argument to the email command"
16491 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
16493 msgid "Author URL Option"
16496 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
16497 msgid "Optional argument to the homepage command"
16500 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
16504 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16506 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16507 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16509 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
16510 msgid "acknowledgments"
16513 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
16515 msgid "Ruled Table"
16518 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
16519 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
16522 msgstr "הדבקה מיוחדת"
16524 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
16529 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
16534 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
16538 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
16540 msgid "List of Videos"
16541 msgstr "רשימת טבלאות"
16543 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
16548 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
16551 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16553 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
16556 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16558 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
16560 msgid "lowercase text"
16561 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
16563 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
16565 msgid "Online cite"
16566 msgstr "הכנס מובאה"
16568 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
16570 msgid "online cite"
16571 msgstr "הכנס מובאה"
16573 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
16575 msgid "Text behind"
16576 msgstr "רוחב טקסט %"
16578 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
16580 msgid "text behind the cite"
16581 msgstr "רוחב טקסט %"
16583 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16584 msgid "REVTeX (V. 4)"
16585 msgstr "REVTex (V.4)"
16587 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16588 msgid "AltAffiliation"
16591 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16592 msgid "PACS number:"
16595 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16596 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16599 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16601 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
16602 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16603 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16606 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16611 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16615 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16616 msgid "Safety phrase"
16619 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16621 msgid "Phrase Text"
16624 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16625 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16628 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16632 #: lib/layouts/ruby.module:2
16633 msgid "Ruby (Furigana)"
16636 #: lib/layouts/ruby.module:8
16638 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
16639 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
16640 "the TeX engine) or a fallback definition."
16643 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
16647 #: lib/layouts/ruby.module:49
16652 #: lib/layouts/ruby.module:50
16654 msgid "Ruby Text|R"
16657 #: lib/layouts/ruby.module:51
16658 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
16661 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16666 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16671 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16676 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16679 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
16681 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16686 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16687 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16690 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16695 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16697 msgid "Right logo:"
16698 msgstr "ימין למעלה:"
16700 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16702 msgid "Caption Width"
16705 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
16706 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
16709 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
16710 msgid "KOMA-Script Article"
16713 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
16714 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
16717 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
16718 msgid "KOMA-Script Book"
16721 #: lib/layouts/scrbook.layout:29
16722 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16723 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
16725 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
16727 msgid "\\alph{enumii})"
16728 msgstr "(\\alph{enumii})"
16730 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
16734 #: lib/layouts/scrclass.inc:148
16738 #: lib/layouts/scrclass.inc:153 lib/layouts/stdsections.inc:68
16739 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
16741 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
16742 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16744 #: lib/layouts/scrclass.inc:159
16748 #: lib/layouts/scrclass.inc:170
16752 #: lib/layouts/scrclass.inc:176
16756 #: lib/layouts/scrclass.inc:182
16760 #: lib/layouts/scrclass.inc:238
16764 #: lib/layouts/scrclass.inc:244 lib/layouts/svcommon.inc:483
16765 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
16766 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
16770 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16774 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
16775 msgid "Uppertitleback"
16778 #: lib/layouts/scrclass.inc:266
16779 msgid "Lowertitleback"
16782 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
16786 #: lib/layouts/scrclass.inc:293
16790 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
16794 #: lib/layouts/scrclass.inc:316
16798 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
16802 #: lib/layouts/scrclass.inc:339
16806 #: lib/layouts/scrclass.inc:349
16808 msgid "Dictum Author"
16811 #: lib/layouts/scrclass.inc:350
16812 msgid "The author of this dictum"
16815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
16816 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
16819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
16823 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
16827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
16831 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
16835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
16836 msgid "Specialmail"
16839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
16840 msgid "Specialmail:"
16843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
16847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
16851 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
16855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
16856 msgid "Your letter of:"
16859 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
16863 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
16867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
16868 msgid "Customer no.:"
16869 msgstr "מספר לקוח:"
16871 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
16875 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
16876 msgid "Invoice no.:"
16877 msgstr "מספר חשבונית:"
16879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
16880 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
16883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
16884 msgid "NextAddress"
16887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
16888 msgid "Next Address:"
16891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
16892 msgid "Sender Name:"
16895 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
16896 msgid "Sender Phone:"
16897 msgstr "טלפון של השולח:"
16899 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
16900 msgid "Sender Fax:"
16901 msgstr "הפקס של המוען:"
16903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
16904 msgid "Sender E-Mail:"
16905 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
16907 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
16908 msgid "Sender URL:"
16911 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
16912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
16916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
16920 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
16924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
16925 msgid "End of letter"
16928 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
16929 msgid "KOMA-Script Report"
16932 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
16934 msgid "Section Boxes"
16937 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
16939 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
16942 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
16947 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
16949 msgid "Section Box"
16952 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
16954 msgid "Section Box Width|S"
16957 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
16959 msgid "Width of the section Box"
16960 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
16962 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
16965 msgstr "עם כותרת עליונה"
16967 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
16969 msgid "Section Box Heading"
16972 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
16974 msgid "Insert the section box header here"
16975 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
16977 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
16979 msgid "SubsectionBox"
16982 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
16984 msgid "Subsection Box"
16987 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
16989 msgid "SubsubsectionBox"
16992 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
16994 msgid "Subsubsection Box"
16997 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17001 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17002 msgid "LandscapeSlide"
17005 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17007 msgid "Landscape Slide"
17010 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17011 msgid "PortraitSlide"
17014 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17016 msgid "Portrait Slide"
17019 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17020 msgid "SlideHeading"
17023 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17024 msgid "SlideSubHeading"
17027 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17028 msgid "ListOfSlides"
17031 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17033 msgid "List of Slides"
17034 msgstr "רשימת טבלאות"
17036 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17037 msgid "SlideContents"
17040 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17042 msgid "Slide Contents"
17045 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17046 msgid "ProgressContents"
17049 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17051 msgid "Progress Contents"
17054 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17056 msgid "Landscape Slide:"
17059 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17061 msgid "Portrait Slide:"
17064 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17068 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17071 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17073 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17075 msgid "[List Of Slides]"
17076 msgstr "רשימת טבלאות"
17078 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17080 msgid "[Slide Contents]"
17083 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17085 msgid "[Progress Contents]"
17088 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17090 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17093 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17095 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
17096 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
17097 "standard Paragraph Shapes'."
17100 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17105 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17107 msgid "ShapedParagraphs"
17110 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
17115 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17120 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17124 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17128 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17133 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:787
17138 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17142 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17146 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17151 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17155 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:534
17159 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17161 msgid "Triangle up"
17162 msgstr "bigtriangleup"
17164 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17166 msgid "Triangle down"
17167 msgstr "triangledown"
17169 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17171 msgid "Triangle left"
17172 msgstr "triangleleft"
17174 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17176 msgid "Triangle right"
17177 msgstr "triangleright"
17179 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17183 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17184 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17187 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17189 msgid "Shape specification"
17192 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17193 msgid "Specification of the shape"
17196 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17201 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17202 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17205 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
17206 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17207 msgid "Conjecture*"
17210 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
17211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
17212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:150
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17217 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17221 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17223 msgid "The title as it appears in the running headers"
17224 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
17226 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17228 msgid "AMS subject classifications:"
17229 msgstr "מיון נושא של AMS."
17231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17232 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17235 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17237 msgid "Name of the conference"
17238 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
17240 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17242 msgid "Conference:"
17245 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17247 msgid "CopyrightYear"
17248 msgstr "זכויות יוצרים"
17250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17252 msgid "Copyright year:"
17253 msgstr "זכויות יוצרים:"
17255 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17257 msgid "Copyrightdata"
17258 msgstr "זכויות יוצרים"
17260 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17262 msgid "Copyright data:"
17263 msgstr "זכויות יוצרים:"
17265 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17267 msgid "TitleBanner"
17268 msgstr "הערת תחתית"
17270 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17272 msgid "Title banner:"
17273 msgstr "הערת תחתית"
17275 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17277 msgid "PreprintFooter"
17280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17282 msgid "Preprint footer:"
17285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17286 msgid "Digital Object Identifier:"
17289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17290 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17298 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17301 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17303 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
17307 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17308 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17311 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17312 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17315 #: lib/layouts/slides.layout:107
17317 msgstr "שקופית חדשה:"
17319 #: lib/layouts/slides.layout:129
17323 #: lib/layouts/slides.layout:144
17324 msgid "New Overlay:"
17327 #: lib/layouts/slides.layout:184
17329 msgstr "הערה חדשה:"
17331 #: lib/layouts/slides.layout:209
17332 msgid "InvisibleText"
17335 #: lib/layouts/slides.layout:216
17336 msgid "<Invisible Text Follows>"
17339 #: lib/layouts/slides.layout:233
17340 msgid "VisibleText"
17343 #: lib/layouts/slides.layout:240
17344 msgid "<Visible Text Follows>"
17347 #: lib/layouts/soul.module:2
17348 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17351 #: lib/layouts/soul.module:9
17353 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
17354 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
17355 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
17359 #: lib/layouts/soul.module:17
17361 msgid "Spaceletters"
17364 #: lib/layouts/soul.module:19
17369 #: lib/layouts/soul.module:31
17371 msgid "Strikethrough"
17374 #: lib/layouts/soul.module:33
17379 #: lib/layouts/soul.module:40
17384 #: lib/layouts/soul.module:42
17388 #: lib/layouts/soul.module:51
17392 #: lib/layouts/soul.module:57
17395 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17397 #: lib/layouts/soul.module:59
17400 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17402 #: lib/layouts/soul.module:69
17404 msgid "spaceletters"
17407 #: lib/layouts/soul.module:73
17409 msgid "strikethrough"
17412 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17416 #: lib/layouts/soul.module:81
17421 #: lib/layouts/soul.module:85
17424 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17426 #: lib/layouts/soul.module:89
17429 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17431 #: lib/layouts/spie.layout:3
17432 msgid "SPIE Proceedings"
17435 #: lib/layouts/spie.layout:56
17439 #: lib/layouts/spie.layout:68
17440 msgid "Authorinfo:"
17443 #: lib/layouts/spie.layout:96
17444 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17447 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17451 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17452 msgid "\\Roman{part}"
17453 msgstr "\\Roman{part}"
17455 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
17456 msgid "Part \\Roman{part}"
17457 msgstr "חלק \\Roman{part}"
17459 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
17463 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
17464 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
17468 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
17469 msgid "Paragraph ##"
17472 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
17473 msgid "\\arabic{enumi}."
17474 msgstr ".\\arabic{enumi}"
17476 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
17477 msgid "\\roman{enumiii}."
17478 msgstr ".\\roman{enumiii}"
17480 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
17481 msgid "\\Alph{enumiv}."
17482 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
17484 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
17485 msgid "Equation ##"
17488 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
17489 msgid "Footnote ##"
17490 msgstr "הערת תחתית ##"
17492 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
17493 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17496 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:531
17500 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:532
17504 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17509 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17511 msgid "Margin Figures"
17514 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17516 msgid "Margin Tables"
17517 msgstr "הערת שוליים"
17519 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17520 msgid "Marginal notes"
17521 msgstr "הערות שוליים"
17523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17525 msgstr "הערות תחתית"
17527 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17531 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1784
17535 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17536 msgid "Index Entries"
17539 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17541 msgstr "רישומי קוד"
17543 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:37
17547 #: lib/layouts/stdinsets.inc:52
17551 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
17556 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:164
17557 #: src/insets/InsetERT.cpp:166
17561 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
17563 msgid "Listings[[List of Listings]]"
17564 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
17567 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
17569 msgid "List of Listings"
17570 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17572 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1782
17574 msgid "Listings[[inset]]"
17575 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17577 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
17582 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
17587 #: lib/layouts/stdinsets.inc:674
17591 #: lib/layouts/stdinsets.inc:681
17593 msgstr "תצוגה מקדימה"
17595 #: lib/layouts/stdinsets.inc:715 lib/layouts/stdinsets.inc:723
17596 msgid "see equation[[nomencl]]"
17599 #: lib/layouts/stdinsets.inc:716 lib/layouts/stdinsets.inc:724
17600 msgid "page[[nomencl]]"
17603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:717 lib/layouts/stdinsets.inc:725
17604 msgid "Nomenclature[[output]]"
17605 msgstr "נומנקלטורה"
17607 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:107 src/insets/InsetInclude.cpp:420
17610 msgstr "מילה במילה"
17612 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
17613 msgid "Part \\thepart"
17614 msgstr "חלק \\thepart"
17616 #: lib/layouts/stdsections.inc:51
17617 msgid "Chapter \\thechapter"
17618 msgstr "פרק \\thechapter"
17620 #: lib/layouts/stdsections.inc:52
17621 msgid "Appendix \\thechapter"
17622 msgstr "נספח \\thechapter"
17624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
17625 msgid "Subparagraph*"
17628 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
17629 #: lib/layouts/subequations.module:14
17631 msgid "Subequations"
17634 #: lib/layouts/subequations.module:6
17636 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
17637 "subequations.lyx example file."
17640 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
17642 msgid "Front Matter"
17643 msgstr "צורת הגופן"
17645 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
17646 msgid "--- Front Matter ---"
17649 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
17651 msgid "Main Matter"
17652 msgstr "מטריצה מתמטית"
17654 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
17655 msgid "--- Main Matter ---"
17658 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
17659 msgid "Back Matter"
17662 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
17663 msgid "--- Back Matter ---"
17666 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
17667 msgid "PartBacktext"
17670 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
17674 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
17675 msgid "Title of this part"
17676 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
17678 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
17680 msgid "ChapSubtitle"
17683 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
17688 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
17693 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
17695 msgid "Run-in headings"
17696 msgstr "עם כותרת עליונה"
17698 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
17699 msgid "Sub-run-in headings"
17702 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
17705 msgstr "אפשרויות נוספות"
17707 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
17711 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
17713 msgid "Author data:"
17716 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
17718 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
17720 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
17722 msgid "TOC author:"
17723 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17725 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
17727 msgid "Running Author"
17730 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
17732 msgid "Running Chapter"
17733 msgstr "מריץ BibTeX."
17735 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
17737 msgid "Running chapter:"
17738 msgstr "מריץ BibTeX."
17740 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
17742 msgid "Running Section"
17745 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
17747 msgid "Running section:"
17750 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
17754 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
17755 msgid "Abstract* (not printed)"
17756 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
17758 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
17759 #: lib/layouts/svmult.layout:139
17762 msgstr "מילות מפתח"
17764 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
17766 msgid "Alternative name"
17767 msgstr "&שפה חלופית:"
17769 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
17771 msgid "Longest Description Label"
17774 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
17776 msgid "Longest description label"
17777 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
17779 #: lib/layouts/svcommon.inc:625
17782 msgstr "זהות המשתמש"
17784 #: lib/layouts/svcommon.inc:637
17788 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svmono.layout:105
17793 #: lib/layouts/svcommon.inc:686 lib/layouts/svmono.layout:109
17794 msgid "Proof(smartQED)"
17797 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
17798 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
17801 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
17802 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
17807 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
17808 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
17809 msgid "Headnote (optional):"
17812 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
17813 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
17814 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
17818 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
17819 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
17824 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
17825 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
17827 msgid "Institute #"
17830 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
17831 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
17833 msgid "Corr Author:"
17834 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
17836 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
17837 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
17841 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
17842 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
17846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
17847 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
17850 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
17854 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
17856 msgid "Mathematics Subject Classification"
17857 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
17859 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
17863 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
17865 msgid "CR Subject Classification"
17866 msgstr "מיון נושא של AMS."
17868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
17869 msgid "Solution \\thesolution"
17870 msgstr "פתרון \\thesolution."
17872 #: lib/layouts/svjog.layout:3
17873 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
17876 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
17877 msgid "Springer Monographs (svmono)"
17880 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
17881 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
17884 #: lib/layouts/svmult.layout:34
17889 #: lib/layouts/svmult.layout:37
17894 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
17896 msgid "Contributors"
17897 msgstr "רשימת טבלאות"
17899 #: lib/layouts/svmult.layout:68
17901 msgid "List of Contributors"
17902 msgstr "רשימת טבלאות"
17904 #: lib/layouts/svmult.layout:72
17906 msgid "Contributor List"
17907 msgstr "רשימת טבלאות"
17909 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
17910 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
17911 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
17912 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
17913 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
17914 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
17915 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
17917 msgid "For editors"
17920 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
17921 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
17924 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:688 lib/examples/Articles:0
17929 #: lib/layouts/sweave.module:7
17931 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
17932 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
17935 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
17936 msgid "Sweave Input File"
17939 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
17940 msgid "Number Tables by Section"
17941 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
17943 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
17945 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
17946 "the table number, as in 'Table 2.1'."
17948 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
17951 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
17953 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
17954 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
17956 #: lib/layouts/tbook.layout:3
17957 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
17960 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
17962 msgid "Fancy Colored Boxes"
17965 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
17967 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
17968 "the tcolorbox documentation for details."
17971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
17976 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
17978 msgid "Color Box Options"
17979 msgstr "הגדרות מסמך"
17981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
17982 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
17985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
17987 msgid "Dynamic Color Box"
17990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
17992 msgid "Color Box (Dynamic)"
17993 msgstr "צבע קישורים"
17995 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
17997 msgid "Fit Color Box"
18000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18002 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18003 msgstr "צבע קישורים"
18005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18007 msgid "Raster Color Box"
18010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18012 msgid "Subtitle Options"
18013 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18017 msgid "Insert the options here"
18018 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18022 msgid "Color Box Separator"
18025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18027 msgid "Color Boxes"
18030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18034 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18036 msgid "Color Box Line"
18037 msgstr "צבע קישורים"
18039 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18041 msgid "Color Box Setup"
18044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18046 msgid "New Color Box Type"
18049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18051 msgid "New Box Options"
18052 msgstr "הגדרות מסמך"
18054 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18055 msgid "Options for the new box type (optional)"
18058 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18060 msgid "Name of the new box type"
18063 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18068 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18069 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18072 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18074 msgid "Default Value"
18075 msgstr "ברירת מחדל"
18077 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18078 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18081 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18083 msgid "Custom Color Box 1"
18086 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18088 msgid "More Color Box Options"
18089 msgstr "הגדרות מסמך"
18091 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18093 msgid "Insert more color box options here"
18094 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
18096 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18098 msgid "Custom Color Box 2"
18101 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18103 msgid "Custom Color Box 3"
18106 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18108 msgid "Custom Color Box 4"
18111 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18113 msgid "Custom Color Box 5"
18116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:191
18117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:226
18118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
18119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177
18120 msgid "Fact \\thefact."
18121 msgstr "עובדה \\thefact."
18123 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
18124 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
18125 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
18126 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:194
18127 msgid "Definition \\thedefinition."
18128 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
18130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:234
18131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
18132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
18133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
18134 msgid "Example \\theexample."
18135 msgstr "דוגמה \\theexample."
18137 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
18138 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:300
18139 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
18140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:238
18141 msgid "Problem \\theproblem."
18142 msgstr "בעיה \\theproblem."
18144 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:272
18145 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:323
18146 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
18147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
18148 msgid "Exercise \\theexercise."
18149 msgstr "תרגיל \\theexercise."
18151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18153 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18156 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18158 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18159 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18160 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18161 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18162 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18163 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18164 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18165 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18168 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18170 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18173 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18175 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18176 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
18177 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
18178 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
18179 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
18180 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
18181 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18186 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18191 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18192 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18193 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18194 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18195 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
18196 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
18197 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:68
18201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
18202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
18203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
18204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
18205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
18206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
18207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:454
18209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
18210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:472
18211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:475
18212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
18213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
18214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
18216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:78
18221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18222 msgid "Criterion \\thecriterion."
18223 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
18225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
18226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:111
18227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:95
18232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:114
18233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
18238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18239 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18240 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
18242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:130
18243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:153
18244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
18249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18250 msgid "Axiom \\theaxiom."
18251 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
18253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
18254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:189
18255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:165
18260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:192
18261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
18266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18267 msgid "Condition \\thecondition."
18268 msgstr "תנאי \\thecondition."
18270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
18271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:228
18272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
18277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:231
18278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
18283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:424
18286 msgid "Note \\thenote."
18289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
18290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:267
18291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
18296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:270
18297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
18302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18303 msgid "Notation \\thenotation."
18304 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
18306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
18307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:306
18308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18310 msgstr "צורת רישום*"
18312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:270
18313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:309
18314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18316 msgstr "צורת רישום."
18318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
18319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
18320 msgid "Summary \\thesummary."
18321 msgstr "סיכום \\thesummary."
18323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
18324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
18325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
18330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
18331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
18336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
18337 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18338 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
18340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
18341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:385
18342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18343 msgid "Acknowledgement*"
18344 msgstr "הכרת תודה*"
18346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
18347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18348 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18349 msgstr "סיכום \\theconclusion."
18351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
18352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:424
18353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18354 msgid "Conclusion*"
18357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
18358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:427
18359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18360 msgid "Conclusion."
18363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
18364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18365 msgid "Assumption \\theassumption."
18366 msgstr "הנחה \\theassumption."
18368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
18369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:463
18370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18371 msgid "Assumption*"
18374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
18375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:466
18376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18377 msgid "Assumption."
18380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
18381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:501
18382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:444
18387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:504
18388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18394 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18399 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18400 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18401 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
18402 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
18403 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
18404 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
18405 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
18406 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18411 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18412 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18416 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
18417 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
18418 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
18419 "in both numbered and non-numbered forms."
18422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
18423 msgid "Criterion \\thetheorem."
18424 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
18426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
18427 msgid "Algorithm \\thetheorem."
18428 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
18430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
18431 msgid "Axiom \\thetheorem."
18432 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
18434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
18435 msgid "Condition \\thetheorem."
18436 msgstr "תנאי \\thetheorem."
18438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
18439 msgid "Note \\thetheorem."
18440 msgstr "הערה \\thetheorem."
18442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
18443 msgid "Notation \\thetheorem."
18444 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
18446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
18447 msgid "Summary \\thetheorem."
18448 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
18451 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
18452 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
18454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
18455 msgid "Conclusion \\thetheorem."
18456 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
18459 msgid "Assumption \\thetheorem."
18460 msgstr "הנחה \\thetheorem."
18462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
18463 msgid "Question \\thetheorem."
18464 msgstr "שאלה \\thetheorem."
18466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
18467 msgid "Fact \\thetheorem."
18468 msgstr "עובדה \\thetheorem."
18470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
18471 msgid "Problem \\thetheorem."
18472 msgstr "בעיה \\thetheorem."
18474 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
18475 msgid "Exercise \\thetheorem."
18476 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
18478 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
18480 msgid "Solution \\thetheorem."
18481 msgstr "סיכום \\thetheorem."
18483 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
18484 msgid "Remark \\thetheorem."
18485 msgstr "הערה \\thetheorem."
18487 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:289 lib/layouts/theorems.inc:287
18488 msgid "Claim \\thetheorem."
18489 msgstr "טענה \\thetheorem."
18491 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
18493 msgid "AMS Theorems"
18496 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
18498 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
18499 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
18500 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18501 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18504 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
18506 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
18509 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
18511 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18512 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18513 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18514 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18515 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
18516 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
18517 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18520 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
18521 msgid "Case (Level 1)"
18524 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
18525 msgid "Case \\arabic{casei}."
18526 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
18528 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
18529 msgid "Case (Level 2)"
18532 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
18533 msgid "Case \\roman{caseii}."
18534 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
18536 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
18537 msgid "Case (Level 3)"
18540 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
18541 msgid "Case \\alph{caseiii}."
18542 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
18544 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
18545 msgid "Case (Level 4)"
18548 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
18549 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
18550 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
18552 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
18554 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18557 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
18559 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18560 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18561 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18562 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18563 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
18566 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
18568 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
18571 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
18573 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
18574 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
18575 "chapter environment."
18578 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
18579 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
18582 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
18584 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
18585 "'Additional Theorem Text' argument."
18588 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
18590 msgid "Named Theorem"
18593 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
18595 msgid "Named Theorem."
18598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
18602 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
18606 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
18610 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
18615 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
18619 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
18621 msgid "Alternative proof string"
18622 msgstr "&שפה חלופית:"
18624 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
18626 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
18629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
18631 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
18632 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
18633 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
18634 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
18635 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
18638 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
18640 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
18643 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
18645 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
18649 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
18650 msgid "Conjecture."
18653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
18657 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
18661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
18665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
18670 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
18674 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
18676 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
18679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
18681 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
18682 "using the extended AMS machinery."
18685 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
18687 msgid "Standard Theorems"
18690 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
18692 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
18693 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
18694 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
18697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
18702 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:46
18703 msgid "Alternative optional name or title"
18706 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:136
18707 msgid "Prop \\theprop."
18710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
18715 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
18720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:261
18725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:300
18730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
18732 msgid "# [number of Prob]"
18733 msgstr "מספר שורות"
18735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307
18737 msgid "Label of Problem"
18740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18741 msgid "Label of the corresponding problem"
18744 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
18745 msgid "Property \\theproperty."
18746 msgstr "תכונה \\theproperty."
18748 #: lib/layouts/todonotes.module:2
18753 #: lib/layouts/todonotes.module:9
18755 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
18756 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
18757 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
18758 "suppresses the output of TODO notes."
18761 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
18765 #: lib/layouts/todonotes.module:23
18767 msgid "List of TODOs"
18768 msgstr "רשימת טבלאות"
18770 #: lib/layouts/todonotes.module:37
18772 msgid "[List of TODOs]"
18773 msgstr "רשימת טבלאות"
18775 #: lib/layouts/todonotes.module:48
18777 msgid "List of TODOs Heading|s"
18778 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18780 #: lib/layouts/todonotes.module:49
18781 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
18784 #: lib/layouts/todonotes.module:59
18786 msgid "TODO Note (Margin)"
18789 #: lib/layouts/todonotes.module:61
18791 msgid "TODO (Margin)"
18794 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
18796 msgid "TODO Note Options|s"
18797 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18799 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
18800 msgid "See the todonotes manual for possible options"
18803 #: lib/layouts/todonotes.module:87
18805 msgid "TODO Note (inline)"
18806 msgstr "בתוך השורה"
18808 #: lib/layouts/todonotes.module:89
18810 msgid "TODO (Inline)"
18811 msgstr "בתוך השורה"
18813 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
18815 msgid "Missing Figure"
18818 #: lib/layouts/todonotes.module:109
18820 msgid "Missing Figure Note Options|s"
18821 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18823 #: lib/layouts/todonotes.module:124
18825 msgid "Todo[Inline]"
18826 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18828 #: lib/layouts/todonotes.module:128
18830 msgid "Todo[margin]"
18833 #: lib/layouts/todonotes.module:132
18835 msgid "MissingFigure"
18838 #: lib/layouts/treport.layout:3
18839 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
18842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
18846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
18851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
18856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
18858 msgid "bibl. entry"
18859 msgstr "ביבליוגרפיה"
18861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
18864 msgstr "הערת שוליים"
18866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
18869 msgstr "הערת שוליים"
18871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
18875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
18876 msgid "new thought"
18879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
18882 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
18887 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
18892 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
18897 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18899 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
18902 msgstr "רוחב תווית"
18904 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250
18906 msgid "Margin Figure"
18909 #: lib/layouts/tufte-book.layout:254
18911 msgid "Margin Table"
18912 msgstr "הערת שוליים"
18914 #: lib/layouts/tufte-book.layout:260
18916 msgid "MarginTable"
18917 msgstr "הערת שוליים"
18919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:276
18921 msgid "MarginFigure"
18924 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
18925 msgid "Tufte Handout"
18928 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
18932 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
18934 msgid "Variable-width Minipages"
18935 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
18937 #: lib/layouts/varwidth.module:14
18939 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
18940 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
18941 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
18942 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
18943 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
18944 "side-by-side.lyx."
18947 #: lib/layouts/varwidth.module:20
18948 msgid "Minipage (Var. Width)"
18951 #: lib/layouts/varwidth.module:22
18953 msgid "Minipage (var.)"
