]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
sciword.bind: update the math numbering to what we have in trunk, fixes also bug...
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
8 #
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
28 msgid "Version"
29 msgstr "גירסה"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 msgid "Credits"
37 msgstr "תודות"
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 msgid "Copyright"
42 msgstr "זכויות יוצרים"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
59 msgid "&Close"
60 msgstr "&סגור"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
88 msgid "&OK"
89 msgstr "אישור"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
103 msgid "&Cancel"
104 msgstr "ביטול"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 msgid "&Label:"
117 msgstr "תווית:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 msgid "&Key:"
121 msgstr "מפתח:"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
125 msgstr "סגנון מובאה"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
132 msgid "&Jurabib"
133 msgstr "&Jurabib"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
140 msgid "&Natbib"
141 msgstr "&Natbib"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
170 msgid "&Add"
171 msgstr "הוסף"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
178 msgid "Cancel"
179 msgstr "ביטול"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "עיין..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
206 msgid "&Content:"
207 msgstr "&תוכן:"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
220 msgstr "כל ההפניות"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
231 msgid "&Delete"
232 msgstr "מחק"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
239 msgid "&Add..."
240 msgstr "הוסף..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
247 msgid "Databa&ses"
248 msgstr "מסדי-נתונים"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 #, fuzzy
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
265 msgid "&Up"
266 msgstr "למעלה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
269 #, fuzzy
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
274 #, fuzzy
275 msgid "Do&wn"
276 msgstr "למטה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
280 msgstr ""
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
283 #, fuzzy
284 msgid "Allow &page breaks"
285 msgstr "שבירת עמוד"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 msgid "Alignment"
290 msgstr "יישור"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 msgid "Left"
300 msgstr "שמאל"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 msgid "Center"
306 msgstr "מרכז"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 msgid "Right"
312 msgstr "ימין"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 msgid "Stretch"
316 msgstr "מתח"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 msgid "Top"
326 msgstr "כלפי מעלה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 msgid "Middle"
332 msgstr "לאמצע"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 msgid "Bottom"
338 msgstr "כלפי מטה"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 msgid "&Box:"
346 msgstr "תיבה:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 msgid "Co&ntent:"
350 msgstr "תוכן:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 msgid "Vertical"
354 msgstr "אנכי"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 msgid "Horizontal"
358 msgstr "אופקי"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 msgid "&Restore"
366 msgstr "שחזר"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
378 msgid "&Apply"
379 msgstr "החל"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
424 msgid "Parbox"
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
429 msgid "Minipage"
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 msgid "&Remove"
463 msgstr "הסר"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
479 msgstr "שנה צבע..."
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 msgid "&Font:"
483 msgstr "גופן:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 msgid "Si&ze:"
488 msgstr "גודל:"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
505 msgid "Default"
506 msgstr "ברירת מחדל"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
510 msgid "Tiny"
511 msgstr "זעיר"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
515 msgid "Smallest"
516 msgstr "קטן אף יותר"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
520 msgid "Smaller"
521 msgstr "קטן יותר"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
525 msgid "Small"
526 msgstr "קטן"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
530 msgid "Normal"
531 msgstr "רגיל"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 msgid "Large"
536 msgstr "גדול"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 msgid "Larger"
541 msgstr "גדול יותר"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
545 msgid "Largest"
546 msgstr "גדול אף יותר"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
550 msgid "Huge"
551 msgstr "ענק"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
555 msgid "Huger"
556 msgstr "ענק יותר"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
564 msgid "&Level:"
565 msgstr "רמה:"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
568 msgid "Change:"
569 msgstr "שינוי:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
576 msgid "&Next change"
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
584 msgid "&Accept"
585 msgstr "אשר"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
592 msgid "&Reject"
593 msgstr "דחה"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
597 msgid "Font family"
598 msgstr "משפחת הגופן"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
601 msgid "&Family:"
602 msgstr "משפחה:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
606 msgid "Font shape"
607 msgstr "צורת הגופן"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
610 msgid "S&hape:"
611 msgstr "צורה:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
615 msgid "Font series"
616 msgstr "סדרת גופן"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
623 msgid "Language"
624 msgstr "שפה"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
628 msgid "Font color"
629 msgstr "צבע גופן"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
633 msgid "&Language:"
634 msgstr "שפה:"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
637 msgid "&Series:"
638 msgstr "סדרה:"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
641 msgid "&Color:"
642 msgstr "צבע:"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
650 msgid "Font size"
651 msgstr "גודל גופן"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
660 msgstr "מתחלף תמיד"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
663 msgid "&Misc:"
664 msgstr "שונות:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
671 msgid "&Toggle all"
672 msgstr "החלף הכל"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
689 msgid "Close"
690 msgstr "סגור"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
694 msgstr "חפש מובאה"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
697 msgid "F&ind:"
698 msgstr "חפש:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
702 msgstr ""
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
706 msgstr ""
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
709 msgid "&Go!"
710 msgstr ""
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
713 #, fuzzy
714 msgid "Search Field:"
715 msgstr "שגיאת חיפוש"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
719 #, fuzzy
720 msgid "All Fields"
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
728 msgid "Entry Types:"
729 msgstr ""
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
733 msgid "All Entry Types"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
742 msgstr ""
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
745 msgid "Formatting"
746 msgstr "עיצוב"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
761 #, fuzzy
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
771 msgstr "טקסט לפני:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #, fuzzy
783 msgid "Text a&fter:"
784 msgstr "טקסט אחרי:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #, fuzzy
792 msgid "App&ly"
793 msgstr "החל"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
805 msgstr ""
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
809 msgstr ""
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
812 msgid "D&elete"
813 msgstr "מחק"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
816 #, fuzzy
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
821 #, fuzzy
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
826 msgid "&Down"
827 msgstr "למטה"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
834 msgid "&Insert"
835 msgstr "הוספה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
838 msgid "&Size:"
839 msgstr "גודל:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
843 msgid "TeX Code: "
844 msgstr "קוד TeX: "
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
852 msgstr "התאם"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 msgid "Display"
872 msgstr "תצוגה"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 msgid "&Collapsed"
880 msgstr "סגור"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 msgid "O&pen"
888 msgstr "פתוח"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
891 #, fuzzy
892 msgid "F&ile"
893 msgstr "קובץ"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 msgid "Filename"
898 msgstr "שם קובץ"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 msgid "&File:"
904 msgstr "קובץ:"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
908 msgstr "בחר קובץ"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
911 msgid "&Draft"
912 msgstr "טיוטה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
915 #, fuzzy
916 msgid "&Template"
917 msgstr "תבנית"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
929 #, fuzzy
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
934 msgid "O&ption:"
935 msgstr "אפשרויות:"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
938 msgid "Forma&t:"
939 msgstr "פורמט:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
946 msgid "&Show in LyX"
947 msgstr "הצג ב- LyX"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
959 msgid "Monochrome"
960 msgstr "שחור-לבן"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
965 msgid "Grayscale"
966 msgstr "גווני אפור"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
972 msgid "Color"
973 msgstr "צבע"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
976 msgid "Preview"
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
987 msgid "%"
988 msgstr "%"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
991 msgid "&Display:"
992 msgstr "תצוגה:"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
995 msgid "Sca&le:"
996 msgstr "קנה מידה:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
999 #, fuzzy
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1001 msgstr "חפש מובאה"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1004 msgid "Rotate"
1005 msgstr "סיבוב"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1019 msgstr "ציר הסיבוב"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Ori&gin:"
1024 msgstr "ציר:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1027 msgid "A&ngle:"
1028 msgstr "זווית:"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1031 msgid "Scale"
1032 msgstr "קנה מידה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1051 msgstr "שמור יחס"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1054 msgid "Crop"
1055 msgstr "חתוך"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1070 msgstr "שמאל למטה:"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1073 msgid "x"
1074 msgstr "x"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1078 msgid "Right &top:"
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1089 msgstr "השג מקובץ"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1092 msgid "y"
1093 msgstr "y"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1097 msgid "Form"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1141 msgid "FontUi"
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1145 msgid "Sc&ale (%):"
1146 msgstr "הגדלה (%):"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1154 msgid "&Roman:"
1155 msgstr "רומי:"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1158 msgid "S&cale (%):"
1159 msgstr "הגדלה (%):"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1163 msgstr "נטול תגים:"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1178 msgid "&Base Size:"
1179 msgstr "גודל בסיס:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1182 msgid "&Graphics"
1183 msgstr "תמונות"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1190 msgid "Output Size"
1191 msgstr "גודל פלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1199 msgstr "קבע אורך:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1210 msgid "Set &width:"
1211 msgstr "קבע רוחב:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1230 msgid "Or&igin:"
1231 msgstr "ציר:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1243 msgid "&Clipping"
1244 msgstr "הצמדה"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1248 msgid "y:"
1249 msgstr "y:"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1253 msgid "x:"
1254 msgstr "x:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1266 msgid "Draft mode"
1267 msgstr "מצב טיוטה"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1270 msgid "&Draft mode"
1271 msgstr "מצב &טיוטה"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1283 msgstr "הצג ב- LyX"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1311 msgid "________"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1331 msgid "&Spacing:"
1332 msgstr "&מרווח:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Thin space"
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1358 msgid "Quad (1 em)"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1374 msgid "Custom"
1375 msgstr "מותאם אישית"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1378 msgid "&Value:"
1379 msgstr "&ערך:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1386 #, fuzzy
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1388 msgstr "קובץ:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1391 msgid "&Protect:"
1392 msgstr "מו&גן:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1405 msgid "Link type"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 msgid "&Web"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Email"
1424 msgstr "דוא\"ל"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Link to a file"
1429 msgstr "הדפס לקובץ"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1432 #, fuzzy
1433 msgid "&File"
1434 msgstr "קובץ:"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1440 msgid "URL"
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 #, fuzzy
1450 msgid "&Target:"
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1455 msgid "&Name:"
1456 msgstr "שם:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1460 msgstr "רישום קוד"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1473 msgid "C&aption:"
1474 msgstr "&כותרת:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1477 msgid "La&bel:"
1478 msgstr "&תווית:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1506 msgstr "סו&ג קובץ:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1509 msgid "Include"
1510 msgstr "כלול"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1513 msgid "Input"
1514 msgstr "קלט"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1517 msgid "Verbatim"
1518 msgstr "מילה במילה"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1522 msgstr "רישום קוד"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1529 msgid "&Edit"
1530 msgstr "&עריכה"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1533 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Select de&fault master document"
1539 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1542 #, fuzzy
1543 msgid "&Master:"
1544 msgstr "&חיצוניים:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Enter the name of the default master document"
1549 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Modules"
1554 msgstr "לאמצע"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1557 #, fuzzy
1558 msgid "De&lete"
1559 msgstr "מחק"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1564 msgid "A&dd"
1565 msgstr "הוסף"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1568 #, fuzzy
1569 msgid "S&elected:"
1570 msgstr "מחק"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1573 #, fuzzy
1574 msgid "A&vailable:"
1575 msgstr "ענפים זמינים:"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1578 #, fuzzy
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1583 msgid "&Options:"
1584 msgstr "&אפשרויות:"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1591 #, fuzzy
1592 msgid "&Local Layout..."
1593 msgstr "הגדרות טקסט"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1596 msgid "Document &class:"
1597 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Encoding"
1602 msgstr "&קידוד:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Language &Default"
1607 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Other:"
1612 msgstr "&חיצוניים:"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1615 msgid "&Quote Style:"
1616 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1619 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1620 msgid "Listing"
1621 msgstr "רישום קוד"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1624 msgid "&Main Settings"
1625 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1628 msgid "Style"
1629 msgstr "סגנון"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1632 msgid "The content's base font size"
1633 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1636 msgid "F&ont size:"
1637 msgstr "&גודל גופן:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1640 msgid "The content's base font style"
1641 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1644 msgid "Font Famil&y:"
1645 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1648 msgid "Use extended character table"
1649 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1669 msgstr "&רווח כסמל"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1680 msgid "Placement"
1681 msgstr "מיקום"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1685 msgstr ""
1686 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1687 "צף"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1690 msgid "Check for floating listings"
1691 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1694 msgid "&Float"
1695 msgstr "&אובייקט צף"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1698 msgid "Check for inline listings"
1699 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1702 msgid "&Inline listing"
1703 msgstr "&בתוך השורה"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1706 msgid "&Placement:"
1707 msgstr "&מיקום:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "מספור שורות"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1722 msgid "Font si&ze:"
1723 msgstr "גודל גופן:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1726 msgid "S&tep:"
1727 msgstr "הפרש:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1734 msgid "&Side:"
1735 msgstr "צד:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1742 msgid "&Dialect:"
1743 msgstr "דיאלקט:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1746 msgid "Lan&guage:"
1747 msgstr "שפה:"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1750 msgid "Select the programming language"
1751 msgstr "בחר שפת תכנות"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1754 msgid "Range"
1755 msgstr "טווח"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1758 msgid "&Last line:"
1759 msgstr "שורה אחרונה:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "The last line to be printed"
1763 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1766 msgid "The first line to be printed"
1767 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Fi&rst line:"
1771 msgstr "שורה ראשונה:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1774 msgid "Ad&vanced"
1775 msgstr "מתקדם"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "פרמטרים נוספים"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1783 msgstr "חלון משוב"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "עדכן את התצוגה"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1799 msgid "&Update"
1800 msgstr "עדכן"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1811 msgid "&Top:"
1812 msgstr "&עליונים:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1815 msgid "&Bottom:"
1816 msgstr "&תחתונים:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1819 msgid "&Inner:"
1820 msgstr "&פנימיים:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1823 msgid "O&uter:"
1824 msgstr "&חיצוניים:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1827 msgid "Head &sep:"
1828 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1835 msgid "&Foot skip:"
1836 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1839 #, fuzzy
1840 msgid "&Column Sep:"
1841 msgstr "עמודות:"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1848 msgstr "מספר שורות"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1852 msgid "&Rows:"
1853 msgstr "שורות:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "מספר עמודות"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1864 msgid "&Columns:"
1865 msgstr "עמודות:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1873 msgstr "יישור אנכי"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1876 msgid "&Vertical:"
1877 msgstr "אנכי:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1885 msgstr "אופקי:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1904 msgid "Sort &as:"
1905 msgstr "&מיין בתור:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1908 msgid "&Description:"
1909 msgstr "&תיאור:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1912 msgid "&Symbol:"
1913 msgstr "&סמל:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1916 msgid "Type"
1917 msgstr "סוג"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1924 msgid "LyX &Note"
1925 msgstr "ה&ערת LyX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1932 msgid "&Comment"
1933 msgstr "&הערה"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1940 msgid "&Greyed out"
1941 msgstr "ב&אפור"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1944 msgid "&List in Table of Contents"
1945 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1948 msgid "&Numbering"
1949 msgstr "מספור"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1953 msgid "Page Layout"
1954 msgstr "הגדרות עמוד"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Paper Format"
1959 msgstr "תצורת תאריך"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1962 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1963 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1966 msgid "Style used for the page header and footer"
1967 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Headings &style:"
1972 msgstr "סגנון עמוד:"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1975 msgid "&Landscape"
1976 msgstr "לרוחב"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1979 msgid "&Portrait"
1980 msgstr "לאורך"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1985 msgid "&Format:"
1986 msgstr "ת&סדיר:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Orientation:"
1991 msgstr "כיוון הדף"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1994 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1995 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1998 msgid "&Two-sided document"
1999 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2006 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2007 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Paragraph's &Default"
2012 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2015 msgid "Ri&ght"
2016 msgstr "&ימין"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2019 msgid "C&enter"
2020 msgstr "מ&רכז"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2023 msgid "&Left"
2024 msgstr "ל&שמאל"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2027 msgid "&Justified"
2028 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Indent Paragraph"
2033 msgstr "הזח פסקה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2036 msgid "Label Width"
2037 msgstr "רוחב תווית"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2041 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2042 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2045 msgid "Lo&ngest label"
2046 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Line &spacing"
2051 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2055 msgid "Single"
2056 msgstr "יחיד"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2059 msgid "1.5"
2060 msgstr "1.5"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2064 msgid "Double"
2065 msgstr "כפול"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2068 msgid "&Use hyperref support"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Additional o&ptions"
2074 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2077 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&General"
2083 msgstr "כללי"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2086 msgid ""
2087 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Automatically fi&ll header"
2093 msgstr "עדכון אוטומטי"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2096 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2100 msgid "Load in &fullscreen mode"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Header Information"
2106 msgstr "מידע TeX"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2109 #, fuzzy
2110 msgid "&Title:"
2111 msgstr "כותרת:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2114 #, fuzzy
2115 msgid "&Author:"
2116 msgstr "מחבר:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Subject:"
2121 msgstr "Subset"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2124 #, fuzzy
2125 msgid "&Keywords:"
2126 msgstr "מילת מפתח:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2129 #, fuzzy
2130 msgid "H&yperlinks"
2131 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2134 msgid "Allows link text to break across lines."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2138 #, fuzzy
2139 msgid "B&reak links over lines"
2140 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2143 msgid "No &frames around links"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2147 #, fuzzy
2148 msgid "C&olor links"
2149 msgstr "צבעים"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2153 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2157 msgid "B&ibliographical backreferences"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Backreference by pa&ge number"
2163 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2166 #, fuzzy
2167 msgid "&Bookmarks"
2168 msgstr "סימניות"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2171 #, fuzzy
2172 msgid "G&enerate Bookmarks"
2173 msgstr "מחק סמניות"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Open bookmarks"
2178 msgstr "שמור סמנייה"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Number of levels"
2183 msgstr "מספר עותקים"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&Numbered bookmarks"
2188 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2191 msgid "&Alter..."
2192 msgstr "שנה..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2195 #, fuzzy
2196 msgid "In Math"
2197 msgstr "מתמטיקה"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2200 msgid ""
2201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2202 "delay."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Automatic in&line completion"
2208 msgstr "&בתוך השורה"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Automatic p&opup"
2217 msgstr "עדכון אוטומטי"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2220 #, fuzzy
2221 msgid "In Text"
2222 msgstr "טקסט רגיל"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2225 msgid ""
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2227 "delay."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Automatic &inline completion"
2233 msgstr "&בתוך השורה"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "עדכון אוטומטי"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2245 msgid ""
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2247 "mode."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2251 msgid "Cursor i&ndicator"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2255 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2256 msgid "General"
2257 msgstr "כללי"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2260 msgid ""
2261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2262 "if it is available."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2266 #, fuzzy
2267 msgid "s inline completion dela&y"
2268 msgstr "&בתוך השורה"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2271 msgid ""
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2281 msgid ""
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2287 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2291 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2295 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2299 msgid "C&onverter:"
2300 msgstr "&ממיר:"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2303 msgid "E&xtra flag:"
2304 msgstr "דגל נוסף:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2307 msgid "&From format:"
2308 msgstr "מפורמט:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2311 msgid "&To format:"
2312 msgstr "לפורמט:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2316 msgid "&Modify"
2317 msgstr "שנה"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2322 msgid "Remo&ve"
2323 msgstr "הסר"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2326 msgid "Converter Defi&nitions"
2327 msgstr "המר הגדרות"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2330 msgid "Converter File Cache"
2331 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2334 msgid "&Enabled"
2335 msgstr "מופעל"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "תצורת תאריך:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2350 msgid "Off"
2351 msgstr "כבוי"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2354 msgid "No math"
2355 msgstr "ללא מתמטיקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2358 msgid "On"
2359 msgstr "פועל"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "אל תציג תמונות"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "הצג תמונות:"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Editing"
2376 msgstr "יוצא."
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2404 msgid "Fullscreen"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Hide tabba&r"
2418 msgstr "delta"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2431 #, fuzzy
2432 msgid "&New..."
2433 msgstr "&חדש:"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2436 #, fuzzy
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&מיין בתור:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&פורמט מסמך"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2449 msgid "&Viewer:"
2450 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2453 msgid "Ed&itor:"
2454 msgstr "&עורך:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2457 msgid "S&hortcut:"
2458 msgstr "&קיצור דרך:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2461 msgid "E&xtension:"
2462 msgstr "&סיומת:"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Co&pier:"
2467 msgstr "&מתעתק:"
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2470 msgid "&E-mail:"
2471 msgstr "דוא\"ל:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2474 msgid "Your name"
2475 msgstr "שמך"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2482 msgid "Keyboard"
2483 msgstr "מקלדת"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2490 msgid "&First:"
2491 msgstr "ראשונה:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2496 msgid "Br&owse..."
2497 msgstr "עיין..."
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2500 msgid "S&econd:"
2501 msgstr "שנייה:"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2504 msgid "B&rowse..."
2505 msgstr "עיון..."
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Mouse"
2510 msgstr "יותר"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2517 msgid ""
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2528 msgid ""
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Cursor movement:"
2539 msgstr "הערה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2542 #, fuzzy
2543 msgid "&Logical"
2544 msgstr "&טבלה ארוכה"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2547 msgid "&Visual"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "סמן &שפות זרות"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2564 #, fuzzy
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2573 #, fuzzy
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2583 msgstr "חבילת שפה:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "פקודת התחלה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "פקודת סיום:"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2594 msgid ""
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2600 msgid "&Global"
2601 msgstr "&גלובלי"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2604 msgid ""
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2606 "switch command"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2610 msgid "Auto &begin"
2611 msgstr "התחל אוטומטית"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2614 msgid ""
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2616 "switch command"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2620 msgid "Auto &end"
2621 msgstr "&סיים אוטומטית"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2628 msgid "Use b&abel"
2629 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2640 msgid ""
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2644 msgstr ""
2645 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2646 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2647 "של teTeX."
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "&קידוד TeX:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Index command:"
2668 msgstr "פקודת אינדקס:"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2697 msgid "US letter"
2698 msgstr "US letter"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2702 msgid "US legal"
2703 msgstr "US legal"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2712 msgid "A3"
2713 msgstr "A3"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2717 msgid "A4"
2718 msgstr "A4"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2722 msgid "A5"
2723 msgstr "A5"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2727 msgid "B5"
2728 msgstr "B5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "תיקיית עבודה:"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2740 msgid "Browse..."
2741 msgstr "עיין..."
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "תבניות מסמך:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2748 #, fuzzy
2749 msgid "&Example files:"
2750 msgstr "דוגמה #:"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "תיקייה זמנית:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "קידומת נתיב:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2769 msgid ""
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2773 msgstr ""
2774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2776 "\"י שורה ריקה."
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "&פקודת roff:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "הדפס לקובץ:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2816 msgstr "קבע מדפסת:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2827 msgid ""
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2829 "to print."
2830 msgstr ""
2831 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2832 "האמיתית."
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2847 msgid "Lan&dscape:"
2848 msgstr "לרוחב:"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "מספר עותקים:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2863 msgid "Co&llated:"
2864 msgstr "אסוף:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "טווח עמודים:"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2875 msgid "&Odd pages:"
2876 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "עמודים זוגיים:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2884 msgstr "סוג נייר:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2888 msgstr "גודל הדף:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2903 msgid ""
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2906 "printers."
2907 msgstr ""
2908 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2909 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "פקודת הדפסה:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2929 msgstr "נטול תגים:"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "מכונת כתיבה:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "DPI של המסך:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2940 msgid "&Zoom %:"
2941 msgstr "הגדלה (%):"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2944 msgid "Font Sizes"
2945 msgstr "גדלי גופן"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2948 msgid "Larger:"
2949 msgstr "גדול יותר:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2952 msgid "Largest:"
2953 msgstr "גדול אף יותר:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2956 msgid "Huge:"
2957 msgstr "ענק:"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2960 msgid "Hugest:"
2961 msgstr "יותר ענק:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2964 msgid "Smallest:"
2965 msgstr "קטן אף יותר:"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2968 msgid "Smaller:"
2969 msgstr "קטן יותר:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2972 msgid "Small:"
2973 msgstr "קטן:"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2976 msgid "Normal:"
2977 msgstr "רגיל:"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2980 msgid "Tiny:"
2981 msgstr "זעיר:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2984 msgid "Large:"
2985 msgstr "גדול:"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2988 #, fuzzy
2989 msgid ""
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2991 "of fonts"
2992 msgstr ""
2993 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Ne&w"
3002 msgstr "&חדש:"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3005 msgid "&Bind file:"
3006 msgstr "קובץ קשירה:"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&שפה חלופית:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&מילון אישי:"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "תווי &חילוף:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3039
3040 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3050 msgid "Session"
3051 msgstr "הפעלה"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3070 msgid "Documents"
3071 msgstr "מסמכים"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3076
3077 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3079 msgid "minutes"
3080 msgstr "כל"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3083 #, fuzzy
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3085 msgstr "גבה מסמכים"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3090 msgstr "פתח מסמך"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3098 msgid ""
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3108 msgid "Bro&wse..."
3109 msgstr "עיון..."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3117 msgid "&Save"
3118 msgstr "שמור"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3121 msgid "Pages"
3122 msgstr "עמודים"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3130 msgstr "עד עמוד"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3141 msgid "Fro&m"
3142 msgstr "מעמוד"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3145 msgid "&All"
3146 msgstr "הכל"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3165 msgid "Copie&s"
3166 msgstr "עותקים"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "מספר עותקים"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "אסוף עותקים"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3177 msgid "&Collate"
3178 msgstr "אסוף"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3181 msgid "&Print"
3182 msgstr "הדפס"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3186 msgstr "יעד הדפסה"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3193 msgid "P&rinter:"
3194 msgstr "מדפסת:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3205 msgid "La&bels in:"
3206 msgstr "הפניות בקובץ:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3213 msgid "<reference>"
3214 msgstr "<הפניה>"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3218 msgstr "(<הפניה>)"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3221 msgid "<page>"
3222 msgstr "<עמוד>"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "הפניה מעוצבת"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3241 msgid "&Sort"
3242 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3250 msgstr "דלג לתווית"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3253 msgid "&Go to Label"
3254 msgstr "לך לתווית"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3257 msgid "&Find:"
3258 msgstr "מצא:"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3262 msgstr "החלף עם:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3273 msgid "Find &Next"
3274 msgstr "חפש הבא"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3279 msgid "&Replace"
3280 msgstr "החלף"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3284 msgstr "החלף הכל"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "חפש אחורנית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "&תבניות יצוא:"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3299 msgid "&Command:"
3300 msgstr "&פקודה:"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "&קיצור דרך:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3308 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3312 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3316 msgid "C&lear"
3317 msgstr "&נקה"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3320 #, fuzzy
3321 msgid "&Function:"
3322 msgstr "פונקציות"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Shortcut:"
3327 msgstr "&קיצור דרך:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3331 msgstr "הצעות:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "התעלם ממילה זו"
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3346 msgid "&Ignore"
3347 msgstr "התעלם"
3348
3349 # איך מתרגמים session?
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3355 msgid "I&gnore All"
3356 msgstr "התעלם מהכל"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3360 msgstr "החלפה:"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "מילה נוכחית"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3375 msgid ""
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3377 "full range."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Ca&tegory:"
3383 msgstr "כותרת:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3386 msgid "Select this to display all available characters at once"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3390 #, fuzzy
3391 msgid "&Display all"
3392 msgstr "תצוגה:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3395 msgid "&Table Settings"
3396 msgstr "&הגדרות טבלה"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3399 msgid "Column Width"
3400 msgstr "רוחב עמודה"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3403 msgid "Fixed width of the column"
3404 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3407 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3408 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3411 msgid "&Vertical alignment:"
3412 msgstr "יישור א&נכי:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3415 msgid "&Horizontal alignment:"
3416 msgstr "יישור או&פקי:"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3419 msgid "Horizontal alignment in column"
3420 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3424 msgid "Justified"
3425 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3429 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3433 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3436 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3437 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3440 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3441 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3444 msgid "Merge cells"
3445 msgstr "אחד תאים"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3448 msgid "&Multicolumn"
3449 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3452 msgid "LaTe&X argument:"
3453 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3456 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3457 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3460 msgid "&Borders"
3461 msgstr "&גבולות"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3464 msgid "All Borders"
3465 msgstr "כל הגבולות"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3468 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3472 msgid "&Set"
3473 msgstr "&קבע"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3476 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3484 msgid "Fo&rmal"
3485 msgstr "&רשמי"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3492 msgid "De&fault"
3493 msgstr "ברירת &מחדל"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3496 msgid "Set Borders"
3497 msgstr "קבע גבולות"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3505 msgstr "מרווח נוסף"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3512 msgid "Botto&m of row:"
3513 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3516 msgid "Bet&ween rows:"
3517 msgstr "&בין השורות:"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3520 msgid "&Longtable"
3521 msgstr "&טבלה ארוכה"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3524 msgid "Set a page break on the current row"
3525 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3528 msgid "Page &break on current row"
3529 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3532 msgid "Settings"
3533 msgstr "הגדרות"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3536 msgid "Status"
3537 msgstr "מצב"
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3540 msgid "Border above"
3541 msgstr "גבול מלמעלה"
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3544 msgid "Border below"
3545 msgstr "גבול מלמטה"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3548 msgid "Contents"
3549 msgstr "תוכן"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3552 msgid "Header:"
3553 msgstr "שורת כותרת:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3565 msgid "on"
3566 msgstr "פועל"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3576 msgid "double"
3577 msgstr "כפול"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3580 msgid "First header:"
3581 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3584 msgid "This row is the header of the first page"
3585 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3588 msgid "Don't output the first header"
3589 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3593 msgid "is empty"
3594 msgstr "הוא ריק"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 msgid "Footer:"
3598 msgstr "שורת תחתית:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3601 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3602 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3605 msgid "Last footer:"
3606 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3609 msgid "This row is the footer of the last page"
3610 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3613 msgid "Don't output the last footer"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Caption:"
3619 msgstr "&כותרת:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3622 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3623 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3626 msgid "&Use long table"
3627 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3630 msgid "Current cell:"
3631 msgstr "תא נוכחי:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3634 msgid "Current row position"
3635 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3638 msgid "Current column position"
3639 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3642 msgid "Close this dialog"
3643 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3646 msgid "Rebuild the file lists"
3647 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3650 msgid "&Rescan"
3651 msgstr "&סרוק מחדש"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3654 msgid ""
3655 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3656 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3659 msgid "&View"
3660 msgstr "&הצג"
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "מחלקות LaTeX"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "סגנונות LaTeX"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "סגנונות BibTeX"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3683 msgid "Show &path"
3684 msgstr "הצג &כתובת"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3687 msgid "Spacing"
3688 msgstr "ריווח"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Separate paragraphs with"
3693 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3696 msgid "Listing settings"
3697 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3700 msgid "Format text into two columns"
3701 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3704 msgid "Two-&column document"
3705 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3708 msgid "&Vertical space"
3709 msgstr "מרווח אנכי"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3712 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3713 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3716 msgid "&Indentation"
3717 msgstr "הזחה"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3720 msgid "&Line spacing:"
3721 msgstr "מרווח בין שורות:"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgid "Index entry"
3725 msgstr "ערך באינדקס"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3728 msgid "&Keyword:"
3729 msgstr "מילת מפתח:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3732 msgid "Entry"
3733 msgstr "ערך"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3737 msgid "The selected entry"
3738 msgstr "הערך הנבחר"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3741 msgid "&Selection:"
3742 msgstr "&בחירה:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3745 msgid "Replace the entry with the selection"
3746 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3749 msgid "Update navigation tree"
3750 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3755 msgid "..."
3756 msgstr "..."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3759 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3760 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3763 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3764 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3767 msgid "Move selected item down by one"
3768 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3771 msgid "Move selected item up by one"
3772 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3775 #, fuzzy
3776 msgid ""
3777 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3778 "tables, and others)"
3779 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgid "DefSkip"
3791 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3792
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgid "SmallSkip"
3795 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgid "MedSkip"
3799 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgid "BigSkip"
3803 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgid "VFill"
3807 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3811 msgstr "מקור מלא"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "עדכון אוטומטי"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3823 #, fuzzy
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "מספר עותקים"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 #, fuzzy
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "מספר עותקים"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&Line span:"
3835 msgstr "מרווח בין שורות:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Inner"
3845 msgstr "&פנימיים:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3852 msgid "Over&hang:"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Overhang value"
3858 msgstr "מידת האורך"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3894 msgid "Standard"
3895 msgstr "רגיל"
3896
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3899 msgstr "תבנית-משפט"
3900
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3908 msgid "Proof"
3909 msgstr "הוכחה"
3910
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3912 msgid "Proof:"
3913 msgstr "הוכחה:"
3914
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3927 msgid "Theorem"
3928 msgstr "משפט"
3929
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3931 msgid "Theorem #:"
3932 msgstr "משפט #:"
3933
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3935 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3941 msgid "Lemma"
3942 msgstr "למה"
3943
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3945 msgid "Lemma #:"
3946 msgstr "למה #:"
3947
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3956 msgid "Corollary"
3957 msgstr "מסקנה"
3958
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3960 msgid "Corollary #:"
3961 msgstr "מסקנה #:"
3962
3963 # לבדוק מה זה
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3971 msgid "Proposition"
3972 msgstr "הצעה"
3973
3974 # לבדוק מה זה
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3976 msgid "Proposition #:"
3977 msgstr "הצעה #:"
3978
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3982 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3985 msgid "Conjecture"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3989 msgid "Conjecture #:"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3994 msgid "Criterion"
3995 msgstr "קריטריון"
3996
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3998 msgid "Criterion #:"
3999 msgstr "קריטריון #:"
4000
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4003 msgid "Fact"
4004 msgstr "עובדה"
4005
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4007 msgid "Fact #:"
4008 msgstr "עובדה #:"
4009
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4011 msgid "Axiom"
4012 msgstr "אקסיומה"
4013
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4015 msgid "Axiom #:"
4016 msgstr "אקסיומה #:"
4017
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4026 msgid "Definition"
4027 msgstr "הגדרה"
4028
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4030 msgid "Definition #:"
4031 msgstr "הגדרה #:"
4032
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4040 msgid "Example"
4041 msgstr "דוגמה"
4042
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4044 msgid "Example #:"
4045 msgstr "דוגמה #:"
4046
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4049 msgid "Condition"
4050 msgstr "תנאי"
4051
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4053 msgid "Condition #:"
4054 msgstr "תנאי #:"
4055
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4061 msgid "Problem"
4062 msgstr "בעיה"
4063
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4065 msgid "Problem #:"
4066 msgstr "בעיה #:"
4067
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4072 msgid "Exercise"
4073 msgstr "תרגיל"
4074
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4076 msgid "Exercise #:"
4077 msgstr "תרגיל #:"
4078
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4085 msgid "Remark"
4086 msgstr "הערה"
4087
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4089 msgid "Remark #:"
4090 msgstr "הערה #:"
4091
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4093 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4098 msgid "Claim"
4099 msgstr "טענה"
4100
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4102 msgid "Claim #:"
4103 msgstr "טענה #:"
4104
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4108 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4110 msgid "Note"
4111 msgstr "הערה"
4112
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4114 msgid "Note #:"
4115 msgstr "הערה #:"
4116
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4119 msgid "Notation"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4123 msgid "Notation #:"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4129 msgid "Case"
4130 msgstr "תנאי"
4131
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4134 msgid "Case #:"
4135 msgstr "תנאי #:"
4136
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4138 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4142 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4145 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4147 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4149 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4151 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4152 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4157 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4158 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4159 msgid "Section"
4160 msgstr "קטע"
4161
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4163 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4166 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4170 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4172 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4173 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4179 msgid "Subsection"
4180 msgstr "תת-קטע"
4181
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4183 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4190 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4196 msgid "Subsubsection"
4197 msgstr "תת-תת-קטע"
4198
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4200 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4203 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4205 msgid "Section*"
4206 msgstr "קטע*"
4207
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4209 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4212 msgid "Subsection*"
4213 msgstr "תת-קטע*"
4214
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4218 msgid "Subsubsection*"
4219 msgstr "תת-תת-קטע*"
4220
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4222 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4225 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4227 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4228 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4232 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4234 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4236 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4237 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4241 #: src/output_plaintext.cpp:133
4242 msgid "Abstract"
4243 msgstr "תקציר"
4244
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4246 msgid "Abstract---"
4247 msgstr "תקציר--"
4248
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4255 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4257 msgid "Keywords"
4258 msgstr "מילות מפתח"
4259
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4261 msgid "Index Terms---"
4262 msgstr "מונחי אינדקס---"
4263
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4265 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4267 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4269 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4273 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4274 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4275 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4276 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4277 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4278 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4279 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4283 msgid "Bibliography"
4284 msgstr "ביבליוגרפיה"
4285
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4290 #: src/rowpainter.cpp:462
4291 msgid "Appendix"
4292 msgstr "נספח"
4293
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4295 msgid "Appendices"
4296 msgstr "נספחים"
4297
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4299 msgid "Biography"
4300 msgstr "ביוגרפיה"
4301
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4303 msgid "BiographyNoPhoto"
4304 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4305
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4307 msgid "Footernote"
4308 msgstr "הערת תחתית"
4309
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4311 msgid "MarkBoth"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4317 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4318 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4319 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4320 msgid "Itemize"
4321 msgstr "רשימת תבליטים"
4322
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4328 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4329 msgid "Enumerate"
4330 msgstr "רשימה ממוספרת"
4331
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4334 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4337 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4340 msgid "Description"
4341 msgstr "תיאור"
4342
4343 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4346 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4351 msgid "List"
4352 msgstr "רשימה"
4353
4354 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4357 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4359 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4360 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4362 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4364 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4367 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4371 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4375 msgid "Title"
4376 msgstr "כותרת"
4377
4378 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4381 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4383 msgid "Subtitle"
4384 msgstr "תת-כותרת"
4385
4386 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4389 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4391 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4392 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4393 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4395 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4397 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4402 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4403 msgid "Author"
4404 msgstr "מחבר"
4405
4406 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4414 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4415 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4416 msgid "Address"
4417 msgstr "כתובת"
4418
4419 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4421 msgid "Offprint"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4426 msgid "Mail"
4427 msgstr "דואר"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4433 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4435 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4441 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4442 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4443 msgid "Date"
4444 msgstr "תאריך"
4445
4446 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4450 msgid "Acknowledgement"
4451 msgstr "הכרת תודה"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4454 msgid "Offprint Requests to:"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/aa.layout:175
4458 msgid "Correspondence to:"
4459 msgstr "התכתבויות אל:"
4460
4461 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4463 msgid "Acknowledgements."
