1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 21:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2490 src/Buffer.cpp:2514 src/Buffer.cpp:2549
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:320
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:321
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:438 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:439
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgstr "גדול אף יותר"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1681
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:181
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "&Initialize Group Name:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:726
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgstr "מותאם אישית"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:346
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:943
1521 msgid "Program Listing"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "ערוך את הקובץ"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1533 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1538 msgid "Select de&fault master document"
1539 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1548 msgid "Enter the name of the default master document"
1549 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 msgstr "ענפים זמינים:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1592 msgid "&Local Layout..."
1593 msgstr "הגדרות טקסט"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1596 msgid "Document &class:"
1597 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 msgid "Language &Default"
1607 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1615 msgid "&Quote Style:"
1616 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:297
1619 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1624 msgid "&Main Settings"
1625 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1632 msgid "The content's base font size"
1633 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1637 msgstr "&גודל גופן:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1640 msgid "The content's base font style"
1641 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1644 msgid "Font Famil&y:"
1645 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1648 msgid "Use extended character table"
1649 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1686 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1690 msgid "Check for floating listings"
1691 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 msgstr "&אובייקט צף"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1698 msgid "Check for inline listings"
1699 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1702 msgid "&Inline listing"
1703 msgstr "&בתוך השורה"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "מספור שורות"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1750 msgid "Select the programming language"
1751 msgstr "בחר שפת תכנות"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1759 msgstr "שורה אחרונה:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "The last line to be printed"
1763 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1766 msgid "The first line to be printed"
1767 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Fi&rst line:"
1771 msgstr "שורה ראשונה:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "פרמטרים נוספים"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "עדכן את התצוגה"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1840 msgid "&Column Sep:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "מספר עמודות"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 msgstr "&מיין בתור:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1908 msgid "&Description:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1944 msgid "&List in Table of Contents"
1945 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
1954 msgstr "הגדרות עמוד"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1958 msgid "Paper Format"
1959 msgstr "תצורת תאריך"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1962 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1963 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1965 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1966 msgid "Style used for the page header and footer"
1967 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1971 msgid "Headings &style:"
1972 msgstr "סגנון עמוד:"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
1990 msgid "&Orientation:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
1994 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1995 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
1998 msgid "&Two-sided document"
1999 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2002 msgid "I&mmediate Apply"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2006 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2007 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2011 msgid "Paragraph's &Default"
2012 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2028 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2032 msgid "&Indent Paragraph"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2041 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2042 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2045 msgid "Lo&ngest label"
2046 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2050 msgid "Line &spacing"
2051 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
2068 msgid "&Use hyperref support"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
2073 msgid "Additional o&ptions"
2074 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2077 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
2087 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
2092 msgid "Automatically fi&ll header"
2093 msgstr "עדכון אוטומטי"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
2096 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
2100 msgid "Load in &fullscreen mode"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
2105 msgid "Header Information"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2131 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2134 msgid "Allows link text to break across lines."
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2139 msgid "B&reak links over lines"
2140 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2143 msgid "No &frames around links"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2148 msgid "C&olor links"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2153 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2157 msgid "B&ibliographical backreferences"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2162 msgid "Backreference by pa&ge number"
2163 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2172 msgid "G&enerate Bookmarks"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2177 msgid "&Open bookmarks"
2178 msgstr "שמור סמנייה"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2182 msgid "Number of levels"
2183 msgstr "מספר עותקים"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2187 msgid "&Numbered bookmarks"
2188 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2207 msgid "Automatic in&line completion"
2208 msgstr "&בתוך השורה"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2216 msgid "Automatic p&opup"
2217 msgstr "עדכון אוטומטי"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2232 msgid "Automatic &inline completion"
2233 msgstr "&בתוך השורה"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "עדכון אוטומטי"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2251 msgid "Cursor i&ndicator"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2255 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2262 "if it is available."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2267 msgid "s inline completion dela&y"
2268 msgstr "&בתוך השורה"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2287 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2291 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2295 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2303 msgid "E&xtra flag:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2307 msgid "&From format:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2326
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2326 msgid "Converter Defi&nitions"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2330 msgid "Converter File Cache"
2331 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "תצורת תאריך:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2355 msgstr "ללא מתמטיקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "אל תציג תמונות"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "הצג תמונות:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2417 msgid "Hide tabba&r"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&מיין בתור:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&פורמט מסמך"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2450 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2458 msgstr "&קיצור דרך:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2538 msgid "Cursor movement:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2544 msgstr "&טבלה ארוכה"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "סמן &שפות זרות"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "פקודת התחלה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "פקודת סיום:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2611 msgstr "התחל אוטומטית"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2621 msgstr "&סיים אוטומטית"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2629 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2646 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "&קידוד TeX:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2667 msgid "&Index command:"
2668 msgstr "פקודת אינדקס:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "תיקיית עבודה:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "תבניות מסמך:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "תיקייה זמנית:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "קידומת נתיב:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "&פקודת roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "הדפס לקובץ:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "מספר עותקים:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "טווח עמודים:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "עמודים זוגיים:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2909 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "פקודת הדפסה:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "מכונת כתיבה:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "DPI של המסך:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgstr "גדול אף יותר:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgstr "קטן אף יותר:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "קובץ קשירה:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&שפה חלופית:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&מילון אישי:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "תווי &חילוף:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3040 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3077 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "מספר עותקים"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "אסוף עותקים"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3206 msgstr "הפניות בקובץ:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "הפניה מעוצבת"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3242 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3253 msgid "&Go to Label"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "חפש אחורנית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "&תבניות יצוא:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "&קיצור דרך:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3308 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3312 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3327 msgstr "&קיצור דרך:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "התעלם ממילה זו"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3349 # איך מתרגמים session?
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "מילה נוכחית"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3386 msgid "Select this to display all available characters at once"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3391 msgid "&Display all"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3395 msgid "&Table Settings"
3396 msgstr "&הגדרות טבלה"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3399 msgid "Column Width"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3403 msgid "Fixed width of the column"
3404 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3407 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3408 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3411 msgid "&Vertical alignment:"
3412 msgstr "יישור א&נכי:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3415 msgid "&Horizontal alignment:"
3416 msgstr "יישור או&פקי:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3419 msgid "Horizontal alignment in column"
3420 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3425 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3429 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3433 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3436 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3437 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3440 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3441 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3448 msgid "&Multicolumn"
3449 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3452 msgid "LaTe&X argument:"
3453 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3456 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3457 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3468 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3476 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3493 msgstr "ברירת &מחדל"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3512 msgid "Botto&m of row:"
3513 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3516 msgid "Bet&ween rows:"
3517 msgstr "&בין השורות:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3521 msgstr "&טבלה ארוכה"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3524 msgid "Set a page break on the current row"
3525 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3528 msgid "Page &break on current row"
3529 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3540 msgid "Border above"
3541 msgstr "גבול מלמעלה"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3544 msgid "Border below"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3553 msgstr "שורת כותרת:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
3564 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1112 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1121
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3580 msgid "First header:"
3581 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3584 msgid "This row is the header of the first page"
3585 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3588 msgid "Don't output the first header"
3589 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3598 msgstr "שורת תחתית:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3601 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3602 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3605 msgid "Last footer:"
3606 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3609 msgid "This row is the footer of the last page"
3610 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3613 msgid "Don't output the last footer"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3622 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3623 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3626 msgid "&Use long table"
3627 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3630 msgid "Current cell:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3634 msgid "Current row position"
3635 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3638 msgid "Current column position"
3639 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3642 msgid "Close this dialog"
3643 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3646 msgid "Rebuild the file lists"
3647 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3655 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3656 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3663 msgid "Selected classes or styles"
3664 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3667 msgid "LaTeX classes"
3668 msgstr "מחלקות LaTeX"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3671 msgid "LaTeX styles"
3672 msgstr "סגנונות LaTeX"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3675 msgid "BibTeX styles"
3676 msgstr "סגנונות BibTeX"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3679 msgid "Toggles view of the file list"
3680 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3690 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3692 msgid "Separate paragraphs with"
3693 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3696 msgid "Listing settings"
3697 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3700 msgid "Format text into two columns"
3701 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3704 msgid "Two-&column document"
3705 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3708 msgid "&Vertical space"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3712 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3713 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3716 msgid "&Indentation"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3720 msgid "&Line spacing:"
3721 msgstr "מרווח בין שורות:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3725 msgstr "ערך באינדקס"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3731 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3736 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3737 msgid "The selected entry"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3745 msgid "Replace the entry with the selection"
3746 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3749 msgid "Update navigation tree"
3750 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3759 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3760 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3763 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3764 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3767 msgid "Move selected item down by one"
3768 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3771 msgid "Move selected item up by one"
3772 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3777 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3778 "tables, and others)"
3779 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3782 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3783 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3786 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3787 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3791 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3795 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3799 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3803 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3807 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3810 msgid "Complete source"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3814 msgid "Automatic update"
3815 msgstr "עדכון אוטומטי"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3819 msgid "Unit of width value"
3820 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3824 msgid "number of needed lines"
3825 msgstr "מספר עותקים"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3829 msgid "use number of lines"
3830 msgstr "מספר עותקים"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3835 msgstr "מרווח בין שורות:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3839 msgid "Outer (default)"
3840 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3848 msgid "use overhang"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3855 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3857 msgid "Overhang value"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3862 msgid "Unit of overhang value"
3863 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3866 msgid "Check this to allow flexible placement"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3870 msgid "Allow &floating"
3873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3874 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3875 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3876 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3877 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3878 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3879 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3880 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3882 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3883 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3884 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3885 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:16
3886 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3887 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3888 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3889 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3890 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3891 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3892 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3898 msgid "TheoremTemplate"
3901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3902 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3903 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3905 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3907 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3916 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3917 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3919 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3920 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3921 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3924 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3926 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3935 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3937 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3938 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3940 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3950 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3951 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3953 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3954 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3955 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3959 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3960 msgid "Corollary #:"
3964 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3965 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3967 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3968 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3969 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3970 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3976 msgid "Proposition #:"
3979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3981 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3982 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
3983 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
3984 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3989 msgid "Conjecture #:"
3992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3998 msgid "Criterion #:"
3999 msgstr "קריטריון #:"
4001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4002 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4019 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4020 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4022 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4023 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4024 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4025 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4030 msgid "Definition #:"
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4034 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4036 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4038 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4053 msgid "Condition #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4057 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4058 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4059 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4060 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4069 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4070 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4071 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4081 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4082 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4083 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4084 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4093 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4094 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4095 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4096 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4097 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4106 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4107 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4108 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4127 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4128 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems.inc:207
4133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4138 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4139 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4140 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4141 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4142 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4144 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4145 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4147 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4148 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4149 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4150 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:46
4151 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4152 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4153 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4154 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4155 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4156 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4157 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4158 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4163 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4164 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4165 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4166 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4167 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4168 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4169 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4170 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4171 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4172 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:55
4173 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4174 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4178 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4183 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4185 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4186 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4187 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4188 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4189 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4190 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:64
4191 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4192 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4194 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4195 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4196 msgid "Subsubsection"
4199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4200 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4202 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4203 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4204 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4209 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4210 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4211 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4215 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4216 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4217 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4218 msgid "Subsubsection*"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4222 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4223 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4224 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4225 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4227 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4228 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4231 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4232 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4233 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4234 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:135
4235 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4236 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4237 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4239 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4240 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4241 #: src/output_plaintext.cpp:133
4245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4250 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4253 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:176
4254 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4255 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4261 msgid "Index Terms---"
4262 msgstr "מונחי אינדקס---"
4264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4265 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4266 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4267 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4268 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4269 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4270 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4271 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4272 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4273 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4274 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4275 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4276 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4277 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4278 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4279 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4280 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4281 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4282 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4283 msgid "Bibliography"
4284 msgstr "ביבליוגרפיה"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4287 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4288 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4290 #: src/rowpainter.cpp:462
4294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4303 msgid "BiographyNoPhoto"
4304 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4314 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4315 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4317 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4318 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4319 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4321 msgstr "רשימת תבליטים"
4323 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4324 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4326 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4327 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4328 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4330 msgstr "רשימה ממוספרת"
4332 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4333 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4334 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4335 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:105
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4337 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4338 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4343 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4344 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4346 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4347 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4354 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4355 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4357 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4358 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4359 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4360 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4361 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4362 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4364 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4365 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4366 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4367 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:39
4368 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4370 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4371 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4373 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4374 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4378 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4379 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4380 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4381 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4382 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4386 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4387 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4388 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4389 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4390 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4391 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4392 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4393 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4394 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4395 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4396 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4397 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:62
4398 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4399 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4402 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4406 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4407 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4408 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4411 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4412 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4414 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4415 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4419 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4420 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4424 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4425 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4429 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4431 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4433 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4435 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4436 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4437 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4439 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4440 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4441 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4442 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4446 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4447 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4448 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4450 msgid "Acknowledgement"
4453 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4454 msgid "Offprint Requests to:"
4457 #: lib/layouts/aa.layout:175
4458 msgid "Correspondence to:"
4459 msgstr "התכתבויות אל:"
4461 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4462 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4463 msgid "Acknowledgements."
4464 msgstr "הכרת תודות."
4466 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4471 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4472 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4473 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4474 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4475 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4479 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4484 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4485 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4486 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4487 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4488 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/revtex.layout:65
4489 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4491 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4492 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4493 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4498 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4499 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4500 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4504 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4509 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4510 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4511 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4512 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4513 msgid "Acknowledgements"
4516 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4518 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4519 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4520 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4521 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4522 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4524 #: src/output_plaintext.cpp:145
4528 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4536 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4537 msgid "TableComments"
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4549 msgid "NoteToEditor"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4556 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4560 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4565 msgid "Subject headings:"
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4569 msgid "[Acknowledgements]"
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4580 msgid "Place Figure here:"
4581 msgstr "מקם איור כאן:"
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4584 msgid "Place Table here:"
4585 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4592 msgid "Note to Editor:"
4593 msgstr "הערה לעורך:"
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4596 msgid "References. ---"
4597 msgstr "הפניות. ---"
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4611 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4623 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4624 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4625 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4626 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4627 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4628 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4633 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4634 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4635 msgid "\\arabic{section}"
4638 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4639 msgid "Chapter Exercises"
4642 #: lib/layouts/apa.layout:50
4646 #: lib/layouts/apa.layout:59
4647 msgid "Right header:"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:82
4654 #: lib/layouts/apa.layout:91
4658 #: lib/layouts/apa.layout:99
4659 msgid "Short title:"
4660 msgstr "כותרת קצרה:"
4662 #: lib/layouts/apa.layout:128
4666 #: lib/layouts/apa.layout:135
4667 msgid "ThreeAuthors"
4668 msgstr "שלושה מחברים"
4670 #: lib/layouts/apa.layout:142
4672 msgstr "ארבעה מחברים"
4674 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4676 msgid "Affiliation:"
4679 #: lib/layouts/apa.layout:170
4680 msgid "TwoAffiliations"
4683 #: lib/layouts/apa.layout:177
4684 msgid "ThreeAffiliations"
4687 #: lib/layouts/apa.layout:184
4688 msgid "FourAffiliations"
4691 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4695 #: lib/layouts/apa.layout:205
4699 #: lib/layouts/apa.layout:233
4700 msgid "Acknowledgements:"
4701 msgstr "הכרת תודות:"
4703 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4704 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4705 #: lib/layouts/spie.layout:88
4706 msgid "Acknowledgments"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:247
4713 #: lib/layouts/apa.layout:257
4714 msgid "CenteredCaption"
4715 msgstr "כותרת ממורכזת"
4717 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4718 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4720 msgstr "חסר משמעות!"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:277
4726 #: lib/layouts/apa.layout:283
4730 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4731 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4732 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:82
4733 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4734 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4736 msgid "Subparagraph"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4740 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4741 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4742 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4746 #: lib/layouts/apa.layout:390
4750 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4751 #: src/buffer_funcs.cpp:390
4752 msgid "(\\alph{enumii})"
4755 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4759 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4763 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4767 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4771 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4772 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4773 #: lib/layouts/paper.layout:34 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4774 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4775 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4776 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4780 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4781 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4782 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4786 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4787 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4791 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4792 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4797 msgid "Section \\arabic{section}"
4800 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4801 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4802 msgid "\\Alph{section}"
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4815 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4818 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4819 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4823 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4824 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4829 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4834 msgid "BeginPlainFrame"
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4838 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4845 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4846 msgid "Again frame with label"
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4854 msgid "________________________________"
4855 msgstr "________________________________"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4858 msgid "FrameSubtitle"
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4872 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4876 msgid "ColumnsCenterAligned"
4877 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4880 msgid "Columns (center aligned)"
4881 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4883 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4884 msgid "ColumnsTopAligned"
4885 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4887 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4888 msgid "Columns (top aligned)"
4889 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4891 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4902 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4903 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4905 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4922 msgid "Uncovered on slides"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4930 msgid "Only on slides"
4931 msgstr "רק בשקופיות"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4944 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4948 msgid "ExampleBlock"
4951 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4952 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4960 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4971 msgid "Title (Plain Frame)"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4975 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4984 msgid "TitleGraphic"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4993 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4997 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4998 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5007 msgid "Definitions."