18954 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
18956 #: lib/layouts/varwidth.module:34
18958 msgid "Vert. Adjustment"
18961 #: lib/layouts/varwidth.module:35
18962 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
18965 #: lib/layouts/varwidth.module:38
18968 msgstr "רוחב תווית"
18970 #: lib/layouts/varwidth.module:39
18971 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
18974 #: lib/languages:137 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
18975 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
18979 #: lib/languages:155
18983 #: lib/languages:167
18987 #: lib/languages:187
18988 msgid "English (USA)"
18989 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
18991 #: lib/languages:201
18995 #: lib/languages:211
18996 msgid "Greek (ancient)"
18997 msgstr "יוונית (עתיקה)"
18999 #: lib/languages:231
19000 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19001 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
19003 #: lib/languages:243
19004 msgid "Arabic (Arabi)"
19005 msgstr "ערבית (Arabi)"
19007 #: lib/languages:276 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
19011 #: lib/languages:286
19014 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19016 #: lib/languages:296
19017 msgid "English (Australia)"
19018 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
19020 #: lib/languages:311
19021 msgid "German (Austria, old spelling)"
19022 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
19024 #: lib/languages:326
19025 msgid "German (Austria)"
19026 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
19028 #: lib/languages:339
19029 msgid "Azerbaijani"
19032 #: lib/languages:355
19036 #: lib/languages:367
19040 #: lib/languages:377
19044 #: lib/languages:394
19048 #: lib/languages:407 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
19052 #: lib/languages:417
19057 #: lib/languages:428
19058 msgid "Portuguese (Brazil)"
19059 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
19061 #: lib/languages:442
19065 #: lib/languages:453
19066 msgid "English (UK)"
19067 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
19069 #: lib/languages:466
19073 #: lib/languages:480
19074 msgid "English (Canada)"
19075 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19077 #: lib/languages:493
19078 msgid "French (Canada)"
19079 msgstr "צרפתית (קנדה)"
19081 #: lib/languages:506
19085 #: lib/languages:520
19086 msgid "Chinese (simplified)"
19087 msgstr "סינית (פשוטה)"
19089 #: lib/languages:532
19090 msgid "Chinese (traditional)"
19091 msgstr "סינית (מסורתית)"
19093 #: lib/languages:544
19094 msgid "Church Slavonic"
19097 #: lib/languages:557
19101 #: lib/languages:564
19105 #: lib/languages:576
19109 #: lib/languages:590
19113 #: lib/languages:604
19114 msgid "Divehi (Maldivian)"
19117 #: lib/languages:612
19121 #: lib/languages:626 lib/examples/Articles:0
19122 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
19126 #: lib/languages:642
19130 #: lib/languages:654
19134 #: lib/languages:671
19138 #: lib/languages:688
19142 #: lib/languages:701
19146 #: lib/languages:714
19150 #: lib/languages:726
19154 #: lib/languages:742 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
19158 #: lib/languages:754
19159 msgid "German (old spelling)"
19160 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
19162 #: lib/languages:768 lib/examples/Articles:0
19166 #: lib/languages:786
19167 msgid "German (Switzerland)"
19168 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
19170 #: lib/languages:802
19172 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19173 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
19175 #: lib/languages:815 lib/ui/stdtoolbars.inc:318 lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19176 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
19180 #: lib/languages:831
19181 msgid "Greek (polytonic)"
19182 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
19184 #: lib/languages:846 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
19188 #: lib/languages:872
19192 #: lib/languages:893
19196 #: lib/languages:907
19197 msgid "Interlingua"
19198 msgstr "אינטרלינגואה"
19200 #: lib/languages:919
19204 #: lib/languages:930
19208 #: lib/languages:945
19212 #: lib/languages:959
19213 msgid "Japanese (CJK)"
19214 msgstr "יפנית (CJK)"
19216 #: lib/languages:970 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
19220 #: lib/languages:980
19224 #: lib/languages:989
19228 #: lib/languages:997
19232 #: lib/languages:1018
19233 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
19236 #: lib/languages:1031 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
19240 #: lib/languages:1056
19244 #: lib/languages:1071
19248 #: lib/languages:1091
19249 msgid "Lower Sorbian"
19250 msgstr "סורבית תחתונה"
19252 #: lib/languages:1103
19256 #: lib/languages:1116
19260 #: lib/languages:1130 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
19264 #: lib/languages:1140
19268 #: lib/languages:1150
19272 #: lib/languages:1162
19273 msgid "English (New Zealand)"
19274 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
19276 #: lib/languages:1175
19277 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19278 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
19280 #: lib/languages:1204
19281 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19282 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
19284 #: lib/languages:1218
19288 #: lib/languages:1230
19289 msgid "Russian (Petrine orthography)"
19292 #: lib/languages:1240
19293 msgid "Piedmontese"
19296 #: lib/languages:1252
19300 #: lib/languages:1265
19304 #: lib/languages:1278
19308 #: lib/languages:1291
19313 #: lib/languages:1303
19317 #: lib/languages:1319
19321 #: lib/languages:1330
19325 #: lib/languages:1340
19329 #: lib/languages:1356
19333 #: lib/languages:1373
19334 msgid "Serbian (Latin)"
19335 msgstr "סרבית (לטינית)"
19337 #: lib/languages:1386
19341 #: lib/languages:1400
19345 #: lib/languages:1412
19349 #: lib/languages:1429
19350 msgid "Spanish (Mexico)"
19351 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
19353 #: lib/languages:1444
19357 #: lib/languages:1458
19361 #: lib/languages:1468 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
19365 #: lib/languages:1477 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
19369 #: lib/languages:1487 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
19373 #: lib/languages:1519 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
19377 #: lib/languages:1526
19381 #: lib/languages:1542
19385 #: lib/languages:1553
19389 #: lib/languages:1567
19390 msgid "Upper Sorbian"
19391 msgstr "סורבית עליונה"
19393 #: lib/languages:1580
19397 #: lib/languages:1589
19401 #: lib/languages:1601
19405 #: lib/latexfonts:94
19406 msgid "AE (Almost European)"
19407 msgstr "AE (Almost European)"
19409 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
19411 msgstr "Bera Serif"
19413 #: lib/latexfonts:116
19417 #: lib/latexfonts:122
19418 msgid "Concrete Roman"
19419 msgstr "Concrete Roman"
19421 #: lib/latexfonts:129
19422 msgid "Zapf Chancery"
19423 msgstr "Zapf Chancery"
19425 #: lib/latexfonts:135
19427 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
19428 msgstr "Bitstream Charter"
19430 #: lib/latexfonts:141
19431 msgid "Crimson (Cochineal)"
19434 #: lib/latexfonts:150
19438 #: lib/latexfonts:156
19439 msgid "Computer Modern Roman"
19440 msgstr "Computer Modern Roman"
19442 #: lib/latexfonts:164
19443 msgid "Crimson Pro"
19446 #: lib/latexfonts:175
19448 msgid "Crimson Pro (Medium)"
19449 msgstr "Times Roman"
19451 #: lib/latexfonts:186
19453 msgid "Crimson Pro (Light)"
19454 msgstr "CM Typewriter Light"
19456 #: lib/latexfonts:197
19457 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
19460 #: lib/latexfonts:208
19462 msgid "DejaVu Serif"
19463 msgstr "Bera Serif"
19465 #: lib/latexfonts:214
19466 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
19469 #: lib/latexfonts:225
19471 msgid "IBM Plex Serif"
19472 msgstr "Bera Serif"
19474 #: lib/latexfonts:232
19475 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
19478 #: lib/latexfonts:240
19479 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
19482 #: lib/latexfonts:248
19483 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
19486 #: lib/latexfonts:256
19487 msgid "Source Serif Pro"
19490 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
19491 msgid "URW Garamond"
19494 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
19495 #: lib/latexfonts:315
19499 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
19504 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
19505 msgid "Latin Modern Roman"
19506 msgstr "Latin Modern Roman"
19508 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
19510 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
19511 msgstr "Bitstream Charter"
19513 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
19514 msgid "Utopia (Mathdesign)"
19517 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
19518 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
19521 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
19525 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19526 #: lib/latexfonts:436
19527 msgid "New Century Schoolbook"
19528 msgstr "New Century Schoolbook"
19530 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
19533 msgstr "Bera Serif"
19535 #: lib/latexfonts:459
19537 msgid "Noto Serif (Medium)"
19538 msgstr "Bera Serif"
19540 #: lib/latexfonts:469
19542 msgid "Noto Serif (Thin)"
19543 msgstr "Bera Serif"
19545 #: lib/latexfonts:479
19547 msgid "Noto Serif (Light)"
19548 msgstr "Bera Serif"
19550 #: lib/latexfonts:489
19552 msgid "Noto Serif (Extralight)"
19553 msgstr "Bera Serif"
19555 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
19556 #: lib/latexfonts:533
19560 #: lib/latexfonts:539
19563 msgstr "Bera Serif"
19565 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
19566 msgid "Times Roman"
19567 msgstr "Times Roman"
19569 #: lib/latexfonts:575
19570 msgid "TeX Gyre Bonum"
19573 #: lib/latexfonts:581
19574 msgid "TeX Gyre Chorus"
19577 #: lib/latexfonts:587
19578 msgid "TeX Gyre Pagella"
19581 #: lib/latexfonts:593
19582 msgid "TeX Gyre Schola"
19585 #: lib/latexfonts:599
19586 msgid "TeX Gyre Termes"
19589 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
19590 msgid "Utopia (Fourier)"
19593 #: lib/latexfonts:639
19595 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
19596 msgstr "Bitstream Charter"
19598 #: lib/latexfonts:651
19599 msgid "Avant Garde"
19600 msgstr "Avant Garde"
19602 #: lib/latexfonts:657
19606 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
19610 #: lib/latexfonts:694
19614 #: lib/latexfonts:705
19615 msgid "Chivo (Thin)"
19618 #: lib/latexfonts:716
19620 msgid "Chivo (Light)"
19621 msgstr "CM Typewriter Light"
19623 #: lib/latexfonts:727
19627 #: lib/latexfonts:737
19629 msgid "Chivo (Medium)"
19632 #: lib/latexfonts:748
19636 #: lib/latexfonts:755
19637 msgid "Computer Modern Sans"
19638 msgstr "Computer Modern Sans"
19640 #: lib/latexfonts:762
19642 msgid "DejaVu Sans"
19645 #: lib/latexfonts:769
19646 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
19649 #: lib/latexfonts:776
19654 #: lib/latexfonts:787
19655 msgid "Fira Sans (Book)"
19658 #: lib/latexfonts:799
19660 msgid "Fira Sans (Light)"
19661 msgstr "CM Typewriter Light"
19663 #: lib/latexfonts:811
19664 msgid "Fira Sans (Extralight)"
19667 #: lib/latexfonts:823
19668 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
19671 #: lib/latexfonts:835
19672 msgid "Fira Sans (Thin)"
19675 #: lib/latexfonts:847
19677 msgid "IBM Plex Sans"
19680 #: lib/latexfonts:855
19681 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
19684 #: lib/latexfonts:864
19685 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
19688 #: lib/latexfonts:873
19689 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
19692 #: lib/latexfonts:882
19693 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
19696 #: lib/latexfonts:891
19698 msgid "Source Sans Pro"
19699 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
19701 #: lib/latexfonts:900
19705 #: lib/latexfonts:908
19709 #: lib/latexfonts:915
19710 msgid "Iwona (Light)"
19713 #: lib/latexfonts:922
19714 msgid "Iwona (Condensed)"
19717 #: lib/latexfonts:929
19718 msgid "Iwona (Light Condensed)"
19721 #: lib/latexfonts:936
19726 #: lib/latexfonts:943
19728 msgid "Kurier (Light)"
19729 msgstr "CM Typewriter Light"
19731 #: lib/latexfonts:950
19732 msgid "Kurier (Condensed)"
19735 #: lib/latexfonts:957
19736 msgid "Kurier (Light Condensed)"
19739 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
19741 msgid "Libertinus Sans"
19744 #: lib/latexfonts:982
19745 msgid "Latin Modern Sans"
19746 msgstr "Latin Modern Sans"
19748 #: lib/latexfonts:989
19752 #: lib/latexfonts:999
19753 msgid "Noto Sans (Medium)"
19756 #: lib/latexfonts:1010
19757 msgid "Noto Sans (Thin)"
19760 #: lib/latexfonts:1021
19761 msgid "Noto Sans (Light)"
19764 #: lib/latexfonts:1032
19765 msgid "Noto Sans (Extralight)"
19768 #: lib/latexfonts:1043
19773 #: lib/latexfonts:1051
19774 msgid "TeX Gyre Adventor"
19777 #: lib/latexfonts:1057
19778 msgid "TeX Gyre Heros"
19781 #: lib/latexfonts:1063
19782 msgid "URW Classico (Optima)"
19785 #: lib/latexfonts:1074
19789 #: lib/latexfonts:1082
19790 msgid "CM Typewriter Light"
19791 msgstr "CM Typewriter Light"
19793 #: lib/latexfonts:1089
19794 msgid "Computer Modern Typewriter"
19795 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19797 #: lib/latexfonts:1096
19801 #: lib/latexfonts:1103
19802 msgid "DejaVu Sans Mono"
19805 #: lib/latexfonts:1110
19810 #: lib/latexfonts:1121
19812 msgid "IBM Plex Mono"
19815 #: lib/latexfonts:1129
19816 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
19819 #: lib/latexfonts:1138
19820 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
19823 #: lib/latexfonts:1147
19824 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
19827 #: lib/latexfonts:1156
19828 msgid "Source Code Pro"
19831 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
19833 msgid "Libertine Mono"
19836 #: lib/latexfonts:1180
19838 msgid "Libertinus Mono"
19841 #: lib/latexfonts:1188
19842 msgid "Latin Modern Typewriter"
19843 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19845 #: lib/latexfonts:1195
19849 #: lib/latexfonts:1202
19853 #: lib/latexfonts:1211
19858 #: lib/latexfonts:1219
19860 msgid "TeX Gyre Cursor"
19861 msgstr "שגיאת LaTeX"
19863 #: lib/latexfonts:1225
19865 msgid "TX Typewriter"
19866 msgstr "מכונת כתיבה"
19868 #: lib/latexfonts:1237
19870 msgid "Crimson (New TX)"
19871 msgstr "Times Roman"
19873 #: lib/latexfonts:1245
19877 #: lib/latexfonts:1251
19878 msgid "URW Garamond (New TX)"
19881 #: lib/latexfonts:1259
19883 msgid "Iwona (Math)"
19886 #: lib/latexfonts:1272
19887 msgid "Kurier (Math)"
19890 #: lib/latexfonts:1285
19891 msgid "Libertine (New TX)"
19894 #: lib/latexfonts:1293
19896 msgid "Libertinus Math"
19899 #: lib/latexfonts:1300
19900 msgid "Minion Pro (New TX)"
19903 #: lib/latexfonts:1309
19905 msgid "Times Roman (New TX)"
19906 msgstr "Times Roman"
19908 #: lib/encodings:55
19909 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
19912 #: lib/encodings:59
19913 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
19916 #: lib/encodings:62
19917 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
19920 #: lib/encodings:65
19921 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
19924 #: lib/encodings:68
19925 msgid "South European (ISO 8859-3)"
19928 #: lib/encodings:71
19929 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
19932 #: lib/encodings:75
19933 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
19936 #: lib/encodings:79
19937 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
19940 #: lib/encodings:83
19941 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
19944 #: lib/encodings:86
19945 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
19948 #: lib/encodings:89
19949 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
19952 #: lib/encodings:92
19953 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
19956 #: lib/encodings:95
19957 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
19960 #: lib/encodings:98
19961 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
19964 #: lib/encodings:101
19965 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
19968 #: lib/encodings:104
19969 msgid "DOS (CP 437)"
19970 msgstr "DOS (CP 437)"
19972 #: lib/encodings:108
19973 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
19974 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
19976 #: lib/encodings:111
19977 msgid "Western European (CP 850)"
19980 #: lib/encodings:114
19981 msgid "Central European (CP 852)"
19984 #: lib/encodings:118
19985 msgid "Cyrillic (CP 855)"
19988 #: lib/encodings:123
19989 msgid "Western European (CP 858)"
19992 #: lib/encodings:126
19993 msgid "Hebrew (CP 862)"
19996 #: lib/encodings:129
19998 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20001 #: lib/encodings:133
20002 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20005 #: lib/encodings:136
20006 msgid "Central European (CP 1250)"
20009 #: lib/encodings:140
20010 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20013 #: lib/encodings:144
20014 msgid "Western European (CP 1252)"
20017 #: lib/encodings:147
20018 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20021 #: lib/encodings:151
20023 msgid "Arabic (CP 1256)"
20024 msgstr "ערבית (Arabi)"
20026 #: lib/encodings:154
20027 msgid "Baltic (CP 1257)"
20030 #: lib/encodings:158
20031 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20034 #: lib/encodings:162
20035 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20038 #: lib/encodings:166
20039 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20042 #: lib/encodings:170
20043 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20046 #: lib/encodings:182
20048 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20049 msgstr "סינית (מסורתית)"
20051 #: lib/encodings:192
20053 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20056 #: lib/encodings:199
20058 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20059 msgstr "סינית (פשוטה)"
20061 #: lib/encodings:203
20063 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20064 msgstr "סינית (פשוטה)"
20066 #: lib/encodings:207
20067 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20070 #: lib/encodings:211
20071 msgid "Korean (EUC-KR)"
20074 #: lib/encodings:215
20075 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
20078 #: lib/encodings:219
20080 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20081 msgstr "סינית (מסורתית)"
20083 #: lib/encodings:223
20084 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20087 #: lib/encodings:230
20089 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20092 #: lib/encodings:232
20094 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20097 #: lib/encodings:234
20099 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20102 #: lib/encodings:236
20104 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
20105 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
20107 #: lib/encodings:242
20112 #: lib/encodings:246
20116 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20117 msgid "Array Environment|y"
20118 msgstr "סביבת מערך"
20120 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20121 msgid "Cases Environment|C"
20122 msgstr "סביבה מוטלאת"
20124 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20125 msgid "Aligned Environment|l"
20126 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
20128 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20129 msgid "AlignedAt Environment|v"
20132 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20133 msgid "Gathered Environment|h"
20136 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20137 msgid "Split Environment|S"
20140 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20142 msgid "Delimiters...|r"
20145 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20147 msgid "Matrix...|x"
20150 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20154 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20155 msgid "AMS align Environment|a"
20158 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20159 msgid "AMS alignat Environment|t"
20162 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20163 msgid "AMS flalign Environment|f"
20166 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20167 msgid "AMS gather Environment|g"
20170 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20171 msgid "AMS multline Environment|m"
20174 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20175 msgid "Inline Formula|I"
20176 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
20178 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20179 msgid "Displayed Formula|D"
20180 msgstr "נוסחת תצוגה"
20182 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20183 msgid "Eqnarray Environment|E"
20186 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20188 msgid "AMS Environment|A"
20189 msgstr "סביבת מערך"
20191 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20193 msgid "Number Whole Formula|N"
20194 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
20196 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20198 msgid "Number This Line|u"
20199 msgstr "מספר שורה זו|ש"
20201 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20203 msgid "Equation Label|L"
20206 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20208 msgid "Copy as Reference|R"
20211 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:108
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1536
20213 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
20217 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:109
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/Text3.cpp:1541
20219 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:569
20223 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:110
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1481
20225 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1586
20226 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:539
20230 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:111
20231 msgid "Paste Recent|e"
20232 msgstr "הדבקות אחרונות"
20234 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
20239 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
20240 msgid "Split Cell|C"
20243 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
20245 msgid "Rows & Columns| "
20246 msgstr "שורות ועמודות"
20248 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
20250 msgid "Add Line Above|o"
20251 msgstr "הוסף קו למעלה"
20253 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
20254 msgid "Add Line Below|B"
20255 msgstr "הוסף קו למטה"
20257 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
20259 msgid "Delete Line Above|v"
20260 msgstr "מחק קו למעלה"
20262 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
20264 msgid "Delete Line Below|w"
20265 msgstr "מחק קו למטה"
20267 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
20268 msgid "Add Line to Left"
20269 msgstr "הוסף קו משמאל"
20271 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
20272 msgid "Add Line to Right"
20273 msgstr "הוסף קו מימין"
20275 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
20276 msgid "Delete Line to Left"
20277 msgstr "מחק קו משמאל"
20279 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
20280 msgid "Delete Line to Right"
20281 msgstr "מחק קו מימין"
20283 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
20285 msgid "Show Math Toolbar"
20286 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20288 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
20290 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20291 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20293 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
20295 msgid "Show Table Toolbar"
20296 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20298 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
20300 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20301 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20303 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
20305 msgid "Next Cross-Reference|N"
20306 msgstr "ההפניה הבאה"
20308 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20310 msgid "Go to Label|G"
20313 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20315 msgid "<Reference>|R"
20318 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20320 msgid "(<Reference>)|e"
20323 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20328 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
20330 msgid "On Page <Page>|O"
20331 msgstr "בעמוד <עמוד>"
20333 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20335 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20336 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
20338 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20340 msgid "Formatted Reference|t"
20341 msgstr "הפניה מעוצבת"
20343 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
20345 msgid "Textual Reference|x"
20346 msgstr "ההפניה הבאה"
20348 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
20350 msgid "Label Only|L"
20353 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
20358 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
20360 msgid "Capitalize|C"
20361 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
20363 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
20364 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
20365 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
20366 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
20367 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
20368 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:436
20369 #: lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:501
20370 #: lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdcontext.inc:536
20371 #: lib/ui/stdcontext.inc:544 lib/ui/stdcontext.inc:554
20372 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
20373 #: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:591
20374 #: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdcontext.inc:622
20375 #: lib/ui/stdcontext.inc:630 lib/ui/stdcontext.inc:676
20376 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:575
20377 msgid "Settings...|S"
20380 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
20385 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:522
20387 msgid "Copy as Reference|C"
20390 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
20392 msgid "Open Citation Content...|O"
20393 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20395 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
20397 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20398 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20400 # הכוונה להערות למיניהן
20401 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
20403 msgid "Open Inset|O"
20404 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
20406 # הכוונה להערות למיניהן
20407 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
20409 msgid "Close Inset|C"
20410 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
20412 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
20413 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:638
20415 msgid "Dissolve Inset|D"
20416 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
20418 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
20420 msgid "Show Label|L"
20423 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:525
20425 msgid "Frameless|l"
20428 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:526
20430 msgid "Simple Frame|F"
20431 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20433 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
20434 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
20437 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:527
20439 msgid "Oval, Thin|a"
20440 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20442 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:528
20444 msgid "Oval, Thick|v"
20445 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20447 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:529
20448 msgid "Drop Shadow|w"
20451 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:530
20453 msgid "Shaded Background|B"
20454 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20456 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:531
20458 msgid "Double Frame|u"
20459 msgstr "נקה עמוד כפול"
20461 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:535
20463 msgstr "הערת LyX|ה"
20465 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
20469 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:537
20470 msgid "Greyed Out|G"
20473 # הכוונה להערות למיניהן
20474 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
20475 msgid "Open All Notes|A"
20476 msgstr "פתח את כל הערות"
20478 # הכוונה להערות למיניהן
20479 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
20480 msgid "Close All Notes|l"
20481 msgstr "סגור את כל הערות"
20483 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:547
20487 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:548
20488 msgid "Horizontal Phantom|H"
20489 msgstr "פאנטום אופקי|א"
20491 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:549
20492 msgid "Vertical Phantom|V"
20493 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
20495 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
20496 msgid "Interword Space|w"
20497 msgstr "רווח בין מילים|ב"
20499 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
20500 msgid "Protected Space|o"
20501 msgstr "רווח מוגן|מ"
20503 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
20504 msgid "Visible Space|a"
20505 msgstr "רווח נראה|נ"
20507 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
20508 msgid "Thin Space|T"
20511 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
20513 msgid "Medium Space|M"
20514 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20516 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
20518 msgid "Thick Space|i"
20519 msgstr "רווח עבה|ע"
20521 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
20522 msgid "Negative Thin Space|N"
20523 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
20525 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
20527 msgid "Negative Medium Space|v"
20528 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
20530 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
20532 msgid "Negative Thick Space|h"
20533 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
20535 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
20536 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
20539 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
20540 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
20543 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
20544 msgid "Quad Space|Q"
20547 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
20548 msgid "Double Quad Space|u"
20549 msgstr "רווח מתומן|ת"
20551 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
20552 msgid "Horizontal Fill|F"
20553 msgstr "מילוי אופקי"
20555 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
20557 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
20558 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
20560 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
20561 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
20562 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
20564 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
20565 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
20566 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
20568 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
20569 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
20570 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
20572 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
20573 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
20574 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
20576 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
20577 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
20578 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
20580 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
20581 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
20582 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
20584 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
20585 msgid "Custom Length|C"
20586 msgstr "אורך מותאם|א"
20588 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
20590 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
20592 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
20593 msgid "SmallSkip|S"
20594 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
20596 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
20598 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
20600 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
20602 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
20604 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
20606 msgid "Half line height|H"
20607 msgstr "קו בסיס ימני"
20609 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
20611 msgid "Line height|L"
20614 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
20616 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
20618 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
20620 msgstr "מותאם אישית"
20622 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
20623 msgid "Settings...|e"
20626 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:585
20631 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:586
20636 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:587
20639 msgstr "מילה במילה"
20641 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:588
20642 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
20645 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:589
20650 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:593
20652 msgid "Edit Included File...|E"
20653 msgstr "כלול קובץ..."
20655 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
20657 msgstr "עמוד חדש|ח"
20659 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
20660 msgid "Page Break|a"
20661 msgstr "שבירת עמוד"
20663 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
20664 msgid "Clear Page|C"
20667 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
20668 msgid "Clear Double Page|D"
20669 msgstr "נקה עמוד כפול"
20671 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:465
20673 msgid "Ragged Line Break|R"
20676 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:466
20678 msgid "Justified Line Break|J"
20681 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
20683 msgid "Plain Separator|P"
20684 msgstr "מפריד תפריטים"
20686 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
20687 msgid "Paragraph Break|B"
20688 msgstr "שבירת פסקה"
20690 #: lib/ui/stdcontext.inc:351
20692 msgid "Edit Externally..."
20693 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20695 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
20697 msgid "End Editing Externally..."
20698 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20700 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
20701 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
20702 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
20704 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:599
20706 msgid "Forward Search|F"
20707 msgstr "חיפוש לפנים"
20709 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:120
20710 msgid "Move Paragraph Up|o"
20711 msgstr "הזז פסקה למעלה"
20713 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:121
20714 msgid "Move Paragraph Down|v"
20715 msgstr "הזז פסקה למטה"
20717 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
20718 msgid "Promote Section|r"
20721 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
20722 msgid "Demote Section|m"
20725 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
20726 msgid "Move Section Down|D"
20727 msgstr "הזז סעיף מטה"
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:658
20730 msgid "Move Section Up|U"
20731 msgstr "הזז סעיף מעלה"
20733 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
20734 msgid "Insert Regular Expression"
20735 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
20737 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdcontext.inc:647
20739 msgid "Accept Change|c"
20742 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
20744 msgid "Reject Change|j"
20747 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:124
20749 msgid "Text Properties|x"
20750 msgstr "תכונות PDF"
20752 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:125
20754 msgid "Custom Text Styles|S"
20755 msgstr "סגנון טקסט"
20757 #: lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:123
20758 msgid "Paragraph Settings...|P"
20759 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
20763 msgid "Unify Graphics Groups|U"
20764 msgstr "קבוצת גרפיקה"
20766 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
20767 msgid "Fullscreen Mode"
20770 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
20772 msgid "Close Current View"
20773 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20775 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
20778 msgstr "varnothing"
20780 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
20781 msgid "Anything Non-Empty|o"
20784 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
20789 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
20791 msgid "Any Number|N"
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
20796 msgid "User Defined|U"
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:267
20801 msgid "Append Argument"
20802 msgstr "פרמטרים נוספים"
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:268
20806 msgid "Remove Last Argument"
20809 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
20811 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
20816 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
20819 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:272
20821 msgid "Insert Optional Argument"
20824 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:273
20826 msgid "Remove Optional Argument"
20827 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20829 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:275
20831 msgid "Append Argument Eating From the Right"
20832 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:276
20836 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
20837 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20839 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:277
20841 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
20842 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20844 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
20849 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:438
20850 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
20852 msgid "Edit Externally...|x"
20853 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
20855 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:222
20859 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:224
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:218
20867 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:220
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
20873 msgid "Reset Formal Defaults|F"
20874 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
20876 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
20881 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:219
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
20890 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
20895 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
20897 msgid "Multicolumn|u"
20898 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20900 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
20903 msgstr "&על פני מספר עמודות"
20905 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
20907 msgid "Append Row|A"
20908 msgstr "הוסף שורה|ה"
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:227
20911 msgid "Delete Row|D"
20914 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:228
20918 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:229
20920 msgid "Move Row Up"
20921 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
20923 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:230
20925 msgid "Move Row Down"
20926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
20928 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
20930 msgid "Append Column|p"
20931 msgstr "הוסף עמו&דה"
20933 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:234
20934 msgid "Delete Column|e"
20937 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
20939 msgid "Copy Column|y"
20940 msgstr "העתק עמודה"
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdmenus.inc:236
20943 msgid "Move Column Right|v"
20946 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:237
20947 msgid "Move Column Left"
20950 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdmenus.inc:201
20952 msgid "Multi-page Table|g"
20955 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
20957 msgid "Formal Style|m"
20958 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
20966 msgid "Alignment|i"
20969 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
20971 msgid "Columns/Rows|C"
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
20975 msgid "Transform Field to Static Text|T"
20978 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
20980 msgid "Copy Text|o"
20983 #: lib/ui/stdcontext.inc:509 lib/ui/stdcontext.inc:533
20985 msgid "Activate Branch|A"
20988 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:534
20990 msgid "Deactivate Branch|e"
20991 msgstr "הפעל (או שתק)"
20993 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
20995 msgid "Activate Branch in Master|M"
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:512
21000 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21001 msgstr "הפעל (או שתק)"
21003 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
21005 msgid "Invert Inset|I"
21008 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
21010 msgid "Add Unknown Branch|w"
21011 msgstr "פעולה לא ידועה"
21013 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
21014 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21017 # הכוונה להערות למיניהן
21018 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
21020 msgid "All Indexes|A"
21021 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
21027 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:582
21028 msgid "Reject Change|R"
21031 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
21033 msgid "Promote Section|P"
21034 msgstr "הגדרות הערה"
21036 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
21038 msgid "Demote Section|D"
21039 msgstr "הגדרות הערה"
21041 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
21043 msgid "Move Section Down|w"
21044 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
21046 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
21048 msgid "Select Section|S"
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
21053 msgid "Wrap by Preview|y"
21054 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
21056 #: lib/ui/stdcontext.inc:678
21058 msgid "Open Target...|O"
21061 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:361
21063 msgid "Lock Toolbars|L"
21064 msgstr "סרגלי כלים"
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:363
21068 msgid "Small-sized Icons"
21069 msgstr "סמלים קטנים"
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:364
21073 msgid "Normal-sized Icons"
21074 msgstr "סמלים רגילים"
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:698 lib/ui/stdmenus.inc:365
21078 msgid "Big-sized Icons"
21079 msgstr "סמלים גדולים"
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:366
21083 msgid "Huge-sized Icons"
21084 msgstr "סמלים גדולים"
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:367
21088 msgid "Giant-sized Icons"
21089 msgstr "סמלים גדולים"
21091 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21095 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21099 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21103 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21107 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21111 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21115 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21119 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21123 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21127 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21128 msgid "New from Template...|m"
21129 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21131 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21135 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21136 msgid "Open Recent|t"
21137 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
21139 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21141 msgid "Open Example...|p"
21144 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21148 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21153 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21157 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21158 msgid "Save As...|A"
21159 msgstr "שמור בשם|ב"
21161 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21163 msgid "Save As Template..."
21164 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
21166 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21168 msgstr "שמירה כוללת|כ"
21170 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21171 msgid "Revert to Saved|R"
21172 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
21174 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21175 msgid "Version Control|V"
21176 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21178 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21182 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21186 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21190 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21191 msgid "New Window|W"
21194 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21195 msgid "Close Window|d"
21198 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21202 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21203 msgid "Register...|R"
21206 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21207 msgid "Check In Changes...|I"
21208 msgstr "בדוק בשינויים..."
21210 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21211 msgid "Check Out for Edit|O"
21214 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21219 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21224 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21225 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21228 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21230 msgid "Revert to Repository Version|v"
21231 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
21233 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21234 msgid "Undo Last Check In|U"
21237 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21238 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21241 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21243 msgid "Show History...|H"
21244 msgstr "הצג היסטוריה"
21246 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21247 msgid "Use Locking Property|L"
21250 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21252 msgid "Export As...|s"
21253 msgstr "מייבא %1$s..."
21255 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21256 msgid "More Formats & Options...|r"
21259 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21263 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21267 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21268 msgid "Paste Special"
21269 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21271 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21273 msgid "Select Whole Inset"
21274 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21276 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21280 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21281 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
21282 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
21284 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
21285 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
21286 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
21288 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
21289 msgid "Manage Counter Values..."
21292 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
21296 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:644
21300 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
21301 msgid "Rows & Columns|C"
21302 msgstr "שורות ועמודות"
21304 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
21305 msgid "Increase List Depth|I"
21306 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
21308 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
21309 msgid "Decrease List Depth|D"
21310 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
21312 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
21314 msgid "Dissolve Inset"
21315 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21317 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
21318 msgid "TeX Code Settings...|C"
21319 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
21321 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
21322 msgid "Float Settings...|a"
21323 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21325 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
21326 msgid "Text Wrap Settings...|W"
21327 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21329 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
21330 msgid "Note Settings...|N"
21331 msgstr "הגדרות הערה..."
21333 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
21335 msgid "Phantom Settings...|h"
21336 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
21338 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
21339 msgid "Branch Settings...|B"
21340 msgstr "הגדרות ענף..."
21342 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
21344 msgid "Box Settings...|S"
21345 msgstr "הגדרות תיבה..."
21347 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
21349 msgid "Index Entry Settings...|y"
21350 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
21352 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
21354 msgid "Index Settings...|S"
21355 msgstr "הגדרות תיבה..."
21357 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
21359 msgid "Info Settings...|n"
21360 msgstr "הגדרות תיבה..."
21362 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
21363 msgid "Listings Settings...|g"
21364 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
21366 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
21367 msgid "Table Settings...|a"
21368 msgstr "הגדרות טבלה"
21370 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
21371 msgid "Paste from HTML|H"
21374 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
21375 msgid "Paste from LaTeX|L"
21378 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
21379 msgid "Paste as LinkBack PDF"
21382 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
21383 msgid "Paste as PDF"
21384 msgstr "הדבק כ-PDF"
21386 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
21387 msgid "Paste as PNG"
21388 msgstr "הדבק כ-PNG"
21390 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
21391 msgid "Paste as JPEG"
21392 msgstr "הדבק כ-JPEG"
21394 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
21395 msgid "Paste as EMF"
21396 msgstr "הדבק כ-EMF"
21398 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
21399 msgid "Plain Text|T"
21402 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
21403 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
21404 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
21406 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
21407 msgid "Selection|S"
21410 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
21411 msgid "Selection, Join Lines|i"
21412 msgstr "בחירה, אחד שורות"
21414 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
21416 msgid "Customize...|C"
21417 msgstr "מותאם אישית..."
21419 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
21421 msgid "Apply Last Settings|A"
21422 msgstr "סגנון טקסט"
21424 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
21426 msgid "Capitalize|p"
21427 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
21429 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
21430 msgid "Uppercase|U"
21431 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
21433 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
21434 msgid "Lowercase|L"
21435 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
21437 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
21439 msgid "Dissolve Text Style"
21440 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
21442 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
21444 msgid "Formal Style|F"
21445 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
21447 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
21448 msgid "Multicolumn|M"
21449 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21451 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
21454 msgstr "&על פני מספר עמודות"
21456 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
21460 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
21461 msgid "Bottom Line|B"
21464 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
21465 msgid "Left Line|L"
21468 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
21469 msgid "Right Line|R"
21472 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
21476 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
21480 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
21484 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
21488 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
21490 msgstr "הוסף שורה|ה"
21492 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
21493 msgid "Add Column|u"
21494 msgstr "הוסף עמו&דה"
21496 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
21497 msgid "Copy Column|p"
21498 msgstr "העתק עמודה"
21500 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
21501 msgid "Change Limits Type|L"
21502 msgstr "שנה סגנון גבולות"
21504 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
21505 msgid "Macro Definition"
21506 msgstr "הגדרת מאקרו"
21508 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
21509 msgid "Change Formula Type|F"
21510 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
21512 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
21514 msgid "Text Properties|T"
21515 msgstr "תכונות PDF"
21517 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
21518 msgid "Use Computer Algebra System|S"
21519 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
21521 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
21522 msgid "Add Line Above|A"
21523 msgstr "הוסף קו למעלה"
21525 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
21526 msgid "Delete Line Above|D"
21527 msgstr "מחק קו למעלה"
21529 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
21530 msgid "Delete Line Below|e"
21531 msgstr "מחק קו למטה"
21533 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
21534 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
21535 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
21537 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
21538 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
21539 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
21541 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
21543 msgstr "ברירת מחדל"
21545 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
21547 msgstr "סגנון תצוגה"
21549 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
21551 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
21553 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
21554 msgid "Math Normal Font|N"
21555 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
21557 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
21558 msgid "Math Calligraphic Family|C"
21559 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
21561 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
21563 msgid "Math Formal Script Family|o"
21564 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21566 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
21567 msgid "Math Fraktur Family|F"
21568 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
21570 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
21571 msgid "Math Roman Family|R"
21572 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
21574 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
21575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
21576 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
21578 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
21579 msgid "Math Bold Series|B"
21580 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
21582 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
21583 msgid "Text Normal Font|T"
21584 msgstr "גופן טקסט רגיל"
21586 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
21587 msgid "Text Roman Family"
21588 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
21590 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
21591 msgid "Text Sans Serif Family"
21592 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
21594 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
21595 msgid "Text Typewriter Family"
21596 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
21598 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
21599 msgid "Text Bold Series"
21600 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
21602 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
21603 msgid "Text Medium Series"
21604 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
21606 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
21607 msgid "Text Italic Shape"
21610 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
21611 msgid "Text Small Caps Shape"
21612 msgstr "רישיות קטנות"
21614 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
21615 msgid "Text Slanted Shape"
21618 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
21619 msgid "Text Upright Shape"
21622 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
21626 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
21630 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
21631 msgid "Mathematica|a"
21632 msgstr "Mathematica|a"
21634 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
21635 msgid "Maple, Simplify|S"
21636 msgstr "Maple, simplify|s"
21638 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
21639 msgid "Maple, Factor|F"
21640 msgstr "Maple, factor|f"
21642 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
21643 msgid "Maple, Evalm|E"
21644 msgstr "Maple, evalm|e"
21646 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
21647 msgid "Maple, Evalf|v"
21648 msgstr "Maple, evalf|v"
21650 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
21652 msgid "Outline Pane|O"
21653 msgstr "הצג מתאר|מ"
21655 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
21657 msgid "Code Preview Pane|P"
21658 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21660 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
21661 msgid "Messages Pane|g"
21662 msgstr "הצג הודעות|ה"
21664 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
21667 msgstr "סרגלי כלים"
21669 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
21670 msgid "Unfold Math Macro|n"
21671 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
21673 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
21674 msgid "Fold Math Macro|d"
21675 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
21677 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
21679 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
21680 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
21682 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
21684 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
21685 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
21687 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
21688 msgid "Close Current View|w"
21689 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
21691 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
21693 msgid "Fullscreen|F"
21696 # הכוונה להערות למיניהן
21697 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
21699 msgid "Open All Insets|I"
21700 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21702 # הכוונה להערות למיניהן
21703 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
21704 msgid "Close All Insets|C"
21705 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
21707 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
21711 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
21712 msgid "Special Character|p"
21715 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
21716 msgid "Formatting|o"
21719 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
21724 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
21725 msgid "List/Contents/References|/"
21728 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
21730 msgstr "אובייקט צף"
21732 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
21736 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
21740 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
21742 msgid "Custom Inset"
21743 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
21745 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
21749 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
21751 msgid "Box[[Menu]]|x"
21754 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
21756 msgid "Regular Expression"
21757 msgstr "ביטוי רגולרי"
21759 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
21760 msgid "Citation...|C"
21763 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
21764 msgid "Cross-Reference...|R"
21767 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
21771 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
21772 msgid "Nomenclature Entry...|y"
21773 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
21779 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
21780 msgid "Graphics...|G"
21783 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
21787 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
21788 msgid "Hyperlink...|k"
21789 msgstr "היפר-קישור..."
21791 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
21793 msgstr "הערת תחתית"
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
21796 msgid "Marginal Note|M"
21797 msgstr "הערת שוליים"
21799 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
21800 msgid "Program Listing[[Menu]]"
21803 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:94
21807 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
21809 msgstr "תצוגה מקדימה"
21811 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
21812 msgid "Symbols...|b"
21813 msgstr "סִימָנִים..."
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
21817 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
21819 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
21820 msgid "End of Sentence|E"
21823 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
21824 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
21827 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
21829 msgid "Inner Quotation Mark|n"
21830 msgstr "סגנון מובאה"
21832 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
21833 msgid "Protected Hyphen|y"
21834 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
21836 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
21837 msgid "Breakable Slash|a"
21838 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
21840 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
21841 msgid "Visible Space|V"
21842 msgstr "רווח נראה|נ"
21844 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
21845 msgid "Menu Separator|M"
21846 msgstr "מפריד תפריטים"
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
21849 msgid "Phonetic Symbols|P"
21850 msgstr "סמלים פונטיים"
21852 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
21859 msgid "Date (Current)|D"
21862 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
21863 msgid "Date (Last Modification)|L"
21866 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
21867 msgid "Date (Fix)|F"
21870 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
21871 msgid "Time (Current)|T"
21874 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
21875 msgid "Time (Last Modification)|M"
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
21879 msgid "Time (Fix)|x"
21882 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
21884 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
21885 msgstr "סיומת של הקובץ:"
21887 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
21889 msgid "Version Control Revision|V"
21890 msgstr "בקרת גרסה|ק"
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
21894 msgid "User Name|U"
21897 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
21899 msgid "User Email|E"
21900 msgstr "קבצי משתמש"
21902 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
21907 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
21910 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21912 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
21915 msgstr "תיעוד LaTeX"
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
21919 msgid "LaTeX Logo|a"
21920 msgstr "תיעוד LaTeX"
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
21924 msgid "LaTeX2e Logo|e"
21925 msgstr "תיעוד LaTeX"
21927 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
21928 msgid "Superscript|S"
21931 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
21932 msgid "Subscript|u"
21935 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
21936 msgid "Protected Space|P"
21939 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
21940 msgid "Horizontal Space...|o"
21941 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
21943 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
21944 msgid "Horizontal Line...|L"
21945 msgstr "קַו אָפְקִי..."
21947 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
21948 msgid "Vertical Space...|V"
21949 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
21951 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
21955 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
21956 msgid "Hyphenation Point|H"
21957 msgstr "נקודת מיקוף"
21959 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
21960 msgid "Ligature Break|k"
21961 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
21965 msgid "Optional Line Break|B"
21968 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
21969 msgid "Display Formula|D"
21970 msgstr "נוסחת תצוגה"
21972 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
21973 msgid "Numbered Formula|N"
21974 msgstr "נוסחה ממוספרת"
21976 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
21978 msgid "Figure Wrap Float|F"
21979 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21981 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
21983 msgid "Table Wrap Float|T"
21984 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
21986 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
21987 msgid "Table of Contents|C"
21988 msgstr "תוכן עניינים"
21990 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
21991 msgid "List of Listings|L"
21992 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
21994 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
21995 msgid "Nomenclature|N"
21996 msgstr "נומנקלטורה"
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22000 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22001 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22004 msgid "LyX Document...|X"
22005 msgstr "מסמך LyX..."
22007 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22008 msgid "Plain Text...|T"
22009 msgstr "טקסט רגיל..."
22011 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22012 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22013 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22016 msgid "External Material...|M"
22017 msgstr "חומר חיצוני..."
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22020 msgid "Child Document...|d"
22021 msgstr "מסמך בת..."
22023 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22027 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22028 msgid "Insert New Branch...|I"
22029 msgstr "הוספת ענף חדש..."
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22033 msgid "Cancel Background Process|P"
22034 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22036 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22037 msgid "Change Tracking|C"
22038 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22040 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22041 msgid "Build Program|B"
22042 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
22044 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
22045 msgid "LaTeX Log|L"
22046 msgstr "תיעוד LaTeX"
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
22049 msgid "Start Appendix Here|x"
22050 msgstr "התחל נספח כאן"
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22053 msgid "View Master Document|M"
22054 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22056 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
22057 msgid "Update Master Document|a"
22058 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22060 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22061 msgid "Compressed|o"
22064 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
22065 msgid "Disable Editing|E"
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22069 msgid "Track Changes|T"
22070 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22072 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22073 msgid "Merge Changes...|M"
22074 msgstr "מזג שינויים..."
22076 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
22077 msgid "Accept Change|A"
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22081 msgid "Accept All Changes|c"
22082 msgstr "אשר את כל השינויים"
22084 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22085 msgid "Reject All Changes|e"
22086 msgstr "דחה את כל השינויים"
22088 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
22089 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
22092 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
22093 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
22096 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
22097 msgid "Show Changes in Output|S"
22098 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22100 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22101 msgid "Bookmarks|B"
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22105 msgid "Next Note|N"
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
22109 msgid "Next Change|C"
22110 msgstr "השינוי הבא"
22112 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
22113 msgid "Next Cross-Reference|R"
22114 msgstr "ההפניה הבאה"
22116 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
22117 msgid "Go to Label|L"
22120 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
22121 msgid "Save Bookmark 1|S"
22122 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
22124 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
22125 msgid "Save Bookmark 2"
22126 msgstr "שמור סמנייה 2"
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
22129 msgid "Save Bookmark 3"
22130 msgstr "שמור סמנייה 3"
22132 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
22133 msgid "Save Bookmark 4"
22134 msgstr "שמור סמנייה 4"
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
22137 msgid "Save Bookmark 5"
22138 msgstr "שמור סמנייה 5"
22140 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
22141 msgid "Clear Bookmarks|C"
22142 msgstr "מחק סמניות"
22144 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
22145 msgid "Navigate Back|B"
22146 msgstr "חזור אחורה|נ"
22148 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
22149 msgid "Spellchecker...|S"
22150 msgstr "בודק איות..."