4464 msgstr "הכרת תודות."
4465
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4468 msgid "LaTeX"
4469 msgstr "LaTeX"
4470
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4473 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4474 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4476 msgid "Email"
4477 msgstr "דוא\"ל"
4478
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4481 msgid "Thesaurus"
4482 msgstr "אגרון"
4483
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4485 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4488 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4494 msgid "Paragraph"
4495 msgstr "פסקה"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4501 msgid "Affiliation"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4505 msgid "And"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 msgid "Acknowledgements"
4514 msgstr "הכרת תודות"
4515
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4519 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4524 #: src/output_plaintext.cpp:145
4525 msgid "References"
4526 msgstr "הפניות"
4527
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4529 msgid "PlaceFigure"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4533 msgid "PlaceTable"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4537 msgid "TableComments"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4541 msgid "TableRefs"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4545 msgid "MathLetters"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4549 msgid "NoteToEditor"
4550 msgstr "הערה לעורך"
4551
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4553 msgid "Facility"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4557 msgid "Objectname"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4561 msgid "Dataset"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4565 msgid "Subject headings:"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4569 msgid "[Acknowledgements]"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4576 msgid "and"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4580 msgid "Place Figure here:"
4581 msgstr "מקם איור כאן:"
4582
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4584 msgid "Place Table here:"
4585 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4586
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4588 msgid "[Appendix]"
4589 msgstr "[נספח]"
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4592 msgid "Note to Editor:"
4593 msgstr "הערה לעורך:"
4594
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4596 msgid "References. ---"
4597 msgstr "הפניות. ---"
4598
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4600 msgid "Note. ---"
4601 msgstr "הערה. ---"
4602
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4604 msgid "FigCaption"
4605 msgstr "כותרת-איור"
4606
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4608 msgid "Fig. ---"
4609 msgstr "איור. ---"
4610
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4612 msgid "Facility:"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4616 msgid "Obj:"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4620 msgid "Dataset:"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4626 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4629 #, fuzzy
4630 msgid "MainText"
4631 msgstr "טקסט רגיל"
4632
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4634 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4635 msgid "\\arabic{section}"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4639 msgid "Chapter Exercises"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: lib/layouts/apa.layout:50
4643 msgid "RightHeader"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: lib/layouts/apa.layout:59
4647 msgid "Right header:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:82
4651 msgid "Abstract:"
4652 msgstr "תקציר:"
4653
4654 #: lib/layouts/apa.layout:91
4655 msgid "ShortTitle"
4656 msgstr "כותרת קצרה"
4657
4658 #: lib/layouts/apa.layout:99
4659 msgid "Short title:"
4660 msgstr "כותרת קצרה:"
4661
4662 #: lib/layouts/apa.layout:128
4663 msgid "TwoAuthors"
4664 msgstr "שני מחברים"
4665
4666 #: lib/layouts/apa.layout:135
4667 msgid "ThreeAuthors"
4668 msgstr "שלושה מחברים"
4669
4670 #: lib/layouts/apa.layout:142
4671 msgid "FourAuthors"
4672 msgstr "ארבעה מחברים"
4673
4674 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4676 msgid "Affiliation:"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/apa.layout:170
4680 msgid "TwoAffiliations"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/apa.layout:177
4684 msgid "ThreeAffiliations"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/layouts/apa.layout:184
4688 msgid "FourAffiliations"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4692 msgid "Journal"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/layouts/apa.layout:205
4696 msgid "CopNum"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/layouts/apa.layout:233
4700 msgid "Acknowledgements:"
4701 msgstr "הכרת תודות:"
4702
4703 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4705 #: lib/layouts/spie.layout:88
4706 msgid "Acknowledgments"
4707 msgstr "תודות"
4708
4709 #: lib/layouts/apa.layout:247
4710 msgid "ThickLine"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/apa.layout:257
4714 msgid "CenteredCaption"
4715 msgstr "כותרת ממורכזת"
4716
4717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4719 msgid "Senseless!"
4720 msgstr "חסר משמעות!"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:277
4723 msgid "FitFigure"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:283
4727 msgid "FitBitmap"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4732 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4736 msgid "Subparagraph"
4737 msgstr "תת-פסקה"
4738
4739 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4740 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4742 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4743 msgid "*"
4744 msgstr "*"
4745
4746 #: lib/layouts/apa.layout:390
4747 msgid "Seriate"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4751 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4752 msgid "(\\alph{enumii})"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4756 msgid "LatinOn"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4760 msgid "Latin on"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4764 msgid "LatinOff"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4768 msgid "Latin off"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4773 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4774 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4777 msgid "Part"
4778 msgstr "חלק"
4779
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4781 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4783 msgid "Part*"
4784 msgstr "חלק*"
4785
4786 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4788 msgid "BeginFrame"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4792 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4793 msgid "MM"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4797 msgid "Section \\arabic{section}"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4801 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4802 msgid "\\Alph{section}"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Unnumbered"
4812 msgstr "ממוספר"
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4815 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4819 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Frames"
4827 msgstr "שם קובץ"
4828
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4830 msgid "Frame"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4834 msgid "BeginPlainFrame"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4838 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4842 msgid "AgainFrame"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4846 msgid "Again frame with label"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4850 msgid "EndFrame"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4854 msgid "________________________________"
4855 msgstr "________________________________"
4856
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4858 msgid "FrameSubtitle"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4862 msgid "Column"
4863 msgstr "עמודה"
4864
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4868 msgid "Columns"
4869 msgstr "עמודות"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4872 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4876 msgid "ColumnsCenterAligned"
4877 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4880 msgid "Columns (center aligned)"
4881 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4882
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4884 msgid "ColumnsTopAligned"
4885 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4886
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4888 msgid "Columns (top aligned)"
4889 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4890
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4892 msgid "Pause"
4893 msgstr "השהייה"
4894
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4898 msgid "Overlays"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4902 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4903 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4904
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4906 msgid "Overprint"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4910 msgid "OverlayArea"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4914 msgid "Overlayarea"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4918 msgid "Uncover"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4922 msgid "Uncovered on slides"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4926 msgid "Only"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4930 msgid "Only on slides"
4931 msgstr "רק בשקופיות"
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4934 msgid "Block"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Blocks"
4941 msgstr "שחור"
4942
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4948 msgid "ExampleBlock"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4952 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4956 msgid "AlertBlock"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Titling"
4968 msgstr "רישום קוד"
4969
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4976 msgid "Institute"
4977 msgstr "מכון"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4980 msgid "BackMatter"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4984 msgid "TitleGraphic"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Theorems"
4990 msgstr "משפט"
4991
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4994 msgid "Corollary."
4995 msgstr "מסקנה."
4996
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4999 msgid "Definition."
5000 msgstr "הגדרה."
5001
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5003 msgid "Definitions"
5004 msgstr "הגדרות"
5005
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5007 msgid "Definitions."
5008 msgstr "הגדרות."
5009
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5011 msgid "Example."
5012 msgstr "דוגמה."
5013
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5015 msgid "Examples"
5016 msgstr "דוגמאות"
5017
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5019 msgid "Examples."
5020 msgstr "דוגמאות."
5021
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5023 msgid "Fact."
5024 msgstr "עובדה."
5025
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5030 msgid "Proof."
5031 msgstr "הוכחה."
5032
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5035 msgid "Theorem."
5036 msgstr "משפט."
5037
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5039 msgid "Separator"
5040 msgstr "מפריד"
5041
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5043 msgid "___"
5044 msgstr "___"
5045
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5047 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5048 msgid "LyX-Code"
5049 msgstr "קוד LyX"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5052 msgid "NoteItem"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5056 msgid "Note:"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Alert"
5062 msgstr "Vert"
5063
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5065 msgid "Structure"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Article"
5071 msgstr "אנכי"
5072
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Presentation"
5076 msgstr "כיוון הדף"
5077
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5081 msgid "Table"
5082 msgstr "טבלה"
5083
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5086 msgid "List of Tables"
5087 msgstr "רשימת טבלאות"
5088
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5091 msgid "Figure"
5092 msgstr "איור"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5096 msgid "List of Figures"
5097 msgstr "רשימת איורים"
5098
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5100 msgid "Dialogue"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5104 msgid "Narrative"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5108 msgid "ACT"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5112 msgid "ACT \\arabic{act}"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5116 msgid "SCENE"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5120 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5124 msgid "SCENE*"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5128 msgid "AT RISE:"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5132 msgid "Speaker"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5136 msgid "Parenthetical"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5140 msgid "("
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5144 msgid ")"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5148 msgid "CURTAIN"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5152 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5153 msgid "Right Address"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/layouts/chess.layout:35
5157 msgid "Mainline"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/chess.layout:42
5161 msgid "Mainline:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/chess.layout:60
5165 msgid "Variation"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/layouts/chess.layout:64
5169 msgid "Variation:"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/layouts/chess.layout:70
5173 msgid "SubVariation"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/layouts/chess.layout:73
5177 msgid "Subvariation:"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/layouts/chess.layout:79
5181 msgid "SubVariation2"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/layouts/chess.layout:82
5185 msgid "Subvariation(2):"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/layouts/chess.layout:88
5189 msgid "SubVariation3"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/layouts/chess.layout:91
5193 msgid "Subvariation(3):"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/layouts/chess.layout:97
5197 msgid "SubVariation4"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/chess.layout:100
5201 msgid "Subvariation(4):"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/layouts/chess.layout:106
5205 msgid "SubVariation5"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/layouts/chess.layout:109
5209 msgid "Subvariation(5):"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/chess.layout:116
5213 msgid "HideMoves"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/chess.layout:121
5217 msgid "HideMoves:"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/chess.layout:126
5221 msgid "ChessBoard"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/chess.layout:130
5225 msgid "[chessboard]"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/chess.layout:139
5229 msgid "BoardCentered"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/chess.layout:144
5233 msgid "[centered board]"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/chess.layout:154
5237 msgid "HighLight"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/chess.layout:159
5241 msgid "Highlights:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/chess.layout:174
5245 msgid "Arrow"
5246 msgstr "חץ"
5247
5248 #: lib/layouts/chess.layout:179
5249 msgid "Arrow:"
5250 msgstr "חץ:"
5251
5252 #: lib/layouts/chess.layout:185
5253 msgid "KnightMove"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/chess.layout:190
5257 msgid "KnightMove:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5262 msgid "My Address"
5263 msgstr "כתובת המוען"
5264
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5266 msgid "Briefkopf:"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5271 msgid "Send To Address"
5272 msgstr "כתובת הנמען"
5273
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5275 msgid "Adresse:"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5281 msgid "Opening"
5282 msgstr "פתיחה"
5283
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5285 msgid "Anrede:"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5291 msgid "Signature"
5292 msgstr "חתימה"
5293
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5295 msgid "Unterschrift:"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5301 msgid "Closing"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5305 msgid "Gruss:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5309 msgid "encl"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5313 msgid "Anlagen:"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5317 msgid "ps"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5321 msgid "PS:"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5326 msgid "cc"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5330 msgid "Verteiler:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5334 msgid "Betreff"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5338 msgid "Betreff:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5342 msgid "Stadt"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5346 msgid "Stadt:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5350 msgid "Datum"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5354 msgid "Datum:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5358 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5359 msgid "Quotation"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5364 msgid "Quote"
5365 msgstr "ציטוט"
5366
5367 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5368 msgid "00.00.0000"
5369 msgstr "00.00.0000"
5370
5371 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5373 msgid "Verse"
5374 msgstr "שירה"
5375
5376 #: lib/layouts/egs.layout:268
5377 msgid "LaTeX Title"
5378 msgstr "כותרת LaTeX"
5379
5380 #: lib/layouts/egs.layout:301
5381 msgid "Author:"
5382 msgstr "מחבר:"
5383
5384 #: lib/layouts/egs.layout:310
5385 msgid "Affil"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/egs.layout:323
5389 msgid "Affilation:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/egs.layout:345
5393 msgid "Journal:"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/egs.layout:354
5397 msgid "msnumber"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/egs.layout:368
5401 msgid "MS_number:"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/egs.layout:378
5405 msgid "FirstAuthor"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/egs.layout:391
5409 msgid "1st_author_surname:"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5414 msgid "Received"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5419 msgid "Received:"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5424 msgid "Accepted"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5429 msgid "Accepted:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/egs.layout:444
5433 msgid "Offsets"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/egs.layout:457
5437 msgid "reprint_reqs_to:"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5442 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5444 msgid "Abstract."
5445 msgstr "תקציר."
5446
5447 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5449 msgid "Acknowledgement."
5450 msgstr "הכרת תודה."
5451
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5453 msgid "Author Address"
5454 msgstr "מען הכותב"
5455
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5460 msgid "Address:"
5461 msgstr "כתובת:"
5462
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5464 msgid "Author Email"
5465 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5466
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5468 msgid "Email:"
5469 msgstr "דוא\"ל:"
5470
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5472 msgid "Author URL"
5473 msgstr "אתר המחבר"
5474
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5477 msgid "URL:"
5478 msgstr "קישור:"
5479
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5482 msgid "Thanks"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5486 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5490 msgid "PROOF."
5491 msgstr "הוכחה."
5492
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5494 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5498 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5502 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5506 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5512 msgid "Algorithm"
5513 msgstr "אלגוריתם"
5514
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5516 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5520 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5524 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5528 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5532 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5536 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5540 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5544 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5548 msgid "Summary"
5549 msgstr "סיכום"
5550
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5556 msgid "Case \\arabic{case}"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5564 msgid "FrontMatter"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5568 msgid "Keyword"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5572 msgid "Key words:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5576 msgid "Item"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5580 msgid "Item:"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5584 msgid "BulletedItem"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5588 msgid "Bulleted Item:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5592 msgid "Begin"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5596 msgid "Begin of CV"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5600 msgid "PersonalInfo"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5604 msgid "Personal Info"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5608 msgid "MotherTongue"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5612 msgid "Mother Tongue:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5616 msgid "LangHeader"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5620 msgid "Language Header:"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5624 msgid "Language:"
5625 msgstr "שפה:"
5626
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5628 msgid "LastLanguage"
5629 msgstr "שפה אחרונה"
5630
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5632 msgid "Last Language:"
5633 msgstr "שפה אחרונה:"
5634
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5636 msgid "LangFooter"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5640 msgid "Language Footer:"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5644 msgid "End"
5645 msgstr "סוף"
5646
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5648 msgid "End of CV"
5649 msgstr "סוף קורות חיים"
5650
5651 #: lib/layouts/foils.layout:42
5652 msgid "Foilhead"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/layouts/foils.layout:61
5656 msgid "ShortFoilhead"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/layouts/foils.layout:67
5660 msgid "Rotatefoilhead"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/foils.layout:73
5664 msgid "ShortRotatefoilhead"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/foils.layout:82
5668 msgid "TickList"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/foils.layout:97
5672 msgid "_/"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/foils.layout:101
5676 msgid "CrossList"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/foils.layout:116
5680 msgid "><"
5681 msgstr "><"
5682
5683 #: lib/layouts/foils.layout:160
5684 msgid "My Logo"
5685 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5686
5687 #: lib/layouts/foils.layout:168
5688 msgid "My Logo:"
5689 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5690
5691 #: lib/layouts/foils.layout:177
5692 msgid "Restriction"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/foils.layout:181
5696 msgid "Restriction:"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5701 msgid "Left Header"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5705 msgid "Left Header:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5710 msgid "Right Header"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5714 msgid "Right Header:"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/foils.layout:201
5718 msgid "Right Footer"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/foils.layout:205
5722 msgid "Right Footer:"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5728 msgid "Theorem #."
5729 msgstr "משפט #."
5730
5731 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5734 msgid "Lemma #."
5735 msgstr "למה #."
5736
5737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5740 msgid "Corollary #."
5741 msgstr "מסקנה #."
5742
5743 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5745 msgid "Proposition #."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5751 msgid "Definition #."
5752 msgstr "הגדרה #."
5753
5754 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5756 msgid "Theorem*"
5757 msgstr "משפט*"
5758
5759 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5761 msgid "Lemma*"
5762 msgstr "למה*"
5763
5764 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5766 msgid "Lemma."
5767 msgstr "למה."
5768
5769 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5771 msgid "Corollary*"
5772 msgstr "מסקנה*"
5773
5774 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5776 msgid "Proposition*"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5781 msgid "Proposition."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5786 msgid "Definition*"
5787 msgstr "הגדרה*"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5790 msgid "Brieftext"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5794 msgid "Text:"
5795 msgstr "טקסט:"
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5800 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5801 msgid "Name"
5802 msgstr "שם"
5803
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5807 msgid "Name:"
5808 msgstr "שם:"
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5811 msgid "Unterschrift"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5815 msgid "Strasse"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5819 msgid "Strasse:"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5823 msgid "Zusatz"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5827 msgid "Zusatz:"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5831 msgid "Ort"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5835 msgid "Ort:"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5839 msgid "Land"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5843 msgid "Land:"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5847 msgid "RetourAdresse"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5851 msgid "RetourAdresse:"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5855 msgid "MeinZeichen"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5859 msgid "MeinZeichen:"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5863 msgid "IhrZeichen"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5867 msgid "IhrZeichen:"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5871 msgid "IhrSchreiben"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5875 msgid "IhrSchreiben:"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5879 msgid "Telefon"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5883 msgid "Telefon:"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5887 msgid "Telefax"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5891 msgid "Telefax:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5895 msgid "Telex"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5899 msgid "Telex:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5903 msgid "EMail"
5904 msgstr "דוא\"ל"
5905
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5907 msgid "EMail:"
5908 msgstr "דוא\"ל:"
5909
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5911 msgid "HTTP"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5915 msgid "HTTP:"
5916 msgstr "HTTP:"
5917
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5920 msgid "Bank"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5925 msgid "Bank:"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5929 msgid "BLZ"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5933 msgid "BLZ:"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5937 msgid "Konto"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5941 msgid "Konto:"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5945 msgid "Postvermerk"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5949 msgid "Postvermerk:"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5953 msgid "Adresse"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5957 msgid "Anrede"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5961 msgid "Anlagen"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5965 msgid "Verteiler"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5969 msgid "Gruss"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5974 msgid "Letter"
5975 msgstr "מכתב"
5976
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5978 msgid "Letter:"
5979 msgstr "מכתב:"
5980
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5984 msgid "Signature:"
5985 msgstr "חתימה:"
5986
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5988 msgid "Street"
5989 msgstr "רחוב"
5990
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5992 msgid "Street:"
5993 msgstr "רחוב:"
5994
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5996 msgid "Addition"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6000 msgid "Addition:"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6004 msgid "Town"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6008 msgid "Town:"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6012 msgid "State"
6013 msgstr "מחוז"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6016 msgid "State:"
6017 msgstr "מחוז:"
6018
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6020 msgid "ReturnAddress"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6024 msgid "ReturnAddress:"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6028 msgid "MyRef"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6032 msgid "MyRef:"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6036 msgid "YourRef"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6040 msgid "YourRef:"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6044 msgid "YourMail"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6048 msgid "YourMail:"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6052 msgid "Phone"
6053 msgstr "טלפון"
6054
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6056 msgid "Phone:"
6057 msgstr "טלפון:"
6058
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6060 msgid "BankCode"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6064 msgid "BankCode:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6068 msgid "BankAccount"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6072 msgid "BankAccount:"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6076 msgid "PostalComment"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6080 msgid "PostalComment:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6084 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6087 msgid "Date:"
6088 msgstr "תאריך:"
6089
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6091 msgid "Reference"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6095 msgid "Reference:"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6100 msgid "Opening:"
6101 msgstr "פתיחה:"
6102
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6104 msgid "Encl."
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6108 msgid "Encl.:"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6114 msgid "cc:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6119 msgid "Closing:"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6123 msgid "NameRowA"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6127 msgid "NameRowA:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6131 msgid "NameRowB"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6135 msgid "NameRowB:"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6139 msgid "NameRowC"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6143 msgid "NameRowC:"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6147 msgid "NameRowD"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6151 msgid "NameRowD:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6155 msgid "NameRowE"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6159 msgid "NameRowE:"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6163 msgid "NameRowF"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6167 msgid "NameRowF:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6171 msgid "NameRowG"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6175 msgid "NameRowG:"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6179 msgid "AddressRowA"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6183 msgid "AddressRowA:"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6187 msgid "AddressRowB"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6191 msgid "AddressRowB:"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6195 msgid "AddressRowC"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6199 msgid "AddressRowC:"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6203 msgid "AddressRowD"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6207 msgid "AddressRowD:"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6211 msgid "AddressRowE"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6215 msgid "AddressRowE:"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6219 msgid "AddressRowF"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6223 msgid "AddressRowF:"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6227 msgid "TelephoneRowA"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6231 msgid "TelephoneRowA:"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6235 msgid "TelephoneRowB"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6239 msgid "TelephoneRowB:"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6243 msgid "TelephoneRowC"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6247 msgid "TelephoneRowC:"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6251 msgid "TelephoneRowD"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6255 msgid "TelephoneRowD:"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6259 msgid "TelephoneRowE"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6263 msgid "TelephoneRowE:"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6267 msgid "TelephoneRowF"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6271 msgid "TelephoneRowF:"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6275 msgid "InternetRowA"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6279 msgid "InternetRowA:"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6283 msgid "InternetRowB"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6287 msgid "InternetRowB:"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6291 msgid "InternetRowC"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6295 msgid "InternetRowC:"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6299 msgid "InternetRowD"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6303 msgid "InternetRowD:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6307 msgid "InternetRowE"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6311 msgid "InternetRowE:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6315 msgid "InternetRowF"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6319 msgid "InternetRowF:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6323 msgid "BankRowA"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6327 msgid "BankRowA:"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6331 msgid "BankRowB"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6335 msgid "BankRowB:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6339 msgid "BankRowC"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6343 msgid "BankRowC:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6347 msgid "BankRowD"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6351 msgid "BankRowD:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6355 msgid "BankRowE"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6359 msgid "BankRowE:"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6363 msgid "BankRowF"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6367 msgid "BankRowF:"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6371 msgid "Claim #."
6372 msgstr "טענה #."
6373
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6375 msgid "Remarks"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6379 msgid "Remarks #."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6383 msgid "More"
6384 msgstr "יותר"
6385
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6387 msgid "(MORE)"
6388 msgstr "(יותר)"
6389
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6391 msgid "FADE IN:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6395 msgid "INT."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6399 msgid "EXT."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6403 msgid "Continuing"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6407 msgid "(continuing)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6411 msgid "Transition"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6415 msgid "TITLE OVER:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6419 msgid "INTERCUT"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6423 msgid "INTERCUT WITH:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6427 msgid "FADE OUT"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6431 msgid "Scene"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6436 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6437 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6438 msgid "Keywords:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6442 msgid "Classification Codes"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Definition \\thedefinition."
6448 msgstr "הגדרה #."
6449
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6451 msgid "Step"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6455 msgid "Step \\thestep."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Example \\theexample."
6461 msgstr "דוגמה #."
6462
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6464 msgid "Remark \\theremark."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6468 msgid "Notation \\thenotation."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6472 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Theorem \\thetheorem."
6475 msgstr "משפט #."
6476
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Corollary \\thecorollary."
6480 msgstr "מסקנה #."
6481
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6483 msgid "Lemma \\thelemma."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6487 msgid "Proposition \\theproposition."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6491 msgid "Prop"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6495 msgid "Prop \\theprop."
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6500 msgid "Question"
6501 msgstr "שאלה"
6502
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Question \\thequestion."
6506 msgstr "שאלה #."
6507
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6509 msgid "Claim \\theclaim."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6513 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6517 msgid "Appendices Section"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6521 msgid "--- Appendices ---"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6525 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6529 msgid "Review"
6530 msgstr "סקירה"
6531
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6533 msgid "Topical"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6537 msgid "Comment"
6538 msgstr "הערה"
6539
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6541 msgid "Paper"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6545 msgid "Prelim"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6549 msgid "Rapid"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6553 msgid "PACS"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6557 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6561 msgid "MSC"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6566 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6567
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6569 msgid "submitto"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6573 msgid "submit to paper:"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6577 msgid "Bibliography (plain)"
6578 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6579
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6581 msgid "Bibliography heading"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6585 msgid "ABSTRACT:"
6586 msgstr "תקציר:"
6587
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6589 msgid "KEY WORDS:"
6590 msgstr "מילות מפתח:"
6591
6592 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6593 msgid "Commission"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6598 msgstr "הכרת תודות"
6599
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6601 msgid "AddressForOffprints"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6605 msgid "Address for Offprints:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6609 msgid "RunningTitle"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6613 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6614 msgid "Running title:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6618 msgid "RunningAuthor"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6622 msgid "Running author:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6626 msgid "E-mail:"
6627 msgstr "דוא\"ל:"
6628
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6632 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6633 msgid "Chapter"
6634 msgstr "פרק"
6635
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6637 msgid "Running LaTeX Title"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6641 msgid "TOC Title"
6642 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6643
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6645 msgid "TOC title:"
6646 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6647
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6649 msgid "Author Running"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6653 msgid "Author Running:"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6657 msgid "TOC Author"
6658 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6659
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6661 msgid "TOC Author:"
6662 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6663
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6665 msgid "Case #."
6666 msgstr "תנאי #."
6667
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6670 msgid "Claim."
6671 msgstr "טענה."
6672
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6674 msgid "Conjecture #."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6678 msgid "Example #."
6679 msgstr "דוגמה #."
6680
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6682 msgid "Exercise #."
6683 msgstr "תרגיל #."
6684
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6686 msgid "Note #."
6687 msgstr "הערה #."
6688
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6690 msgid "Problem #."
6691 msgstr "בעיה #."
6692
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6694 msgid "Property"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6698 msgid "Property #."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6702 msgid "Question #."
6703 msgstr "שאלה #."
6704
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6706 msgid "Remark #."
6707 msgstr "הערה #."
6708
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6710 msgid "Solution"
6711 msgstr "פתרון"
6712
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6714 msgid "Solution #."
6715 msgstr "פתרון #."
6716
6717 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6718 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6719 msgid "Code"
6720 msgstr "קוד"
6721
6722 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6723 msgid "SGML"
6724 msgstr "SGML"
6725
6726 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6727 msgid "Chapterprecis"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6731 msgid "Epigraph"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6735 msgid "Poemtitle"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6739 msgid "Poemtitle*"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6743 msgid "Legend"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6747 msgid "Entry:"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6751 msgid "ListItem"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6755 msgid "List Item:"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6759 msgid "DoubleItem"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6763 msgid "Double Item:"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6767 msgid "Space"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6771 msgid "Space:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6775 msgid "Computer"
6776 msgstr "מחשב"
6777
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6779 msgid "Computer:"
6780 msgstr "מחשב:"
6781
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6783 msgid "EmptySection"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6787 msgid "Empty Section"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6791 msgid "CloseSection"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6795 msgid "Close Section"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/paper.layout:154
6799 msgid "SubTitle"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/paper.layout:165
6803 msgid "Institution"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6807 #: lib/layouts/slides.layout:89
6808 msgid "Slide"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6812 msgid "    "
6813 msgstr ""
6814
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6816 msgid "EndSlide"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6820 msgid "~=~"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6824 msgid "WideSlide"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6828 msgid "EmptySlide"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6832 msgid "Empty slide:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6836 msgid "ItemizeType1"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6840 msgid "EnumerateType1"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6844 msgid "List of Algorithms"
6845 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6846
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6848 msgid "Preprint"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6852 msgid "AltAffiliation"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6856 msgid "Thanks:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6860 msgid "Electronic Address:"
6861 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6862
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6864 msgid "acknowledgments"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6868 msgid "PACS number:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6872 #, fuzzy
6873 msgid "\\thechapter"
6874 msgstr "פרק"
6875
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6878 msgid "Labeling"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6882 msgid "L"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6886 msgid "O"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6890 msgid "PS"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6894 msgid "CC"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6898 msgid "Encl"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6903 msgid "encl:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6908 msgid "Telephone"
6909 msgstr "טלפון"
6910
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6912 msgid "Telephone:"
6913 msgstr "טלפון:"
6914
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6916 msgid "Place"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6920 msgid "Place:"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6924 msgid "Backaddress"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6928 msgid "Backaddress:"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6932 msgid "Specialmail"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6936 msgid "Specialmail:"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6941 msgid "Location"
6942 msgstr "מיקום"
6943
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6946 msgid "Location:"
6947 msgstr "מיקום:"
6948
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6950 msgid "Title:"
6951 msgstr "כותרת:"
6952
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6955 msgid "Subject"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6959 msgid "Subject:"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6963 msgid "Yourref"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6967 msgid "Your ref.:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6971 msgid "Yourmail"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6975 msgid "Your letter of:"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6979 msgid "Myref"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6983 msgid "Our ref.:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6987 msgid "Customer"
6988 msgstr "לקוח"
6989
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6991 msgid "Customer no.:"
6992 msgstr "מספר לקוח:"
6993
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6995 msgid "Invoice"
6996 msgstr "חשבונית"
6997
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6999 msgid "Invoice no.:"
7000 msgstr "מספר חשבונית:"
7001
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7003 msgid "NextAddress"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7007 msgid "Next Address:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7011 msgid "Post Scriptum:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7015 msgid "Sender Name:"
7016 msgstr "שם המוען:"
7017
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7019 msgid "SenderAddress"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7023 msgid "Sender Address:"
7024 msgstr "כתובת המוען:"
7025
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7027 msgid "Sender Phone:"
7028 msgstr "טלפון של השולח:"
7029
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7031 msgid "Fax"
7032 msgstr "פקס"
7033
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7035 msgid "Sender Fax:"
7036 msgstr "הפקס של המוען:"
7037
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7039 msgid "E-Mail"
7040 msgstr "דוא\"|ל"
7041
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7043 msgid "Sender E-Mail:"
7044 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7045
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7047 msgid "Sender URL:"
7048 msgstr ""
7049
7050 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7052 msgid "Logo"
7053 msgstr "Logo"
7054
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7056 msgid "Logo:"
7057 msgstr "לוגו:"
7058
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7060 #, fuzzy
7061 msgid "EndLetter"
7062 msgstr "מכתב"
7063
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7065 #, fuzzy
7066 msgid "End of letter"
7067 msgstr "סוף משפט"
7068
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7070 msgid "LandscapeSlide"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7074 msgid "Landscape Slide"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7078 msgid "PortraitSlide"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7082 msgid "Portrait Slide"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7086 msgid "Slide*"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7090 msgid "SlideHeading"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7094 msgid "SlideSubHeading"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7098 msgid "ListOfSlides"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7102 msgid "List Of Slides"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7106 msgid "SlideContents"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7110 msgid "Slidecontents"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7114 msgid "ProgressContents"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7118 msgid "Progress Contents"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7122 msgid "."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7127 msgid "Paragraph*"
7128 msgstr "פסקה*"
7129
7130 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7131 msgid "Key words."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7135 msgid "AMS"
7136 msgstr "AMS"
7137
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7139 msgid "AMS subject classifications."
7140 msgstr "מיון נושא של AMS."