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5014 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5022 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5026 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5047 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5064 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5068 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5073 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5075 msgid "Presentation"
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5079 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5084 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5085 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5086 msgid "List of Tables"
5087 msgstr "רשימת טבלאות"
5089 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5090 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5095 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5096 msgid "List of Figures"
5097 msgstr "רשימת איורים"
5099 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5103 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5107 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5111 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5112 msgid "ACT \\arabic{act}"
5115 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5119 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5120 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5123 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5127 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5131 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5135 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5136 msgid "Parenthetical"
5139 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5143 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5147 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5152 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5153 msgid "Right Address"
5156 #: lib/layouts/chess.layout:35
5160 #: lib/layouts/chess.layout:42
5164 #: lib/layouts/chess.layout:60
5168 #: lib/layouts/chess.layout:64
5172 #: lib/layouts/chess.layout:70
5173 msgid "SubVariation"
5176 #: lib/layouts/chess.layout:73
5177 msgid "Subvariation:"
5180 #: lib/layouts/chess.layout:79
5181 msgid "SubVariation2"
5184 #: lib/layouts/chess.layout:82
5185 msgid "Subvariation(2):"
5188 #: lib/layouts/chess.layout:88
5189 msgid "SubVariation3"
5192 #: lib/layouts/chess.layout:91
5193 msgid "Subvariation(3):"
5196 #: lib/layouts/chess.layout:97
5197 msgid "SubVariation4"
5200 #: lib/layouts/chess.layout:100
5201 msgid "Subvariation(4):"
5204 #: lib/layouts/chess.layout:106
5205 msgid "SubVariation5"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:109
5209 msgid "Subvariation(5):"
5212 #: lib/layouts/chess.layout:116
5216 #: lib/layouts/chess.layout:121
5220 #: lib/layouts/chess.layout:126
5224 #: lib/layouts/chess.layout:130
5225 msgid "[chessboard]"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:139
5229 msgid "BoardCentered"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:144
5233 msgid "[centered board]"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:154
5240 #: lib/layouts/chess.layout:159
5244 #: lib/layouts/chess.layout:174
5248 #: lib/layouts/chess.layout:179
5252 #: lib/layouts/chess.layout:185
5256 #: lib/layouts/chess.layout:190
5260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5263 msgstr "כתובת המוען"
5265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5270 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5271 msgid "Send To Address"
5272 msgstr "כתובת הנמען"
5274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5295 msgid "Unterschrift:"
5298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5357 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5358 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5362 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5363 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5367 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5371 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5372 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5376 #: lib/layouts/egs.layout:268
5378 msgstr "כותרת LaTeX"
5380 #: lib/layouts/egs.layout:301
5384 #: lib/layouts/egs.layout:310
5388 #: lib/layouts/egs.layout:323
5392 #: lib/layouts/egs.layout:345
5396 #: lib/layouts/egs.layout:354
5400 #: lib/layouts/egs.layout:368
5404 #: lib/layouts/egs.layout:378
5408 #: lib/layouts/egs.layout:391
5409 msgid "1st_author_surname:"
5412 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5413 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5417 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5418 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5422 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5423 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5427 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5428 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5432 #: lib/layouts/egs.layout:444
5436 #: lib/layouts/egs.layout:457
5437 msgid "reprint_reqs_to:"
5440 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5442 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5447 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5449 msgid "Acknowledgement."
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5453 msgid "Author Address"
5456 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5458 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5463 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5464 msgid "Author Email"
5465 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5467 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5471 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5475 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5476 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5480 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5481 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5485 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5486 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5489 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5493 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5494 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5498 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5501 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5502 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5506 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5510 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5516 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5520 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5524 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5528 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5532 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5535 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5536 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5540 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5544 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5547 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5551 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5552 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5555 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5556 msgid "Case \\arabic{case}"
5559 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5561 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5562 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5563 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5571 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5575 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5579 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5584 msgid "BulletedItem"
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5588 msgid "Bulleted Item:"
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5600 msgid "PersonalInfo"
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5604 msgid "Personal Info"
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5608 msgid "MotherTongue"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5612 msgid "Mother Tongue:"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5620 msgid "Language Header:"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5628 msgid "LastLanguage"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5632 msgid "Last Language:"
5633 msgstr "שפה אחרונה:"
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5640 msgid "Language Footer:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5649 msgstr "סוף קורות חיים"
5651 #: lib/layouts/foils.layout:42
5655 #: lib/layouts/foils.layout:61
5656 msgid "ShortFoilhead"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:67
5660 msgid "Rotatefoilhead"
5663 #: lib/layouts/foils.layout:73
5664 msgid "ShortRotatefoilhead"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:82
5671 #: lib/layouts/foils.layout:97
5675 #: lib/layouts/foils.layout:101
5679 #: lib/layouts/foils.layout:116
5683 #: lib/layouts/foils.layout:160
5685 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5687 #: lib/layouts/foils.layout:168
5689 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5691 #: lib/layouts/foils.layout:177
5695 #: lib/layouts/foils.layout:181
5696 msgid "Restriction:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5700 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5704 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5705 msgid "Left Header:"
5708 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5709 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5710 msgid "Right Header"
5713 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5714 msgid "Right Header:"
5717 #: lib/layouts/foils.layout:201
5718 msgid "Right Footer"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:205
5722 msgid "Right Footer:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5726 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5727 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5731 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5733 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5737 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5739 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5740 msgid "Corollary #."
5743 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5745 msgid "Proposition #."
5748 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5749 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5750 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5751 msgid "Definition #."
5754 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5755 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5759 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5760 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5764 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5769 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5770 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5774 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5776 msgid "Proposition*"
5779 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5780 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5781 msgid "Proposition."
5784 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5785 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5800 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5804 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5810 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5811 msgid "Unterschrift"
5814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5847 msgid "RetourAdresse"
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5851 msgid "RetourAdresse:"
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5859 msgid "MeinZeichen:"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5871 msgid "IhrSchreiben"
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5875 msgid "IhrSchreiben:"
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5924 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5932 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5949 msgid "Postvermerk:"
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5973 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5983 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5991 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6020 msgid "ReturnAddress"
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6024 msgid "ReturnAddress:"
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6072 msgid "BankAccount:"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6076 msgid "PostalComment"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6080 msgid "PostalComment:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6084 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6086 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6090 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6094 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6113 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6117 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6118 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6183 msgid "AddressRowA:"
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6191 msgid "AddressRowB:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6199 msgid "AddressRowC:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6207 msgid "AddressRowD:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6215 msgid "AddressRowE:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6223 msgid "AddressRowF:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6227 msgid "TelephoneRowA"
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6231 msgid "TelephoneRowA:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6235 msgid "TelephoneRowB"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6239 msgid "TelephoneRowB:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6243 msgid "TelephoneRowC"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6247 msgid "TelephoneRowC:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6251 msgid "TelephoneRowD"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6255 msgid "TelephoneRowD:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6259 msgid "TelephoneRowE"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6263 msgid "TelephoneRowE:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6267 msgid "TelephoneRowF"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6271 msgid "TelephoneRowF:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6275 msgid "InternetRowA"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6279 msgid "InternetRowA:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6283 msgid "InternetRowB"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6287 msgid "InternetRowB:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6291 msgid "InternetRowC"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6295 msgid "InternetRowC:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6299 msgid "InternetRowD"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6303 msgid "InternetRowD:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6307 msgid "InternetRowE"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6311 msgid "InternetRowE:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6315 msgid "InternetRowF"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6319 msgid "InternetRowF:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6370 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6374 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6382 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6386 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6390 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6407 msgid "(continuing)"
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6423 msgid "INTERCUT WITH:"
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6435 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6436 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:246
6437 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6442 msgid "Classification Codes"
6445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6447 msgid "Definition \\thedefinition."
6450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6455 msgid "Step \\thestep."
6458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6460 msgid "Example \\theexample."
6463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6464 msgid "Remark \\theremark."
6467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6468 msgid "Notation \\thenotation."
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6472 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6474 msgid "Theorem \\thetheorem."
6477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6479 msgid "Corollary \\thecorollary."
6482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6483 msgid "Lemma \\thelemma."
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6487 msgid "Proposition \\theproposition."
6490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6495 msgid "Prop \\theprop."
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6505 msgid "Question \\thequestion."
6508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6509 msgid "Claim \\theclaim."
6512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6513 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6517 msgid "Appendices Section"
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6521 msgid "--- Appendices ---"
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6525 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6528 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6532 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6536 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6540 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6544 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6548 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6552 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6556 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6557 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6560 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6564 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6565 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6566 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6568 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6572 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6573 msgid "submit to paper:"
6576 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6577 msgid "Bibliography (plain)"
6578 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6581 msgid "Bibliography heading"
6584 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6590 msgstr "מילות מפתח:"
6592 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6596 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6597 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6600 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6601 msgid "AddressForOffprints"
6604 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6605 msgid "Address for Offprints:"
6608 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6609 msgid "RunningTitle"
6612 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6613 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6614 msgid "Running title:"
6617 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6618 msgid "RunningAuthor"
6621 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6622 msgid "Running author:"
6625 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6629 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6630 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6631 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6632 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6637 msgid "Running LaTeX Title"
6640 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6642 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6644 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6646 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6648 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6649 msgid "Author Running"
6652 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6653 msgid "Author Running:"
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6658 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6660 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6662 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6664 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6673 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6674 msgid "Conjecture #."
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6717 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6718 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6722 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6726 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6727 msgid "Chapterprecis"
6730 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6734 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6738 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6742 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6746 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6750 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6754 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6758 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6762 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6763 msgid "Double Item:"
6766 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6770 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6774 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6778 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6782 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6783 msgid "EmptySection"
6786 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6787 msgid "Empty Section"
6790 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6791 msgid "CloseSection"
6794 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6795 msgid "Close Section"
6798 #: lib/layouts/paper.layout:154
6802 #: lib/layouts/paper.layout:165
6806 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6807 #: lib/layouts/slides.layout:89
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6815 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6819 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6823 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6827 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6831 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6832 msgid "Empty slide:"
6835 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6836 msgid "ItemizeType1"
6839 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6840 msgid "EnumerateType1"
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6844 msgid "List of Algorithms"
6845 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6851 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6852 msgid "AltAffiliation"
6855 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6859 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6860 msgid "Electronic Address:"
6861 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6863 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6864 msgid "acknowledgments"
6867 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6868 msgid "PACS number:"
6871 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6873 msgid "\\thechapter"
6876 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6877 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6881 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6885 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6889 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6902 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6907 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6911 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6919 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6928 msgid "Backaddress:"
6931 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6936 msgid "Specialmail:"
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6940 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6945 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6949 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6954 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6958 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6966 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6970 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6974 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6975 msgid "Your letter of:"
6978 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6991 msgid "Customer no.:"
6994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6999 msgid "Invoice no.:"
7000 msgstr "מספר חשבונית:"
7002 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7007 msgid "Next Address:"
7010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7011 msgid "Post Scriptum:"
7014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7015 msgid "Sender Name:"
7018 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7019 msgid "SenderAddress"
7022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7023 msgid "Sender Address:"
7024 msgstr "כתובת המוען:"
7026 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7027 msgid "Sender Phone:"
7028 msgstr "טלפון של השולח:"
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7036 msgstr "הפקס של המוען:"
7038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7043 msgid "Sender E-Mail:"
7044 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7046 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7050 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7066 msgid "End of letter"
7069 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7070 msgid "LandscapeSlide"
7073 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7074 msgid "Landscape Slide"
7077 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7078 msgid "PortraitSlide"
7081 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7082 msgid "Portrait Slide"
7085 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7089 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7090 msgid "SlideHeading"
7093 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7094 msgid "SlideSubHeading"
7097 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7098 msgid "ListOfSlides"
7101 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7102 msgid "List Of Slides"
7105 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7106 msgid "SlideContents"
7109 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7110 msgid "Slidecontents"
7113 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7114 msgid "ProgressContents"
7117 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7118 msgid "Progress Contents"
7121 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7125 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7130 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7134 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7138 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7139 msgid "AMS subject classifications."
7140 msgstr "מיון נושא של AMS."
7142 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7146 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7150 #: lib/layouts/slides.layout:105
7152 msgstr "שקופית חדשה:"
7154 #: lib/layouts/slides.layout:127
7158 #: lib/layouts/slides.layout:142
7159 msgid "New Overlay:"
7162 #: lib/layouts/slides.layout:182
7166 #: lib/layouts/slides.layout:207
7167 msgid "InvisibleText"
7170 #: lib/layouts/slides.layout:214
7171 msgid "<Invisible Text Follows>"
7174 #: lib/layouts/slides.layout:231
7178 #: lib/layouts/slides.layout:238
7179 msgid "<Visible Text Follows>"
7182 #: lib/layouts/spie.layout:53
7186 #: lib/layouts/spie.layout:65
7190 #: lib/layouts/spie.layout:78
7194 #: lib/layouts/spie.layout:93
7195 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7198 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7202 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7203 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7211 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7216 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7217 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7222 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7226 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7230 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7235 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7236 msgid "Citation-number"
7239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7244 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7260 msgid "Issue-number"
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7268 msgid "Issue-months"
7271 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7272 msgid "Subsubparagraph"
7275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7280 msgid "-- Header --"
7283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7284 msgid "Special-section"
7287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7288 msgid "Special-section:"
7291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7296 msgid "AGU-journal:"
7299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7300 msgid "Citation-number:"
7301 msgstr "מספר מובאה:"
7303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7315 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7321 msgstr "זכויות יוצרים:"
7323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7328 msgid "Index-terms..."
7331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7339 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7343 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7348 msgid "Supplementary"
7351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7352 msgid "Supplementary..."
7355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7360 msgid "Sup-mat-note:"
7363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7367 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7396 msgid "Published-online:"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7408 msgid "Posting-order"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7412 msgid "Posting-order:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7445 msgstr "רשימת טבלאות:"
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7508 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7512 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7516 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7520 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7524 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7528 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7529 msgid "Author Address:"
7532 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7536 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7537 msgid "Slug Comment:"
7540 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7544 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7548 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7549 msgid "Table Caption"
7552 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7553 msgid "TableCaption"
7556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7557 msgid "Current Address"
7558 msgstr "כתובת נוכחית"
7560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7561 msgid "Current address:"
7562 msgstr "כתובת נוכחית:"
7564 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7565 msgid "E-mail address:"
7566 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7569 msgid "Key words and phrases:"
7572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7584 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7589 msgid "Subjectclass"
7592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7593 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7594 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7623 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7627 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7632 msgid "Subparagraph*"
7635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7640 msgid "RevisionHistory"
7643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7644 msgid "Revision History"
7645 msgstr "היסטוריית שינויים"
7647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7652 msgid "RevisionRemark"
7655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7659 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7663 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7664 msgid "\\arabic{chapter}"
7667 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7668 msgid "\\Alph{chapter}"
7671 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7673 msgid "\\arabic{footnote}"
7676 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7677 msgid "\\Roman{section}."
7680 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7681 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7684 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7685 msgid "\\Alph{subsection}."
7688 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7689 msgid "\\arabic{subsection}."
7692 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7693 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7697 msgid "\\alph{subsubsection}."
7700 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7701 msgid "\\alph{paragraph}."
7704 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7708 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7712 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7716 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7720 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7724 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7728 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7732 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7736 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7740 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7741 msgid "Uppertitleback"
7744 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7745 msgid "Lowertitleback"
7748 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7752 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7753 msgid "Captionabove"
7756 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7757 msgid "Captionbelow"
7760 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7764 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7765 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7769 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7771 msgid "\\Roman{part}"
7774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7776 msgstr "הערת שוליים"
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7786 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7790 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7795 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7796 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7810 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7814 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7815 msgid "--Separator--"
7818 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7819 msgid "--- Separate Environment ---"
7822 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7823 msgid "Part \\thepart"
7826 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7827 msgid "Chapter \\thechapter"
7830 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7832 msgid "Appendix \\thechapter"
7835 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7839 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7840 msgid "Headnote (optional):"
7843 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7844 msgid "Corr Author:"
7847 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7851 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7855 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
7857 msgid "Corollary \\thetheorem."
7860 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7861 msgid "Lemma \\thetheorem."
7865 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
7867 msgid "Proposition \\thetheorem."
7870 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
7871 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7874 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7875 msgid "Fact \\thetheorem."
7878 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
7880 msgid "Definition \\thetheorem."
7883 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
7885 msgid "Example \\thetheorem."
7888 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
7890 msgid "Problem \\thetheorem."
7893 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7895 msgid "Exercise \\thetheorem."
7898 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
7899 msgid "Remark \\thetheorem."
7902 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7903 msgid "Claim \\thetheorem."
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7914 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7918 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7922 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7926 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7942 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7950 #: lib/layouts/braille.module:2
7955 #: lib/layouts/braille.module:5
7956 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7959 #: lib/layouts/braille.module:20
7961 msgid "Braille (default)"
7962 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7964 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7969 #: lib/layouts/braille.module:42
7970 msgid "Braille (textsize)"
7973 #: lib/layouts/braille.module:64
7974 msgid "Braille (dots on)"
7977 #: lib/layouts/braille.module:79
7978 msgid "Braille_dots_on"
7981 #: lib/layouts/braille.module:87
7982 msgid "Braille (dots off)"
7985 #: lib/layouts/braille.module:102
7986 msgid "Braille_dots_off"
7989 #: lib/layouts/braille.module:110
7990 msgid "Braille (mirror on)"
7993 #: lib/layouts/braille.module:125
7994 msgid "Braille_mirror_on"
7997 #: lib/layouts/braille.module:133
7998 msgid "Braille (mirror off)"
8001 #: lib/layouts/braille.module:148
8002 msgid "Braille mirror off"
8005 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8010 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8012 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8013 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8016 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8021 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8024 msgstr "הערה לעורך:"
8026 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8028 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8029 "where you want the endnotes to appear."