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
22153 msgid "Thesaurus...|T"
22154 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
22157 msgid "Statistics...|a"
22158 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
22161 msgid "Check TeX|h"
22164 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
22165 msgid "TeX Information|I"
22166 msgstr "מידע על TeX"
22168 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
22169 msgid "Compare...|C"
22170 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
22172 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
22173 msgid "Reconfigure|R"
22174 msgstr "הגדר מחדש |ג"
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
22177 msgid "Preferences...|P"
22180 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
22181 msgid "Introduction|I"
22184 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
22186 msgstr "השיעור המודרך"
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
22189 msgid "User's Guide|U"
22190 msgstr "המדריך למשתמש"
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
22193 msgid "Additional Features|F"
22194 msgstr "אפשרויות נוספות"
22196 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
22197 msgid "Embedded Objects|O"
22198 msgstr "עצמים משובצים"
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
22201 msgid "Customization|C"
22202 msgstr "התאמה אישית"
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
22205 msgid "Shortcuts|S"
22206 msgstr "קיצור דרך:"
22208 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
22209 msgid "LyX Functions|y"
22210 msgstr "פונקציות של LyX"
22212 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
22213 msgid "LaTeX Configuration|L"
22214 msgstr "תצורת LaTeX"
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
22217 msgid "Specific Manuals|p"
22218 msgstr "מדריכים מסויימים"
22220 #: lib/ui/stdmenus.inc:651
22221 msgid "About LyX|X"
22224 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
22225 msgid "Beamer Presentations|B"
22226 msgstr "מצגות Beamer|B"
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
22233 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
22235 msgid "Colored boxes|r"
22238 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
22240 msgid "Feynman-diagram|F"
22241 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
22243 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
22249 msgstr "LilyPond|P"
22251 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
22252 msgid "Linguistics|L"
22255 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
22256 msgid "Multilingual Captions|C"
22257 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
22263 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
22265 msgid "PDF comments|D"
22268 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
22270 msgid "PDF forms|o"
22273 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
22274 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
22277 #: lib/ui/stdmenus.inc:667 lib/configure.py:688
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:668
22284 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
22287 msgid "New document"
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
22291 msgid "Open document"
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
22295 msgid "Save document"
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
22299 msgid "Check spelling"
22300 msgstr "בדיקת איות"
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
22303 msgid "Spellcheck continuously"
22304 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1416
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1436
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
22315 msgid "Find and replace"
22316 msgstr "חיפוש והחלפה"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
22319 msgid "Find and replace (advanced)"
22320 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
22323 msgid "Navigate back"
22324 msgstr "חזור אחורה"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
22327 msgid "Toggle emphasis"
22328 msgstr "הפעל הדגשה"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
22331 msgid "Toggle noun"
22332 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
22336 msgid "Custom text styles"
22337 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
22340 msgid "Insert math"
22341 msgstr "הוסף נוסחה"
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
22344 msgid "Insert graphics"
22345 msgstr "הוסף תמונה"
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
22348 msgid "Insert table"
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
22353 msgid "Custom insets"
22354 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
22357 msgid "Toggle outline"
22358 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
22361 msgid "Toggle math toolbar"
22362 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
22365 msgid "Toggle table toolbar"
22366 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
22370 msgid "Toggle review toolbar"
22371 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
22374 msgid "View/Update"
22375 msgstr "תצוגה/עדכון"
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
22386 msgid "View master document"
22387 msgstr "הצג מסמך ראשי"
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
22390 msgid "Update master document"
22391 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
22394 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
22398 msgid "View other formats"
22399 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
22402 msgid "Update other formats"
22403 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
22407 msgstr "אפשרויות נוספות"
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
22410 msgid "Numbered list"
22411 msgstr "רשימה ממוספרת"
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
22414 msgid "Itemized list"
22415 msgstr "רשימת תבליטים"
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
22419 msgid "Labeled List"
22420 msgstr "רוחב תווית"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
22423 msgid "Increase depth"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
22427 msgid "Decrease depth"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
22431 msgid "Insert figure float"
22432 msgstr "הוסף איור צף"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
22435 msgid "Insert table float"
22436 msgstr "הוסף טבלה צפה"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
22439 msgid "Insert label"
22440 msgstr "הוסף תווית"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
22443 msgid "Insert cross-reference"
22444 msgstr "הכנס הפניה"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
22447 msgid "Insert citation"
22448 msgstr "הכנס מובאה"
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
22451 msgid "Insert index entry"
22452 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
22455 msgid "Insert nomenclature entry"
22456 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
22459 msgid "Insert footnote"
22460 msgstr "הכנס הערת תחתית"
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
22463 msgid "Insert margin note"
22464 msgstr "הכנס הערת שוליים"
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
22467 msgid "Insert LyX note"
22468 msgstr "הכנס הערת LyX"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
22475 msgid "Insert hyperlink"
22476 msgstr "ייצר היפר-קישור"
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
22479 msgid "Insert TeX code"
22480 msgstr "הכנס קוד TeX"
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
22483 msgid "Insert math macro"
22484 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
22487 msgid "Include file"
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
22492 msgid "Text properties"
22493 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
22496 msgid "Apply recent text properties"
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
22500 msgid "Paragraph settings"
22501 msgstr "הגדרות פסקה"
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
22509 msgstr "הוסף עמודה"
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
22516 msgid "Delete column"
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
22520 msgid "Move row up"
22521 msgstr "הזז שורה מעלה"
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
22524 msgid "Move column left"
22525 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
22528 msgid "Move row down"
22529 msgstr "הזז שורה מטה"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
22532 msgid "Move column right"
22533 msgstr "הזז עמודה ימינה"
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
22537 msgid "Toggle top line"
22538 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
22542 msgid "Toggle bottom line"
22543 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
22547 msgid "Toggle left line"
22548 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
22552 msgid "Toggle right line"
22553 msgstr "קו קו ימיני"
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
22556 msgid "Set border lines"
22557 msgstr "קבע גבולות"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
22560 msgid "Set all lines"
22561 msgstr "קבע את כל הקווים"
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
22565 msgid "Set inner lines"
22566 msgstr "קבע גבולות"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
22569 msgid "Unset all lines"
22570 msgstr "בטל את כל הקווים"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
22574 msgid "Reset formal default lines"
22575 msgstr "בטל את כל הקווים"
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
22582 msgid "Align center"
22583 msgstr "יישר למרכז"
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
22586 msgid "Align right"
22587 msgstr "יישר לימין"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
22590 msgid "Align on decimal"
22591 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
22595 msgstr "יישר למעלה"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
22598 msgid "Align middle"
22599 msgstr "יישר לאמצע"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
22602 msgid "Align bottom"
22603 msgstr "יישר לתחתית"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
22607 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
22608 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
22612 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
22613 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
22616 msgid "Set multi-column"
22617 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
22621 msgid "Set multi-row"
22622 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
22629 msgid "Set display mode"
22630 msgstr "קבע מצב תצוגה"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:64
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
22637 msgid "Insert square root"
22638 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
22641 msgid "Insert root"
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
22645 msgid "Insert standard fraction"
22646 msgstr "הכנס שבר פשוט"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
22653 msgid "Insert integral"
22654 msgstr "הכנס אינטגרל"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
22657 msgid "Insert product"
22658 msgstr "הכנס מכפלה"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
22673 msgid "Insert delimiters"
22674 msgstr "הכנס תוחמים"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
22677 msgid "Insert matrix"
22678 msgstr "הכנס מטריצה"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
22681 msgid "Insert cases environment"
22682 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
22685 msgid "Toggle math panels"
22686 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 src/TocBackend.cpp:297
22689 msgid "Math Macros"
22690 msgstr "מקרו מתמטיים"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
22693 msgid "Remove last argument"
22694 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
22697 msgid "Append argument"
22698 msgstr "הוספת פרמטר"
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
22701 msgid "Make first non-optional into optional argument"
22702 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
22705 msgid "Make last optional into non-optional argument"
22706 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
22709 msgid "Remove optional argument"
22710 msgstr "הסר פרמטר רשות"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
22713 msgid "Insert optional argument"
22714 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
22717 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
22722 msgid "Append argument eating from the right"
22723 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
22727 msgid "Append optional argument eating from the right"
22728 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
22731 msgid "Phonetic Symbols"
22732 msgstr "סמלים פונטיים"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231 lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22735 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
22736 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22739 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
22740 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22744 msgstr "תנועות IPA"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
22747 msgid "IPA Other Symbols"
22748 msgstr "סמלי IPA נוספים"
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22751 msgid "IPA Suprasegmentals"
22752 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236 lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22755 msgid "IPA Diacritics"
22756 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
22759 msgid "IPA Tones and Word Accents"
22760 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
22763 msgid "Command Buffer"
22764 msgstr "שורת פקודה"
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
22767 msgid "Review[[Toolbar]]"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
22771 msgid "Track changes"
22772 msgstr "עקוב אחר שינויים"
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
22775 msgid "Show changes in output"
22776 msgstr "הצג שינויים בפלט"
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
22779 msgid "Next change"
22780 msgstr "השינוי הבא"
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
22783 msgid "Accept change inside selection"
22784 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
22787 msgid "Reject change inside selection"
22788 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
22791 msgid "Merge changes"
22792 msgstr "מזג שינויים"
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
22795 msgid "Accept all changes"
22796 msgstr "אשר את כל השינויים"
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
22799 msgid "Reject all changes"
22800 msgstr "דחה את כל השינויים"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
22803 msgid "Insert note"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
22812 msgid "LyX Documentation Tools"
22813 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261 src/insets/Inset.cpp:121
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
22821 msgid "Menu Separator"
22822 msgstr "מפריד תפריטים"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
22827 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
22832 msgstr "תיעוד LaTeX"
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
22837 msgstr "תיעוד LaTeX"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
22841 msgid "LaTeX2e Logo"
22842 msgstr "תיעוד LaTeX"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
22845 msgid "View Other Formats"
22846 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
22849 msgid "Update Other Formats"
22850 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
22853 msgid "Version Control"
22854 msgstr "ניהול גרסאות"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
22862 msgid "Check-out for edit"
22863 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
22867 msgid "Check-in changes"
22868 msgstr "בדוק בשינויים..."
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
22871 msgid "View revision log"
22872 msgstr "הצג יומן גרסאות"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
22875 msgid "Revert changes"
22876 msgstr "שחזר שינויים"
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
22879 msgid "Compare with older revision"
22880 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
22883 msgid "Compare with last revision"
22884 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
22887 msgid "Insert Version Info"
22888 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
22891 msgid "Use SVN file locking property"
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
22895 msgid "Update local directory from repository"
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
22899 msgid "Math Panels"
22900 msgstr "לוח מתמטיקה"
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
22903 msgid "Math spacings"
22904 msgstr "ריווח מתמטיקה"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
22908 msgid "Styles & classes"
22909 msgstr "מחלקות LaTeX"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:418
22916 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:331
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
22925 msgid "Frame decorations"
22926 msgstr "עיטורי מסגרת"
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
22929 msgid "Big operators"
22930 msgstr "אופרטורים גדולים"
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5096
22934 msgid "Miscellaneous"
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:491
22938 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22943 msgid "Arrows (extended)"
22944 msgstr "חצים (מורחב)"
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322 lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22951 msgid "Operators (extended)"
22952 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323 lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324 lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22959 msgid "Relations (extended)"
22960 msgstr "יחסים (מורחב)"
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
22963 msgid "Negative relations (extended)"
22964 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326 lib/ui/stdtoolbars.inc:433
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
22971 msgid "Delimiters (fixed size)"
22972 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328 lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22975 msgid "Miscellaneous (extended)"
22976 msgstr "שונות (מורחב)"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
23115 msgid "Thin space\t\\,"
23116 msgstr "רווח דק\t\\,"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
23119 msgid "Medium space\t\\:"
23120 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
23123 msgid "Thick space\t\\;"
23124 msgstr "רווח רחב\t\\;"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
23127 msgid "Quadratin space\t\\quad"
23128 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
23131 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
23132 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
23135 msgid "Negative space\t\\!"
23136 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
23139 msgid "Phantom\t\\phantom"
23140 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
23143 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
23144 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
23147 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
23148 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
23151 msgid "Smash\t\\smash"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
23155 msgid "Top smash\t\\smasht"
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
23159 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
23163 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
23167 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
23171 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
23179 msgid "Square root\t\\sqrt"
23180 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
23183 msgid "Other root\t\\root"
23184 msgstr "שורש אחר\t\\root"
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
23187 msgid "Styles & Classes"
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
23191 msgid "Display style\t\\displaystyle"
23192 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
23195 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
23196 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
23199 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
23200 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23203 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
23204 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
23207 msgid "Relation class\t\\mathrel"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
23211 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
23215 msgid "Large operator class\t\\mathop"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
23219 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
23223 msgid "Standard\t\\frac"
23224 msgstr "רגיל\t\\frac"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
23227 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
23228 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
23232 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
23233 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
23236 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
23241 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
23242 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
23246 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
23247 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
23250 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
23251 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
23254 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
23255 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
23259 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
23260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
23264 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
23265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
23269 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
23270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
23274 msgid "Binomial\t\\binom"
23275 msgstr "בינום\t\\choose"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
23278 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
23282 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
23286 msgid "Roman\t\\mathrm"
23287 msgstr "רומי\t\\mathrm"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
23290 msgid "Bold\t\\mathbf"
23291 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
23294 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
23295 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
23298 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
23299 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
23302 msgid "Italic\t\\mathit"
23303 msgstr "נטוי\t\\mathit"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
23306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
23307 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
23314 msgid "Double stroke\t\\mathds"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
23318 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
23322 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
23323 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
23326 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
23330 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
23331 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
23354 msgid "Frame Decorations"
23355 msgstr "עיטורי מסגרת"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
23430 msgid "overleftarrow"
23431 msgstr "overleftarrow"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
23434 msgid "overrightarrow"
23435 msgstr "overrightarrow"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
23438 msgid "overleftrightarrow"
23439 msgstr "overleftrightarrow"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
23443 msgstr "underbrace"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
23446 msgid "underleftarrow"
23447 msgstr "underleftarrow"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
23450 msgid "underrightarrow"
23451 msgstr "underrightarrow"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
23454 msgid "underleftrightarrow"
23455 msgstr "underleftrightarrow"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
23475 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
23476 msgstr "הוסף את התוחמים"
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
23480 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
23481 msgstr "הוסף את התוחמים"
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
23485 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
23486 msgstr "הוסף את התוחמים"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
23490 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
23491 msgstr "הכנס תוחמים"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
23506 msgid "stackrelthree"
23507 msgstr "stackrelthree"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
23515 msgstr "rightarrow"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
23526 msgid "updownarrow"
23527 msgstr "updownarrow"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
23530 msgid "leftrightarrow"
23531 msgstr "leftrightarrow"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
23539 msgstr "Rightarrow"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
23550 msgid "Updownarrow"
23551 msgstr "Updownarrow"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
23554 msgid "Leftrightarrow"
23555 msgstr "Leftrightarrow"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
23558 msgid "Longleftrightarrow"
23559 msgstr "Longleftrightarrow"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
23562 msgid "Longleftarrow"
23563 msgstr "Longleftarrow"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
23566 msgid "Longrightarrow"
23567 msgstr "Longrightarrow"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
23570 msgid "longleftrightarrow"
23571 msgstr "longleftrightarrow"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
23574 msgid "longleftarrow"
23575 msgstr "longleftarrow"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
23578 msgid "longrightarrow"
23579 msgstr "longrightarrow"
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
23582 msgid "leftharpoondown"
23583 msgstr "leftharpoondown"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
23586 msgid "rightharpoondown"
23587 msgstr "rightharpoondown"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
23595 msgstr "longmapsto"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
23606 msgid "leftharpoonup"
23607 msgstr "leftharpoonup"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
23610 msgid "rightharpoonup"
23611 msgstr "rightharpoonup"
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
23614 msgid "hookleftarrow"
23615 msgstr "hookleftarrow"
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23618 msgid "hookrightarrow"
23619 msgstr "hookrightarrow"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23630 msgid "rightleftharpoons"
23631 msgstr "rightleftharpoons"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
23658 msgid "bigtriangleup"
23659 msgstr "bigtriangleup"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
23674 msgid "bigtriangledown"
23675 msgstr "bigtriangledown"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
23690 msgid "triangleright"
23691 msgstr "triangleright"
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
23706 msgid "triangleleft"
23707 msgstr "triangleleft"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
23863 msgstr "sqsubseteq"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
23867 msgstr "sqsupseteq"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
23878 msgid "in[[math relation]]"
23879 msgstr "in[[math relation]]"
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
23947 msgstr "varepsilon"
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
24115 msgstr "varUpsilon"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681 lib/ui/stdtoolbars.inc:781
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
24238 msgid "diamondsuit"
24239 msgstr "diamondsuit"
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
24254 msgid "textrm \\AA"
24255 msgstr "textrm \\AA"
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
24259 msgstr "textrm \\O"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
24262 msgid "mathcircumflex"
24263 msgstr "mathcircumflex"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
24271 msgstr "textdegree"
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
24275 msgstr "mathdollar"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
24278 msgid "mathparagraph"
24279 msgstr "mathparagraph"
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
24282 msgid "mathsection"
24283 msgstr "mathsection"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
24330 msgid "Big Operators"
24331 msgstr "אופרטורים גדולים"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
24394 msgid "ointctrclockwiseop"
24395 msgstr "ointctrclockwiseop"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
24398 msgid "ointctrclockwise"
24399 msgstr "ointctrclockwise"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
24402 msgid "ointclockwiseop"
24403 msgstr "ointclockwiseop"
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
24406 msgid "ointclockwise"
24407 msgstr "ointclockwise"
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
24438 msgid "landupintop"
24439 msgstr "landupintop"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
24442 msgid "landdownint"
24443 msgstr "landdownint"
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
24446 msgid "landdownintop"
24447 msgstr "landdownintop"
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
24463 msgstr "varoiintop"
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24466 msgid "varointclockwise"
24467 msgstr "varointclockwise"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
24470 msgid "varointclockwiseop"
24471 msgstr "varointclockwiseop"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
24474 msgid "varointctrclockwise"
24475 msgstr "varointctrclockwise"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
24478 msgid "varointctrclockwiseop"
24479 msgstr "varointctrclockwiseop"
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
24570 msgid "vartriangle"
24571 msgstr "vartriangle"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
24574 msgid "triangledown"
24575 msgstr "triangledown"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
24583 msgstr "CheckedBox"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789 lib/ui/stdtoolbars.inc:863
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
24594 msgid "wasylozenge"
24595 msgstr "wasylozenge"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
24606 msgid "measuredangle"
24607 msgstr "measuredangle"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
24639 msgstr "varnothing"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
24642 msgid "blacktriangle"
24643 msgstr "blacktriangle"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
24646 msgid "blacktriangledown"
24647 msgstr "blacktriangledown"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
24650 msgid "blacksquare"
24651 msgstr "blacksquare"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
24654 msgid "blacklozenge"
24655 msgstr "blacklozenge"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
24662 msgid "sphericalangle"
24663 msgstr "sphericalangle"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
24667 msgstr "complement"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
24686 msgid "varcopyright"
24687 msgstr "varcopyright"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
24698 msgid "invdiameter"
24699 msgstr "invdiameter"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
24711 msgstr "varhexagon"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
24726 msgid "blacksmiley"
24727 msgstr "blacksmiley"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
24743 msgstr "Leftcircle"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
24746 msgid "Rightcircle"
24747 msgstr "Rightcircle"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
24755 msgstr "LEFTCIRCLE"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
24758 msgid "RIGHTCIRCLE"
24759 msgstr "RIGHTCIRCLE"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
24763 msgstr "LEFTcircle"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
24766 msgid "RIGHTcircle"
24767 msgstr "RIGHTcircle"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
24815 msgstr "varhexstar"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
24819 msgstr "davidsstar"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
24843 msgstr "eighthnote"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
24846 msgid "quarternote"
24847 msgstr "quarternote"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
24951 msgstr "סרטן (cancer)"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
24955 msgstr "אריה (leo)"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
24959 msgstr "בתולה (virgo)"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
24963 msgstr "מאזניים (libra)"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
24967 msgstr "עקרב (scorpio)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
24970 msgid "sagittarius"
24971 msgstr "קשת (sagittarius)"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
24974 msgid "capricornus"
24975 msgstr "גדי (capricornus)"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24979 msgstr "דלי (aquarius)"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
24983 msgstr "דגים (pisces)"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
24991 msgstr "APLcomment"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
24998 msgid "APLdownarrowbox"
24999 msgstr "APLdownarrowbox"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
25010 msgid "APLleftarrowbox"
25011 msgstr "APLleftarrowbox"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
25018 msgid "APLrightarrowbox"
25019 msgstr "APLrightarrowbox"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
25030 msgid "APLuparrowbox"
25031 msgstr "APLuparrowbox"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
25034 msgid "dashleftarrow"
25035 msgstr "dashleftarrow"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
25038 msgid "dashrightarrow"
25039 msgstr "dashrightarrow"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
25042 msgid "leftleftarrows"
25043 msgstr "leftleftarrows"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
25046 msgid "leftrightarrows"
25047 msgstr "leftrightarrows"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
25050 msgid "rightrightarrows"
25051 msgstr "rightrightarrows"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
25054 msgid "rightleftarrows"
25055 msgstr "rightleftarrows"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
25059 msgstr "Lleftarrow"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
25062 msgid "Rrightarrow"
25063 msgstr "Rrightarrow"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
25066 msgid "twoheadleftarrow"
25067 msgstr "twoheadleftarrow"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
25070 msgid "twoheadrightarrow"
25071 msgstr "twoheadrightarrow"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25074 msgid "leftarrowtail"
25075 msgstr "leftarrowtail"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
25078 msgid "rightarrowtail"
25079 msgstr "rightarrowtail"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
25082 msgid "looparrowleft"
25083 msgstr "looparrowleft"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
25086 msgid "looparrowright"
25087 msgstr "looparrowright"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
25090 msgid "curvearrowleft"
25091 msgstr "curvearrowleft"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
25094 msgid "curvearrowright"
25095 msgstr "curvearrowright"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
25098 msgid "circlearrowleft"
25099 msgstr "circlearrowleft"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
25102 msgid "circlearrowright"
25103 msgstr "circlearrowright"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
25115 msgstr "upuparrows"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
25118 msgid "downdownarrows"
25119 msgstr "downdownarrows"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
25122 msgid "upharpoonleft"
25123 msgstr "upharpoonleft"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
25126 msgid "upharpoonright"
25127 msgstr "upharpoonright"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
25130 msgid "downharpoonleft"
25131 msgstr "downharpoonleft"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
25134 msgid "downharpoonright"
25135 msgstr "downharpoonright"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
25138 msgid "leftrightharpoons"
25139 msgstr "leftrightharpoons"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
25142 msgid "rightsquigarrow"
25143 msgstr "rightsquigarrow"
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
25146 msgid "leftrightsquigarrow"
25147 msgstr "leftrightsquigarrow"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
25151 msgstr "nleftarrow"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
25154 msgid "nrightarrow"
25155 msgstr "nrightarrow"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
25158 msgid "nleftrightarrow"
25159 msgstr "nleftrightarrow"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
25163 msgstr "nLeftarrow"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
25166 msgid "nRightarrow"
25167 msgstr "nRightarrow"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
25170 msgid "nLeftrightarrow"
25171 msgstr "nLeftrightarrow"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
25178 msgid "shortleftarrow"
25179 msgstr "shortleftarrow"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
25182 msgid "shortrightarrow"
25183 msgstr "shortrightarrow"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
25186 msgid "shortuparrow"
25187 msgstr "shortuparrow"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
25190 msgid "shortdownarrow"
25191 msgstr "shortdownarrow"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
25194 msgid "leftrightarroweq"
25195 msgstr "leftrightarroweq"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
25198 msgid "curlyveedownarrow"
25199 msgstr "curlyveedownarrow"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
25202 msgid "curlyveeuparrow"
25203 msgstr "curlyveeuparrow"
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
25222 msgid "curlywedgeuparrow"
25223 msgstr "curlywedgeuparrow"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
25226 msgid "curlywedgedownarrow"
25227 msgstr "curlywedgedownarrow"
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
25230 msgid "leftrightarrowtriangle"
25231 msgstr "leftrightarrowtriangle"
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
25234 msgid "leftarrowtriangle"
25235 msgstr "leftarrowtriangle"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
25238 msgid "rightarrowtriangle"
25239 msgstr "rightarrowtriangle"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
25255 msgstr "Longmapsto"
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
25258 msgid "longmapsfrom"
25259 msgstr "longmapsfrom"
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
25262 msgid "Longmapsfrom"
25263 msgstr "Longmapsfrom"
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
25267 msgstr "xleftarrow"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
25270 msgid "xrightarrow"
25271 msgstr "xrightarrow"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
25290 msgid "eqslantless"
25291 msgstr "eqslantless"
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
25295 msgstr "eqslantgtr"
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
25319 msgstr "lessapprox"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
25367 msgstr "lesseqqgtr"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
25371 msgstr "gtreqqless"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
25386 msgid "thickapprox"
25387 msgstr "thickapprox"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
25405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
25409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
25413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
25422 msgid "preccurlyeq"
25423 msgstr "preccurlyeq"
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
25426 msgid "succcurlyeq"
25427 msgstr "succcurlyeq"
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
25430 msgid "curlyeqprec"
25431 msgstr "curlyeqprec"
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
25434 msgid "curlyeqsucc"
25435 msgstr "curlyeqsucc"
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
25445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
25447 msgstr "precapprox"
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
25451 msgstr "succapprox"
25453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
25454 msgid "vartriangleleft"
25455 msgstr "vartriangleleft"
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
25458 msgid "vartriangleright"
25459 msgstr "vartriangleright"
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
25462 msgid "trianglelefteq"
25463 msgstr "trianglelefteq"
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
25466 msgid "trianglerighteq"
25467 msgstr "trianglerighteq"
25469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
25473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
25477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
25481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
25482 msgid "risingdotseq"
25483 msgstr "risingdotseq"
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
25486 msgid "fallingdotseq"
25487 msgstr "fallingdotseq"
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
25506 msgid "shortparallel"
25507 msgstr "shortparallel"
25509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
25511 msgstr "smallsmile"
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
25515 msgstr "smallfrown"
25517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
25518 msgid "blacktriangleleft"
25519 msgstr "blacktriangleleft"
25521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
25522 msgid "blacktriangleright"
25523 msgstr "blacktriangleright"
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
25529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
25534 msgid "wasytherefore"
25535 msgstr "wasytherefore"
25537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
25538 msgid "backepsilon"
25539 msgstr "backepsilon"
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
25554 msgid "trianglelefteqslant"
25555 msgstr "trianglelefteqslant"
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
25558 msgid "trianglerighteqslant"
25559 msgstr "trianglerighteqslant"
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
25565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
25571 msgstr "subsetplus"
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
25575 msgstr "supsetplus"
25577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
25578 msgid "subsetpluseq"
25579 msgstr "subsetpluseq"
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
25582 msgid "supsetpluseq"
25583 msgstr "supsetpluseq"
25585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
25593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
25597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
25605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
25613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
25623 msgstr "interleave"
25625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
25631 msgstr "rightslice"
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
25639 msgstr "talloblong"
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
25653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
25657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
25669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
25671 msgstr "vcentcolon"
25673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
25674 msgid "colonapprox"
25675 msgstr "colonapprox"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
25678 msgid "Colonapprox"
25679 msgstr "Colonapprox"
25681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
25685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
25689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
25709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
25721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
25723 msgstr "wasypropto"
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
25729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
25733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
25734 msgid "Negative Relations (extended)"
25735 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
25741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
25753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
25769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
25773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
25793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
25813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
25833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
25837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
25842 msgid "precnapprox"
25843 msgstr "precnapprox"
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
25846 msgid "succnapprox"
25847 msgstr "succnapprox"
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
25853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
25857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
25859 msgstr "subsetneqq"
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
25863 msgstr "supsetneqq"
25865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
25871 msgstr "nsubseteqq"
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
25879 msgstr "nsupseteqq"
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
25898 msgid "varsubsetneq"
25899 msgstr "varsubsetneq"
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
25902 msgid "varsupsetneq"
25903 msgstr "varsupsetneq"
25905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
25906 msgid "varsubsetneqq"
25907 msgstr "varsubsetneqq"
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
25910 msgid "varsupsetneqq"
25911 msgstr "varsupsetneqq"
25913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
25914 msgid "ntriangleleft"
25915 msgstr "ntriangleleft"
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
25918 msgid "ntriangleright"
25919 msgstr "ntriangleright"
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
25922 msgid "ntrianglelefteq"
25923 msgstr "ntrianglelefteq"
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
25926 msgid "ntrianglerighteq"
25927 msgstr "ntrianglerighteq"
25929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
25949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
25950 msgid "nshortparallel"
25951 msgstr "nshortparallel"
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
25954 msgid "ntrianglelefteqslant"
25955 msgstr "ntrianglelefteqslant"
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
25958 msgid "ntrianglerighteqslant"
25959 msgstr "ntrianglerighteqslant"
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
25966 msgid "smallsetminus"
25967 msgstr "smallsetminus"
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
25986 msgid "doublebarwedge"
25987 msgstr "doublebarwedge"
25989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
25993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
26025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
26034 msgid "divideontimes"
26035 msgstr "divideontimes"
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26046 msgid "leftthreetimes"
26047 msgstr "leftthreetimes"
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
26050 msgid "rightthreetimes"
26051 msgstr "rightthreetimes"
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
26055 msgstr "curlywedge"
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
26062 msgid "circleddash"
26063 msgstr "circleddash"
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
26067 msgstr "circledast"
26069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
26070 msgid "circledcirc"
26071 msgstr "circledcirc"
26073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
26089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
26090 msgid "bigcurlyvee"
26091 msgstr "bigcurlyvee"
26093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
26094 msgid "bigcurlywedge"
26095 msgstr "bigcurlywedge"
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
26101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
26106 msgid "bigparallel"
26107 msgstr "bigparallel"
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
26110 msgid "biginterleave"
26111 msgstr "biginterleave"
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
26133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
26137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
26154 msgid "ogreaterthan"
26155 msgstr "ogreaterthan"
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
26166 msgid "varcurlyvee"
26167 msgstr "varcurlyvee"
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
26170 msgid "varcurlywedge"
26171 msgstr "varcurlywedge"
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
26177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
26185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
26189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
26197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
26199 msgstr "varobslash"
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
26203 msgstr "varocircle"
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
26217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
26222 msgid "varolessthan"
26223 msgstr "varolessthan"
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
26226 msgid "varogreaterthan"
26227 msgstr "varogreaterthan"
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
26231 msgstr "varbigcirc"
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
26235 msgstr "brokenvert"
26237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
26241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
26245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
26249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
26286 msgid "llparenthesis"
26287 msgstr "llparenthesis"
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
26290 msgid "rrparenthesis"
26291 msgstr "rrparenthesis"
26293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
26294 msgid "binampersand"
26295 msgstr "binampersand"
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26298 msgid "bindnasrepma"
26299 msgstr "bindnasrepma"
26301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
26302 msgid "Voiceless bilabial plosive"
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
26306 msgid "Voiced bilabial plosive"
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
26310 msgid "Voiceless alveolar plosive"
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
26314 msgid "Voiced alveolar plosive"
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
26318 msgid "Voiceless retroflex plosive"
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
26322 msgid "Voiced retroflex plosive"
26325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
26326 msgid "Voiceless palatal plosive"
26329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
26330 msgid "Voiced palatal plosive"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
26334 msgid "Voiceless velar plosive"
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
26338 msgid "Voiced velar plosive"
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
26342 msgid "Voiceless uvular plosive"
26345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
26346 msgid "Voiced uvular plosive"
26349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
26350 msgid "Glottal plosive"
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
26354 msgid "Voiced bilabial nasal"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
26358 msgid "Voiced labiodental nasal"
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
26362 msgid "Voiced alveolar nasal"
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
26366 msgid "Voiced retroflex nasal"
26369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
26370 msgid "Voiced palatal nasal"
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
26374 msgid "Voiced velar nasal"
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
26378 msgid "Voiced uvular nasal"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
26382 msgid "Voiced bilabial trill"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
26386 msgid "Voiced alveolar trill"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
26390 msgid "Voiced uvular trill"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
26394 msgid "Voiced alveolar tap"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
26398 msgid "Voiced retroflex flap"
26401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
26402 msgid "Voiceless bilabial fricative"
26405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
26406 msgid "Voiced bilabial fricative"
26409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
26410 msgid "Voiceless labiodental fricative"
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
26414 msgid "Voiced labiodental fricative"
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
26418 msgid "Voiceless dental fricative"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
26422 msgid "Voiced dental fricative"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
26426 msgid "Voiceless alveolar fricative"
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
26430 msgid "Voiced alveolar fricative"
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
26434 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
26438 msgid "Voiced postalveolar fricative"
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
26442 msgid "Voiceless retroflex fricative"
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
26446 msgid "Voiced retroflex fricative"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
26450 msgid "Voiceless palatal fricative"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
26454 msgid "Voiced palatal fricative"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
26458 msgid "Voiceless velar fricative"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
26462 msgid "Voiced velar fricative"
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
26466 msgid "Voiceless uvular fricative"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
26470 msgid "Voiced uvular fricative"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
26474 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
26478 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
26482 msgid "Voiceless glottal fricative"
26485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
26486 msgid "Voiced glottal fricative"
26489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
26490 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
26493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
26494 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
26497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
26498 msgid "Voiced labiodental approximant"
26501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
26502 msgid "Voiced alveolar approximant"
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
26506 msgid "Voiced retroflex approximant"
26509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
26510 msgid "Voiced palatal approximant"
26513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
26514 msgid "Voiced velar approximant"
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
26518 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
26522 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
26525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
26526 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
26530 msgid "Voiced velar lateral approximant"
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
26534 msgid "Bilabial click"
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
26538 msgid "Dental click"
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
26542 msgid "(Post)alveolar click"
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
26546 msgid "Palatoalveolar click"
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
26550 msgid "Alveolar lateral click"
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
26554 msgid "Voiced bilabial implosive"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
26558 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
26562 msgid "Voiced palatal implosive"
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
26566 msgid "Voiced velar implosive"
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
26570 msgid "Voiced uvular implosive"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
26574 msgid "Ejective mark"
26577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
26578 msgid "Close front unrounded vowel"
26581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
26582 msgid "Close front rounded vowel"
26585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
26586 msgid "Close central unrounded vowel"
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
26590 msgid "Close central rounded vowel"
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
26594 msgid "Close back unrounded vowel"
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
26598 msgid "Close back rounded vowel"
26601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
26602 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
26606 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
26610 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
26613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26614 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
26617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
26618 msgid "Close-mid front rounded vowel"
26621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
26622 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
26625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
26626 msgid "Close-mid central rounded vowel"
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
26630 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
26634 msgid "Close-mid back rounded vowel"
26637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
26638 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
26642 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
26646 msgid "Open-mid front rounded vowel"
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
26650 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
26653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
26654 msgid "Open-mid central rounded vowel"
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
26658 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
26662 msgid "Open-mid back rounded vowel"
26665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
26666 msgid "Near-open front unrounded vowel"
26669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26670 msgid "Near-open vowel"
26673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
26674 msgid "Open front unrounded vowel"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
26678 msgid "Open front rounded vowel"
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
26682 msgid "Open back unrounded vowel"
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
26686 msgid "Open back rounded vowel"
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
26690 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
26694 msgid "Voiced labial-velar approximant"
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
26698 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
26702 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
26705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
26706 msgid "Voiced epiglottal fricative"
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
26710 msgid "Epiglottal plosive"
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
26714 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
26717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
26718 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
26721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
26722 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
26725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
26726 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
26729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
26730 msgid "Top tie bar"
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
26734 msgid "Bottom tie bar"
26737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
26746 msgid "Extra short"
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
26750 msgid "Primary stress"
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
26754 msgid "Secondary stress"
26757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
26758 msgid "Minor (foot) group"
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
26762 msgid "Major (intonation) group"
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
26766 msgid "Syllable break"
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26770 msgid "Linking (absence of a break)"
26773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
26777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
26778 msgid "Voiceless (above)"
26781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
26785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
26786 msgid "Breathy voiced"
26789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
26790 msgid "Creaky voiced"
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
26794 msgid "Linguolabial"
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
26814 msgid "More rounded"
26815 msgstr "מועגל יותר"