7141
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7143 msgid "Topic"
7144 msgstr "נושא"
7145
7146 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7147 msgid "MMMMM"
7148 msgstr "MMMMM"
7149
7150 #: lib/layouts/slides.layout:105
7151 msgid "New Slide:"
7152 msgstr "שקופית חדשה:"
7153
7154 #: lib/layouts/slides.layout:127
7155 msgid "Overlay"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/slides.layout:142
7159 msgid "New Overlay:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/slides.layout:182
7163 msgid "New Note:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/slides.layout:207
7167 msgid "InvisibleText"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/slides.layout:214
7171 msgid "<Invisible Text Follows>"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/slides.layout:231
7175 msgid "VisibleText"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/slides.layout:238
7179 msgid "<Visible Text Follows>"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: lib/layouts/spie.layout:53
7183 msgid "Authorinfo"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: lib/layouts/spie.layout:65
7187 msgid "Authorinfo:"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/spie.layout:78
7191 msgid "ABSTRACT"
7192 msgstr "תקציר"
7193
7194 #: lib/layouts/spie.layout:93
7195 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7199 msgid "email:"
7200 msgstr "דוא\"ל:"
7201
7202 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7203 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Firstname"
7209 msgstr "שם קובץ"
7210
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Fname"
7214 msgstr "שם קובץ"
7215
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7218 msgid "Surname"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7223 msgid "Literal"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7227 msgid "Emph"
7228 msgstr "הדגש"
7229
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Abbrev"
7233 msgstr "breve"
7234
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7236 msgid "Citation-number"
7237 msgstr "מספר מובאה"
7238
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Volume"
7242 msgstr "עמודה"
7243
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Day"
7247 msgstr "תצוגה"
7248
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Month"
7252 msgstr "מתמטיקה"
7253
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Year"
7257 msgstr "&נקה"
7258
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7260 msgid "Issue-number"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7264 msgid "Issue-day"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7268 msgid "Issue-months"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7272 msgid "Subsubparagraph"
7273 msgstr "תת-תת-פסקה"
7274
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7276 msgid "Header"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7280 msgid "-- Header --"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7284 msgid "Special-section"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7288 msgid "Special-section:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7292 msgid "AGU-journal"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7296 msgid "AGU-journal:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7300 msgid "Citation-number:"
7301 msgstr "מספר מובאה:"
7302
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7304 msgid "AGU-volume"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7308 msgid "AGU-volume:"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7312 msgid "AGU-issue"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7316 msgid "AGU-issue:"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7320 msgid "Copyright:"
7321 msgstr "זכויות יוצרים:"
7322
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7324 msgid "Index-terms"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7328 msgid "Index-terms..."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7332 msgid "Index-term"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7336 msgid "Index-term:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7340 msgid "Cross-term"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7344 msgid "Cross-term:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7348 msgid "Supplementary"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7352 msgid "Supplementary..."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7356 msgid "Supp-note"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7360 msgid "Sup-mat-note:"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7364 msgid "Cite-other"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7368 msgid "Cite-other:"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7372 msgid "Revised"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7376 msgid "Revised:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7380 msgid "Ident-line"
7381 msgstr "הזח שורה"
7382
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7384 msgid "Ident-line:"
7385 msgstr "הזח שורה:"
7386
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7388 msgid "Runhead"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7392 msgid "Runhead:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7396 msgid "Published-online:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7400 msgid "Citation"
7401 msgstr "מובאה"
7402
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7404 msgid "Citation:"
7405 msgstr "מובאה:"
7406
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7408 msgid "Posting-order"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7412 msgid "Posting-order:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7416 msgid "AGU-pages"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7420 msgid "AGU-pages:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7424 msgid "Words"
7425 msgstr "מילים"
7426
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7428 msgid "Words:"
7429 msgstr "מילים:"
7430
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7432 msgid "Figures"
7433 msgstr "איורים"
7434
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7436 msgid "Figures:"
7437 msgstr "איורים:"
7438
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7440 msgid "Tables"
7441 msgstr "טבלאות"
7442
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7444 msgid "Tables:"
7445 msgstr "רשימת טבלאות:"
7446
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7448 msgid "Datasets"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7452 msgid "Datasets:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7456 msgid "ISSN"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7460 msgid "CODEN"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7464 #, fuzzy
7465 msgid "SS-Code"
7466 msgstr "קוד"
7467
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7469 #, fuzzy
7470 msgid "SS-Title"
7471 msgstr "כותרת"
7472
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7474 #, fuzzy
7475 msgid "CCC-Code"
7476 msgstr "קוד CCC:"
7477
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Dscr"
7481 msgstr "הסר"
7482
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Orgdiv"
7486 msgstr "div"
7487
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Orgname"
7491 msgstr "שמך"
7492
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7494 #, fuzzy
7495 msgid "City"
7496 msgstr "infty"
7497
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Postcode"
7501 msgstr "הדבק"
7502
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Country"
7506 msgstr "ערך"
7507
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7509 msgid "CCC"
7510 msgstr "CCC"
7511
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7513 msgid "CCC code:"
7514 msgstr "קוד CCC:"
7515
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7517 msgid "PaperId"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7521 msgid "Paper Id:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7525 msgid "AuthorAddr"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7529 msgid "Author Address:"
7530 msgstr "מען הכותב:"
7531
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7533 msgid "SlugComment"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7537 msgid "Slug Comment:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7541 msgid "Plate"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7545 msgid "Planotable"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7549 msgid "Table Caption"
7550 msgstr "כותרת טבלה"
7551
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7553 msgid "TableCaption"
7554 msgstr "כותרת טבלה"
7555
7556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7557 msgid "Current Address"
7558 msgstr "כתובת נוכחית"
7559
7560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7561 msgid "Current address:"
7562 msgstr "כתובת נוכחית:"
7563
7564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7565 msgid "E-mail address:"
7566 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7567
7568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7569 msgid "Key words and phrases:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7573 msgid "Dedicatory"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7577 msgid "Dedication:"
7578 msgstr "הקדשה:"
7579
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7581 msgid "Translator"
7582 msgstr "מתרגם"
7583
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7585 msgid "Translator:"
7586 msgstr "מתרגם:"
7587
7588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7589 msgid "Subjectclass"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7594 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7595
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Directory"
7599 msgstr "תיקיות"
7600
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7602 #, fuzzy
7603 msgid "KeyCombo"
7604 msgstr "מקלדת"
7605
7606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7607 #, fuzzy
7608 msgid "KeyCap"
7609 msgstr "Cap"
7610
7611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7612 msgid "GuiMenu"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7616 msgid "GuiMenuItem"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7620 msgid "GuiButton"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7624 msgid "MenuChoice"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7628 msgid "Chapter*"
7629 msgstr "פרק*"
7630
7631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7632 msgid "Subparagraph*"
7633 msgstr "תת-פסקה*"
7634
7635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7636 msgid "Authorgroup"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7640 msgid "RevisionHistory"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7644 msgid "Revision History"
7645 msgstr "היסטוריית שינויים"
7646
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7648 msgid "Revision"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7652 msgid "RevisionRemark"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7656 msgid "FirstName"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7660 msgid "Scrap"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7664 msgid "\\arabic{chapter}"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7668 msgid "\\Alph{chapter}"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7672 #, fuzzy
7673 msgid "\\arabic{footnote}"
7674 msgstr "הערת תחתית"
7675
7676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7677 msgid "\\Roman{section}."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7681 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7685 msgid "\\Alph{subsection}."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7689 msgid "\\arabic{subsection}."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7693 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7697 msgid "\\alph{subsubsection}."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7701 msgid "\\alph{paragraph}."
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7705 msgid "Addpart"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7709 msgid "Addchap"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7713 msgid "Addsec"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7717 msgid "Addchap*"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7721 msgid "Addsec*"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7725 msgid "Minisec"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7729 msgid "Publishers"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7733 msgid "Dedication"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7737 msgid "Titlehead"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7741 msgid "Uppertitleback"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7745 msgid "Lowertitleback"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7749 msgid "Extratitle"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7753 msgid "Captionabove"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7757 msgid "Captionbelow"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7761 msgid "Dictum"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7765 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7766 msgid "UNDEFINED"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7770 #, fuzzy
7771 msgid "\\Roman{part}"
7772 msgstr "רומנית"
7773
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7775 msgid "margin"
7776 msgstr "הערת שוליים"
7777
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7779 msgid "foot"
7780 msgstr "הערת תחתית"
7781
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7783 msgid "comment"
7784 msgstr "הערה"
7785
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7787 msgid "note"
7788 msgstr "הערה"
7789
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7791 #, fuzzy
7792 msgid "greyedout"
7793 msgstr "ב&אפור"
7794
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7796 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7797 msgid "ERT"
7798 msgstr "טא\"ם"
7799
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Listings"
7803 msgstr "רישום קוד"
7804
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Idx"
7808 msgstr "אינדקס:"
7809
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7811 msgid "opt"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7815 msgid "--Separator--"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7819 msgid "--- Separate Environment ---"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7823 msgid "Part \\thepart"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7827 msgid "Chapter \\thechapter"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Appendix \\thechapter"
7833 msgstr "נספחים"
7834
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7836 msgid "Headnote"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7840 msgid "Headnote (optional):"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7844 msgid "Corr Author:"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7848 msgid "Offprints"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7852 msgid "Offprints:"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Corollary \\thetheorem."
7858 msgstr "מסקנה #."
7859
7860 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7861 msgid "Lemma \\thetheorem."
7862 msgstr ""
7863
7864 # לבדוק מה זה
7865 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Proposition \\thetheorem."
7868 msgstr "הצעה #:"
7869
7870 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7871 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7875 msgid "Fact \\thetheorem."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Definition \\thetheorem."
7881 msgstr "הגדרה #."
7882
7883 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Example \\thetheorem."
7886 msgstr "דוגמה #."
7887
7888 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Problem \\thetheorem."
7891 msgstr "בעיה #."
7892
7893 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Exercise \\thetheorem."
7896 msgstr "תרגיל #."
7897
7898 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7899 msgid "Remark \\thetheorem."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7903 msgid "Claim \\thetheorem."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7907 msgid "Conjecture*"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7911 msgid "Example*"
7912 msgstr "דוגמה*"
7913
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7915 msgid "Problem*"
7916 msgstr "בעיה*"
7917
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7919 msgid "Exercise*"
7920 msgstr "תרגיל*"
7921
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7923 msgid "Remark*"
7924 msgstr "הערה*"
7925
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7927 msgid "Claim*"
7928 msgstr "טענה*"
7929
7930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7931 msgid "Conjecture."
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7935 msgid "Fact*"
7936 msgstr "עובדה*"
7937
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7939 msgid "Problem."
7940 msgstr "בעיה."
7941
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7943 msgid "Exercise."
7944 msgstr "תרגיל."
7945
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7947 msgid "Remark."
7948 msgstr "הערה."
7949
7950 #: lib/layouts/braille.module:2
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Braille"
7953 msgstr "parallel"
7954
7955 #: lib/layouts/braille.module:5
7956 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/braille.module:20
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Braille (default)"
7962 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7963
7964 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Braille:"
7967 msgstr "קטן יותר:"
7968
7969 #: lib/layouts/braille.module:42
7970 msgid "Braille (textsize)"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: lib/layouts/braille.module:64
7974 msgid "Braille (dots on)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/braille.module:79
7978 msgid "Braille_dots_on"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/braille.module:87
7982 msgid "Braille (dots off)"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/braille.module:102
7986 msgid "Braille_dots_off"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/braille.module:110
7990 msgid "Braille (mirror on)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/braille.module:125
7994 msgid "Braille_mirror_on"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/braille.module:133
7998 msgid "Braille (mirror off)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: lib/layouts/braille.module:148
8002 msgid "Braille mirror off"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Endnote"
8008 msgstr "הערה"
8009
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8011 msgid ""
8012 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8013 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8017 #, fuzzy
8018 msgid "endnote"
8019 msgstr "הערה"
8020
8021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Foot to End"
8024 msgstr "הערה לעורך:"
8025
8026 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8027 msgid ""
8028 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8029 "where you want the endnotes to appear."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Hanging"
8035 msgstr "הערת שוליים"
8036
8037 #: lib/layouts/hanging.module:5
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8040 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8041
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8043 msgid "Linguistics"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8047 msgid ""
8048 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8049 "glosses, semantic markup)."
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8053 msgid "Numbered Example (multiline)"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Example:"
8059 msgstr "דוגמה"
8060
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8062 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Examples:"
8068 msgstr "דוגמאות"
8069
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Subexample"
8073 msgstr "דוגמה"
8074
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Subexample:"
8078 msgstr "דוגמה"
8079
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Glosse"
8083 msgstr "סגור"
8084
8085 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8086 msgid "Tri-Glosse"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8090 #, fuzzy
8091 msgid "expr."
8092 msgstr "exp"
8093
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8095 #, fuzzy
8096 msgid "concept"
8097 msgstr "אשר"
8098
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8100 #, fuzzy
8101 msgid "meaning"
8102 msgstr "פתיחה"
8103
8104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Logical Markup"
8107 msgstr "לטעון גיבוי?"
8108
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8110 msgid ""
8111 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8112 "code."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8116 #, fuzzy
8117 msgid "noun"
8118 msgstr "פועל"
8119
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8121 #, fuzzy
8122 msgid "emph"
8123 msgstr "הדגש"
8124
8125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8126 #, fuzzy
8127 msgid "strong"
8128 msgstr "רישום קוד"
8129
8130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8131 #, fuzzy
8132 msgid "code"
8133 msgstr "קוד"
8134
8135 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8136 msgid "Minimalistic"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8140 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8144 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8148 msgid ""
8149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8152 "starred and non-starred forms."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Criterion \\thetheorem."
8158 msgstr "קריטריון."
8159
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8161 msgid "Criterion*"
8162 msgstr "קריטריון*"
8163
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8165 msgid "Criterion."
8166 msgstr "קריטריון."
8167
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8171 msgstr "אלגוריתם."
8172
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8174 msgid "Algorithm*"
8175 msgstr "אלגוריתם*"
8176
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8178 msgid "Algorithm."
8179 msgstr "אלגוריתם."
8180
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8182 msgid "Axiom \\thetheorem."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8186 msgid "Axiom*"
8187 msgstr "אקסיומה*"
8188
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8190 msgid "Axiom."
8191 msgstr "אקסיומה."
8192
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Condition \\thetheorem."
8196 msgstr "תנאי."
8197
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8199 msgid "Condition*"
8200 msgstr "תנאי*"
8201
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8203 msgid "Condition."
8204 msgstr "תנאי."
8205
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8207 msgid "Note \\thetheorem."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8211 msgid "Note*"
8212 msgstr "הערה*"
8213
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8215 msgid "Note."
8216 msgstr "הערה."
8217
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8219 msgid "Notation \\thetheorem."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8223 msgid "Notation*"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8227 msgid "Notation."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8231 msgid "Summary \\thetheorem."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8235 msgid "Summary*"
8236 msgstr "סיכום*"
8237
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8239 msgid "Summary."
8240 msgstr "סיכום."
8241
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 msgstr "הכרת תודה."
8246
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8249 msgstr "הכרת תודה*"
8250
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8252 msgid "Conclusion"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8256 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8260 msgid "Conclusion*"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8264 msgid "Conclusion."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8268 msgid "Assumption"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8272 msgid "Assumption \\thetheorem."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8276 msgid "Assumption*"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8280 msgid "Assumption."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Theorems (AMS)"
8286 msgstr "משפט"
8287
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8289 msgid ""
8290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8297 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8301 msgid ""
8302 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8303 "that provide a chapter environment."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Section)"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8311 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8315 msgid "Theorems (Starred)"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8319 msgid ""
8320 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8321 "using the extended AMS machinery."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8325 msgid ""
8326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8328 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8332 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8333 msgid "Ignore"
8334 msgstr "התעלם"
8335
8336 #: lib/languages:4
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Latex"
8339 msgstr "תאריך"
8340
8341 #: lib/languages:6
8342 msgid "Afrikaans"
8343 msgstr "אפריקאנס"
8344
8345 #: lib/languages:7
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Albanian"
8348 msgstr "ארמנית"
8349
8350 #: lib/languages:8
8351 msgid "American"
8352 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8353
8354 #: lib/languages:10
8355 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8356 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8357
8358 #: lib/languages:11
8359 msgid "Arabic (Arabi)"
8360 msgstr "ערבית (Arabi)"
8361
8362 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8363 msgid "Armenian"
8364 msgstr "ארמנית"
8365
8366 #: lib/languages:13
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Austrian (old spelling)"
8369 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8370
8371 #: lib/languages:14
8372 msgid "Austrian"
8373 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8374
8375 #: lib/languages:15
8376 msgid "Bahasa Indonesia"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/languages:16
8380 msgid "Bahasa Malaysia"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/languages:17
8384 msgid "Basque"
8385 msgstr "באסקית"
8386
8387 #: lib/languages:18
8388 msgid "Belarusian"
8389 msgstr "בלרוסית"
8390
8391 #: lib/languages:19
8392 msgid "Portuguese (Brazil)"
8393 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8394
8395 #: lib/languages:20
8396 msgid "Breton"
8397 msgstr "ברטון"
8398
8399 #: lib/languages:21
8400 msgid "British"
8401 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8402
8403 #: lib/languages:22
8404 msgid "Bulgarian"
8405 msgstr "בולגרית"
8406
8407 #: lib/languages:23
8408 msgid "Canadian"
8409 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8410
8411 #: lib/languages:24
8412 msgid "French Canadian"
8413 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8414
8415 #: lib/languages:25
8416 msgid "Catalan"
8417 msgstr "קטלונית"
8418
8419 #: lib/languages:26
8420 msgid "Chinese (simplified)"
8421 msgstr "סינית (פשוטה)"
8422
8423 #: lib/languages:27
8424 msgid "Chinese (traditional)"
8425 msgstr "סינית (מסורתית)"
8426
8427 #: lib/languages:28
8428 msgid "Croatian"
8429 msgstr "קרואטית"
8430
8431 #: lib/languages:29
8432 msgid "Czech"
8433 msgstr "צ'כית"
8434
8435 #: lib/languages:30
8436 msgid "Danish"
8437 msgstr "דנית"
8438
8439 #: lib/languages:31
8440 msgid "Dutch"
8441 msgstr "הולנדית"
8442
8443 #: lib/languages:32
8444 msgid "English"
8445 msgstr "אנגלית"
8446
8447 #: lib/languages:34
8448 msgid "Esperanto"
8449 msgstr "אספרנטו"
8450
8451 #: lib/languages:35
8452 msgid "Estonian"
8453 msgstr "אסטונית"
8454
8455 #: lib/languages:37
8456 msgid "Farsi"
8457 msgstr "פרסית"
8458
8459 #: lib/languages:38
8460 msgid "Finnish"
8461 msgstr "פינית"
8462
8463 #: lib/languages:40
8464 msgid "French"
8465 msgstr "צרפתית"
8466
8467 #: lib/languages:41
8468 msgid "Galician"
8469 msgstr "גליסית"
8470
8471 #: lib/languages:42
8472 #, fuzzy
8473 msgid "German (old spelling)"
8474 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8475
8476 #: lib/languages:43
8477 msgid "German"
8478 msgstr "גרמנית"
8479
8480 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8482 msgid "Greek"
8483 msgstr "יוונית"
8484
8485 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8486 msgid "Hebrew"
8487 msgstr "עברית"
8488
8489 #: lib/languages:49
8490 msgid "Icelandic"
8491 msgstr "איסלנדית"
8492
8493 #: lib/languages:51
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Interlingua"
8496 msgstr "הכנס אינטגרל"
8497
8498 #: lib/languages:52
8499 msgid "Irish"
8500 msgstr "אירית"
8501
8502 #: lib/languages:53
8503 msgid "Italian"
8504 msgstr "איטלקית"
8505
8506 #: lib/languages:54
8507 msgid "Japanese"
8508 msgstr "יפנית"
8509
8510 #: lib/languages:55
8511 msgid "Kazakh"
8512 msgstr "קזחית"
8513
8514 #: lib/languages:57
8515 msgid "Korean"
8516 msgstr "קוראנית"
8517
8518 #: lib/languages:59
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Latin"
8521 msgstr "לטבית"
8522
8523 #: lib/languages:60
8524 msgid "Latvian"
8525 msgstr "לטבית"
8526
8527 #: lib/languages:61
8528 msgid "Lithuanian"
8529 msgstr "ליטאית"
8530
8531 #: lib/languages:62
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Lower Sorbian"
8534 msgstr "סורבית עליונה"
8535
8536 #: lib/languages:63
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Hungarian"
8539 msgstr "בולגרית"
8540
8541 #: lib/languages:64
8542 msgid "Norsk"
8543 msgstr "נורווגית"
8544
8545 #: lib/languages:65
8546 msgid "Nynorsk"
8547 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8548
8549 #: lib/languages:66
8550 msgid "Polish"
8551 msgstr "פולנית"
8552
8553 #: lib/languages:67
8554 msgid "Portuguese"
8555 msgstr "פורטוגזית"
8556
8557 #: lib/languages:68
8558 msgid "Romanian"
8559 msgstr "רומנית"
8560
8561 #: lib/languages:69
8562 msgid "Russian"
8563 msgstr "רוסית"
8564
8565 #: lib/languages:70
8566 msgid "North Sami"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/languages:71
8570 msgid "Scottish"
8571 msgstr "סקוטית"
8572
8573 #: lib/languages:72
8574 msgid "Serbian"
8575 msgstr "סרבית"
8576
8577 #: lib/languages:73
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Serbian (Latin)"
8580 msgstr "סרבית"
8581
8582 #: lib/languages:74
8583 msgid "Slovak"
8584 msgstr "סלובקית"
8585
8586 #: lib/languages:75
8587 msgid "Slovene"
8588 msgstr "סלובנית"
8589
8590 #: lib/languages:76
8591 msgid "Spanish"
8592 msgstr "ספרדית"
8593
8594 #: lib/languages:77
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Spanish (Mexico)"
8597 msgstr "ספרדית"
8598
8599 #: lib/languages:78
8600 msgid "Swedish"
8601 msgstr "שבדית"
8602
8603 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8604 msgid "Thai"
8605 msgstr "תאילנדית"
8606
8607 #: lib/languages:80
8608 msgid "Turkish"
8609 msgstr "תורכית"
8610
8611 #: lib/languages:81
8612 msgid "Ukrainian"
8613 msgstr "אוקראינית"
8614
8615 #: lib/languages:82
8616 msgid "Upper Sorbian"
8617 msgstr "סורבית עליונה"
8618
8619 #: lib/languages:83
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Vietnamese"
8622 msgstr "שם קובץ"
8623
8624 #: lib/languages:84
8625 msgid "Welsh"
8626 msgstr "וולשית"
8627
8628 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8629 msgid "File|F"
8630 msgstr "קובץ|ק"
8631
8632 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8633 msgid "Edit|E"
8634 msgstr "עריכה|ע"
8635
8636 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8637 msgid "Insert|I"
8638 msgstr "הוספה|ה"
8639
8640 #: lib/ui/classic.ui:35
8641 msgid "Layout|L"
8642 msgstr "תצורה|צ"
8643
8644 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8645 msgid "View|V"
8646 msgstr "תצוגה|ת"
8647
8648 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8649 msgid "Navigate|N"
8650 msgstr "ניווט|נ"
8651
8652 #: lib/ui/classic.ui:38
8653 msgid "Documents|D"
8654 msgstr "מסמכים|מ"
8655
8656 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8657 msgid "Help|H"
8658 msgstr "עזרה|ז"
8659
8660 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8661 msgid "New|N"
8662 msgstr "חדש|ח"
8663
8664 #: lib/ui/classic.ui:48
8665 msgid "New from Template...|T"
8666 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8667
8668 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8669 msgid "Open...|O"
8670 msgstr "פתח...|פ"
8671
8672 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8673 msgid "Close|C"
8674 msgstr "סגור|ס"
8675
8676 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8677 msgid "Save|S"
8678 msgstr "שמור|ש"
8679
8680 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8681 msgid "Save As...|A"
8682 msgstr "שמור בשם|ב"
8683
8684 #: lib/ui/classic.ui:54
8685 msgid "Revert|R"
8686 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8687
8688 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8689 msgid "Version Control|V"
8690 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8691
8692 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8693 msgid "Import|I"
8694 msgstr "יבוא|א"
8695
8696 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8697 msgid "Export|E"
8698 msgstr "יצוא|י"
8699
8700 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8701 msgid "Print...|P"
8702 msgstr "הדפס|ד"
8703
8704 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8705 msgid "Fax...|F"
8706 msgstr "פקס...|פ"
8707
8708 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8709 msgid "Exit|x"
8710 msgstr "יציאה|צ"
8711
8712 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8713 msgid "Register...|R"
8714 msgstr "רשום"
8715
8716 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8717 msgid "Check In Changes...|I"
8718 msgstr "בדוק בשינויים..."
8719
8720 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8721 msgid "Check Out for Edit|O"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8725 msgid "Revert to Last Version|L"
8726 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8727
8728 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8729 msgid "Undo Last Check In|U"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8733 msgid "Show History|H"
8734 msgstr "הצג היסטוריה"
8735
8736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8737 msgid "Custom...|C"
8738 msgstr "מותאם אישית"
8739
8740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8741 msgid "Undo|U"
8742 msgstr "בטל"
8743
8744 #: lib/ui/classic.ui:91
8745 msgid "Redo|d"
8746 msgstr "בצע שוב"
8747
8748 #: lib/ui/classic.ui:93
8749 msgid "Cut|C"
8750 msgstr "גזור"
8751
8752 #: lib/ui/classic.ui:94
8753 msgid "Copy|o"
8754 msgstr "העתק"
8755
8756 #: lib/ui/classic.ui:95
8757 msgid "Paste|a"
8758 msgstr "הדבק"
8759
8760 #: lib/ui/classic.ui:96
8761 msgid "Paste External Selection|x"
8762 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8763
8764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8765 msgid "Find & Replace...|F"
8766 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8767
8768 #: lib/ui/classic.ui:100
8769 msgid "Tabular|T"
8770 msgstr "טבלה|ט"
8771
8772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8773 msgid "Math|M"
8774 msgstr "מתמטיקה"
8775
8776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8777 msgid "Spellchecker...|S"
8778 msgstr "בודק איות..."
8779
8780 #: lib/ui/classic.ui:105
8781 msgid "Thesaurus..."
8782 msgstr "אגרון..."
8783
8784 #: lib/ui/classic.ui:106
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Statistics...|i"
8787 msgstr "מצב"
8788
8789 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8790 msgid "Check TeX|h"
8791 msgstr "בדוק TeX"
8792
8793 #: lib/ui/classic.ui:108
8794 msgid "Change Tracking|g"
8795 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8796
8797 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8798 msgid "Preferences...|P"
8799 msgstr "העדפות..."
8800
8801 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8802 msgid "Reconfigure|R"
8803 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8804
8805 #: lib/ui/classic.ui:115
8806 msgid "Selection as Lines|L"
8807 msgstr "בחירה כשורות"
8808
8809 #: lib/ui/classic.ui:116
8810 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8811 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8812
8813 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8814 msgid "Multicolumn|M"
8815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8816
8817 #: lib/ui/classic.ui:122
8818 msgid "Line Top|T"
8819 msgstr "קו עליון|ק"
8820
8821 #: lib/ui/classic.ui:123
8822 msgid "Line Bottom|B"
8823 msgstr "קו תחתון|ת"
8824
8825 #: lib/ui/classic.ui:124
8826 msgid "Line Left|L"
8827 msgstr "קו שמאלי|ש"
8828
8829 #: lib/ui/classic.ui:125
8830 msgid "Line Right|R"
8831 msgstr "קו ימני|מ"
8832
8833 #: lib/ui/classic.ui:127
8834 msgid "Alignment|i"
8835 msgstr "יישור|י"
8836
8837 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8838 msgid "Add Row|A"
8839 msgstr "הוסף שורה|ה"
8840
8841 #: lib/ui/classic.ui:130
8842 msgid "Delete Row|w"
8843 msgstr "מחק שורה|ח"
8844
8845 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8846 msgid "Copy Row"
8847 msgstr "העתק שורה"
8848
8849 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8850 msgid "Swap Rows"
8851 msgstr "החלף שורות"
8852
8853 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8854 msgid "Add Column|u"
8855 msgstr "הוסף עמו&דה"
8856
8857 #: lib/ui/classic.ui:135
8858 msgid "Delete Column|D"
8859 msgstr "מחק עמ&ודה"
8860
8861 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8862 msgid "Copy Column"
8863 msgstr "העתק עמודה"
8864
8865 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8866 msgid "Swap Columns"
8867 msgstr "החלף עמודה"
8868
8869 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8870 msgid "Left|L"
8871 msgstr "שמאל|ש"
8872
8873 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8874 msgid "Center|C"
8875 msgstr "מרכז|ר"
8876
8877 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8878 msgid "Right|R"
8879 msgstr "ימין|מ"
8880
8881 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8882 msgid "Top|T"
8883 msgstr "למעלה|ע"
8884
8885 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8886 msgid "Middle|M"
8887 msgstr "אמצע|א"
8888
8889 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8890 msgid "Bottom|B"
8891 msgstr "למטה|ט"
8892
8893 #: lib/ui/classic.ui:159
8894 msgid "Toggle Numbering|N"
8895 msgstr "הצג מספור"
8896
8897 #: lib/ui/classic.ui:160
8898 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8899 msgstr "הצג מספרי שורות"
8900
8901 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8902 msgid "Change Limits Type|L"
8903 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8904
8905 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8906 msgid "Change Formula Type|F"
8907 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8908
8909 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8910 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8911 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8912
8913 #: lib/ui/classic.ui:168
8914 msgid "Alignment|A"
8915 msgstr "יישור"
8916
8917 #: lib/ui/classic.ui:170
8918 msgid "Add Row|R"
8919 msgstr "הוסף שורה"
8920
8921 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8922 msgid "Delete Row|D"
8923 msgstr "מחק שורה"
8924
8925 #: lib/ui/classic.ui:175
8926 msgid "Add Column|C"
8927 msgstr "הוסף עמודה"
8928
8929 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8930 msgid "Delete Column|e"
8931 msgstr "מחק עמודה"
8932
8933 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8934 msgid "Default|t"
8935 msgstr "ברירת מחדל"
8936
8937 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8938 msgid "Display|D"
8939 msgstr "סגנון תצוגה"
8940
8941 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8942 msgid "Inline|I"
8943 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8944
8945 #: lib/ui/classic.ui:188
8946 msgid "Octave"
8947 msgstr "Octave"
8948
8949 #: lib/ui/classic.ui:189
8950 msgid "Maxima"
8951 msgstr "Maxima"
8952
8953 #: lib/ui/classic.ui:190
8954 msgid "Mathematica"
8955 msgstr "Mathematica"
8956
8957 #: lib/ui/classic.ui:192
8958 msgid "Maple, simplify"
8959 msgstr "Maple, simplify"
8960
8961 #: lib/ui/classic.ui:193
8962 msgid "Maple, factor"
8963 msgstr "Maple, factor"
8964
8965 #: lib/ui/classic.ui:194
8966 msgid "Maple, evalm"
8967 msgstr "Maple, evalm"
8968
8969 #: lib/ui/classic.ui:195
8970 msgid "Maple, evalf"
8971 msgstr "Maple, evalf"
8972
8973 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8975 msgid "Inline Formula|I"
8976 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8977
8978 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8979 msgid "Displayed Formula|D"
8980 msgstr "נוסחת תצוגה"
8981
8982 #: lib/ui/classic.ui:201
8983 msgid "Eqnarray Environment|q"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/ui/classic.ui:202
8987 msgid "Align Environment|A"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/ui/classic.ui:203
8991 msgid "AlignAt Environment"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/ui/classic.ui:204
8995 msgid "Flalign Environment|F"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/ui/classic.ui:207
8999 msgid "Gather Environment"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/ui/classic.ui:208
9003 msgid "Multline Environment"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9007 msgid "Math|h"
9008 msgstr "מתמטיקה"
9009
9010 #: lib/ui/classic.ui:216
9011 msgid "Special Character|S"
9012 msgstr "תווים מיוחדים"
9013
9014 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9015 msgid "Citation...|C"
9016 msgstr "מובאה..."
9017
9018 #: lib/ui/classic.ui:218
9019 msgid "Cross-reference...|r"
9020 msgstr "הפניה..."
9021
9022 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9023 msgid "Label...|L"
9024 msgstr "תווית..."
9025
9026 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9027 msgid "Footnote|F"
9028 msgstr "הערת תחתית"
9029
9030 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9031 msgid "Marginal Note|M"
9032 msgstr "הערת שוליים"
9033
9034 #: lib/ui/classic.ui:222
9035 msgid "Short Title"
9036 msgstr "כותרת קצרה"
9037
9038 #: lib/ui/classic.ui:223
9039 msgid "Index Entry|I"
9040 msgstr "ערך באינדקס"
9041
9042 #: lib/ui/classic.ui:224
9043 msgid "Nomenclature Entry"
9044 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9045
9046 #: lib/ui/classic.ui:225
9047 msgid "URL...|U"
9048 msgstr "קישור אינטרנט"
9049
9050 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9051 msgid "Note|N"
9052 msgstr "הערה"
9053
9054 #: lib/ui/classic.ui:227
9055 msgid "Lists & TOC|O"
9056 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9057
9058 #: lib/ui/classic.ui:229
9059 msgid "TeX Code|T"
9060 msgstr "קוד TeX"
9061
9062 #: lib/ui/classic.ui:230
9063 msgid "Minipage|p"
9064 msgstr "מיני-עמוד"
9065
9066 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9067 msgid "Graphics...|G"
9068 msgstr "תמונות..."
9069
9070 #: lib/ui/classic.ui:232
9071 msgid "Tabular Material...|b"
9072 msgstr "טבלה..."
9073
9074 #: lib/ui/classic.ui:233
9075 msgid "Floats|a"
9076 msgstr "אובייקט צף"
9077
9078 #: lib/ui/classic.ui:235
9079 msgid "Include File...|d"
9080 msgstr "כלול קובץ..."
9081
9082 #: lib/ui/classic.ui:236
9083 msgid "Insert File|e"
9084 msgstr "הוסף קובץ"
9085
9086 #: lib/ui/classic.ui:237
9087 msgid "External Material...|x"
9088 msgstr "חומר חיצוני..."
9089
9090 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Symbols...|b"
9093 msgstr "סמל"
9094
9095 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9096 msgid "Superscript|S"
9097 msgstr "כתב עילי"
9098
9099 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9100 msgid "Subscript|u"
9101 msgstr "כתב תחתי"
9102
9103 #: lib/ui/classic.ui:244
9104 msgid "Hyphenation Point|P"
9105 msgstr "נקודת מיקוף"
9106
9107 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Protected Hyphen|y"
9110 msgstr "רווח מוגן"
9111
9112 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9113 msgid "Ligature Break|k"
9114 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9115
9116 #: lib/ui/classic.ui:247
9117 msgid "Protected Space|r"
9118 msgstr "רווח מוגן"
9119
9120 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9121 msgid "Inter-word Space|w"
9122 msgstr "רווח בין מילים"
9123
9124 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9125 msgid "Thin Space|T"
9126 msgstr "רווח דק"
9127
9128 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Horizontal Space...|o"
9131 msgstr "רווח אנכי..."
9132
9133 #: lib/ui/classic.ui:251
9134 msgid "Vertical Space..."
9135 msgstr "מרווח אנכי..."
9136
9137 #: lib/ui/classic.ui:252
9138 msgid "Line Break|L"
9139 msgstr "שורה חדשה"
9140
9141 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9142 msgid "Ellipsis|i"
9143 msgstr "השמט (...)"
9144
9145 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9146 msgid "End of Sentence|E"
9147 msgstr "סוף משפט"
9148
9149 #: lib/ui/classic.ui:255
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Protected Dash|D"
9152 msgstr "רווח מוגן"
9153
9154 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9155 msgid "Breakable Slash|a"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/ui/classic.ui:257
9159 msgid "Single Quote|Q"
9160 msgstr "גרשיים"
9161
9162 #: lib/ui/classic.ui:258
9163 msgid "Ordinary Quote|O"
9164 msgstr "מירכאות"
9165
9166 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9167 msgid "Menu Separator|M"
9168 msgstr "מפריד תפריטים"
9169
9170 #: lib/ui/classic.ui:260
9171 msgid "Horizontal Line"
9172 msgstr "קו אופקי"
9173
9174 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9175 msgid "Page Break"
9176 msgstr "עמוד חדש"
9177
9178 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9179 msgid "Display Formula|D"
9180 msgstr "נוסחת תצוגה"
9181
9182 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9184 msgid "Eqnarray Environment|E"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9189 msgid "AMS align Environment|a"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9194 msgid "AMS alignat Environment|t"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9199 msgid "AMS flalign Environment|f"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9204 msgid "AMS gather Environment|g"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9209 msgid "AMS multline Environment|m"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9213 msgid "Array Environment|y"
9214 msgstr "סביבת מערך"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9217 msgid "Cases Environment|C"
9218 msgstr "סביבה מוטלאת"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9221 msgid "Split Environment|S"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:280
9225 msgid "Font Change|o"
9226 msgstr "שנה גופן"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:284
9229 msgid "Math Normal Font"
9230 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:286
9233 msgid "Math Calligraphic Family"
9234 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:287
9237 msgid "Math Fraktur Family"
9238 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:288
9241 msgid "Math Roman Family"
9242 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:289
9245 msgid "Math Sans Serif Family"
9246 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:291
9249 msgid "Math Bold Series"
9250 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:293
9253 msgid "Text Normal Font"
9254 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9257 msgid "Text Roman Family"
9258 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9261 msgid "Text Sans Serif Family"
9262 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9265 msgid "Text Typewriter Family"
9266 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9269 msgid "Text Bold Series"
9270 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9273 msgid "Text Medium Series"
9274 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9277 msgid "Text Italic Shape"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9281 msgid "Text Small Caps Shape"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9285 msgid "Text Slanted Shape"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9289 msgid "Text Upright Shape"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:310
9293 msgid "Floatflt Figure"
9294 msgstr "איור צף"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9297 msgid "Table of Contents|C"
9298 msgstr "תוכן עניינים"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9301 msgid "Index List|I"
9302 msgstr "רשימת אינדקס"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9305 msgid "Nomenclature|N"
9306 msgstr "נומנקלטורה"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9309 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9310 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9313 msgid "LyX Document...|X"
9314 msgstr "מסמך LyX..."
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9317 msgid "Plain Text...|T"
9318 msgstr "טקסט רגיל..."
9319
9320 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9321 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9322 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9323
9324 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9325 msgid "Track Changes|T"
9326 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9327
9328 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9329 msgid "Merge Changes...|M"
9330 msgstr "מזג שינויים..."