8032 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8035 msgstr "הערת שוליים"
8037 #: lib/layouts/hanging.module:5
8039 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8040 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8042 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8046 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8048 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8049 "glosses, semantic markup)."
8052 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8053 msgid "Numbered Example (multiline)"
8056 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8061 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8062 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8065 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8070 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8075 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8080 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8085 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8089 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8094 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8099 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8104 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8106 msgid "Logical Markup"
8107 msgstr "לטעון גיבוי?"
8109 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8111 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8115 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8120 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8125 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8130 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8135 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8136 msgid "Minimalistic"
8139 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8140 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8144 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8152 "starred and non-starred forms."
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8157 msgid "Criterion \\thetheorem."
8160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8170 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8182 msgid "Axiom \\thetheorem."
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8195 msgid "Condition \\thetheorem."
8198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8207 msgid "Note \\thetheorem."
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8219 msgid "Notation \\thetheorem."
8222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8231 msgid "Summary \\thetheorem."
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8244 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8248 msgid "Acknowledgement*"
8251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8256 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8272 msgid "Assumption \\thetheorem."
8275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8283 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8285 msgid "Theorems (AMS)"
8288 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8290 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8291 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8292 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8293 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8296 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8297 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8300 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8302 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8303 "that provide a chapter environment."
8306 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8307 msgid "Theorems (Order By Section)"
8310 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8311 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8314 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8315 msgid "Theorems (Starred)"
8318 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8320 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8321 "using the extended AMS machinery."
8324 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8327 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8328 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8331 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8332 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8352 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8355 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8356 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8359 msgid "Arabic (Arabi)"
8360 msgstr "ערבית (Arabi)"
8362 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8368 msgid "Austrian (old spelling)"
8369 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8373 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8376 msgid "Bahasa Indonesia"
8380 msgid "Bahasa Malaysia"
8392 msgid "Portuguese (Brazil)"
8393 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8401 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8409 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8412 msgid "French Canadian"
8413 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8420 msgid "Chinese (simplified)"
8421 msgstr "סינית (פשוטה)"
8424 msgid "Chinese (traditional)"
8425 msgstr "סינית (מסורתית)"
8473 msgid "German (old spelling)"
8474 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8480 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8485 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8496 msgstr "הכנס אינטגרל"
8533 msgid "Lower Sorbian"
8534 msgstr "סורבית עליונה"
8547 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8579 msgid "Serbian (Latin)"
8596 msgid "Spanish (Mexico)"
8603 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8616 msgid "Upper Sorbian"
8617 msgstr "סורבית עליונה"
8628 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8632 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8636 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8640 #: lib/ui/classic.ui:35
8644 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8648 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8652 #: lib/ui/classic.ui:38
8656 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8660 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8664 #: lib/ui/classic.ui:48
8665 msgid "New from Template...|T"
8666 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8668 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8672 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8676 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8680 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8681 msgid "Save As...|A"
8684 #: lib/ui/classic.ui:54
8686 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8688 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8689 msgid "Version Control|V"
8690 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8692 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8696 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8700 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8704 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8708 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8712 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8713 msgid "Register...|R"
8716 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8717 msgid "Check In Changes...|I"
8718 msgstr "בדוק בשינויים..."
8720 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8721 msgid "Check Out for Edit|O"
8724 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8725 msgid "Revert to Last Version|L"
8726 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8728 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8729 msgid "Undo Last Check In|U"
8732 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8733 msgid "Show History|H"
8734 msgstr "הצג היסטוריה"
8736 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8738 msgstr "מותאם אישית"
8740 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8744 #: lib/ui/classic.ui:91
8748 #: lib/ui/classic.ui:93
8752 #: lib/ui/classic.ui:94
8756 #: lib/ui/classic.ui:95
8760 #: lib/ui/classic.ui:96
8761 msgid "Paste External Selection|x"
8762 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8764 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8765 msgid "Find & Replace...|F"
8766 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8768 #: lib/ui/classic.ui:100
8772 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8776 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8777 msgid "Spellchecker...|S"
8778 msgstr "בודק איות..."
8780 #: lib/ui/classic.ui:105
8781 msgid "Thesaurus..."
8784 #: lib/ui/classic.ui:106
8786 msgid "Statistics...|i"
8789 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8793 #: lib/ui/classic.ui:108
8794 msgid "Change Tracking|g"
8795 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8797 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8798 msgid "Preferences...|P"
8801 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8802 msgid "Reconfigure|R"
8803 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8805 #: lib/ui/classic.ui:115
8806 msgid "Selection as Lines|L"
8807 msgstr "בחירה כשורות"
8809 #: lib/ui/classic.ui:116
8810 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8811 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8813 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:161
8814 msgid "Multicolumn|M"
8815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8817 #: lib/ui/classic.ui:122
8821 #: lib/ui/classic.ui:123
8822 msgid "Line Bottom|B"
8825 #: lib/ui/classic.ui:124
8829 #: lib/ui/classic.ui:125
8830 msgid "Line Right|R"
8833 #: lib/ui/classic.ui:127
8837 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:179
8839 msgstr "הוסף שורה|ה"
8841 #: lib/ui/classic.ui:130
8842 msgid "Delete Row|w"
8845 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8849 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8853 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:184
8854 msgid "Add Column|u"
8855 msgstr "הוסף עמו&דה"
8857 #: lib/ui/classic.ui:135
8858 msgid "Delete Column|D"
8861 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8865 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8866 msgid "Swap Columns"
8869 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:171
8873 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:172
8877 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:173
8881 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:175
8885 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:176
8889 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:177
8893 #: lib/ui/classic.ui:159
8894 msgid "Toggle Numbering|N"
8897 #: lib/ui/classic.ui:160
8898 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8899 msgstr "הצג מספרי שורות"
8901 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8902 msgid "Change Limits Type|L"
8903 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8905 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8906 msgid "Change Formula Type|F"
8907 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8909 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8910 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8911 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8913 #: lib/ui/classic.ui:168
8917 #: lib/ui/classic.ui:170
8921 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:180
8922 msgid "Delete Row|D"
8925 #: lib/ui/classic.ui:175
8926 msgid "Add Column|C"
8929 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:185
8930 msgid "Delete Column|e"
8933 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8937 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8939 msgstr "סגנון תצוגה"
8941 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8943 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8945 #: lib/ui/classic.ui:188
8949 #: lib/ui/classic.ui:189
8953 #: lib/ui/classic.ui:190
8955 msgstr "Mathematica"
8957 #: lib/ui/classic.ui:192
8958 msgid "Maple, simplify"
8959 msgstr "Maple, simplify"
8961 #: lib/ui/classic.ui:193
8962 msgid "Maple, factor"
8963 msgstr "Maple, factor"
8965 #: lib/ui/classic.ui:194
8966 msgid "Maple, evalm"
8967 msgstr "Maple, evalm"
8969 #: lib/ui/classic.ui:195
8970 msgid "Maple, evalf"
8971 msgstr "Maple, evalf"
8973 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8975 msgid "Inline Formula|I"
8976 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8978 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8979 msgid "Displayed Formula|D"
8980 msgstr "נוסחת תצוגה"
8982 #: lib/ui/classic.ui:201
8983 msgid "Eqnarray Environment|q"
8986 #: lib/ui/classic.ui:202
8987 msgid "Align Environment|A"
8990 #: lib/ui/classic.ui:203
8991 msgid "AlignAt Environment"
8994 #: lib/ui/classic.ui:204
8995 msgid "Flalign Environment|F"
8998 #: lib/ui/classic.ui:207
8999 msgid "Gather Environment"
9002 #: lib/ui/classic.ui:208
9003 msgid "Multline Environment"
9006 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9010 #: lib/ui/classic.ui:216
9011 msgid "Special Character|S"
9012 msgstr "תווים מיוחדים"
9014 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9015 msgid "Citation...|C"
9018 #: lib/ui/classic.ui:218
9019 msgid "Cross-reference...|r"
9022 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9026 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9030 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9031 msgid "Marginal Note|M"
9032 msgstr "הערת שוליים"
9034 #: lib/ui/classic.ui:222
9038 #: lib/ui/classic.ui:223
9039 msgid "Index Entry|I"
9040 msgstr "ערך באינדקס"
9042 #: lib/ui/classic.ui:224
9043 msgid "Nomenclature Entry"
9044 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9046 #: lib/ui/classic.ui:225
9048 msgstr "קישור אינטרנט"
9050 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9054 #: lib/ui/classic.ui:227
9055 msgid "Lists & TOC|O"
9056 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9058 #: lib/ui/classic.ui:229
9062 #: lib/ui/classic.ui:230
9066 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9067 msgid "Graphics...|G"
9070 #: lib/ui/classic.ui:232
9071 msgid "Tabular Material...|b"
9074 #: lib/ui/classic.ui:233
9078 #: lib/ui/classic.ui:235
9079 msgid "Include File...|d"
9080 msgstr "כלול קובץ..."
9082 #: lib/ui/classic.ui:236
9083 msgid "Insert File|e"
9086 #: lib/ui/classic.ui:237
9087 msgid "External Material...|x"
9088 msgstr "חומר חיצוני..."
9090 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9092 msgid "Symbols...|b"
9095 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9096 msgid "Superscript|S"
9099 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9103 #: lib/ui/classic.ui:244
9104 msgid "Hyphenation Point|P"
9105 msgstr "נקודת מיקוף"
9107 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9109 msgid "Protected Hyphen|y"
9112 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9113 msgid "Ligature Break|k"
9114 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9116 #: lib/ui/classic.ui:247
9117 msgid "Protected Space|r"
9120 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9121 msgid "Inter-word Space|w"
9122 msgstr "רווח בין מילים"
9124 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9125 msgid "Thin Space|T"
9128 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9130 msgid "Horizontal Space...|o"
9131 msgstr "רווח אנכי..."
9133 #: lib/ui/classic.ui:251
9134 msgid "Vertical Space..."
9135 msgstr "מרווח אנכי..."
9137 #: lib/ui/classic.ui:252
9138 msgid "Line Break|L"
9141 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9145 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9146 msgid "End of Sentence|E"
9149 #: lib/ui/classic.ui:255
9151 msgid "Protected Dash|D"
9154 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9155 msgid "Breakable Slash|a"
9158 #: lib/ui/classic.ui:257
9159 msgid "Single Quote|Q"
9162 #: lib/ui/classic.ui:258
9163 msgid "Ordinary Quote|O"
9166 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9167 msgid "Menu Separator|M"
9168 msgstr "מפריד תפריטים"
9170 #: lib/ui/classic.ui:260
9171 msgid "Horizontal Line"
9174 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9178 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9179 msgid "Display Formula|D"
9180 msgstr "נוסחת תצוגה"
9182 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9183 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9184 msgid "Eqnarray Environment|E"
9187 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9189 msgid "AMS align Environment|a"
9192 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9193 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9194 msgid "AMS alignat Environment|t"
9197 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9198 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9199 msgid "AMS flalign Environment|f"
9202 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9203 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9204 msgid "AMS gather Environment|g"
9207 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9208 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9209 msgid "AMS multline Environment|m"
9212 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9213 msgid "Array Environment|y"
9216 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9217 msgid "Cases Environment|C"
9218 msgstr "סביבה מוטלאת"
9220 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9221 msgid "Split Environment|S"
9224 #: lib/ui/classic.ui:280
9225 msgid "Font Change|o"
9228 #: lib/ui/classic.ui:284
9229 msgid "Math Normal Font"
9230 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9232 #: lib/ui/classic.ui:286
9233 msgid "Math Calligraphic Family"
9234 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9236 #: lib/ui/classic.ui:287
9237 msgid "Math Fraktur Family"
9238 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9240 #: lib/ui/classic.ui:288
9241 msgid "Math Roman Family"
9242 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9244 #: lib/ui/classic.ui:289
9245 msgid "Math Sans Serif Family"
9246 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9248 #: lib/ui/classic.ui:291
9249 msgid "Math Bold Series"
9250 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9252 #: lib/ui/classic.ui:293
9253 msgid "Text Normal Font"
9254 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9256 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9257 msgid "Text Roman Family"
9258 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9260 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9261 msgid "Text Sans Serif Family"
9262 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9264 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9265 msgid "Text Typewriter Family"
9266 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9268 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9269 msgid "Text Bold Series"
9270 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9272 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9273 msgid "Text Medium Series"
9274 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9276 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9277 msgid "Text Italic Shape"
9280 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9281 msgid "Text Small Caps Shape"
9284 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9285 msgid "Text Slanted Shape"
9288 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9289 msgid "Text Upright Shape"
9292 #: lib/ui/classic.ui:310
9293 msgid "Floatflt Figure"
9296 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9297 msgid "Table of Contents|C"
9298 msgstr "תוכן עניינים"
9300 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9301 msgid "Index List|I"
9302 msgstr "רשימת אינדקס"
9304 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9305 msgid "Nomenclature|N"
9308 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9309 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9310 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9312 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9313 msgid "LyX Document...|X"
9314 msgstr "מסמך LyX..."
9316 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9317 msgid "Plain Text...|T"
9318 msgstr "טקסט רגיל..."
9320 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9321 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9322 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9324 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9325 msgid "Track Changes|T"
9326 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9328 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9329 msgid "Merge Changes...|M"
9330 msgstr "מזג שינויים..."
9332 #: lib/ui/classic.ui:330
9333 msgid "Accept All Changes|A"
9334 msgstr "אשר את כל השינויים"
9336 #: lib/ui/classic.ui:331
9337 msgid "Reject All Changes|R"
9338 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9340 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9341 msgid "Show Changes in Output|S"
9342 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9344 #: lib/ui/classic.ui:339
9345 msgid "Character...|C"
9348 #: lib/ui/classic.ui:340
9349 msgid "Paragraph...|P"
9352 #: lib/ui/classic.ui:341
9353 msgid "Document...|D"
9356 #: lib/ui/classic.ui:342
9357 msgid "Tabular...|T"
9360 #: lib/ui/classic.ui:344
9361 msgid "Emphasize Style|E"
9362 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9364 #: lib/ui/classic.ui:345
9365 msgid "Noun Style|N"
9368 #: lib/ui/classic.ui:346
9369 msgid "Bold Style|B"
9370 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9372 #: lib/ui/classic.ui:349
9373 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9374 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9376 #: lib/ui/classic.ui:350
9377 msgid "Increase Environment Depth|i"
9378 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9380 #: lib/ui/classic.ui:351
9381 msgid "Start Appendix Here|S"
9382 msgstr "התחל נספח פה"
9384 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9385 msgid "Build Program|B"
9388 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9392 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9394 msgstr "תיעוד LaTeX"
9396 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9400 #: lib/ui/classic.ui:365
9401 msgid "TeX Information|X"
9402 msgstr "מידע על TeX"
9404 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9408 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9409 msgid "Go to Label|L"
9412 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9416 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9417 msgid "Save Bookmark 1|S"
9418 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9420 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9421 msgid "Save Bookmark 2"
9422 msgstr "שמור סמנייה 2"
9424 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9425 msgid "Save Bookmark 3"
9426 msgstr "שמור סמנייה 3"
9428 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9429 msgid "Save Bookmark 4"
9430 msgstr "שמור סמנייה 4"
9432 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9433 msgid "Save Bookmark 5"
9434 msgstr "שמור סמנייה 5"
9436 #: lib/ui/classic.ui:390
9437 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9438 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9440 #: lib/ui/classic.ui:391
9441 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9442 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9444 #: lib/ui/classic.ui:392
9445 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9446 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9448 #: lib/ui/classic.ui:393
9449 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9450 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9452 #: lib/ui/classic.ui:394
9453 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9454 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9456 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9457 msgid "Introduction|I"
9460 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9462 msgstr "השיעור המודרך"
9464 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9465 msgid "User's Guide|U"
9466 msgstr "המדריך למשתמש"
9468 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9469 msgid "Extended Features|E"
9470 msgstr "תכונות נוספות"
9472 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9473 msgid "Embedded Objects|m"
9474 msgstr "עצמים משובצים"
9476 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9477 msgid "Customization|C"
9478 msgstr "התאמה אישית"
9480 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9484 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9485 msgid "Table of Contents|a"
9486 msgstr "תוכן עניינים"
9488 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9489 msgid "LaTeX Configuration|L"
9490 msgstr "תצורת LaTeX"
9492 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9496 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9500 #: lib/ui/classic.ui:429
9501 msgid "Preferences..."