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26818 msgid "Less rounded"
26819 msgstr "מועגל פחות"
26821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
26830 msgid "Centralized"
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
26834 msgid "Mid-centralized"
26837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
26841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
26842 msgid "Non-syllabic"
26845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
26849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
26861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
26862 msgid "Pharyngialized"
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26866 msgid "Velarized or pharyngialized"
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
26878 msgid "Advanced tongue root"
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
26882 msgid "Retracted tongue root"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
26890 msgid "Nasal release"
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
26894 msgid "Lateral release"
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
26898 msgid "No audible release"
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
26902 msgid "Extra high (accent)"
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
26906 msgid "Extra high (tone letter)"
26909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
26910 msgid "High (accent)"
26913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
26914 msgid "High (tone letter)"
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
26918 msgid "Mid (accent)"
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
26922 msgid "Mid (tone letter)"
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
26926 msgid "Low (accent)"
26929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
26930 msgid "Low (tone letter)"
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
26934 msgid "Extra low (accent)"
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
26938 msgid "Extra low (tone letter)"
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
26950 msgid "Rising (accent)"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
26954 msgid "Rising (tone letter)"
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
26958 msgid "Falling (accent)"
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
26962 msgid "Falling (tone letter)"
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
26966 msgid "High rising (accent)"
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
26970 msgid "High rising (tone letter)"
26973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
26974 msgid "Low rising (accent)"
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
26978 msgid "Low rising (tone letter)"
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
26982 msgid "Rising-falling (accent)"
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1473
26986 msgid "Rising-falling (tone letter)"
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1474
26990 msgid "Global rise"
26993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26994 msgid "Global fall"
26997 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
26998 msgid "ChessDiagram"
26999 msgstr "ChessDiagram"
27001 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
27002 msgid "Chess diagram"
27003 msgstr "דיאגרמת שחמט"
27005 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
27007 "A chess position diagram.\n"
27008 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
27009 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
27010 "the position that you want to display.\n"
27011 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
27012 "and remember to type in a relative path\n"
27013 "to the LyX document location.\n"
27014 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
27015 "to enable general editing of the board.\n"
27016 "You might also check out the\n"
27017 "'Options->Test legality' option, and\n"
27018 "remember to middle and right click to\n"
27019 "insert new material in the board.\n"
27020 "In order for this to work, you have to\n"
27021 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
27022 "that TeX will find it, and you will need\n"
27023 "to install the skak package from CTAN.\n"
27025 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
27026 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
27027 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
27028 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
27029 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
27030 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
27031 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
27032 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
27033 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
27034 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
27036 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
27037 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
27040 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
27044 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
27045 msgid "Dia diagram"
27046 msgstr "דיאגרמת Dia"
27048 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
27049 msgid "Dia diagram.\n"
27050 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
27052 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
27053 msgid "GnumericSpreadsheet"
27054 msgstr "GnumericSpreadsheet"
27056 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
27057 #: lib/examples/Articles:0
27058 msgid "Spreadsheet"
27059 msgstr "גליון נתונים"
27061 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
27064 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
27065 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
27066 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
27067 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
27068 "both for gnumeric and excel files.\n"
27070 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
27071 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
27072 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
27073 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
27074 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
27076 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
27081 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
27083 msgid "Inkscape figure"
27084 msgstr "הוסף איור צף"
27086 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
27088 "An Inkscape figure.\n"
27089 "Note that using this template automatically uses the \n"
27090 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
27093 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
27094 msgid "Lilypond typeset music"
27095 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
27097 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
27099 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
27100 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
27101 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
27102 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
27104 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
27105 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
27106 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
27107 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
27109 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
27113 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
27115 msgstr "עמודים מ-PDF"
27117 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
27119 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
27120 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
27121 "which must be inserted to 'Options'.\n"
27123 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
27124 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
27125 "* pages=- (to include all pages)\n"
27126 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
27127 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
27128 "inserted in their original size.\n"
27129 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
27130 "for further options and details.\n"
27133 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
27134 msgid "RasterImage"
27135 msgstr "RasterImage"
27137 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
27138 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
27139 msgid "Raster image"
27140 msgstr "מפת סיביות"
27142 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
27145 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
27148 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
27150 msgid "VectorGraphics"
27153 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
27154 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
27156 msgid "Vector graphics"
27157 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
27159 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
27161 "A vector graphics file.\n"
27162 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
27163 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
27164 "the final output.\n"
27165 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
27166 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
27167 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
27170 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
27174 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
27175 msgid "Xfig figure"
27178 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
27179 msgid "An Xfig figure.\n"
27180 msgstr "איור XFig.\n"
27182 #: lib/configure.py:640
27186 #: lib/configure.py:640
27190 #: lib/configure.py:643
27194 #: lib/configure.py:646
27198 #: lib/configure.py:649
27202 #: lib/configure.py:649
27204 msgid "sxd|OpenDocument"
27205 msgstr "OpenDocument"
27207 #: lib/configure.py:652
27211 #: lib/configure.py:655
27215 #: lib/configure.py:658
27219 #: lib/configure.py:659
27221 msgid "SVG (compressed)"
27224 #: lib/configure.py:662
27228 #: lib/configure.py:663
27232 #: lib/configure.py:664
27236 #: lib/configure.py:664
27240 #: lib/configure.py:665
27244 #: lib/configure.py:666
27248 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
27252 #: lib/configure.py:668
27256 #: lib/configure.py:669
27260 #: lib/configure.py:670
27264 #: lib/configure.py:671
27268 #: lib/configure.py:682
27269 msgid "Plain text (chess output)"
27270 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
27272 #: lib/configure.py:683
27277 #: lib/configure.py:684
27278 msgid "Graphviz Dot"
27279 msgstr "Graphviz Dot"
27281 #: lib/configure.py:685
27282 msgid "LaTeX (dviluatex)"
27283 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
27285 #: lib/configure.py:686
27286 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
27287 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
27289 #: lib/configure.py:687
27293 #: lib/configure.py:687
27297 #: lib/configure.py:689
27299 msgid "Sweave (Japanese)"
27300 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
27302 #: lib/configure.py:689
27304 msgid "Sweave (Japanese)|S"
27307 #: lib/configure.py:690
27311 #: lib/configure.py:692
27312 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
27315 #: lib/configure.py:693
27316 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
27317 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27319 #: lib/configure.py:694
27321 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
27322 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
27324 #: lib/configure.py:695
27325 msgid "LaTeX (plain)"
27326 msgstr "LaTeX (רגיל)"
27328 #: lib/configure.py:695
27329 msgid "LaTeX (plain)|L"
27330 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
27332 #: lib/configure.py:696
27333 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
27334 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
27336 #: lib/configure.py:697
27337 msgid "LaTeX (pdflatex)"
27338 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
27340 #: lib/configure.py:698
27341 msgid "LaTeX (XeTeX)"
27342 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
27344 #: lib/configure.py:699
27345 msgid "LaTeX (clipboard)"
27346 msgstr "LaTeX (העתקה)"
27348 #: lib/configure.py:700
27352 #: lib/configure.py:700
27353 msgid "Plain text|a"
27354 msgstr "טקסט רגיל|ר"
27356 #: lib/configure.py:701
27357 msgid "Plain text (pstotext)"
27358 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
27360 #: lib/configure.py:702
27361 msgid "Plain text (ps2ascii)"
27362 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
27364 #: lib/configure.py:703
27365 msgid "Plain text (catdvi)"
27366 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
27368 #: lib/configure.py:704
27369 msgid "Plain Text, Join Lines"
27370 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
27372 #: lib/configure.py:705
27373 msgid "Info (Beamer)"
27376 #: lib/configure.py:709
27377 msgid "LilyPond music"
27378 msgstr " תווים ב- LilyPond"
27380 #: lib/configure.py:712
27381 msgid "Gnumeric spreadsheet"
27382 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
27384 #: lib/configure.py:713
27385 msgid "Excel spreadsheet"
27386 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
27388 #: lib/configure.py:714
27389 msgid "MS Excel Office Open XML"
27392 #: lib/configure.py:715
27393 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
27396 #: lib/configure.py:716
27398 msgid "OpenDocument spreadsheet"
27399 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
27401 #: lib/configure.py:719
27405 #: lib/configure.py:719
27409 #: lib/configure.py:725 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:243
27410 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
27414 #: lib/configure.py:733
27418 #: lib/configure.py:734
27419 msgid "EPS (uncropped)"
27420 msgstr "EPS (uncropped)"
27422 #: lib/configure.py:735 lib/examples/Articles:0
27423 msgid "EPS (cropped)"
27424 msgstr "EPS (cropped)"
27426 #: lib/configure.py:736
27428 msgstr "Postscript"
27430 #: lib/configure.py:736
27431 msgid "Postscript|t"
27432 msgstr "Postscript|t"
27434 #: lib/configure.py:745
27435 msgid "PDF (ps2pdf)"
27436 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27438 #: lib/configure.py:745
27439 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
27440 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
27442 #: lib/configure.py:746
27443 msgid "PDF (pdflatex)"
27444 msgstr "PDF (pdflatex)"
27446 #: lib/configure.py:746
27447 msgid "PDF (pdflatex)|F"
27448 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
27450 #: lib/configure.py:747
27451 msgid "PDF (dvipdfm)"
27452 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27454 #: lib/configure.py:747
27455 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
27456 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
27458 #: lib/configure.py:748
27459 msgid "PDF (XeTeX)"
27460 msgstr "PDF (XeTeX)"
27462 #: lib/configure.py:748
27463 msgid "PDF (XeTeX)|X"
27464 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
27466 #: lib/configure.py:749
27467 msgid "PDF (LuaTeX)"
27468 msgstr "PDF (LuaTeX)"
27470 #: lib/configure.py:749
27471 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
27472 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
27474 #: lib/configure.py:750
27476 msgid "PDF (graphics)"
27479 #: lib/configure.py:751 lib/examples/Articles:0
27481 msgid "PDF (cropped)"
27482 msgstr "PDF (ps2pdf)"
27484 #: lib/configure.py:752
27486 msgid "PDF (lower resolution)"
27487 msgstr "PDF (dvipdfm)"
27489 #: lib/configure.py:757
27493 #: lib/configure.py:757
27497 #: lib/configure.py:758
27498 msgid "DVI (LuaTeX)"
27499 msgstr "DVI (LuaTeX)"
27501 #: lib/configure.py:758
27502 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
27503 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
27505 #: lib/configure.py:761
27509 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27514 #: lib/configure.py:764 lib/configure.py:801
27519 #: lib/configure.py:767
27521 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
27523 #: lib/configure.py:770
27525 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
27526 msgstr "OpenDocument"
27528 #: lib/configure.py:771
27530 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
27531 msgstr "OpenDocument"
27533 #: lib/configure.py:772
27535 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
27536 msgstr "OpenDocument"
27538 #: lib/configure.py:773
27539 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
27540 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
27542 #: lib/configure.py:776
27543 msgid "Rich Text Format"
27544 msgstr "Rich Text Format"
27546 #: lib/configure.py:777
27550 #: lib/configure.py:777
27554 #: lib/configure.py:778
27555 msgid "MS Word Office Open XML"
27558 #: lib/configure.py:778
27559 msgid "MS Word Office Open XML|O"
27562 #: lib/configure.py:781
27563 msgid "Table (CSV)"
27564 msgstr "טבלה (CSV)"
27566 #: lib/configure.py:783 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1491
27567 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:539
27571 #: lib/configure.py:784
27575 #: lib/configure.py:785
27579 #: lib/configure.py:786
27583 #: lib/configure.py:787
27587 #: lib/configure.py:788
27591 #: lib/configure.py:789
27595 #: lib/configure.py:790
27600 #: lib/configure.py:791
27605 #: lib/configure.py:792
27606 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27607 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
27609 #: lib/configure.py:793
27610 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27611 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
27613 #: lib/configure.py:794
27614 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27615 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
27617 #: lib/configure.py:795
27618 msgid "LyX Preview"
27619 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
27621 #: lib/configure.py:796
27625 #: lib/configure.py:796
27627 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
27630 #: lib/configure.py:797
27634 #: lib/configure.py:798
27638 #: lib/configure.py:798
27639 msgid "ps_tex|PSTEX"
27642 #: lib/configure.py:799 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
27643 msgid "Windows Metafile"
27644 msgstr "Windows Metafile"
27646 #: lib/configure.py:800 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
27647 msgid "Enhanced Metafile"
27648 msgstr "Enhanced Metafile"
27650 #: lib/configure.py:920
27652 msgstr "LyXBlogger"
27654 #: lib/configure.py:1161
27658 #: lib/configure.py:1161
27659 msgid "gnuplot|Gnuplot"
27662 #: lib/configure.py:1234
27663 msgid "LyX Archive (zip)"
27664 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
27666 #: lib/configure.py:1237
27667 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
27668 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
27670 #: lib/examples/Articles:0
27675 #: lib/examples/Articles:0
27680 #: lib/examples/Articles:0
27682 msgid "Example (LyXified)"
27683 msgstr "קבצי הדגמה:"
27685 #: lib/examples/Articles:0
27687 msgid "Example (raw)"
27690 #: lib/examples/Articles:0
27694 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:296
27695 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
27696 msgid "External Material"
27697 msgstr "חומר חיצוני"
27699 #: lib/examples/Articles:0
27701 msgid "Feynman Diagrams"
27702 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
27704 #: lib/examples/Articles:0
27706 msgid "Instant Preview"
27707 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
27709 #: lib/examples/Articles:0
27711 msgid "Itemize Bullets"
27712 msgstr "רשימת תבליטים"
27714 #: lib/examples/Articles:0
27716 msgid "Minted File Listing"
27717 msgstr "&בתוך השורה"
27719 #: lib/examples/Articles:0
27721 msgid "Minted Listings"
27722 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
27724 #: lib/examples/Articles:0
27729 #: lib/examples/Articles:0
27733 #: lib/examples/Articles:0
27735 msgid "Graphics and Insets"
27736 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
27738 #: lib/examples/Articles:0
27740 msgid "Serial Letter 1"
27743 #: lib/examples/Articles:0
27745 msgid "Serial Letter 2"
27748 #: lib/examples/Articles:0
27750 msgid "Serial Letter 3"
27753 #: lib/examples/Articles:0
27755 msgid "Localization Test"
27758 #: lib/examples/Articles:0
27759 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
27762 #: lib/examples/Articles:0
27764 msgid "LilyPond Book"
27767 #: lib/examples/Articles:0
27769 msgid "Multilingual Captions"
27770 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
27772 #: lib/examples/Articles:0
27777 #: lib/examples/Articles:0
27778 msgid "Noweb Listerrors"
27781 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
27785 #: lib/examples/Articles:0
27787 msgid "Beamer (Complex)"
27788 msgstr "הערה חדשה:"
27790 #: lib/examples/Articles:0
27794 #: lib/examples/Articles:0
27796 msgid "Foils Landslide"
27799 #: lib/examples/Articles:0
27802 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
27804 #: lib/examples/Articles:0
27806 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
27807 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
27809 #: lib/examples/Articles:0
27810 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
27813 #: lib/examples/Articles:0
27815 msgid "IEEE Transactions Conference"
27816 msgstr "IEEE Transactions"
27818 #: lib/examples/Articles:0
27820 msgid "IEEE Transactions Journal"
27821 msgstr "IEEE Transactions"
27823 #: lib/examples/Articles:0
27825 msgid "Mathematical Monthly"
27826 msgstr "סימנים מתמטיים"
27828 #: lib/examples/Articles:0
27829 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
27832 #: lib/examples/Articles:0
27834 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
27837 #: lib/examples/Articles:0
27839 msgid "00 Main File"
27842 #: lib/examples/Articles:0
27844 msgid "01 Dedication"
27847 #: lib/examples/Articles:0
27849 msgid "02 Foreword"
27850 msgstr "מילות מפתח"
27852 #: lib/examples/Articles:0
27857 #: lib/examples/Articles:0
27859 msgid "04 Acknowledgements"
27860 msgstr "הכרת תודות"
27862 #: lib/examples/Articles:0
27864 msgid "05 Contributor List"
27865 msgstr "רשימת טבלאות"
27867 #: lib/examples/Articles:0
27871 #: lib/examples/Articles:0
27876 #: lib/examples/Articles:0
27881 #: lib/examples/Articles:0
27883 msgid "09 Appendix"
27886 #: lib/examples/Articles:0
27888 msgid "10 Glossary"
27891 #: lib/examples/Articles:0
27893 msgid "11 References"
27896 #: lib/examples/Articles:0
27900 #: lib/examples/Articles:0
27905 #: lib/examples/Articles:0
27910 #: lib/examples/Articles:0
27912 msgid "08 Appendix"
27915 #: lib/examples/Articles:0
27917 msgid "09 Glossary"
27920 #: lib/examples/Articles:0
27922 msgid "10 Solutions"
27925 #: lib/examples/Articles:0
27930 #: lib/examples/Articles:0
27933 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27935 #: lib/examples/Articles:0
27940 #: lib/examples/Articles:0
27945 #: lib/examples/Articles:0
27950 #: lib/examples/Articles:0
27954 #: lib/examples/Articles:0
27959 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27961 msgid "Formal with Footline"
27962 msgstr "קו מתמטיקה"
27964 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27966 msgid "Formal without Footline"
27967 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
27969 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27970 msgid "Grid with Head"
27973 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27978 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
27980 msgid "Simple Grid"
27981 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27983 #: src/Author.cpp:57
27985 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
27988 #: src/BiblioInfo.cpp:872 src/BiblioInfo.cpp:922 src/BiblioInfo.cpp:933
27989 #: src/BiblioInfo.cpp:988 src/BiblioInfo.cpp:992
27993 #: src/BiblioInfo.cpp:1385
27997 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
27999 msgid "Bibliography entry not found!"
28000 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
28002 #: src/Buffer.cpp:450
28003 msgid "Disk Error: "
28004 msgstr "שגיאת דיסק: "
28006 #: src/Buffer.cpp:451
28009 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
28010 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
28012 #: src/Buffer.cpp:580
28013 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
28014 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
28016 #: src/Buffer.cpp:584 src/Buffer.cpp:1671
28018 msgid "Save failed! Document is lost."
28019 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
28021 #: src/Buffer.cpp:586
28022 msgid "Attempting to close changed document!"
28023 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
28025 #: src/Buffer.cpp:595
28027 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
28028 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28030 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Text.cpp:580
28032 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
28035 #: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1012 src/Buffer.cpp:1036
28036 msgid "Document header error"
28037 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
28039 #: src/Buffer.cpp:1011
28040 msgid "\\begin_header is missing"
28041 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
28043 #: src/Buffer.cpp:1035
28044 msgid "\\begin_document is missing"
28045 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
28047 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3024
28048 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
28049 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
28051 #: src/Buffer.cpp:1047 src/Buffer.cpp:3025
28054 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
28056 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
28059 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
28060 "ulem לא מותקנות.\n"
28061 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
28063 #: src/Buffer.cpp:1089 src/BufferParams.cpp:469 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:247
28064 #: src/insets/InsetIndex.cpp:642
28068 #: src/Buffer.cpp:1196
28069 msgid "File Not Found"
28070 msgstr "קובץ לא נמצא"
28072 #: src/Buffer.cpp:1197
28074 msgid "Unable to open file `%1$s'."
28075 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
28077 #: src/Buffer.cpp:1225 src/Buffer.cpp:1299
28078 msgid "Document format failure"
28079 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
28081 #: src/Buffer.cpp:1226
28083 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
28084 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
28086 #: src/Buffer.cpp:1300
28088 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
28089 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
28091 #: src/Buffer.cpp:1327
28092 msgid "Conversion failed"
28093 msgstr "המרה נכשלה"
28095 #: src/Buffer.cpp:1328
28098 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
28099 "it could not be created."
28100 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
28102 #: src/Buffer.cpp:1338
28103 msgid "Conversion script not found"
28104 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
28106 #: src/Buffer.cpp:1339
28109 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
28110 "could not be found."
28111 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
28113 #: src/Buffer.cpp:1362 src/Buffer.cpp:1369
28114 msgid "Conversion script failed"
28115 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
28117 #: src/Buffer.cpp:1363
28120 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
28122 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28124 #: src/Buffer.cpp:1370
28127 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
28129 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
28131 #: src/Buffer.cpp:1449 src/Buffer.cpp:4703 src/Buffer.cpp:4796
28132 msgid "File is read-only"
28133 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28135 #: src/Buffer.cpp:1450
28137 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
28138 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
28140 #: src/Buffer.cpp:1459
28143 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
28144 "overwrite this file?"
28145 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
28147 #: src/Buffer.cpp:1461
28148 msgid "Overwrite modified file?"
28149 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
28151 #: src/Buffer.cpp:1462 src/Exporter.cpp:50
28152 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2650
28153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2918 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
28157 #: src/Buffer.cpp:1527
28158 msgid "Backup failure"
28159 msgstr "כשלון בגיבוי"
28161 #: src/Buffer.cpp:1528
28164 "Cannot create backup file %1$s.\n"
28165 "Please check whether the directory exists and is writable."
28167 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
28168 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
28170 #: src/Buffer.cpp:1564 src/Buffer.cpp:1575
28172 msgid "Write failure"
28173 msgstr "chktex נכשל"
28175 #: src/Buffer.cpp:1565
28178 "The file has successfully been saved as:\n"
28180 "But LyX could not move it to:\n"
28182 "Your original file has been backed up to:\n"
28186 #: src/Buffer.cpp:1576
28189 "Cannot move saved file to:\n"
28191 "But the file has successfully been saved as:\n"
28195 #: src/Buffer.cpp:1592
28197 msgid "Saving document %1$s..."
28198 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
28200 #: src/Buffer.cpp:1607
28201 msgid " could not write file!"
28202 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
28204 #: src/Buffer.cpp:1615
28208 #: src/Buffer.cpp:1630
28210 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
28211 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
28213 #: src/Buffer.cpp:1640 src/Buffer.cpp:1653 src/Buffer.cpp:1667
28215 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
28216 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
28218 #: src/Buffer.cpp:1643
28219 msgid "Save failed! Trying again...\n"
28220 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
28222 #: src/Buffer.cpp:1657
28223 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
28224 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
28226 #: src/Buffer.cpp:1753
28227 msgid "Iconv software exception Detected"
28228 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
28230 #: src/Buffer.cpp:1754
28233 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
28234 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
28235 "Document>Settings>Language."
28238 #: src/Buffer.cpp:1786
28240 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
28241 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28243 #: src/Buffer.cpp:1789
28246 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
28248 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28250 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28251 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28253 #: src/Buffer.cpp:1794
28255 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
28256 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
28258 #: src/Buffer.cpp:1797
28260 "Some characters of your document are probably not representable in the "
28261 "chosen encoding.\n"
28262 "Changing the document encoding to utf8 could help."
28264 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
28265 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
28267 #: src/Buffer.cpp:1805
28268 msgid "iconv conversion failed"
28269 msgstr "המרת iconv נכשלה"
28271 #: src/Buffer.cpp:1810
28272 msgid "conversion failed"
28273 msgstr "המרה נכשלה"
28275 #: src/Buffer.cpp:1922 src/insets/InsetGraphics.cpp:904
28276 msgid "Uncodable character in file path"
28277 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
28279 #: src/Buffer.cpp:1924
28282 "The path of your document\n"
28284 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
28285 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
28286 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
28287 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
28289 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
28290 "(such as utf8) or change the file path name."
28294 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28295 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28296 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28298 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28299 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28301 #: src/Buffer.cpp:2015
28303 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
28306 #: src/Buffer.cpp:2016
28308 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
28311 #: src/Buffer.cpp:2026
28313 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
28316 #: src/Buffer.cpp:2027
28318 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
28321 #: src/Buffer.cpp:2033
28323 msgid "Incompatible Languages!"
28324 msgstr "Incomplete command"
28326 #: src/Buffer.cpp:2035
28329 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
28330 "because they require conflicting language packages:\n"
28334 #: src/Buffer.cpp:2330
28335 msgid "Running chktex..."
28336 msgstr "מריץ chktex..."
28338 #: src/Buffer.cpp:2349
28339 msgid "chktex failure"
28340 msgstr "chktex נכשל"
28342 #: src/Buffer.cpp:2350
28343 msgid "Could not run chktex successfully."
28344 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
28346 #: src/Buffer.cpp:2727
28348 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
28349 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
28351 #: src/Buffer.cpp:2831
28353 msgid "Error exporting to format: %1$s."
28354 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
28356 #: src/Buffer.cpp:2840
28358 msgid "Error generating literate programming code."
28359 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
28361 #: src/Buffer.cpp:2916
28363 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
28364 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
28366 #: src/Buffer.cpp:2949
28368 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
28369 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
28371 #: src/Buffer.cpp:3006
28373 msgid "Error viewing the output file."
28374 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
28376 #: src/Buffer.cpp:3363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2479
28377 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
28378 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:602
28379 msgid "Invalid filename"
28380 msgstr "שם קובץ לא תקין"
28382 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
28383 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:603
28385 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28388 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28390 #: src/Buffer.cpp:3369 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
28391 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:607
28392 msgid "Problematic filename for DVI"
28395 #: src/Buffer.cpp:3370 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
28396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:608
28399 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28400 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28402 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
28404 #: src/Buffer.cpp:3409 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
28405 msgid "Export Warning!"
28406 msgstr "אזהרת יצוא!"
28408 #: src/Buffer.cpp:3410
28410 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28411 "BibTeX will be unable to find them."
28413 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
28415 #: src/Buffer.cpp:4080
28417 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
28418 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
28420 #: src/Buffer.cpp:4084
28422 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
28423 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
28425 #: src/Buffer.cpp:4138
28426 msgid "Preview source code"
28427 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
28429 #: src/Buffer.cpp:4140
28431 msgid "Preview preamble"
28432 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28434 #: src/Buffer.cpp:4142
28436 msgid "Preview body"
28437 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
28439 #: src/Buffer.cpp:4157
28440 msgid "Plain text does not have a preamble."
28443 #: src/Buffer.cpp:4294
28444 msgid "Autosaving current document..."
28445 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
28447 #: src/Buffer.cpp:4416
28449 msgid "No information for exporting the format %1$s."
28450 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
28452 #: src/Buffer.cpp:4420
28454 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
28457 #: src/Buffer.cpp:4422
28458 msgid "Couldn't export file"
28459 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
28461 #: src/Buffer.cpp:4490 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623
28462 msgid "File name error"
28463 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
28465 #: src/Buffer.cpp:4491
28468 "The directory path to the document\n"
28470 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
28471 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
28474 #: src/Buffer.cpp:4580 src/Buffer.cpp:4610 src/frontends/qt/GuiView.cpp:756
28475 msgid "Document export cancelled."
28476 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
28478 #: src/Buffer.cpp:4613
28480 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
28481 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
28483 #: src/Buffer.cpp:4620
28485 msgid "Document exported as %1$s"
28486 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
28488 #: src/Buffer.cpp:4689
28491 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
28493 "Recover emergency save?"
28495 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
28497 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
28499 #: src/Buffer.cpp:4692
28500 msgid "Load emergency save?"
28501 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
28503 #: src/Buffer.cpp:4693
28507 #: src/Buffer.cpp:4693
28508 msgid "&Load Original"
28511 #: src/Buffer.cpp:4704
28514 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
28515 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28517 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28518 "שומר אותו כקובץ אחר."
28520 #: src/Buffer.cpp:4711
28521 msgid "Document was successfully recovered."
28522 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
28524 #: src/Buffer.cpp:4713
28525 msgid "Document was NOT successfully recovered."
28526 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
28528 #: src/Buffer.cpp:4714
28531 "Remove emergency file now?\n"
28534 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
28537 #: src/Buffer.cpp:4718 src/Buffer.cpp:4730
28538 msgid "Delete emergency file?"
28539 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28541 #: src/Buffer.cpp:4719 src/Buffer.cpp:4732
28545 #: src/Buffer.cpp:4723
28546 msgid "Emergency file deleted"
28547 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28549 #: src/Buffer.cpp:4724
28550 msgid "Do not forget to save your file now!"
28551 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
28553 #: src/Buffer.cpp:4731
28554 msgid "Remove emergency file now?"
28555 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
28557 #: src/Buffer.cpp:4754
28559 msgid "Can't rename emergency file!"
28560 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
28562 #: src/Buffer.cpp:4755
28564 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
28565 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
28566 "this file, and may over-write your own work."
28569 #: src/Buffer.cpp:4760
28571 msgid "Emergency File Renames"
28572 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28574 #: src/Buffer.cpp:4761
28577 "Emergency file renamed as:\n"
28579 msgstr "קובץ החירום נמחק"
28581 #: src/Buffer.cpp:4784
28584 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
28586 "Load the backup instead?"
28588 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
28590 "לטעון את הגיבוי במקום?"
28592 #: src/Buffer.cpp:4786
28593 msgid "Load backup?"
28594 msgstr "לטעון גיבוי?"
28596 #: src/Buffer.cpp:4787
28597 msgid "&Load backup"
28598 msgstr "טען &גיבוי"
28600 #: src/Buffer.cpp:4787
28601 msgid "Load &original"
28604 #: src/Buffer.cpp:4797
28607 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
28608 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
28610 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
28611 "שומר אותו כקובץ אחר."
28613 #: src/Buffer.cpp:5190 src/insets/InsetCaption.cpp:401
28614 msgid "Senseless!!! "
28615 msgstr "חסר משמעות!!! "
28617 #: src/Buffer.cpp:5427
28619 msgid "Document %1$s reloaded."
28620 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
28622 #: src/Buffer.cpp:5430
28624 msgid "Could not reload document %1$s."
28625 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
28627 #: src/BufferParams.cpp:524
28630 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
28631 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
28633 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28636 #: src/BufferParams.cpp:526
28639 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
28640 "are inserted into formulas"
28642 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28645 #: src/BufferParams.cpp:528
28648 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
28651 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28653 #: src/BufferParams.cpp:530
28655 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
28656 "inserted into formulas"
28658 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28661 #: src/BufferParams.cpp:532
28663 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
28666 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28668 #: src/BufferParams.cpp:534
28671 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
28672 "inserted into formulas"
28674 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28676 #: src/BufferParams.cpp:536
28678 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
28679 "inserted into formulas"
28681 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
28684 #: src/BufferParams.cpp:538
28687 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
28688 "subscript is inserted into formulas"
28690 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
28692 #: src/BufferParams.cpp:540
28695 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
28696 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
28698 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
28701 #: src/BufferParams.cpp:542
28704 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
28705 "decoration 'utilde'"
28707 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
28710 #: src/BufferParams.cpp:747
28713 "The selected document class\n"
28715 "requires external files that are not available.\n"
28716 "The document class can still be used, but the\n"
28717 "document cannot be compiled until the following\n"
28718 "prerequisites are installed:\n"
28720 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
28721 "User's Guide for more information."
28723 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28725 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28726 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28727 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28729 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28730 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28732 #: src/BufferParams.cpp:756
28733 msgid "Document class not available"
28734 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28736 #: src/BufferParams.cpp:1751 src/BufferParams.cpp:2194 src/Encoding.cpp:253
28737 #: src/Paragraph.cpp:2870 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
28738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:510 src/insets/InsetCommandParams.cpp:518
28739 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:885 src/insets/InsetGraphics.cpp:893
28740 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
28741 #: src/insets/InsetListings.cpp:332 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
28742 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
28743 msgid "LyX Warning: "
28744 msgstr "אזהרת LyX:"
28746 #: src/BufferParams.cpp:1752 src/BufferParams.cpp:2195 src/Encoding.cpp:254
28747 #: src/Paragraph.cpp:2871 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
28748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:519 src/insets/InsetGraphics.cpp:886
28749 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:894 src/insets/InsetListings.cpp:302
28750 #: src/insets/InsetListings.cpp:310 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
28751 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
28752 msgid "uncodable character"
28753 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28755 #: src/BufferParams.cpp:1765
28757 msgid "Uncodable character in class options"
28758 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
28760 #: src/BufferParams.cpp:1767
28763 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
28764 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28765 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28768 "Please select an appropriate document encoding\n"
28769 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
28773 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28774 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28775 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28777 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28778 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28780 #: src/BufferParams.cpp:2208
28782 msgid "Uncodable character in user preamble"
28783 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
28785 #: src/BufferParams.cpp:2210
28788 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
28789 "current document encoding (namely %1$s).\n"
28790 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
28793 "Please select an appropriate document encoding\n"
28794 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
28798 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
28799 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
28800 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
28802 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
28803 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
28805 #: src/BufferParams.cpp:2523
28808 "The layout file:\n"
28810 "could not be found. A default textclass with default\n"
28811 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28815 #: src/BufferParams.cpp:2529
28816 msgid "Document class not found"
28817 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
28819 #: src/BufferParams.cpp:2536
28822 "Due to some error in it, the layout file:\n"
28824 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
28825 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
28829 #: src/BufferParams.cpp:2542 src/BufferView.cpp:1368 src/BufferView.cpp:1400
28830 msgid "Could not load class"
28831 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
28833 #: src/BufferParams.cpp:2587
28835 msgid "Error reading internal layout information"
28838 #: src/BufferParams.cpp:2588 src/TextClass.cpp:1901 src/TextClass.cpp:1933
28840 msgstr "שגיאת קריאה"
28842 #: src/BufferView.cpp:188
28843 msgid "No more insets"
28844 msgstr "אין עוד תוספים"
28846 #: src/BufferView.cpp:823
28847 msgid "Save bookmark"
28848 msgstr "שמור סמנייה"
28850 #: src/BufferView.cpp:1042
28851 msgid "Converting document to new document class..."
28852 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
28854 #: src/BufferView.cpp:1087
28855 msgid "Document is read-only"
28856 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
28858 #: src/BufferView.cpp:1089
28859 msgid "Document has been modified externally"
28862 #: src/BufferView.cpp:1098
28863 msgid "This portion of the document is deleted."
28864 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
28866 #: src/BufferView.cpp:1141 src/BufferView.cpp:2185
28867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4077 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4164
28869 msgid "Absolute filename expected."
28870 msgstr "מצפה לערך."
28872 #: src/BufferView.cpp:1366 src/BufferView.cpp:1398
28874 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
28880 #: src/BufferView.cpp:1424
28881 msgid "No further undo information"
28882 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
28884 #: src/BufferView.cpp:1444
28885 msgid "No further redo information"
28886 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
28888 #: src/BufferView.cpp:1692
28890 msgstr "סימון כבוי"
28892 #: src/BufferView.cpp:1698
28894 msgstr "סימון פעיל"
28896 #: src/BufferView.cpp:1705
28897 msgid "Mark removed"
28898 msgstr "הסימון הוסר"
28900 #: src/BufferView.cpp:1708
28902 msgstr "הסימון נקבע"
28904 #: src/BufferView.cpp:1799
28905 msgid "Statistics for the selection:"
28906 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
28908 #: src/BufferView.cpp:1801
28909 msgid "Statistics for the document:"
28910 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
28912 #: src/BufferView.cpp:1804
28915 msgstr "%1$d מילים"
28917 #: src/BufferView.cpp:1806
28921 #: src/BufferView.cpp:1809
28923 msgid "%1$d characters (including blanks)"
28924 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
28926 #: src/BufferView.cpp:1812
28927 msgid "One character (including blanks)"
28928 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
28930 #: src/BufferView.cpp:1815
28932 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
28933 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
28935 #: src/BufferView.cpp:1818
28936 msgid "One character (excluding blanks)"
28937 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
28939 #: src/BufferView.cpp:1820
28941 msgstr "סטטיסטיקות"
28943 #: src/BufferView.cpp:2043
28946 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
28949 #: src/BufferView.cpp:2045
28951 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
28954 #: src/BufferView.cpp:2053
28955 msgid "Branch name"
28958 #: src/BufferView.cpp:2060 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
28959 msgid "Branch already exists"
28960 msgstr "הענף כבר קיים"
28962 #: src/BufferView.cpp:2937
28964 msgid "Inserting document %1$s..."
28965 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
28967 #: src/BufferView.cpp:2952
28969 msgid "Document %1$s inserted."
28970 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
28972 #: src/BufferView.cpp:2954
28974 msgid "Could not insert document %1$s"
28975 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
28977 #: src/BufferView.cpp:3356
28980 "Could not read the specified document\n"
28982 "due to the error: %2$s"
28984 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
28986 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
28988 #: src/BufferView.cpp:3358
28989 msgid "Could not read file"
28990 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28992 #: src/BufferView.cpp:3365
28996 " is not readable."
28997 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
28999 #: src/BufferView.cpp:3366 src/output.cpp:39
29000 msgid "Could not open file"
29001 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
29003 #: src/BufferView.cpp:3373
29004 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
29005 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
29007 #: src/BufferView.cpp:3374
29009 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
29010 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
29011 "If this does not give the correct result\n"
29012 "then please change the encoding of the file\n"
29013 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
29015 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
29016 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
29017 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
29018 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
29019 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
29021 #: src/Changes.cpp:375
29023 msgid "Uncodable character in author initials"
29024 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29026 #: src/Changes.cpp:376
29029 "The author initials '%1$s',\n"
29030 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
29031 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29032 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29034 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29035 "or change the author initials."
29039 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
29040 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
29041 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
29043 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
29044 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
29046 #: src/Changes.cpp:405
29047 msgid "Uncodable character in author name"
29048 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
29050 #: src/Changes.cpp:406
29053 "The author name '%1$s',\n"
29054 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
29055 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
29056 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
29058 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
29059 "or change the spelling of the author name."
29062 #: src/Chktex.cpp:65
29064 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
29065 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
29067 #: src/Color.cpp:231 src/insets/InsetBibtex.cpp:192
29068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
29072 #: src/Color.cpp:232
29076 #: src/Color.cpp:233
29080 #: src/Color.cpp:234
29084 #: src/Color.cpp:235
29089 #: src/Color.cpp:236
29093 #: src/Color.cpp:237
29097 #: src/Color.cpp:238
29101 #: src/Color.cpp:239
29105 #: src/Color.cpp:240
29110 #: src/Color.cpp:241
29114 #: src/Color.cpp:242
29118 #: src/Color.cpp:243
29122 #: src/Color.cpp:244
29127 #: src/Color.cpp:245
29131 #: src/Color.cpp:246
29135 #: src/Color.cpp:247
29139 #: src/Color.cpp:248
29143 #: src/Color.cpp:249
29147 #: src/Color.cpp:250
29151 #: src/Color.cpp:251
29155 #: src/Color.cpp:252
29159 #: src/Color.cpp:253
29163 #: src/Color.cpp:254
29167 #: src/Color.cpp:255
29168 msgid "selected text"
29169 msgstr "טקטס מסומן"
29171 #: src/Color.cpp:256
29173 msgstr "טקסט LaTeX"
29175 #: src/Color.cpp:257
29177 msgid "inline completion"
29178 msgstr "&בתוך השורה"
29180 #: src/Color.cpp:259
29181 msgid "non-unique inline completion"
29184 #: src/Color.cpp:261
29185 msgid "previewed snippet"
29188 #: src/Color.cpp:262
29191 msgstr "הוסף תווית"
29193 #: src/Color.cpp:263
29194 msgid "note background"
29197 #: src/Color.cpp:264
29199 msgid "comment label"
29202 #: src/Color.cpp:265
29203 msgid "comment background"
29206 #: src/Color.cpp:266
29208 msgid "greyedout inset label"
29209 msgstr "הוסף תווית"
29211 #: src/Color.cpp:267
29213 msgid "greyedout inset text"
29214 msgstr "הוסף תווית"
29216 #: src/Color.cpp:268
29217 msgid "greyedout inset background"
29220 #: src/Color.cpp:269
29222 msgid "phantom inset text"
29223 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29225 #: src/Color.cpp:270
29229 #: src/Color.cpp:271
29231 msgid "listings background"
29234 #: src/Color.cpp:272
29236 msgid "branch label"
29239 #: src/Color.cpp:273
29241 msgid "footnote label"
29242 msgstr "הערת תחתית"
29244 #: src/Color.cpp:274
29246 msgid "index label"
29247 msgstr "הוסף תווית"
29249 #: src/Color.cpp:275
29251 msgid "margin note label"
29252 msgstr "דלג לתווית"
29254 #: src/Color.cpp:276
29258 #: src/Color.cpp:277
29262 #: src/Color.cpp:278
29266 #: src/Color.cpp:279
29268 msgid "scroll indicator"
29271 #: src/Color.cpp:280
29275 #: src/Color.cpp:281
29276 msgid "command inset"
29279 #: src/Color.cpp:282
29280 msgid "command inset background"
29283 #: src/Color.cpp:283
29284 msgid "command inset frame"
29287 #: src/Color.cpp:284
29288 msgid "command inset (broken reference)"
29291 #: src/Color.cpp:285
29292 msgid "button background (broken reference)"
29295 #: src/Color.cpp:286
29296 msgid "button frame (broken reference)"
29299 #: src/Color.cpp:287
29300 msgid "button background (broken reference) under focus"
29303 #: src/Color.cpp:288
29304 msgid "special character"
29307 #: src/Color.cpp:289
29311 #: src/Color.cpp:290
29312 msgid "math background"
29313 msgstr "רקע מתמטיקה"
29315 #: src/Color.cpp:291
29316 msgid "graphics background"
29317 msgstr "רקע של תמונות"
29319 #: src/Color.cpp:292 src/Color.cpp:296
29321 msgid "math macro background"
29322 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29324 #: src/Color.cpp:293
29326 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29328 #: src/Color.cpp:294
29329 msgid "math corners"
29330 msgstr "פינות מתמטיקה"
29332 #: src/Color.cpp:295
29334 msgstr "קו מתמטיקה"
29336 #: src/Color.cpp:297
29338 msgid "math macro hovered background"
29339 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29341 #: src/Color.cpp:298
29343 msgid "math macro label"
29344 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
29346 #: src/Color.cpp:299
29348 msgid "math macro frame"
29349 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
29351 #: src/Color.cpp:300
29353 msgid "math macro blended out"
29354 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
29356 #: src/Color.cpp:301
29358 msgid "math macro old parameter"
29359 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29361 #: src/Color.cpp:302
29363 msgid "math macro new parameter"
29364 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
29366 #: src/Color.cpp:303
29368 msgid "collapsible inset text"
29369 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29371 #: src/Color.cpp:304
29373 msgid "collapsible inset frame"
29374 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
29376 #: src/Color.cpp:305
29377 msgid "inset background"
29380 #: src/Color.cpp:306
29381 msgid "inset frame"
29384 #: src/Color.cpp:307
29385 msgid "LaTeX error"
29386 msgstr "שגיאת LaTeX"
29388 #: src/Color.cpp:308
29389 msgid "end-of-line marker"
29392 #: src/Color.cpp:309
29393 msgid "appendix marker"
29396 #: src/Color.cpp:310
29400 #: src/Color.cpp:311
29402 msgid "deleted text (output)"
29405 #: src/Color.cpp:312
29407 msgid "added text (output)"
29408 msgstr "תאריך (פלט)"
29410 #: src/Color.cpp:313
29411 msgid "added text (workarea, 1st author)"
29414 #: src/Color.cpp:314
29415 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
29418 #: src/Color.cpp:315
29419 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
29422 #: src/Color.cpp:316
29423 msgid "added text (workarea, 4th author)"
29426 #: src/Color.cpp:317
29427 msgid "added text (workarea, 5th author)"
29430 #: src/Color.cpp:318
29432 msgid "deleted text modifier (workarea)"
29435 #: src/Color.cpp:319
29436 msgid "added space markers"
29439 #: src/Color.cpp:320
29443 #: src/Color.cpp:321
29444 msgid "table on/off line"
29447 #: src/Color.cpp:322
29448 msgid "bottom area"
29451 #: src/Color.cpp:323
29454 msgstr "בעמוד <עמוד>"
29456 #: src/Color.cpp:324
29458 msgid "page break / line break"
29459 msgstr "שבירת עמוד"
29461 #: src/Color.cpp:325
29463 msgid "button frame"
29466 #: src/Color.cpp:326
29467 msgid "button background"
29470 #: src/Color.cpp:327
29471 msgid "button background under focus"
29474 #: src/Color.cpp:328
29476 msgid "paragraph marker"
29479 #: src/Color.cpp:329
29481 msgid "preview frame"
29482 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
29484 #: src/Color.cpp:330
29488 #: src/Color.cpp:331
29490 msgid "regexp frame"
29493 #: src/Color.cpp:332
29497 #: src/Converter.cpp:306
29500 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
29501 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
29502 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
29503 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
29504 "actually need it, instead.</p>"
29507 #: src/Converter.cpp:315
29509 msgid "Security Warning"
29510 msgstr "אזהרה הבאה"
29512 #: src/Converter.cpp:328
29515 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
29516 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
29517 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
29518 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29521 #: src/Converter.cpp:335
29524 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
29525 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
29526 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
29527 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
29530 #: src/Converter.cpp:345
29531 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
29534 #: src/Converter.cpp:347
29536 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
29537 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
29538 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
29542 #: src/Converter.cpp:356
29543 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
29546 #: src/Converter.cpp:357
29547 msgid "An external converter requires your authorization"
29550 #: src/Converter.cpp:360
29552 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
29553 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29556 #: src/Converter.cpp:363
29558 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
29559 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
29562 #: src/Converter.cpp:367
29564 msgid "Do ¬ allow"
29567 #: src/Converter.cpp:367
29569 msgid "Do ¬ run"
29572 #: src/Converter.cpp:368
29577 #: src/Converter.cpp:368
29581 #: src/Converter.cpp:370
29583 msgid "&Always allow for this document"
29584 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29586 #: src/Converter.cpp:371
29588 msgid "&Always run for this document"
29589 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29591 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
29593 msgid "Converter killed"
29594 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
29596 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
29599 "The following converter was killed by the user.\n"
29603 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
29604 #: src/Converter.cpp:809
29605 msgid "Cannot convert file"
29606 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
29608 #: src/Converter.cpp:462
29611 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
29612 "Define a converter in the preferences."