9331
9332 #: lib/ui/classic.ui:330
9333 msgid "Accept All Changes|A"
9334 msgstr "אשר את כל השינויים"
9335
9336 #: lib/ui/classic.ui:331
9337 msgid "Reject All Changes|R"
9338 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9339
9340 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9341 msgid "Show Changes in Output|S"
9342 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9343
9344 #: lib/ui/classic.ui:339
9345 msgid "Character...|C"
9346 msgstr "תו...|ת"
9347
9348 #: lib/ui/classic.ui:340
9349 msgid "Paragraph...|P"
9350 msgstr "פסקה...|פ"
9351
9352 #: lib/ui/classic.ui:341
9353 msgid "Document...|D"
9354 msgstr "מסמך...|מ"
9355
9356 #: lib/ui/classic.ui:342
9357 msgid "Tabular...|T"
9358 msgstr "טבלה...|ט"
9359
9360 #: lib/ui/classic.ui:344
9361 msgid "Emphasize Style|E"
9362 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9363
9364 #: lib/ui/classic.ui:345
9365 msgid "Noun Style|N"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/ui/classic.ui:346
9369 msgid "Bold Style|B"
9370 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9371
9372 #: lib/ui/classic.ui:349
9373 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9374 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9375
9376 #: lib/ui/classic.ui:350
9377 msgid "Increase Environment Depth|i"
9378 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9379
9380 #: lib/ui/classic.ui:351
9381 msgid "Start Appendix Here|S"
9382 msgstr "התחל נספח פה"
9383
9384 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9385 msgid "Build Program|B"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9389 msgid "Update|U"
9390 msgstr "עדכן"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9393 msgid "LaTeX Log|L"
9394 msgstr "תיעוד LaTeX"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9397 msgid "Outline|O"
9398 msgstr "ראשי פרקים"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:365
9401 msgid "TeX Information|X"
9402 msgstr "מידע על TeX"
9403
9404 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9405 msgid "Next Note|N"
9406 msgstr "הערה הבאה"
9407
9408 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9409 msgid "Go to Label|L"
9410 msgstr "לך לתווית"
9411
9412 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9413 msgid "Bookmarks|B"
9414 msgstr "סימניות"
9415
9416 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9417 msgid "Save Bookmark 1|S"
9418 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9419
9420 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9421 msgid "Save Bookmark 2"
9422 msgstr "שמור סמנייה 2"
9423
9424 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9425 msgid "Save Bookmark 3"
9426 msgstr "שמור סמנייה 3"
9427
9428 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9429 msgid "Save Bookmark 4"
9430 msgstr "שמור סמנייה 4"
9431
9432 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9433 msgid "Save Bookmark 5"
9434 msgstr "שמור סמנייה 5"
9435
9436 #: lib/ui/classic.ui:390
9437 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9438 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9439
9440 #: lib/ui/classic.ui:391
9441 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9442 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9443
9444 #: lib/ui/classic.ui:392
9445 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9446 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9447
9448 #: lib/ui/classic.ui:393
9449 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9450 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9451
9452 #: lib/ui/classic.ui:394
9453 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9454 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9455
9456 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9457 msgid "Introduction|I"
9458 msgstr "מבוא"
9459
9460 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9461 msgid "Tutorial|T"
9462 msgstr "השיעור המודרך"
9463
9464 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9465 msgid "User's Guide|U"
9466 msgstr "המדריך למשתמש"
9467
9468 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9469 msgid "Extended Features|E"
9470 msgstr "תכונות נוספות"
9471
9472 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9473 msgid "Embedded Objects|m"
9474 msgstr "עצמים משובצים"
9475
9476 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9477 msgid "Customization|C"
9478 msgstr "התאמה אישית"
9479
9480 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9481 msgid "FAQ|F"
9482 msgstr "שו\"ת"
9483
9484 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9485 msgid "Table of Contents|a"
9486 msgstr "תוכן עניינים"
9487
9488 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9489 msgid "LaTeX Configuration|L"
9490 msgstr "תצורת LaTeX"
9491
9492 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9493 msgid "About LyX|X"
9494 msgstr "אודות LyX"
9495
9496 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9497 msgid "About LyX"
9498 msgstr "אודות LyX"
9499
9500 #: lib/ui/classic.ui:429
9501 msgid "Preferences..."
9502 msgstr "העדפות..."
9503
9504 #: lib/ui/classic.ui:430
9505 msgid "Quit LyX"
9506 msgstr "צא מ- LyX"
9507
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9509 msgid "Aligned Environment|l"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9513 msgid "AlignedAt Environment|v"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9517 msgid "Gathered Environment|h"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9521 msgid "Delimiters|r"
9522 msgstr "תוחמים"
9523
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9525 msgid "Matrix|x"
9526 msgstr "מטריצה"
9527
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9529 msgid "Macro|o"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Equation Label|L"
9535 msgstr "לך לתווית"
9536
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9540 msgstr "הצג מספור"
9541
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9543 msgid "Split Cell|C"
9544 msgstr "פצל תא"
9545
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Insert|n"
9549 msgstr "הוספה|ה"
9550
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Add Line Above|o"
9554 msgstr "הוסף קו למעלה"
9555
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9557 msgid "Add Line Below|B"
9558 msgstr "הוסף קו למטה"
9559
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9561 msgid "Delete Line Above|D"
9562 msgstr "מחק קו למעלה"
9563
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9565 msgid "Delete Line Below|e"
9566 msgstr "מחק קו למטה"
9567
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9569 msgid "Add Line to Left"
9570 msgstr "הוסף קו משמאל"
9571
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9573 msgid "Add Line to Right"
9574 msgstr "הוסף קו מימין"
9575
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9577 msgid "Delete Line to Left"
9578 msgstr "מחק קו משמאל"
9579
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9581 msgid "Delete Line to Right"
9582 msgstr "מחק קו מימין"
9583
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9585 msgid "Toggle Math Toolbar"
9586 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9587
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9591 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9592
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9594 msgid "Toggle Table Toolbar"
9595 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9596
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Next Cross-Reference|N"
9600 msgstr "ההפניה הבאה"
9601
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Go to Label|G"
9605 msgstr "לך לתווית"
9606
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9608 #, fuzzy
9609 msgid "<reference>|r"
9610 msgstr "<הפניה>"
9611
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9613 #, fuzzy
9614 msgid "(<reference>)|e"
9615 msgstr "(<הפניה>)"
9616
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9618 #, fuzzy
9619 msgid "<page>|p"
9620 msgstr "<עמוד>"
9621
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9623 #, fuzzy
9624 msgid "on page <page>|o"
9625 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9626
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9628 #, fuzzy
9629 msgid "<reference> on page <page>|f"
9630 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9631
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Formatted reference|t"
9635 msgstr "הפניה מעוצבת"
9636
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9644 msgid "Settings...|S"
9645 msgstr "הגדרות..."
9646
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9648 msgid "Go back to Reference|G"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9654 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9655
9656 # הכוונה להערות למיניהן
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Open Inset|O"
9660 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9661
9662 # הכוונה להערות למיניהן
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Close Inset|C"
9666 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9667
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Dissolve Inset|D"
9672 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9673
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Toggle Label|L"
9677 msgstr "החלף הכל"
9678
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Frameless|l"
9682 msgstr "חסר מסגרת"
9683
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Simple frame|f"
9687 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9688
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9690 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Oval, thin|O"
9696 msgstr "varnothing"
9697
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Oval, thick|v"
9701 msgstr "varnothing"
9702
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9704 msgid "Drop Shadow|w"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Shaded background|b"
9710 msgstr "רקע הערה"
9711
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Double frame|D"
9715 msgstr "כפול"
9716
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9718 msgid "LyX Note|N"
9719 msgstr "הערת LyX|ה"
9720
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9722 msgid "Comment|C"
9723 msgstr "הערה|ע"
9724
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9726 msgid "Greyed Out|G"
9727 msgstr "אפורה|א"
9728
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Interword Space|w"
9732 msgstr "רווח בין מילים"
9733
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Protected Space|o"
9737 msgstr "רווח מוגן"
9738
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Negative Thin Space|N"
9742 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9743
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9745 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9751 msgstr "רווח מוגן"
9752
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9754 msgid "Quad Space|Q"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Double Quad Space|u"
9760 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9761
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9763 msgid "Horizontal Fill|F"
9764 msgstr "מילוי אופקי"
9765
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9769 msgstr "מילוי אופקי"
9770
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9774 msgstr "מילוי אופקי"
9775
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9779 msgstr "מילוי אופקי"
9780
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9784 msgstr "מילוי אופקי"
9785
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9789 msgstr "מילוי אופקי"
9790
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9794 msgstr "מילוי אופקי"
9795
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9799 msgstr "מילוי אופקי"
9800
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Custom Length|C"
9804 msgstr "הערה|ע"
9805
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9807 #, fuzzy
9808 msgid "DefSkip|D"
9809 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9810
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9812 #, fuzzy
9813 msgid "SmallSkip|S"
9814 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9815
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9817 #, fuzzy
9818 msgid "MedSkip|M"
9819 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9820
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9822 #, fuzzy
9823 msgid "BigSkip|B"
9824 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9825
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9827 #, fuzzy
9828 msgid "VFill|F"
9829 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9830
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Custom|C"
9834 msgstr "מותאם אישית"
9835
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Include|c"
9839 msgstr "כלול"
9840
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Input|p"
9844 msgstr "קלט"
9845
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Verbatim|V"
9849 msgstr "מילה במילה"
9850
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9852 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Listing|L"
9858 msgstr "רישום קוד"
9859
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Edit included file...|E"
9863 msgstr "כלול קובץ..."
9864
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9866 #, fuzzy
9867 msgid "New Page|N"
9868 msgstr "חדש|ח"
9869
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9871 msgid "Page Break|a"
9872 msgstr "שבירת עמוד"
9873
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9875 msgid "Clear Page|C"
9876 msgstr "נקה עמוד"
9877
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9879 msgid "Clear Double Page|D"
9880 msgstr "נקה עמוד כפול"
9881
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Ragged Line Break|R"
9885 msgstr "שורה חדשה"
9886
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Justified Line Break|J"
9890 msgstr "שורה חדשה"
9891
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9895 msgid "Cut"
9896 msgstr "גזור"
9897
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9900 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9901 msgid "Copy"
9902 msgstr "העתק"
9903
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9907 msgid "Paste"
9908 msgstr "הדבק"
9909
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9911 msgid "Paste Recent|e"
9912 msgstr "הדבקות אחרונות"
9913
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9917 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9918
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9920 msgid "Move Paragraph Up|o"
9921 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9922
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9924 msgid "Move Paragraph Down|v"
9925 msgstr "הזז פסקה למטה"
9926
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Promote Section|r"
9930 msgstr "הגדרות הערה"
9931
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Demote Section|m"
9935 msgstr "הגדרות הערה"
9936
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Move Section down|d"
9940 msgstr "סגור חלון"
9941
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9943 msgid "Move Section up|u"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Apply Last Text Style|A"
9949 msgstr "סגנון טקסט"
9950
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9952 msgid "Text Style|S"
9953 msgstr "סגנון טקסט"
9954
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9956 msgid "Paragraph Settings...|P"
9957 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9958
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9960 msgid "Fullscreen Mode"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Append Parameter"
9967 msgstr "פרמטרים נוספים"
9968
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Remove Last Parameter"
9973 msgstr "רישום קוד"
9974
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9977 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9982 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Insert Optional Parameter"
9989 msgstr "רישום קוד"
9990
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Remove Optional Parameter"
9995 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9996
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9999 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10004 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10009 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Edit externally...|x"
10015 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10016
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10018 msgid "Top Line|T"
10019 msgstr "קו עליון"
10020
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10022 msgid "Bottom Line|B"
10023 msgstr "קו תחתון"
10024
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10026 msgid "Left Line|L"
10027 msgstr "קון שמאלי"
10028
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10030 msgid "Right Line|R"
10031 msgstr "קו ימיני"
10032
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10034 msgid "Copy Row|o"
10035 msgstr "העתק טור"
10036
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10038 msgid "Copy Column|p"
10039 msgstr "העתק עמודה"
10040
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10042 msgid "Document|D"
10043 msgstr "מסמך"
10044
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10046 msgid "Tools|T"
10047 msgstr "כלים"
10048
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10050 msgid "New from Template...|m"
10051 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10054 msgid "Open Recent|t"
10055 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10058 msgid "Save All|l"
10059 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10062 msgid "Revert to Saved|R"
10063 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10064
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10066 msgid "New Window|W"
10067 msgstr "חלון חדש"
10068
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10070 msgid "Close Window|d"
10071 msgstr "סגור חלון"
10072
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10074 msgid "Redo|R"
10075 msgstr "בצע שוב"
10076
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10078 msgid "Paste Special"
10079 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10080
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10082 msgid "Select All"
10083 msgstr "בחר הכל"
10084
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10086 msgid "Table|T"
10087 msgstr "טבלה"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10090 msgid "Rows & Columns|C"
10091 msgstr "שורות ועמודות"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10094 msgid "Increase List Depth|I"
10095 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10098 msgid "Decrease List Depth|D"
10099 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10100
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10102 msgid "Dissolve Inset|l"
10103 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10104
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10106 msgid "TeX Code Settings...|C"
10107 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10108
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10110 msgid "Float Settings...|a"
10111 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10112
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10114 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10115 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10116
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10118 msgid "Note Settings...|N"
10119 msgstr "הגדרות הערה..."
10120
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10122 msgid "Branch Settings...|B"
10123 msgstr "הגדרות ענף..."
10124
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10126 msgid "Box Settings...|x"
10127 msgstr "הגדרות תיבה..."
10128
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10130 msgid "Table Settings...|a"
10131 msgstr "הגדרות טבלה"
10132
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10134 msgid "Plain Text|T"
10135 msgstr "טקסט רגיל"
10136
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10139 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10140
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10142 msgid "Selection|S"
10143 msgstr "בחירה"
10144
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10146 msgid "Selection, Join Lines|i"
10147 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10148
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10150 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10154 msgid "Paste As PDF"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10158 msgid "Paste As PNG"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10162 msgid "Paste As JPEG"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Dissolve CharStyle"
10168 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10169
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10171 msgid "Customized...|C"
10172 msgstr "מותאם אישית..."
10173
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10175 msgid "Capitalize|a"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10179 msgid "Uppercase|U"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10183 msgid "Lowercase|L"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Number whole Formula|N"
10189 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10190
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Number this Line|u"
10194 msgstr "הצג מספרי שורות"
10195
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Macro Definition"
10199 msgstr "הגדרה"
10200
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10202 msgid "Text Style|T"
10203 msgstr "סגנון טקסט"
10204
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10206 msgid "Add Line Above|A"
10207 msgstr "הוסף קו למעלה"
10208
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10210 msgid "Math Normal Font|N"
10211 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10212
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10214 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10215 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10216
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10218 msgid "Math Fraktur Family|F"
10219 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10220
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10222 msgid "Math Roman Family|R"
10223 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10224
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10226 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10227 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10228
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10230 msgid "Math Bold Series|B"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10234 msgid "Text Normal Font|T"
10235 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10236
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10238 msgid "Octave|O"
10239 msgstr "Octave|O"
10240
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10242 msgid "Maxima|M"
10243 msgstr "Maxima|M"
10244
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10246 msgid "Mathematica|a"
10247 msgstr "Mathematica|a"
10248
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10250 msgid "Maple, simplify|s"
10251 msgstr "Maple, simplify|s"
10252
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10254 msgid "Maple, factor|f"
10255 msgstr "Maple, factor|f"
10256
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10258 msgid "Maple, evalm|e"
10259 msgstr "Maple, evalm|e"
10260
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10262 msgid "Maple, evalf|v"
10263 msgstr "Maple, evalf|v"
10264
10265 # הכוונה להערות למיניהן
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10267 msgid "Open All Insets|O"
10268 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10269
10270 # הכוונה להערות למיניהן
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10272 msgid "Close All Insets|C"
10273 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10274
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10276 msgid "Unfold Math Macro"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Fold Math Macro"
10282 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10283
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10285 msgid "View Source|S"
10286 msgstr "הצג קוד מקור"
10287
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10289 msgid "Split View Horizontally|i"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10293 msgid "Split View Vertically|V"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10297 msgid "Close Tab Group|G"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10301 msgid "Fullscreen|l"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10305 msgid "Toolbars|b"
10306 msgstr "סרגלי כלים"
10307
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10309 msgid "Special Character|p"
10310 msgstr "תו מיוחד"
10311
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10313 msgid "Formatting|o"
10314 msgstr "עיצוב"
10315
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10317 msgid "List / TOC|i"
10318 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10319
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10321 msgid "Float|a"
10322 msgstr "אובייקט צף"
10323
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10325 msgid "Branch|B"
10326 msgstr "ענף|ע"
10327
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Custom insets"
10331 msgstr "לקוח"
10332
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10334 msgid "File|e"
10335 msgstr "קובץ"
10336
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10338 msgid "Box[[Menu]]"
10339 msgstr "תיבה"
10340
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10342 msgid "Cross-Reference...|R"
10343 msgstr "הפניה"
10344
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10346 msgid "Caption"
10347 msgstr "כותרת"
10348
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10350 msgid "Index Entry|d"
10351 msgstr "ערך באינדקס"
10352
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10354 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10355 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10356
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10358 msgid "Table...|T"
10359 msgstr "טבלה..."
10360
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10362 msgid "Hyperlink|k"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10366 msgid "Short Title|S"
10367 msgstr "כותרת קצרה"
10368
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10370 msgid "TeX Code|X"
10371 msgstr "קוד TeX"
10372
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10374 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10375 msgstr "רישום קוד"
10376
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10378 msgid "Ordinary Quote|Q"
10379 msgstr "מירכאות"
10380
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10382 msgid "Single Quote|S"
10383 msgstr "גרשיים"
10384
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Phonetic Symbols|P"
10388 msgstr "סמלים פונטיים"
10389
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10391 msgid "Protected Space|P"
10392 msgstr "רווח מוגן"
10393
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10395 msgid "Horizontal Line|L"
10396 msgstr "קו אופקי"
10397
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10399 msgid "Vertical Space...|V"
10400 msgstr "רווח אנכי..."
10401
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10403 msgid "Hyphenation Point|H"
10404 msgstr "נקודת מיקוף"
10405
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10407 msgid "Numbered Formula|N"
10408 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10409
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Figure Wrap Float|F"
10413 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10414
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Table Wrap Float|T"
10418 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10419
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10421 msgid "External Material...|M"
10422 msgstr "חומר חיצוני..."
10423
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10425 msgid "Child Document...|d"
10426 msgstr "מסמך בת..."
10427
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10429 msgid "Change Tracking|C"
10430 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10431
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10433 msgid "Start Appendix Here|A"
10434 msgstr "התחל נספח פה"
10435
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10437 msgid "Save in Bundled Format|F"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10441 msgid "Compressed|m"
10442 msgstr "דחוס"
10443
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10445 msgid "Accept Change|A"
10446 msgstr "אשר שינוי"
10447
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10449 msgid "Reject Change|R"
10450 msgstr "דחה שינוי"
10451
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10453 msgid "Accept All Changes|c"
10454 msgstr "אשר את כל השינויים"
10455
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10457 msgid "Reject All Changes|e"
10458 msgstr "דחה את כל השינויים"
10459
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10461 msgid "Next Change|C"
10462 msgstr "השינוי הבא"
10463
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10465 msgid "Next Cross-Reference|R"
10466 msgstr "ההפניה הבאה"
10467
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10469 msgid "Clear Bookmarks|C"
10470 msgstr "מחק סמניות"
10471
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10473 msgid "Thesaurus...|T"
10474 msgstr "אגרון"
10475
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Statistics...|a"
10479 msgstr "מצב"
10480
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10482 msgid "TeX Information|I"
10483 msgstr "מידע על TeX"
10484
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Shortcuts|S"
10488 msgstr "&קיצור דרך:"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10491 msgid "New document"
10492 msgstr "מסמך חדש"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10495 msgid "Open document"
10496 msgstr "פתח מסמך"
10497
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10499 msgid "Save document"
10500 msgstr "שמור מסמך"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10503 msgid "Print document"
10504 msgstr "הדפס מסמך"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10507 msgid "Check spelling"
10508 msgstr "בדיקת איות"
10509
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10511 msgid "Undo"
10512 msgstr "בטל"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10515 msgid "Redo"
10516 msgstr "בצע שוב"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10519 msgid "Find and replace"
10520 msgstr "חיפוש והחלפה"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10523 msgid "Toggle emphasis"
10524 msgstr "הפעל הדגשה"
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10527 msgid "Toggle noun"
10528 msgstr "הפעל Noun"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10531 msgid "Apply last"
10532 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10533
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10535 msgid "Insert math"
10536 msgstr "הוסף נוסחה"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10539 msgid "Insert graphics"
10540 msgstr "הוסף תמונה"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10543 msgid "Insert table"
10544 msgstr "הוסף טבלה"
10545
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10547 msgid "Toggle Outline"
10548 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10551 msgid "Extra"
10552 msgstr "אפשרויות נוספות"
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10555 msgid "Numbered list"
10556 msgstr "רשימה ממוספרת"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10559 msgid "Itemized list"
10560 msgstr "רשימת תבליטים"
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10563 msgid "Increase depth"
10564 msgstr "הגדל עומק"
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10567 msgid "Decrease depth"
10568 msgstr "הקטן עומק"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10571 msgid "Insert figure float"
10572 msgstr "הוסף איור צף"
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10575 msgid "Insert table float"
10576 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10579 msgid "Insert label"
10580 msgstr "הוסף תווית"
10581
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10583 msgid "Insert cross-reference"
10584 msgstr "הכנס הפניה"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10587 msgid "Insert citation"
10588 msgstr "הכנס מובאה"
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10591 msgid "Insert index entry"
10592 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10595 msgid "Insert nomenclature entry"
10596 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10599 msgid "Insert footnote"
10600 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10603 msgid "Insert margin note"
10604 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10607 msgid "Insert note"
10608 msgstr "הכנס הערה"
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Insert box"
10613 msgstr "הכנס הערה"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Insert Hyperlink"
10618 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10621 msgid "Insert TeX code"
10622 msgstr "הכנס קוד TeX"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Insert math macro"
10627 msgstr "הוסף נוסחה"
10628
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10630 msgid "Include file"
10631 msgstr "כלול קובץ"
10632
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10634 msgid "Text style"
10635 msgstr "סגנון טקסט"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10638 msgid "Paragraph settings"
10639 msgstr "הגדרות פסקה"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10642 msgid "Add row"
10643 msgstr "הוסף שורה"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10646 msgid "Add column"
10647 msgstr "הוסף עמודה"
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10650 msgid "Delete row"
10651 msgstr "מחק שורה"
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10654 msgid "Delete column"
10655 msgstr "מחק עמודה"
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10658 msgid "Set top line"
10659 msgstr "קבע קו עליון"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10662 msgid "Set bottom line"
10663 msgstr "קבע קו תחתון"
10664
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10666 msgid "Set left line"
10667 msgstr "קבע קו שמאלי"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10670 msgid "Set right line"
10671 msgstr "קו קו ימיני"
10672
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Set border lines"
10676 msgstr "קבע גבולות"
10677
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10679 msgid "Set all lines"
10680 msgstr "קבע את כל הקווים"
10681
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10683 msgid "Unset all lines"
10684 msgstr "בטל את כל הקווים"
10685
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10687 msgid "Align left"
10688 msgstr "ישר לשמאל"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10691 msgid "Align center"
10692 msgstr "יישר למרכז"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10695 msgid "Align right"
10696 msgstr "יישר לימין"
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10699 msgid "Align top"
10700 msgstr "יישר למעלה"
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10703 msgid "Align middle"
10704 msgstr "יישר לאמצע"
10705
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10707 msgid "Align bottom"
10708 msgstr "יישר לתחתית"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10711 msgid "Rotate cell"
10712 msgstr "סובב תא"
10713
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10715 msgid "Rotate table"
10716 msgstr "סובב טבלה"
10717
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10719 msgid "Set multi-column"
10720 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10723 msgid "Math"
10724 msgstr "מתמטיקה"
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10727 msgid "Set display mode"
10728 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10731 msgid "Subscript"
10732 msgstr "כתב תחתי"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10735 msgid "Superscript"
10736 msgstr "כתב עילי"
10737
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10739 msgid "Insert square root"
10740 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10741
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10743 msgid "Insert root"
10744 msgstr "הכנס שורש"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10747 msgid "Insert standard fraction"
10748 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10751 msgid "Insert sum"
10752 msgstr "הכנס סכום"
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10755 msgid "Insert integral"
10756 msgstr "הכנס אינטגרל"
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10759 msgid "Insert product"
10760 msgstr "הכנס מכפלה"
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10763 msgid "Insert ( )"
10764 msgstr "הכנס ( )"
10765
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10767 msgid "Insert [ ]"
10768 msgstr "הכנס [ ]"
10769
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10771 msgid "Insert { }"
10772 msgstr "הכנס { }"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10775 msgid "Insert delimiters"
10776 msgstr "הכנס תוחמים"
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10779 msgid "Insert matrix"
10780 msgstr "הכנס מטריצה"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10783 msgid "Insert cases environment"
10784 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10787 msgid "Toggle Math Panels"
10788 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Math Macros"
10793 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10796 msgid "Command Buffer"
10797 msgstr "שורת פקודה"
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10800 msgid "Review[[Toolbar]]"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10804 msgid "Track changes"
10805 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10808 msgid "Show changes in output"
10809 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10812 msgid "Next change"
10813 msgstr "השינוי הבא"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10816 msgid "Accept change"
10817 msgstr "אשר שינוי"
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10820 msgid "Reject change"
10821 msgstr "דחה שינוי"
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10824 msgid "Merge changes"
10825 msgstr "מזג שינויים"
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10828 msgid "Accept all changes"
10829 msgstr "אשר את כל השינויים"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10832 msgid "Reject all changes"
10833 msgstr "דחה את כל השינויים"
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10836 msgid "Next note"
10837 msgstr "הערה הבאה"
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10840 msgid "View/Update"
10841 msgstr "תצוגה/עדכון"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10844 msgid "View DVI"
10845 msgstr "הצג DVI"
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10848 msgid "Update DVI"
10849 msgstr "עדכן DVI"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10852 msgid "View PDF (pdflatex)"
10853 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10856 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10857 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10860 msgid "View PostScript"
10861 msgstr "הצג PostScript"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10864 msgid "Update PostScript"
10865 msgstr "עדכן PostScript"
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10868 msgid "Math Panels"
10869 msgstr "לוח מתמטיקה"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10872 msgid "Math Spacings"
10873 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10874
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10876 msgid "Styles"
10877 msgstr "סגנון"
10878
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10880 msgid "Fractions"
10881 msgstr "שברים"
10882
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10885 msgid "Fonts"
10886 msgstr "גופנים"
10887
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10889 msgid "Functions"
10890 msgstr "פונקציות"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10893 msgid "arccos"
10894 msgstr "arccos"
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10897 msgid "arcsin"
10898 msgstr "arcsin"
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10901 msgid "arctan"
10902 msgstr "arctan"
10903
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10905 msgid "arg"
10906 msgstr "arg"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10909 msgid "bmod"
10910 msgstr "bmod"
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10913 msgid "cos"
10914 msgstr "cos"
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10917 msgid "cosh"
10918 msgstr "cosh"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10921 msgid "cot"
10922 msgstr "cot"
10923
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10925 msgid "coth"
10926 msgstr "coth"
10927
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10929 msgid "csc"
10930 msgstr "csc"
10931
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10933 msgid "deg"
10934 msgstr "deg"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10937 msgid "det"
10938 msgstr "det"
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10941 msgid "dim"
10942 msgstr "dim"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10945 msgid "exp"
10946 msgstr "exp"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10949 msgid "gcd"
10950 msgstr "gcd"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10953 msgid "hom"
10954 msgstr "hom"
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10957 msgid "inf"
10958 msgstr "inf"
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10961 msgid "ker"
10962 msgstr "ker"
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10965 msgid "lg"
10966 msgstr "lg"
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10969 msgid "lim"
10970 msgstr "lim"
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10973 msgid "liminf"
10974 msgstr "liminf"
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10977 msgid "limsup"
10978 msgstr "limsup"
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10981 msgid "ln"
10982 msgstr "ln"
10983
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10985 msgid "log"
10986 msgstr "log"
10987
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10989 msgid "max"
10990 msgstr "max"
10991
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10993 msgid "min"
10994 msgstr "min"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10997 msgid "sec"
10998 msgstr "sec"
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11001 msgid "sin"
11002 msgstr "sin"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11005 msgid "sinh"
11006 msgstr "sinh"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11009 msgid "sup"
11010 msgstr "sup"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11013 msgid "tan"
11014 msgstr "tan"
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11017 msgid "tanh"
11018 msgstr "tanh"
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11021 msgid "Pr"
11022 msgstr "Pr"
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11025 msgid "Spacings"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11029 msgid "Thin space\t\\,"
11030 msgstr "רווח דק\t\\,"
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11033 msgid "Medium space\t\\:"
11034 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11037 msgid "Thick space\t\\;"
11038 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11041 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11042 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11045 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11046 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11049 msgid "Negative space\t\\!"