9504 #: lib/ui/classic.ui:430
9508 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9509 msgid "Aligned Environment|l"
9512 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9513 msgid "AlignedAt Environment|v"
9516 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9517 msgid "Gathered Environment|h"
9520 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9521 msgid "Delimiters|r"
9524 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9528 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9532 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9534 msgid "Equation Label|L"
9537 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9539 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9542 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9543 msgid "Split Cell|C"
9546 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9551 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9553 msgid "Add Line Above|o"
9554 msgstr "הוסף קו למעלה"
9556 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9557 msgid "Add Line Below|B"
9558 msgstr "הוסף קו למטה"
9560 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9561 msgid "Delete Line Above|D"
9562 msgstr "מחק קו למעלה"
9564 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9565 msgid "Delete Line Below|e"
9566 msgstr "מחק קו למטה"
9568 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9569 msgid "Add Line to Left"
9570 msgstr "הוסף קו משמאל"
9572 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9573 msgid "Add Line to Right"
9574 msgstr "הוסף קו מימין"
9576 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9577 msgid "Delete Line to Left"
9578 msgstr "מחק קו משמאל"
9580 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9581 msgid "Delete Line to Right"
9582 msgstr "מחק קו מימין"
9584 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9585 msgid "Toggle Math Toolbar"
9586 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9588 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9590 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9591 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9593 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9594 msgid "Toggle Table Toolbar"
9595 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9597 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9599 msgid "Next Cross-Reference|N"
9600 msgstr "ההפניה הבאה"
9602 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9604 msgid "Go to Label|G"
9607 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9609 msgid "<reference>|r"
9612 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9614 msgid "(<reference>)|e"
9617 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9622 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9624 msgid "on page <page>|o"
9625 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9627 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9629 msgid "<reference> on page <page>|f"
9630 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9632 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9634 msgid "Formatted reference|t"
9635 msgstr "הפניה מעוצבת"
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9642 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:312
9643 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:458
9644 msgid "Settings...|S"
9647 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9648 msgid "Go back to Reference|G"
9651 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9653 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9654 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9656 # הכוונה להערות למיניהן
9657 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9659 msgid "Open Inset|O"
9660 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9662 # הכוונה להערות למיניהן
9663 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9665 msgid "Close Inset|C"
9666 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9668 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9669 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9671 msgid "Dissolve Inset|D"
9672 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9674 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9676 msgid "Toggle Label|L"
9679 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9684 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9686 msgid "Simple frame|f"
9687 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9689 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9690 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9693 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9695 msgid "Oval, thin|O"
9698 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9700 msgid "Oval, thick|v"
9703 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9704 msgid "Drop Shadow|w"
9707 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9709 msgid "Shaded background|b"
9712 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9714 msgid "Double frame|D"
9717 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9721 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9725 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9726 msgid "Greyed Out|G"
9729 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9731 msgid "Interword Space|w"
9732 msgstr "רווח בין מילים"
9734 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9736 msgid "Protected Space|o"
9739 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9741 msgid "Negative Thin Space|N"
9742 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9744 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9745 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9748 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9750 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9753 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9754 msgid "Quad Space|Q"
9757 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9759 msgid "Double Quad Space|u"
9760 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9762 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9763 msgid "Horizontal Fill|F"
9764 msgstr "מילוי אופקי"
9766 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9768 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9769 msgstr "מילוי אופקי"
9771 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9773 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9774 msgstr "מילוי אופקי"
9776 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9778 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9779 msgstr "מילוי אופקי"
9781 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9783 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9784 msgstr "מילוי אופקי"
9786 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9788 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9789 msgstr "מילוי אופקי"
9791 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9793 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9794 msgstr "מילוי אופקי"
9796 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9798 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9799 msgstr "מילוי אופקי"
9801 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9803 msgid "Custom Length|C"
9806 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9809 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9811 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9814 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9816 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9819 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9821 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9824 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9826 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9829 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9831 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9834 msgstr "מותאם אישית"
9836 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9841 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9846 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9851 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9852 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9855 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9860 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9862 msgid "Edit included file...|E"
9863 msgstr "כלול קובץ..."
9865 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9870 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9871 msgid "Page Break|a"
9874 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9875 msgid "Clear Page|C"
9878 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9879 msgid "Clear Double Page|D"
9880 msgstr "נקה עמוד כפול"
9882 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9884 msgid "Ragged Line Break|R"
9887 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9889 msgid "Justified Line Break|J"
9892 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9894 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9898 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9900 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9904 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9906 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9910 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9911 msgid "Paste Recent|e"
9912 msgstr "הדבקות אחרונות"
9914 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9916 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9917 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9919 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9920 msgid "Move Paragraph Up|o"
9921 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9923 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9924 msgid "Move Paragraph Down|v"
9925 msgstr "הזז פסקה למטה"
9927 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9929 msgid "Promote Section|r"
9930 msgstr "הגדרות הערה"
9932 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9934 msgid "Demote Section|m"
9935 msgstr "הגדרות הערה"
9937 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9939 msgid "Move Section down|d"
9942 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9943 msgid "Move Section up|u"
9946 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9948 msgid "Apply Last Text Style|A"
9951 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9952 msgid "Text Style|S"
9955 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9956 msgid "Paragraph Settings...|P"
9957 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9959 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9960 msgid "Fullscreen Mode"
9963 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9966 msgid "Append Parameter"
9967 msgstr "פרמטרים נוספים"
9969 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9972 msgid "Remove Last Parameter"
9975 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9977 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9980 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9982 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9985 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9988 msgid "Insert Optional Parameter"
9991 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9994 msgid "Remove Optional Parameter"
9995 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9997 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9999 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10002 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10004 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10007 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10009 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10012 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:314
10014 msgid "Edit externally...|x"
10015 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10017 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:163
10021 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:164
10022 msgid "Bottom Line|B"
10025 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:165
10026 msgid "Left Line|L"
10029 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:166
10030 msgid "Right Line|R"
10033 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:181
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:186
10038 msgid "Copy Column|p"
10039 msgstr "העתק עמודה"
10041 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10045 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10049 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10050 msgid "New from Template...|m"
10051 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10053 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10054 msgid "Open Recent|t"
10055 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10057 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10059 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10061 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10062 msgid "Revert to Saved|R"
10063 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10065 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10066 msgid "New Window|W"
10069 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10070 msgid "Close Window|d"
10073 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10077 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10078 msgid "Paste Special"
10079 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10081 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10085 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10089 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10090 msgid "Rows & Columns|C"
10091 msgstr "שורות ועמודות"
10093 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10094 msgid "Increase List Depth|I"
10095 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10097 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10098 msgid "Decrease List Depth|D"
10099 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10101 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10102 msgid "Dissolve Inset|l"
10103 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10105 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10106 msgid "TeX Code Settings...|C"
10107 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10109 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10110 msgid "Float Settings...|a"
10111 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10113 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10114 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10115 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10117 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10118 msgid "Note Settings...|N"
10119 msgstr "הגדרות הערה..."
10121 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10122 msgid "Branch Settings...|B"
10123 msgstr "הגדרות ענף..."
10125 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10126 msgid "Box Settings...|x"
10127 msgstr "הגדרות תיבה..."
10129 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10130 msgid "Table Settings...|a"
10131 msgstr "הגדרות טבלה"
10133 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10134 msgid "Plain Text|T"
10137 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10138 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10139 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10141 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10142 msgid "Selection|S"
10145 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10146 msgid "Selection, Join Lines|i"
10147 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10149 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10150 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10153 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10154 msgid "Paste As PDF"
10157 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10158 msgid "Paste As PNG"
10161 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10162 msgid "Paste As JPEG"
10165 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10167 msgid "Dissolve CharStyle"
10168 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10170 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10171 msgid "Customized...|C"
10172 msgstr "מותאם אישית..."
10174 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10175 msgid "Capitalize|a"
10178 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10179 msgid "Uppercase|U"
10182 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10183 msgid "Lowercase|L"
10186 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10188 msgid "Number whole Formula|N"
10189 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10191 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10193 msgid "Number this Line|u"
10194 msgstr "הצג מספרי שורות"
10196 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10198 msgid "Macro Definition"
10201 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10202 msgid "Text Style|T"
10203 msgstr "סגנון טקסט"
10205 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10206 msgid "Add Line Above|A"
10207 msgstr "הוסף קו למעלה"
10209 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10210 msgid "Math Normal Font|N"
10211 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10213 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10214 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10215 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10217 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10218 msgid "Math Fraktur Family|F"
10219 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10221 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10222 msgid "Math Roman Family|R"
10223 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10225 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10226 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10227 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10229 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10230 msgid "Math Bold Series|B"
10233 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10234 msgid "Text Normal Font|T"
10235 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10237 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10241 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10245 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10246 msgid "Mathematica|a"
10247 msgstr "Mathematica|a"
10249 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10250 msgid "Maple, simplify|s"
10251 msgstr "Maple, simplify|s"
10253 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10254 msgid "Maple, factor|f"
10255 msgstr "Maple, factor|f"
10257 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10258 msgid "Maple, evalm|e"
10259 msgstr "Maple, evalm|e"
10261 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10262 msgid "Maple, evalf|v"
10263 msgstr "Maple, evalf|v"
10265 # הכוונה להערות למיניהן
10266 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10267 msgid "Open All Insets|O"
10268 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10270 # הכוונה להערות למיניהן
10271 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10272 msgid "Close All Insets|C"
10273 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10275 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10276 msgid "Unfold Math Macro"
10279 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10281 msgid "Fold Math Macro"
10282 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10284 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10285 msgid "View Source|S"
10286 msgstr "הצג קוד מקור"
10288 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10289 msgid "Split View Horizontally|i"
10292 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10293 msgid "Split View Vertically|V"
10296 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10297 msgid "Close Tab Group|G"
10300 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10301 msgid "Fullscreen|l"
10304 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10306 msgstr "סרגלי כלים"
10308 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10309 msgid "Special Character|p"
10312 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10313 msgid "Formatting|o"
10316 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10317 msgid "List / TOC|i"
10318 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10320 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10322 msgstr "אובייקט צף"
10324 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10328 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10330 msgid "Custom insets"
10333 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10337 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10338 msgid "Box[[Menu]]"
10341 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10342 msgid "Cross-Reference...|R"
10345 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10349 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10350 msgid "Index Entry|d"
10351 msgstr "ערך באינדקס"
10353 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10354 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10355 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10357 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10361 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10362 msgid "Hyperlink|k"
10365 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10366 msgid "Short Title|S"
10367 msgstr "כותרת קצרה"
10369 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10373 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10374 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10377 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10378 msgid "Ordinary Quote|Q"
10381 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10382 msgid "Single Quote|S"
10385 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10387 msgid "Phonetic Symbols|P"
10388 msgstr "סמלים פונטיים"
10390 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10391 msgid "Protected Space|P"
10394 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10395 msgid "Horizontal Line|L"
10398 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10399 msgid "Vertical Space...|V"
10400 msgstr "רווח אנכי..."
10402 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10403 msgid "Hyphenation Point|H"
10404 msgstr "נקודת מיקוף"
10406 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10407 msgid "Numbered Formula|N"
10408 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10410 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10412 msgid "Figure Wrap Float|F"
10413 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10415 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10417 msgid "Table Wrap Float|T"
10418 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10420 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10421 msgid "External Material...|M"
10422 msgstr "חומר חיצוני..."
10424 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10425 msgid "Child Document...|d"
10426 msgstr "מסמך בת..."
10428 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10429 msgid "Change Tracking|C"
10430 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10432 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10433 msgid "Start Appendix Here|A"
10434 msgstr "התחל נספח פה"
10436 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10437 msgid "Save in Bundled Format|F"
10440 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10441 msgid "Compressed|m"
10444 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10445 msgid "Accept Change|A"
10448 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10449 msgid "Reject Change|R"
10452 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10453 msgid "Accept All Changes|c"
10454 msgstr "אשר את כל השינויים"
10456 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10457 msgid "Reject All Changes|e"
10458 msgstr "דחה את כל השינויים"
10460 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10461 msgid "Next Change|C"
10462 msgstr "השינוי הבא"
10464 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10465 msgid "Next Cross-Reference|R"
10466 msgstr "ההפניה הבאה"
10468 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10469 msgid "Clear Bookmarks|C"
10470 msgstr "מחק סמניות"
10472 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10473 msgid "Thesaurus...|T"
10476 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10478 msgid "Statistics...|a"
10481 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10482 msgid "TeX Information|I"
10483 msgstr "מידע על TeX"
10485 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10487 msgid "Shortcuts|S"
10488 msgstr "&קיצור דרך:"
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10491 msgid "New document"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10495 msgid "Open document"
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10499 msgid "Save document"
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10503 msgid "Print document"
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10507 msgid "Check spelling"
10508 msgstr "בדיקת איות"
10510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1009
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1018
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10519 msgid "Find and replace"
10520 msgstr "חיפוש והחלפה"
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10523 msgid "Toggle emphasis"
10524 msgstr "הפעל הדגשה"
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10527 msgid "Toggle noun"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10532 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10535 msgid "Insert math"
10536 msgstr "הוסף נוסחה"
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10539 msgid "Insert graphics"
10540 msgstr "הוסף תמונה"
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10543 msgid "Insert table"
10546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10547 msgid "Toggle Outline"
10548 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10552 msgstr "אפשרויות נוספות"
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10555 msgid "Numbered list"
10556 msgstr "רשימה ממוספרת"
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10559 msgid "Itemized list"
10560 msgstr "רשימת תבליטים"
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10563 msgid "Increase depth"
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10567 msgid "Decrease depth"
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10571 msgid "Insert figure float"
10572 msgstr "הוסף איור צף"
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10575 msgid "Insert table float"
10576 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10579 msgid "Insert label"
10580 msgstr "הוסף תווית"
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10583 msgid "Insert cross-reference"
10584 msgstr "הכנס הפניה"
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10587 msgid "Insert citation"
10588 msgstr "הכנס מובאה"
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10591 msgid "Insert index entry"
10592 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10595 msgid "Insert nomenclature entry"
10596 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10599 msgid "Insert footnote"
10600 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10603 msgid "Insert margin note"
10604 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10607 msgid "Insert note"
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10617 msgid "Insert Hyperlink"
10618 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10621 msgid "Insert TeX code"
10622 msgstr "הכנס קוד TeX"
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10626 msgid "Insert math macro"
10627 msgstr "הוסף נוסחה"
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10630 msgid "Include file"
10633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10635 msgstr "סגנון טקסט"
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10638 msgid "Paragraph settings"
10639 msgstr "הגדרות פסקה"
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10647 msgstr "הוסף עמודה"
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10654 msgid "Delete column"
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10658 msgid "Set top line"
10659 msgstr "קבע קו עליון"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10662 msgid "Set bottom line"
10663 msgstr "קבע קו תחתון"
10665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10666 msgid "Set left line"
10667 msgstr "קבע קו שמאלי"
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10670 msgid "Set right line"
10671 msgstr "קו קו ימיני"
10673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10675 msgid "Set border lines"
10676 msgstr "קבע גבולות"
10678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10679 msgid "Set all lines"
10680 msgstr "קבע את כל הקווים"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10683 msgid "Unset all lines"
10684 msgstr "בטל את כל הקווים"
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10691 msgid "Align center"
10692 msgstr "יישר למרכז"
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10695 msgid "Align right"
10696 msgstr "יישר לימין"
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10700 msgstr "יישר למעלה"
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10703 msgid "Align middle"
10704 msgstr "יישר לאמצע"
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10707 msgid "Align bottom"
10708 msgstr "יישר לתחתית"
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10711 msgid "Rotate cell"
10714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10715 msgid "Rotate table"
10718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10719 msgid "Set multi-column"
10720 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10727 msgid "Set display mode"
10728 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10735 msgid "Superscript"
10738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10739 msgid "Insert square root"
10740 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10743 msgid "Insert root"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10747 msgid "Insert standard fraction"
10748 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10755 msgid "Insert integral"
10756 msgstr "הכנס אינטגרל"
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10759 msgid "Insert product"
10760 msgstr "הכנס מכפלה"
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10775 msgid "Insert delimiters"
10776 msgstr "הכנס תוחמים"
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10779 msgid "Insert matrix"
10780 msgstr "הכנס מטריצה"
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10783 msgid "Insert cases environment"
10784 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10787 msgid "Toggle Math Panels"
10788 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10792 msgid "Math Macros"
10793 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10796 msgid "Command Buffer"
10797 msgstr "שורת פקודה"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10800 msgid "Review[[Toolbar]]"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10804 msgid "Track changes"
10805 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10808 msgid "Show changes in output"
10809 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10812 msgid "Next change"
10813 msgstr "השינוי הבא"
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10816 msgid "Accept change"
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10820 msgid "Reject change"
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10824 msgid "Merge changes"
10825 msgstr "מזג שינויים"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10828 msgid "Accept all changes"
10829 msgstr "אשר את כל השינויים"
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10832 msgid "Reject all changes"
10833 msgstr "דחה את כל השינויים"
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10840 msgid "View/Update"
10841 msgstr "תצוגה/עדכון"
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10852 msgid "View PDF (pdflatex)"
10853 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10856 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10857 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10860 msgid "View PostScript"
10861 msgstr "הצג PostScript"
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10864 msgid "Update PostScript"
10865 msgstr "עדכן PostScript"
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10868 msgid "Math Panels"
10869 msgstr "לוח מתמטיקה"
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10872 msgid "Math Spacings"
10873 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11029 msgid "Thin space\t\\,"
11030 msgstr "רווח דק\t\\,"
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11033 msgid "Medium space\t\\:"
11034 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11037 msgid "Thick space\t\\;"
11038 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11041 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11042 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11045 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11046 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11049 msgid "Negative space\t\\!"