29614 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
29615 "הגדר ממיר בהעדפות."
29617 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1995
29618 msgid "Pygments driver command not found!"
29621 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1996
29623 "The driver command necessary to use the minted package\n"
29624 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
29625 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
29626 "is named differently, to add the following line to the\n"
29627 "document preamble:\n"
29629 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
29631 "where 'driver' is name of the driver command."
29634 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:706 src/Format.cpp:777
29635 msgid "Executing command: "
29636 msgstr "מבצע פקודה: "
29638 #: src/Converter.cpp:727
29640 msgid "Process Killed"
29643 #: src/Converter.cpp:728
29646 "The conversion process was killed while running:\n"
29648 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29650 #: src/Converter.cpp:733
29651 msgid "Process Timed Out"
29654 #: src/Converter.cpp:734
29657 "The conversion process:\n"
29659 "timed out before completing."
29662 #: src/Converter.cpp:739
29663 msgid "Build errors"
29666 #: src/Converter.cpp:740
29667 msgid "There were errors during the build process."
29670 #: src/Converter.cpp:745
29673 "An error occurred while running:\n"
29675 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29677 #: src/Converter.cpp:768
29679 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
29680 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
29682 #: src/Converter.cpp:811
29684 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
29685 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29687 #: src/Converter.cpp:812
29689 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
29690 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
29692 #: src/Converter.cpp:852
29693 msgid "Running LaTeX..."
29694 msgstr "מריץ LaTeX..."
29696 #: src/Converter.cpp:869
29698 msgid "Export canceled"
29699 msgstr "כשלון בגיבוי"
29701 #: src/Converter.cpp:870
29702 msgid "The export process was terminated by the user."
29705 #: src/Converter.cpp:880
29707 msgid "Undefined reference"
29708 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
29710 #: src/Converter.cpp:881
29712 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
29713 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
29716 #: src/Converter.cpp:893
29719 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
29721 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
29723 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
29724 msgid "LaTeX failed"
29725 msgstr "LaTeX נכשל"
29727 #: src/Converter.cpp:899
29730 "The external program\n"
29732 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
29733 "program's error (check the logs). "
29736 #: src/Converter.cpp:905
29737 msgid "Output is empty"
29740 #: src/Converter.cpp:906
29742 msgid "No output file was generated."
29743 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
29745 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2008
29747 msgstr ", תוסף טקסט: "
29749 #: src/Cursor.cpp:419 src/Text.cpp:2010
29753 #: src/Cursor.cpp:420 src/Text.cpp:2013
29754 msgid ", Position: "
29757 #: src/CutAndPaste.cpp:209
29760 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
29764 #: src/CutAndPaste.cpp:213
29767 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
29771 #: src/CutAndPaste.cpp:252
29773 msgid "Uncodable content"
29774 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
29776 #: src/CutAndPaste.cpp:436
29779 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
29780 "Do you want to add it to the document's branch list?"
29782 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29784 "האם לשמור את המסמך?"
29786 #: src/CutAndPaste.cpp:439
29788 msgid "Unknown branch"
29789 msgstr "פעולה לא ידועה"
29791 #: src/CutAndPaste.cpp:440
29795 #: src/CutAndPaste.cpp:829 src/Text.cpp:419
29797 msgid "Layout `%1$s' was not found."
29798 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
29800 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:420
29802 msgid "Layout Not Found"
29805 #: src/CutAndPaste.cpp:858
29807 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
29810 #: src/CutAndPaste.cpp:861
29813 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
29817 #: src/CutAndPaste.cpp:866
29819 msgid "Undefined flex inset"
29820 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
29822 #: src/Exporter.cpp:45
29825 "The file %1$s already exists.\n"
29827 "Do you want to overwrite that file?"
29829 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29831 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29833 #: src/Exporter.cpp:48
29834 msgid "Overwrite file?"
29835 msgstr "להחליף קובץ?"
29837 #: src/Exporter.cpp:50
29842 #: src/Exporter.cpp:51
29844 msgid "Overwrite &all"
29847 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
29848 msgid "&Cancel export"
29851 #: src/Exporter.cpp:97
29852 msgid "Couldn't copy file"
29853 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
29855 #: src/Exporter.cpp:98
29857 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
29858 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
29860 #: src/Font.cpp:141
29862 msgid "Language: %1$s, "
29863 msgstr "שפה: %1$s, "
29865 #: src/Font.cpp:146
29867 msgid "Number %1$s"
29870 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
29871 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29875 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
29876 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29880 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
29881 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4827 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
29883 msgstr "מכונת כתיבה"
29885 #: src/FontInfo.cpp:43
29889 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
29890 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
29894 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
29898 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
29902 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
29906 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
29910 #: src/FontInfo.cpp:51
29914 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
29918 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
29922 #: src/FontInfo.cpp:60
29926 #: src/FontInfo.cpp:617
29928 msgid "Emphasis %1$s, "
29931 #: src/FontInfo.cpp:620
29933 msgid "Underline %1$s, "
29936 #: src/FontInfo.cpp:623
29938 msgid "Double underline %1$s, "
29941 #: src/FontInfo.cpp:626
29943 msgid "Wavy underline %1$s, "
29946 #: src/FontInfo.cpp:629
29948 msgid "Strike out %1$s, "
29949 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29951 #: src/FontInfo.cpp:632
29953 msgid "Cross out %1$s, "
29954 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29956 #: src/FontInfo.cpp:635
29958 msgid "Noun %1$s, "
29959 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
29961 #: src/Format.cpp:630 src/Format.cpp:643 src/Format.cpp:653
29962 msgid "Cannot view file"
29963 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
29965 #: src/Format.cpp:631 src/Format.cpp:723 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3766
29967 msgid "File does not exist: %1$s"
29968 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
29970 #: src/Format.cpp:644
29972 msgid "No information for viewing %1$s"
29973 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29975 #: src/Format.cpp:654
29977 msgid "Auto-view file %1$s failed"
29978 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
29980 #: src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:734 src/Format.cpp:747 src/Format.cpp:758
29981 msgid "Cannot edit file"
29982 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
29984 #: src/Format.cpp:735
29985 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
29988 #: src/Format.cpp:748
29990 msgid "No information for editing %1$s"
29991 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
29993 #: src/Format.cpp:759
29995 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
29996 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
29998 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
30000 msgid "Could not find bind file"
30001 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30003 #: src/KeyMap.cpp:230
30006 "Unable to find the bind file\n"
30008 "Please check your installation."
30010 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30011 "אנא התקן קובץ זה."
30013 #: src/KeyMap.cpp:237
30015 msgid "Could not find `cua.bind' file"
30016 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30018 #: src/KeyMap.cpp:238
30020 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
30021 "Please check your installation."
30024 #: src/KeyMap.cpp:245
30027 "Unable to find the bind file\n"
30029 "Falling back to default."
30032 #: src/KeySequence.cpp:181
30034 msgstr " אפשרויות: "
30036 #: src/LaTeX.cpp:62
30038 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
30039 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
30041 #: src/LaTeX.cpp:322 src/LaTeX.cpp:459
30043 msgid "Running Index Processor."
30044 msgstr "מריץ MakeIndex."
30046 #: src/LaTeX.cpp:375 src/LaTeX.cpp:436
30047 msgid "Running BibTeX."
30048 msgstr "מריץ BibTeX."
30050 #: src/LaTeX.cpp:609
30051 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
30054 #: src/LaTeX.cpp:1113
30055 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
30058 #: src/LaTeX.cpp:1605 src/LaTeX.cpp:1611 src/LaTeX.cpp:1620
30060 msgid "BibTeX error: "
30061 msgstr "שגיאת LaTeX"
30063 #: src/LaTeX.cpp:1627
30065 msgid "Biber error: "
30066 msgstr "שגיאת דיסק: "
30068 #: src/LaTeX.cpp:1656
30070 msgid "Makeindex error: "
30071 msgstr "שגיאת דיסק: "
30073 #: src/LaTeX.cpp:1665
30075 msgid "Xindy error: "
30076 msgstr "שגיאת דיסק: "
30078 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:316
30080 msgid "Font not available"
30081 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
30083 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:317
30086 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
30087 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
30091 msgid "Could not read configuration file"
30092 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
30097 "Error while reading the configuration file\n"
30099 "Please check your installation."
30104 msgid "The following files could not be loaded:"
30112 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
30113 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30117 msgid "Cannot remove temporary directory"
30118 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30122 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
30123 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
30127 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30128 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
30132 msgid "Missing filename for this operation."
30133 msgstr "Missing filename for --import"
30137 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
30141 msgid "No textclass is found"
30146 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
30147 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
30148 "without checking your LaTeX installation, or continue."
30152 msgid "&Reconfigure"
30157 msgid "&Without LaTeX"
30160 #: src/LyX.cpp:599 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
30167 "SIGHUP signal caught!\n"
30173 "SIGFPE signal caught!\n"
30179 "SIGSEGV signal caught!\n"
30180 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
30181 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
30182 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
30187 msgid "LyX crashed!"
30188 msgstr "LyX התרסק!"
30194 #: src/LyX.cpp:1027
30195 msgid "Could not create temporary directory"
30196 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
30198 #: src/LyX.cpp:1028
30201 "Could not create a temporary directory in\n"
30203 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
30206 #: src/LyX.cpp:1092
30207 msgid "Missing user LyX directory"
30208 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
30210 #: src/LyX.cpp:1093
30213 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
30214 "It is needed to keep your own configuration."
30217 #: src/LyX.cpp:1098
30218 msgid "&Create directory"
30219 msgstr "צור תיקייה"
30221 #: src/LyX.cpp:1099
30225 #: src/LyX.cpp:1100
30226 msgid "No user LyX directory. Exiting."
30227 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
30229 #: src/LyX.cpp:1104
30231 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
30232 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
30234 #: src/LyX.cpp:1109
30235 msgid "Failed to create directory. Exiting."
30236 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
30238 #: src/LyX.cpp:1182
30239 msgid "List of supported debug flags:"
30242 #: src/LyX.cpp:1186
30244 msgid "Setting debug level to %1$s"
30245 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
30247 #: src/LyX.cpp:1197
30250 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30251 "Command line switches (case sensitive):\n"
30252 "\t-help summarize LyX usage\n"
30253 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30254 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30255 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30256 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30257 " select the features to debug.\n"
30258 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30259 "\t-x [--execute] command\n"
30260 " where command is a lyx command.\n"
30261 "\t-e [--export] fmt\n"
30262 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
30263 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
30265 " to see which parameter (which differs from the format "
30267 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
30268 " the document's default output format, use 'default'.\n"
30269 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
30270 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
30271 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
30272 " and filename is the destination filename.\n"
30273 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30274 " where fmt is the import format of choice\n"
30275 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30276 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
30277 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
30278 " specifying whether all files, main file only, or no "
30280 " respectively, are to be overwritten during a batch "
30282 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
30284 "\t--ignore-error-message which\n"
30285 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
30286 " Do not use for final documents! Currently supported "
30288 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
30289 "\t-n [--no-remote]\n"
30290 " open documents in a new instance\n"
30291 "\t-r [--remote]\n"
30292 " open documents in an already running instance\n"
30293 " (a working lyxpipe is needed)\n"
30294 "\t-v [--verbose]\n"
30295 " report on terminal about spawned commands.\n"
30296 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
30297 "\t-version summarize version and build info\n"
30298 "Check the LyX man page for more details."
30300 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
30301 "Command line switches (case sensitive):\n"
30302 "\t-help summarize LyX usage\n"
30303 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
30304 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
30305 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
30306 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
30307 " select the features to debug.\n"
30308 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
30309 "\t-x [--execute] command\n"
30310 " where command is a lyx command.\n"
30311 "\t-e [--export] fmt\n"
30312 " where fmt is the export format of choice.\n"
30313 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
30314 " where fmt is the import format of choice\n"
30315 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
30316 "\t-version summarize version and build info\n"
30317 "Check the LyX man page for more details."
30319 #: src/LyX.cpp:1250 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
30320 msgid " Git commit hash "
30323 #: src/LyX.cpp:1261 src/support/Package.cpp:647
30324 msgid "No system directory"
30325 msgstr "No system directory"
30327 #: src/LyX.cpp:1262
30328 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
30329 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
30331 #: src/LyX.cpp:1273
30332 msgid "No user directory"
30333 msgstr "No user directory"
30335 #: src/LyX.cpp:1274
30336 msgid "Missing directory for -userdir switch"
30337 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
30339 #: src/LyX.cpp:1285
30340 msgid "Incomplete command"
30341 msgstr "Incomplete command"
30343 #: src/LyX.cpp:1286
30344 msgid "Missing command string after --execute switch"
30345 msgstr "Missing command string after --execute switch"
30347 #: src/LyX.cpp:1297
30349 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
30350 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30352 #: src/LyX.cpp:1302
30354 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
30355 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30357 #: src/LyX.cpp:1315
30358 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30359 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
30361 #: src/LyX.cpp:1328
30362 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30363 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
30365 #: src/LyX.cpp:1333
30366 msgid "Missing filename for --import"
30367 msgstr "Missing filename for --import"
30369 #: src/LyXRC.cpp:2986
30371 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
30375 #: src/LyXRC.cpp:2990
30377 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
30379 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
30381 #: src/LyXRC.cpp:2998
30383 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
30384 "automatically by what you type."
30386 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
30388 #: src/LyXRC.cpp:3002
30390 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
30393 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
30396 #: src/LyXRC.cpp:3006
30398 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
30399 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
30401 #: src/LyXRC.cpp:3013
30403 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
30404 "the backup file in the same directory as the original file."
30406 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
30407 "באותה תיקייה כמו המקור."
30409 #: src/LyXRC.cpp:3017
30411 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
30412 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
30415 #: src/LyXRC.cpp:3021
30416 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30419 #: src/LyXRC.cpp:3025
30421 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
30422 "its global and local bind/ directories."
30425 #: src/LyXRC.cpp:3029
30426 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
30429 #: src/LyXRC.cpp:3033
30431 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
30432 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
30435 #: src/LyXRC.cpp:3040
30437 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
30438 "undesired effects."
30441 #: src/LyXRC.cpp:3044
30443 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
30444 "prevent undesired effects."
30447 #: src/LyXRC.cpp:3051
30449 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
30450 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
30453 #: src/LyXRC.cpp:3059
30455 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
30456 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
30457 "the top of the screen"
30460 #: src/LyXRC.cpp:3063
30461 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
30464 #: src/LyXRC.cpp:3067
30465 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
30468 #: src/LyXRC.cpp:3071
30470 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
30474 #: src/LyXRC.cpp:3075
30476 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
30477 "look in its global and local commands/ directories."
30480 #: src/LyXRC.cpp:3079
30482 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
30485 #: src/LyXRC.cpp:3083
30486 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
30489 #: src/LyXRC.cpp:3087
30491 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
30492 "shown after the change has been made.)"
30495 #: src/LyXRC.cpp:3091
30496 msgid "Select how LyX will display any graphics."
30497 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
30499 #: src/LyXRC.cpp:3095
30501 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
30502 "LyX was started from."
30505 #: src/LyXRC.cpp:3099
30506 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
30509 #: src/LyXRC.cpp:3103
30511 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
30512 "value selects the directory LyX was started from."
30515 #: src/LyXRC.cpp:3110
30517 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
30518 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
30519 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
30522 #: src/LyXRC.cpp:3114
30523 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
30526 #: src/LyXRC.cpp:3118
30528 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
30529 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
30532 #: src/LyXRC.cpp:3122
30533 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
30536 #: src/LyXRC.cpp:3131
30538 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
30539 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
30541 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
30542 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
30544 #: src/LyXRC.cpp:3135
30546 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
30550 #: src/LyXRC.cpp:3139
30552 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
30555 #: src/LyXRC.cpp:3143
30557 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
30558 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
30559 "name of the second language."
30562 #: src/LyXRC.cpp:3147
30563 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
30564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
30566 #: src/LyXRC.cpp:3151
30567 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
30568 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
30570 #: src/LyXRC.cpp:3155
30572 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
30576 #: src/LyXRC.cpp:3159
30578 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
30579 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
30582 #: src/LyXRC.cpp:3163
30584 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
30585 "document is the default language."
30588 #: src/LyXRC.cpp:3167
30589 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
30592 #: src/LyXRC.cpp:3171
30593 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
30596 #: src/LyXRC.cpp:3175
30597 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
30598 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
30600 #: src/LyXRC.cpp:3179
30602 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
30606 #: src/LyXRC.cpp:3187
30607 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
30610 #: src/LyXRC.cpp:3191
30611 msgid "The completion popup delay."
30614 #: src/LyXRC.cpp:3195
30615 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
30618 #: src/LyXRC.cpp:3199
30619 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
30622 #: src/LyXRC.cpp:3203
30624 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
30627 #: src/LyXRC.cpp:3207
30629 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
30633 #: src/LyXRC.cpp:3211
30634 msgid "The inline completion delay."
30637 #: src/LyXRC.cpp:3215
30638 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
30641 #: src/LyXRC.cpp:3219
30642 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
30645 #: src/LyXRC.cpp:3223
30646 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
30649 #: src/LyXRC.cpp:3227
30650 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
30653 #: src/LyXRC.cpp:3231
30655 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
30656 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
30658 #: src/LyXRC.cpp:3236
30660 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
30662 "Use the OS native format."
30665 #: src/LyXRC.cpp:3242
30666 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
30667 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
30669 #: src/LyXRC.cpp:3246
30670 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
30671 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
30673 #: src/LyXRC.cpp:3250
30674 msgid "Scale the preview size to suit."
30675 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
30677 #: src/LyXRC.cpp:3254
30678 msgid "The option to print out in landscape."
30679 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
30681 #: src/LyXRC.cpp:3258
30682 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
30683 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
30685 #: src/LyXRC.cpp:3262
30686 msgid "The option to specify paper type."
30687 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
30689 #: src/LyXRC.cpp:3266
30691 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
30694 #: src/LyXRC.cpp:3270
30696 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
30697 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
30700 #: src/LyXRC.cpp:3274
30702 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
30703 "wrong, override the setting here."
30706 #: src/LyXRC.cpp:3280
30707 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
30708 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
30710 #: src/LyXRC.cpp:3289
30712 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
30713 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
30714 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
30717 #: src/LyXRC.cpp:3293
30718 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
30721 #: src/LyXRC.cpp:3298
30724 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
30725 "roughly the same size as on paper."
30727 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
30728 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
30730 #: src/LyXRC.cpp:3302
30731 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
30734 #: src/LyXRC.cpp:3306
30736 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
30737 "\".out\". Only for advanced users."
30740 #: src/LyXRC.cpp:3313
30741 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
30744 #: src/LyXRC.cpp:3317
30746 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
30747 "when you quit LyX."
30749 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
30751 #: src/LyXRC.cpp:3321
30752 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
30755 #: src/LyXRC.cpp:3325
30757 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
30758 "value selects the directory LyX was started from."
30761 #: src/LyXRC.cpp:3335
30763 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
30764 "environment variable.\n"
30765 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
30768 #: src/LyXRC.cpp:3342
30770 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
30771 "will look in its global and local ui/ directories."
30774 #: src/LyXRC.cpp:3352
30776 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
30780 #: src/LyXRC.cpp:3356
30781 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
30784 #: src/LyXRC.cpp:3360
30785 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
30788 #: src/LyXVC.cpp:49
30791 msgstr "%1$s קבצים"
30793 #: src/LyXVC.cpp:111
30795 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
30796 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
30798 #: src/LyXVC.cpp:113
30799 msgid "Retrieve from version control?"
30800 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
30802 #: src/LyXVC.cpp:114
30806 #: src/LyXVC.cpp:148
30807 msgid "Document not saved"
30808 msgstr "המסמך לא שמור"
30810 #: src/LyXVC.cpp:149
30811 msgid "You must save the document before it can be registered."
30812 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
30814 #: src/LyXVC.cpp:185
30815 msgid "LyX VC: Initial description"
30816 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
30818 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
30819 msgid "(no initial description)"
30820 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
30822 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
30824 msgid "LyX VC: Log message"
30825 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30827 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
30828 #: src/LyXVC.cpp:242
30829 msgid "(no log message)"
30830 msgstr "(אין הודעת יומן)"
30832 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3629
30833 msgid "LyX VC: Log Message"
30836 #: src/LyXVC.cpp:298
30839 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
30842 "Do you want to revert to the older version?"
30844 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
30846 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
30848 #: src/LyXVC.cpp:303
30849 msgid "Revert to stored version of document?"
30850 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
30852 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4213
30856 #: src/Paragraph.cpp:2060
30857 msgid "Senseless with this layout!"
30858 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
30860 #: src/Paragraph.cpp:2114
30861 msgid "Alignment not permitted"
30862 msgstr "יישור לא אפשרי"
30864 #: src/Paragraph.cpp:2115
30866 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
30867 "Setting to default."
30869 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
30870 "קובע יישור לברירת מחדל."
30872 #: src/Text.cpp:446
30873 msgid "Unknown Inset"
30874 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
30876 #: src/Text.cpp:562 src/insets/InsetTabular.cpp:473
30878 msgid "Change tracking author index missing"
30879 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
30881 #: src/Text.cpp:563 src/insets/InsetTabular.cpp:474
30884 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
30885 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
30886 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
30887 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
30890 #: src/Text.cpp:579
30892 msgid "Unknown token"
30893 msgstr "אסימון לא מוכר"
30895 #: src/Text.cpp:964
30897 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
30899 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30901 #: src/Text.cpp:973
30902 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
30903 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
30905 #: src/Text.cpp:984
30906 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
30909 #: src/Text.cpp:1958
30910 msgid "[Change Tracking] "
30911 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
30913 #: src/Text.cpp:1966
30915 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
30918 #: src/Text.cpp:1976 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
30919 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
30922 msgstr "גופן: %1$s"
30924 #: src/Text.cpp:1981
30926 msgid ", Depth: %1$d"
30927 msgstr ", עומק: %1$d"
30929 #: src/Text.cpp:1987
30930 msgid ", Spacing: "
30933 #: src/Text.cpp:1993 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:872
30937 #: src/Text.cpp:1999
30941 #: src/Text.cpp:2011
30942 msgid ", Paragraph: "
30945 #: src/Text.cpp:2012
30949 #: src/Text.cpp:2019
30953 #: src/Text.cpp:2021
30954 msgid ", Boundary: "
30957 #: src/Text2.cpp:418
30958 msgid "No font change defined."
30959 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30961 #: src/Text3.cpp:200
30962 msgid "Math editor mode"
30963 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
30965 #: src/Text3.cpp:202
30966 msgid "No valid math formula"
30967 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
30969 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
30970 msgid "Already in regular expression mode"
30971 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
30973 #: src/Text3.cpp:223
30974 msgid "Regexp editor mode"
30975 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
30977 #: src/Text3.cpp:1575
30981 #: src/Text3.cpp:1576 src/Text3.cpp:2139
30985 #: src/Text3.cpp:2138
30987 msgid "Table Style "
30990 #: src/Text3.cpp:2332 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1715
30991 msgid "Missing argument"
30992 msgstr "ארגומנט חסר"
30994 #: src/Text3.cpp:2494
30995 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
30998 #: src/Text3.cpp:2498
30999 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
31002 #: src/Text3.cpp:2503 src/Text3.cpp:2521
31004 msgid "Text properties applied: %1$s"
31007 #: src/Text3.cpp:2673
31009 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
31010 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31012 #: src/Text3.cpp:2674
31014 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
31015 "The thesaurus is not functional.\n"
31016 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
31020 #: src/Text3.cpp:2741 src/Text3.cpp:2752
31021 msgid "Paragraph layout set"
31022 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
31024 #: src/TextClass.cpp:127
31025 msgid "Plain Layout"
31026 msgstr "מתווה פשוט"
31028 #: src/TextClass.cpp:918
31029 msgid "Missing File"
31032 #: src/TextClass.cpp:919
31033 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31034 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31036 #: src/TextClass.cpp:922
31037 msgid "Corrupt File"
31038 msgstr "קובץ מושחת"
31040 #: src/TextClass.cpp:923
31041 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
31042 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
31044 #: src/TextClass.cpp:1577
31046 msgid "%1$s (Float)"
31047 msgstr "%1$s קבצים"
31049 #: src/TextClass.cpp:1582
31051 msgid "Sub-%1$s (Float)"
31054 #: src/TextClass.cpp:1877
31057 "The module %1$s has been requested by\n"
31058 "this document but has not been found in the list of\n"
31059 "available modules. If you recently installed it, you\n"
31060 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31063 #: src/TextClass.cpp:1882
31064 msgid "Module not available"
31065 msgstr "מודול לא זמין"
31067 #: src/TextClass.cpp:1888
31070 "The module %1$s requires a package that is not\n"
31071 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31072 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31073 "Missing prerequisites:\n"
31075 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31078 #: src/TextClass.cpp:1895 src/TextClass.cpp:1927
31079 msgid "Package not available"
31080 msgstr "חבילה לא זמינה"
31082 #: src/TextClass.cpp:1900
31084 msgid "Error reading module %1$s\n"
31087 #: src/TextClass.cpp:1911
31090 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
31091 "this document but has not been found in the list of\n"
31092 "available engines. If you recently installed it, you\n"
31093 "probably need to reconfigure LyX.\n"
31096 #: src/TextClass.cpp:1916
31098 msgid "Cite Engine not available"
31099 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
31101 #: src/TextClass.cpp:1920
31104 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
31105 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
31106 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
31107 "Missing prerequisites:\n"
31109 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
31111 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
31113 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
31114 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
31115 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
31117 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
31118 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
31120 #: src/TextClass.cpp:1932
31122 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
31125 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:468
31126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:489
31128 msgid "unknown type!"
31129 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31131 #: src/TocBackend.cpp:270
31133 msgid "Index Entries (%1$s)"
31134 msgstr "ערך באינדקס"
31136 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31137 msgid "Table of Contents"
31138 msgstr "תוכן עניינים"
31140 #: src/TocBackend.cpp:287
31144 #: src/TocBackend.cpp:288
31147 msgstr "חסר משמעות!"
31149 #: src/TocBackend.cpp:289
31153 #: src/TocBackend.cpp:290
31154 msgid "Labels and References"
31155 msgstr "תוויות והפניות"
31157 #: src/TocBackend.cpp:291
31158 msgid "Broken References and Citations"
31161 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
31162 msgid "Child Documents"
31165 #: src/TocBackend.cpp:294
31167 msgid "Graphics[[listof]]"
31170 #: src/TocBackend.cpp:295
31174 #: src/TocBackend.cpp:298
31176 msgid "Nomenclature Entries"
31177 msgstr "ערך נומנקלטורה"
31179 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
31180 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
31181 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
31182 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
31183 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3545 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3588
31184 msgid "Revision control error."
31185 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
31187 #: src/VCBackend.cpp:64
31190 "Some problem occurred while running the command:\n"
31192 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
31194 #: src/VCBackend.cpp:636
31198 #: src/VCBackend.cpp:638
31199 msgid "Locally Modified"
31200 msgstr "שונה מקומית"
31202 #: src/VCBackend.cpp:640
31203 msgid "Locally Added"
31204 msgstr "התווסף מקומית"
31206 #: src/VCBackend.cpp:642
31207 msgid "Needs Merge"
31208 msgstr "דורש מיזוג"
31210 #: src/VCBackend.cpp:644
31211 msgid "Needs Checkout"
31212 msgstr "דורש יציאה"
31214 #: src/VCBackend.cpp:646
31215 msgid "No CVS file"
31216 msgstr "אין קובץ CVS"
31218 #: src/VCBackend.cpp:648
31219 msgid "Cannot retrieve CVS status"
31220 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
31222 #: src/VCBackend.cpp:876
31224 "The repository version is newer then the current check out.\n"
31225 "You have to update from repository first or revert your changes."
31228 #: src/VCBackend.cpp:881
31231 "Bad status when checking in changes.\n"
31237 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
31240 "Error when updating from repository.\n"
31241 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31244 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31247 #: src/VCBackend.cpp:964
31250 "There were detected changes in the working directory:\n"
31253 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
31254 "revert back to the repository version."
31257 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
31258 #: src/VCBackend.cpp:1533
31259 msgid "Changes detected"
31260 msgstr "אותרו שינויים"
31262 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
31266 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
31267 msgid "View &Log ..."
31268 msgstr "ראה יומן ..."
31270 #: src/VCBackend.cpp:989
31273 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
31274 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
31277 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
31280 #: src/VCBackend.cpp:1048
31283 "The document %1$s is not in repository.\n"
31284 "You have to check in the first revision before you can revert."
31287 #: src/VCBackend.cpp:1056
31290 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
31291 "The status '%2$s' is unexpected."
31294 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
31295 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
31297 msgid "Error: Could not generate logfile."
31298 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
31300 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
31302 "Error when committing to repository.\n"
31303 "You have to manually resolve the problem.\n"
31304 "LyX will reopen the document after you press OK."
31307 #: src/VCBackend.cpp:1459
31309 "Error while acquiring write lock.\n"
31310 "Another user is most probably editing\n"
31311 "the current document now!\n"
31312 "Also check the access to the repository."
31315 #: src/VCBackend.cpp:1465
31317 "Error while releasing write lock.\n"
31318 "Check the access to the repository."
31321 #: src/VCBackend.cpp:1524
31324 "There were detected changes in the working directory:\n"
31327 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
31333 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31334 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31335 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31339 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
31340 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1864
31341 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
31345 #: src/VCBackend.cpp:1593
31346 msgid "SVN File Locking"
31349 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31350 msgid "Locking property unset."
31353 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
31354 msgid "Locking property set."
31357 #: src/VCBackend.cpp:1595
31358 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
31361 #: src/VSpace.cpp:190
31362 msgid "Default skip"
31363 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
31365 #: src/VSpace.cpp:193
31369 #: src/VSpace.cpp:196
31370 msgid "Medium skip"
31371 msgstr "מרווח בינוני"
31373 #: src/VSpace.cpp:199
31375 msgstr "מרווח גדול"
31377 #: src/VSpace.cpp:208
31378 msgid "Vertical fill"
31379 msgstr "מילוי אנכי"
31381 #: src/VSpace.cpp:215
31383 msgstr "מרווח מוגן"
31385 #: src/buffer_funcs.cpp:75
31388 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
31389 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
31391 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
31393 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
31395 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
31397 msgid "Reload saved document?"
31398 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
31400 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31402 msgid "Yes, &Reload"
31405 #: src/buffer_funcs.cpp:78
31407 msgid "No, &Keep Changes"
31408 msgstr "מזג שינויים"
31410 #: src/buffer_funcs.cpp:100
31412 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
31413 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
31415 #: src/buffer_funcs.cpp:103
31416 msgid "File not readable!"
31417 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
31419 #: src/buffer_funcs.cpp:125
31422 "The document %1$s does not yet exist.\n"
31424 "Do you want to create a new document?"
31426 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
31428 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
31430 #: src/buffer_funcs.cpp:128
31431 msgid "Create new document?"
31432 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31434 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31436 msgid "&Yes, Create New Document"
31437 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
31439 #: src/buffer_funcs.cpp:129
31440 msgid "&No, Do Not Create"
31443 #: src/buffer_funcs.cpp:157
31446 "The specified document template\n"
31448 "could not be read."
31454 #: src/buffer_funcs.cpp:159
31455 msgid "Could not read template"
31456 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
31458 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
31459 msgid "Standard[[Bullets]]"
31462 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
31466 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:47
31470 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:48
31474 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:49
31478 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:226
31479 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1815 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
31480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
31484 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:228
31485 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
31486 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
31490 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
31491 msgid "Unavailable:"
31494 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
31496 msgid "Unavailable: %1$s"
31497 msgstr "לא זמין: %1$s"
31499 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
31500 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
31501 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
31502 msgid "Uncategorized"
31505 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
31506 msgid "Directories"
31509 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
31513 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
31514 msgid "Master document"
31517 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
31519 msgstr "קבצים פתוחים"
31521 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
31525 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
31528 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
31529 "Continue searching from the beginning?"
31532 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
31535 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
31536 "Continue searching from the end?"
31539 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
31540 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
31543 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
31544 msgid "Advanced search cancelled by user"
31547 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
31548 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
31549 msgid "Wrap search?"
31550 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
31552 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
31553 msgid "Nothing to search"
31554 msgstr "אין מה לחפש"
31556 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
31557 msgid "No open document(s) in which to search"
31558 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
31560 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
31561 msgid "Advanced Find and Replace"
31562 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
31564 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
31565 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1142 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2659
31566 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2686
31567 msgid "Class Default"
31568 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
31570 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
31572 msgid "Document Default"
31573 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
31575 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1781
31577 msgid "Float Settings"
31578 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
31580 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
31582 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
31583 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31585 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
31588 "Please install correctly to estimate the great\n"
31589 "amount of work other people have done for the LyX project."
31590 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
31592 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
31594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
31595 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31597 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
31599 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
31600 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31602 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
31603 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
31606 "Please install correctly to see what has changed\n"
31607 "for this version of LyX."
31608 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
31610 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
31612 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
31613 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
31615 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
31618 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31619 "1995--%1$s LyX Team"
31621 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
31622 "1995--%1$s LyX Team"
31624 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
31626 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31627 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31628 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31629 "any later version."
31631 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
31632 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
31633 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
31634 "any later version."
31636 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
31638 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31639 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31640 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31641 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31642 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31643 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31644 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31646 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
31647 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
31648 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
31649 "See the GNU General Public License for more details.\n"
31650 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
31651 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
31652 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
31654 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
31655 msgid "not released yet"
31656 msgstr "לא פורסם עדיין"
31658 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
31667 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
31668 msgid "Built from git commit hash "
31671 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
31673 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
31674 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
31676 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
31678 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
31679 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
31681 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:314
31685 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:650
31689 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:651 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3454
31690 msgid "Preferences"
31693 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:652
31694 msgid "Reconfigure"
31697 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:653
31699 msgid "Restore Defaults"
31700 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
31702 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:654
31706 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:655
31710 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:657
31715 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:658
31719 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:659
31724 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1127
31725 msgid "Nothing to do"
31726 msgstr "אין מה לעשות"
31728 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1133
31729 msgid "Unknown action"
31730 msgstr "פעולה לא ידועה"
31732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1177
31733 msgid "Command not handled"
31734 msgstr "הפקודה לא טופלה"
31736 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1183
31737 msgid "Command disabled"
31738 msgstr "פקודה לא פעילה"
31740 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1312 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2019
31742 msgid "Command not allowed without a buffer open"
31743 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31745 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1319
31746 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
31749 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1396
31750 msgid "Wrong focus!"
31753 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1527
31754 msgid "Running configure..."
31755 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
31757 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1535
31758 msgid "Reloading configuration..."
31759 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
31761 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1542
31762 msgid "System reconfiguration failed"
31763 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
31765 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1543
31768 "The system reconfiguration has failed.\n"
31769 "Default textclass is used but LyX may\n"
31770 "not be able to work properly.\n"
31771 "Please reconfigure again if needed."
31773 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
31774 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
31775 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
31777 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1548
31778 msgid "System reconfigured"
31779 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
31781 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1549
31783 "The system has been reconfigured.\n"
31784 "You need to restart LyX to make use of any\n"
31785 "updated document class specifications."
31787 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
31788 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
31789 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
31791 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1629
31795 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1727
31797 msgid "Opening help file %1$s..."
31798 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
31800 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1741
31801 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31802 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
31804 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1757
31806 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
31807 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
31809 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1862
31811 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
31812 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31814 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1962
31816 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
31819 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2049
31821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
31822 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
31824 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2053
31825 msgid "Unable to save document defaults"
31826 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
31828 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2277
31829 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2292
31830 msgid "Unknown function."
31831 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31833 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2793
31834 msgid "The current document was closed."
31835 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
31837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
31840 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
31841 "documents and exit.\n"
31845 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
31849 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
31850 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2813
31851 msgid "Software exception Detected"
31852 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
31854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2811
31856 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
31857 "unsaved documents and exit."
31858 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
31860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3112
31861 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3124
31862 msgid "Could not find UI definition file"
31863 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
31865 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3113
31868 "Error while reading the included file\n"
31870 "Please check your installation."
31872 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
31874 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31876 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3119
31877 msgid "Could not find default UI file"
31878 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
31880 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
31882 "LyX could not find the default UI file!\n"
31883 "Please check your installation."
31885 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
31886 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
31888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3125
31891 "Error while reading the configuration file\n"
31893 "Falling back to default.\n"
31894 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
31895 "check which User Interface file you are using."
31898 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
31900 msgid "Author &Names:"
31901 msgstr "הערת תחתית"
31903 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
31905 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
31906 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
31909 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
31911 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
31912 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
31915 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
31917 msgid "Bibliography Item Settings"
31918 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
31920 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
31921 msgid "BibTeX Bibliography"
31922 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31924 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
31925 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1664 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
31926 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
31931 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
31933 msgid "All avail. databases"
31934 msgstr "מובאות זמינות:"
31936 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
31938 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
31939 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
31940 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
31941 "this is the place you should store it."
31944 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
31946 msgid "Document Encoding"
31947 msgstr "ניהול מסמכים"
31949 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
31952 msgstr "מסדי-נתונים:"
31954 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
31956 msgid "File Encoding"
31957 msgstr "ניהול קבצים"
31959 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
31961 msgid "General E&ncoding:"
31962 msgstr "ניקוד כללי"
31964 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
31966 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
31967 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
31968 "you can set it in the list above."