11050 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11051
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11053 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11057 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11061 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11065 msgid "Roots"
11066 msgstr "שורשים"
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11069 msgid "Square root\t\\sqrt"
11070 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11073 msgid "Other root\t\\root"
11074 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11077 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11078 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11079
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11081 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11082 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11083
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11085 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11086 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11089 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11090 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11093 msgid "Standard\t\\frac"
11094 msgstr "רגיל\t\\frac"
11095
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11097 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11098 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11101 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11102 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11105 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11109 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11115 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11116
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11120 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11123 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11124 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11127 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11128 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Binomial\t\\binom"
11133 msgstr "בינום\t\\choose"
11134
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11136 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11140 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11144 msgid "Roman\t\\mathrm"
11145 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11148 msgid "Bold\t\\mathbf"
11149 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11152 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11153 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11156 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11157 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11160 msgid "Italic\t\\mathit"
11161 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11164 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11165 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11168 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11172 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11176 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11177 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11180 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11181 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11184 msgid "Dots"
11185 msgstr "נקודות"
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11188 msgid "ldots"
11189 msgstr "ldots"
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11192 msgid "cdots"
11193 msgstr "cdots"
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11196 msgid "vdots"
11197 msgstr "vdots"
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11200 msgid "ddots"
11201 msgstr "ddots"
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11204 msgid "Frame Decorations"
11205 msgstr "עיטורי מסגרת"
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11208 msgid "hat"
11209 msgstr "hat"
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11212 msgid "tilde"
11213 msgstr "tilde"
11214
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11216 msgid "bar"
11217 msgstr "bar"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11220 msgid "grave"
11221 msgstr "grave"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11224 msgid "dot"
11225 msgstr "dot"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11228 msgid "check"
11229 msgstr "check"
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11232 msgid "widehat"
11233 msgstr "widehat"
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11236 msgid "widetilde"
11237 msgstr "widetilde"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11240 msgid "vec"
11241 msgstr "vec"
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11244 msgid "acute"
11245 msgstr "acute"
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11248 msgid "ddot"
11249 msgstr "ddot"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11252 msgid "breve"
11253 msgstr "breve"
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11256 msgid "overline"
11257 msgstr "overline"
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11260 msgid "overbrace"
11261 msgstr "overbrace"
11262
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11264 msgid "overleftarrow"
11265 msgstr "overleftarrow"
11266
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11268 msgid "overrightarrow"
11269 msgstr "overrightarrow"
11270
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11272 msgid "overleftrightarrow"
11273 msgstr "overleftrightarrow"
11274
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11276 msgid "overset"
11277 msgstr "overset"
11278
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11280 msgid "underline"
11281 msgstr "underline"
11282
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11284 msgid "underbrace"
11285 msgstr "underbrace"
11286
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11288 msgid "underleftarrow"
11289 msgstr "underleftarrow"
11290
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11292 msgid "underrightarrow"
11293 msgstr "underrightarrow"
11294
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11296 msgid "underleftrightarrow"
11297 msgstr "underleftrightarrow"
11298
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11300 msgid "underset"
11301 msgstr "underset"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11304 msgid "Arrows"
11305 msgstr "חצים "
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11308 msgid "leftarrow"
11309 msgstr "חץ שמאלה"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11312 msgid "rightarrow"
11313 msgstr "rightarrow"
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11316 msgid "downarrow"
11317 msgstr "downarrow"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11320 msgid "uparrow"
11321 msgstr "uparrow"
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11324 msgid "updownarrow"
11325 msgstr "updownarrow"
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11328 msgid "leftrightarrow"
11329 msgstr "leftrightarrow"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11332 msgid "Leftarrow"
11333 msgstr "Leftarrow"
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11336 msgid "Rightarrow"
11337 msgstr "Rightarrow"
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11340 msgid "Downarrow"
11341 msgstr "Downarrow"
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11344 msgid "Uparrow"
11345 msgstr "Uparrow"
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11348 msgid "Updownarrow"
11349 msgstr "Updownarrow"
11350
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11352 msgid "Leftrightarrow"
11353 msgstr "Leftrightarrow"
11354
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11356 msgid "Longleftrightarrow"
11357 msgstr " Longleftrightarrow"
11358
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11360 msgid "Longleftarrow"
11361 msgstr "Longleftarrow"
11362
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11364 msgid "Longrightarrow"
11365 msgstr "Longrightarrow"
11366
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11368 msgid "longleftrightarrow"
11369 msgstr "longleftrightarrow"
11370
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11372 msgid "longleftarrow"
11373 msgstr "longleftarrow"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11376 msgid "longrightarrow"
11377 msgstr "longrightarrow"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11380 msgid "leftharpoondown"
11381 msgstr "leftharpoondown"
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11384 msgid "rightharpoondown"
11385 msgstr "rightharpoondown"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11388 msgid "mapsto"
11389 msgstr "mapsto"
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11392 msgid "longmapsto"
11393 msgstr "longmapsto"
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11396 msgid "nwarrow"
11397 msgstr "nwarrow"
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11400 msgid "nearrow"
11401 msgstr "nearrow"
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11404 msgid "leftharpoonup"
11405 msgstr "leftharpoonup"
11406
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11408 msgid "rightharpoonup"
11409 msgstr "rightharpoonup"
11410
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11412 msgid "hookleftarrow"
11413 msgstr "hookleftarrow"
11414
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11416 msgid "hookrightarrow"
11417 msgstr "hookrightarrow"
11418
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11420 msgid "swarrow"
11421 msgstr "swarrow"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11424 msgid "searrow"
11425 msgstr "searrow"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11428 msgid "rightleftharpoons"
11429 msgstr "rightleftharpoons"
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11432 msgid "Operators"
11433 msgstr "אופרטורים"
11434
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11436 msgid "pm"
11437 msgstr "pm"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11440 msgid "cap"
11441 msgstr "cap"
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11444 msgid "diamond"
11445 msgstr "diamond"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11448 msgid "oplus"
11449 msgstr "oplus"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11452 msgid "mp"
11453 msgstr "mp"
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11456 msgid "cup"
11457 msgstr "cup"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11460 msgid "bigtriangleup"
11461 msgstr "bigtriangleup"
11462
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11464 msgid "ominus"
11465 msgstr "ominus"
11466
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11468 msgid "times"
11469 msgstr "times"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11472 msgid "uplus"
11473 msgstr "uplus"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11476 msgid "bigtriangledown"
11477 msgstr "bigtriangledown"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11480 msgid "otimes"
11481 msgstr "otimes"
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11484 msgid "div"
11485 msgstr "div"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11488 msgid "sqcap"
11489 msgstr "sqcap"
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11492 msgid "triangleright"
11493 msgstr "triangleright"
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11496 msgid "oslash"
11497 msgstr "oslash"
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11500 msgid "cdot"
11501 msgstr "cdot"
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11504 msgid "sqcup"
11505 msgstr "sqcup"
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11508 msgid "triangleleft"
11509 msgstr "triangleleft"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11512 msgid "odot"
11513 msgstr "odot"
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11516 msgid "star"
11517 msgstr "star"
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11520 msgid "vee"
11521 msgstr "vee"
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11524 msgid "amalg"
11525 msgstr "amalg"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11528 msgid "bigcirc"
11529 msgstr "bigcirc"
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11532 msgid "setminus"
11533 msgstr "setminus"
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11536 msgid "wedge"
11537 msgstr "wedge"
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11540 msgid "dagger"
11541 msgstr "dagger"
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11544 msgid "circ"
11545 msgstr "circ"
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11548 msgid "bullet"
11549 msgstr "bullet"
11550
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11552 msgid "wr"
11553 msgstr "wr"
11554
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11556 msgid "ddagger"
11557 msgstr "ddagger"
11558
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11560 msgid "Relations"
11561 msgstr "יחסים"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11564 msgid "leq"
11565 msgstr "leq"
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11568 msgid "geq"
11569 msgstr "geq"
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11572 msgid "equiv"
11573 msgstr "equiv"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11576 msgid "models"
11577 msgstr "models"
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11580 msgid "prec"
11581 msgstr "prec"
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11584 msgid "succ"
11585 msgstr "succ"
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11588 msgid "sim"
11589 msgstr "sim"
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11592 msgid "perp"
11593 msgstr "perp"
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11596 msgid "preceq"
11597 msgstr "preceq"
11598
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11600 msgid "succeq"
11601 msgstr "succeq"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11604 msgid "simeq"
11605 msgstr "simeq"
11606
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11608 msgid "mid"
11609 msgstr "mid"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11612 msgid "ll"
11613 msgstr "ll"
11614
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11616 msgid "gg"
11617 msgstr "gg"
11618
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11620 msgid "asymp"
11621 msgstr "asymp"
11622
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11624 msgid "parallel"
11625 msgstr "parallel"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11628 msgid "subset"
11629 msgstr "subset"
11630
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11632 msgid "supset"
11633 msgstr "supset"
11634
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11636 msgid "approx"
11637 msgstr "approx"
11638
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11640 msgid "smile"
11641 msgstr "smile"
11642
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11644 msgid "subseteq"
11645 msgstr "subseteq"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11648 msgid "supseteq"
11649 msgstr "supseteq"
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11652 msgid "cong"
11653 msgstr "cong"
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11656 msgid "frown"
11657 msgstr "frown"
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11660 msgid "sqsubseteq"
11661 msgstr "sqsubseteq"
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11664 msgid "sqsupseteq"
11665 msgstr "sqsupseteq"
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11668 msgid "doteq"
11669 msgstr "doteq"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11672 msgid "neq"
11673 msgstr "neq"
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11676 msgid "in"
11677 msgstr "in"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11680 msgid "ni"
11681 msgstr "ni"
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11684 msgid "propto"
11685 msgstr "propto"
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11688 msgid "notin"
11689 msgstr "notin"
11690
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11692 msgid "vdash"
11693 msgstr "vdash"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11696 msgid "dashv"
11697 msgstr "dashv"
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11700 msgid "bowtie"
11701 msgstr "bowtie"
11702
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11704 msgid "alpha"
11705 msgstr "alpha"
11706
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11708 msgid "beta"
11709 msgstr "beta"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11712 msgid "gamma"
11713 msgstr "gamma"
11714
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11716 msgid "delta"
11717 msgstr "delta"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11720 msgid "epsilon"
11721 msgstr "epsilon"
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11724 msgid "varepsilon"
11725 msgstr "varepsilon"
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11728 msgid "zeta"
11729 msgstr "zeta"
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11732 msgid "eta"
11733 msgstr "eta"
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11736 msgid "theta"
11737 msgstr "theta"
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11740 msgid "vartheta"
11741 msgstr "vartheta"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11744 msgid "iota"
11745 msgstr "iota"
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11748 msgid "kappa"
11749 msgstr "kappa"
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11752 msgid "lambda"
11753 msgstr "lambda"
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11756 msgid "mu"
11757 msgstr "mu"
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11760 msgid "nu"
11761 msgstr "nu"
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11764 msgid "xi"
11765 msgstr "xi"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11768 msgid "pi"
11769 msgstr "pi"
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11772 msgid "varpi"
11773 msgstr "varpi"
11774
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11776 msgid "rho"
11777 msgstr "rho"
11778
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11780 msgid "varrho"
11781 msgstr "varrho"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11784 msgid "sigma"
11785 msgstr "sigma"
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11788 msgid "varsigma"
11789 msgstr "varsigma"
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11792 msgid "tau"
11793 msgstr "tau"
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11796 msgid "upsilon"
11797 msgstr "upsilon"
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11800 msgid "phi"
11801 msgstr "phi"
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11804 msgid "varphi"
11805 msgstr "varphi"
11806
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11808 msgid "chi"
11809 msgstr "chi"
11810
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11812 msgid "psi"
11813 msgstr "psi"
11814
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11816 msgid "omega"
11817 msgstr "omega"
11818
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11820 msgid "Gamma"
11821 msgstr "Gamma"
11822
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11824 msgid "Delta"
11825 msgstr "Delta"
11826
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11828 msgid "Theta"
11829 msgstr "Theta"
11830
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11832 msgid "Lambda"
11833 msgstr "Lambda"
11834
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11836 msgid "Xi"
11837 msgstr "Xi"
11838
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11840 msgid "Pi"
11841 msgstr "Pi"
11842
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11844 msgid "Sigma"
11845 msgstr "Sigma"
11846
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11848 msgid "Upsilon"
11849 msgstr "Upsilon"
11850
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11852 msgid "Phi"
11853 msgstr "Phi"
11854
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11856 msgid "Psi"
11857 msgstr "Psi"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11860 msgid "Omega"
11861 msgstr "Omega"
11862
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11864 msgid "Miscellaneous"
11865 msgstr "שונות"
11866
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11868 msgid "nabla"
11869 msgstr "nabla"
11870
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11872 msgid "partial"
11873 msgstr "partial"
11874
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11876 msgid "infty"
11877 msgstr "infty"
11878
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11880 msgid "prime"
11881 msgstr "prime"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11884 msgid "ell"
11885 msgstr "ell"
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11888 msgid "emptyset"
11889 msgstr "emptyset"
11890
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11892 msgid "exists"
11893 msgstr "exists"
11894
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11896 msgid "forall"
11897 msgstr "forall"
11898
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11900 msgid "imath"
11901 msgstr "imath"
11902
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11904 msgid "jmath"
11905 msgstr "jmath"
11906
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11908 msgid "Re"
11909 msgstr "Re"
11910
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11912 msgid "Im"
11913 msgstr "Im"
11914
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11916 msgid "aleph"
11917 msgstr "aleph"
11918
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11920 msgid "wp"
11921 msgstr "wp"
11922
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11924 msgid "hbar"
11925 msgstr "hbar"
11926
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11928 msgid "angle"
11929 msgstr "angle"
11930
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11932 msgid "top"
11933 msgstr "top"
11934
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11936 msgid "bot"
11937 msgstr "bot"
11938
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11940 msgid "Vert"
11941 msgstr "Vert"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11944 msgid "neg"
11945 msgstr "neg"
11946
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11948 msgid "flat"
11949 msgstr "flat"
11950
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11952 msgid "natural"
11953 msgstr "natural"
11954
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11956 msgid "sharp"
11957 msgstr "sharp"
11958
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11960 msgid "surd"
11961 msgstr "surd"
11962
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11964 msgid "triangle"
11965 msgstr "triangle"
11966
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11968 msgid "diamondsuit"
11969 msgstr "diamondsuit"
11970
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11972 msgid "heartsuit"
11973 msgstr "heartsuit"
11974
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11976 msgid "clubsuit"
11977 msgstr "clubsuit"
11978
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11980 msgid "spadesuit"
11981 msgstr "spadesuit"
11982
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11984 msgid "textrm \\AA"
11985 msgstr "textrm \\AA"
11986
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11988 msgid "textrm \\O"
11989 msgstr "textrm \\O"
11990
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11992 msgid "mathcircumflex"
11993 msgstr "mathcircumflex"
11994
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11996 msgid "_"
11997 msgstr "_"
11998
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12000 msgid "mathrm T"
12001 msgstr "mathrm T"
12002
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12004 msgid "mathbb N"
12005 msgstr "mathbb N"
12006
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12008 msgid "mathbb Z"
12009 msgstr "mathbb Z"
12010
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12012 msgid "mathbb Q"
12013 msgstr "mathbb Q"
12014
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12016 msgid "mathbb R"
12017 msgstr "mathbb R"
12018
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12020 msgid "mathbb C"
12021 msgstr "mathbb C"
12022
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12024 msgid "mathbb H"
12025 msgstr "mathbb H"
12026
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12028 msgid "mathcal F"
12029 msgstr "mathcal F"
12030
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12032 msgid "mathcal L"
12033 msgstr "mathcal L"
12034
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12036 msgid "mathcal H"
12037 msgstr "mathcal H"
12038
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12040 msgid "mathcal O"
12041 msgstr "mathcal O"
12042
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12044 msgid "Big Operators"
12045 msgstr "אופרטורים גדולים"
12046
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12048 msgid "intop"
12049 msgstr "intop"
12050
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12052 msgid "int"
12053 msgstr "int"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12056 msgid "iint"
12057 msgstr "iint"
12058
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12060 msgid "iintop"
12061 msgstr "iintop"
12062
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12064 msgid "iiint"
12065 msgstr "iiint"
12066
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12068 msgid "iiintop"
12069 msgstr "iiintop"
12070
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12072 msgid "iiiint"
12073 msgstr "iiiint"
12074
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12076 msgid "iiiintop"
12077 msgstr "iiiintop"
12078
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12080 msgid "dotsint"
12081 msgstr "dotsint"
12082
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12084 msgid "dotsintop"
12085 msgstr "dotsintop"
12086
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12088 msgid "oint"
12089 msgstr "oint"
12090
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12092 msgid "ointop"
12093 msgstr "ointop"
12094
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12096 msgid "oiint"
12097 msgstr "oiint"
12098
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12100 msgid "oiintop"
12101 msgstr "oiintop"
12102
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12104 msgid "ointctrclockwiseop"
12105 msgstr "ointctrclockwiseop"
12106
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12108 msgid "ointctrclockwise"
12109 msgstr "ointctrclockwise"
12110
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12112 msgid "ointclockwiseop"
12113 msgstr "ointclockwiseop"
12114
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12116 msgid "ointclockwise"
12117 msgstr "ointclockwise"
12118
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12120 msgid "sqint"
12121 msgstr "sqint"
12122
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12124 msgid "sqintop"
12125 msgstr "sqintop"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12128 msgid "sqiint"
12129 msgstr "sqiint"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12132 msgid "sqiintop"
12133 msgstr "sqiintop"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12136 msgid "sum"
12137 msgstr "sum"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12140 msgid "prod"
12141 msgstr "prod"
12142
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12144 msgid "coprod"
12145 msgstr "coprod"
12146
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12148 msgid "bigsqcup"
12149 msgstr "bigsqcup"
12150
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12152 msgid "bigotimes"
12153 msgstr "bigotimes"
12154
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12156 msgid "bigodot"
12157 msgstr "bigodot"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12160 msgid "bigoplus"
12161 msgstr "bigoplus"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12164 msgid "bigcap"
12165 msgstr "bigcap"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12168 msgid "bigcup"
12169 msgstr "bigcup"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12172 msgid "biguplus"
12173 msgstr "biguplus"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12176 msgid "bigvee"
12177 msgstr "bigvee"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12180 msgid "bigwedge"
12181 msgstr "bigwedge"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12184 msgid "AMS Miscellaneous"
12185 msgstr "שונות - AMS"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12188 msgid "digamma"
12189 msgstr "digamma"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12192 msgid "varkappa"
12193 msgstr "varkappa"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12196 msgid "beth"
12197 msgstr "beth"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12200 msgid "daleth"
12201 msgstr "daleth"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12204 msgid "gimel"
12205 msgstr "gimel"
12206
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12208 msgid "ulcorner"
12209 msgstr "ulcorner"
12210
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12212 msgid "urcorner"
12213 msgstr "urcorner"
12214
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12216 msgid "llcorner"
12217 msgstr "llcorner"
12218
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12220 msgid "lrcorner"
12221 msgstr "lrcorner"
12222
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12224 msgid "hslash"
12225 msgstr "hslash"
12226
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12228 msgid "vartriangle"
12229 msgstr "vartriangle"
12230
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12232 msgid "triangledown"
12233 msgstr "triangledown"
12234
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12236 msgid "square"
12237 msgstr "square"
12238
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12240 msgid "lozenge"
12241 msgstr "lozenge"
12242
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12244 msgid "circledS"
12245 msgstr "circledS"
12246
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12248 msgid "measuredangle"
12249 msgstr "measuredangle"
12250
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12252 msgid "nexists"
12253 msgstr "nexists"
12254
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12256 msgid "mho"
12257 msgstr "mho"
12258
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12260 msgid "Finv"
12261 msgstr "Finv"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12264 msgid "Game"
12265 msgstr "Game"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12268 msgid "Bbbk"
12269 msgstr "Bbbk"
12270
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12272 msgid "backprime"
12273 msgstr "backprime"
12274
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12276 msgid "varnothing"
12277 msgstr "varnothing"
12278
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12280 msgid "blacktriangle"
12281 msgstr "blacktriangle"
12282
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12284 msgid "blacktriangledown"
12285 msgstr "blacktriangledown"
12286
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12288 msgid "blacksquare"
12289 msgstr "blacksquare"
12290
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12292 msgid "blacklozenge"
12293 msgstr "blacklozenge"
12294
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12296 msgid "bigstar"
12297 msgstr "bigstar"
12298
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12300 msgid "sphericalangle"
12301 msgstr "sphericalangle"
12302
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12304 msgid "complement"
12305 msgstr "complement"
12306
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12308 msgid "eth"
12309 msgstr "eth"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12312 msgid "diagup"
12313 msgstr "diagup"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12316 msgid "diagdown"
12317 msgstr "diagdown"
12318
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12320 msgid "AMS Arrows"
12321 msgstr "חצים - AMS"
12322
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12324 msgid "dashleftarrow"
12325 msgstr "dashleftarrow"
12326
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12328 msgid "dashrightarrow"
12329 msgstr "dashrightarrow"
12330
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12332 msgid "leftleftarrows"
12333 msgstr "leftleftarrows"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12336 msgid "leftrightarrows"
12337 msgstr "leftrightarrows"
12338
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12340 msgid "rightrightarrows"
12341 msgstr "rightrightarrows"
12342
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12344 msgid "rightleftarrows"
12345 msgstr "rightleftarrows"
12346
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12348 msgid "Lleftarrow"
12349 msgstr "Lleftarrow"
12350
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12352 msgid "Rrightarrow"
12353 msgstr "Rrightarrow"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12356 msgid "twoheadleftarrow"
12357 msgstr "twoheadleftarrow"
12358
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12360 msgid "twoheadrightarrow"
12361 msgstr "twoheadrightarrow"
12362
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12364 msgid "leftarrowtail"
12365 msgstr "leftarrowtail"
12366
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12368 msgid "rightarrowtail"
12369 msgstr "rightarrowtail"
12370
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12372 msgid "looparrowleft"
12373 msgstr "looparrowleft"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12376 msgid "looparrowright"
12377 msgstr "looparrowright"
12378
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12380 msgid "curvearrowleft"
12381 msgstr "curvearrowleft"
12382
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12384 msgid "curvearrowright"
12385 msgstr "curvearrowright"
12386
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12388 msgid "circlearrowleft"
12389 msgstr "circlearrowleft"
12390
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12392 msgid "circlearrowright"
12393 msgstr "circlearrowright"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12396 msgid "Lsh"
12397 msgstr "Lsh"
12398
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12400 msgid "Rsh"
12401 msgstr "Rsh"
12402
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12404 msgid "upuparrows"
12405 msgstr "upuparrows"
12406
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12408 msgid "downdownarrows"
12409 msgstr "downdownarrows"
12410
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12412 msgid "upharpoonleft"
12413 msgstr "upharpoonleft"
12414
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12416 msgid "upharpoonright"
12417 msgstr "upharpoonright"
12418
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12420 msgid "downharpoonleft"
12421 msgstr "downharpoonleft"
12422
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12424 msgid "downharpoonright"
12425 msgstr "downharpoonright"
12426
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12428 msgid "leftrightharpoons"
12429 msgstr "leftrightharpoons"
12430
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12432 msgid "rightsquigarrow"
12433 msgstr "rightsquigarrow"
12434
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12436 msgid "leftrightsquigarrow"
12437 msgstr "leftrightsquigarrow"
12438
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12440 msgid "nleftarrow"
12441 msgstr "nleftarrow"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12444 msgid "nrightarrow"
12445 msgstr "nrightarrow"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12448 msgid "nleftrightarrow"
12449 msgstr "nleftrightarrow"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12452 msgid "nLeftarrow"
12453 msgstr "nLeftarrow"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12456 msgid "nRightarrow"
12457 msgstr "nRightarrow"
12458
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12460 msgid "nLeftrightarrow"
12461 msgstr "nLeftrightarrow"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12464 msgid "multimap"
12465 msgstr "multimap"
12466
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12468 msgid "AMS Relations"
12469 msgstr "יחסים - AMS"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12472 msgid "leqq"
12473 msgstr "leqq"
12474
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12476 msgid "geqq"
12477 msgstr "geqq"
12478
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12480 msgid "leqslant"
12481 msgstr "leqslant"
12482
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12484 msgid "geqslant"
12485 msgstr "geqslant"
12486
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12488 msgid "eqslantless"
12489 msgstr "eqslantless"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12492 msgid "eqslantgtr"
12493 msgstr "eqslantgtr"
12494
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12496 msgid "lesssim"
12497 msgstr "lesssim"
12498
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12500 msgid "gtrsim"
12501 msgstr "gtrsim"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12504 msgid "lessapprox"
12505 msgstr "lessapprox"
12506
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12508 msgid "gtrapprox"
12509 msgstr "gtrapprox"
12510
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12512 msgid "approxeq"
12513 msgstr "approxeq"
12514
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12516 msgid "triangleq"
12517 msgstr "triangleq"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12520 msgid "lessdot"
12521 msgstr "lessdot"
12522
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12524 msgid "gtrdot"
12525 msgstr "gtrdot"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12528 msgid "lll"
12529 msgstr "lll"
12530
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12532 msgid "ggg"
12533 msgstr "ggg"
12534
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12536 msgid "lessgtr"
12537 msgstr "lessgtr"
12538
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12540 msgid "gtrless"
12541 msgstr "gtrless"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12544 msgid "lesseqgtr"
12545 msgstr "lesseqgtr"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12548 msgid "gtreqless"
12549 msgstr "gtreqless"
12550
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12552 msgid "lesseqqgtr"
12553 msgstr "lesseqqgtr"
12554
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12556 msgid "gtreqqless"
12557 msgstr "gtreqqless"
12558
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12560 msgid "eqcirc"
12561 msgstr "eqcirc"
12562
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12564 msgid "circeq"
12565 msgstr "circeq"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12568 msgid "thicksim"
12569 msgstr "thicksim"
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12572 msgid "thickapprox"
12573 msgstr "thickapprox"
12574
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12576 msgid "backsim"
12577 msgstr "backsim"
12578
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12580 msgid "backsimeq"
12581 msgstr "backsimeq"
12582
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12584 msgid "subseteqq"
12585 msgstr "subseteqq"
12586
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12588 msgid "supseteqq"
12589 msgstr "supseteqq"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12592 msgid "Subset"
12593 msgstr "Subset"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12596 msgid "Supset"
12597 msgstr "Supset"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12600 msgid "sqsubset"
12601 msgstr "sqsubset"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12604 msgid "sqsupset"
12605 msgstr "sqsupset"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12608 msgid "preccurlyeq"
12609 msgstr "preccurlyeq"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12612 msgid "succcurlyeq"
12613 msgstr "succcurlyeq"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12616 msgid "curlyeqprec"
12617 msgstr "curlyeqprec"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12620 msgid "curlyeqsucc"
12621 msgstr "curlyeqsucc"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12624 msgid "precsim"
12625 msgstr "precsim"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12628 msgid "succsim"
12629 msgstr "succsim"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12632 msgid "precapprox"
12633 msgstr "precapprox"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12636 msgid "succapprox"
12637 msgstr "succapprox"
12638
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12640 msgid "vartriangleleft"
12641 msgstr "vartriangleleft"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12644 msgid "vartriangleright"
12645 msgstr "vartriangleright"
12646
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12648 msgid "trianglelefteq"
12649 msgstr "trianglelefteq"
12650
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12652 msgid "trianglerighteq"
12653 msgstr "trianglerighteq"
12654
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12656 msgid "bumpeq"
12657 msgstr "bumpeq"
12658
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12660 msgid "Bumpeq"
12661 msgstr "Bumpeq"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12664 msgid "doteqdot"
12665 msgstr "doteqdot"
12666
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12668 msgid "risingdotseq"
12669 msgstr "risingdotseq"
12670
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12672 msgid "fallingdotseq"
12673 msgstr "fallingdotseq"
12674
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12676 msgid "vDash"
12677 msgstr "vDash"
12678
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12680 msgid "Vvdash"
12681 msgstr "Vvdash"
12682
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12684 msgid "Vdash"
12685 msgstr "Vdash"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12688 msgid "shortmid"
12689 msgstr "shortmid"
12690
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12692 msgid "shortparallel"
12693 msgstr "shortparallel"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12696 msgid "smallsmile"
12697 msgstr "smallsmile"
12698
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12700 msgid "smallfrown"
12701 msgstr "smallfrown"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12704 msgid "blacktriangleleft"
12705 msgstr "blacktriangleleft"
12706
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12708 msgid "blacktriangleright"
12709 msgstr "blacktriangleright"
12710
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12712 msgid "because"
12713 msgstr "because"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12716 msgid "therefore"
12717 msgstr "therefore"
12718
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12720 msgid "backepsilon"
12721 msgstr "backepsilon"
12722
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12724 msgid "varpropto"
12725 msgstr "varpropto"
12726
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12728 msgid "between"
12729 msgstr "between"
12730
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12732 msgid "pitchfork"
12733 msgstr "pitchfork"
12734
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12736 msgid "AMS Negative Relations"
12737 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12738
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12740 msgid "nless"
12741 msgstr "nless"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12744 msgid "ngtr"
12745 msgstr "ngtr"
12746
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12748 msgid "nleq"
12749 msgstr "nleq"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12752 msgid "ngeq"
12753 msgstr "ngeq"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12756 msgid "nleqslant"
12757 msgstr "nleqslant"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12760 msgid "ngeqslant"
12761 msgstr "ngeqslant"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12764 msgid "nleqq"
12765 msgstr "nleqq"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12768 msgid "ngeqq"
12769 msgstr "ngeqq"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12772 msgid "lneq"
12773 msgstr "lneq"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12776 msgid "gneq"
12777 msgstr "gneq"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12780 msgid "lneqq"
12781 msgstr "lneqq"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12784 msgid "gneqq"
12785 msgstr "gneqq"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12788 msgid "lvertneqq"
12789 msgstr "lvertneqq"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12792 msgid "gvertneqq"
12793 msgstr "gvertneqq"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12796 msgid "lnsim"
12797 msgstr "lnsim"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12800 msgid "gnsim"
12801 msgstr "gnsim"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12804 msgid "lnapprox"
12805 msgstr "lnapprox"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12808 msgid "gnapprox"
12809 msgstr "gnapprox"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12812 msgid "nprec"
12813 msgstr "nprec"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12816 msgid "nsucc"
12817 msgstr "nsucc"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12820 msgid "npreceq"
12821 msgstr "npreceq"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12824 msgid "nsucceq"
12825 msgstr "nsucceq"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12828 msgid "precnsim"
12829 msgstr "precnsim"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12832 msgid "succnsim"
12833 msgstr "succnsim"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12836 msgid "precnapprox"
12837 msgstr "precnapprox"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12840 msgid "succnapprox"
12841 msgstr "succnapprox"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12844 msgid "subsetneq"
12845 msgstr "subsetneq"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12848 msgid "supsetneq"
12849 msgstr "supsetneq"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12852 msgid "subsetneqq"
12853 msgstr "subsetneqq"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12856 msgid "supsetneqq"
12857 msgstr "supsetneqq"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12860 msgid "nsubseteq"
12861 msgstr "nsubseteq"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12864 msgid "nsupseteq"
12865 msgstr "nsupseteq"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12868 msgid "nsupseteqq"
12869 msgstr "nsupseteqq"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12872 msgid "nvdash"
12873 msgstr "nvdash"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12876 msgid "nvDash"
12877 msgstr "nvDash"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12880 msgid "nVDash"
12881 msgstr "nVDash"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12884 msgid "varsubsetneq"
12885 msgstr "varsubsetneq"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12888 msgid "varsupsetneq"
12889 msgstr "varsupsetneq"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12892 msgid "varsubsetneqq"
12893 msgstr "varsubsetneqq"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12896 msgid "varsupsetneqq"
12897 msgstr "varsupsetneqq"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12900 msgid "ntriangleleft"
12901 msgstr "ntriangleleft"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12904 msgid "ntriangleright"
12905 msgstr "ntriangleright"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12908 msgid "ntrianglelefteq"
12909 msgstr "ntrianglelefteq"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12912 msgid "ntrianglerighteq"
12913 msgstr "ntrianglerighteq"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12916 msgid "ncong"
12917 msgstr "ncong"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12920 msgid "nsim"
12921 msgstr "nsim"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12924 msgid "nmid"
12925 msgstr "nmid"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12928 msgid "nshortmid"
12929 msgstr "nshortmid"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12932 msgid "nparallel"
12933 msgstr "nparallel"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12936 msgid "nshortparallel"
12937 msgstr "nshortparallel"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12940 msgid "AMS Operators"
12941 msgstr "אופרטורים - AMS"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12944 msgid "dotplus"
12945 msgstr "dotplus"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12948 msgid "smallsetminus"
12949 msgstr "smallsetminus"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12952 msgid "Cap"
12953 msgstr "Cap"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12956 msgid "Cup"
12957 msgstr "Cup"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12960 msgid "barwedge"
12961 msgstr "barwedge"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12964 msgid "veebar"
12965 msgstr "veebar"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12968 msgid "doublebarwedge"
12969 msgstr "doublebarwedge"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12972 msgid "boxminus"
12973 msgstr "boxminus"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12976 msgid "boxtimes"
12977 msgstr "boxtimes"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12980 msgid "boxdot"
12981 msgstr "boxdot"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12984 msgid "boxplus"
12985 msgstr "boxplus"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12988 msgid "divideontimes"
12989 msgstr "divideontimes"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12992 msgid "ltimes"
12993 msgstr "ltimes"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12996 msgid "rtimes"
12997 msgstr "rtimes"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13000 msgid "leftthreetimes"
13001 msgstr "leftthreetimes"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13004 msgid "rightthreetimes"
13005 msgstr "rightthreetimes"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13008 msgid "curlywedge"
13009 msgstr "curlywedge"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13012 msgid "curlyvee"
13013 msgstr "curlyvee"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13016 msgid "circleddash"
13017 msgstr "circleddash"
13018
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13020 msgid "circledast"
13021 msgstr "circledast"
13022
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13024 msgid "circledcirc"
13025 msgstr "circledcirc"
13026
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13028 msgid "centerdot"
13029 msgstr "centerdot"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13032 msgid "intercal"
13033 msgstr "intercal"
13034
13035 #: lib/external_templates:37
13036 msgid "RasterImage"
13037 msgstr "מפת סיביות"
13038
13039 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13040 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/external_templates:45
13044 msgid "A bitmap file.\n"
13045 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13046
13047 #: lib/external_templates:102
13048 msgid "XFig"
13049 msgstr "XFig"
13050
13051 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13052 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/external_templates:105
13056 msgid "An Xfig figure.\n"
13057 msgstr "קובץ XFig.\n"
13058
13059 #: lib/external_templates:154
13060 msgid "ChessDiagram"
13061 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13062
13063 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13064 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: lib/external_templates:157
13068 msgid ""
13069 "A chess position diagram.\n"
13070 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13071 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13072 "the position that you want to display.\n"
13073 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13074 "and remember to type in a relative path\n"
13075 "to the LyX document location.\n"
13076 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13077 "to enable general editing of the board.\n"
13078 "You might also check out the\n"
13079 "'Options->Test legality' option, and\n"
13080 "remember to middle and right click to\n"
13081 "insert new material in the board.\n"
13082 "In order for this to work, you have to\n"
13083 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13084 "that TeX will find it, and you will need\n"
13085 "to install the skak package from CTAN.\n"
13086 msgstr ""
13087 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13088 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13089 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13090 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13091 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13092 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13093 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
13094 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13095 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13096 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13097 "דברים ללוח.\n"
13098 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13099 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13100 "מ- CTAN.\n"
13101
13102 #: lib/external_templates:199
13103 msgid "LilyPond"
13104 msgstr "LilyPond"
13105
13106 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13107 msgid "Lilypond typeset music"
13108 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13109
13110 #: lib/external_templates:202
13111 msgid ""
13112 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13113 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13114 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13115 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13116 msgstr ""
13117 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13118 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13119 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13120 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13121
13122 #: lib/external_templates:247
13123 #, fuzzy
13124 msgid "PDFPages"
13125 msgstr "עמודים"
13126
13127 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13128 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/external_templates:250
13132 msgid ""
13133 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13134 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13135 "which must be inserted to Options.\n"
13136 "Examples:\n"
13137 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13138 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13139 "* pages=- (to include all pages)\n"
13140 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13141 "for further options and details.\n"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/external_templates:290
13145 msgid ""
13146 "Today's date.\n"
13147 "Read 'info date' for more information.\n"
13148 msgstr ""
13149 "התאריך של היום.\n"
13150 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13151
13152 #: lib/configure.py:236
13153 msgid "Tgif"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/configure.py:239
13157 msgid "FIG"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/configure.py:242
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Grace"
13163 msgstr "גווני אפור"
13164
13165 #: lib/configure.py:245
13166 msgid "FEN"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: lib/configure.py:249
13170 msgid "BMP"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: lib/configure.py:250
13174 msgid "GIF"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13178 msgid "JPEG"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/configure.py:252
13182 msgid "PBM"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/configure.py:253
13186 msgid "PGM"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13190 msgid "PNG"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: lib/configure.py:255
13194 msgid "PPM"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: lib/configure.py:256
13198 msgid "TIFF"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: lib/configure.py:257
13202 msgid "XBM"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/configure.py:258
13206 msgid "XPM"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/configure.py:263
13210 msgid "Plain text (chess output)"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/configure.py:264
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Plain text (image)"
13216 msgstr "טקסט רגיל"
13217
13218 #: lib/configure.py:265
13219 msgid "Plain text (Xfig output)"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: lib/configure.py:266
13223 #, fuzzy
13224 msgid "date (output)"
13225 msgstr "עדכן PostScript"
13226
13227 #: lib/configure.py:267
13228 msgid "DocBook"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: lib/configure.py:267
13232 #, fuzzy
13233 msgid "DocBook|B"
13234 msgstr "סימניות"
13235
13236 #: lib/configure.py:268
13237 msgid "Docbook (XML)"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: lib/configure.py:269
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Graphviz Dot"
13243 msgstr "תמונות"
13244
13245 #: lib/configure.py:270
13246 #, fuzzy
13247 msgid "NoWeb"
13248 msgstr "ללא"
13249
13250 #: lib/configure.py:270
13251 #, fuzzy
13252 msgid "NoWeb|N"
13253 msgstr "הערה"
13254
13255 #: lib/configure.py:271
13256 #, fuzzy
13257 msgid "LilyPond music"
13258 msgstr "LilyPond"
13259
13260 #: lib/configure.py:272
13261 #, fuzzy
13262 msgid "LaTeX (plain)"
13263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13264
13265 #: lib/configure.py:272
13266 #, fuzzy
13267 msgid "LaTeX (plain)|L"
13268 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13269
13270 #: lib/configure.py:273
13271 msgid "LinuxDoc"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: lib/configure.py:273
13275 msgid "LinuxDoc|x"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: lib/configure.py:274
13279 #, fuzzy
13280 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13281 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13282
13283 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13284 msgid "Plain text"
13285 msgstr "טקסט רגיל"
13286
13287 #: lib/configure.py:275
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Plain text|a"
13290 msgstr "טקסט רגיל"
13291
13292 #: lib/configure.py:276
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Plain text (pstotext)"
13295 msgstr "טקסט רגיל"
13296
13297 #: lib/configure.py:277
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13300 msgstr "טקסט רגיל"
13301
13302 #: lib/configure.py:278
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Plain text (catdvi)"
13305 msgstr "טקסט רגיל"
13306
13307 #: lib/configure.py:279
13308 msgid "Plain Text, Join Lines"
13309 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13310
13311 #: lib/configure.py:286
13312 #, fuzzy
13313 msgid "BibTeX"
13314 msgstr "LaTeX"
13315
13316 #: lib/configure.py:291
13317 msgid "EPS"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/configure.py:292
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Postscript"
13323 msgstr "הצג PostScript"
13324
13325 #: lib/configure.py:292
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Postscript|t"
13328 msgstr "הצג PostScript"
13329
13330 #: lib/configure.py:296
13331 msgid "PDF (ps2pdf)"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/configure.py:296
13335 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/configure.py:297
13339 #, fuzzy
13340 msgid "PDF (pdflatex)"
13341 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13342
13343 #: lib/configure.py:297
13344 #, fuzzy
13345 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13346 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13347
13348 #: lib/configure.py:298
13349 msgid "PDF (dvipdfm)"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: lib/configure.py:298
13353 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/configure.py:301
13357 msgid "DVI"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: lib/configure.py:301
13361 msgid "DVI|D"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: lib/configure.py:304
13365 #, fuzzy
13366 msgid "DraftDVI"
13367 msgstr "טיוטה"
13368
13369 #: lib/configure.py:307
13370 msgid "HTML"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/configure.py:307
13374 msgid "HTML|H"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: lib/configure.py:310
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Noteedit"
13380 msgstr "הערה לעורך"
13381
13382 #: lib/configure.py:313
13383 #, fuzzy
13384 msgid "OpenDocument"
13385 msgstr "פתח מסמך"
13386
13387 #: lib/configure.py:316
13388 #, fuzzy
13389 msgid "date command"
13390 msgstr "פקודה הבאה"
13391
13392 #: lib/configure.py:317
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Table (CSV)"
13395 msgstr "טבלה"
13396
13397 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13399 msgid "LyX"
13400 msgstr "LyX"
13401
13402 #: lib/configure.py:320
13403 msgid "LyX 1.3.x"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/configure.py:321
13407 msgid "LyX 1.4.x"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/configure.py:322
13411 msgid "LyX 1.5.x"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/configure.py:323
13415 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/configure.py:324
13419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/configure.py:325
13423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: lib/configure.py:326
13427 #, fuzzy
13428 msgid "LyX Preview"
13429 msgstr "תצוגה מקדימה"
13430
13431 #: lib/configure.py:327
13432 msgid "PDFTEX"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: lib/configure.py:328
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Program"
13438 msgstr "רישום קוד"
13439
13440 #: lib/configure.py:329
13441 msgid "PSTEX"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: lib/configure.py:330
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Rich Text Format"
13447 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13448
13449 #: lib/configure.py:331
13450 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Windows Metafile"
13456 msgstr "הדפס לקובץ"
13457
13458 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13459 msgid "Enhanced Metafile"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: lib/configure.py:334
13463 #, fuzzy
13464 msgid "MS Word"
13465 msgstr "מילים"
13466
13467 #: lib/configure.py:334
13468 #, fuzzy
13469 msgid "MS Word|W"
13470 msgstr "ספירת מילים"
13471
13472 #: lib/configure.py:335
13473 msgid "HTML (MS Word)"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13477 #, c-format
13478 msgid "%1$s and %2$s"
13479 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
13480
13481 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13482 #, c-format
13483 msgid "%1$s et al."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13487 msgid "No year"
13488 msgstr "אין שנה"
13489
13490 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Add to bibliography only."
13493 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13494
13495 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13496 msgid "before"
13497 msgstr "לפני"
13498
13499 #: src/Buffer.cpp:228
13500 msgid "Disk Error: "
13501 msgstr ""
13502
13503 #: src/Buffer.cpp:229
13504 #, fuzzy, c-format
13505 msgid ""
13506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13507 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13508
13509 #: src/Buffer.cpp:275
13510 msgid "Could not remove temporary directory"
13511 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13512
13513 #: src/Buffer.cpp:276
13514 #, c-format
13515 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13516 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13517
13518 #: src/Buffer.cpp:489
13519 msgid "Unknown document class"
13520 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13521
13522 #: src/Buffer.cpp:490
13523 #, c-format
13524 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13525 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13526
13527 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13528 #, c-format
13529 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13533 msgid "Document header error"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: src/Buffer.cpp:504
13537 msgid "\\begin_header is missing"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: src/Buffer.cpp:524
13541 msgid "\\begin_document is missing"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13545 #: src/BufferView.cpp:1131
13546 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13547 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13548
13549 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13550 msgid ""
13551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13552 "xcolor/soul are installed.\n"
13553 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13554 "LaTeX preamble."
13555 msgstr ""
13556 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13557 "מותקנות.\n"
13558 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13559 "LaTeX."
13560
13561 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13562 msgid ""
13563 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13564 "xcolor and soul are not installed.\n"
13565 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13566 "LaTeX preamble."
13567 msgstr ""
13568 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13569 "soul לא מותקנות.\n"
13570 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13571 "ה- LaTeX."
13572
13573 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13574 msgid "Document format failure"
13575 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13576
13577 #: src/Buffer.cpp:689
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13580 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13581
13582 #: src/Buffer.cpp:726
13583 msgid "Conversion failed"
13584 msgstr "המרה נכשלה"
13585
13586 #: src/Buffer.cpp:727
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13590 "it could not be created."
13591 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13592
13593 #: src/Buffer.cpp:736
13594 msgid "Conversion script not found"
13595 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13596
13597 #: src/Buffer.cpp:737
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13601 "could not be found."