11050 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11053 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11057 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11061 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11069 msgid "Square root\t\\sqrt"
11070 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11073 msgid "Other root\t\\root"
11074 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11077 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11078 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11081 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11082 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11085 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11086 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11089 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11090 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11093 msgid "Standard\t\\frac"
11094 msgstr "רגיל\t\\frac"
11096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11097 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11098 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11101 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11102 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11105 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11109 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11114 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11115 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11119 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11120 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11123 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11124 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11127 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11128 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11132 msgid "Binomial\t\\binom"
11133 msgstr "בינום\t\\choose"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11136 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11140 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11144 msgid "Roman\t\\mathrm"
11145 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11148 msgid "Bold\t\\mathbf"
11149 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11152 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11153 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11156 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11157 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11160 msgid "Italic\t\\mathit"
11161 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11164 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11165 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11168 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11172 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11176 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11177 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11180 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11181 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11204 msgid "Frame Decorations"
11205 msgstr "עיטורי מסגרת"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11264 msgid "overleftarrow"
11265 msgstr "overleftarrow"
11267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11268 msgid "overrightarrow"
11269 msgstr "overrightarrow"
11271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11272 msgid "overleftrightarrow"
11273 msgstr "overleftrightarrow"
11275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11285 msgstr "underbrace"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11288 msgid "underleftarrow"
11289 msgstr "underleftarrow"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11292 msgid "underrightarrow"
11293 msgstr "underrightarrow"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11296 msgid "underleftrightarrow"
11297 msgstr "underleftrightarrow"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11313 msgstr "rightarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11324 msgid "updownarrow"
11325 msgstr "updownarrow"
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11328 msgid "leftrightarrow"
11329 msgstr "leftrightarrow"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11337 msgstr "Rightarrow"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11348 msgid "Updownarrow"
11349 msgstr "Updownarrow"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11352 msgid "Leftrightarrow"
11353 msgstr "Leftrightarrow"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11356 msgid "Longleftrightarrow"
11357 msgstr " Longleftrightarrow"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11360 msgid "Longleftarrow"
11361 msgstr "Longleftarrow"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11364 msgid "Longrightarrow"
11365 msgstr "Longrightarrow"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11368 msgid "longleftrightarrow"
11369 msgstr "longleftrightarrow"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11372 msgid "longleftarrow"
11373 msgstr "longleftarrow"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11376 msgid "longrightarrow"
11377 msgstr "longrightarrow"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11380 msgid "leftharpoondown"
11381 msgstr "leftharpoondown"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11384 msgid "rightharpoondown"
11385 msgstr "rightharpoondown"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11393 msgstr "longmapsto"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11404 msgid "leftharpoonup"
11405 msgstr "leftharpoonup"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11408 msgid "rightharpoonup"
11409 msgstr "rightharpoonup"
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11412 msgid "hookleftarrow"
11413 msgstr "hookleftarrow"
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11416 msgid "hookrightarrow"
11417 msgstr "hookrightarrow"
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11428 msgid "rightleftharpoons"
11429 msgstr "rightleftharpoons"
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11460 msgid "bigtriangleup"
11461 msgstr "bigtriangleup"
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11476 msgid "bigtriangledown"
11477 msgstr "bigtriangledown"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11492 msgid "triangleright"
11493 msgstr "triangleright"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11508 msgid "triangleleft"
11509 msgstr "triangleleft"
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11661 msgstr "sqsubseteq"
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11665 msgstr "sqsupseteq"
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11725 msgstr "varepsilon"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11864 msgid "Miscellaneous"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11968 msgid "diamondsuit"
11969 msgstr "diamondsuit"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11984 msgid "textrm \\AA"
11985 msgstr "textrm \\AA"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11989 msgstr "textrm \\O"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11992 msgid "mathcircumflex"
11993 msgstr "mathcircumflex"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12044 msgid "Big Operators"
12045 msgstr "אופרטורים גדולים"
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12104 msgid "ointctrclockwiseop"
12105 msgstr "ointctrclockwiseop"
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12108 msgid "ointctrclockwise"
12109 msgstr "ointctrclockwise"
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12112 msgid "ointclockwiseop"
12113 msgstr "ointclockwiseop"
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12116 msgid "ointclockwise"
12117 msgstr "ointclockwise"
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12184 msgid "AMS Miscellaneous"
12185 msgstr "שונות - AMS"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12228 msgid "vartriangle"
12229 msgstr "vartriangle"
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12232 msgid "triangledown"
12233 msgstr "triangledown"
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12248 msgid "measuredangle"
12249 msgstr "measuredangle"
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12277 msgstr "varnothing"
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12280 msgid "blacktriangle"
12281 msgstr "blacktriangle"
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12284 msgid "blacktriangledown"
12285 msgstr "blacktriangledown"
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12288 msgid "blacksquare"
12289 msgstr "blacksquare"
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12292 msgid "blacklozenge"
12293 msgstr "blacklozenge"
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12300 msgid "sphericalangle"
12301 msgstr "sphericalangle"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12305 msgstr "complement"
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12321 msgstr "חצים - AMS"
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12324 msgid "dashleftarrow"
12325 msgstr "dashleftarrow"
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12328 msgid "dashrightarrow"
12329 msgstr "dashrightarrow"
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12332 msgid "leftleftarrows"
12333 msgstr "leftleftarrows"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12336 msgid "leftrightarrows"
12337 msgstr "leftrightarrows"
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12340 msgid "rightrightarrows"
12341 msgstr "rightrightarrows"
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12344 msgid "rightleftarrows"
12345 msgstr "rightleftarrows"
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12349 msgstr "Lleftarrow"
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12352 msgid "Rrightarrow"
12353 msgstr "Rrightarrow"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12356 msgid "twoheadleftarrow"
12357 msgstr "twoheadleftarrow"
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12360 msgid "twoheadrightarrow"
12361 msgstr "twoheadrightarrow"
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12364 msgid "leftarrowtail"
12365 msgstr "leftarrowtail"
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12368 msgid "rightarrowtail"
12369 msgstr "rightarrowtail"
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12372 msgid "looparrowleft"
12373 msgstr "looparrowleft"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12376 msgid "looparrowright"
12377 msgstr "looparrowright"
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12380 msgid "curvearrowleft"
12381 msgstr "curvearrowleft"
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12384 msgid "curvearrowright"
12385 msgstr "curvearrowright"
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12388 msgid "circlearrowleft"
12389 msgstr "circlearrowleft"
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12392 msgid "circlearrowright"
12393 msgstr "circlearrowright"
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12405 msgstr "upuparrows"
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12408 msgid "downdownarrows"
12409 msgstr "downdownarrows"
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12412 msgid "upharpoonleft"
12413 msgstr "upharpoonleft"
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12416 msgid "upharpoonright"
12417 msgstr "upharpoonright"
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12420 msgid "downharpoonleft"
12421 msgstr "downharpoonleft"
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12424 msgid "downharpoonright"
12425 msgstr "downharpoonright"
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12428 msgid "leftrightharpoons"
12429 msgstr "leftrightharpoons"
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12432 msgid "rightsquigarrow"
12433 msgstr "rightsquigarrow"
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12436 msgid "leftrightsquigarrow"
12437 msgstr "leftrightsquigarrow"
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12441 msgstr "nleftarrow"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12444 msgid "nrightarrow"
12445 msgstr "nrightarrow"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12448 msgid "nleftrightarrow"
12449 msgstr "nleftrightarrow"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12453 msgstr "nLeftarrow"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12456 msgid "nRightarrow"
12457 msgstr "nRightarrow"
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12460 msgid "nLeftrightarrow"
12461 msgstr "nLeftrightarrow"
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12468 msgid "AMS Relations"
12469 msgstr "יחסים - AMS"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12488 msgid "eqslantless"
12489 msgstr "eqslantless"
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12493 msgstr "eqslantgtr"
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12505 msgstr "lessapprox"
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12553 msgstr "lesseqqgtr"
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12557 msgstr "gtreqqless"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12572 msgid "thickapprox"
12573 msgstr "thickapprox"
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12608 msgid "preccurlyeq"
12609 msgstr "preccurlyeq"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12612 msgid "succcurlyeq"
12613 msgstr "succcurlyeq"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12616 msgid "curlyeqprec"
12617 msgstr "curlyeqprec"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12620 msgid "curlyeqsucc"
12621 msgstr "curlyeqsucc"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12633 msgstr "precapprox"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12637 msgstr "succapprox"
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12640 msgid "vartriangleleft"
12641 msgstr "vartriangleleft"
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12644 msgid "vartriangleright"
12645 msgstr "vartriangleright"
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12648 msgid "trianglelefteq"
12649 msgstr "trianglelefteq"
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12652 msgid "trianglerighteq"
12653 msgstr "trianglerighteq"
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12668 msgid "risingdotseq"
12669 msgstr "risingdotseq"
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12672 msgid "fallingdotseq"
12673 msgstr "fallingdotseq"
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12692 msgid "shortparallel"
12693 msgstr "shortparallel"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12697 msgstr "smallsmile"
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12701 msgstr "smallfrown"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12704 msgid "blacktriangleleft"
12705 msgstr "blacktriangleleft"
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12708 msgid "blacktriangleright"
12709 msgstr "blacktriangleright"
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12720 msgid "backepsilon"
12721 msgstr "backepsilon"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12736 msgid "AMS Negative Relations"
12737 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12836 msgid "precnapprox"
12837 msgstr "precnapprox"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12840 msgid "succnapprox"
12841 msgstr "succnapprox"
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12853 msgstr "subsetneqq"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12857 msgstr "supsetneqq"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12869 msgstr "nsupseteqq"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12884 msgid "varsubsetneq"
12885 msgstr "varsubsetneq"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12888 msgid "varsupsetneq"
12889 msgstr "varsupsetneq"
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12892 msgid "varsubsetneqq"
12893 msgstr "varsubsetneqq"
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12896 msgid "varsupsetneqq"
12897 msgstr "varsupsetneqq"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12900 msgid "ntriangleleft"
12901 msgstr "ntriangleleft"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12904 msgid "ntriangleright"
12905 msgstr "ntriangleright"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12908 msgid "ntrianglelefteq"
12909 msgstr "ntrianglelefteq"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12912 msgid "ntrianglerighteq"
12913 msgstr "ntrianglerighteq"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12936 msgid "nshortparallel"
12937 msgstr "nshortparallel"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12940 msgid "AMS Operators"
12941 msgstr "אופרטורים - AMS"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12948 msgid "smallsetminus"
12949 msgstr "smallsetminus"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12968 msgid "doublebarwedge"
12969 msgstr "doublebarwedge"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12988 msgid "divideontimes"
12989 msgstr "divideontimes"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13000 msgid "leftthreetimes"
13001 msgstr "leftthreetimes"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13004 msgid "rightthreetimes"
13005 msgstr "rightthreetimes"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13009 msgstr "curlywedge"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13016 msgid "circleddash"
13017 msgstr "circleddash"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13021 msgstr "circledast"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13024 msgid "circledcirc"
13025 msgstr "circledcirc"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13035 #: lib/external_templates:37
13036 msgid "RasterImage"
13037 msgstr "מפת סיביות"
13039 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13040 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13043 #: lib/external_templates:45
13044 msgid "A bitmap file.\n"
13045 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13047 #: lib/external_templates:102
13051 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13052 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13055 #: lib/external_templates:105
13056 msgid "An Xfig figure.\n"
13057 msgstr "קובץ XFig.\n"
13059 #: lib/external_templates:154
13060 msgid "ChessDiagram"
13061 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13063 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13064 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13067 #: lib/external_templates:157
13069 "A chess position diagram.\n"
13070 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13071 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13072 "the position that you want to display.\n"
13073 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13074 "and remember to type in a relative path\n"
13075 "to the LyX document location.\n"
13076 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13077 "to enable general editing of the board.\n"
13078 "You might also check out the\n"
13079 "'Options->Test legality' option, and\n"
13080 "remember to middle and right click to\n"
13081 "insert new material in the board.\n"
13082 "In order for this to work, you have to\n"
13083 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13084 "that TeX will find it, and you will need\n"
13085 "to install the skak package from CTAN.\n"
13087 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13088 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13089 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13090 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13091 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13092 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13093 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13094 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13095 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13096 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13098 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13099 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13102 #: lib/external_templates:199
13106 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13107 msgid "Lilypond typeset music"
13108 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13110 #: lib/external_templates:202
13112 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13113 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13114 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13115 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13117 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13118 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13119 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13120 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13122 #: lib/external_templates:247
13127 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13128 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13131 #: lib/external_templates:250
13133 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13134 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13135 "which must be inserted to Options.\n"
13137 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13138 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13139 "* pages=- (to include all pages)\n"
13140 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13141 "for further options and details.\n"
13144 #: lib/external_templates:290
13147 "Read 'info date' for more information.\n"
13149 "התאריך של היום.\n"
13150 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13152 #: lib/configure.py:236
13156 #: lib/configure.py:239
13160 #: lib/configure.py:242
13163 msgstr "גווני אפור"
13165 #: lib/configure.py:245
13169 #: lib/configure.py:249
13173 #: lib/configure.py:250
13177 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13181 #: lib/configure.py:252
13185 #: lib/configure.py:253
13189 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13193 #: lib/configure.py:255
13197 #: lib/configure.py:256
13201 #: lib/configure.py:257
13205 #: lib/configure.py:258
13209 #: lib/configure.py:263
13210 msgid "Plain text (chess output)"
13213 #: lib/configure.py:264
13215 msgid "Plain text (image)"
13218 #: lib/configure.py:265
13219 msgid "Plain text (Xfig output)"
13222 #: lib/configure.py:266
13224 msgid "date (output)"
13225 msgstr "עדכן PostScript"
13227 #: lib/configure.py:267
13231 #: lib/configure.py:267
13236 #: lib/configure.py:268
13237 msgid "Docbook (XML)"
13240 #: lib/configure.py:269
13242 msgid "Graphviz Dot"
13245 #: lib/configure.py:270
13250 #: lib/configure.py:270
13255 #: lib/configure.py:271
13257 msgid "LilyPond music"
13260 #: lib/configure.py:272
13262 msgid "LaTeX (plain)"
13263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13265 #: lib/configure.py:272
13267 msgid "LaTeX (plain)|L"
13268 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13270 #: lib/configure.py:273
13274 #: lib/configure.py:273
13278 #: lib/configure.py:274
13280 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13281 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13283 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:329
13287 #: lib/configure.py:275
13289 msgid "Plain text|a"
13292 #: lib/configure.py:276
13294 msgid "Plain text (pstotext)"
13297 #: lib/configure.py:277
13299 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13302 #: lib/configure.py:278
13304 msgid "Plain text (catdvi)"
13307 #: lib/configure.py:279
13308 msgid "Plain Text, Join Lines"
13309 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13311 #: lib/configure.py:286
13316 #: lib/configure.py:291
13320 #: lib/configure.py:292
13323 msgstr "הצג PostScript"
13325 #: lib/configure.py:292
13327 msgid "Postscript|t"
13328 msgstr "הצג PostScript"
13330 #: lib/configure.py:296
13331 msgid "PDF (ps2pdf)"
13334 #: lib/configure.py:296
13335 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13338 #: lib/configure.py:297
13340 msgid "PDF (pdflatex)"
13341 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13343 #: lib/configure.py:297
13345 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13346 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13348 #: lib/configure.py:298
13349 msgid "PDF (dvipdfm)"
13352 #: lib/configure.py:298
13353 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13356 #: lib/configure.py:301
13360 #: lib/configure.py:301
13364 #: lib/configure.py:304
13369 #: lib/configure.py:307
13373 #: lib/configure.py:307
13377 #: lib/configure.py:310
13380 msgstr "הערה לעורך"
13382 #: lib/configure.py:313
13384 msgid "OpenDocument"
13387 #: lib/configure.py:316
13389 msgid "date command"
13390 msgstr "פקודה הבאה"
13392 #: lib/configure.py:317
13394 msgid "Table (CSV)"
13397 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737
13398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13402 #: lib/configure.py:320
13406 #: lib/configure.py:321
13410 #: lib/configure.py:322
13414 #: lib/configure.py:323
13415 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13418 #: lib/configure.py:324
13419 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13422 #: lib/configure.py:325
13423 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13426 #: lib/configure.py:326
13428 msgid "LyX Preview"
13429 msgstr "תצוגה מקדימה"
13431 #: lib/configure.py:327
13435 #: lib/configure.py:328
13440 #: lib/configure.py:329
13444 #: lib/configure.py:330
13446 msgid "Rich Text Format"
13447 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13449 #: lib/configure.py:331
13450 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13453 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13455 msgid "Windows Metafile"
13456 msgstr "הדפס לקובץ"
13458 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
13459 msgid "Enhanced Metafile"
13462 #: lib/configure.py:334
13467 #: lib/configure.py:334
13470 msgstr "ספירת מילים"
13472 #: lib/configure.py:335
13473 msgid "HTML (MS Word)"
13476 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13478 msgid "%1$s and %2$s"
13479 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13481 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13483 msgid "%1$s et al."
13486 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13490 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13492 msgid "Add to bibliography only."