31971 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
31973 msgid "General Encoding"
31974 msgstr "ניקוד כללי"
31976 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
31978 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
31979 "below, set it here"
31982 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
31984 msgid "Biblatex Bibliography"
31985 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
31987 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:233
31989 msgid "all reference units"
31990 msgstr "כל ההפניות"
31992 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
31993 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
31994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
31995 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
31996 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
31997 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2392 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2451
31998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
31999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2964
32004 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
32005 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
32006 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
32008 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
32009 msgid "Select a BibTeX database to add"
32010 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
32012 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
32013 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
32014 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
32016 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
32017 msgid "Select a BibTeX style"
32018 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
32020 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32025 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
32026 msgid "Simple rectangular frame"
32027 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
32029 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32031 msgid "Oval frame, thin"
32032 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
32034 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
32036 msgid "Oval frame, thick"
32037 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
32039 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32040 msgid "Drop shadow"
32043 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
32044 msgid "Shaded background"
32047 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
32048 msgid "Double rectangular frame"
32049 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
32051 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
32055 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
32056 msgid "Total Height"
32057 msgstr "סה\\\"כ גובה"
32059 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
32060 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
32063 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
32065 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
32067 msgid "Box Settings"
32068 msgstr "הגדרות תיבה..."
32070 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
32071 msgid "Branch Settings"
32072 msgstr "הגדרות ענף"
32074 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:114
32078 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
32082 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
32084 msgid "Filename Suffix"
32087 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32088 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3276 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4568
32089 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
32090 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
32091 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32095 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
32096 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3906
32097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4567
32098 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
32099 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
32100 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
32104 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
32105 msgid "Enter new branch name"
32106 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
32108 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
32111 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
32112 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
32114 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32116 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32118 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
32122 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
32123 msgid "Renaming failed"
32124 msgstr "המרה נכשלה"
32126 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
32128 msgid "The branch could not be renamed."
32129 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32131 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:41
32132 msgid "Merge Changes"
32133 msgstr "מזג שינויים"
32135 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:77
32137 msgid "Inserted by %1"
32140 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
32142 msgid "Deleted by %1"
32145 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:84
32146 msgid " on[[date]] %1"
32149 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:86
32151 msgid "Inserted on %1"
32154 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:87
32156 msgid "Deleted on %1"
32159 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
32160 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
32161 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
32162 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
32166 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
32168 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
32170 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
32171 msgid "(Without)[[underlining]]"
32174 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
32175 msgid "Single[[underlining]]"
32178 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
32180 msgid "Double[[underlining]]"
32181 msgstr "קו תחתי כפול"
32183 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
32187 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
32188 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
32191 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
32192 msgid "Single[[strikethrough]]"
32195 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
32199 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
32200 msgid "(Without)[[color]]"
32203 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
32205 msgid "Text Properties"
32206 msgstr "תכונות PDF"
32208 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
32210 msgid "Reset All To &Default"
32211 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
32213 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
32215 msgid "Reset All To No Chan&ge"
32216 msgstr "דחה את כל השינויים"
32218 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
32220 msgid "&Reset All Fields"
32223 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
32227 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
32229 msgid "All avail. citations"
32230 msgstr "מובאות זמינות:"
32232 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
32233 msgid "Regular e&xpression"
32234 msgstr "ביטוי רגולרי"
32236 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
32237 msgid "Case se&nsitive"
32238 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
32240 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
32241 msgid "Search as you &type"
32242 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
32244 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
32246 "Ordered list of all cited references.\n"
32247 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
32250 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294
32252 msgid "General text befo&re:"
32255 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
32257 msgid "General &text after:"
32260 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:296
32262 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
32263 "individual items, double-click on the respective entry above."
32266 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300
32268 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
32269 "items, double-click on the respective entry above."
32272 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:306
32273 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
32276 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:312
32277 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
32280 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:320
32281 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
32284 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:355
32285 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
32288 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:361
32289 msgid "All references available for citing."
32292 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:363
32294 "All references available for citing.\n"
32295 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
32296 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
32299 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:440
32303 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:481
32304 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
32307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:485
32309 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
32310 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
32312 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
32314 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
32315 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
32317 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
32319 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
32322 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:598
32325 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
32328 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
32330 msgid "Text before"
32331 msgstr "טקסט לפני:"
32333 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
32337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:664
32340 msgstr "טקסט אחרי:"
32342 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
32343 msgid "LinkBack PDF"
32344 msgstr "LinkBack PDF"
32346 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
32350 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
32354 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
32357 msgstr "%1$s קבצים"
32359 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
32360 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
32361 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
32363 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2465
32364 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2608 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2624
32365 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
32366 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2738 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4176
32370 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
32371 msgid "Overwrite external file?"
32372 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
32374 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
32376 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
32378 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32380 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32382 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
32383 msgid "List of previous commands"
32384 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
32386 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
32387 msgid "Next command"
32388 msgstr "פקודה הבאה"
32390 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
32391 msgid "Compare LyX files"
32392 msgstr "השוואת קבצי LyX"
32394 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
32396 msgid "Select document"
32399 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367
32400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2396 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2454
32401 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2853
32402 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
32403 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32405 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
32406 msgid "Error while comparing documents."
32409 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
32414 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
32419 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
32421 msgid "Aborting process..."
32422 msgstr "מייבא %1$s..."
32424 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
32426 msgid "differences"
32429 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
32430 msgid "Compare different revisions"
32431 msgstr "השווה מהדורות שונות"
32433 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:37
32438 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
32439 msgid "big[[delimiter size]]"
32442 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
32443 msgid "Big[[delimiter size]]"
32446 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
32447 msgid "bigg[[delimiter size]]"
32450 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
32451 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
32454 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
32455 msgid "Math Delimiter"
32456 msgstr "תוחם במתמטיקה"
32458 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
32459 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
32463 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
32467 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:233
32469 msgid "Module not found!"
32470 msgstr "קובץ לא נמצא"
32472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:770
32477 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:658
32478 msgid "Validation required!"
32481 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:708
32482 msgid "Layout is valid!"
32483 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
32485 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:709
32486 msgid "Layout is invalid!"
32487 msgstr "עריכה לא חוקית"
32489 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:721
32491 msgid "Conversion to current format impossible!"
32492 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
32496 msgid "Conversion to current stable format impossible."
32497 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32499 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:727
32500 msgid "Convert to current format"
32501 msgstr "המר לפורמט עדכני"
32503 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:905 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
32504 msgid "Child Document"
32507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:906
32509 msgid "Include to Output"
32510 msgstr "תאריך (פלט)"
32512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:988
32513 msgid "Unicode (utf8)"
32514 msgstr "Unicode (utf8)"
32516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
32517 msgid "Traditional (auto-selected)"
32520 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:992
32522 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
32523 msgstr "Unicode (utf8)"
32525 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
32526 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
32529 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:996
32531 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
32532 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32534 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
32535 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
32538 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1008
32540 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
32541 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
32542 "custom preamble code."
32545 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
32547 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
32551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1017
32552 msgid "Language Default (no inputenc)"
32553 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1019
32557 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
32558 "if a text part is set to a language with different default."
32561 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1023
32563 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
32564 "write input encoding switch commands to the source."
32567 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1137
32571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
32575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139
32579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1141
32581 msgid "Automatic[[encoding]]"
32584 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1151
32586 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
32587 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
32589 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
32590 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
32592 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
32596 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
32600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
32602 msgstr "עם כותרת עליונה"
32604 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
32608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
32612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
32616 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
32617 msgid "US executive"
32618 msgstr "US executive"
32620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
32624 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
32628 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
32632 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
32636 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
32640 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
32644 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
32648 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
32652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
32656 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
32660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
32664 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
32668 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
32672 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
32676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
32680 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
32684 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
32688 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
32692 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
32696 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
32700 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
32704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
32708 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
32712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
32716 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
32720 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1223
32724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1224
32728 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1225
32732 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1348
32736 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1349
32737 msgid "Appears in TOC"
32738 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
32740 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32744 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1437
32745 msgid "Load automatically"
32746 msgstr "טען אוטומטית"
32748 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32749 msgid "Load always"
32752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1438
32753 msgid "Do not load"
32756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
32757 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
32758 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1453
32762 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
32763 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32765 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
32766 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
32767 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
32769 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1461
32771 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
32772 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
32774 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
32776 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
32777 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
32779 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1601
32782 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
32783 "all required packages (%2$s) installed."
32785 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
32788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1666
32790 msgid "All avail. modules"
32791 msgstr "מובאות זמינות:"
32793 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1758 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1981
32794 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
32795 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
32797 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
32798 msgid "Document Class"
32799 msgstr "מחלקת מסמך"
32801 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768
32802 msgid "Local Layout"
32803 msgstr "תַסדִיר מקומי"
32805 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
32806 msgid "Text Layout"
32807 msgstr "הגדרות טקסט"
32809 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
32810 msgid "Page Margins"
32813 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
32817 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
32819 msgid "Change Tracking"
32820 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32822 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
32823 msgid "Numbering & TOC"
32824 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
32826 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
32830 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
32831 msgid "PDF Properties"
32832 msgstr "תכונות PDF"
32834 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
32835 msgid "Math Options"
32836 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
32838 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1783
32842 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1785
32843 msgid "Formats[[output]]"
32846 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1786
32847 msgid "LaTeX Preamble"
32848 msgstr "הקדמת LaTeX"
32850 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2204
32851 msgid "&Default..."
32852 msgstr "ברירת מחדל..."
32854 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2401
32856 msgid "Direct (No inputenc)"
32857 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
32859 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2403
32861 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
32862 msgstr "PDF (LuaTeX)"
32864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2589 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4248
32865 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4257 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4266
32866 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4275
32867 msgid " (not installed)"
32868 msgstr "(לא מותקן)"
32870 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2618
32871 msgid "Non-TeX Fonts Default"
32872 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
32874 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2620
32875 msgid " (not available)"
32878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2621
32879 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
32880 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
32882 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2768
32887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2770
32888 msgid "LyX Layout (*.layout)"
32889 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
32891 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2772 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2781
32892 msgid "Local layout file"
32893 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
32895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2782
32897 "The layout file you have selected is a local layout\n"
32898 "file, not one in the system or user directory.\n"
32899 "Your document will not work with this layout if you\n"
32900 "move the layout file to a different directory."
32903 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2786
32904 msgid "&Set Layout"
32905 msgstr "הגדר תסדיר"
32907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2800
32908 msgid "Unable to read local layout file."
32909 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
32911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817
32912 msgid "This is a local layout file."
32913 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
32915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
32916 msgid "Select master document"
32917 msgstr "בחר מסמך ראשי"
32919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2835
32920 msgid "LyX Files (*.lyx)"
32921 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3163
32924 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4759
32925 msgid "Unapplied changes"
32926 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
32928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2860 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3164
32929 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4760
32931 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
32932 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
32935 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32936 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
32940 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2862 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3166
32941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4762
32945 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4770
32947 msgid "Unable to set document class."
32948 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32950 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3039
32952 msgid "Basic numerical"
32955 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3042
32956 msgid "Author-year"
32959 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3045
32961 msgid "Author-number"
32964 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3088
32966 msgid "%1$s and %2$s"
32967 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3095
32972 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3100
32976 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
32977 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32979 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3114
32981 msgid "%1$s (unavailable)"
32984 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3213
32986 msgid "Module provided by document class."
32987 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32989 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3221
32991 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
32994 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3231
32996 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
32999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3237
33004 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3240
33006 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
33009 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3249
33011 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
33014 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3254
33016 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
33019 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3259
33021 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
33025 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3908
33028 msgstr "סוג הנייר:"
33030 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3910
33032 msgid "per chapter"
33033 msgstr "פרק \\thechapter"
33035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3912
33037 msgid "per section"
33038 msgstr "mathsection"
33040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3914
33042 msgid "per subsection"
33043 msgstr "\\Alph{subsection}."
33045 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3915
33047 msgid "per child document"
33050 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4168
33052 msgid "[No options predefined]"
33053 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33055 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4434
33056 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
33059 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4436
33061 msgid "&Use Hyperref Support"
33062 msgstr "תמוך בhyperref"
33064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4782
33065 msgid "Can't set layout!"
33068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4783
33070 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
33073 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4881
33077 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4943
33078 msgid "Assigned master does not include this file"
33081 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4944
33084 "You must include this file in the document\n"
33085 "'%1$s' in order to use the master document\n"
33089 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4948
33091 msgid "Could not load master"
33092 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
33094 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4949
33097 "The master document '%1$s'\n"
33098 "could not be loaded."
33104 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5093
33105 msgid "%1 (missing req.)"
33108 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33109 msgid "personal module"
33112 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5105
33113 msgid "distributed module"
33116 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5106
33117 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
33120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5112
33121 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
33124 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
33126 msgid "TeX Mode Inset Settings"
33127 msgstr "הגדרות קוד TeX"
33129 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
33133 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
33136 msgstr "מקור LaTeX"
33138 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
33143 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
33145 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
33146 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
33148 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33150 msgstr "שמאל למעלה"
33152 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33153 msgid "Bottom left"
33156 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
33157 msgid "Baseline left"
33158 msgstr "קו בסיס שמאלי"
33160 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33162 msgstr "למעלה במרכז"
33164 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33165 msgid "Bottom center"
33166 msgstr "למטה במרכז"
33168 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
33169 msgid "Baseline center"
33170 msgstr "קו בסיס במרכז"
33172 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33174 msgstr "ימין למעלה"
33176 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33177 msgid "Bottom right"
33180 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
33181 msgid "Baseline right"
33182 msgstr "קו בסיס ימני"
33184 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
33186 msgstr "קנה מידה (%)"
33188 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
33189 msgid "Select external file"
33190 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
33192 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
33194 msgid "automatically"
33195 msgstr "עדכון אוטומטי"
33197 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
33201 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
33202 msgid "Dissolve previous group?"
33205 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
33208 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
33209 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
33210 "because this graphic was its only member.\n"
33211 "How do you want to proceed?"
33214 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
33216 msgid "Stick with group '%1$s'"
33219 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
33221 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
33224 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
33227 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
33228 "the group will be dissolved,\n"
33229 "because this graphic was its only member.\n"
33230 "How do you want to proceed?"
33233 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
33235 msgid "Sign off from group '%1$s'"
33238 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
33239 msgid "Enter unique group name:"
33242 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
33244 msgid "Group already defined!"
33245 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
33247 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
33249 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
33252 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
33254 msgid "Set max. &width:"
33257 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
33259 msgid "Set max. &height:"
33262 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
33264 msgid "Maximal width of image in output"
33265 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
33267 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
33269 msgid "Maximal height of image in output"
33270 msgstr "גובה התמונה בפלט"
33272 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33276 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:40
33280 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33284 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/support/lengthcommon.cpp:41
33286 msgid "in[[unit of measure]]"
33289 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
33290 msgid "Select graphics file"
33291 msgstr "בחר קובץ תמונה"
33293 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
33297 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:69
33299 msgid "Interword Space"
33300 msgstr "רווח בין מילים"
33302 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:78
33307 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:81
33309 msgid "Medium Space"
33310 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33312 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:84
33314 msgid "Thick Space"
33317 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:99
33319 msgid "Negative Thin Space"
33320 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33322 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:102
33324 msgid "Negative Medium Space"
33325 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33327 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:105
33329 msgid "Negative Thick Space"
33330 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33332 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
33333 msgid "Half Quad (0.5 em)"
33336 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
33337 msgid "Quad (1 em)"
33340 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
33341 msgid "Double Quad (2 em)"
33344 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:108
33345 msgid "Horizontal Fill"
33346 msgstr "מילוי אופקי"
33348 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:75
33350 msgid "Visible Space"
33351 msgstr "מרווח אנכי"
33353 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
33355 "Insert the spacing even after a line break.\n"
33356 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
33357 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
33360 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
33362 msgid "Horizontal Space Settings"
33363 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33365 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
33367 msgid "Hyperlink Settings"
33368 msgstr "היפר-קישורים"
33370 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
33371 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
33372 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
33374 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33375 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
33377 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
33378 msgid "Select document to include"
33379 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
33381 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
33382 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
33383 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
33385 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
33387 msgid "Index Entry Settings"
33388 msgstr "ערך באינדקס"
33390 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
33392 msgid "Label Color"
33395 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
33397 msgid "Cannot remove standard index"
33398 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
33400 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
33402 msgid "The default index cannot be removed."
33403 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
33405 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
33407 msgid "Enter new index name"
33408 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
33410 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
33411 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
33414 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
33415 msgid "Date (current)"
33418 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
33420 msgid "Date (last modified)"
33421 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
33423 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
33427 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
33429 msgid "Time (current)"
33432 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
33434 msgid "Time (last modified)"
33435 msgstr "סינית (פשוטה)"
33437 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
33441 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
33443 msgid "Document Information"
33444 msgstr "&פורמט מסמך"
33446 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
33448 msgid "Version Control Information"
33449 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33451 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
33453 msgid "LaTeX Package Availability"
33454 msgstr "חבילה לא זמינה"
33456 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
33457 msgid "LaTeX Class Availability"
33460 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
33461 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
33464 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
33466 msgid "All Keyboard Shortcuts"
33467 msgstr "מקלדת/עכבר"
33469 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
33471 msgid "LyX Menu Location"
33474 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
33475 msgid "Localized GUI String"
33478 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
33479 msgid "LyX Toolbar Icon"
33482 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
33484 msgid "LyX Preferences Entry"
33487 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
33489 msgid "LyX Application Information"
33492 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
33493 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
33494 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
33496 msgid "Custom Format"
33499 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
33500 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
33501 msgid "Not Applicable"
33504 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
33506 msgid "Package Name"
33509 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
33514 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
33515 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
33517 msgid "LyX Function"
33518 msgstr "פונקציות של LyX"
33520 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
33522 msgid "English String"
33523 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
33525 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
33527 msgid "Preferences Key"
33530 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
33531 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
33533 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
33534 "* d: day as number without a leading zero\n"
33535 "* dd: day as number with a leading zero\n"
33536 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
33537 "* dddd: long localized day name\n"
33538 "* M: month as number without a leading zero\n"
33539 "* MM: month as number with a leading zero\n"
33540 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
33541 "* MMMM: long localized month name\n"
33542 "* yy: year as two digit number\n"
33543 "* yyyy: year as four digit number"
33546 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
33547 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
33549 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
33550 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
33551 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
33552 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
33553 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
33554 "* m: the minute without a leading zero\n"
33555 "* mm: the minute with a leading zero\n"
33556 "* s: the second without a leading zero\n"
33557 "* ss: the second with a leading zero\n"
33558 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
33559 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
33560 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
33561 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
33562 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
33565 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
33566 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
33567 msgid "Please select a valid type above"
33570 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
33572 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
33573 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
33576 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
33578 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
33579 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
33582 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
33584 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33585 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
33586 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
33589 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
33591 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33592 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
33593 "possible keyboard shortcuts for this function"
33596 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
33598 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33599 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
33600 "to the function in the menu (using the current localization)."
33603 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
33605 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
33606 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
33607 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
33608 "accelerator markup are stripped."
33611 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
33613 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
33614 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
33615 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
33618 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
33620 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
33621 "available entries. The output is the current setting of this preference."
33624 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:432
33628 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
33629 msgid "Enter a valid value below"
33632 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
33633 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
33636 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
33641 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
33643 msgid "Field Settings"
33644 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33646 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
33650 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
33655 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
33660 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
33665 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
33667 msgid "Label Settings"
33668 msgstr "&הגדרות טבלה"
33670 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
33672 msgid "Line Settings"
33673 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33675 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
33676 msgid "No language"
33679 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
33680 msgid "Program Listing Settings"
33681 msgstr "הגדרות רישום קוד"
33683 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
33685 msgstr "אין דיאלקט"
33687 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:117 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:279
33689 msgstr "תיעוד LaTeX"
33691 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:241
33695 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:254
33700 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:281
33701 msgid "Literate Programming Build Log"
33704 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:283
33705 msgid "lyx2lyx Error Log"
33706 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
33708 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:285
33709 msgid "Version Control Log"
33710 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
33712 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:313
33714 msgid "Log file not found."
33715 msgstr "קובץ לא נמצא"
33717 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:316
33718 msgid "No literate programming build log file found."
33721 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:319
33722 msgid "No lyx2lyx error log file found."
33723 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
33725 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:322
33726 msgid "No version control log file found."
33727 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
33729 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
33731 msgid "Preferred &Language:"
33734 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:590
33736 msgid "New File From Template"
33737 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
33739 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
33741 msgid "All available files"
33742 msgstr "תבניות זמינות"
33744 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
33746 msgid "Enter string to filter the list of available files"
33747 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
33749 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
33751 msgid "User and System Files"
33752 msgstr "קבצי מערכת"
33754 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
33756 msgid "User Files Only"
33757 msgstr "קבצי משתמש"
33759 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
33761 msgid "System Files Only"
33762 msgstr "קבצי מערכת"
33764 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:319
33766 msgid "File &Language:"
33769 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:320
33771 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
33772 "The selected language version will be opened."
33775 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
33777 msgid "Select example file"
33778 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33780 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2452
33781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2724
33786 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2391
33787 msgid "Select template file"
33788 msgstr "בחר קובץ תבנית"
33790 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2393
33791 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
33796 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:380
33798 msgid "&User files"
33799 msgstr "קבצי משתמש"
33801 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:381
33803 msgid "&System files"
33804 msgstr "קבצי מערכת"
33806 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:384
33808 msgid "Chose UI file"
33809 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
33811 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:385
33813 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
33814 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
33816 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:388
33818 msgid "Chose bind file"
33819 msgstr "בחר קובץ קישור"
33821 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:389
33823 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
33824 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
33826 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:392
33828 msgid "Chose keyboard map"
33829 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
33831 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:393
33833 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
33834 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
33836 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:451
33838 msgid "Default Template"
33839 msgstr "ברירת מחדל"
33841 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:588
33843 msgid "Open Example File"
33844 msgstr "קבצי הדגמה:"
33846 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:592
33849 msgstr "קבצים פתוחים"
33851 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
33855 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
33859 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
33863 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
33867 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
33871 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
33876 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
33879 msgstr "הכנס מטריצה"
33881 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
33884 msgstr "הכנס מטריצה"
33886 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
33889 msgstr "הכנס מטריצה"
33891 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
33894 msgstr "הכנס מטריצה"
33896 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
33899 msgstr "הכנס מטריצה"
33901 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
33903 msgid "smallmatrix"
33904 msgstr "הכנס מטריצה"
33906 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
33907 msgid "Math Matrix"
33908 msgstr "מטריצה מתמטית"
33910 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
33912 msgid "Nomenclature Settings"
33913 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
33915 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
33916 msgid "Note Settings"
33917 msgstr "הגדרות הערה"
33919 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
33920 msgid "Paragraph Settings"
33921 msgstr "הגדרות פסקה"
33923 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
33925 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
33926 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
33928 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
33929 "the items is used."
33931 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
33932 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
33934 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
33937 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
33941 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
33943 msgid "Phantom Settings"
33944 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
33946 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
33947 msgid "Look & Feel"
33948 msgstr "מראה ומרגש"
33950 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
33951 msgid "File Handling"
33952 msgstr "ניהול קבצים"
33954 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
33955 msgid "Keyboard/Mouse"
33956 msgstr "מקלדת/עכבר"
33958 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
33959 msgid "Input Completion"
33960 msgstr "השלמת אוטומטית"
33962 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
33967 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
33968 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
33973 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
33974 msgid "Screen Fonts"
33975 msgstr "גופני תצוגה"
33977 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1376
33981 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1463
33982 msgid "Select directory for example files"
33983 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
33985 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1472
33986 msgid "Select a document templates directory"
33987 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
33989 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1481
33990 msgid "Select a temporary directory"
33991 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
33993 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1490
33994 msgid "Select a backups directory"
33995 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
33997 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1499
33998 msgid "Select a document directory"
33999 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
34001 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1508
34002 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
34003 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
34005 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1517
34006 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
34007 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
34009 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1526
34010 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
34011 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
34013 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1539 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
34014 msgid "Spellchecker"
34017 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1545
34021 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
34025 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
34029 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1557
34033 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1630
34037 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34038 msgid "SECURITY WARNING!"
34041 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1863
34043 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
34044 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
34045 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
34046 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
34049 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1983
34050 msgid "File Formats"
34051 msgstr "סוגי קבצים"
34053 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2369
34054 msgid "Format in use"
34055 msgstr "פורמט בשימוש"
34057 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2218
34059 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
34060 "converter. Please remove the converter first."
34063 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2370
34064 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
34067 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2463
34068 msgid "LyX needs to be restarted!"
34069 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
34071 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
34073 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
34077 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2564
34078 msgid "User Interface"
34079 msgstr "ממשק משתמש"
34081 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583
34085 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
34089 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2632
34090 msgid "Document Handling"
34091 msgstr "ניהול מסמכים"
34093 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2739
34097 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2836
34099 msgstr "קיצורי מקלדת"
34101 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2843
34105 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2844
34107 msgstr "קיצור מקלדת"
34109 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2921
34110 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
34111 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
34113 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2925
34114 msgid "Mathematical Symbols"
34115 msgstr "סימנים מתמטיים"
34117 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2929
34118 msgid "Document and Window"
34119 msgstr "מסמך וחלון"
34121 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2933
34122 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
34123 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
34125 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2937
34126 msgid "System and Miscellaneous"
34127 msgstr "מערכת ושונות"
34129 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3074 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3135
34133 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3303 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3312
34134 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3318 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3381
34135 msgid "Failed to create shortcut"
34136 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
34138 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3304
34139 msgid "Unknown or invalid LyX function"
34140 msgstr "פונקציה לא ידועה."
34142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313
34143 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
34146 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3319
34147 msgid "Invalid or empty key sequence"
34148 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
34150 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3334
34153 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
34154 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
34156 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
34157 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
34159 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3340
34160 msgid "Redefine shortcut?"
34161 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
34163 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3341
34167 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3382
34168 msgid "Can not insert shortcut to the list"
34169 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
34171 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3413
34173 msgstr "זהות המשתמש"
34175 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
34176 msgid "Longest label width"
34177 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
34179 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
34181 msgid "Nomenclature List Settings"
34182 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
34184 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
34185 msgid "Index Settings"
34186 msgstr "הגדרות אינדקס"
34188 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
34190 msgid "<All indexes>"
34193 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
34194 msgid "Progress/Debug Messages"
34197 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
34198 msgid "Debug Level"
34201 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
34206 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
34207 msgid "Cross-reference"
34210 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
34212 msgid "All available labels"
34213 msgstr "תבניות זמינות"
34215 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
34217 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
34218 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
34220 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
34222 msgid "By Occurrence"
34225 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
34226 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
34229 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
34230 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
34233 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
34234 msgid "Update the label list"
34235 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
34237 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:399
34241 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:400
34242 msgid "Jump back to the original cursor location"
34245 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:472 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:492
34246 msgid "<No prefix>"
34249 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
34250 msgid "Find and Replace"
34251 msgstr "חיפוש והחלפה"
34253 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
34254 msgid "Export or Send Document"
34255 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
34257 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
34261 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
34262 msgid "Error -> Cannot load file!"
34263 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
34265 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
34266 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
34267 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
34269 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
34271 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
34273 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
34275 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
34276 msgid "Spell checker has no dictionaries."
34277 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
34279 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
34280 msgid "Basic Latin"
34283 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
34284 msgid "Latin-1 Supplement"
34287 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
34288 msgid "Latin Extended-A"
34291 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
34292 msgid "Latin Extended-B"
34295 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
34297 msgid "IPA Extensions"
34300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
34301 msgid "Spacing Modifier Letters"
34304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
34305 msgid "Combining Diacritical Marks"
34308 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
34312 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
34316 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
34320 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
34324 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
34328 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
34332 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
34333 msgid "Hangul Jamo"
34336 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
34338 msgid "Phonetic Extensions"
34341 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
34342 msgid "Latin Extended Additional"
34345 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
34346 msgid "Greek Extended"
34349 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
34350 msgid "General Punctuation"
34351 msgstr "ניקוד כללי"
34353 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
34354 msgid "Superscripts and Subscripts"
34355 msgstr "כתב עילי ותחתי"
34357 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
34358 msgid "Currency Symbols"
34359 msgstr "סימני מטבע"
34361 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
34362 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
34365 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
34367 msgid "Letterlike Symbols"
34368 msgstr "סמלים פונטיים"
34370 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
34372 msgid "Number Forms"
34373 msgstr "מספר שורות"
34375 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
34376 msgid "Mathematical Operators"
34377 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
34379 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
34380 msgid "Miscellaneous Technical"
34383 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
34384 msgid "Control Pictures"
34387 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
34388 msgid "Optical Character Recognition"
34391 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
34392 msgid "Enclosed Alphanumerics"
34395 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
34397 msgid "Box Drawing"
34398 msgstr "הגדרות תיבה"
34400 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
34401 msgid "Block Elements"
34404 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
34405 msgid "Geometric Shapes"
34408 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
34409 msgid "Miscellaneous Symbols"
34410 msgstr "סמלים (שונות)"
34412 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
34416 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
34417 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
34420 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
34421 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
34424 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
34428 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
34432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
34436 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
34437 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
34440 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
34444 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
34445 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
34448 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
34449 msgid "CJK Compatibility"
34452 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
34453 msgid "CJK Unified Ideographs"
34456 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
34457 msgid "Hangul Syllables"
34460 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
34461 msgid "High Surrogates"
34464 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
34465 msgid "Private Use High Surrogates"
34468 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
34469 msgid "Low Surrogates"
34472 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
34473 msgid "Private Use Area"
34476 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
34477 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
34480 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
34481 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
34484 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
34485 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
34488 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
34489 msgid "Combining Half Marks"
34492 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
34493 msgid "CJK Compatibility Forms"
34496 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
34497 msgid "Small Form Variants"
34500 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
34501 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
34504 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
34505 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
34508 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
34509 msgid "Linear B Syllabary"
34512 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
34513 msgid "Linear B Ideograms"
34516 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
34517 msgid "Aegean Numbers"
34520 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
34521 msgid "Ancient Greek Numbers"
34524 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
34528 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
34532 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
34536 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
34537 msgid "Old Persian"
34540 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
34544 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
34548 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
34552 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
34553 msgid "Cypriot Syllabary"
34556 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
34560 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
34561 msgid "Byzantine Musical Symbols"
34564 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
34565 msgid "Musical Symbols"
34566 msgstr "סמלים מוזיקלים"
34568 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
34569 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
34570 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
34572 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
34573 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
34576 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
34577 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
34580 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
34581 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
34584 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
34585 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
34588 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
34592 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
34593 msgid "Variation Selectors Supplement"
34596 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
34597 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
34600 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
34601 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
34604 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
34605 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
34608 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
34612 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
34614 msgid "Tabular Settings"
34615 msgstr "&הגדרות טבלה"
34617 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
34618 msgid "Insert Table"
34621 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
34622 msgid "TeX Information"
34625 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:211
34626 msgid "No thesaurus available for this language!"
34627 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
34629 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
34631 msgstr "ראשי פרקים"
34633 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
34635 msgid "&Reset to default"
34636 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
34638 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:408
34640 msgid "Reset all font settings to their defaults"
34641 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
34643 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:621 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:409
34647 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:626 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
34648 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
34652 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:642 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:662
34654 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
34655 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
34657 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:659
34662 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:661
34666 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
34667 msgid "Vertical Space Settings"
34668 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
34670 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
34673 "Processor[[welcome banner]]"
34676 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:164
34677 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
34680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34684 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:167
34685 msgid "unknown version"
34686 msgstr "גרסה לא ידועה"
34688 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:643
34690 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
34691 "Right click to change."
34694 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34696 msgid "Cancel Export?"
34699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:725
34700 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
34703 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:728
34708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:753
34710 msgid "Successful export to format: %1$s"
34711 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34713 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:762
34715 msgid "Error while exporting format: %1$s"
34716 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34718 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:765
34720 msgid "Successful preview of format: %1$s"
34721 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34723 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:768
34725 msgid "Error while previewing format: %1$s"
34726 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34728 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:771
34730 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
34731 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
34733 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1109
34735 msgstr "יציאה מ- LyX"
34737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1110
34738 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
34741 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1261
34743 msgid "%1$s (modified externally)"
34746 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1380
34747 msgid "Welcome to LyX!"
34748 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
34750 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1899
34751 msgid "Automatic save done."
34752 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
34754 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
34755 msgid "Automatic save failed!"
34756 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
34758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1956
34759 msgid "Command not allowed without any document open"
34760 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
34762 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2025
34763 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
34766 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2161
34768 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
34769 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
34771 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2278 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2291
34772 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
34775 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
34776 msgid "Document not loaded."
34777 msgstr "המסמך לא טעון."
34779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2450
34780 msgid "Select document to open"
34781 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
34783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2480
34786 "The directory in the given path\n"
34794 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2497
34796 msgid "Opening document %1$s..."
34797 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
34799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2502
34801 msgid "Document %1$s opened."
34802 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
34804 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2505
34805 msgid "Version control detected."
34806 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
34808 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507
34810 msgid "Could not open document %1$s"
34811 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
34813 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
34814 msgid "Couldn't import file"
34815 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
34817 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
34819 msgid "No information for importing the format %1$s."
34820 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
34822 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2585
34824 msgid "Select %1$s file to import"
34825 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
34827 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2620
34830 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
34834 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2647 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2913
34835 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3016
34838 "The document %1$s already exists.\n"
34840 "Do you want to overwrite that document?"
34842 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34844 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34846 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2649 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2917
34847 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3020
34848 msgid "Overwrite document?"
34849 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
34851 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2658
34853 msgid "Importing %1$s..."
34854 msgstr "מייבא %1$s..."
34856 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2661
34860 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2663
34861 msgid "file not imported!"
34862 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2689
34868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
34869 msgid "Select LyX document to insert"
34870 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
34872 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2768
34875 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34876 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
34877 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34878 "Do you want to create it?"
34881 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2773
34883 msgid "Create Language Directory?"
34884 msgstr "צור תיקייה"
34886 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
34888 msgid "&Yes, Create"
34891 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2774 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2805
34892 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
34895 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2777 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808
34897 msgid "Subdirectory creation failed!"
34898 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
34900 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2778 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2809
34903 "Could not create subdirectory.\n"
34904 "The template will be saved in the parent directory."
34906 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
34910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
34913 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
34914 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
34915 "This subdirectory does not exists yet.\n"
34916 "Do you want to create it?"
34919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2804
34921 msgid "Create Category Directory?"
34922 msgstr "צור תיקייה"
34924 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
34926 msgid "Choose a filename to save template as"
34927 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34929 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2840
34930 msgid "Choose a filename to save document as"
34931 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
34933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876
34938 "is already open in your current session.\n"
34939 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
34940 "Do you want to choose a new filename?"
34943 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2880
34944 msgid "Chosen File Already Open"
34945 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
34947 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
34948 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2919 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3021
34949 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
34953 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2896
34956 "The document %1$s is already registered.\n"
34958 "Do you want to choose a new name?"
34960 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
34962 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
34964 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
34965 msgid "Rename document?"
34966 msgstr "שנה שם למסמך?"
34968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2901
34969 msgid "Copy document?"
34970 msgstr "העתק את המסמך?"
34972 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
34976 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2963
34977 msgid "Choose a filename to export the document as"
34978 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
34980 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2967
34981 msgid "Guess from extension (*.*)"
34982 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
34984 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3062
34987 "The document %1$s could not be saved.\n"
34989 "Do you want to rename the document and try again?"
34991 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
34993 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
34995 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3065
34996 msgid "Rename and save?"
34997 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
34999 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066
35003 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3111
35006 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
35007 "Would you like to close or hide the document?\n"
35009 "Hidden documents can be displayed back through\n"
35010 "the menu: View->Hidden->...\n"
35012 "To remove this question, set your preference in:\n"
35013 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
35016 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3120
35017 msgid "Close or hide document?"
35018 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
35020 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3121
35024 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3218
35025 msgid "Close document"
35026 msgstr "סגירת מסמך"
35028 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3219
35029 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
35030 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
35032 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3469
35035 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35037 "Do you want to save the document?"
35039 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35041 "האם לשמור את המסמך?"
35043 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3357 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3472
35044 msgid "Save new document?"
35045 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
35047 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35048 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3474
35052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3363
35055 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35057 "Do you want to save the document or discard the changes?"
35059 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35061 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
35063 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3366
35066 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
35068 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
35070 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35072 "האם לשמור את המסמך?"
35074 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3466
35075 msgid "Save changed document?"
35076 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
35078 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3370
35080 msgid "Save document?"
35083 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3372
35087 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3463
35090 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
35092 "Do you want to save the document?"
35094 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
35096 "האם לשמור את המסמך?"
35098 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3498
35103 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
35104 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
35106 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3501
35108 msgid "Reload externally changed document?"
35109 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
35111 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
35113 msgid "Document could not be checked in."
35114 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
35116 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3589
35117 msgid "Error when setting the locking property."
35120 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3638
35122 msgid "Directory is not accessible."
35123 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
35125 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3715
35127 msgid "Opening child document %1$s..."
35128 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
35130 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3773
35132 msgid "No buffer for file: %1$s."
35133 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
35135 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3783
35136 msgid "Inverse Search Failed"
35139 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3784
35141 "Invalid position requested by inverse search.\n"
35142 "You may need to update the viewed document."
35145 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3865
35146 msgid "Export Error"
35147 msgstr "שגיאת ייצוא"
35149 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3866
35151 msgid "Error cloning the Buffer."
35152 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
35154 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4017 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4037
35155 msgid "Exporting ..."
35158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4046
35159 msgid "Previewing ..."
35160 msgstr "תצוגה מקדימה..."
35162 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
35164 msgid "Document not loaded"
35165 msgstr "המסמך לא טעון."
35167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4170
35168 msgid "Select file to insert"
35169 msgstr "בחר קובץ להוספה"
35171 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4173
35172 msgid "All Files (*)"
35173 msgstr "כל הקבצים (*)"
35175 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
35178 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
35179 "on disk of the document %1$s?"
35180 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35182 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4208
35185 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
35186 "version of the document %1$s?"
35187 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
35189 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4211
35191 msgid "Revert to saved document?"
35192 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
35194 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4228
35195 msgid "Buffer export reset."
35198 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4251
35199 msgid "Saving all documents..."
35200 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
35202 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4261
35203 msgid "All documents saved."
35204 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
35206 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4300
35207 msgid "Developer mode is now enabled."
35210 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4302
35211 msgid "Developer mode is now disabled."
35214 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4326
35215 msgid "Toolbars unlocked."
35218 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
35220 msgid "Toolbars locked."
35221 msgstr "סרגלי כלים"
35223 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4341
35225 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
35228 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4427
35230 msgid "%1$s unknown command!"
35231 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
35233 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4531
35234 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
35237 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4590
35238 msgid "Please, preview the document first."
35241 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4606
35242 msgid "Couldn't proceed."