13602 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13603
13604 #: src/Buffer.cpp:756
13605 msgid "Conversion script failed"
13606 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13607
13608 #: src/Buffer.cpp:757
13609 #, c-format
13610 msgid ""
13611 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13612 "convert it."
13613 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13614
13615 #: src/Buffer.cpp:772
13616 #, c-format
13617 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13618 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13619
13620 #: src/Buffer.cpp:805
13621 msgid "Backup failure"
13622 msgstr "כשלון בגיבוי"
13623
13624 #: src/Buffer.cpp:806
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: src/Buffer.cpp:816
13632 #, c-format
13633 msgid ""
13634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13635 "overwrite this file?"
13636 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13637
13638 #: src/Buffer.cpp:818
13639 msgid "Overwrite modified file?"
13640 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13641
13642 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13645 msgid "&Overwrite"
13646 msgstr "החלף"
13647
13648 #: src/Buffer.cpp:843
13649 #, c-format
13650 msgid "Saving document %1$s..."
13651 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13652
13653 #: src/Buffer.cpp:856
13654 #, fuzzy
13655 msgid " could not write file!"
13656 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13657
13658 #: src/Buffer.cpp:863
13659 msgid " done."
13660 msgstr "בוצע."
13661
13662 #: src/Buffer.cpp:942
13663 msgid "Iconv software exception Detected"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: src/Buffer.cpp:942
13667 #, c-format
13668 msgid ""
13669 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13670 "installed"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/Buffer.cpp:964
13674 #, c-format
13675 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: src/Buffer.cpp:967
13679 msgid ""
13680 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13681 "chosen encoding.\n"
13682 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13683 msgstr ""
13684 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13685 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13686
13687 #: src/Buffer.cpp:974
13688 msgid "iconv conversion failed"
13689 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13690
13691 #: src/Buffer.cpp:979
13692 msgid "conversion failed"
13693 msgstr "המרה נכשלה"
13694
13695 #: src/Buffer.cpp:1251
13696 msgid "Running chktex..."
13697 msgstr "מריץ chktex..."
13698
13699 #: src/Buffer.cpp:1264
13700 msgid "chktex failure"
13701 msgstr "chktex נכשל"
13702
13703 #: src/Buffer.cpp:1265
13704 msgid "Could not run chktex successfully."
13705 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13706
13707 #: src/Buffer.cpp:2081
13708 msgid "Preview source code"
13709 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13710
13711 #: src/Buffer.cpp:2093
13712 #, c-format
13713 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13714 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13715
13716 #: src/Buffer.cpp:2097
13717 #, c-format
13718 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13719 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13720
13721 #: src/Buffer.cpp:2196
13722 #, c-format
13723 msgid "Auto-saving %1$s"
13724 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13725
13726 #: src/Buffer.cpp:2240
13727 msgid "Autosave failed!"
13728 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13729
13730 #: src/Buffer.cpp:2263
13731 msgid "Autosaving current document..."
13732 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13733
13734 #: src/Buffer.cpp:2311
13735 msgid "Couldn't export file"
13736 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13737
13738 #: src/Buffer.cpp:2312
13739 #, c-format
13740 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13741 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13742
13743 #: src/Buffer.cpp:2349
13744 msgid "File name error"
13745 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13746
13747 #: src/Buffer.cpp:2350
13748 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13749 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13750
13751 #: src/Buffer.cpp:2391
13752 msgid "Document export cancelled."
13753 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13754
13755 #: src/Buffer.cpp:2397
13756 #, c-format
13757 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13758 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13759
13760 #: src/Buffer.cpp:2403
13761 #, c-format
13762 msgid "Document exported as %1$s"
13763 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13764
13765 #: src/Buffer.cpp:2473
13766 #, c-format
13767 msgid ""
13768 "The specified document\n"
13769 "%1$s\n"
13770 "could not be read."
13771 msgstr ""
13772 "הקובץ המצוין:\n"
13773 "%1$s\n"
13774 "לא ניתן לקריאה."
13775
13776 #: src/Buffer.cpp:2475
13777 msgid "Could not read document"
13778 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13779
13780 #: src/Buffer.cpp:2485
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13784 "\n"
13785 "Recover emergency save?"
13786 msgstr ""
13787 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13788 "\n"
13789 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13790
13791 #: src/Buffer.cpp:2488
13792 msgid "Load emergency save?"
13793 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13794
13795 #: src/Buffer.cpp:2489
13796 msgid "&Recover"
13797 msgstr "&שחזר"
13798
13799 #: src/Buffer.cpp:2489
13800 msgid "&Load Original"
13801 msgstr "טען &מקור"
13802
13803 #: src/Buffer.cpp:2509
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13807 "\n"
13808 "Load the backup instead?"
13809 msgstr ""
13810 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13811 "\n"
13812 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13813
13814 #: src/Buffer.cpp:2512
13815 msgid "Load backup?"
13816 msgstr "לטעון גיבוי?"
13817
13818 #: src/Buffer.cpp:2513
13819 msgid "&Load backup"
13820 msgstr "טען &גיבוי"
13821
13822 #: src/Buffer.cpp:2513
13823 msgid "Load &original"
13824 msgstr "טען &מקור"
13825
13826 #: src/Buffer.cpp:2546
13827 #, c-format
13828 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13829 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13830
13831 #: src/Buffer.cpp:2548
13832 msgid "Retrieve from version control?"
13833 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13834
13835 #: src/Buffer.cpp:2549
13836 msgid "&Retrieve"
13837 msgstr "אחזר"
13838
13839 #: src/BufferList.cpp:220
13840 #, fuzzy
13841 msgid "No file open!"
13842 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13843
13844 #: src/BufferList.cpp:230
13845 #, fuzzy, c-format
13846 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13847 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13848
13849 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13850 #, fuzzy
13851 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
13852 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13853
13854 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13855 #, fuzzy
13856 msgid "  Save failed! Trying...\n"
13857 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13858
13859 #: src/BufferList.cpp:271
13860 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
13861 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13862
13863 #: src/BufferParams.cpp:481
13864 #, c-format
13865 msgid ""
13866 "The layout file requested by this document,\n"
13867 "%1$s.layout,\n"
13868 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13869 "class or style file required by it is not\n"
13870 "available. See the Customization documentation\n"
13871 "for more information.\n"
13872 msgstr ""
13873 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13874 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13875 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13876 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13877 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13878 "מידע נוסף.\n"
13879
13880 #: src/BufferParams.cpp:487
13881 msgid "Document class not available"
13882 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13883
13884 #: src/BufferParams.cpp:488
13885 msgid "LyX will not be able to produce output."
13886 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13887
13888 #: src/BufferParams.cpp:1418
13889 #, fuzzy, c-format
13890 msgid "The document class %1$s could not be found."
13891 msgstr ""
13892 "הקובץ המצוין:\n"
13893 "%1$s\n"
13894 "לא ניתן לקריאה."
13895
13896 #: src/BufferParams.cpp:1420
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Class not found"
13899 msgstr "קובץ לא נמצא"
13900
13901 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13902 #, fuzzy, c-format
13903 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13904 msgstr ""
13905 "הקובץ המצוין:\n"
13906 "%1$s\n"
13907 "לא ניתן לקריאה."
13908
13909 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Could not load class"
13912 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13913
13914 #: src/BufferParams.cpp:1468
13915 #, c-format
13916 msgid ""
13917 "The module %1$s has been requested by\n"
13918 "this document but has not been found in the list of\n"
13919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: src/BufferParams.cpp:1472
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Module not available"
13926 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13927
13928 #: src/BufferParams.cpp:1473
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Some layouts may not be available."
13931 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13932
13933 #: src/BufferParams.cpp:1480
13934 #, c-format
13935 msgid ""
13936 "The module %1$s requires a package that is\n"
13937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13938 "may not be possible.\n"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/BufferParams.cpp:1483
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Package not available"
13944 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13945
13946 #: src/BufferParams.cpp:1488
13947 #, c-format
13948 msgid "Error reading module %1$s\n"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Read Error"
13954 msgstr "שגיאת חיפוש"
13955
13956 #: src/BufferParams.cpp:1494
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Error reading internal layout information"
13959 msgstr "מידע כללי"
13960
13961 #: src/BufferView.cpp:177
13962 msgid "No more insets"
13963 msgstr "אין עוד תוספים"
13964
13965 #: src/BufferView.cpp:669
13966 msgid "Save bookmark"
13967 msgstr "שמור סמנייה"
13968
13969 #: src/BufferView.cpp:1012
13970 msgid "No further undo information"
13971 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13972
13973 #: src/BufferView.cpp:1021
13974 msgid "No further redo information"
13975 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13976
13977 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13978 msgid "String not found!"
13979 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13980
13981 #: src/BufferView.cpp:1199
13982 msgid "Mark off"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: src/BufferView.cpp:1206
13986 msgid "Mark on"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: src/BufferView.cpp:1213
13990 msgid "Mark removed"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/BufferView.cpp:1216
13994 msgid "Mark set"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/BufferView.cpp:1263
13998 msgid "Statistics for the selection:"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/BufferView.cpp:1265
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Statistics for the document:"
14004 msgstr "עבור למסמך"
14005
14006 #: src/BufferView.cpp:1268
14007 #, fuzzy, c-format
14008 msgid "%1$d words"
14009 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14010
14011 #: src/BufferView.cpp:1270
14012 #, fuzzy
14013 msgid "One word"
14014 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14015
14016 #: src/BufferView.cpp:1273
14017 #, c-format
14018 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: src/BufferView.cpp:1276
14022 msgid "One character (including blanks)"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: src/BufferView.cpp:1279
14026 #, c-format
14027 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/BufferView.cpp:1282
14031 msgid "One character (excluding blanks)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: src/BufferView.cpp:1284
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Statistics"
14037 msgstr "מצב"
14038
14039 #: src/BufferView.cpp:1962
14040 #, c-format
14041 msgid "Inserting document %1$s..."
14042 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14043
14044 #: src/BufferView.cpp:1973
14045 #, c-format
14046 msgid "Document %1$s inserted."
14047 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14048
14049 #: src/BufferView.cpp:1975
14050 #, c-format
14051 msgid "Could not insert document %1$s"
14052 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14053
14054 #: src/BufferView.cpp:2201
14055 #, c-format
14056 msgid ""
14057 "Could not read the specified document\n"
14058 "%1$s\n"
14059 "due to the error: %2$s"
14060 msgstr ""
14061 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14062 "%1$s\n"
14063 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14064
14065 #: src/BufferView.cpp:2203
14066 msgid "Could not read file"
14067 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14068
14069 #: src/BufferView.cpp:2210
14070 #, fuzzy, c-format
14071 msgid ""
14072 "%1$s\n"
14073 " is not readable."
14074 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14075
14076 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14077 msgid "Could not open file"
14078 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14079
14080 #: src/BufferView.cpp:2218
14081 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14082 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14083
14084 #: src/BufferView.cpp:2219
14085 msgid ""
14086 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14087 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14088 "If this does not give the correct result\n"
14089 "then please change the encoding of the file\n"
14090 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14091 msgstr ""
14092 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14093 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14094 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14095 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14096 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14097
14098 #: src/Chktex.cpp:63
14099 #, c-format
14100 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14101 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14102
14103 #: src/Chktex.cpp:65
14104 msgid "ChkTeX warning id # "
14105 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14106
14107 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14109 msgid "none"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: src/Color.cpp:97
14113 msgid "black"
14114 msgstr "שחור"
14115
14116 #: src/Color.cpp:98
14117 msgid "white"
14118 msgstr "לבן"
14119
14120 #: src/Color.cpp:99
14121 msgid "red"
14122 msgstr "אדום"
14123
14124 #: src/Color.cpp:100
14125 msgid "green"
14126 msgstr "ירוק"
14127
14128 #: src/Color.cpp:101
14129 msgid "blue"
14130 msgstr "כחול"
14131
14132 #: src/Color.cpp:102
14133 msgid "cyan"
14134 msgstr "ציאן"
14135
14136 #: src/Color.cpp:103
14137 msgid "magenta"
14138 msgstr "מגנטה"
14139
14140 #: src/Color.cpp:104
14141 msgid "yellow"
14142 msgstr "צהוב"
14143
14144 #: src/Color.cpp:105
14145 msgid "cursor"
14146 msgstr "סמן"
14147
14148 #: src/Color.cpp:106
14149 msgid "background"
14150 msgstr "רקע"
14151
14152 #: src/Color.cpp:107
14153 msgid "text"
14154 msgstr "טקסט"
14155
14156 #: src/Color.cpp:108
14157 msgid "selection"
14158 msgstr "בחירה"
14159
14160 #: src/Color.cpp:109
14161 #, fuzzy
14162 msgid "selected text"
14163 msgstr "טקסט מחוק"
14164
14165 #: src/Color.cpp:111
14166 msgid "LaTeX text"
14167 msgstr "טקסט LaTeX"
14168
14169 #: src/Color.cpp:112
14170 #, fuzzy
14171 msgid "inline completion"
14172 msgstr "&בתוך השורה"
14173
14174 #: src/Color.cpp:114
14175 msgid "non-unique inline completion"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: src/Color.cpp:116
14179 msgid "previewed snippet"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: src/Color.cpp:117
14183 #, fuzzy
14184 msgid "note label"
14185 msgstr "הערת תחתית"
14186
14187 #: src/Color.cpp:118
14188 msgid "note background"
14189 msgstr "רקע הערה"
14190
14191 #: src/Color.cpp:119
14192 #, fuzzy
14193 msgid "comment label"
14194 msgstr "הערה"
14195
14196 #: src/Color.cpp:120
14197 msgid "comment background"
14198 msgstr "רקע ההערה"
14199
14200 #: src/Color.cpp:121
14201 #, fuzzy
14202 msgid "greyedout inset label"
14203 msgstr "הוסף תווית"
14204
14205 #: src/Color.cpp:122
14206 msgid "greyedout inset background"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: src/Color.cpp:123
14210 msgid "shaded box"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: src/Color.cpp:124
14214 #, fuzzy
14215 msgid "branch label"
14216 msgstr "ענף"
14217
14218 #: src/Color.cpp:125
14219 #, fuzzy
14220 msgid "footnote label"
14221 msgstr "הערת תחתית"
14222
14223 #: src/Color.cpp:126
14224 #, fuzzy
14225 msgid "index label"
14226 msgstr "הוסף תווית"
14227
14228 #: src/Color.cpp:127
14229 #, fuzzy
14230 msgid "margin note label"
14231 msgstr "דלג לתווית"
14232
14233 #: src/Color.cpp:128
14234 #, fuzzy
14235 msgid "URL label"
14236 msgstr "תווית"
14237
14238 #: src/Color.cpp:129
14239 #, fuzzy
14240 msgid "URL text"
14241 msgstr "טקסט"
14242
14243 #: src/Color.cpp:130
14244 msgid "depth bar"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/Color.cpp:131
14248 msgid "language"
14249 msgstr "שפה"
14250
14251 #: src/Color.cpp:132
14252 msgid "command inset"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: src/Color.cpp:133
14256 msgid "command inset background"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/Color.cpp:134
14260 msgid "command inset frame"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: src/Color.cpp:135
14264 msgid "special character"
14265 msgstr "תו מיוחד"
14266
14267 #: src/Color.cpp:136
14268 msgid "math"
14269 msgstr "מתמטיקה"
14270
14271 #: src/Color.cpp:137
14272 msgid "math background"
14273 msgstr "רקע מתמטיקה"
14274
14275 #: src/Color.cpp:138
14276 msgid "graphics background"
14277 msgstr "רקע של תמונות"
14278
14279 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14280 msgid "Math macro background"
14281 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14282
14283 #: src/Color.cpp:140
14284 msgid "math frame"
14285 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14286
14287 #: src/Color.cpp:141
14288 msgid "math corners"
14289 msgstr "פינות מתמטיקה"
14290
14291 #: src/Color.cpp:142
14292 msgid "math line"
14293 msgstr "קו מתמטיקה"
14294
14295 #: src/Color.cpp:144
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Math macro hovered background"
14298 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14299
14300 #: src/Color.cpp:145
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Math macro label"
14303 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14304
14305 #: src/Color.cpp:146
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Math macro frame"
14308 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14309
14310 #: src/Color.cpp:147
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Math macro blended out"
14313 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14314
14315 #: src/Color.cpp:148
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Math macro old parameter"
14318 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14319
14320 #: src/Color.cpp:149
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Math macro new parameter"
14323 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14324
14325 #: src/Color.cpp:150
14326 msgid "caption frame"
14327 msgstr "מסגרת הכותרת"
14328
14329 #: src/Color.cpp:151
14330 msgid "collapsable inset text"
14331 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14332
14333 #: src/Color.cpp:152
14334 msgid "collapsable inset frame"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/Color.cpp:153
14338 msgid "inset background"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: src/Color.cpp:154
14342 msgid "inset frame"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: src/Color.cpp:155
14346 msgid "LaTeX error"
14347 msgstr "שגיאת LaTeX"
14348
14349 #: src/Color.cpp:156
14350 msgid "end-of-line marker"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: src/Color.cpp:157
14354 msgid "appendix marker"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: src/Color.cpp:158
14358 msgid "change bar"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/Color.cpp:159
14362 msgid "Deleted text"
14363 msgstr "טקסט מחוק"
14364
14365 #: src/Color.cpp:160
14366 msgid "Added text"
14367 msgstr "טקסט שנוסף"
14368
14369 #: src/Color.cpp:161
14370 msgid "added space markers"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: src/Color.cpp:162
14374 msgid "top/bottom line"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: src/Color.cpp:163
14378 msgid "table line"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: src/Color.cpp:164
14382 msgid "table on/off line"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: src/Color.cpp:166
14386 msgid "bottom area"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/Color.cpp:167
14390 #, fuzzy
14391 msgid "new page"
14392 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14393
14394 #: src/Color.cpp:168
14395 #, fuzzy
14396 msgid "page break / line break"
14397 msgstr "שבירת עמוד"
14398
14399 #: src/Color.cpp:169
14400 msgid "frame of button"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: src/Color.cpp:170
14404 msgid "button background"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: src/Color.cpp:171
14408 msgid "button background under focus"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: src/Color.cpp:172
14412 msgid "inherit"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/Color.cpp:173
14416 msgid "ignore"
14417 msgstr "התעלם"
14418
14419 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14420 #: src/Converter.cpp:514
14421 msgid "Cannot convert file"
14422 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14423
14424 #: src/Converter.cpp:306
14425 #, c-format
14426 msgid ""
14427 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14428 "Define a converter in the preferences."
14429 msgstr ""
14430 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14431 "הגדר ממיר בהעדפות."
14432
14433 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14434 msgid "Executing command: "
14435 msgstr "מבצע פקודה: "
14436
14437 #: src/Converter.cpp:443
14438 msgid "Build errors"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: src/Converter.cpp:444
14442 msgid "There were errors during the build process."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14446 #, c-format
14447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14448 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14449
14450 #: src/Converter.cpp:472
14451 #, c-format
14452 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14453 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14454
14455 #: src/Converter.cpp:516
14456 #, c-format
14457 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14458 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14459
14460 #: src/Converter.cpp:517
14461 #, c-format
14462 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14463 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14464
14465 #: src/Converter.cpp:573
14466 msgid "Running LaTeX..."
14467 msgstr "מריץ LaTeX..."
14468
14469 #: src/Converter.cpp:591
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14473 "log %1$s."
14474 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14475
14476 #: src/Converter.cpp:594
14477 msgid "LaTeX failed"
14478 msgstr "LaTeX נכשל"
14479
14480 #: src/Converter.cpp:596
14481 msgid "Output is empty"
14482 msgstr "הפלט ריק"
14483
14484 #: src/Converter.cpp:597
14485 msgid "An empty output file was generated."
14486 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14487
14488 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "Layout had to be changed from\n"
14492 "%1$s to %2$s\n"
14493 "because of class conversion from\n"
14494 "%3$s to %4$s"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14498 msgid "Changed Layout"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14505 "%2$s to %3$s"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Undefined flex inset"
14511 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14512
14513 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14514 #, c-format
14515 msgid ""
14516 "The file %1$s already exists.\n"
14517 "\n"
14518 "Do you want to overwrite that file?"
14519 msgstr ""
14520 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14521 "\n"
14522 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14523
14524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14525 msgid "Overwrite file?"
14526 msgstr "להחליף קובץ?"
14527
14528 #: src/Exporter.cpp:49
14529 msgid "Overwrite &all"
14530 msgstr "החלף הכל"
14531
14532 #: src/Exporter.cpp:50
14533 msgid "&Cancel export"
14534 msgstr "בטל ייצוא"
14535
14536 #: src/Exporter.cpp:90
14537 msgid "Couldn't copy file"
14538 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14539
14540 #: src/Exporter.cpp:91
14541 #, c-format
14542 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14543 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14544
14545 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14548 msgid "Roman"
14549 msgstr "רומי"
14550
14551 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14554 msgid "Sans Serif"
14555 msgstr "נטול תגים"
14556
14557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14560 msgid "Typewriter"
14561 msgstr "מכונת כתיבה"
14562
14563 #: src/Font.cpp:49
14564 msgid "Symbol"
14565 msgstr "סמל"
14566
14567 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14568 #: src/Font.cpp:66
14569 msgid "Inherit"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14573 msgid "Medium"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14577 msgid "Bold"
14578 msgstr "מובלט"
14579
14580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14581 msgid "Upright"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14585 msgid "Italic"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14589 msgid "Slanted"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: src/Font.cpp:57
14593 msgid "Smallcaps"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14597 msgid "Increase"
14598 msgstr "הגדל"
14599
14600 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14601 msgid "Decrease"
14602 msgstr "הקטן"
14603
14604 #: src/Font.cpp:66
14605 msgid "Toggle"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: src/Font.cpp:173
14609 #, c-format
14610 msgid "Emphasis %1$s, "
14611 msgstr ""
14612
14613 #: src/Font.cpp:176
14614 #, c-format
14615 msgid "Underline %1$s, "
14616 msgstr ""
14617
14618 #: src/Font.cpp:179
14619 #, c-format
14620 msgid "Noun %1$s, "
14621 msgstr ""
14622
14623 #: src/Font.cpp:193
14624 #, c-format
14625 msgid "Language: %1$s, "
14626 msgstr "שפה: %1$s, "
14627
14628 #: src/Font.cpp:196
14629 #, c-format
14630 msgid "  Number %1$s"
14631 msgstr "מספר %1$s"
14632
14633 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14634 msgid "Cannot view file"
14635 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14636
14637 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14638 #, c-format
14639 msgid "File does not exist: %1$s"
14640 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14641
14642 #: src/Format.cpp:267
14643 #, c-format
14644 msgid "No information for viewing %1$s"
14645 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14646
14647 #: src/Format.cpp:277
14648 #, c-format
14649 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14650 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14651
14652 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14653 #: src/Format.cpp:383
14654 msgid "Cannot edit file"
14655 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14656
14657 #: src/Format.cpp:337
14658 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14659 msgstr ""
14660
14661 #: src/Format.cpp:350
14662 #, c-format
14663 msgid "No information for editing %1$s"
14664 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14665
14666 #: src/Format.cpp:361
14667 #, c-format
14668 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14669 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14670
14671 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14672 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14676 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: src/ISpell.cpp:267
14680 msgid ""
14681 "Could not create an ispell process.\n"
14682 "You may not have the right languages installed."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/ISpell.cpp:290
14686 msgid ""
14687 "The ispell process returned an error.\n"
14688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: src/ISpell.cpp:395
14692 #, c-format
14693 msgid ""
14694 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14695 "$s'."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: src/ISpell.cpp:406
14699 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: src/ISpell.cpp:466
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14706 "2$s'."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: src/ISpell.cpp:481
14710 #, c-format
14711 msgid ""
14712 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14713 "2$s'."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/KeySequence.cpp:167
14717 msgid "   options: "
14718 msgstr "   אפשרויות: "
14719
14720 #: src/LaTeX.cpp:61
14721 #, c-format
14722 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14723 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14724
14725 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14726 msgid "Running MakeIndex."
14727 msgstr "מריץ MakeIndex."
14728
14729 #: src/LaTeX.cpp:284
14730 msgid "Running BibTeX."
14731 msgstr "מריץ BibTeX."
14732
14733 #: src/LaTeX.cpp:418
14734 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: src/LyX.cpp:99
14738 msgid "Could not read configuration file"
14739 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14740
14741 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "Error while reading the configuration file\n"
14745 "%1$s.\n"
14746 "Please check your installation."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: src/LyX.cpp:109
14750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14751 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14752
14753 #: src/LyX.cpp:113
14754 msgid "Done!"
14755 msgstr "בוצע!"
14756
14757 #: src/LyX.cpp:471
14758 #, c-format
14759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14760 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14761
14762 #: src/LyX.cpp:473
14763 msgid "Unable to remove temporary directory"
14764 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14765
14766 #: src/LyX.cpp:501
14767 #, c-format
14768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14769 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14770
14771 #: src/LyX.cpp:579
14772 msgid "No textclass is found"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: src/LyX.cpp:580
14776 msgid ""
14777 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14778 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/LyX.cpp:584
14782 msgid "&Reconfigure"
14783 msgstr "הגדר מחדש"
14784
14785 #: src/LyX.cpp:585
14786 msgid "&Use Default"
14787 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14788
14789 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14790 msgid "&Exit LyX"
14791 msgstr "צא מ- LyX"
14792
14793 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14794 msgid "LyX: "
14795 msgstr "LyX: "
14796
14797 #: src/LyX.cpp:855
14798 msgid "Could not create temporary directory"
14799 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14800
14801 #: src/LyX.cpp:856
14802 #, c-format
14803 msgid ""
14804 "Could not create a temporary directory in\n"
14805 "%1$s. Make sure that this\n"
14806 "path exists and is writable and try again."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: src/LyX.cpp:939
14810 msgid "Missing user LyX directory"
14811 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14812
14813 #: src/LyX.cpp:940
14814 #, c-format
14815 msgid ""
14816 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14817 "It is needed to keep your own configuration."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/LyX.cpp:945
14821 msgid "&Create directory"
14822 msgstr "צור תיקייה"
14823
14824 #: src/LyX.cpp:947
14825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14826 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14827
14828 #: src/LyX.cpp:951
14829 #, c-format
14830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14831 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14832
14833 #: src/LyX.cpp:956
14834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14835 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14836
14837 #: src/LyX.cpp:1028
14838 msgid "List of supported debug flags:"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: src/LyX.cpp:1032
14842 #, c-format
14843 msgid "Setting debug level to %1$s"
14844 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14845
14846 #: src/LyX.cpp:1043
14847 #, fuzzy
14848 msgid ""
14849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14850 "Command line switches (case sensitive):\n"
14851 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14852 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14853 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14854 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14856 "                  select the features to debug.\n"
14857 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14858 "\t-x [--execute] command\n"
14859 "                  where command is a lyx command.\n"
14860 "\t-e [--export] fmt\n"
14861 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14862 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14863 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
14864 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14865 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14866 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14867 "\t-version        summarize version and build info\n"
14868 "Check the LyX man page for more details."
14869 msgstr ""
14870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14871 "Command line switches (case sensitive):\n"
14872 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14873 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14874 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14875 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14877 "                  select the features to debug.\n"
14878 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14879 "\t-x [--execute] command\n"
14880 "                  where command is a lyx command.\n"
14881 "\t-e [--export] fmt\n"
14882 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14883 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14884 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14885 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14886 "\t-version        summarize version and build info\n"
14887 "Check the LyX man page for more details."
14888
14889 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
14890 msgid "No system directory"
14891 msgstr "No system directory"
14892
14893 #: src/LyX.cpp:1084
14894 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14895 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14896
14897 #: src/LyX.cpp:1095
14898 msgid "No user directory"
14899 msgstr "No user directory"
14900
14901 #: src/LyX.cpp:1096
14902 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14903 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14904
14905 #: src/LyX.cpp:1107
14906 msgid "Incomplete command"
14907 msgstr "Incomplete command"
14908
14909 #: src/LyX.cpp:1108
14910 msgid "Missing command string after --execute switch"
14911 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14912
14913 #: src/LyX.cpp:1119
14914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14915 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14916
14917 #: src/LyX.cpp:1132
14918 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14919 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14920
14921 #: src/LyX.cpp:1137
14922 msgid "Missing filename for --import"
14923 msgstr "Missing filename for --import"
14924
14925 #: src/LyXFunc.cpp:113
14926 msgid "Running configure..."
14927 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14928
14929 #: src/LyXFunc.cpp:124
14930 msgid "Reloading configuration..."
14931 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14932
14933 #: src/LyXFunc.cpp:130
14934 msgid "System reconfiguration failed"
14935 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14936
14937 #: src/LyXFunc.cpp:131
14938 msgid ""
14939 "The system reconfiguration has failed.\n"
14940 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14941 "Please reconfigure again if needed."
14942 msgstr ""
14943 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14944 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14945 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14946
14947 #: src/LyXFunc.cpp:137
14948 msgid "System reconfigured"
14949 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14950
14951 #: src/LyXFunc.cpp:138
14952 msgid ""
14953 "The system has been reconfigured.\n"
14954 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14955 "updated document class specifications."
14956 msgstr ""
14957 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14958 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14959 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14960
14961 #: src/LyXFunc.cpp:362
14962 msgid "Unknown function."
14963 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14964
14965 #: src/LyXFunc.cpp:391
14966 msgid "Nothing to do"
14967 msgstr "אין מה לעשות"
14968
14969 #: src/LyXFunc.cpp:410
14970 msgid "Unknown action"
14971 msgstr "פעולה לא ידועה"
14972
14973 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14974 msgid "Command disabled"
14975 msgstr "פקודה לא פעילה"
14976
14977 #: src/LyXFunc.cpp:423
14978 msgid "Command not allowed without any document open"
14979 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14980
14981 #: src/LyXFunc.cpp:633
14982 msgid "Document is read-only"
14983 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14984
14985 #: src/LyXFunc.cpp:642
14986 msgid "This portion of the document is deleted."
14987 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14988
14989 #: src/LyXFunc.cpp:661
14990 #, c-format
14991 msgid ""
14992 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14993 "\n"
14994 "Do you want to save the document?"
14995 msgstr ""
14996 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14997 "\n"
14998 "האם לשמור את המסמך?"
14999
15000 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15001 msgid "Save changed document?"
15002 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15003
15004 #: src/LyXFunc.cpp:679
15005 #, c-format
15006 msgid ""
15007 "Could not print the document %1$s.\n"
15008 "Check that your printer is set up correctly."
15009 msgstr ""
15010 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15011 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15012
15013 #: src/LyXFunc.cpp:682
15014 msgid "Print document failed"
15015 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15016
15017 #: src/LyXFunc.cpp:799
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15021 "version of the document %1$s?"
15022 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15023
15024 #: src/LyXFunc.cpp:801
15025 msgid "Revert to saved document?"
15026 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15027
15028 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15029 msgid "&Revert"
15030 msgstr "חזור"
15031
15032 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15033 msgid "Missing argument"
15034 msgstr "ארגומנט חסר"
15035
15036 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15037 #, c-format
15038 msgid "Opening help file %1$s..."
15039 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15040
15041 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15042 #, c-format
15043 msgid "Opening child document %1$s..."
15044 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15045
15046 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15047 #, c-format
15048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15049 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15050
15051 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15052 msgid "Unable to save document defaults"
15053 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15054
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15056 #, fuzzy, c-format
15057 msgid "Document %1$s reloaded."
15058 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15059
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15061 #, fuzzy, c-format
15062 msgid "Could not reload document %1$s"
15063 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15064
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15066 msgid "Welcome to LyX!"
15067 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15068
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15070 msgid "Converting document to new document class..."
15071 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15072
15073 #: src/LyXRC.cpp:2403
15074 msgid ""
15075 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15076 "legal words?"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: src/LyXRC.cpp:2408
15080 msgid ""
15081 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15082 "document."
15083 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15084
15085 #: src/LyXRC.cpp:2412
15086 msgid ""
15087 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15088 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15089 "specified, an internal routine is used."
15090 msgstr "ly"
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2420
15093 msgid ""
15094 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15095 "automatically by what you type."
15096 msgstr ""
15097 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15098
15099 #: src/LyXRC.cpp:2424
15100 msgid ""
15101 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15102 "class change."
15103 msgstr ""
15104 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15105 "מחלקה."
15106
15107 #: src/LyXRC.cpp:2428
15108 msgid ""
15109 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15110 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15111
15112 #: src/LyXRC.cpp:2435
15113 msgid ""
15114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15115 "the backup file in the same directory as the original file."
15116 msgstr ""
15117 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15118 "באותה תיקייה כמו המקור."
15119
15120 #: src/LyXRC.cpp:2439
15121 msgid ""
15122 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15123 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15124 msgstr ""
15125
15126 #: src/LyXRC.cpp:2443
15127 msgid ""
15128 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15129 "its global and local bind/ directories."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: src/LyXRC.cpp:2447
15133 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/LyXRC.cpp:2451
15137 msgid ""
15138 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15139 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/LyXRC.cpp:2461
15143 msgid ""
15144 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15145 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: src/LyXRC.cpp:2465
15149 msgid ""
15150 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15151 "inside."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/LyXRC.cpp:2476
15155 #, no-c-format
15156 msgid ""
15157 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15158 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: src/LyXRC.cpp:2480
15162 msgid ""
15163 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15164 "look in its global and local commands/ directories."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: src/LyXRC.cpp:2484
15168 msgid "New documents will be assigned this language."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: src/LyXRC.cpp:2488
15172 msgid "Specify the default paper size."
15173 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15174
15175 #: src/LyXRC.cpp:2492
15176 msgid ""
15177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15178 "shown after the change has been made.)"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: src/LyXRC.cpp:2496
15182 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15183 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15184
15185 #: src/LyXRC.cpp:2500
15186 msgid ""
15187 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15188 "LyX was started from."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: src/LyXRC.cpp:2505
15192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: src/LyXRC.cpp:2509
15196 msgid ""
15197 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15198 "value selects the directory LyX was started from."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: src/LyXRC.cpp:2513
15202 msgid ""
15203 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15204 "recommended for non-English languages."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2520
15208 msgid ""
15209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15210 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15211 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2529
15215 msgid ""
15216 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15217 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15218 msgstr ""
15219 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15220 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2533
15223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: src/LyXRC.cpp:2537
15227 msgid ""
15228 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15229 "document."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/LyXRC.cpp:2541
15233 msgid ""
15234 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15235 msgstr ""
15236
15237 #: src/LyXRC.cpp:2545
15238 msgid ""
15239 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15240 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15241 "name of the second language."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: src/LyXRC.cpp:2549
15245 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15246 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15247
15248 #: src/LyXRC.cpp:2553
15249 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15250 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15251
15252 #: src/LyXRC.cpp:2557
15253 msgid ""
15254 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15255 "\\documentclass."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: src/LyXRC.cpp:2561
15259 msgid ""
15260 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15261 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15262 msgstr ""
15263
15264 #: src/LyXRC.cpp:2565
15265 msgid ""
15266 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15267 "document is the default language."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: src/LyXRC.cpp:2569
15271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: src/LyXRC.cpp:2573
15275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: src/LyXRC.cpp:2577
15279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15280 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15281
15282 #: src/LyXRC.cpp:2581
15283 msgid ""
15284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15285 "of the document."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: src/LyXRC.cpp:2585
15289 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2590
15293 msgid "The completion popup delay."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2594
15297 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: src/LyXRC.cpp:2598
15301 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2602
15305 msgid ""
15306 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/LyXRC.cpp:2606
15310 msgid ""
15311 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15312 "available."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/LyXRC.cpp:2610
15316 msgid "The inline completion delay."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: src/LyXRC.cpp:2614
15320 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/LyXRC.cpp:2618
15324 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/LyXRC.cpp:2622
15328 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/LyXRC.cpp:2626
15332 #, c-format
15333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15334 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15335
15336 #: src/LyXRC.cpp:2631
15337 msgid ""
15338 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15339 "variable. Use the OS native format."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2638
15343 msgid ""
15344 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: src/LyXRC.cpp:2642
15348 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15349 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15350
15351 #: src/LyXRC.cpp:2646
15352 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15353 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2650
15356 msgid "Scale the preview size to suit."
15357 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15358
15359 #: src/LyXRC.cpp:2654
15360 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15361 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15362
15363 #: src/LyXRC.cpp:2658
15364 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15365 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2662
15368 msgid ""
15369 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15370 "environment variable PRINTER."
15371 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15372
15373 #: src/LyXRC.cpp:2666
15374 msgid "The option to print only even pages."