13493 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13495 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13499 #: src/Buffer.cpp:228
13500 msgid "Disk Error: "
13503 #: src/Buffer.cpp:229
13506 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13507 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13509 #: src/Buffer.cpp:275
13510 msgid "Could not remove temporary directory"
13511 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13513 #: src/Buffer.cpp:276
13515 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13516 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13518 #: src/Buffer.cpp:489
13519 msgid "Unknown document class"
13520 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13522 #: src/Buffer.cpp:490
13524 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13525 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13527 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13529 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13532 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13533 msgid "Document header error"
13536 #: src/Buffer.cpp:504
13537 msgid "\\begin_header is missing"
13540 #: src/Buffer.cpp:524
13541 msgid "\\begin_document is missing"
13544 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1125
13545 #: src/BufferView.cpp:1131
13546 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13547 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13549 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1126
13551 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13552 "xcolor/soul are installed.\n"
13553 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13556 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13558 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13561 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1132
13563 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13564 "xcolor and soul are not installed.\n"
13565 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13568 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13569 "soul לא מותקנות.\n"
13570 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13573 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13574 msgid "Document format failure"
13575 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13577 #: src/Buffer.cpp:689
13579 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13580 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13582 #: src/Buffer.cpp:726
13583 msgid "Conversion failed"
13584 msgstr "המרה נכשלה"
13586 #: src/Buffer.cpp:727
13589 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13590 "it could not be created."
13591 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13593 #: src/Buffer.cpp:736
13594 msgid "Conversion script not found"
13595 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13597 #: src/Buffer.cpp:737
13600 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13601 "could not be found."
13602 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13604 #: src/Buffer.cpp:756
13605 msgid "Conversion script failed"
13606 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13608 #: src/Buffer.cpp:757
13611 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13613 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13615 #: src/Buffer.cpp:772
13617 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13618 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13620 #: src/Buffer.cpp:805
13621 msgid "Backup failure"
13622 msgstr "כשלון בגיבוי"
13624 #: src/Buffer.cpp:806
13627 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13628 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13631 #: src/Buffer.cpp:816
13634 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13635 "overwrite this file?"
13636 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13638 #: src/Buffer.cpp:818
13639 msgid "Overwrite modified file?"
13640 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13642 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
13643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
13644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
13648 #: src/Buffer.cpp:843
13650 msgid "Saving document %1$s..."
13651 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13653 #: src/Buffer.cpp:856
13655 msgid " could not write file!"
13656 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13658 #: src/Buffer.cpp:863
13662 #: src/Buffer.cpp:942
13663 msgid "Iconv software exception Detected"
13666 #: src/Buffer.cpp:942
13669 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13673 #: src/Buffer.cpp:964
13675 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13678 #: src/Buffer.cpp:967
13680 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13681 "chosen encoding.\n"
13682 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13684 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13685 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13687 #: src/Buffer.cpp:974
13688 msgid "iconv conversion failed"
13689 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13691 #: src/Buffer.cpp:979
13692 msgid "conversion failed"
13693 msgstr "המרה נכשלה"
13695 #: src/Buffer.cpp:1251
13696 msgid "Running chktex..."
13697 msgstr "מריץ chktex..."
13699 #: src/Buffer.cpp:1264
13700 msgid "chktex failure"
13701 msgstr "chktex נכשל"
13703 #: src/Buffer.cpp:1265
13704 msgid "Could not run chktex successfully."
13705 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13707 #: src/Buffer.cpp:2081
13708 msgid "Preview source code"
13709 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13711 #: src/Buffer.cpp:2093
13713 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13714 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13716 #: src/Buffer.cpp:2097
13718 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13719 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13721 #: src/Buffer.cpp:2196
13723 msgid "Auto-saving %1$s"
13724 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13726 #: src/Buffer.cpp:2240
13727 msgid "Autosave failed!"
13728 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13730 #: src/Buffer.cpp:2263
13731 msgid "Autosaving current document..."
13732 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13734 #: src/Buffer.cpp:2311
13735 msgid "Couldn't export file"
13736 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13738 #: src/Buffer.cpp:2312
13740 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13741 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13743 #: src/Buffer.cpp:2349
13744 msgid "File name error"
13745 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13747 #: src/Buffer.cpp:2350
13748 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13749 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13751 #: src/Buffer.cpp:2391
13752 msgid "Document export cancelled."
13753 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13755 #: src/Buffer.cpp:2397
13757 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13758 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13760 #: src/Buffer.cpp:2403
13762 msgid "Document exported as %1$s"
13763 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13765 #: src/Buffer.cpp:2473
13768 "The specified document\n"
13770 "could not be read."
13776 #: src/Buffer.cpp:2475
13777 msgid "Could not read document"
13778 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13780 #: src/Buffer.cpp:2485
13783 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13785 "Recover emergency save?"
13787 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13789 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13791 #: src/Buffer.cpp:2488
13792 msgid "Load emergency save?"
13793 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13795 #: src/Buffer.cpp:2489
13799 #: src/Buffer.cpp:2489
13800 msgid "&Load Original"
13803 #: src/Buffer.cpp:2509
13806 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13808 "Load the backup instead?"
13810 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13812 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13814 #: src/Buffer.cpp:2512
13815 msgid "Load backup?"
13816 msgstr "לטעון גיבוי?"
13818 #: src/Buffer.cpp:2513
13819 msgid "&Load backup"
13820 msgstr "טען &גיבוי"
13822 #: src/Buffer.cpp:2513
13823 msgid "Load &original"
13826 #: src/Buffer.cpp:2546
13828 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13829 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13831 #: src/Buffer.cpp:2548
13832 msgid "Retrieve from version control?"
13833 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13835 #: src/Buffer.cpp:2549
13839 #: src/BufferList.cpp:220
13841 msgid "No file open!"
13842 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13844 #: src/BufferList.cpp:230
13846 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13847 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13849 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13851 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13852 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13854 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13856 msgid " Save failed! Trying...\n"
13857 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13859 #: src/BufferList.cpp:271
13860 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13861 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13863 #: src/BufferParams.cpp:481
13866 "The layout file requested by this document,\n"
13868 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13869 "class or style file required by it is not\n"
13870 "available. See the Customization documentation\n"
13871 "for more information.\n"
13873 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13874 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13875 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13876 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13877 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13880 #: src/BufferParams.cpp:487
13881 msgid "Document class not available"
13882 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13884 #: src/BufferParams.cpp:488
13885 msgid "LyX will not be able to produce output."
13886 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13888 #: src/BufferParams.cpp:1418
13890 msgid "The document class %1$s could not be found."
13896 #: src/BufferParams.cpp:1420
13898 msgid "Class not found"
13899 msgstr "קובץ לא נמצא"
13901 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:697
13903 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13909 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:699
13911 msgid "Could not load class"
13912 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13914 #: src/BufferParams.cpp:1468
13917 "The module %1$s has been requested by\n"
13918 "this document but has not been found in the list of\n"
13919 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13920 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13923 #: src/BufferParams.cpp:1472
13925 msgid "Module not available"
13926 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13928 #: src/BufferParams.cpp:1473
13930 msgid "Some layouts may not be available."
13931 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13933 #: src/BufferParams.cpp:1480
13936 "The module %1$s requires a package that is\n"
13937 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13938 "may not be possible.\n"
13941 #: src/BufferParams.cpp:1483
13943 msgid "Package not available"
13944 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13946 #: src/BufferParams.cpp:1488
13948 msgid "Error reading module %1$s\n"
13951 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13954 msgstr "שגיאת חיפוש"
13956 #: src/BufferParams.cpp:1494
13958 msgid "Error reading internal layout information"
13961 #: src/BufferView.cpp:177
13962 msgid "No more insets"
13963 msgstr "אין עוד תוספים"
13965 #: src/BufferView.cpp:669
13966 msgid "Save bookmark"
13967 msgstr "שמור סמנייה"
13969 #: src/BufferView.cpp:1012
13970 msgid "No further undo information"
13971 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13973 #: src/BufferView.cpp:1021
13974 msgid "No further redo information"
13975 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13977 #: src/BufferView.cpp:1175 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13978 msgid "String not found!"
13979 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13981 #: src/BufferView.cpp:1199
13985 #: src/BufferView.cpp:1206
13989 #: src/BufferView.cpp:1213
13990 msgid "Mark removed"
13993 #: src/BufferView.cpp:1216
13997 #: src/BufferView.cpp:1263
13998 msgid "Statistics for the selection:"
14001 #: src/BufferView.cpp:1265
14003 msgid "Statistics for the document:"
14004 msgstr "עבור למסמך"
14006 #: src/BufferView.cpp:1268
14009 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14011 #: src/BufferView.cpp:1270
14014 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14016 #: src/BufferView.cpp:1273
14018 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14021 #: src/BufferView.cpp:1276
14022 msgid "One character (including blanks)"
14025 #: src/BufferView.cpp:1279
14027 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14030 #: src/BufferView.cpp:1282
14031 msgid "One character (excluding blanks)"
14034 #: src/BufferView.cpp:1284
14039 #: src/BufferView.cpp:1962
14041 msgid "Inserting document %1$s..."
14042 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14044 #: src/BufferView.cpp:1973
14046 msgid "Document %1$s inserted."
14047 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14049 #: src/BufferView.cpp:1975
14051 msgid "Could not insert document %1$s"
14052 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14054 #: src/BufferView.cpp:2201
14057 "Could not read the specified document\n"
14059 "due to the error: %2$s"
14061 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14063 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14065 #: src/BufferView.cpp:2203
14066 msgid "Could not read file"
14067 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14069 #: src/BufferView.cpp:2210
14073 " is not readable."
14074 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14076 #: src/BufferView.cpp:2211 src/output.cpp:39
14077 msgid "Could not open file"
14078 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14080 #: src/BufferView.cpp:2218
14081 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14082 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14084 #: src/BufferView.cpp:2219
14086 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14087 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14088 "If this does not give the correct result\n"
14089 "then please change the encoding of the file\n"
14090 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14092 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14093 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14094 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14095 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14096 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14098 #: src/Chktex.cpp:63
14100 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14101 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14103 #: src/Chktex.cpp:65
14104 msgid "ChkTeX warning id # "
14105 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14107 #: src/Color.cpp:96 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14108 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14112 #: src/Color.cpp:97
14116 #: src/Color.cpp:98
14120 #: src/Color.cpp:99
14124 #: src/Color.cpp:100
14128 #: src/Color.cpp:101
14132 #: src/Color.cpp:102
14136 #: src/Color.cpp:103
14140 #: src/Color.cpp:104
14144 #: src/Color.cpp:105
14148 #: src/Color.cpp:106
14152 #: src/Color.cpp:107
14156 #: src/Color.cpp:108
14160 #: src/Color.cpp:109
14162 msgid "selected text"
14165 #: src/Color.cpp:111
14167 msgstr "טקסט LaTeX"
14169 #: src/Color.cpp:112
14171 msgid "inline completion"
14172 msgstr "&בתוך השורה"
14174 #: src/Color.cpp:114
14175 msgid "non-unique inline completion"
14178 #: src/Color.cpp:116
14179 msgid "previewed snippet"
14182 #: src/Color.cpp:117
14185 msgstr "הערת תחתית"
14187 #: src/Color.cpp:118
14188 msgid "note background"
14191 #: src/Color.cpp:119
14193 msgid "comment label"
14196 #: src/Color.cpp:120
14197 msgid "comment background"
14200 #: src/Color.cpp:121
14202 msgid "greyedout inset label"
14203 msgstr "הוסף תווית"
14205 #: src/Color.cpp:122
14206 msgid "greyedout inset background"
14209 #: src/Color.cpp:123
14213 #: src/Color.cpp:124
14215 msgid "branch label"
14218 #: src/Color.cpp:125
14220 msgid "footnote label"
14221 msgstr "הערת תחתית"
14223 #: src/Color.cpp:126
14225 msgid "index label"
14226 msgstr "הוסף תווית"
14228 #: src/Color.cpp:127
14230 msgid "margin note label"
14231 msgstr "דלג לתווית"
14233 #: src/Color.cpp:128
14238 #: src/Color.cpp:129
14243 #: src/Color.cpp:130
14247 #: src/Color.cpp:131
14251 #: src/Color.cpp:132
14252 msgid "command inset"
14255 #: src/Color.cpp:133
14256 msgid "command inset background"
14259 #: src/Color.cpp:134
14260 msgid "command inset frame"
14263 #: src/Color.cpp:135
14264 msgid "special character"
14267 #: src/Color.cpp:136
14271 #: src/Color.cpp:137
14272 msgid "math background"
14273 msgstr "רקע מתמטיקה"
14275 #: src/Color.cpp:138
14276 msgid "graphics background"
14277 msgstr "רקע של תמונות"
14279 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
14280 msgid "Math macro background"
14281 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14283 #: src/Color.cpp:140
14285 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14287 #: src/Color.cpp:141
14288 msgid "math corners"
14289 msgstr "פינות מתמטיקה"
14291 #: src/Color.cpp:142
14293 msgstr "קו מתמטיקה"
14295 #: src/Color.cpp:144
14297 msgid "Math macro hovered background"
14298 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14300 #: src/Color.cpp:145
14302 msgid "Math macro label"
14303 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14305 #: src/Color.cpp:146
14307 msgid "Math macro frame"
14308 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14310 #: src/Color.cpp:147
14312 msgid "Math macro blended out"
14313 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14315 #: src/Color.cpp:148
14317 msgid "Math macro old parameter"
14318 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14320 #: src/Color.cpp:149
14322 msgid "Math macro new parameter"
14323 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14325 #: src/Color.cpp:150
14326 msgid "caption frame"
14327 msgstr "מסגרת הכותרת"
14329 #: src/Color.cpp:151
14330 msgid "collapsable inset text"
14331 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14333 #: src/Color.cpp:152
14334 msgid "collapsable inset frame"
14337 #: src/Color.cpp:153
14338 msgid "inset background"
14341 #: src/Color.cpp:154
14342 msgid "inset frame"
14345 #: src/Color.cpp:155
14346 msgid "LaTeX error"
14347 msgstr "שגיאת LaTeX"
14349 #: src/Color.cpp:156
14350 msgid "end-of-line marker"
14353 #: src/Color.cpp:157
14354 msgid "appendix marker"
14357 #: src/Color.cpp:158
14361 #: src/Color.cpp:159
14362 msgid "Deleted text"
14365 #: src/Color.cpp:160
14367 msgstr "טקסט שנוסף"
14369 #: src/Color.cpp:161
14370 msgid "added space markers"
14373 #: src/Color.cpp:162
14374 msgid "top/bottom line"
14377 #: src/Color.cpp:163
14381 #: src/Color.cpp:164
14382 msgid "table on/off line"
14385 #: src/Color.cpp:166
14386 msgid "bottom area"
14389 #: src/Color.cpp:167
14392 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14394 #: src/Color.cpp:168
14396 msgid "page break / line break"
14397 msgstr "שבירת עמוד"
14399 #: src/Color.cpp:169
14400 msgid "frame of button"
14403 #: src/Color.cpp:170
14404 msgid "button background"
14407 #: src/Color.cpp:171
14408 msgid "button background under focus"
14411 #: src/Color.cpp:172
14415 #: src/Color.cpp:173
14419 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14420 #: src/Converter.cpp:514
14421 msgid "Cannot convert file"
14422 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14424 #: src/Converter.cpp:306
14427 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14428 "Define a converter in the preferences."
14430 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14431 "הגדר ממיר בהעדפות."
14433 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14434 msgid "Executing command: "
14435 msgstr "מבצע פקודה: "
14437 #: src/Converter.cpp:443
14438 msgid "Build errors"
14441 #: src/Converter.cpp:444
14442 msgid "There were errors during the build process."
14445 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14447 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14448 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14450 #: src/Converter.cpp:472
14452 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14453 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14455 #: src/Converter.cpp:516
14457 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14458 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14460 #: src/Converter.cpp:517
14462 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14463 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14465 #: src/Converter.cpp:573
14466 msgid "Running LaTeX..."
14467 msgstr "מריץ LaTeX..."
14469 #: src/Converter.cpp:591
14472 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14474 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14476 #: src/Converter.cpp:594
14477 msgid "LaTeX failed"
14478 msgstr "LaTeX נכשל"
14480 #: src/Converter.cpp:596
14481 msgid "Output is empty"
14484 #: src/Converter.cpp:597
14485 msgid "An empty output file was generated."
14486 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14488 #: src/CutAndPaste.cpp:516
14491 "Layout had to be changed from\n"
14493 "because of class conversion from\n"
14497 #: src/CutAndPaste.cpp:521
14498 msgid "Changed Layout"
14501 #: src/CutAndPaste.cpp:541
14504 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14508 #: src/CutAndPaste.cpp:548
14510 msgid "Undefined flex inset"
14511 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14513 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
14516 "The file %1$s already exists.\n"
14518 "Do you want to overwrite that file?"
14520 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14522 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14524 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
14525 msgid "Overwrite file?"
14526 msgstr "להחליף קובץ?"