35243 msgstr "לא ניתן להמשיך."
35245 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:5081
35246 msgid "Disable Shell Escape"
35249 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
35250 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
35252 msgid "Code Preview"
35253 msgstr "תצוגה מקדימה"
35255 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
35256 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
35259 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1614
35263 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2131
35265 msgid "%1 (read only)"
35266 msgstr "(לקריאה בלבד)"
35268 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2135
35269 msgid "%1 (modified externally)"
35272 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2158
35274 msgstr "הסתר כרטיסייה"
35276 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2164
35278 msgstr "סגור כרטיסייה"
35280 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2203
35281 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
35284 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
35285 msgid "Wrap Float Settings"
35286 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
35288 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
35289 msgid "Click to detach"
35290 msgstr "לחץ כדי לנתק"
35292 # הכוונה להערות למיניהן
35293 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
35296 msgstr "הבלעה חדשה"
35298 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
35300 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
35303 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
35304 msgid "Enter characters to filter the layout list."
35307 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
35309 msgid "%1$s (unknown)"
35312 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:725
35316 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:807
35320 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:837 src/frontends/qt/Menus.cpp:838
35321 msgid "More Spelling Suggestions"
35324 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:860
35325 msgid "Add to personal dictionary|n"
35326 msgstr "הוסף למילון אישי"
35328 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:862
35330 msgid "Ignore all|I"
35331 msgstr "התעלם מהכל"
35333 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:870
35334 msgid "Remove from personal dictionary|r"
35335 msgstr "הסר ממילון אישי"
35337 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:900
35339 msgid "Switch Language...|L"
35342 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:914
35346 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:916
35347 msgid "More Languages ...|M"
35348 msgstr "שפות נוספות..."
35350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:986 src/frontends/qt/Menus.cpp:987
35354 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991
35355 msgid "<No Documents Open>"
35356 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
35358 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1057
35359 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
35360 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
35362 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1097
35363 msgid "View (Other Formats)|F"
35364 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
35366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1098
35367 msgid "Update (Other Formats)|p"
35368 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
35370 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1128
35372 msgid "View [%1$s]|V"
35373 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
35375 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1129
35377 msgid "Update [%1$s]|U"
35378 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
35380 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1245
35382 msgid "No Custom Insets Defined!"
35383 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1334
35387 msgid "(No Document Open)"
35388 msgstr "אין מסמך פתוח!"
35390 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1343
35391 msgid "Master Document"
35394 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1366
35396 msgid "Other Lists"
35397 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35399 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1380
35401 msgid "(Empty Table of Contents)"
35402 msgstr "תוכן עניינים"
35404 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1389
35406 msgid "Open Outliner..."
35407 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
35409 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
35411 msgid "Other Toolbars"
35412 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
35414 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1489
35416 msgid "Master Documents"
35419 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
35420 msgid "Index List|I"
35421 msgstr "רשימת אינדקס"
35423 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1510
35424 msgid "Index Entry|d"
35425 msgstr "ערך באינדקס"
35427 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1525
35429 msgid "Index: %1$s"
35430 msgstr "גופן: %1$s"
35432 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1530 src/frontends/qt/Menus.cpp:1559
35434 msgid "Index Entry (%1$s)"
35435 msgstr "ערך באינדקס"
35437 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1576
35439 msgid "No Citation in Scope!"
35440 msgstr "סגנון מובאה"
35442 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1590 src/insets/InsetCitation.cpp:317
35443 #: src/insets/InsetCitation.cpp:447
35445 msgid "No citations selected!"
35446 msgstr "סגנון מובאה"
35448 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1639
35450 msgid "All authors|h"
35453 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1670
35455 msgid "Force upper case|u"
35456 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
35458 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1684
35460 msgid "No Text Field in Scope!"
35461 msgstr "סגנון מובאה"
35463 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1703
35466 msgstr "מותאם אישית"
35468 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1779
35470 msgid "Caption (%1$s)"
35471 msgstr "כותרת (%1$s)"
35473 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1804
35475 msgid "No Quote in Scope!"
35476 msgstr "סגנון מובאה"
35478 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt/Menus.cpp:1844
35479 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1848 src/frontends/qt/Menus.cpp:1852
35481 msgid "%1$s (dynamic)"
35484 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1884
35486 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
35489 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890
35490 msgid "dynamic[[Quotes]]"
35493 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt/Menus.cpp:1900
35494 msgid "static[[Quotes]]"
35497 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
35499 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
35500 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
35502 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1899
35504 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
35507 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
35509 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
35510 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
35512 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1909
35514 msgid "Change Style|y"
35517 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1951
35519 msgid "Insert Separated %1$s Above"
35522 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
35524 msgid "Separated %1$s Above"
35525 msgstr "פרמטר %1$s: "
35527 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1959 src/frontends/qt/Menus.cpp:1972
35528 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
35530 msgid "Insert Separated %1$s Below"
35533 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
35534 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
35536 msgid "Separated %1$s Below"
35537 msgstr "פרמטר %1$s: "
35539 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
35541 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
35544 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1993
35546 msgid "Separated Outer %1$s Below"
35547 msgstr "פרמטר %1$s: "
35549 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2308
35551 msgid "Export [%1$s]|E"
35552 msgstr "גופן: %1$s"
35554 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2658
35556 msgid "No Action Defined!"
35557 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
35559 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
35564 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
35566 msgid "Export %1$s"
35567 msgstr "גופן: %1$s"
35569 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
35571 msgid "Import %1$s"
35572 msgstr "מייבא %1$s..."
35574 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
35576 msgid "Update %1$s"
35579 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
35584 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
35588 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
35590 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
35592 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
35594 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:344
35595 msgid "Could not update TeX information"
35596 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
35598 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:345
35600 msgid "The script `%1$s' failed."
35601 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
35603 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:593
35607 #: src/insets/Inset.cpp:91
35608 msgid "Bibliography Entry"
35609 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
35611 #: src/insets/Inset.cpp:97
35613 msgstr "אובייקט צף"
35615 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetBox.cpp:134
35619 #: src/insets/Inset.cpp:117
35620 msgid "Horizontal Space"
35621 msgstr "רווח אופקי"
35623 #: src/insets/Inset.cpp:166
35624 msgid "Horizontal Math Space"
35625 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
35627 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
35628 msgid "Unknown Argument"
35629 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
35631 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
35632 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
35635 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
35636 msgid "Keys must be unique!"
35639 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
35642 "The key %1$s already exists,\n"
35643 "it will be changed to %2$s."
35646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:150
35649 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
35650 "If you proceed, all of them will be opened."
35653 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
35654 msgid "Open Databases?"
35655 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
35657 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:154
35661 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
35663 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
35664 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35666 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:181
35667 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
35668 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
35670 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:187
35672 msgstr "מסדי-נתונים:"
35674 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
35675 msgid "Style File:"
35676 msgstr "קובץ סגנון:"
35678 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231
35682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 src/insets/InsetBibtex.cpp:240
35683 msgid "included in TOC"
35684 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
35686 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:227
35688 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
35689 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
35693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:244
35696 msgstr "&אפשרויות:"
35698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:278
35699 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
35702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
35704 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
35705 "BibTeX will be unable to find it."
35707 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
35708 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
35710 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
35711 msgid "simple frame"
35712 msgstr "מסגרת פשוטה"
35714 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
35718 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
35719 msgid "simple frame, page breaks"
35720 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
35722 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
35724 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
35726 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
35727 msgid "oval, thick"
35728 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
35730 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
35731 msgid "drop shadow"
35734 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
35736 msgid "shaded background"
35737 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
35739 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
35740 msgid "double frame"
35741 msgstr "מסגרת כפולה"
35743 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
35745 msgid "%1$s (%2$s)"
35746 msgstr "%1$s (%2$s)"
35748 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
35750 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
35751 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
35753 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35757 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
35758 #: src/insets/InsetIndex.cpp:650
35762 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
35764 msgid "master %1$s, child %2$s"
35765 msgstr "%1$s ו- %2$s"
35767 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
35770 "Branch Name: %1$s\n"
35771 "Branch Status: %2$s\n"
35772 "Inset Status: %3$s"
35775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
35779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
35781 msgid "Branch (child): "
35784 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
35786 msgid "Branch (master): "
35789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
35791 msgid "Branch (undefined): "
35794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
35796 msgid "Branch state changes in master document"
35799 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
35802 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
35803 "sure to save the master."
35806 #: src/insets/InsetCaption.cpp:416
35811 #: src/insets/InsetCitation.cpp:313
35813 msgid "No bibliography defined!"
35814 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
35816 #: src/insets/InsetCitation.cpp:334
35818 msgid "+ %1$d more entries."
35821 #: src/insets/InsetCitation.cpp:572 src/insets/InsetRef.cpp:499
35825 #: src/insets/InsetCommand.cpp:158
35826 msgid "LaTeX Command: "
35827 msgstr "פקודת LaTeX: "
35829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
35831 msgid "InsetCommand Error: "
35832 msgstr "פקודת תוסף: "
35834 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
35836 msgid "Incompatible command name."
35837 msgstr "Incomplete command"
35839 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304 src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
35841 msgid "InsetCommandParams Error: "
35842 msgstr "פקודת תוסף: "
35844 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
35846 msgid "InsetCommandParams: "
35847 msgstr "פקודת תוסף: "
35849 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
35850 msgid "Unknown parameter name: "
35851 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
35853 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:359
35855 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
35856 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
35858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
35860 msgid "Uncodable characters"
35861 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35863 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:468
35866 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
35867 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
35871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:529
35873 msgid "Uncodable characters in inset"
35874 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
35876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:530
35879 "The following characters in one of the insets are\n"
35880 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
35881 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
35884 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
35885 msgid "Set counter to ..."
35888 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
35889 msgid "Increase counter by ..."
35892 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
35894 msgid "Reset counter to 0"
35897 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
35899 msgid "Save current counter value"
35900 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
35902 #: src/insets/InsetCounter.cpp:67
35903 msgid "Restore saved counter value"
35906 #: src/insets/InsetCounter.cpp:141
35908 msgid "Roman Uppercase"
35909 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
35911 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
35913 msgid "Roman Lowercase"
35914 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35916 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
35918 msgid "Uppercase Letter"
35921 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
35923 msgid "Lowercase Letter"
35924 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
35926 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
35928 msgid "Arabic Numeral"
35931 #: src/insets/InsetCounter.cpp:223
35933 msgid "Counter: Set %1$s"
35934 msgstr "גופן: %1$s"
35936 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
35938 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
35941 #: src/insets/InsetCounter.cpp:228
35943 msgid "Counter: Add to %1$s"
35944 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
35946 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
35948 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
35951 #: src/insets/InsetCounter.cpp:232
35953 msgid "Counter: Reset %1$s"
35954 msgstr "גופן: %1$s"
35956 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
35958 msgid "Reset value of counter %1$s"
35961 #: src/insets/InsetCounter.cpp:236
35963 msgid "Counter: Save %1$s"
35964 msgstr "גופן: %1$s"
35966 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
35968 msgid "Save value of counter %1$s"
35969 msgstr "אין תוכן עניינים"
35971 #: src/insets/InsetCounter.cpp:240
35973 msgid "Counter: Restore %1$s"
35974 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
35976 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
35978 msgid "Restore value of counter %1$s"
35979 msgstr "אין תוכן עניינים"
35981 #: src/insets/InsetExternal.cpp:405
35983 msgid "External template %1$s is not installed"
35984 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
35986 #: src/insets/InsetFloat.cpp:140
35988 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
35989 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
35991 #: src/insets/InsetFloat.cpp:486
35993 msgstr "אובייקט צף"
35995 #: src/insets/InsetFloat.cpp:751
35997 msgstr "אובייקט צף: "
35999 #: src/insets/InsetFloat.cpp:754
36002 msgstr "אובייקט צף: "
36004 #: src/insets/InsetFloat.cpp:764
36005 msgid " (sideways)"
36008 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
36009 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
36010 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
36012 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
36014 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
36017 #: src/insets/InsetFoot.cpp:118
36019 msgstr "הערת תחתית"
36021 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:560 src/insets/InsetInclude.cpp:783
36024 "Could not copy the file\n"
36026 "into the temporary directory."
36028 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
36032 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1014
36034 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
36035 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
36037 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:905
36040 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
36041 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
36042 "You need to adapt either the encoding or the path."
36045 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:930
36047 msgid "Graphics file: %1$s"
36048 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
36050 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:68
36052 msgid "Hyperlink: "
36053 msgstr "היפר-קישורים"
36055 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
36059 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
36063 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
36067 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
36069 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
36070 msgstr "%1$s ו- %2$s"
36072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
36073 msgid "FILE MISSING:"
36076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:426
36078 msgid "Include (excluded)"
36081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
36086 " has attempted to include itself.\n"
36087 "The document set will not work properly until this is fixed!"
36090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:537
36092 msgid "Recursive Include"
36093 msgstr "קלט רקורסיבי"
36095 #: src/insets/InsetInclude.cpp:551
36097 msgid "No file name specified"
36098 msgstr "מצפה לערך."
36100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:552
36103 "An included file name is empty.\n"
36104 "Ignoring Inclusion"
36105 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
36107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:559
36109 msgid "Included file not found"
36110 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
36112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
36115 "The included file\n"
36117 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
36120 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
36123 "Could not load included file\n"
36125 "Please, check whether it actually exists."
36127 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
36128 "אנא התקן קובץ זה."
36130 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801 src/insets/InsetInclude.cpp:908
36131 #: src/insets/InsetInclude.cpp:934
36136 #: src/insets/InsetInclude.cpp:813
36139 "Included file `%1$s'\n"
36140 "has textclass `%2$s'\n"
36141 "while parent file has textclass `%3$s'."
36143 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36144 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36145 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36147 #: src/insets/InsetInclude.cpp:819
36148 msgid "Different textclasses"
36149 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
36151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:825
36154 "Included file `%1$s'\n"
36155 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
36156 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
36158 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36159 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36160 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36162 #: src/insets/InsetInclude.cpp:831
36163 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
36166 #: src/insets/InsetInclude.cpp:834
36169 "Included file `%1$s'\n"
36170 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
36171 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
36173 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36174 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36175 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:842
36179 msgid "Different LaTeX input encodings"
36180 msgstr "&קידוד TeX:"
36182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:857
36185 "Included file `%1$s'\n"
36186 "uses module `%2$s'\n"
36187 "which is not used in parent file."
36189 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
36190 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
36191 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
36193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
36195 msgid "Module not found"
36196 msgstr "קובץ לא נמצא"
36198 #: src/insets/InsetInclude.cpp:900 src/insets/InsetInclude.cpp:927
36201 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
36202 " LaTeX export is probably incomplete."
36205 #: src/insets/InsetInclude.cpp:964 src/insets/InsetInclude.cpp:1068
36206 msgid "Unsupported Inclusion"
36209 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
36212 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
36213 "Offending file:\n"
36217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1069
36220 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
36221 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
36222 "Offending file:\n"
36226 #: src/insets/InsetIndex.cpp:156
36228 msgid "Index sorting failed"
36229 msgstr "המרה נכשלה"
36231 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
36234 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
36235 "problems with the entry '%1$s'.\n"
36236 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
36237 "explained in the User Guide."
36240 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
36242 msgid "Index Entry"
36243 msgstr "ערך באינדקס"
36245 #: src/insets/InsetIndex.cpp:647
36247 msgid "Unknown index type!"
36248 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
36250 #: src/insets/InsetIndex.cpp:648
36252 msgid "All indexes"
36255 #: src/insets/InsetIndex.cpp:652
36259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
36260 msgid "No long date format (language unknown)!"
36263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
36264 msgid "No medium date format (language unknown)!"
36267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
36268 msgid "No short date format (language unknown)!"
36271 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
36272 msgid "Please select a valid type!"
36275 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
36277 msgid "File name (with extension)"
36278 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
36282 msgid "File name (without extension)"
36283 msgstr "סיומת של הקובץ:"
36285 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
36288 msgstr "סוגי קבצים"
36290 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
36292 msgid "Used text class"
36295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1105
36297 msgid "No version control!"
36300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
36302 msgid "Revision[[Version Control]]"
36303 msgstr "ניהול גרסאות"
36305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
36307 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
36308 msgstr "ניהול גרסאות"
36310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
36312 msgid "Tree revision"
36313 msgstr "בין הגרסאות"
36315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
36316 msgid "Time[[of day]]"
36319 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
36321 msgid "LyX version"
36324 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
36326 msgid "LyX layout format"
36329 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
36331 msgid "Invalid information inset"
36334 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
36336 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
36339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
36341 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
36344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
36346 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
36347 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
36349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
36351 msgid "The localization for the string '%1$s'"
36352 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
36356 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
36359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
36361 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
36364 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
36366 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
36369 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
36371 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
36374 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
36376 msgid "The name of this file (incl. extension)"
36377 msgstr "ציר הסיבוב"
36379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
36381 msgid "The name of this file (without extension)"
36382 msgstr "ציר הסיבוב"
36384 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
36385 msgid "The path where this file is saved"
36388 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
36390 msgid "The class this document uses"
36391 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
36393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
36395 msgid "Version control revision"
36398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
36400 msgid "Version control abbreviated revision"
36401 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36403 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
36405 msgid "Version control tree revision"
36406 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
36408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
36410 msgid "Version control author"
36413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
36415 msgid "Version control date"
36418 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
36420 msgid "Version control time"
36423 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
36424 msgid "The current LyX version"
36427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
36428 msgid "The current LyX layout format"
36431 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
36433 msgid "The current date"
36434 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
36436 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
36438 msgid "The date of last save"
36439 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
36441 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
36443 msgid "A static date"
36444 msgstr "עדכון אוטומטי"
36446 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
36448 msgid "The current time"
36449 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
36451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
36452 msgid "The time of last save"
36455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
36457 msgid "A static time"
36458 msgstr "עדכון אוטומטי"
36460 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
36461 msgid "Missing \\end_inset at this point."
36462 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
36464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
36466 msgid "Unknown Info!"
36467 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
36469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:984
36471 msgid "Unknown action %1$s"
36472 msgstr "פעולה לא ידועה"
36474 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:913
36475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922 src/insets/InsetInfo.cpp:930
36480 #: src/insets/InsetInfo.cpp:826 src/insets/InsetInfo.cpp:876
36481 msgid "Return[[Key]]"
36484 #: src/insets/InsetInfo.cpp:831
36488 #: src/insets/InsetInfo.cpp:836
36492 #: src/insets/InsetInfo.cpp:841
36497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:846
36501 #: src/insets/InsetInfo.cpp:851
36506 #: src/insets/InsetInfo.cpp:861
36510 #: src/insets/InsetInfo.cpp:866
36512 msgid "Control[[Key]]"
36515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:871
36517 msgid "Command[[Key]]"
36520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:881
36522 msgid "Option[[Key]]"
36523 msgstr "&אפשרויות:"
36525 #: src/insets/InsetInfo.cpp:886
36527 msgid "Delete[[Key]]"
36530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:891
36534 #: src/insets/InsetInfo.cpp:896
36539 #: src/insets/InsetInfo.cpp:940
36542 msgstr "מרווח מוגן"
36544 #: src/insets/InsetInfo.cpp:952 src/insets/InsetInfo.cpp:969
36548 #: src/insets/InsetInfo.cpp:955 src/insets/InsetInfo.cpp:972
36552 #: src/insets/InsetInfo.cpp:995
36554 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
36557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1003
36559 msgid "No menu entry for action %1$s"
36560 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
36562 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1124
36564 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
36567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
36568 msgid "Label names must be unique!"
36571 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
36574 "The label %1$s already exists,\n"
36575 "it will be changed to %2$s."
36578 #: src/insets/InsetLabel.cpp:185
36579 msgid "DUPLICATE: "
36582 #: src/insets/InsetLine.cpp:68
36584 msgid "Horizontal line"
36587 #: src/insets/InsetListings.cpp:333
36588 msgid "no more lstline delimiters available"
36591 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
36593 msgid "Running out of delimiters"
36594 msgstr "הכנס תוחמים"
36596 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
36598 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
36599 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
36600 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
36601 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
36602 "must investigate!"
36605 #: src/insets/InsetListings.cpp:420 src/insets/InsetListings.cpp:429
36607 msgid "Uncodable characters in listings inset"
36608 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36610 #: src/insets/InsetListings.cpp:421
36613 "The following characters in one of the program listings are\n"
36614 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36616 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
36617 "not support your encoding '%2$s'.\n"
36618 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
36622 #: src/insets/InsetListings.cpp:430
36625 "The following characters in one of the program listings are\n"
36626 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
36630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
36631 msgid "A value is expected."
36632 msgstr "מצפה לערך."
36634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
36635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
36636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
36637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
36638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
36639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
36640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
36641 msgid "Unbalanced braces!"
36642 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
36644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
36645 msgid "Please specify true or false."
36648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
36649 msgid "Only true or false is allowed."
36652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
36653 msgid "Please specify an integer value."
36654 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
36656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
36657 msgid "An integer is expected."
36658 msgstr "מצפה למספר שלם."
36660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
36661 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
36662 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
36665 msgid "Invalid LaTeX length expression."
36666 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
36670 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
36671 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
36673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
36675 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
36676 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
36678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
36680 msgid "Please specify one of %1$s."
36681 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
36683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
36685 msgid "Try one of %1$s."
36686 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
36688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
36690 msgid "I guess you mean %1$s."
36691 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
36693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
36695 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
36696 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
36698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
36700 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
36701 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
36703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
36705 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
36708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
36709 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
36712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
36714 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
36718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
36720 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
36721 "right, bottom left and top left corner."
36724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
36725 msgid "Previously defined color name as a string"
36728 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
36729 msgid "Enter something like \\color{white}"
36732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
36733 msgid "Expect a number with an optional * before it"
36736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
36737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
36738 msgid "auto, last or a number"
36741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
36742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
36744 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
36745 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
36746 "defining a listing inset)"
36748 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
36749 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
36752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
36753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
36755 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
36756 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
36759 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
36760 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
36761 "תוסף \"רישום קוד\")"
36763 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
36764 msgid "default: _minted-<jobname>"
36767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
36768 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
36771 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
36772 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
36775 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
36776 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
36779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
36780 msgid "A latex name such as \\small"
36783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
36784 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
36787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
36788 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
36791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
36793 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
36794 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
36795 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
36798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
36799 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
36802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
36803 msgid "Apply Python 3 highlighting"
36806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
36807 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
36810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
36811 msgid "For PHP only"
36814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
36815 msgid "The style used by Pygments"
36818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
36819 msgid "A macro to redefine visible tabs"
36822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
36823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
36824 msgid "Enables latex code in comments"
36827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
36828 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
36829 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
36831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
36833 msgid "Available listing parameters are %1$s"
36834 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
36836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
36838 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
36839 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
36841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
36843 msgid "Parameter %1$s: "
36844 msgstr "פרמטר %1$s: "
36846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
36848 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
36849 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
36851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
36853 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
36854 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
36856 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
36860 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
36864 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
36868 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
36869 msgid "Clear Double Page"
36870 msgstr "עמוד כפול ריק"
36872 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:81
36877 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
36879 msgid "Nomenclature Symbol: "
36880 msgstr "נומנקלטורה"
36882 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
36884 msgid "Description: "
36887 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
36892 #: src/insets/InsetNote.cpp:256
36896 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
36900 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
36904 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
36908 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
36913 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
36917 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
36921 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:580
36923 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
36926 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
36928 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
36931 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:603
36936 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:605
36941 #: src/insets/InsetRef.cpp:578 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
36945 #: src/insets/InsetRef.cpp:579 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
36949 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36950 msgid "Page Number"
36953 #: src/insets/InsetRef.cpp:580 src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
36957 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36958 msgid "Textual Page Number"
36959 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
36961 #: src/insets/InsetRef.cpp:581 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
36965 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
36966 msgid "Standard+Textual Page"
36969 #: src/insets/InsetRef.cpp:582 src/mathed/InsetMathRef.cpp:249
36973 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
36975 msgid "Reference to Name"
36978 #: src/insets/InsetRef.cpp:583 src/mathed/InsetMathRef.cpp:251
36983 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
36988 #: src/insets/InsetRef.cpp:584
36993 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
36998 #: src/insets/InsetRef.cpp:585
37003 #: src/insets/InsetScript.cpp:338
37007 #: src/insets/InsetScript.cpp:348
37008 msgid "superscript"
37011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
37013 msgid "Protected Space"
37016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
37018 msgstr "רווח מרובע"
37020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
37022 msgid "Double Quad Space"
37023 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
37025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
37030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
37035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
37037 msgid "Protected Horizontal Fill"
37038 msgstr "מילוי אופקי"
37040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
37042 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
37043 msgstr "מילוי אופקי"
37045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
37047 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
37048 msgstr "מילוי אופקי"
37050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
37052 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
37053 msgstr "מילוי אופקי"
37055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
37057 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
37058 msgstr "מילוי אופקי"
37060 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
37062 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
37063 msgstr "מילוי אופקי"
37065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
37067 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
37068 msgstr "מילוי אופקי"
37070 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
37072 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
37075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
37077 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
37080 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
37081 msgid "Unknown TOC type"
37082 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
37084 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
37086 msgid "Change tracking data incomplete"
37087 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
37089 #: src/insets/InsetTabular.cpp:465
37091 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
37095 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5533
37097 msgid "Selections not supported."
37098 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
37100 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5555
37101 msgid "Multi-column in current or destination column."
37104 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5567
37105 msgid "Multi-row in current or destination row."
37108 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6082
37109 msgid "Selection size should match clipboard content."
37112 #: src/insets/InsetText.cpp:1154
37114 msgid "[contains tracked changes]"
37115 msgstr "עקוב אחר שינויים"
37117 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
37121 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
37125 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
37129 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
37133 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
37134 msgid "Converting to loadable format..."
37135 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
37137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
37138 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
37139 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
37141 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
37142 msgid "Scaling etc..."
37143 msgstr "קנה מידה וכו'..."
37145 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
37146 msgid "Ready to display"
37147 msgstr "מוכן לתצוגה"
37149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
37150 msgid "No file found!"
37151 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
37153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
37154 msgid "Error converting to loadable format"
37155 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
37157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
37158 msgid "Error loading file into memory"
37159 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
37161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
37162 msgid "Error generating the pixmap"
37163 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
37165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
37169 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
37170 msgid "Preview loading"
37171 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
37173 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
37174 msgid "Preview ready"
37175 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
37177 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
37178 msgid "Preview failed"
37179 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
37181 #: src/lyxfind.cpp:236
37182 msgid "Search error"
37183 msgstr "שגיאת חיפוש"
37185 #: src/lyxfind.cpp:236
37186 msgid "Search string is empty"
37187 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
37189 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
37191 "End of file reached while searching forward.\n"
37192 "Continue searching from the beginning?"
37195 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
37197 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
37198 "Continue searching from the end?"
37201 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
37202 msgid "String not found."
37203 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
37205 #: src/lyxfind.cpp:508
37206 msgid "String found."
37207 msgstr "נמצאה המחרוזת."
37209 #: src/lyxfind.cpp:510
37210 msgid "String has been replaced."
37211 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37213 #: src/lyxfind.cpp:513
37215 msgid "%1$d strings have been replaced."
37216 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37218 #: src/lyxfind.cpp:3718
37219 msgid "Invalid regular expression!"
37220 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
37222 #: src/lyxfind.cpp:3727
37224 msgid "One match has been replaced."
37225 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37227 #: src/lyxfind.cpp:3730
37229 msgid "Two matches have been replaced."
37230 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37232 #: src/lyxfind.cpp:3733
37234 msgid "%1$d matches have been replaced."
37235 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
37237 #: src/lyxfind.cpp:3739
37239 msgid "Match not found."
37240 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
37242 #: src/lyxfind.cpp:3745
37244 msgid "Match has been replaced."
37245 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
37247 #: src/lyxfind.cpp:3747
37249 msgid "Match found."
37250 msgstr "נמצאה התאמה!"
37252 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2190
37253 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
37255 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
37256 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
37258 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
37261 msgstr "גופן: %1$s"
37263 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
37265 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
37266 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
37268 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
37270 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
37271 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37273 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:156
37275 msgid "Color: %1$s"
37278 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:160
37280 msgid "Decoration: %1$s"
37283 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
37285 msgid "Environment: %1$s"
37286 msgstr "גופן: %1$s"
37288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1745
37290 msgid "Cursor not in table"
37291 msgstr "(לא מותקן)"
37293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
37294 msgid "Only one row"
37295 msgstr "שורה אחת בלבד"
37297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1756
37298 msgid "Only one column"
37299 msgstr "עמודה אחת בלבד"
37301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1764
37302 msgid "No hline to delete"
37303 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
37305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1773
37306 msgid "No vline to delete"
37307 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
37309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1802
37311 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
37312 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
37314 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
37319 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1789
37320 msgid "Bad math environment"
37321 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
37323 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1790
37325 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
37326 "Change the math formula type and try again."
37328 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
37329 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
37331 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1893 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1902
37335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2173
37337 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
37338 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
37340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2183
37342 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
37343 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
37345 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1263 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1269
37347 msgid "Macro: %1$s"
37348 msgstr "מאקרו: %1$s: "
37350 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:491
37354 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
37356 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
37358 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
37360 msgid "Math Macro: \\%1$s"
37361 msgstr "מקרו מתמטיים"
37363 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
37365 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
37366 msgstr "מקרו מתמטיים"
37368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
37369 msgid "create new math text environment ($...$)"
37370 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
37372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
37373 msgid "entered math text mode (textrm)"
37374 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
37376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
37377 msgid "Regular expression editor mode"
37378 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
37380 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1916
37382 msgid "Cannot apply %1$s here."
37385 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
37386 msgid "Standard[[mathref]]"
37389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:250
37394 msgid "FormatRef: "
37395 msgstr "FormatRef: "
37397 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
37400 msgstr "גופן: %1$s"
37402 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
37404 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
37405 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
37407 #: src/output.cpp:37
37410 "Could not open the specified document\n"
37413 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
37416 #: src/output_latex.cpp:1615
37418 msgid "Error in latexParagraphs"
37419 msgstr "פסקה נוכחית"
37421 #: src/output_latex.cpp:1616
37424 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
37425 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
37428 #: src/output_plaintext.cpp:146
37432 #: src/output_plaintext.cpp:158
37433 msgid "References: "
37436 #: src/support/Package.cpp:169
37437 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
37438 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
37440 #: src/support/Package.cpp:173
37444 #: src/support/Package.cpp:528
37445 msgid "LyX binary not found"
37446 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
37448 #: src/support/Package.cpp:529
37451 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
37452 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
37454 #: src/support/Package.cpp:648
37457 "Unable to determine the system directory having searched\n"
37459 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
37460 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
37462 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
37464 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
37465 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
37467 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
37468 msgid "File not found"
37469 msgstr "קובץ לא נמצא"
37471 #: src/support/Package.cpp:718
37474 "Invalid %1$s switch.\n"
37475 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37477 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
37478 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37480 #: src/support/Package.cpp:745
37483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37484 "Directory %2$s does not contain %3$s."
37486 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37487 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
37489 #: src/support/Package.cpp:769
37492 "Invalid %1$s environment variable.\n"
37493 "%2$s is not a directory."
37495 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
37496 "%2$s היא לא תקייה."
37498 #: src/support/Package.cpp:771
37499 msgid "Directory not found"
37500 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
37502 #: src/support/Systemcall.cpp:416
37507 "has not yet completed.\n"
37509 "Do you want to stop it?"
37511 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
37513 "האם לשמור את המסמך?"
37515 #: src/support/Systemcall.cpp:418
37516 msgid "Stop command?"
37517 msgstr "עצור פקודה?"
37519 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37523 #: src/support/Systemcall.cpp:419
37524 msgid "Let it &run"
37525 msgstr "תן לה לסיים"
37527 #: src/support/debug.cpp:41
37528 msgid "No debugging messages"
37529 msgstr "אין הודעת דיבוג."
37531 #: src/support/debug.cpp:42
37532 msgid "General information"
37535 #: src/support/debug.cpp:43
37536 msgid "Program initialisation"
37537 msgstr "אתחול תוכנית"
37539 #: src/support/debug.cpp:44
37540 msgid "Keyboard events handling"
37541 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37543 #: src/support/debug.cpp:45
37544 msgid "GUI handling"
37545 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
37547 #: src/support/debug.cpp:46
37548 msgid "Lyxlex grammar parser"
37551 #: src/support/debug.cpp:47
37552 msgid "Configuration files reading"
37553 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
37555 #: src/support/debug.cpp:48
37556 msgid "Custom keyboard definition"
37557 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
37559 #: src/support/debug.cpp:49
37560 msgid "LaTeX generation/execution"
37561 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
37563 #: src/support/debug.cpp:50
37564 msgid "Math editor"
37565 msgstr "עורך מתמטיקה"
37567 #: src/support/debug.cpp:51
37568 msgid "Font handling"
37569 msgstr "ניהול גופנים"
37571 #: src/support/debug.cpp:52
37572 msgid "Textclass files reading"
37575 #: src/support/debug.cpp:53
37576 msgid "Version control"
37579 #: src/support/debug.cpp:54
37580 msgid "External control interface"
37581 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
37583 #: src/support/debug.cpp:55
37584 msgid "Undo/Redo mechanism"
37585 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
37587 #: src/support/debug.cpp:56
37588 msgid "User commands"
37589 msgstr "פקודות משתמש"
37591 #: src/support/debug.cpp:57
37592 msgid "The LyX Lexer"
37593 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
37595 #: src/support/debug.cpp:58
37596 msgid "Dependency information"
37597 msgstr "מידע תלויות"
37599 #: src/support/debug.cpp:59
37603 #: src/support/debug.cpp:60
37604 msgid "Files used by LyX"
37605 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
37607 #: src/support/debug.cpp:61
37608 msgid "Workarea events"
37609 msgstr "אירועי משטח עבודה"
37611 #: src/support/debug.cpp:62
37613 msgid "Clipboard handling"
37614 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
37616 #: src/support/debug.cpp:63
37617 msgid "Graphics conversion and loading"
37618 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
37620 #: src/support/debug.cpp:64
37621 msgid "Change tracking"
37622 msgstr "מעקב אחר שינויים"
37624 #: src/support/debug.cpp:65
37625 msgid "External template/inset messages"
37628 #: src/support/debug.cpp:66
37629 msgid "RowPainter profiling"
37632 #: src/support/debug.cpp:67
37633 msgid "Scrolling debugging"
37636 #: src/support/debug.cpp:68
37637 msgid "Math macros"
37638 msgstr "מקרו מתמטיים"
37640 #: src/support/debug.cpp:69
37642 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
37644 #: src/support/debug.cpp:70
37645 msgid "Locale/Internationalisation"
37648 #: src/support/debug.cpp:71
37649 msgid "Selection copy/paste mechanism"
37650 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
37652 #: src/support/debug.cpp:72
37653 msgid "Find and replace mechanism"
37654 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
37656 #: src/support/debug.cpp:73
37657 msgid "Developers' general debug messages"
37658 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
37660 #: src/support/debug.cpp:74
37661 msgid "All debugging messages"
37662 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
37664 #: src/support/debug.cpp:153
37666 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
37667 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
37669 #: src/support/lassert.cpp:60
37672 "Assertion %1$s violated in\n"
37673 "file: %2$s, line: %3$s"
37676 #: src/support/lassert.cpp:70
37678 "It should be safe to continue, but you\n"
37679 "may wish to save your work and restart LyX."
37682 #: src/support/lassert.cpp:73
37686 #: src/support/lassert.cpp:80
37688 "There has been an error with this document.\n"
37689 "LyX will attempt to close it safely."
37692 #: src/support/lassert.cpp:83
37694 msgid "Buffer Error!"
37695 msgstr "שגיאת קריאה"
37697 #: src/support/lassert.cpp:90
37699 "LyX has encountered an application error\n"
37700 "and will now shut down."
37703 #: src/support/lassert.cpp:93
37705 msgid "Fatal Exception!"
37706 msgstr "כותרת טבלה"
37708 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37709 msgid "cc[[unit of measure]]"
37712 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37716 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
37720 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37724 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37726 msgid "mu[[unit of measure]]"
37729 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
37733 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37737 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37741 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
37742 msgid "Text Width %"
37743 msgstr "רוחב טקסט %"
37745 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37746 msgid "Column Width %"
37747 msgstr "רוחב עמודה %"
37749 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37750 msgid "Page Width %"
37751 msgstr "רוחב עמוד %"
37753 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
37754 msgid "Line Width %"
37755 msgstr "רוחב שורה%"
37757 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37758 msgid "Text Height %"
37759 msgstr "גובה טקסט %"
37761 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37762 msgid "Page Height %"
37763 msgstr "גובה עמוד %"
37765 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
37767 msgid "Line Distance %"
37768 msgstr "רוחב שורה%"
37770 #: src/support/os_win32.cpp:494
37771 msgid "System file not found"
37772 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
37774 #: src/support/os_win32.cpp:495
37776 "Unable to load shfolder.dll\n"
37779 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
37780 "אנא התקן קובץ זה."
37782 #: src/support/os_win32.cpp:500
37783 msgid "System function not found"
37784 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
37786 #: src/support/os_win32.cpp:501
37788 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
37789 "Don't know how to proceed. Sorry."
37791 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
37792 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
37794 #: src/support/userinfo.cpp:45
37795 msgid "Unknown user"
37796 msgstr "משתמש לא מוכר"
37798 #~ msgid "Version goes here"
37799 #~ msgstr "הגרסה נמצאת פה"
37801 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
37802 #~ msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
37808 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
37809 #~ msgstr "משפט #."
37812 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
37813 #~ msgstr "מסקנה #."
37816 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
37817 #~ msgstr "למה \\thelemma."
37820 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
37821 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
37824 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
37825 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
37828 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
37829 #~ msgstr "עובדה \\thefact."
37832 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
37833 #~ msgstr "הגדרה \\thedefinition."
37836 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
37837 #~ msgstr "דוגמה \\theexample."
37840 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
37841 #~ msgstr "בעיה \\theproblem."
37844 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
37845 #~ msgstr "תרגיל \\theexercise."
37848 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
37849 #~ msgstr "פתרון \\thesolution."
37852 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
37853 #~ msgstr "הערה \\theremark."
37856 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
37857 #~ msgstr "טענה \\theclaim."
37860 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
37861 #~ msgstr "קריטריון \\thecriterion."
37864 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
37865 #~ msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
37868 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
37869 #~ msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
37872 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
37873 #~ msgstr "תנאי \\thecondition."
37876 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
37880 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
37881 #~ msgstr "צורת רישום \\thenotation."
37884 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
37885 #~ msgstr "סיכום \\thesummary."
37888 #~ msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
37889 #~ msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
37892 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
37893 #~ msgstr "סיכום \\theconclusion."
37896 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
37897 #~ msgstr "הנחה \\theassumption."
37900 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
37901 #~ msgstr "שאלה #."