15375 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15376
15377 #: src/LyXRC.cpp:2670
15378 msgid ""
15379 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15380 "the filename of the DVI file to be printed."
15381 msgstr ""
15382 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15383
15384 #: src/LyXRC.cpp:2674
15385 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15386 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
15387
15388 #: src/LyXRC.cpp:2678
15389 msgid "The option to print out in landscape."
15390 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15391
15392 #: src/LyXRC.cpp:2682
15393 msgid "The option to print only odd pages."
15394 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15395
15396 #: src/LyXRC.cpp:2686
15397 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15398 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15399
15400 #: src/LyXRC.cpp:2690
15401 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15402 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15403
15404 #: src/LyXRC.cpp:2694
15405 msgid "The option to specify paper type."
15406 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15407
15408 #: src/LyXRC.cpp:2698
15409 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15410 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15411
15412 #: src/LyXRC.cpp:2702
15413 msgid ""
15414 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15415 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15416 "arguments."
15417 msgstr ""
15418 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15419 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2706
15422 msgid ""
15423 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15424 "prepended along with the printer name after the spool command."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: src/LyXRC.cpp:2710
15428 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/LyXRC.cpp:2714
15432 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: src/LyXRC.cpp:2718
15436 msgid ""
15437 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15438 "command."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: src/LyXRC.cpp:2722
15442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/LyXRC.cpp:2730
15446 msgid ""
15447 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2734
15451 msgid ""
15452 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15453 "wrong, override the setting here."
15454 msgstr ""
15455
15456 #: src/LyXRC.cpp:2740
15457 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15458 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15459
15460 #: src/LyXRC.cpp:2749
15461 msgid ""
15462 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15463 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15464 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: src/LyXRC.cpp:2753
15468 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/LyXRC.cpp:2758
15472 #, no-c-format
15473 msgid ""
15474 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15475 "roughly the same size as on paper."
15476 msgstr ""
15477 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15478 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15479
15480 #: src/LyXRC.cpp:2762
15481 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15482 msgstr ""
15483
15484 #: src/LyXRC.cpp:2766
15485 msgid ""
15486 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15487 "\".out\". Only for advanced users."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/LyXRC.cpp:2773
15491 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/LyXRC.cpp:2777
15495 msgid "What command runs the spellchecker?"
15496 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15497
15498 #: src/LyXRC.cpp:2781
15499 msgid ""
15500 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15501 "when you quit LyX."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/LyXRC.cpp:2785
15505 msgid ""
15506 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15507 "value selects the directory LyX was started from."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: src/LyXRC.cpp:2795
15511 msgid ""
15512 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15513 "will look in its global and local ui/ directories."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/LyXRC.cpp:2808
15517 msgid ""
15518 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15519 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15520 "may not work with all dictionaries."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: src/LyXRC.cpp:2812
15524 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: src/LyXRC.cpp:2816
15528 msgid ""
15529 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: src/LyXRC.cpp:2823
15533 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: src/LyXVC.cpp:91
15537 msgid "Document not saved"
15538 msgstr "המסמך לא שמור"
15539
15540 #: src/LyXVC.cpp:92
15541 msgid "You must save the document before it can be registered."
15542 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15543
15544 #: src/LyXVC.cpp:117
15545 msgid "LyX VC: Initial description"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: src/LyXVC.cpp:118
15549 msgid "(no initial description)"
15550 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15551
15552 #: src/LyXVC.cpp:133
15553 msgid "LyX VC: Log Message"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: src/LyXVC.cpp:136
15557 msgid "(no log message)"
15558 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15559
15560 #: src/LyXVC.cpp:156
15561 #, c-format
15562 msgid ""
15563 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15564 "changes.\n"
15565 "\n"
15566 "Do you want to revert to the saved version?"
15567 msgstr ""
15568 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15569 "\n"
15570 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15571
15572 #: src/LyXVC.cpp:159
15573 msgid "Revert to stored version of document?"
15574 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15575
15576 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15577 msgid "Senseless with this layout!"
15578 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15579
15580 #: src/Paragraph.cpp:1566
15581 msgid "Alignment not permitted"
15582 msgstr "יישור לא אפשרי"
15583
15584 #: src/Paragraph.cpp:1567
15585 msgid ""
15586 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15587 "Setting to default."
15588 msgstr ""
15589 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15590 "קובע יישור לברירת מחדל."
15591
15592 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15593 #, fuzzy
15594 msgid "LyX Warning: "
15595 msgstr "גרסת LyX"
15596
15597 #: src/Paragraph.cpp:2036
15598 #, fuzzy
15599 msgid "uncodable character"
15600 msgstr "תו מיוחד"
15601
15602 #: src/SpellBase.cpp:51
15603 msgid "Native OS API not yet supported."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: src/Text.cpp:121
15607 msgid "Unknown layout"
15608 msgstr "תצורה לא ידועה"
15609
15610 #: src/Text.cpp:122
15611 #, c-format
15612 msgid ""
15613 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15614 "Trying to use the default instead.\n"
15615 msgstr ""
15616 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15617 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15618
15619 #: src/Text.cpp:151
15620 msgid "Unknown Inset"
15621 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15622
15623 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15624 msgid "Change tracking error"
15625 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15626
15627 #: src/Text.cpp:225
15628 #, c-format
15629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: src/Text.cpp:238
15633 #, c-format
15634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: src/Text.cpp:245
15638 msgid "Unknown token"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: src/Text.cpp:527
15642 msgid ""
15643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15644 "Tutorial."
15645 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15646
15647 #: src/Text.cpp:538
15648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15649 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15650
15651 #: src/Text.cpp:1302
15652 msgid "[Change Tracking] "
15653 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15654
15655 #: src/Text.cpp:1308
15656 msgid "Change: "
15657 msgstr "שינוי: "
15658
15659 #: src/Text.cpp:1312
15660 msgid " at "
15661 msgstr "בתוך "
15662
15663 #: src/Text.cpp:1322
15664 #, c-format
15665 msgid "Font: %1$s"
15666 msgstr "גופן: %1$s"
15667
15668 #: src/Text.cpp:1327
15669 #, c-format
15670 msgid ", Depth: %1$d"
15671 msgstr ", עומק: %1$d"
15672
15673 #: src/Text.cpp:1333
15674 msgid ", Spacing: "
15675 msgstr ", ריווח: "
15676
15677 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15678 msgid "OneHalf"
15679 msgstr "אחד וחצי"
15680
15681 #: src/Text.cpp:1345
15682 msgid "Other ("
15683 msgstr "אחר ("
15684
15685 #: src/Text.cpp:1354
15686 msgid ", Inset: "
15687 msgstr ", תוסף טקסט: "
15688
15689 #: src/Text.cpp:1355
15690 msgid ", Paragraph: "
15691 msgstr ", פסקה: "
15692
15693 #: src/Text.cpp:1356
15694 msgid ", Id: "
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Text.cpp:1357
15698 msgid ", Position: "
15699 msgstr ", מיקום:"
15700
15701 #: src/Text.cpp:1363
15702 msgid ", Char: 0x"
15703 msgstr ", תו: 0x"
15704
15705 #: src/Text.cpp:1365
15706 msgid ", Boundary: "
15707 msgstr ", גבול:"
15708
15709 #: src/Text2.cpp:391
15710 msgid "No font change defined."
15711 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15712
15713 #: src/Text2.cpp:431
15714 msgid "Nothing to index!"
15715 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15716
15717 #: src/Text2.cpp:433
15718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15719 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15720
15721 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15722 msgid "Math editor mode"
15723 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15724
15725 #: src/Text3.cpp:831
15726 msgid "Unknown spacing argument: "
15727 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15728
15729 #: src/Text3.cpp:1072
15730 msgid "Layout "
15731 msgstr "פריסה"
15732
15733 #: src/Text3.cpp:1073
15734 msgid " not known"
15735 msgstr "לא ידוע"
15736
15737 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15738 msgid "Character set"
15739 msgstr "סט תווים"
15740
15741 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15742 msgid "Paragraph layout set"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: src/TextClass.cpp:140
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Plain Layout"
15748 msgstr "הגדרות עמוד"
15749
15750 #: src/TextClass.cpp:594
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Missing File"
15753 msgstr "ארגומנט חסר"
15754
15755 #: src/TextClass.cpp:595
15756 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/TextClass.cpp:598
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Corrupt File"
15762 msgstr "כותרת קצרה"
15763
15764 #: src/TextClass.cpp:599
15765 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: src/Thesaurus.cpp:60
15769 msgid "Thesaurus failure"
15770 msgstr "כשל באגרון"
15771
15772 #: src/Thesaurus.cpp:61
15773 #, c-format
15774 msgid ""
15775 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15776 "\n"
15777 "%1$s."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: src/VSpace.cpp:472
15781 msgid "Default skip"
15782 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15783
15784 #: src/VSpace.cpp:475
15785 msgid "Small skip"
15786 msgstr "מרווח קטן"
15787
15788 #: src/VSpace.cpp:478
15789 msgid "Medium skip"
15790 msgstr "מרווח בינוני"
15791
15792 #: src/VSpace.cpp:481
15793 msgid "Big skip"
15794 msgstr "מרווח גדול"
15795
15796 #: src/VSpace.cpp:484
15797 msgid "Vertical fill"
15798 msgstr "מילוי אנכי"
15799
15800 #: src/VSpace.cpp:491
15801 msgid "protected"
15802 msgstr "מרווח מוגן"
15803
15804 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15805 #, fuzzy, c-format
15806 msgid ""
15807 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15808 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15809 msgstr ""
15810 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15811 "\n"
15812 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15813
15814 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Reload saved document?"
15817 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15818
15819 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15820 #, fuzzy
15821 msgid "&Reload"
15822 msgstr "החלף"
15823
15824 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15825 #, fuzzy
15826 msgid "&Keep Changes"
15827 msgstr "מזג שינויים"
15828
15829 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15830 #, c-format
15831 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15835 #, fuzzy
15836 msgid "File not readable!"
15837 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15838
15839 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15840 #, c-format
15841 msgid ""
15842 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15843 "\n"
15844 "Do you want to create a new document?"
15845 msgstr ""
15846 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15847 "\n"
15848 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15849
15850 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15851 msgid "Create new document?"
15852 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15853
15854 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15855 msgid "&Create"
15856 msgstr "צור"
15857
15858 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "The specified document template\n"
15862 "%1$s\n"
15863 "could not be read."
15864 msgstr ""
15865 "תבנית המסמך\n"
15866 "%1$s\n"
15867 "לא ניתנת לקריאה."
15868
15869 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15870 msgid "Could not read template"
15871 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15872
15873 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15874 msgid "\\arabic{enumi}."
15875 msgstr "\\arabic{enumi}."
15876
15877 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15878 msgid "\\roman{enumiii}."
15879 msgstr "\\roman{enumiii}."
15880
15881 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15882 msgid "\\Alph{enumiv}."
15883 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15884
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15886 msgid "Senseless!!! "
15887 msgstr "חסר משמעות!!! "
15888
15889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15890 msgid "Standard[[Bullets]]"
15891 msgstr "רגיל"
15892
15893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15894 msgid "Maths"
15895 msgstr "מתמטיקה"
15896
15897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15898 msgid "Dings 1"
15899 msgstr "Dings 1"
15900
15901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15902 msgid "Dings 2"
15903 msgstr "Dings 2"
15904
15905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15906 msgid "Dings 3"
15907 msgstr "Dings 3"
15908
15909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15910 msgid "Dings 4"
15911 msgstr "Dings 4"
15912
15913 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15914 msgid "Directories"
15915 msgstr "תיקיות"
15916
15917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15919 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15920
15921 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15924 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15925
15926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15928 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15929
15930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15931 #, fuzzy
15932 msgid ""
15933 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15934 "1995-2008 LyX Team"
15935 msgstr ""
15936 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15937 "1995-2006 LyX Team"
15938
15939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15940 msgid ""
15941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15942 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15943 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15944 "any later version."
15945 msgstr ""
15946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15949 "any later version."
15950
15951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15952 msgid ""
15953 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15954 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15955 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15956 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15957 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15958 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15959 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15960 msgstr ""
15961 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15962 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15963 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15964 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15965 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15966 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15967 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15968
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15970 msgid "LyX Version "
15971 msgstr "גרסת LyX"
15972
15973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15974 msgid "Library directory: "
15975 msgstr "תיקיית ספריה: "
15976
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15978 msgid "User directory: "
15979 msgstr "תיקיית משתמש: "
15980
15981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15984 #, c-format
15985 msgid "LyX: %1$s"
15986 msgstr "LyX: %1$s"
15987
15988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15989 msgid "About %1"
15990 msgstr "אודות %1"
15991
15992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
15994 msgid "Preferences"
15995 msgstr "העדפות"
15996
15997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15998 msgid "Reconfigure"
15999 msgstr "הגדר מחדש"
16000
16001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16002 msgid "Quit %1"
16003 msgstr "יציאה %1"
16004
16005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16006 msgid "Exiting."
16007 msgstr "יוצא."
16008
16009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16010 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16011 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16012
16013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16014 #, c-format
16015 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16016 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16017
16018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16019 #, fuzzy
16020 msgid "The current document was closed."
16021 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16022
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16024 #, fuzzy
16025 msgid ""
16026 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16027 "documents and exit.\n"
16028 "\n"
16029 "Exception: "
16030 msgstr ""
16031 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16032 "\n"
16033 "חריגה: "
16034
16035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16037 msgid "Software exception Detected"
16038 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16039
16040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16041 #, fuzzy
16042 msgid ""
16043 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16044 "unsaved documents and exit."
16045 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16046
16047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Could not find UI defintion file"
16050 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16051
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16053 msgid "Bibliography Entry Settings"
16054 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16055
16056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16057 msgid "BibTeX Bibliography"
16058 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16059
16060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16066 msgid "Documents|#o#O"
16067 msgstr "מסמכים"
16068
16069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16074 msgid "Select a BibTeX database to add"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16082 msgid "Select a BibTeX style"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16086 #, fuzzy
16087 msgid "No frame"
16088 msgstr "שם"
16089
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16091 msgid "Simple rectangular frame"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16095 msgid "Oval frame, thin"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16099 msgid "Oval frame, thick"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16103 msgid "Drop shadow"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Shaded background"
16109 msgstr "רקע הערה"
16110
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16112 msgid "Double rectangular frame"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16117 msgid "Height"
16118 msgstr "גובה"
16119
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16122 msgid "Depth"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16128 msgid "Total Height"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16133 msgid "Width"
16134 msgstr "רוחב"
16135
16136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16137 msgid "Box Settings"
16138 msgstr "הגדרות תיבה"
16139
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16141 msgid "Branch Settings"
16142 msgstr "הגדרות ענף"
16143
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16145 msgid "Branch"
16146 msgstr "ענף"
16147
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16149 msgid "Activated"
16150 msgstr "מופעל"
16151
16152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16154 msgid "Yes"
16155 msgstr "כן"
16156
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16158 msgid "No"
16159 msgstr "לא"
16160
16161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16162 msgid "Merge Changes"
16163 msgstr "מזג שינויים"
16164
16165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16166 #, c-format
16167 msgid ""
16168 "Change by %1$s\n"
16169 "\n"
16170 msgstr ""
16171 "שונה ע\"י %1$s\n"
16172 "\n"
16173
16174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16175 #, c-format
16176 msgid "Change made at %1$s\n"
16177 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16178
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16184 msgid "No change"
16185 msgstr "ללא שינוי"
16186
16187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16188 msgid "Small Caps"
16189 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16190
16191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16196 msgid "Reset"
16197 msgstr "אתחל"
16198
16199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16200 msgid "Underbar"
16201 msgstr "קו תחתי"
16202
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16204 msgid "Noun"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16208 msgid "No color"
16209 msgstr "ללא צבע"
16210
16211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16212 msgid "Black"
16213 msgstr "שחור"
16214
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16216 msgid "White"
16217 msgstr "לבן"
16218
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16220 msgid "Red"
16221 msgstr "אדום"
16222
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16224 msgid "Green"
16225 msgstr "ירוק"
16226
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16228 msgid "Blue"
16229 msgstr "כחול"
16230
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16232 msgid "Cyan"
16233 msgstr "ציאן"
16234
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16236 msgid "Magenta"
16237 msgstr "מגנטה"
16238
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16240 msgid "Yellow"
16241 msgstr "צהוב"
16242
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16244 msgid "Text Style"
16245 msgstr "סגנון טקסט"
16246
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Keys"
16250 msgstr "מפתח:"
16251
16252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16253 msgid "LinkBack PDF"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16257 msgid "PDF"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16261 #, fuzzy
16262 msgid "pasted"
16263 msgstr "הדבק"
16264
16265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16266 #, c-format
16267 msgid "%1$s Files"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16273 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16274
16275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16279 msgid "Canceled."
16280 msgstr "בוטל."
16281
16282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Overwrite external file?"
16285 msgstr "להחליף קובץ?"
16286
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16288 #, fuzzy, c-format
16289 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16290 msgstr ""
16291 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16292 "\n"
16293 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16294
16295 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16296 msgid "Next command"
16297 msgstr "פקודה הבאה"
16298
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16300 msgid "big[[delimiter size]]"
16301 msgstr "גדול"
16302
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16304 msgid "Big[[delimiter size]]"
16305 msgstr "יותר גדול"
16306
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16308 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16309 msgstr "גדול מאוד"
16310
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16312 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16313 msgstr "הכי גדול"
16314
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16316 msgid "Math Delimiter"
16317 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16318
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16321 msgid "(None)"
16322 msgstr "(ללא)"
16323
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16325 msgid "Variable"
16326 msgstr "משתנה"
16327
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16329 msgid "Computer Modern Roman"
16330 msgstr "Computer Modern Roman"
16331
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16333 msgid "Latin Modern Roman"
16334 msgstr "Latin Modern Roman"
16335
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16337 msgid "AE (Almost European)"
16338 msgstr "AE (Almost European)"
16339
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16341 msgid "Times Roman"
16342 msgstr "Times Roman"
16343
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16345 msgid "Palatino"
16346 msgstr "Palatino"
16347
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16349 msgid "Bitstream Charter"
16350 msgstr "Bitstream Charter"
16351
16352 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16354 msgid "New Century Schoolbook"
16355 msgstr "New Century Schoolbook"
16356
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16358 msgid "Bookman"
16359 msgstr "Bookman"
16360
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16362 msgid "Utopia"
16363 msgstr "Utopia"
16364
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16366 msgid "Bera Serif"
16367 msgstr "Bera Serif"
16368
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16370 msgid "Concrete Roman"
16371 msgstr "Concrete Roman"
16372
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16374 msgid "Zapf Chancery"
16375 msgstr "Zapf Chancery"
16376
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16378 msgid "Computer Modern Sans"
16379 msgstr "Computer Modern Sans"
16380
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16382 msgid "Latin Modern Sans"
16383 msgstr "Latin Modern Sans"
16384
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16386 msgid "Helvetica"
16387 msgstr "Helvetica"
16388
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16390 msgid "Avant Garde"
16391 msgstr "Avant Garde"
16392
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16394 msgid "Bera Sans"
16395 msgstr "Bera Sans"
16396
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16398 msgid "CM Bright"
16399 msgstr "CM Bright"
16400
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16402 msgid "Computer Modern Typewriter"
16403 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16404
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16406 msgid "Latin Modern Typewriter"
16407 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16408
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16410 msgid "Courier"
16411 msgstr "Courier"
16412
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16414 msgid "Bera Mono"
16415 msgstr "Bera Mono"
16416
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16418 msgid "LuxiMono"
16419 msgstr "LuxiMono"
16420
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16422 msgid "CM Typewriter Light"
16423 msgstr "CM Typewriter Light"
16424
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Module not found!"
16428 msgstr "קובץ לא נמצא"
16429
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16431 msgid "Document Settings"
16432 msgstr "הגדרות מסמך"
16433
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16436 msgid ""
16437 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16441 msgid "Length"
16442 msgstr "אורך"
16443
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16446 msgid " (not installed)"
16447 msgstr "(לא מותקן)"
16448
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16450 msgid "10"
16451 msgstr "10"
16452
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16454 msgid "11"
16455 msgstr "11"
16456
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16458 msgid "12"
16459 msgstr "12"
16460
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16462 msgid "empty"
16463 msgstr "ריק"
16464
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16466 msgid "plain"
16467 msgstr "פשוט"
16468
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16470 msgid "headings"
16471 msgstr "עם כותרת עליונה"
16472
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16474 msgid "fancy"
16475 msgstr "מהודר"
16476
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16478 msgid "B3"
16479 msgstr "B3"
16480
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16482 msgid "B4"
16483 msgstr "B4"
16484
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16486 msgid "LaTeX default"
16487 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16488
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16490 msgid "``text''"
16491 msgstr "``טקסט''"
16492
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16494 msgid "''text''"
16495 msgstr "''טקסט''"
16496
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16498 msgid ",,text``"
16499 msgstr ",,טקסט``"
16500
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16502 msgid ",,text''"
16503 msgstr ",,טקסט''"
16504
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16506 msgid "<<text>>"
16507 msgstr "<<טקסט>>"
16508
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16510 msgid ">>text<<"
16511 msgstr ">>טקסט<<"
16512
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16514 msgid "Numbered"
16515 msgstr "ממוספר"
16516
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16518 msgid "Appears in TOC"
16519 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16520
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16522 msgid "Author-year"
16523 msgstr "מחבר-שנה"
16524
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16526 msgid "Numerical"
16527 msgstr "מספרי"
16528
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16530 #, c-format
16531 msgid "Unavailable: %1$s"
16532 msgstr "לא זמין: %1$s"
16533
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16535 msgid "Document Class"
16536 msgstr "מחלקת מסמך"
16537
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16539 msgid "Text Layout"
16540 msgstr "הגדרות טקסט"
16541
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16543 msgid "Page Margins"
16544 msgstr "שוליים"
16545
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16547 msgid "Numbering & TOC"
16548 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16549
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16551 msgid "PDF Properties"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16555 msgid "Math Options"
16556 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16557
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16559 msgid "Float Placement"
16560 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16561
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16563 msgid "Bullets"
16564 msgstr "תבליטים"
16565
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16567 msgid "Branches"
16568 msgstr "ענפים"
16569
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16571 msgid "LaTeX Preamble"
16572 msgstr "הקדמת LaTeX"
16573
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Layouts|#o#O"
16577 msgstr "תצורה|צ"
16578
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16580 #, fuzzy
16581 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16582 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16583
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16586 msgid "Local layout file"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Error"
16594 msgstr "חץ"
16595
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Unable to read local layout file."
16599 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16600
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Select master document"
16604 msgstr "מסמך ראשי"
16605
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16607 #, fuzzy
16608 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16609 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16610
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16612 msgid ""
16613 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16614 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16615 "document may not work with this layout if you do not\n"
16616 "keep the layout file in the same directory."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16620 #, fuzzy
16621 msgid "&Set Layout"
16622 msgstr "הגדרות טקסט"
16623
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Unable to set document class."
16628 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16629
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Unapplied changes"
16634 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16635
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16638 msgid ""
16639 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16640 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16645 msgid "&Dismiss"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16649 #, fuzzy, c-format
16650 msgid "%1$s, %2$s"
16651 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16652
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16654 #, fuzzy, c-format
16655 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16656 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16657
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16659 #, c-format
16660 msgid "Package(s) required: %1$s."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16664 #, fuzzy
16665 msgid "or"
16666 msgstr "יותר"
16667
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16669 #, c-format
16670 msgid "Module required: %1$s."
16671 msgstr ""
16672
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16674 #, c-format
16675 msgid "Modules excluded: %1$s."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16679 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16683 msgid "Can't set layout!"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16689 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16690
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Not Found"
16694 msgstr "לא מוצג."
16695
16696 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16697 msgid "TeX Code Settings"
16698 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16699
16700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Error List"
16703 msgstr "רישום קוד"
16704
16705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16706 #, c-format
16707 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16708 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16709
16710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16711 msgid "Top left"
16712 msgstr "שמאל למעלה"
16713
16714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16715 msgid "Bottom left"
16716 msgstr "שמאל למטה"
16717
16718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16719 msgid "Baseline left"
16720 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16721
16722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16723 msgid "Top center"
16724 msgstr "למעלה במרכז"
16725
16726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16727 msgid "Bottom center"
16728 msgstr "למטה במרכז"
16729
16730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16731 msgid "Baseline center"
16732 msgstr "קו בסיס במרכז"
16733
16734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16735 msgid "Top right"
16736 msgstr "ימין למעלה"
16737
16738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16739 msgid "Bottom right"
16740 msgstr "ימין למטה"
16741
16742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16743 msgid "Baseline right"
16744 msgstr "קו בסיס ימני"
16745
16746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16747 msgid "External Material"
16748 msgstr "חומר חיצוני"
16749
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16751 msgid "Scale%"
16752 msgstr "קנה מידה (%)"
16753
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16755 msgid "Select external file"
16756 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16757
16758 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16759 msgid "Float Settings"
16760 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16761
16762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16763 msgid "Graphics"
16764 msgstr "תמונות"
16765
16766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16767 msgid "Select graphics file"
16768 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16769
16770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16771 msgid "Clipart|#C#c"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Horizontal Space Settings"
16777 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16778
16779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16780 msgid ""
16781 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16782 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16783 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16787 msgid "Hyperlink"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16791 msgid "Child Document"
16792 msgstr "מסמך בת"
16793
16794 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16797 msgid ""
16798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16799 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16800
16801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16802 msgid "Select document to include"
16803 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16804
16805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16806 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16807 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16808
16809 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16810 msgid "Label"
16811 msgstr "תווית"
16812
16813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16814 msgid "No language"
16815 msgstr "אין שפה"
16816
16817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16818 msgid "Program Listing Settings"
16819 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16820
16821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16822 msgid "No dialect"
16823 msgstr "אין דיאלקט"
16824
16825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16826 msgid "LaTeX Log"
16827 msgstr "תיעוד LaTeX"
16828
16829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16830 msgid "Literate Programming Build Log"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16834 msgid "lyx2lyx Error Log"
16835 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16836
16837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16838 msgid "Version Control Log"
16839 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16840
16841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16842 msgid "No LaTeX log file found."
16843 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16844
16845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16846 msgid "No literate programming build log file found."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16850 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16851 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16852
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16854 msgid "No version control log file found."
16855 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16856
16857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16858 msgid "Math Matrix"
16859 msgstr "מטריצה מתמטית"
16860
16861 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16862 msgid "Nomenclature"
16863 msgstr "נומנקלטורה"
16864
16865 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16866 msgid "Note Settings"
16867 msgstr "הגדרות הערה"
16868
16869 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16870 msgid "Paragraph Settings"
16871 msgstr "הגדרות פסקה"
16872
16873 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16874 msgid ""
16875 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16876 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16877 "\n"
16878 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16879 "the items is used."
16880 msgstr ""
16881 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16882 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16883 "\n"
16884 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16885 "משמשת לצורך זה."
16886
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16888 msgid "System files|#S#s"
16889 msgstr "קבצי מערכת"
16890
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16892 msgid "User files|#U#u"
16893 msgstr "קבצי משתמש"
16894
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Look & Feel"
16898 msgstr "מראה ומרגש"
16899
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Language Settings"
16903 msgstr "הגדרות שפה"
16904
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Output"
16908 msgstr "פלט"
16909
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16911 #, fuzzy
16912 msgid "File Handling"
16913 msgstr "ניהול גופנים"
16914
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16916 msgid "Date format"
16917 msgstr "תצורת תאריך"
16918
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Keyboard/Mouse"
16922 msgstr "מקלדת"
16923
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Input Completion"
16927 msgstr "כותרת"
16928
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16930 msgid "Screen fonts"
16931 msgstr "גופני מסך"
16932
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16934 msgid "Colors"
16935 msgstr "צבעים"
16936
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16938 msgid "Paths"
16939 msgstr "תיקיות"
16940
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Select directory for example files"
16944 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16945
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16947 msgid "Select a document templates directory"
16948 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16949
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16951 msgid "Select a temporary directory"
16952 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16953
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16955 msgid "Select a backups directory"
16956 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16957
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16959 msgid "Select a document directory"
16960 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16961
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16963 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16964 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16965
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16968 msgid "Spellchecker"
16969 msgstr "בודק איות"
16970
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16972 msgid "ispell"
16973 msgstr "ispell"
16974
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16976 msgid "aspell"
16977 msgstr "aspell"
16978
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16980 msgid "hspell"
16981 msgstr "hspell"
16982
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16984 msgid "pspell (library)"
16985 msgstr "pspell (ספרייה)"
16986
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
16988 msgid "aspell (library)"
16989 msgstr "aspell (ספרייה)"
16990
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
16992 msgid "Converters"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
16996 msgid "File formats"
16997 msgstr "סוגי קבצים"
16998
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17000 msgid "Format in use"
17001 msgstr "פורמט בשימוש"
17002
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17004 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17008 msgid "Printer"
17009 msgstr "מדפסת"
17010
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17012 msgid "User interface"
17013 msgstr "ממשק משתמש"
17014
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Control"
17018 msgstr "ערך"
17019
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Shortcuts"
17023 msgstr "&קיצור דרך:"
17024
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Function"
17028 msgstr "פונקציות"
17029
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Shortcut"
17033 msgstr "&קיצור דרך:"
17034
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17036 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Mathematical Symbols"
17042 msgstr "סמלים פונטיים"
17043
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Document and Window"
17047 msgstr "המסמך לא שמור"
17048
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17050 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17054 #, fuzzy
17055 msgid "System and Miscellaneous"
17056 msgstr "שונות - AMS"
17057
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Res&tore"
17061 msgstr "שחזר"
17062
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Failed to create shortcut"
17067 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17068
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17072 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17073
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17075 msgid "Invalid or empty key sequence"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17079 msgid "Shortcut is already defined"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17085 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17086
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17088 msgid "Identity"
17089 msgstr "זהות המשתמש"
17090
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17092 msgid "Choose bind file"
17093 msgstr "בחר קובץ קישור"
17094
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17096 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17097 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17098
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17100 msgid "Choose UI file"
17101 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17102
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17104 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17105 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17106
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17108 msgid "Choose keyboard map"
17109 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17110
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17112 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17113 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17114
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17116 msgid "Choose personal dictionary"
17117 msgstr "בחר מילון אישי"
17118
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17120 msgid "*.pws"
17121 msgstr "*.pws"
17122
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17124 msgid "*.ispell"
17125 msgstr "*.ispell"
17126
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17128 msgid "Print Document"
17129 msgstr "הדפס מסמך"
17130
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17132 msgid "Print to file"
17133 msgstr "הדפס לקובץ"
17134
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17136 msgid "PostScript files (*.ps)"
17137 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17138
17139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17140 msgid "Cross-reference"
17141 msgstr "הפניה"
17142
17143 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17144 msgid "&Go Back"
17145 msgstr "חזור"
17146
17147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17148 msgid "Jump back"
17149 msgstr "קפוץ אחורה"
17150
17151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17152 msgid "Jump to label"
17153 msgstr "קפוץ לתווית"
17154
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17156 msgid "Find and Replace"
17157 msgstr "חיפוש והחלפה"
17158
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17160 msgid "Send Document to Command"
17161 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17162
17163 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17164 msgid "Show File"
17165 msgstr "הצג קובץ"
17166
17167 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Error -> Cannot load file!"
17170 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17171
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17173 msgid "Spellchecker error"
17174 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17175
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17177 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17178 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17179
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17181 msgid ""
17182 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17183 "Maybe it has been killed."
17184 msgstr ""
17185 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17186 "יכול להיות שהוא נהרג."
17187
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17189 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17190 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17191
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17193 msgid "The spellchecker has failed"
17194 msgstr "בודק האיות נכשל"
17195
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17197 #, c-format
17198 msgid "%1$d words checked."
17199 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17200
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17202 msgid "One word checked."
17203 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17204
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17206 msgid "Spelling check completed"
17207 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17208
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17210 msgid "Basic Latin"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17214 msgid "Latin-1 Supplement"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17218 msgid "Latin Extended-A"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17222 msgid "Latin Extended-B"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17226 #, fuzzy
17227 msgid "IPA Extensions"
17228 msgstr "&סיומת:"
17229
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17231 msgid "Spacing Modifier Letters"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17235 msgid "Combining Diacritical Marks"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17239 msgid "Cyrillic"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Arabic"
17245 msgstr "ערבית (Arabi)"
17246
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17248 msgid "Devanagari"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17252 msgid "Bengali"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17256 msgid "Gurmukhi"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17260 msgid "Gujarati"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17264 msgid "Oriya"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Tamil"
17270 msgstr "דואר"
17271
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17273 msgid "Telugu"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Kannada"
17279 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17280
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17282 msgid "Malayalam"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Lao"
17288 msgstr "פריסה"
17289
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Tibetan"
17293 msgstr "beta"
17294
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Georgian"
17298 msgstr "גרמנית"
17299
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17301 msgid "Hangul Jamo"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Phonetic Extensions"
17307 msgstr "&סיומת:"
17308
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17310 msgid "Latin Extended Additional"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17314 msgid "Greek Extended"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17318 #, fuzzy
17319 msgid "General Punctuation"
17320 msgstr "מידע כללי"
17321
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Superscripts and Subscripts"
17325 msgstr "כתב עילי"
17326
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17328 msgid "Currency Symbols"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17332 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Letterlike Symbols"
17338 msgstr "סמלים פונטיים"
17339
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Number Forms"
17343 msgstr "מספר שורות"
17344
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Mathematical Operators"
17348 msgstr "Mathematica|a"
17349
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Miscellaneous Technical"
17353 msgstr "שונות"
17354
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17356 msgid "Control Pictures"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17360 msgid "Optical Character Recognition"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17364 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Box Drawing"
17370 msgstr "הגדרות תיבה"
17371
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Block Elements"
17375 msgstr "תודות"
17376
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17378 msgid "Geometric Shapes"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Miscellaneous Symbols"
17384 msgstr "שונות"
17385
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Dingbats"
17389 msgstr "Dings 1"
17390
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17392 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17396 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17400 msgid "Hiragana"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Katakana"
17406 msgstr "קטלונית"
17407
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Bopomofo"
17411 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17412
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17414 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17418 msgid "Kanbun"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17422 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17426 msgid "CJK Compatibility"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17430 msgid "CJK Unified Ideographs"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17434 msgid "Hangul Syllables"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17438 msgid "High Surrogates"
17439 msgstr ""
17440
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17442 msgid "Private Use High Surrogates"
17443 msgstr ""
17444
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17446 msgid "Low Surrogates"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17450 msgid "Private Use Area"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17454 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17458 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17462 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17466 msgid "Combining Half Marks"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17470 msgid "CJK Compatibility Forms"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17474 msgid "Small Form Variants"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17478 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17482 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Specials"
17488 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17489
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17491 msgid "Linear B Syllabary"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17495 msgid "Linear B Ideograms"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Aegean Numbers"
17501 msgstr "מספר עמוד"
17502
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17504 msgid "Ancient Greek Numbers"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17508 msgid "Old Italic"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Gothic"
17514 msgstr "coth"
17515
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17517 msgid "Ugaritic"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17521 msgid "Old Persian"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Deseret"
17527 msgstr "אתחל"
17528
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Shavian"
17532 msgstr "לטבית"
17533
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17535 msgid "Osmanya"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Cypriot Syllabary"
17541 msgstr "מסקנה"
17542
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Kharoshthi"
17546 msgstr "varnothing"
17547
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17549 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Musical Symbols"
17555 msgstr "סמלים פונטיים"
17556
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17558 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17562 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17566 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17570 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17574 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Tags"
17580 msgstr "עמודים"
17581
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17583 msgid "Variation Selectors Supplement"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17587 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17591 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Character: "
17597 msgstr "סט תווים"
17598
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17600 msgid "Code Point: "
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Symbols"
17606 msgstr "סמל"
17607
17608 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17609 msgid "Table Settings"
17610 msgstr "הגדרות טבלה"
17611
17612 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17613 msgid "Insert Table"
17614 msgstr "הוסף טבלה"
17615
17616 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17617 msgid "TeX Information"
17618 msgstr "מידע TeX"
17619
17620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17621 msgid "Outline"
17622 msgstr "ראשי פרקים"
17623
17624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17625 msgid "Filtering layouts with \""
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17629 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17633 msgid "auto"
17634 msgstr "אוטומטי"
17635
17636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17637 msgid "off"
17638 msgstr "כבוי"
17639
17640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17641 #, c-format
17642 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17643 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17644
17645 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17646 msgid "Vertical Space Settings"
17647 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17648
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17650 #, fuzzy
17651 msgid "version "
17652 msgstr "גירסה"
17653
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17655 msgid "unknown version"
17656 msgstr "גרסה לא ידועה"
17657
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17659 msgid "Small-sized icons"
17660 msgstr "סמלים קטנים"
17661
17662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17663 msgid "Normal-sized icons"
17664 msgstr "סמלים רגילים"
17665
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17667 msgid "Big-sized icons"
17668 msgstr "סמלים גדולים"
17669
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17671 #, c-format
17672 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17673 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17674
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17676 msgid "Select template file"
17677 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17678
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17680 msgid "Templates|#T#t"
17681 msgstr "תבניות"
17682
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17685 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17686 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17687
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17689 msgid "Document not loaded."