14528 #: src/Exporter.cpp:49
14529 msgid "Overwrite &all"
14532 #: src/Exporter.cpp:50
14533 msgid "&Cancel export"
14536 #: src/Exporter.cpp:90
14537 msgid "Couldn't copy file"
14538 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14540 #: src/Exporter.cpp:91
14542 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14543 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14545 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14551 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14553 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14557 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14559 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14561 msgstr "מכונת כתיבה"
14567 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14572 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14576 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14584 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14588 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14596 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14600 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14608 #: src/Font.cpp:173
14610 msgid "Emphasis %1$s, "
14613 #: src/Font.cpp:176
14615 msgid "Underline %1$s, "
14618 #: src/Font.cpp:179
14620 msgid "Noun %1$s, "
14623 #: src/Font.cpp:193
14625 msgid "Language: %1$s, "
14626 msgstr "שפה: %1$s, "
14628 #: src/Font.cpp:196
14630 msgid " Number %1$s"
14633 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14634 msgid "Cannot view file"
14635 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14637 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14639 msgid "File does not exist: %1$s"
14640 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14642 #: src/Format.cpp:267
14644 msgid "No information for viewing %1$s"
14645 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14647 #: src/Format.cpp:277
14649 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14650 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14652 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14653 #: src/Format.cpp:383
14654 msgid "Cannot edit file"
14655 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14657 #: src/Format.cpp:337
14658 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14661 #: src/Format.cpp:350
14663 msgid "No information for editing %1$s"
14664 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14666 #: src/Format.cpp:361
14668 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14669 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14671 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14672 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14675 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14676 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14679 #: src/ISpell.cpp:267
14681 "Could not create an ispell process.\n"
14682 "You may not have the right languages installed."
14685 #: src/ISpell.cpp:290
14687 "The ispell process returned an error.\n"
14688 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14691 #: src/ISpell.cpp:395
14694 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14698 #: src/ISpell.cpp:406
14699 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14702 #: src/ISpell.cpp:466
14705 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14709 #: src/ISpell.cpp:481
14712 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14716 #: src/KeySequence.cpp:167
14718 msgstr " אפשרויות: "
14720 #: src/LaTeX.cpp:61
14722 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14723 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14725 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14726 msgid "Running MakeIndex."
14727 msgstr "מריץ MakeIndex."
14729 #: src/LaTeX.cpp:284
14730 msgid "Running BibTeX."
14731 msgstr "מריץ BibTeX."
14733 #: src/LaTeX.cpp:418
14734 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14738 msgid "Could not read configuration file"
14739 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14741 #: src/LyX.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1094
14744 "Error while reading the configuration file\n"
14746 "Please check your installation."
14750 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14751 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14759 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14760 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14763 msgid "Unable to remove temporary directory"
14764 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14768 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14769 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14772 msgid "No textclass is found"
14777 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14778 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14782 msgid "&Reconfigure"
14786 msgid "&Use Default"
14787 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14789 #: src/LyX.cpp:586 src/LyX.cpp:946
14793 #: src/LyX.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
14798 msgid "Could not create temporary directory"
14799 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14804 "Could not create a temporary directory in\n"
14805 "%1$s. Make sure that this\n"
14806 "path exists and is writable and try again."
14810 msgid "Missing user LyX directory"
14811 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14816 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14817 "It is needed to keep your own configuration."
14821 msgid "&Create directory"
14822 msgstr "צור תיקייה"
14825 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14826 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14830 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14831 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14834 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14835 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14837 #: src/LyX.cpp:1028
14838 msgid "List of supported debug flags:"
14841 #: src/LyX.cpp:1032
14843 msgid "Setting debug level to %1$s"
14844 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14846 #: src/LyX.cpp:1043
14849 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14850 "Command line switches (case sensitive):\n"
14851 "\t-help summarize LyX usage\n"
14852 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14853 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14854 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14855 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14856 " select the features to debug.\n"
14857 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14858 "\t-x [--execute] command\n"
14859 " where command is a lyx command.\n"
14860 "\t-e [--export] fmt\n"
14861 " where fmt is the export format of choice.\n"
14862 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14863 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14864 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14865 " where fmt is the import format of choice\n"
14866 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14867 "\t-version summarize version and build info\n"
14868 "Check the LyX man page for more details."
14870 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14871 "Command line switches (case sensitive):\n"
14872 "\t-help summarize LyX usage\n"
14873 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14874 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14875 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14876 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14877 " select the features to debug.\n"
14878 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14879 "\t-x [--execute] command\n"
14880 " where command is a lyx command.\n"
14881 "\t-e [--export] fmt\n"
14882 " where fmt is the export format of choice.\n"
14883 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14884 " where fmt is the import format of choice\n"
14885 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14886 "\t-version summarize version and build info\n"
14887 "Check the LyX man page for more details."
14889 #: src/LyX.cpp:1083 src/support/Package.cpp:560
14890 msgid "No system directory"
14891 msgstr "No system directory"
14893 #: src/LyX.cpp:1084
14894 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14895 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14897 #: src/LyX.cpp:1095
14898 msgid "No user directory"
14899 msgstr "No user directory"
14901 #: src/LyX.cpp:1096
14902 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14903 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14905 #: src/LyX.cpp:1107
14906 msgid "Incomplete command"
14907 msgstr "Incomplete command"
14909 #: src/LyX.cpp:1108
14910 msgid "Missing command string after --execute switch"
14911 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14913 #: src/LyX.cpp:1119
14914 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14915 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14917 #: src/LyX.cpp:1132
14918 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14919 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14921 #: src/LyX.cpp:1137
14922 msgid "Missing filename for --import"
14923 msgstr "Missing filename for --import"
14925 #: src/LyXFunc.cpp:113
14926 msgid "Running configure..."
14927 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14929 #: src/LyXFunc.cpp:124
14930 msgid "Reloading configuration..."
14931 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14933 #: src/LyXFunc.cpp:130
14934 msgid "System reconfiguration failed"
14935 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14937 #: src/LyXFunc.cpp:131
14939 "The system reconfiguration has failed.\n"
14940 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14941 "Please reconfigure again if needed."
14943 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14944 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14945 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14947 #: src/LyXFunc.cpp:137
14948 msgid "System reconfigured"
14949 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14951 #: src/LyXFunc.cpp:138
14953 "The system has been reconfigured.\n"
14954 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14955 "updated document class specifications."
14957 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14958 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14959 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14961 #: src/LyXFunc.cpp:362
14962 msgid "Unknown function."
14963 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14965 #: src/LyXFunc.cpp:391
14966 msgid "Nothing to do"
14967 msgstr "אין מה לעשות"
14969 #: src/LyXFunc.cpp:410
14970 msgid "Unknown action"
14971 msgstr "פעולה לא ידועה"
14973 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
14974 msgid "Command disabled"
14975 msgstr "פקודה לא פעילה"
14977 #: src/LyXFunc.cpp:423
14978 msgid "Command not allowed without any document open"
14979 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14981 #: src/LyXFunc.cpp:633
14982 msgid "Document is read-only"
14983 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14985 #: src/LyXFunc.cpp:642
14986 msgid "This portion of the document is deleted."
14987 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14989 #: src/LyXFunc.cpp:661
14992 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14994 "Do you want to save the document?"
14996 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14998 "האם לשמור את המסמך?"
15000 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
15001 msgid "Save changed document?"
15002 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15004 #: src/LyXFunc.cpp:679
15007 "Could not print the document %1$s.\n"
15008 "Check that your printer is set up correctly."
15010 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15011 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15013 #: src/LyXFunc.cpp:682
15014 msgid "Print document failed"
15015 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15017 #: src/LyXFunc.cpp:799
15020 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15021 "version of the document %1$s?"
15022 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15024 #: src/LyXFunc.cpp:801
15025 msgid "Revert to saved document?"
15026 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15028 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:160
15032 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1523
15033 msgid "Missing argument"
15034 msgstr "ארגומנט חסר"
15036 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15038 msgid "Opening help file %1$s..."
15039 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15041 #: src/LyXFunc.cpp:1273
15043 msgid "Opening child document %1$s..."
15044 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15046 #: src/LyXFunc.cpp:1452
15048 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15049 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15051 #: src/LyXFunc.cpp:1455
15052 msgid "Unable to save document defaults"
15053 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15055 #: src/LyXFunc.cpp:1732
15057 msgid "Document %1$s reloaded."
15058 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15060 #: src/LyXFunc.cpp:1734
15062 msgid "Could not reload document %1$s"
15063 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15065 #: src/LyXFunc.cpp:1771
15066 msgid "Welcome to LyX!"
15067 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15069 #: src/LyXFunc.cpp:1792
15070 msgid "Converting document to new document class..."
15071 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15073 #: src/LyXRC.cpp:2403
15075 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15079 #: src/LyXRC.cpp:2408
15081 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15083 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15085 #: src/LyXRC.cpp:2412
15087 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15088 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15089 "specified, an internal routine is used."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2420
15094 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15095 "automatically by what you type."
15097 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15099 #: src/LyXRC.cpp:2424
15101 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15104 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15107 #: src/LyXRC.cpp:2428
15109 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15110 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15112 #: src/LyXRC.cpp:2435
15114 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15115 "the backup file in the same directory as the original file."
15117 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15118 "באותה תיקייה כמו המקור."
15120 #: src/LyXRC.cpp:2439
15122 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15123 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15126 #: src/LyXRC.cpp:2443
15128 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15129 "its global and local bind/ directories."
15132 #: src/LyXRC.cpp:2447
15133 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15136 #: src/LyXRC.cpp:2451
15138 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15139 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15142 #: src/LyXRC.cpp:2461
15144 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15145 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15148 #: src/LyXRC.cpp:2465
15150 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15154 #: src/LyXRC.cpp:2476
15157 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15158 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15161 #: src/LyXRC.cpp:2480
15163 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15164 "look in its global and local commands/ directories."
15167 #: src/LyXRC.cpp:2484
15168 msgid "New documents will be assigned this language."
15171 #: src/LyXRC.cpp:2488
15172 msgid "Specify the default paper size."
15173 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15175 #: src/LyXRC.cpp:2492
15177 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15178 "shown after the change has been made.)"
15181 #: src/LyXRC.cpp:2496
15182 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15183 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15185 #: src/LyXRC.cpp:2500
15187 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15188 "LyX was started from."
15191 #: src/LyXRC.cpp:2505
15192 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15195 #: src/LyXRC.cpp:2509
15197 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15198 "value selects the directory LyX was started from."
15201 #: src/LyXRC.cpp:2513
15203 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15204 "recommended for non-English languages."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2520
15209 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15210 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15211 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2529
15216 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15217 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15219 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15220 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2533
15223 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15226 #: src/LyXRC.cpp:2537
15228 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15232 #: src/LyXRC.cpp:2541
15234 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15237 #: src/LyXRC.cpp:2545
15239 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15240 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15241 "name of the second language."
15244 #: src/LyXRC.cpp:2549
15245 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15246 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15248 #: src/LyXRC.cpp:2553
15249 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15250 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15252 #: src/LyXRC.cpp:2557
15254 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15258 #: src/LyXRC.cpp:2561
15260 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15261 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15264 #: src/LyXRC.cpp:2565
15266 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15267 "document is the default language."
15270 #: src/LyXRC.cpp:2569
15271 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15274 #: src/LyXRC.cpp:2573
15275 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15278 #: src/LyXRC.cpp:2577
15279 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15280 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15282 #: src/LyXRC.cpp:2581
15284 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15288 #: src/LyXRC.cpp:2585
15289 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2590
15293 msgid "The completion popup delay."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2594
15297 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15300 #: src/LyXRC.cpp:2598
15301 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2602
15306 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15309 #: src/LyXRC.cpp:2606
15311 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15315 #: src/LyXRC.cpp:2610
15316 msgid "The inline completion delay."
15319 #: src/LyXRC.cpp:2614
15320 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15323 #: src/LyXRC.cpp:2618
15324 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15327 #: src/LyXRC.cpp:2622
15328 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15331 #: src/LyXRC.cpp:2626
15333 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15334 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15336 #: src/LyXRC.cpp:2631
15338 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15339 "variable. Use the OS native format."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2638
15344 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15347 #: src/LyXRC.cpp:2642
15348 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15349 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15351 #: src/LyXRC.cpp:2646
15352 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15353 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15355 #: src/LyXRC.cpp:2650
15356 msgid "Scale the preview size to suit."
15357 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15359 #: src/LyXRC.cpp:2654
15360 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15361 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15363 #: src/LyXRC.cpp:2658
15364 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15365 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2662
15369 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15370 "environment variable PRINTER."
15371 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15373 #: src/LyXRC.cpp:2666
15374 msgid "The option to print only even pages."
15375 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15377 #: src/LyXRC.cpp:2670
15379 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15380 "the filename of the DVI file to be printed."
15382 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15384 #: src/LyXRC.cpp:2674
15385 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15386 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15388 #: src/LyXRC.cpp:2678
15389 msgid "The option to print out in landscape."
15390 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15392 #: src/LyXRC.cpp:2682
15393 msgid "The option to print only odd pages."
15394 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15396 #: src/LyXRC.cpp:2686
15397 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15398 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15400 #: src/LyXRC.cpp:2690
15401 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15402 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15404 #: src/LyXRC.cpp:2694
15405 msgid "The option to specify paper type."
15406 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15408 #: src/LyXRC.cpp:2698
15409 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15410 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15412 #: src/LyXRC.cpp:2702
15414 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15415 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15418 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15419 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2706
15423 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15424 "prepended along with the printer name after the spool command."
15427 #: src/LyXRC.cpp:2710
15428 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15431 #: src/LyXRC.cpp:2714
15432 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15435 #: src/LyXRC.cpp:2718
15437 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15441 #: src/LyXRC.cpp:2722
15442 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15445 #: src/LyXRC.cpp:2730
15447 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2734
15452 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15453 "wrong, override the setting here."
15456 #: src/LyXRC.cpp:2740
15457 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15458 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15460 #: src/LyXRC.cpp:2749
15462 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15463 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15464 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15467 #: src/LyXRC.cpp:2753
15468 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15471 #: src/LyXRC.cpp:2758
15474 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15475 "roughly the same size as on paper."
15477 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15478 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15480 #: src/LyXRC.cpp:2762
15481 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15484 #: src/LyXRC.cpp:2766
15486 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15487 "\".out\". Only for advanced users."
15490 #: src/LyXRC.cpp:2773
15491 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15494 #: src/LyXRC.cpp:2777
15495 msgid "What command runs the spellchecker?"
15496 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15498 #: src/LyXRC.cpp:2781
15500 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15501 "when you quit LyX."
15504 #: src/LyXRC.cpp:2785
15506 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15507 "value selects the directory LyX was started from."
15510 #: src/LyXRC.cpp:2795
15512 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15513 "will look in its global and local ui/ directories."
15516 #: src/LyXRC.cpp:2808
15518 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15519 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15520 "may not work with all dictionaries."
15523 #: src/LyXRC.cpp:2812
15524 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15527 #: src/LyXRC.cpp:2816
15529 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15532 #: src/LyXRC.cpp:2823
15533 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15536 #: src/LyXVC.cpp:91
15537 msgid "Document not saved"
15538 msgstr "המסמך לא שמור"
15540 #: src/LyXVC.cpp:92
15541 msgid "You must save the document before it can be registered."
15542 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15544 #: src/LyXVC.cpp:117
15545 msgid "LyX VC: Initial description"
15548 #: src/LyXVC.cpp:118
15549 msgid "(no initial description)"
15550 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15552 #: src/LyXVC.cpp:133
15553 msgid "LyX VC: Log Message"
15556 #: src/LyXVC.cpp:136
15557 msgid "(no log message)"
15558 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15560 #: src/LyXVC.cpp:156
15563 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15566 "Do you want to revert to the saved version?"
15568 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15570 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15572 #: src/LyXVC.cpp:159
15573 msgid "Revert to stored version of document?"
15574 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15576 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15577 msgid "Senseless with this layout!"
15578 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15580 #: src/Paragraph.cpp:1566
15581 msgid "Alignment not permitted"
15582 msgstr "יישור לא אפשרי"
15584 #: src/Paragraph.cpp:1567
15586 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15587 "Setting to default."
15589 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15590 "קובע יישור לברירת מחדל."
15592 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15594 msgid "LyX Warning: "
15597 #: src/Paragraph.cpp:2036
15599 msgid "uncodable character"
15602 #: src/SpellBase.cpp:51
15603 msgid "Native OS API not yet supported."
15606 #: src/Text.cpp:121
15607 msgid "Unknown layout"
15608 msgstr "תצורה לא ידועה"
15610 #: src/Text.cpp:122
15613 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15614 "Trying to use the default instead.\n"
15616 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15617 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15619 #: src/Text.cpp:151
15620 msgid "Unknown Inset"
15621 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15623 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15624 msgid "Change tracking error"
15625 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15627 #: src/Text.cpp:225
15629 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15632 #: src/Text.cpp:238
15634 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15637 #: src/Text.cpp:245
15638 msgid "Unknown token"
15641 #: src/Text.cpp:527
15643 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15645 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15647 #: src/Text.cpp:538
15648 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15649 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15651 #: src/Text.cpp:1302
15652 msgid "[Change Tracking] "
15653 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15655 #: src/Text.cpp:1308
15659 #: src/Text.cpp:1312
15663 #: src/Text.cpp:1322
15666 msgstr "גופן: %1$s"
15668 #: src/Text.cpp:1327
15670 msgid ", Depth: %1$d"
15671 msgstr ", עומק: %1$d"
15673 #: src/Text.cpp:1333
15674 msgid ", Spacing: "
15677 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15681 #: src/Text.cpp:1345
15685 #: src/Text.cpp:1354
15687 msgstr ", תוסף טקסט: "
15689 #: src/Text.cpp:1355
15690 msgid ", Paragraph: "
15693 #: src/Text.cpp:1356
15697 #: src/Text.cpp:1357
15698 msgid ", Position: "
15701 #: src/Text.cpp:1363
15705 #: src/Text.cpp:1365
15706 msgid ", Boundary: "
15709 #: src/Text2.cpp:391
15710 msgid "No font change defined."