37904 #~ msgid "LyX: %1$s"
37905 #~ msgstr "LyX: %1$s"
37907 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
37908 #~ msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
37910 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
37911 #~ msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
37913 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
37914 #~ msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
37917 #~ "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
37919 #~ msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
37921 #~ msgid "&Maintain counters and references"
37922 #~ msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
37924 #~ msgid "Auto &begin"
37925 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
37927 #~ msgid "Auto &end"
37928 #~ msgstr "&סיים אוטומטית"
37930 #~ msgid "Cursor movement:"
37931 #~ msgstr "תנועת הסמן:"
37935 #~ msgstr "שם קובץ"
37941 #~ msgid "Citation-number"
37942 #~ msgstr "מספר מובאה"
37950 #~ msgstr "מתמטיקה"
37952 #~ msgid "Subsubparagraph"
37953 #~ msgstr "תת-תת-פסקה"
37955 #~ msgid "Citation-number:"
37956 #~ msgstr "מספר מובאה:"
37958 #~ msgid "Ident-line"
37959 #~ msgstr "הזח שורה"
37961 #~ msgid "Ident-line:"
37962 #~ msgstr "הזח שורה:"
37964 #~ msgid "Citation:"
37973 #~ msgid "Figures:"
37974 #~ msgstr "איורים:"
37977 #~ msgstr "רשימת טבלאות:"
37984 #~ msgid "SS-Title"
37988 #~ msgid "CCC-Code"
37989 #~ msgstr "קוד CCC:"
38004 #~ msgid "Postcode"
38008 #~ msgid "Change Tracking Bars"
38009 #~ msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
38014 #~ msgid "Revision History"
38015 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38018 #~ msgid "DocBook Article (SGML)"
38019 #~ msgstr "Docbook (XML)"
38024 #~ msgid "DocBook|B"
38025 #~ msgstr "DocBook|B"
38027 #~ msgid "DocBook (XML)"
38028 #~ msgstr "DocBook (XML)"
38031 #~ "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost "
38032 #~ "nor xcolor/ulem are installed.\n"
38033 #~ "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in "
38034 #~ "the LaTeX preamble."
38036 #~ "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
38037 #~ "ulem מותקנות.\n"
38038 #~ "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
38042 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
38043 #~ msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
38045 #~ msgid "Autosave failed!"
38046 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
38049 #~ msgid "added text"
38050 #~ msgstr "טקסט שנוסף"
38054 #~ "Changed by %1\n"
38057 #~ "שונה ע\"י %1$s\n"
38061 #~ msgid "Change made on %1\n"
38062 #~ msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
38065 #~ msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38066 #~ msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
38068 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
38069 #~ msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
38072 #~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
38073 #~ msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
38076 #~ msgid "&Local databases:"
38077 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38080 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
38081 #~ msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
38084 #~ msgid "Browse your local directory"
38085 #~ msgstr "No user directory"
38088 #~ msgid "Da&tabases"
38089 #~ msgstr "מסדי-נתונים:"
38092 #~ msgstr "הוסף..."
38094 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
38095 #~ msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
38097 #~ msgid "Never Toggled"
38098 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
38100 #~ msgid "Other font settings"
38101 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
38103 #~ msgid "Always Toggled"
38104 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
38109 #~ msgid "toggle font on all of the above"
38110 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
38112 #~ msgid "&Toggle all"
38113 #~ msgstr "החלף הכל"
38118 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
38119 #~ msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
38121 #~ msgid "Insert the delimiters"
38122 #~ msgstr "הוסף את התוחמים"
38127 #~ msgid "Forma&t:"
38130 #~ msgid "Use &default placement"
38131 #~ msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
38133 #~ msgid "Advanced Placement Options"
38134 #~ msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
38136 #~ msgid "Information Name:"
38137 #~ msgstr "שם המידע:"
38139 #~ msgid "Restore initial values in dialog"
38140 #~ msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
38143 #~ msgid "Lan&guage default"
38144 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
38150 #~ msgid "&Subject:"
38156 #~ msgid "&Phantom"
38162 #~ msgid "&Date format:"
38163 #~ msgstr "תצורת תאריך:"
38165 #~ msgid "Date format for strftime output"
38166 #~ msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
38169 #~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen "
38170 #~ "quality of fonts"
38172 #~ "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על "
38175 #~ msgid "Close this dialog"
38176 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
38179 #~ msgid "Change bars"
38180 #~ msgstr "שינויים"
38183 #~ msgid "BeginFrontmatter"
38184 #~ msgstr "צורת הגופן"
38187 #~ msgid "Begin frontmatter"
38188 #~ msgstr "צורת הגופן"
38191 #~ msgid "End frontmatter"
38192 #~ msgstr "צורת הגופן"
38195 #~ msgid "Foot to End"
38196 #~ msgstr "הערה לעורך:"
38199 #~ msgid "literate"
38200 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38203 #~ msgid "charstyles"
38210 #~ msgid "Natbibapa"
38211 #~ msgstr "&Natbib"
38214 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
38218 #~ msgid "theorems"
38221 #~ msgid "Theorems (AMS)"
38222 #~ msgstr "משפטים (AMS)"
38225 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
38228 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38229 #~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
38232 #~ msgid "Text Style|x"
38233 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38244 #~ msgid "File Revision|R"
38245 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
38248 #~ msgid "Revision Author|A"
38249 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38252 #~ msgid "Revision Date|D"
38253 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38256 #~ msgid "Revision Time|i"
38257 #~ msgstr "היסטוריית שינויים"
38260 #~ msgid "Document Info|D"
38263 #~ msgid "Text Style|T"
38264 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38266 #~ msgid "List / TOC|i"
38267 #~ msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
38269 #~ msgid "Apply last"
38270 #~ msgstr "החל עיצוב אחרון"
38272 #~ msgid "Set top line"
38273 #~ msgstr "קבע קו עליון"
38275 #~ msgid "Set bottom line"
38276 #~ msgstr "קבע קו תחתון"
38278 #~ msgid "Set left line"
38279 #~ msgstr "קבע קו שמאלי"
38282 #~ "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is "
38283 #~ "properly installed"
38284 #~ msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
38286 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
38287 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
38289 #~ msgid "Nothing to index!"
38290 #~ msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
38292 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
38293 #~ msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
38295 #~ msgid "Character set"
38296 #~ msgstr "סט תווים"
38298 #~ msgid "Underbar"
38299 #~ msgstr "קו תחתי"
38301 #~ msgid "Wavy underbar"
38302 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
38304 #~ msgid "No color"
38305 #~ msgstr "ללא צבע"
38307 #~ msgid "Text Style"
38308 #~ msgstr "סגנון טקסט"
38310 #~ msgid "Press button to check validity..."
38311 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
38313 #~ msgid "None (no fontenc)"
38314 #~ msgstr "ללא (בלי fontenct)"
38316 #~ msgid "Float Placement"
38317 #~ msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
38321 #~ msgstr "לא ידוע"
38324 #~ msgid "shortcut"
38325 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38328 #~ msgid "shortcuts"
38329 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
38355 #~ msgid "Info Inset Settings"
38356 #~ msgstr "הגדרות אינדקס"
38359 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
38360 #~ msgstr "אין ענף במסמך!"
38363 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
38364 #~ msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
38366 #~ msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38367 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
38369 #~ msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38370 #~ msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
38372 #~ msgid "C&aption:"
38373 #~ msgstr "&כיתוב:"
38376 #~ msgstr "&תווית:"
38380 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
38397 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
38398 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
38399 #~ msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
38401 #~ msgid "Documents|#o#O"
38404 #~ msgid "Templates|#T#t"
38407 #~ msgid "Examples|#E#e"
38408 #~ msgstr "דוגמאות"
38411 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
38412 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
38414 #~ msgid "&Clipping"
38418 #~ msgid "Caption: "
38422 #~ msgid "Author Note: "
38423 #~ msgstr "הערת מחבר:"
38426 #~ msgid "ACM Volume: "
38430 #~ msgid "ACM Number: "
38431 #~ msgstr "אין מספר"
38434 #~ msgid "ACM Article: "
38438 #~ msgid "ACM Month: "
38439 #~ msgstr "מתמטיקה"
38442 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
38449 #~ msgid "Use &minted"
38450 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
38453 #~ msgid "Number floats by chapter"
38454 #~ msgstr "מספר עותקים"
38457 #~ msgid "Number floats by section"
38458 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
38461 #~ msgid "Revert to file on disk?"
38462 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
38467 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
38468 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
38470 #~ msgid "&Default (numerical)"
38471 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
38474 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
38475 #~ "parameters in document class options."
38477 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
38478 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
38481 #~ msgstr "&Natbib"
38483 #~ msgid "Natbib &style:"
38484 #~ msgstr "סגנון natbib:"
38486 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
38487 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
38489 #~ msgid "&Jurabib"
38490 #~ msgstr "&Jurabib"
38492 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
38493 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
38495 #~ msgid "Databa&ses"
38496 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
38499 #~ msgid "&Search Citation"
38500 #~ msgstr "חפש מובאה"
38502 #~ msgid "Searc&h:"
38506 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
38507 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
38509 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
38510 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
38516 #~ msgid "Search &field:"
38517 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
38520 #~ msgid "Entry t&ypes:"
38521 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
38523 #~ msgid "Text to place before citation"
38524 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
38526 #~ msgid "Text to place after citation"
38527 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
38529 #~ msgid "List all authors"
38530 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
38533 #~ msgid "&Full author list"
38534 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
38536 #~ msgid "Force upper case in citation"
38537 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
38548 #~ msgid "&Description:"
38549 #~ msgstr "&תיאור:"
38551 #~ msgid "&Zoom %:"
38552 #~ msgstr "הגדלה (%):"
38554 #~ msgid "La&bels in:"
38555 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
38558 #~ msgid "&References"
38562 #~ msgid "Fil&ter:"
38566 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
38569 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
38570 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
38573 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
38574 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
38576 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
38577 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
38580 #~ msgid "Default (basic)"
38581 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
38584 #~ msgid "Citation engine"
38589 #~ msgstr "&Jurabib"
38591 #~ msgid "Example:"
38594 #~ msgid "Examples:"
38595 #~ msgstr "דוגמאות:"
38597 #~ msgid "Subexample:"
38598 #~ msgstr "תת דוגמה:"
38602 #~ msgstr "&Natbib"
38604 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
38605 #~ msgstr "מירכאות"
38607 #~ msgid "Single Quote|S"
38614 #~ "Today's date.\n"
38615 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
38617 #~ "התאריך של היום.\n"
38618 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
38620 #~ msgid "Plain text (image)"
38621 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
38623 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
38624 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
38626 #~ msgid "date command"
38627 #~ msgstr "פקודת תאריך"
38632 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
38633 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
38635 #~ msgid "Change: "
38636 #~ msgstr "שינוי: "
38642 #~ msgid "Conversion Failed!"
38643 #~ msgstr "המרה נכשלה"
38645 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
38646 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
38648 #~ msgid "``text''"
38651 #~ msgid "''text''"
38654 #~ msgid ",,text``"
38657 #~ msgid ",,text''"
38660 #~ msgid "<<text>>"
38663 #~ msgid ">>text<<"
38669 #~ msgid "Jump back"
38670 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
38672 #~ msgid "Jump to label"
38673 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
38675 #~ msgid "Character: "
38678 #~ msgid "LaTeX Source"
38679 #~ msgstr "מקור LaTeX"
38681 #~ msgid "DocBook Source"
38682 #~ msgstr "DocBook Source"
38685 #~ msgid " (version control, locking)"
38686 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38689 #~ msgid " (version control)"
38690 #~ msgstr "בקרת גרסה"
38692 #~ msgid " (changed)"
38695 #~ msgid " (read only)"
38696 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
38699 #~ msgid "External material"
38700 #~ msgstr "חומר חיצוני"
38703 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
38704 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
38707 #~ msgid "Missing included file"
38708 #~ msgstr "כלול קובץ"
38711 #~ msgid "DVI-PS Options"
38712 #~ msgstr "&אפשרויות:"
38714 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
38715 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
38717 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38718 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
38720 #~ msgid "Don't un&zip on export"
38721 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
38723 #~ msgid "&Longtable"
38724 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
38726 #~ msgid "Copy to Clip&board"
38727 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
38730 #~ msgid "Top Line|n"
38731 #~ msgstr "קו עליון"
38734 #~ msgid "Bottom Line|i"
38735 #~ msgstr "קו תחתון"
38737 #~ msgid "A bitmap file.\n"
38738 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
38740 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
38741 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
38743 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
38744 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
38746 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
38747 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
38749 #~ msgid "Printer Command Options"
38750 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
38752 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
38753 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
38755 #~ msgid "Option used to print to a file."
38756 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
38758 #~ msgid "Print to &file:"
38759 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
38761 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
38762 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
38764 #~ msgid "Set &printer:"
38765 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
38767 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
38768 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
38771 #~ msgid "Spool &printer:"
38772 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
38775 #~ msgid "Spool co&mmand:"
38776 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
38778 #~ msgid "Option used to reverse page order."
38779 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
38781 #~ msgid "Re&verse pages:"
38782 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
38784 #~ msgid "&Number of copies:"
38785 #~ msgstr "מספר עותקים:"
38787 #~ msgid "Option used to set number of copies."
38788 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
38790 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
38791 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
38793 #~ msgid "Co&llated:"
38796 #~ msgid "Pa&ge range:"
38797 #~ msgstr "טווח עמודים:"
38799 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
38800 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
38802 #~ msgid "&Odd pages:"
38803 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
38805 #~ msgid "&Even pages:"
38806 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
38808 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
38809 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
38811 #~ msgid "E&xtra options:"
38812 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
38814 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
38815 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
38818 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
38819 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
38820 #~ "your printers."
38822 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
38823 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
38825 #~ msgid "Adapt &output to printer"
38826 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
38828 #~ msgid "Name of the default printer"
38829 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
38831 #~ msgid "Default &printer:"
38832 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
38834 #~ msgid "Printer co&mmand:"
38835 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
38840 #~ msgid "Page number to print from"
38841 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
38843 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
38844 #~ msgstr "עד עמוד"
38846 #~ msgid "Page number to print to"
38847 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
38849 #~ msgid "Print all pages"
38850 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
38855 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
38856 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
38858 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
38859 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
38861 #~ msgid "Print in reverse order"
38862 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
38864 #~ msgid "Re&verse order"
38865 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
38870 #~ msgid "Number of copies"
38871 #~ msgstr "מספר עותקים"
38873 #~ msgid "Collate copies"
38874 #~ msgstr "אסוף עותקים"
38876 #~ msgid "&Collate"
38879 #~ msgid "Send output to the printer"
38880 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
38882 #~ msgid "P&rinter:"
38885 #~ msgid "Send output to the given printer"
38886 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
38888 #~ msgid "Send output to a file"
38889 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
38891 #~ msgid "Print...|P"
38894 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
38895 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
38898 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
38899 #~ "Check that your printer is set up correctly."
38901 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
38902 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
38904 #~ msgid "Print document failed"
38905 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
38907 #~ msgid "Unknown document class"
38908 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
38910 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
38911 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
38913 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
38914 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
38916 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
38917 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
38919 #~ msgid "Error exporting to DVI."
38920 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
38922 #~ msgid "Included File Invalid"
38923 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
38926 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
38928 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
38930 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
38932 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
38934 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
38935 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
38937 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
38938 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
38941 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
38942 #~ "environment variable PRINTER."
38943 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
38945 #~ msgid "The option to print only even pages."
38946 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
38949 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
38950 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
38952 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
38955 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
38956 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
38958 #~ msgid "The option to print only odd pages."
38959 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
38961 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
38962 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
38964 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
38965 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
38968 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
38969 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
38970 #~ "and arguments."
38972 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
38973 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
39002 #~ msgid "Print Document"
39003 #~ msgstr "הדפס מסמך"
39005 #~ msgid "Print to file"
39006 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
39008 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
39009 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
39011 #~ msgid "Document &class"
39012 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
39016 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
39019 #~ msgid "&Vertical factor:"
39020 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39023 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39024 #~ msgstr "קו אופקי"
39027 #~ msgid "Rotation"
39028 #~ msgstr "צורת רישום"
39031 #~ msgid "&Rotation:"
39032 #~ msgstr "צורת רישום"
39035 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39036 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
39038 #~ msgid "Enable &RTL support"
39039 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
39041 #~ msgid "Forward search"
39042 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
39044 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39045 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
39048 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39049 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39051 #~ msgid "Separator"
39054 #~ msgid "--Separator--"
39055 #~ msgstr "--מפריד--"
39058 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39059 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
39066 #~ msgid "EndOfSlide"
39067 #~ msgstr "כלול קובץ"
39069 #~ msgid "TeX Code|X"
39070 #~ msgstr "קוד TeX"
39072 #~ msgid "Minimum word length for completion"
39073 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
39076 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39077 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39080 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39081 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39084 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39085 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39088 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39089 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
39095 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
39096 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
39099 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
39100 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
39103 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
39104 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
39107 #~ msgid "Alternative Theorem String"
39108 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39111 #~ msgid "Alternative theorem string"
39112 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
39115 #~ msgid "End Multiple Columns"
39116 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
39118 #~ msgid " Macro: %1$s: "
39119 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
39121 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39124 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
39125 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
39127 #~ msgid "Use AMS &math package"
39128 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
39130 #~ msgid "Use esint package &automatically"
39131 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
39133 #~ msgid "Use &esint package"
39134 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
39136 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
39137 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
39139 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39140 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
39142 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
39143 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
39145 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
39146 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
39148 #~ msgid "Use mh&chem package"
39149 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
39152 #~ msgstr "ראשונה:"
39155 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39156 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39158 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39159 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
39162 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
39163 #~ "actually to print."
39165 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
39168 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
39169 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
39171 #~ msgid "Table w&idth:"
39172 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
39174 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
39175 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
39178 #~ msgid "institute mark"
39181 #~ msgid "Fig. ---"
39182 #~ msgstr "איור. ---"
39185 #~ msgid "Institute mark"
39189 #~ msgid "Maintext"
39190 #~ msgstr "טקסט רגיל"
39197 #~ msgid "Close Section"
39200 #~ msgid "Table Caption"
39201 #~ msgstr "כותרת טבלה"
39204 #~ msgid "Settings...|g"
39205 #~ msgstr "הגדרות..."
39207 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
39208 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
39210 #~ msgid "Braille Manual|B"
39211 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
39214 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
39215 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
39217 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39218 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
39220 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39221 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
39223 #~ msgid "Rotate cell"
39224 #~ msgstr "סובב תא"
39227 #~ msgid "AMS arrows"
39228 #~ msgstr "חצים - AMS"
39231 #~ msgid "AMS relations"
39232 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39235 #~ msgid "AMS operators"
39236 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39239 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39240 #~ msgstr "שונות - AMS"
39242 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39243 #~ msgstr "שונות - AMS"
39245 #~ msgid "AMS Arrows"
39246 #~ msgstr "חצים - AMS"
39248 #~ msgid "AMS Relations"
39249 #~ msgstr "יחסים - AMS"
39251 #~ msgid "AMS Operators"
39252 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
39254 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39255 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
39257 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39258 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
39260 #~ msgid "Specify the default paper size."
39261 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
39263 #~ msgid "Memory problem"
39264 #~ msgstr "בעיית זכרון"
39266 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
39267 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
39270 #~ msgid " (unknown)"
39271 #~ msgstr "לא ידוע"
39274 #~ msgid "List of Graphics"
39275 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39278 #~ msgid "List of Equations"
39279 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39282 #~ msgid "List of Index Entries"
39283 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39286 #~ msgid "List of Marginal notes"
39287 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39290 #~ msgid "List of Notes"
39291 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
39294 #~ msgid "List of Citations"
39295 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39297 #~ msgid "List of Branches"
39298 #~ msgstr "רשימת ענפים"
39300 #~ msgid "List of Changes"
39301 #~ msgstr "רשימת שינויים"
39304 #~ msgid "Automatic help"
39305 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
39311 #~ msgid "elsewhere"
39315 #~ msgid "&Output Format:"
39316 #~ msgstr "הפלט ריק"
39319 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
39320 #~ msgstr "משפט #."
39323 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
39324 #~ msgstr "מסקנה #."
39327 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
39328 #~ msgstr "למה \\thelemma."
39331 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
39332 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
39335 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
39336 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
39339 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
39340 #~ msgstr "הגדרה #."
39343 #~ msgid "Problem \\theproblem"
39344 #~ msgstr "בעיה #."
39347 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
39348 #~ msgstr "תרגיל #."
39351 #~ msgid "Remark \\theremark"
39352 #~ msgstr "הערה \\theremark."
39355 #~ msgid "Case \\thecase"
39356 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
39359 #~ msgid "Question \\thequestion"
39360 #~ msgstr "שאלה #."
39363 #~ msgid "Note \\thenote"
39369 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
39370 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
39373 #~ msgid "Preface:"
39377 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39381 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39382 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
39388 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
39389 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
39390 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
39392 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
39393 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
39394 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
39396 #~ msgid "Layout|L"
39397 #~ msgstr "תצורה|צ"
39399 #~ msgid "Documents|D"
39400 #~ msgstr "מסמכים|מ"
39402 #~ msgid "New from Template...|T"
39403 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
39405 #~ msgid "Revert|R"
39406 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
39409 #~ msgstr "בצע שוב"
39417 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39418 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
39420 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39421 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
39423 #~ msgid "Tabular|T"
39426 #~ msgid "Thesaurus..."
39427 #~ msgstr "אגרון..."
39430 #~ msgid "Statistics...|i"
39431 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
39433 #~ msgid "Change Tracking|g"
39434 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
39436 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39437 #~ msgstr "בחירה כשורות"
39439 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39440 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
39442 #~ msgid "Line Bottom|B"
39443 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
39445 #~ msgid "Line Left|L"
39446 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
39448 #~ msgid "Delete Row|w"
39449 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
39451 #~ msgid "Copy Row"
39452 #~ msgstr "העתק שורה"
39454 #~ msgid "Swap Rows"
39455 #~ msgstr "החלף שורות"
39457 #~ msgid "Delete Column|D"
39458 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
39460 #~ msgid "Copy Column"
39461 #~ msgstr "העתק עמודה"
39463 #~ msgid "Swap Columns"
39464 #~ msgstr "החלף עמודה"
39466 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39467 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
39469 #~ msgid "Alignment|A"
39472 #~ msgid "Add Row|R"
39473 #~ msgstr "הוסף שורה"
39475 #~ msgid "Add Column|C"
39476 #~ msgstr "הוסף עמודה"
39478 #~ msgid "Special Character|S"
39479 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
39481 #~ msgid "Cross-reference...|r"
39482 #~ msgstr "הפניה..."
39484 #~ msgid "Index Entry|I"
39485 #~ msgstr "ערך באינדקס"
39487 #~ msgid "URL...|U"
39488 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
39490 #~ msgid "Lists & TOC|O"
39491 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
39493 #~ msgid "TeX Code|T"
39494 #~ msgstr "קוד TeX"
39496 #~ msgid "Minipage|p"
39497 #~ msgstr "מיני-עמוד"
39499 #~ msgid "Tabular Material...|b"
39500 #~ msgstr "טבלה..."
39502 #~ msgid "Floats|a"
39503 #~ msgstr "אובייקט צף"
39505 #~ msgid "Include File...|d"
39506 #~ msgstr "כלול קובץ..."
39508 #~ msgid "Insert File|e"
39509 #~ msgstr "הוסף קובץ"
39511 #~ msgid "External Material...|x"
39512 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
39514 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
39515 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
39517 #~ msgid "Protected Space|r"
39518 #~ msgstr "רווח מוגן"
39520 #~ msgid "Vertical Space..."
39521 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
39524 #~ msgid "Protected Dash|D"
39525 #~ msgstr "רווח מוגן"
39527 #~ msgid "Single Quote|Q"
39530 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
39531 #~ msgstr "מירכאות"
39533 #~ msgid "Horizontal Line"
39534 #~ msgstr "קו אופקי"
39536 #~ msgid "Font Change|o"
39537 #~ msgstr "שנה גופן"
39539 #~ msgid "Math Normal Font"
39540 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
39542 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
39543 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
39545 #~ msgid "Math Fraktur Family"
39546 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
39548 #~ msgid "Math Roman Family"
39549 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
39551 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
39552 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
39554 #~ msgid "Math Bold Series"
39555 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
39557 #~ msgid "Text Normal Font"
39558 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
39560 #~ msgid "Floatflt Figure"
39561 #~ msgstr "איור צף"
39563 #~ msgid "Accept All Changes|A"
39564 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
39566 #~ msgid "Reject All Changes|R"
39567 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
39569 #~ msgid "Character...|C"
39570 #~ msgstr "תו...|ת"
39572 #~ msgid "Paragraph...|P"
39573 #~ msgstr "פסקה...|פ"
39575 #~ msgid "Document...|D"
39576 #~ msgstr "מסמך...|מ"
39578 #~ msgid "Tabular...|T"
39579 #~ msgstr "טבלה...|ט"
39581 #~ msgid "Emphasize Style|E"
39582 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
39584 #~ msgid "Noun Style|N"
39585 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
39587 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
39588 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
39590 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
39591 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
39593 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
39594 #~ msgstr "התחל נספח פה"
39596 #~ msgid "Update|U"
39599 #~ msgid "TeX Information|X"
39600 #~ msgstr "מידע על TeX"
39602 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
39603 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
39605 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
39606 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39608 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
39609 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
39611 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
39612 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
39614 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
39615 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
39617 #~ msgid "Extended Features|E"
39618 #~ msgstr "תכונות נוספות"
39620 #~ msgid "Embedded Objects|m"
39621 #~ msgstr "עצמים משובצים"
39623 #~ msgid "Preferences..."
39624 #~ msgstr "העדפות..."
39626 #~ msgid "Quit LyX"
39627 #~ msgstr "צא מ- LyX"
39629 #~ msgid "%1$d words checked."
39630 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
39632 #~ msgid "One word checked."
39633 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
39635 #~ msgid "Spelling check completed"
39636 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
39639 #~ msgid "Search text is empty!"
39640 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
39643 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
39644 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
39645 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
39649 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
39650 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
39653 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
39654 #~ msgstr "מרווח אנכי"
39657 #~ msgid "greyedout"
39661 #~ msgid "&Use babel"
39662 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
39665 #~ msgid "Flex:Institute"
39669 #~ msgid "Flex:E-Mail"
39670 #~ msgstr "דוא\"|ל"
39678 #~ msgstr "ביוגרפיה"
39681 #~ msgid "Flex:Alert"
39685 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
39689 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
39690 #~ msgstr "כיוון הדף"
39693 #~ msgid "Flex:Firstname"
39694 #~ msgstr "שם קובץ"
39697 #~ msgid "Flex:Fname"
39698 #~ msgstr "שם קובץ"
39701 #~ msgid "Flex:Surname"
39702 #~ msgstr "שם קובץ"
39705 #~ msgid "Flex:Filename"
39706 #~ msgstr "שם קובץ"
39709 #~ msgid "Flex:Literal"
39710 #~ msgstr "מקור LaTeX"
39713 #~ msgid "Flex:Emph"
39714 #~ msgstr "&מיקום:"
39717 #~ msgid "Flex:Abbrev"
39721 #~ msgid "Flex:Citation-number"
39722 #~ msgstr "מספר מובאה"
39725 #~ msgid "Flex:Volume"
39729 #~ msgid "Flex:Day"
39730 #~ msgstr "&מיקום:"
39733 #~ msgid "Flex:Month"
39734 #~ msgstr "מתמטיקה"
39737 #~ msgid "Flex:Year"
39738 #~ msgstr "&מיקום:"
39741 #~ msgid "Flex:ISSN"
39742 #~ msgstr "&מיקום:"
39745 #~ msgid "Flex:SS-Code"
39749 #~ msgid "Flex:SS-Title"
39753 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
39754 #~ msgstr "קוד CCC:"
39757 #~ msgid "Flex:Code"
39758 #~ msgstr "&מיקום:"
39761 #~ msgid "Flex:Dscr"
39762 #~ msgstr "&מיקום:"
39765 #~ msgid "Flex:Keyword"
39766 #~ msgstr "מילות מפתח"
39769 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
39773 #~ msgid "Flex:Orgname"
39777 #~ msgid "Flex:Street"
39781 #~ msgid "Flex:City"
39782 #~ msgstr "&מיקום:"
39785 #~ msgid "Flex:State"
39789 #~ msgid "Flex:Postcode"
39793 #~ msgid "Flex:Country"
39797 #~ msgid "Flex:Directory"
39801 #~ msgid "Flex:Email"
39805 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
39809 #~ msgid "Flex:KeyCap"
39817 #~ msgid "Note:Note"
39821 #~ msgid "Note:Greyedout"
39825 #~ msgid "Box:Shaded"
39833 #~ msgid "Info:menu"
39837 #~ msgid "Info:shortcut"
39838 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39841 #~ msgid "Info:shortcuts"
39842 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
39845 #~ msgid "Flex:Endnote"
39849 #~ msgid "Flex:Glosse"
39853 #~ msgid "Flex:Expression"
39854 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
39857 #~ msgid "Flex:Concepts"
39861 #~ msgid "Flex:Meaning"
39862 #~ msgstr "ניהול גופנים"
39865 #~ msgid "Flex:Noun"
39866 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
39869 #~ msgstr "נורווגית"
39872 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
39875 #~ msgid "master document[[scope]]"
39876 #~ msgstr "מסמך ראשי"
39879 #~ msgid "Keywordsr"
39880 #~ msgstr "מילות מפתח"
39883 #~ msgid "A&vailable indices:"
39884 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
39887 #~ msgid "All indices"
39888 #~ msgstr "כל הקבצים"
39896 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
39897 #~ "lyx2lyx script."
39898 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
39901 #~ "The specified document\n"
39903 #~ "could not be read."
39905 #~ "הקובץ המצוין:\n"
39907 #~ "לא ניתן לקריאה."
39909 #~ msgid "Could not read document"
39910 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
39913 #~ msgid "Cannot view URL"
39914 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
39921 #~ msgid "CharStyle:Institute"
39925 #~ msgid "Element:Filename"
39926 #~ msgstr "שם קובץ"
39929 #~ msgid "Element:Citation-number"
39930 #~ msgstr "מספר מובאה"
39933 #~ msgid "Element:Directory"
39934 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
39937 #~ msgid "Custom:Endnote"
39941 #~ msgid "FrmtRef: "
39942 #~ msgstr "הפנייה: "
39945 #~ msgid "Middle|d"
39949 #~ msgid "Decimal point:"
39950 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
39952 #~ msgid "Screen &DPI:"
39953 #~ msgstr "DPI של המסך:"
39956 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
39957 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
39963 #~ msgid "TheoremTemplate"
39964 #~ msgstr "תבנית-משפט"
39966 #~ msgid "Theorem #:"
39967 #~ msgstr "משפט #:"
39969 #~ msgid "Lemma #:"
39972 #~ msgid "Corollary #:"
39973 #~ msgstr "מסקנה #:"
39976 #~ msgid "Proposition #:"
39977 #~ msgstr "הצעה #:"
39979 #~ msgid "Criterion #:"
39980 #~ msgstr "קריטריון #:"
39983 #~ msgstr "עובדה #:"
39985 #~ msgid "Axiom #:"
39986 #~ msgstr "אקסיומה #:"
39988 #~ msgid "Definition #:"
39989 #~ msgstr "הגדרה #:"
39991 #~ msgid "Problem #:"
39992 #~ msgstr "בעיה #:"
39994 #~ msgid "Exercise #:"
39995 #~ msgstr "תרגיל #:"
39997 #~ msgid "Remark #:"
39998 #~ msgstr "הערה #:"
40000 #~ msgid "Claim #:"
40001 #~ msgstr "טענה #:"
40004 #~ msgstr "הערה #:"
40007 #~ msgstr "תנאי #:"
40009 #~ msgid "Inter-word Space|w"
40010 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40013 #~ msgid "Overwrite all files?"
40014 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
40017 #~ msgid "Continue &asking"
40018 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
40021 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40022 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
40025 #~ msgid "Thin space"
40026 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
40029 #~ msgid "Medium space"
40030 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
40033 #~ msgid "Thick space"
40034 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
40037 #~ msgid "Negative thin space"
40038 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40041 #~ msgid "Negative medium space"
40042 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40045 #~ msgid "Negative thick space"
40046 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
40049 #~ msgid "Inter-word space"
40050 #~ msgstr "רווח בין מילים"
40052 #~ msgid "Date format"
40053 #~ msgstr "תצורת תאריך"
40056 #~ msgid "Unknown buffer info"
40057 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
40060 #~ msgid "Preview\t"
40061 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
40064 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40065 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
40068 #~ msgid "&Replace with..."
40069 #~ msgstr "החלף עם:"
40076 #~ msgid "Pre&vious"
40077 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40080 #~ msgid "&Keep case"
40084 #~ msgid "&Find..."
40092 #~ msgid "&Previous"
40093 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
40096 #~ "The layout file requested by this document,\n"
40097 #~ "%1$s.layout,\n"
40098 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
40099 #~ "class or style file required by it is not\n"
40100 #~ "available. See the Customization documentation\n"
40101 #~ "for more information.\n"
40103 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
40104 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
40105 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
40106 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
40107 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
40110 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40111 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
40114 #~ msgid "Any &word"
40115 #~ msgstr "מילה אחת"
40126 #~ msgid "&BibTeX command:"
40127 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
40130 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40131 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
40134 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40135 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
40137 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
40138 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
40140 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40141 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
40143 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40144 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
40146 #~ msgid "Merge cells"
40147 #~ msgstr "אחד תאים"
40150 #~ msgid "Insert|n"
40151 #~ msgstr "הוספה|ה"
40153 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
40154 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
40156 #~ msgid "View DVI"
40157 #~ msgstr "הצג DVI"
40159 #~ msgid "Update DVI"
40160 #~ msgstr "עדכן DVI"
40162 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
40163 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
40165 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
40166 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
40168 #~ msgid "View PostScript"
40169 #~ msgstr "הצג PostScript"
40171 #~ msgid "Update PostScript"
40172 #~ msgstr "עדכן PostScript"
40174 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
40175 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
40177 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
40178 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
40181 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
40182 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
40187 #~ msgid "No LaTeX log file found."
40188 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
40190 #~ msgid "pspell (library)"
40191 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
40193 #~ msgid "aspell (library)"
40194 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
40196 #~ msgid "Spellchecker error"
40197 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
40200 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
40201 #~ "Maybe it has been killed."
40203 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
40204 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
40206 #~ msgid "The spellchecker has failed"
40207 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
40209 #~ msgid "Opened inset"
40210 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40213 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
40214 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
40216 #~ msgid "Opened Box Inset"
40217 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
40219 #~ msgid "Opened ERT Inset"
40220 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
40223 #~ msgid "Opened Flex Inset"
40224 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40226 #~ msgid "Opened Float Inset"
40227 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
40229 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
40230 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
40232 #~ msgid "Opened Listing Inset"
40233 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
40235 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
40236 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
40238 #~ msgid "Opened Note Inset"
40239 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
40241 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
40242 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40244 #~ msgid "Opened table"
40245 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
40247 #~ msgid "Opened Text Inset"
40248 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
40250 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
40251 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
40254 #~ msgid "Vorwahl:"
40258 #~ msgid "No file open!"
40259 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
40262 #~ msgid "Check in Changes...|I"
40263 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
40266 #~ msgid "Check out for Edit|O"
40267 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
40270 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
40271 #~ msgstr "הצג מספור"
40274 #~ msgid "Toggle Label|L"
40275 #~ msgstr "החלף הכל"
40277 #~ msgid "B&rowse..."
40278 #~ msgstr "עיון..."
40280 #~ msgid "Number of Co&pies:"
40281 #~ msgstr "מספר עותקים:"
40283 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
40284 #~ msgstr "נטול תגים:"
40291 #~ msgid "&Postscript driver:"
40292 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
40295 #~ msgid "Append Parameter"
40296 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
40299 #~ msgid "Remove Last Parameter"
40300 #~ msgstr "רישום קוד"
40303 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
40304 #~ msgstr "רישום קוד"
40307 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
40308 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
40315 #~ msgid "algorithm"
40316 #~ msgstr "אלגוריתם"
40323 #~ msgid "keywords"
40324 #~ msgstr "מילות מפתח"
40326 #~ msgid "Table of Contents|a"
40327 #~ msgstr "תוכן עניינים"
40333 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
40334 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
40337 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
40338 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
40341 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
40343 #~ msgid "Canadian"
40344 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
40347 #~ msgid "Reference\t"
40351 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
40352 #~ msgstr "כתובת המוען:"
40354 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
40355 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
40357 #~ msgid "LaTeX default"
40358 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
40363 #~ msgid "<- C&lear"
40366 #~ msgid "Show ERT inline"
40367 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
40369 #~ msgid "LyX View"
40370 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
40372 #~ msgid "Monochrome"
40373 #~ msgstr "שחור-לבן"
40375 #~ msgid "Grayscale"
40376 #~ msgstr "גווני אפור"
40379 #~ msgstr "קנה מידה:"
40381 #~ msgid "Display image in LyX"
40382 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
40384 #~ msgid "S&ubfigure"
40385 #~ msgstr "תת-איור"
40387 #~ msgid "Framed in box"
40388 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
40396 #~ msgid "C&opiers"
40397 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
40399 #~ msgid "Do not display"
40400 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
40402 #~ msgid "&File formats"
40403 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
40405 #~ msgid "&GUI name:"
40406 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
40408 #~ msgid "External Applications"
40409 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
40411 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
40412 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
40414 #~ msgid "Save/restore window position"
40415 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
40417 #~ msgid "Bibliography generation"
40418 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
40420 #~ msgid "&Custom Bullet:"
40421 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
40423 #~ msgid "Font colors"
40424 #~ msgstr "צבע גופן"
40426 #~ msgid "Background colors"
40427 #~ msgstr "צבע הרקע"
40429 #~ msgid "&Base Size:"
40430 #~ msgstr "גודל בסיס:"
40432 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
40433 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
40435 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
40436 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
40438 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
40439 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
40441 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
40442 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
40445 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
40446 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
40448 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
40449 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
40451 #~ msgid "Index generation"
40452 #~ msgstr "יצירת מפתח"
40454 #~ msgid "&Quote Style:"
40455 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
40457 #~ msgid "&Default Margins"
40458 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
40460 #~ msgid "&Column Sep:"
40461 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
40463 #~ msgid "Load alwa&ys"
40464 #~ msgstr "&טען תמיד"
40466 #~ msgid "De&fault Output Format:"
40467 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
40469 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
40470 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
40472 #~ msgid "C&ustom Macro:"
40473 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
40475 #~ msgid "Preview Si&ze:"
40476 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
40478 #~ msgid "An empty output file was generated."
40479 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."