17690 msgstr "המסמך לא טעון."
17691
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17693 msgid "Select document to open"
17694 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17695
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17698 msgid "Examples|#E#e"
17699 msgstr "דוגמאות"
17700
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17702 #, c-format
17703 msgid "Opening document %1$s..."
17704 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17705
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17707 #, c-format
17708 msgid "Document %1$s opened."
17709 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17710
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17712 #, c-format
17713 msgid "Could not open document %1$s"
17714 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17715
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17717 msgid "Couldn't import file"
17718 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17719
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17721 #, c-format
17722 msgid "No information for importing the format %1$s."
17723 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17724
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17726 #, c-format
17727 msgid "Select %1$s file to import"
17728 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17729
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "The document %1$s already exists.\n"
17734 "\n"
17735 "Do you want to overwrite that document?"
17736 msgstr ""
17737 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17738 "\n"
17739 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17740
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17742 msgid "Overwrite document?"
17743 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17744
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17746 #, c-format
17747 msgid "Importing %1$s..."
17748 msgstr "מייבא %1$s..."
17749
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17751 msgid "imported."
17752 msgstr "יובא."
17753
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17755 #, fuzzy
17756 msgid "file not imported!"
17757 msgstr "קובץ לא נמצא"
17758
17759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17760 msgid "Select LyX document to insert"
17761 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17762
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17764 msgid "Select file to insert"
17765 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17766
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17768 msgid "Choose a filename to save document as"
17769 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17770
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17772 msgid "&Rename"
17773 msgstr "שנה שם"
17774
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "The document %1$s could not be saved.\n"
17779 "\n"
17780 "Do you want to rename the document and try again?"
17781 msgstr ""
17782 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17783 "\n"
17784 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17785
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17787 msgid "Rename and save?"
17788 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17789
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17791 #, fuzzy
17792 msgid "&Retry"
17793 msgstr "שחזר"
17794
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17796 #, c-format
17797 msgid ""
17798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17799 "\n"
17800 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17801 msgstr ""
17802 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17803 "\n"
17804 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17805
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17807 msgid "&Discard"
17808 msgstr "הסר"
17809
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17811 msgid "Saving all documents..."
17812 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17813
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17815 msgid "All documents saved."
17816 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17817
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17819 #, c-format
17820 msgid "%1$s unknown command!"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17824 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17825 msgid "LaTeX Source"
17826 msgstr "מקור LaTeX"
17827
17828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17829 msgid "DocBook Source"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Literate Source"
17835 msgstr "מקור LaTeX"
17836
17837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17838 msgid " (changed)"
17839 msgstr "(שונה)"
17840
17841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17842 msgid " (read only)"
17843 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17844
17845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Close File"
17848 msgstr "סגור"
17849
17850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Hide tab"
17853 msgstr "delta"
17854
17855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Close tab"
17858 msgstr "סגור"
17859
17860 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Wrap Float Settings"
17863 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17864
17865 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17866 msgid "Click to detach"
17867 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17868
17869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17870 msgid "No Group"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17874 msgid "No Documents Open!"
17875 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17876
17877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17881 msgid "No Document Open!"
17882 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17883
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17885 msgid "Master Document"
17886 msgstr "מסמך ראשי"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17889 msgid "Open Navigator..."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Other Lists"
17895 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17896
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17898 msgid "No Table of contents"
17899 msgstr "אין תוכן עניינים"
17900
17901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17902 msgid "No Branch in Document!"
17903 msgstr "אין ענף במסמך!"
17904
17905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17906 #, fuzzy
17907 msgid "No Citation in Scope!"
17908 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17911 #, fuzzy
17912 msgid "No action defined!"
17913 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17914
17915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17916 msgid "space"
17917 msgstr "רווח"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17922 msgid "Invalid filename"
17923 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17924
17925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17926 msgid ""
17927 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17928 "characters:\n"
17929 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17930
17931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17932 msgid "Could not update TeX information"
17933 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17936 #, c-format
17937 msgid "The script `%s' failed."
17938 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17939
17940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17941 #, fuzzy
17942 msgid "All Files "
17943 msgstr "כל הקבצים (*)"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17946 msgid "Table of Contents"
17947 msgstr "תוכן עניינים"
17948
17949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Child Documents"
17952 msgstr "מסמך בת"
17953
17954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17955 #, fuzzy
17956 msgid "List of Graphics"
17957 msgstr "רשימת טבלאות"
17958
17959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17960 #, fuzzy
17961 msgid "List of Equations"
17962 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17963
17964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17965 #, fuzzy
17966 msgid "List of Footnotes"
17967 msgstr "רשימת איורים"
17968
17969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17970 #, fuzzy
17971 msgid "List of Listings"
17972 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17975 #, fuzzy
17976 msgid "List of Indexes"
17977 msgstr "רשימת טבלאות"
17978
17979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17980 #, fuzzy
17981 msgid "List of Marginal notes"
17982 msgstr "רשימת טבלאות"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17985 #, fuzzy
17986 msgid "List of Notes"
17987 msgstr "רשימת טבלאות"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17990 #, fuzzy
17991 msgid "List of Citations"
17992 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Labels and References"
17997 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17998
17999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18001 msgid ""
18002 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18003 "file through LaTeX: "
18004 msgstr ""
18005 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18006
18007 #: src/insets/Inset.cpp:327
18008 msgid "Opened inset"
18009 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18010
18011 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18012 msgid "Keys must be unique!"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18016 #, c-format
18017 msgid ""
18018 "The key %1$s already exists,\n"
18019 "it will be changed to %2$s."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18026 "If you proceed, all of them will be opened."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Open Databases?"
18032 msgstr "מסדי-נתונים"
18033
18034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18035 msgid "&Proceed"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18040 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18041
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Databases:\n"
18045 msgstr "מסדי-נתונים"
18046
18047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Style File:\n"
18050 msgstr "סגור"
18051
18052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18053 #, fuzzy
18054 msgid ""
18055 "\n"
18056 "Lists: "
18057 msgstr "רשימה"
18058
18059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18060 msgid "included in TOC"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18064 msgid "Export Warning!"
18065 msgstr "אזהרת יצוא!"
18066
18067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18068 msgid ""
18069 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18070 "BibTeX will be unable to find them."
18071 msgstr ""
18072 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18073
18074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18075 msgid ""
18076 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18077 "BibTeX will be unable to find it."
18078 msgstr ""
18079 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18080 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18081
18082 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18083 #, fuzzy
18084 msgid "simple frame"
18085 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18086
18087 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18088 #, fuzzy
18089 msgid "frameless"
18090 msgstr "חסר מסגרת"
18091
18092 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18093 msgid "simple frame, page breaks"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18097 #, fuzzy
18098 msgid "oval, thin"
18099 msgstr "varnothing"
18100
18101 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18102 msgid "oval, thick"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18106 msgid "drop shadow"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18110 #, fuzzy
18111 msgid "shaded background"
18112 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18113
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18115 #, fuzzy
18116 msgid "double frame"
18117 msgstr "כפול"
18118
18119 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18120 msgid "Opened Box Inset"
18121 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18122
18123 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18124 msgid "Box"
18125 msgstr "תיבה"
18126
18127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18128 msgid "Opened Branch Inset"
18129 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18130
18131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18132 msgid "Branch: "
18133 msgstr "ענף: "
18134
18135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18136 msgid "Undef: "
18137 msgstr ""
18138
18139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18140 msgid "branch"
18141 msgstr "ענף"
18142
18143 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18144 msgid "Opened Caption Inset"
18145 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18146
18147 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18148 #, c-format
18149 msgid "Sub-%1$s"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18153 #, fuzzy
18154 msgid "not cited"
18155 msgstr "מרווח מוגן"
18156
18157 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18158 msgid "Left-click to collapse the inset"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18162 msgid "Left-click to open the inset"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18166 msgid "LaTeX Command: "
18167 msgstr "פקודת LaTeX: "
18168
18169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18170 #, fuzzy
18171 msgid "InsetCommand Error: "
18172 msgstr "פקודת תוסף: "
18173
18174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Incompatible command name."
18177 msgstr "Incomplete command"
18178
18179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18180 #, fuzzy
18181 msgid "InsetCommandParams Error: "
18182 msgstr "פקודת תוסף: "
18183
18184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18185 #, fuzzy
18186 msgid "InsetCommandParams: "
18187 msgstr "פקודת תוסף: "
18188
18189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18190 msgid "Unknown parameter name: "
18191 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18192
18193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18194 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18195 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18196
18197 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18198 msgid "Opened ERT Inset"
18199 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18200
18201 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18202 msgid "Opened Environment Inset: "
18203 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18204
18205 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18206 #, c-format
18207 msgid "External template %1$s is not installed"
18208 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18209
18210 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18211 #, fuzzy
18212 msgid "Opened Flex Inset"
18213 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18214
18215 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18217 msgid "float: "
18218 msgstr "אובייקט צף: "
18219
18220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18221 msgid "Opened Float Inset"
18222 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18223
18224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18225 msgid "float"
18226 msgstr "אובייקט צף"
18227
18228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18229 msgid " (sideways)"
18230 msgstr "(לצדדים)"
18231
18232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18233 #, fuzzy
18234 msgid "subfloat: "
18235 msgstr "אובייקט צף: "
18236
18237 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18239 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18240
18241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18242 #, c-format
18243 msgid "List of %1$s"
18244 msgstr "רשימה של %1$s"
18245
18246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18247 msgid "Opened Footnote Inset"
18248 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18249
18250 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18251 msgid "footnote"
18252 msgstr "הערת תחתית"
18253
18254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "Could not copy the file\n"
18258 "%1$s\n"
18259 "into the temporary directory."
18260 msgstr ""
18261 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18262 "%1$s\n"
18263 "לתיקייה הזמנית."
18264
18265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18266 #, c-format
18267 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18268 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18269
18270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18271 #, c-format
18272 msgid "Graphics file: %1$s"
18273 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18274
18275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18276 msgid "Verbatim Input"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18280 msgid "Verbatim Input*"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18284 msgid "Recursive input"
18285 msgstr "קלט רקורסיבי"
18286
18287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18288 #, c-format
18289 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18290 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18291
18292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "Included file `%1$s'\n"
18296 "has textclass `%2$s'\n"
18297 "while parent file has textclass `%3$s'."
18298 msgstr ""
18299 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18300 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18301 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18302
18303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18304 msgid "Different textclasses"
18305 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18306
18307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18308 #, fuzzy, c-format
18309 msgid ""
18310 "Included file `%1$s'\n"
18311 "uses module `%2$s'\n"
18312 "which is not used in parent file."
18313 msgstr ""
18314 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18315 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18316 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18317
18318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Module not found"
18321 msgstr "קובץ לא נמצא"
18322
18323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18324 msgid "Index"
18325 msgstr "אינדקס"
18326
18327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Information regarding "
18330 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18331
18332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Unknown Info: "
18335 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18336
18337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18338 #, fuzzy
18339 msgid "yes"
18340 msgstr "סגנון"
18341
18342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18343 #, fuzzy
18344 msgid "no"
18345 msgstr "בטל"
18346
18347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18348 #, fuzzy, c-format
18349 msgid "Unknown action %1$s"
18350 msgstr "פעולה לא ידועה"
18351
18352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18353 #, fuzzy, c-format
18354 msgid "No menu entry for action %1$s"
18355 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18356
18357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Unknown buffer info"
18360 msgstr "משתמש לא מוכר"
18361
18362 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18363 msgid "Label names must be unique!"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "The label %1$s already exists,\n"
18370 "it will be changed to %2$s."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18374 msgid "DUPLICATE: "
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18378 msgid "Opened Listing Inset"
18379 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18380
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18382 msgid "A value is expected."
18383 msgstr "מצפה לערך."
18384
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18391 msgid "Unbalanced braces!"
18392 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18393
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18395 msgid "Please specify true or false."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18399 msgid "Only true or false is allowed."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18403 msgid "Please specify an integer value."
18404 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18405
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18407 msgid "An integer is expected."
18408 msgstr "מצפה למספר שלם."
18409
18410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18411 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18412 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18413
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18415 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18416 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18417
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18419 #, c-format
18420 msgid "Please specify one of %1$s."
18421 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18422
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18424 #, c-format
18425 msgid "Try one of %1$s."
18426 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18427
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18429 #, c-format
18430 msgid "I guess you mean %1$s."
18431 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18432
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18434 #, c-format
18435 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18436 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18437
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18439 #, c-format
18440 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18441 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18442
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18444 msgid ""
18445 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18449 msgid ""
18450 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18451 "trblTRBL"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18455 msgid ""
18456 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18457 "right, bottom left and top left corner."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18461 msgid "Enter something like \\color{white}"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18465 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18469 msgid "auto, last or a number"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18473 msgid ""
18474 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18476 "defining a listing inset)"
18477 msgstr ""
18478 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18479 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18480 "\"רישום קוד\")"
18481
18482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18483 msgid ""
18484 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18485 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18486 "a listing inset)"
18487 msgstr ""
18488 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18489 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18490 "תוסף \"רישום קוד\")"
18491
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18493 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18494 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18495
18496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18497 #, c-format
18498 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18499 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18500
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18502 #, c-format
18503 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18504 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18505
18506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18507 #, c-format
18508 msgid "Parameter %1$s: "
18509 msgstr "פרמטר %1$s: "
18510
18511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18512 #, c-format
18513 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18514 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18515
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18517 #, c-format
18518 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18519 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18520
18521 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18522 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18523 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18524
18525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18526 #, fuzzy
18527 msgid "New Page"
18528 msgstr "עמוד ריק"
18529
18530 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18531 msgid "Clear Page"
18532 msgstr "עמוד ריק"
18533
18534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18535 msgid "Clear Double Page"
18536 msgstr "עמוד כפול ריק"
18537
18538 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18539 msgid "Nom"
18540 msgstr ""
18541
18542 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18543 msgid "Note[[InsetNote]]"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18547 msgid "Greyed out"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18551 msgid "Opened Note Inset"
18552 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18553
18554 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18555 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18556 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18557
18558 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18559 msgid "BROKEN: "
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18563 msgid "Ref: "
18564 msgstr "הפנייה"
18565
18566 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18567 msgid "Equation"
18568 msgstr "משוואה"
18569
18570 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18571 msgid "EqRef: "
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18575 msgid "Page Number"
18576 msgstr "מספר עמוד"
18577
18578 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18579 msgid "Page: "
18580 msgstr "עמוד: "
18581
18582 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18583 msgid "Textual Page Number"
18584 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18585
18586 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18587 msgid "TextPage: "
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18591 msgid "Standard+Textual Page"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18595 msgid "Ref+Text: "
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18599 msgid "PrettyRef"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18603 msgid "FormatRef: "
18604 msgstr ""
18605
18606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Interword Space"
18609 msgstr "רווח בין מילים"
18610
18611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Protected Space"
18614 msgstr "רווח מוגן"
18615
18616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18617 #, fuzzy
18618 msgid "Thin Space"
18619 msgstr "רווח דק"
18620
18621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18622 msgid "Quad Space"
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18626 msgid "QQuad Space"
18627 msgstr ""
18628
18629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Enspace"
18632 msgstr "רווח"
18633
18634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Enskip"
18637 msgstr "nsim"
18638
18639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Negative Thin Space"
18642 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18643
18644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Protected Horizontal Fill"
18647 msgstr "מילוי אופקי"
18648
18649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18652 msgstr "מילוי אופקי"
18653
18654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18657 msgstr "מילוי אופקי"
18658
18659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18662 msgstr "מילוי אופקי"
18663
18664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18667 msgstr "מילוי אופקי"
18668
18669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18672 msgstr "מילוי אופקי"
18673
18674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18675 #, fuzzy
18676 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18677 msgstr "מילוי אופקי"
18678
18679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18682 msgstr "קו אופקי"
18683
18684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18685 #, fuzzy, c-format
18686 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18687 msgstr "רווח מוגן"
18688
18689 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18690 msgid "Unknown TOC type"
18691 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18692
18693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18694 msgid "Opened table"
18695 msgstr "טבלה פתוחה"
18696
18697 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18698 msgid "Opened Text Inset"
18699 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18700
18701 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18702 msgid "Vertical Space"
18703 msgstr "מרווח אנכי"
18704
18705 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18706 msgid "wrap: "
18707 msgstr "עטוף:"
18708
18709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18710 msgid "Opened Wrap Inset"
18711 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18712
18713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18714 msgid "wrap"
18715 msgstr "עטוף"
18716
18717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18718 msgid "Not shown."
18719 msgstr "לא מוצג."
18720
18721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18722 msgid "Loading..."
18723 msgstr "טוען..."
18724
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18726 msgid "Converting to loadable format..."
18727 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18728
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18730 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18731 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18732
18733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18734 msgid "Scaling etc..."
18735 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18736
18737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18738 msgid "Ready to display"
18739 msgstr "מוכן לתצוגה"
18740
18741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18742 msgid "No file found!"
18743 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18744
18745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18746 msgid "Error converting to loadable format"
18747 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18748
18749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18750 msgid "Error loading file into memory"
18751 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18752
18753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18754 msgid "Error generating the pixmap"
18755 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18756
18757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18758 msgid "No image"
18759 msgstr "אין תמונה"
18760
18761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18762 msgid "Preview loading"
18763 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18764
18765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18766 msgid "Preview ready"
18767 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18768
18769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18770 msgid "Preview failed"
18771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18772
18773 #: src/lengthcommon.cpp:37
18774 msgid "sp"
18775 msgstr "sp"
18776
18777 #: src/lengthcommon.cpp:37
18778 msgid "pt"
18779 msgstr "pt"
18780
18781 #: src/lengthcommon.cpp:37
18782 msgid "bp"
18783 msgstr "bp"
18784
18785 #: src/lengthcommon.cpp:37
18786 msgid "dd"
18787 msgstr "dd"
18788
18789 #: src/lengthcommon.cpp:37
18790 msgid "mm"
18791 msgstr "מ\"מ"
18792
18793 #: src/lengthcommon.cpp:37
18794 msgid "pc"
18795 msgstr "pc"
18796
18797 #: src/lengthcommon.cpp:38
18798 msgid "cc[[unit of measure]]"
18799 msgstr "cc"
18800
18801 #: src/lengthcommon.cpp:38
18802 msgid "cm"
18803 msgstr "ס\"מ"
18804
18805 #: src/lengthcommon.cpp:38
18806 msgid "ex"
18807 msgstr "ex"
18808
18809 #: src/lengthcommon.cpp:38
18810 msgid "em"
18811 msgstr "em"
18812
18813 #: src/lengthcommon.cpp:39
18814 msgid "Text Width %"
18815 msgstr "רוחב טקסט %"
18816
18817 #: src/lengthcommon.cpp:39
18818 msgid "Column Width %"
18819 msgstr "רוחב עמודה %"
18820
18821 #: src/lengthcommon.cpp:39
18822 msgid "Page Width %"
18823 msgstr "רוחב עמוד %"
18824
18825 #: src/lengthcommon.cpp:39
18826 msgid "Line Width %"
18827 msgstr "רוחב שורה%"
18828
18829 #: src/lengthcommon.cpp:40
18830 msgid "Text Height %"
18831 msgstr "גובה טקסט %"
18832
18833 #: src/lengthcommon.cpp:40
18834 msgid "Page Height %"
18835 msgstr "גובה עמוד %"
18836
18837 #: src/lyxfind.cpp:115
18838 msgid "Search error"
18839 msgstr "שגיאת חיפוש"
18840
18841 #: src/lyxfind.cpp:115
18842 msgid "Search string is empty"
18843 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18844
18845 #: src/lyxfind.cpp:299
18846 msgid "String has been replaced."
18847 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18848
18849 #: src/lyxfind.cpp:302
18850 msgid " strings have been replaced."
18851 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18852
18853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18854 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18855 #, c-format
18856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18857 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18858
18859 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18860 #, c-format
18861 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18862 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18863
18864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18865 msgid "Only one row"
18866 msgstr "שורה אחת בלבד"
18867
18868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18869 msgid "Only one column"
18870 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18871
18872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18873 msgid "No hline to delete"
18874 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18875
18876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18877 msgid "No vline to delete"
18878 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18879
18880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18881 #, c-format
18882 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18883 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18884
18885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18886 msgid "No number"
18887 msgstr "אין מספר"
18888
18889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18890 msgid "Number"
18891 msgstr "מספר"
18892
18893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18894 #, c-format
18895 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18896 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18897
18898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18899 #, c-format
18900 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18901 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
18902
18903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18904 #, c-format
18905 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18906 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18907
18908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18909 msgid "create new math text environment ($...$)"
18910 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18911
18912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18913 msgid "entered math text mode (textrm)"
18914 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18915
18916 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18917 msgid "Standard[[mathref]]"
18918 msgstr "רגיל"
18919
18920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18921 #, fuzzy
18922 msgid "optional"
18923 msgstr "אופקי"
18924
18925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18926 #, fuzzy
18927 msgid "TeX"
18928 msgstr "LaTeX"
18929
18930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18931 msgid "math macro"
18932 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18933
18934 #: src/output.cpp:37
18935 #, c-format
18936 msgid ""
18937 "Could not open the specified document\n"
18938 "%1$s."
18939 msgstr ""
18940 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18941 "%1$s."
18942
18943 #: src/output_plaintext.cpp:136
18944 msgid "Abstract: "
18945 msgstr "תקציר: "
18946
18947 #: src/output_plaintext.cpp:148
18948 msgid "References: "
18949 msgstr "הפניות: "
18950
18951 #: src/support/Package.cpp:441
18952 msgid "LyX binary not found"
18953 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18954
18955 #: src/support/Package.cpp:442
18956 #, c-format
18957 msgid ""
18958 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18959 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18960
18961 #: src/support/Package.cpp:561
18962 #, c-format
18963 msgid ""
18964 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18965 "\t%1$s\n"
18966 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18967 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18968 msgstr ""
18969 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18970 "\t%1$s\n"
18971 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18972 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18973
18974 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18975 msgid "File not found"
18976 msgstr "קובץ לא נמצא"
18977
18978 #: src/support/Package.cpp:643
18979 #, c-format
18980 msgid ""
18981 "Invalid %1$s switch.\n"
18982 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18983 msgstr ""
18984 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18985 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18986
18987 #: src/support/Package.cpp:670
18988 #, c-format
18989 msgid ""
18990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18992 msgstr ""
18993 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18994 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18995
18996 #: src/support/Package.cpp:694
18997 #, c-format
18998 msgid ""
18999 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19000 "%2$s is not a directory."
19001 msgstr ""
19002 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19003 "%2$s היא לא תקייה."
19004
19005 #: src/support/Package.cpp:696
19006 msgid "Directory not found"
19007 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19008
19009 #: src/support/debug.cpp:38
19010 msgid "No debugging message"
19011 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19012
19013 #: src/support/debug.cpp:39
19014 msgid "General information"
19015 msgstr "מידע כללי"
19016
19017 #: src/support/debug.cpp:40
19018 msgid "Program initialisation"
19019 msgstr "אתחול תוכנית"
19020
19021 #: src/support/debug.cpp:41
19022 msgid "Keyboard events handling"
19023 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19024
19025 #: src/support/debug.cpp:42
19026 msgid "GUI handling"
19027 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19028
19029 #: src/support/debug.cpp:43
19030 msgid "Lyxlex grammar parser"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/support/debug.cpp:44
19034 msgid "Configuration files reading"
19035 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19036
19037 #: src/support/debug.cpp:45
19038 msgid "Custom keyboard definition"
19039 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19040
19041 #: src/support/debug.cpp:46
19042 msgid "LaTeX generation/execution"
19043 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19044
19045 #: src/support/debug.cpp:47
19046 msgid "Math editor"
19047 msgstr "עורך מתמטיקה"
19048
19049 #: src/support/debug.cpp:48
19050 msgid "Font handling"
19051 msgstr "ניהול גופנים"
19052
19053 #: src/support/debug.cpp:49
19054 msgid "Textclass files reading"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/support/debug.cpp:50
19058 msgid "Version control"
19059 msgstr "בקרת גרסה"
19060
19061 #: src/support/debug.cpp:51
19062 msgid "External control interface"
19063 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19064
19065 #: src/support/debug.cpp:52
19066 msgid "Keep *roff temporary files"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/support/debug.cpp:53
19070 msgid "User commands"
19071 msgstr "פקודות משתמש"
19072
19073 #: src/support/debug.cpp:54
19074 msgid "The LyX Lexxer"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/support/debug.cpp:55
19078 msgid "Dependency information"
19079 msgstr "מידע תלויות"
19080
19081 #: src/support/debug.cpp:56
19082 msgid "LyX Insets"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/support/debug.cpp:57
19086 msgid "Files used by LyX"
19087 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19088
19089 #: src/support/debug.cpp:58
19090 msgid "Workarea events"
19091 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19092
19093 #: src/support/debug.cpp:59
19094 msgid "Insettext/tabular messages"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: src/support/debug.cpp:60
19098 msgid "Graphics conversion and loading"
19099 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19100
19101 #: src/support/debug.cpp:61
19102 msgid "Change tracking"
19103 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19104
19105 #: src/support/debug.cpp:62
19106 msgid "External template/inset messages"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/support/debug.cpp:63
19110 msgid "RowPainter profiling"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/support/debug.cpp:64
19114 msgid "scrolling debugging"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/support/debug.cpp:65
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Math macros"
19120 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19121
19122 #: src/support/debug.cpp:66
19123 msgid "RTL/Bidi"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/support/debug.cpp:67
19127 msgid "Developers' general debug messages"
19128 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19129
19130 #: src/support/debug.cpp:68
19131 msgid "All debugging messages"
19132 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19133
19134 #: src/support/debug.cpp:113
19135 #, c-format
19136 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19137 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19138
19139 #: src/support/filetools.cpp:247
19140 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19141 msgstr "he"
19142
19143 #: src/support/os_win32.cpp:297
19144 msgid "System file not found"
19145 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19146
19147 #: src/support/os_win32.cpp:298
19148 msgid ""
19149 "Unable to load shfolder.dll\n"
19150 "Please install."
19151 msgstr ""
19152 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19153 "אנא התקן קובץ זה."
19154
19155 #: src/support/os_win32.cpp:303
19156 msgid "System function not found"
19157 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19158
19159 #: src/support/os_win32.cpp:304
19160 msgid ""
19161 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19162 "Don't know how to proceed. Sorry."
19163 msgstr ""
19164 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19165 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19166
19167 #: src/support/userinfo.cpp:45
19168 msgid "Unknown user"
19169 msgstr "משתמש לא מוכר"
19170
19171 #, fuzzy
19172 #~ msgid "Clear group"
19173 #~ msgstr "עמוד ריק"
19174
19175 #~ msgid " (auto)"
19176 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19177
19178 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19179 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19180
19181 #~ msgid "Plain Text"
19182 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19183
19184 #, fuzzy
19185 #~ msgid "Other floats: "
19186 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19190 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19191
19192 #~ msgid "Edit the file externally"
19193 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19194
19195 #~ msgid "&Edit File..."
19196 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19197
19198 #~ msgid "LyX View"
19199 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19200
19201 #~ msgid "Options"
19202 #~ msgstr "אפשרויות"
19203
19204 #, fuzzy
19205 #~ msgid "Movie"
19206 #~ msgstr "יותר"
19207
19208 #~ msgid "<- C&lear"
19209 #~ msgstr "נקה->"
19210
19211 #~ msgid "A&pply"
19212 #~ msgstr "החל"
19213
19214 #, fuzzy
19215 #~ msgid "Clear"
19216 #~ msgstr "&נקה"
19217
19218 #, fuzzy
19219 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19220 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19221
19222 #, fuzzy
19223 #~ msgid "Add"
19224 #~ msgstr "הוסף"
19225
19226 #, fuzzy
19227 #~ msgid "Remove"
19228 #~ msgstr "הסר"
19229
19230 #, fuzzy
19231 #~ msgid "E&mbed"
19232 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19233
19234 #, fuzzy
19235 #~ msgid "&Center"
19236 #~ msgstr "מרכז"
19237
19238 #, fuzzy
19239 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19240 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19241
19242 #, fuzzy
19243 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19244 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19245
19246 #, fuzzy
19247 #~ msgid " writing embedded files."
19248 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19249
19250 #, fuzzy
19251 #~ msgid " could not write embedded files!"
19252 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19253
19254 #, fuzzy
19255 #~ msgid "Failed to extract file"
19256 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19257
19258 #, fuzzy
19259 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19260 #~ msgstr ""
19261 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19262 #~ "\n"
19263 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Copy file failure"
19267 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19268
19269 #, fuzzy
19270 #~ msgid "Failed to embed file"
19271 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19272
19273 #, fuzzy
19274 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19275 #~ msgstr ""
19276 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19277 #~ "\n"
19278 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19279
19280 #, fuzzy
19281 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19282 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19283
19284 #, fuzzy
19285 #~ msgid "Failed to open file"
19286 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19287
19288 #, fuzzy
19289 #~ msgid "Sync file failure"
19290 #~ msgstr "chktex נכשל"
19291
19292 #, fuzzy
19293 #~ msgid "Packing all files"
19294 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19295
19296 #, fuzzy
19297 #~ msgid "Failed to write file"
19298 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19299
19300 #, fuzzy
19301 #~ msgid "Save failure"
19302 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19303
19304 #, fuzzy
19305 #~ msgid "Embedded Files"
19306 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19307
19308 #, fuzzy
19309 #~ msgid "Embedded layout"
19310 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19311
19312 #, fuzzy
19313 #~ msgid "Extra embedded file"
19314 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19315
19316 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19317 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19318
19319 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19320 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19321
19322 #, fuzzy
19323 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19324 #~ msgstr "יפנית"
19325
19326 #, fuzzy
19327 #~ msgid "Enspace|E"
19328 #~ msgstr "רווח"
19329
19330 #, fuzzy
19331 #~ msgid "Enskip|k"
19332 #~ msgstr "nsim"
19333
19334 #~ msgid "Document could not be read"
19335 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19336
19337 #~ msgid "%1$s could not be read."
19338 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19339
19340 #, fuzzy
19341 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19342 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19343
19344 #~ msgid "All files (*)"
19345 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19346
19347 #, fuzzy
19348 #~ msgid "Properties...|P"
19349 #~ msgstr "העדפות..."
19350
19351 #, fuzzy
19352 #~ msgid "New Line|e"
19353 #~ msgstr "קון שמאלי"
19354
19355 #~ msgid "Line Break|B"
19356 #~ msgstr "שבירת שורה"
19357
19358 #, fuzzy
19359 #~ msgid "line break"
19360 #~ msgstr "שורה חדשה"
19361
19362 #, fuzzy
19363 #~ msgid "Widgets"
19364 #~ msgstr "רוחב"
19365
19366 #, fuzzy
19367 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19368 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19369
19370 #, fuzzy
19371 #~ msgid "Links"
19372 #~ msgstr "רשימה"
19373
19374 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19375 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19376
19377 #~ msgid "Swap Rows|S"
19378 #~ msgstr "החלף טורים"
19379
19380 #~ msgid "Swap Columns|w"
19381 #~ msgstr "החלף עמודות"
19382
19383 #, fuzzy
19384 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19385 #~ msgstr ""
19386 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19387 #~ "%1$s\n"
19388 #~ "לא ניתן לקריאה."
19389
19390 #, fuzzy
19391 #~ msgid "true"
19392 #~ msgstr "רחוב"
19393
19394 #, fuzzy
19395 #~ msgid "false"
19396 #~ msgstr "תנאי"
19397
19398 #, fuzzy
19399 #~ msgid "&float"
19400 #~ msgstr "אובייקט צף"
19401
19402 #, fuzzy
19403 #~ msgid "Float"
19404 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19405
19406 #~ msgid "S&ubfigure"
19407 #~ msgstr "תת-איור"
19408
19409 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19410 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19411
19412 #~ msgid "Ca&ption:"
19413 #~ msgstr "כותרת:"
19414
19415 #~ msgid "Show ERT inline"
19416 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19417
19418 #~ msgid "&Inline"
19419 #~ msgstr "בתוך השורה"
19420
19421 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19422 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19423
19424 #~ msgid "Framed in box"
19425 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19426
19427 #~ msgid "&Shaded"
19428 #~ msgstr "&צבועה"
19429
19430 #~ msgid "Paper Size"
19431 #~ msgstr "גודל דף"
19432
19433 #~ msgid "&Colors"
19434 #~ msgstr "&צבעים"
19435
19436 #~ msgid "C&opiers"
19437 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19438
19439 #~ msgid "&File formats"
19440 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19441
19442 #~ msgid "F&ormat:"
19443 #~ msgstr "פו&רמט:"
19444
19445 #~ msgid "&GUI name:"
19446 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19447
19448 #~ msgid "External Applications"
19449 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19450
19451 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19452 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19453
19454 #~ msgid "Save/restore window position"
19455 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19456
19457 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19458 #~ msgid " every"
19459 #~ msgstr "דקות"
19460
19461 #~ msgid "Scrolling"
19462 #~ msgstr "גלילה"
19463
19464 #~ msgid "Pixmap Cache"
19465 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19466
19467 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19468 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19469
19470 #~ msgid "&URL:"
19471 #~ msgstr "URL:"
19472
19473 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19474 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19475
19476 #~ msgid "&Units:"
19477 #~ msgstr "יחידות:"
19478
19479 #~ msgid "Bahasa"
19480 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19481
19482 #~ msgid "Magyar"
19483 #~ msgstr "הונגרית"
19484
19485 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19486 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19487
19488 #~ msgid "Framed|F"
19489 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19490
19491 #~ msgid "Shaded|S"
19492 #~ msgstr "צבועה|צ"
19493
19494 #~ msgid "Insert URL"
19495 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19496
19497 #~ msgid "Can't load document class"
19498 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19499
19500 #~ msgid ""
19501 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19502 #~ "loaded."
19503 #~ msgstr ""
19504 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19505
19506 #~ msgid ""
19507 #~ "The document could not be converted\n"
19508 #~ "into the document class %1$s."
19509 #~ msgstr ""
19510 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19511 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19512
19513 #~ msgid "&Switch to document"
19514 #~ msgstr "עבור למסמך"
19515
19516 #~ msgid ""
19517 #~ "Could not open the specified document\n"
19518 #~ "%1$s\n"
19519 #~ "due to the error: %2$s"
19520 #~ msgstr ""
19521 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19522 #~ "%1$s\n"
19523 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19524
19525 #~ msgid "Formatting document..."
19526 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19527
19528 #~ msgid "Index Entry"
19529 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19530
19531 #~ msgid "Previous command"
19532 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19533
19534 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19535 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19536
19537 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19538 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19539
19540 #~ msgid "Unknown inset name: "
19541 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19542
19543 #~ msgid "Program Listing "
19544 #~ msgstr "רישום קוד"
19545
19546 #, fuzzy
19547 #~ msgid "theorem"
19548 #~ msgstr "משפט"
19549
19550 #, fuzzy
19551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19552 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19553
19554 #~ msgid "Url: "
19555 #~ msgstr "קישור: "
19556
19557 #~ msgid "HtmlUrl: "
19558 #~ msgstr "קישור Html:"
19559
19560 #~ msgid "Default (outer)"
19561 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19562
19563 #~ msgid "Outer"
19564 #~ msgstr "צד חיצוני"
19565
19566 #~ msgid "%1$d words in selection."
19567 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19568
19569 #~ msgid "%1$d words in document."
19570 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19571
19572 #~ msgid "One word in selection."
19573 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19574
19575 #~ msgid "One word in document."
19576 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19577
19578 #~ msgid "Count words"
19579 #~ msgstr "ספירת מילים"
19580
19581 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19582 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19583
19584 #~ msgid "CharStyle: "
19585 #~ msgstr "סגנון תו: "