15711 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15713 #: src/Text2.cpp:431
15714 msgid "Nothing to index!"
15715 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15717 #: src/Text2.cpp:433
15718 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15719 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15721 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15722 msgid "Math editor mode"
15723 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15725 #: src/Text3.cpp:831
15726 msgid "Unknown spacing argument: "
15727 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15729 #: src/Text3.cpp:1072
15733 #: src/Text3.cpp:1073
15737 #: src/Text3.cpp:1630 src/Text3.cpp:1642
15738 msgid "Character set"
15741 #: src/Text3.cpp:1788 src/Text3.cpp:1799
15742 msgid "Paragraph layout set"
15745 #: src/TextClass.cpp:140
15747 msgid "Plain Layout"
15748 msgstr "הגדרות עמוד"
15750 #: src/TextClass.cpp:594
15752 msgid "Missing File"
15753 msgstr "ארגומנט חסר"
15755 #: src/TextClass.cpp:595
15756 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15759 #: src/TextClass.cpp:598
15761 msgid "Corrupt File"
15762 msgstr "כותרת קצרה"
15764 #: src/TextClass.cpp:599
15765 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15768 #: src/Thesaurus.cpp:60
15769 msgid "Thesaurus failure"
15770 msgstr "כשל באגרון"
15772 #: src/Thesaurus.cpp:61
15775 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15780 #: src/VSpace.cpp:472
15781 msgid "Default skip"
15782 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15784 #: src/VSpace.cpp:475
15788 #: src/VSpace.cpp:478
15789 msgid "Medium skip"
15790 msgstr "מרווח בינוני"
15792 #: src/VSpace.cpp:481
15794 msgstr "מרווח גדול"
15796 #: src/VSpace.cpp:484
15797 msgid "Vertical fill"
15798 msgstr "מילוי אנכי"
15800 #: src/VSpace.cpp:491
15802 msgstr "מרווח מוגן"
15804 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15807 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15808 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15810 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15812 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15814 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15816 msgid "Reload saved document?"
15817 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15819 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15824 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15826 msgid "&Keep Changes"
15827 msgstr "מזג שינויים"
15829 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15831 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15834 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15836 msgid "File not readable!"
15837 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15839 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15842 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15844 "Do you want to create a new document?"
15846 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15848 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15850 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15851 msgid "Create new document?"
15852 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15854 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15858 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15861 "The specified document template\n"
15863 "could not be read."
15869 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15870 msgid "Could not read template"
15871 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15873 #: src/buffer_funcs.cpp:387
15874 msgid "\\arabic{enumi}."
15875 msgstr "\\arabic{enumi}."
15877 #: src/buffer_funcs.cpp:393
15878 msgid "\\roman{enumiii}."
15879 msgstr "\\roman{enumiii}."
15881 #: src/buffer_funcs.cpp:396
15882 msgid "\\Alph{enumiv}."
15883 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15885 #: src/buffer_funcs.cpp:413 src/insets/InsetCaption.cpp:291
15886 msgid "Senseless!!! "
15887 msgstr "חסר משמעות!!! "
15889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15890 msgid "Standard[[Bullets]]"
15893 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15897 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15901 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15905 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15913 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15914 msgid "Directories"
15917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15918 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15919 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15921 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15924 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15928 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15933 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15934 "1995-2008 LyX Team"
15936 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15937 "1995-2006 LyX Team"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15942 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15943 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15944 "any later version."
15946 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15947 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15948 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15949 "any later version."
15951 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15953 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15954 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15955 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15956 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15957 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15958 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15959 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15961 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15962 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15963 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15964 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15965 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15966 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15967 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15970 msgid "LyX Version "
15973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15974 msgid "Library directory: "
15975 msgstr "תיקיית ספריה: "
15977 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
15978 msgid "User directory: "
15979 msgstr "תיקיית משתמש: "
15981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
15982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
15983 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
15988 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15992 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:144
15993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
15994 msgid "Preferences"
15997 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
15998 msgid "Reconfigure"
16001 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:145
16005 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:543
16009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:605
16010 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16011 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:621
16015 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16016 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16018 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
16020 msgid "The current document was closed."
16021 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
16026 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16027 "documents and exit.\n"
16031 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16035 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
16036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:930
16037 msgid "Software exception Detected"
16038 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:928
16043 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16044 "unsaved documents and exit."
16045 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1093
16049 msgid "Could not find UI defintion file"
16050 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16052 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16053 msgid "Bibliography Entry Settings"
16054 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16056 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16057 msgid "BibTeX Bibliography"
16058 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16060 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16062 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:762
16063 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1187
16064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
16065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
16066 msgid "Documents|#o#O"
16069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16074 msgid "Select a BibTeX database to add"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16078 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16082 msgid "Select a BibTeX style"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16090 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16091 msgid "Simple rectangular frame"
16094 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16095 msgid "Oval frame, thin"
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16099 msgid "Oval frame, thick"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16103 msgid "Drop shadow"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16108 msgid "Shaded background"
16111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16112 msgid "Double rectangular frame"
16115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:331
16116 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:366
16120 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:334
16121 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:369
16125 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:201
16126 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:417
16128 msgid "Total Height"
16131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16132 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16136 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16137 msgid "Box Settings"
16138 msgstr "הגדרות תיבה"
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16141 msgid "Branch Settings"
16142 msgstr "הגדרות ענף"
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16161 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16162 msgid "Merge Changes"
16163 msgstr "מזג שינויים"
16165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16174 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16176 msgid "Change made at %1$s\n"
16177 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16179 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16180 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16189 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16192 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16245 msgstr "סגנון טקסט"
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16252 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16253 msgid "LinkBack PDF"
16256 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16265 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16270 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16272 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16273 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16275 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
16276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1414
16277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
16278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
16282 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16284 msgid "Overwrite external file?"
16285 msgstr "להחליף קובץ?"
16287 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16289 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16291 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16293 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16296 msgid "Next command"
16297 msgstr "פקודה הבאה"
16299 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16300 msgid "big[[delimiter size]]"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16304 msgid "Big[[delimiter size]]"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:48
16308 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:49
16312 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:73
16316 msgid "Math Delimiter"
16317 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:109
16320 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16324 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:112
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16329 msgid "Computer Modern Roman"
16330 msgstr "Computer Modern Roman"
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16333 msgid "Latin Modern Roman"
16334 msgstr "Latin Modern Roman"
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16337 msgid "AE (Almost European)"
16338 msgstr "AE (Almost European)"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16341 msgid "Times Roman"
16342 msgstr "Times Roman"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16349 msgid "Bitstream Charter"
16350 msgstr "Bitstream Charter"
16352 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16354 msgid "New Century Schoolbook"
16355 msgstr "New Century Schoolbook"
16357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16367 msgstr "Bera Serif"
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16370 msgid "Concrete Roman"
16371 msgstr "Concrete Roman"
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16374 msgid "Zapf Chancery"
16375 msgstr "Zapf Chancery"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16378 msgid "Computer Modern Sans"
16379 msgstr "Computer Modern Sans"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16382 msgid "Latin Modern Sans"
16383 msgstr "Latin Modern Sans"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16390 msgid "Avant Garde"
16391 msgstr "Avant Garde"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16402 msgid "Computer Modern Typewriter"
16403 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16406 msgid "Latin Modern Typewriter"
16407 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16422 msgid "CM Typewriter Light"
16423 msgstr "CM Typewriter Light"
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16427 msgid "Module not found!"
16428 msgstr "קובץ לא נמצא"
16430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16431 msgid "Document Settings"
16432 msgstr "הגדרות מסמך"
16434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16437 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16446 msgid " (not installed)"
16447 msgstr "(לא מותקן)"
16449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16471 msgstr "עם כותרת עליונה"
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16486 msgid "LaTeX default"
16487 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16518 msgid "Appears in TOC"
16519 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16522 msgid "Author-year"
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16531 msgid "Unavailable: %1$s"
16532 msgstr "לא זמין: %1$s"
16534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16535 msgid "Document Class"
16536 msgstr "מחלקת מסמך"
16538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16539 msgid "Text Layout"
16540 msgstr "הגדרות טקסט"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16543 msgid "Page Margins"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16547 msgid "Numbering & TOC"
16548 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16551 msgid "PDF Properties"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16555 msgid "Math Options"
16556 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16559 msgid "Float Placement"
16560 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16571 msgid "LaTeX Preamble"
16572 msgstr "הקדמת LaTeX"
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16576 msgid "Layouts|#o#O"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16581 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16582 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16586 msgid "Local layout file"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16598 msgid "Unable to read local layout file."
16599 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16603 msgid "Select master document"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16608 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16609 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16613 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16614 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16615 "document may not work with this layout if you do not\n"
16616 "keep the layout file in the same directory."
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16621 msgid "&Set Layout"
16622 msgstr "הגדרות טקסט"
16624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16627 msgid "Unable to set document class."
16628 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16633 msgid "Unapplied changes"
16634 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16639 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16640 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16651 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16655 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16656 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16660 msgid "Package(s) required: %1$s."
16663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16670 msgid "Module required: %1$s."
16673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16675 msgid "Modules excluded: %1$s."
16678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16679 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16683 msgid "Can't set layout!"
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16688 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16689 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16696 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16697 msgid "TeX Code Settings"
16698 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16700 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16705 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16707 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16708 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16712 msgstr "שמאל למעלה"
16714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16715 msgid "Bottom left"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16719 msgid "Baseline left"
16720 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16724 msgstr "למעלה במרכז"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16727 msgid "Bottom center"
16728 msgstr "למטה במרכז"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16731 msgid "Baseline center"
16732 msgstr "קו בסיס במרכז"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16736 msgstr "ימין למעלה"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16739 msgid "Bottom right"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16743 msgid "Baseline right"
16744 msgstr "קו בסיס ימני"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16747 msgid "External Material"
16748 msgstr "חומר חיצוני"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16752 msgstr "קנה מידה (%)"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16755 msgid "Select external file"
16756 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16759 msgid "Float Settings"
16760 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:864
16766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:749
16767 msgid "Select graphics file"
16768 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:761
16771 msgid "Clipart|#C#c"
16774 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16776 msgid "Horizontal Space Settings"
16777 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16779 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16781 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16782 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16783 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16790 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16791 msgid "Child Document"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16795 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16798 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16799 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16801 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16802 msgid "Select document to include"
16803 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16805 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16806 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16807 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16813 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16814 msgid "No language"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16818 msgid "Program Listing Settings"
16819 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16823 msgstr "אין דיאלקט"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16827 msgstr "תיעוד LaTeX"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16830 msgid "Literate Programming Build Log"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16834 msgid "lyx2lyx Error Log"
16835 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:183
16838 msgid "Version Control Log"
16839 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:209
16842 msgid "No LaTeX log file found."
16843 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
16846 msgid "No literate programming build log file found."
16849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
16850 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16851 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
16854 msgid "No version control log file found."
16855 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16857 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16858 msgid "Math Matrix"
16859 msgstr "מטריצה מתמטית"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16862 msgid "Nomenclature"
16863 msgstr "נומנקלטורה"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16866 msgid "Note Settings"
16867 msgstr "הגדרות הערה"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16870 msgid "Paragraph Settings"
16871 msgstr "הגדרות פסקה"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16875 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16876 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16878 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16879 "the items is used."
16881 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16882 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16884 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
16888 msgid "System files|#S#s"
16889 msgstr "קבצי מערכת"
16891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
16892 msgid "User files|#U#u"
16893 msgstr "קבצי משתמש"
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16897 msgid "Look & Feel"
16898 msgstr "מראה ומרגש"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
16902 msgid "Language Settings"
16903 msgstr "הגדרות שפה"
16905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
16910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
16912 msgid "File Handling"
16913 msgstr "ניהול גופנים"
16915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
16916 msgid "Date format"
16917 msgstr "תצורת תאריך"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
16921 msgid "Keyboard/Mouse"
16924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
16926 msgid "Input Completion"
16929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:591
16930 msgid "Screen fonts"
16933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
16943 msgid "Select directory for example files"
16944 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:999
16947 msgid "Select a document templates directory"
16948 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1008
16951 msgid "Select a temporary directory"
16952 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1017
16955 msgid "Select a backups directory"
16956 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1026
16959 msgid "Select a document directory"
16960 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1035
16963 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16964 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
16967 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16968 msgid "Spellchecker"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1070
16975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16984 msgid "pspell (library)"
16985 msgstr "pspell (ספרייה)"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1077
16988 msgid "aspell (library)"
16989 msgstr "aspell (ספרייה)"
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1157
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1462
16996 msgid "File formats"
16997 msgstr "סוגי קבצים"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1660
17000 msgid "Format in use"
17001 msgstr "פורמט בשימוש"
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1661
17004 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1766
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1864 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2493
17012 msgid "User interface"
17013 msgstr "ממשק משתמש"
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943
17020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2015
17023 msgstr "&קיצור דרך:"
17025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2020
17030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021
17033 msgstr "&קיצור דרך:"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2097
17036 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
17041 msgid "Mathematical Symbols"
17042 msgstr "סמלים פונטיים"
17044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2105
17046 msgid "Document and Window"
17047 msgstr "המסמך לא שמור"
17049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
17050 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17055 msgid "System and Miscellaneous"
17056 msgstr "שונות - AMS"
17058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2306
17063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2381
17064 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
17066 msgid "Failed to create shortcut"
17067 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17069 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2375
17071 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17072 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2382
17075 msgid "Invalid or empty key sequence"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2389
17079 msgid "Shortcut is already defined"
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
17084 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17085 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421
17089 msgstr "זהות המשתמש"
17091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2616
17092 msgid "Choose bind file"
17093 msgstr "בחר קובץ קישור"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2617
17096 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17097 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
17100 msgid "Choose UI file"
17101 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
17104 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17105 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630
17108 msgid "Choose keyboard map"
17109 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
17112 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17113 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2637
17116 msgid "Choose personal dictionary"
17117 msgstr "בחר מילון אישי"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2638
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17128 msgid "Print Document"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17132 msgid "Print to file"
17133 msgstr "הדפס לקובץ"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17136 msgid "PostScript files (*.ps)"
17137 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17140 msgid "Cross-reference"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17149 msgstr "קפוץ אחורה"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17152 msgid "Jump to label"
17153 msgstr "קפוץ לתווית"
17155 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17156 msgid "Find and Replace"
17157 msgstr "חיפוש והחלפה"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17160 msgid "Send Document to Command"
17161 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17167 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17169 msgid "Error -> Cannot load file!"
17170 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17173 msgid "Spellchecker error"
17174 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17177 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17178 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17182 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17183 "Maybe it has been killed."
17185 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17186 "יכול להיות שהוא נהרג."
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17189 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17190 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17193 msgid "The spellchecker has failed"
17194 msgstr "בודק האיות נכשל"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17198 msgid "%1$d words checked."
17199 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17201 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17202 msgid "One word checked."
17203 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17205 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17206 msgid "Spelling check completed"
17207 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17210 msgid "Basic Latin"
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17214 msgid "Latin-1 Supplement"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17218 msgid "Latin Extended-A"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17222 msgid "Latin Extended-B"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17227 msgid "IPA Extensions"
17230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17231 msgid "Spacing Modifier Letters"
17234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17235 msgid "Combining Diacritical Marks"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17245 msgstr "ערבית (Arabi)"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17279 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17301 msgid "Hangul Jamo"
17304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17306 msgid "Phonetic Extensions"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17310 msgid "Latin Extended Additional"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17314 msgid "Greek Extended"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17319 msgid "General Punctuation"
17322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17324 msgid "Superscripts and Subscripts"
17327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17328 msgid "Currency Symbols"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17332 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17337 msgid "Letterlike Symbols"
17338 msgstr "סמלים פונטיים"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17342 msgid "Number Forms"
17343 msgstr "מספר שורות"
17345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17347 msgid "Mathematical Operators"
17348 msgstr "Mathematica|a"
17350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17352 msgid "Miscellaneous Technical"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17356 msgid "Control Pictures"
17359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17360 msgid "Optical Character Recognition"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17364 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17369 msgid "Box Drawing"
17370 msgstr "הגדרות תיבה"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17374 msgid "Block Elements"
17377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17378 msgid "Geometric Shapes"
17381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17383 msgid "Miscellaneous Symbols"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17392 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17396 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17408 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17411 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17414 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17422 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17426 msgid "CJK Compatibility"
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17430 msgid "CJK Unified Ideographs"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17434 msgid "Hangul Syllables"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17438 msgid "High Surrogates"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17442 msgid "Private Use High Surrogates"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17446 msgid "Low Surrogates"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17450 msgid "Private Use Area"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17454 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17458 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17462 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17466 msgid "Combining Half Marks"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17470 msgid "CJK Compatibility Forms"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17474 msgid "Small Form Variants"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17478 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17482 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17488 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17491 msgid "Linear B Syllabary"
17494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17495 msgid "Linear B Ideograms"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17500 msgid "Aegean Numbers"
17503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17504 msgid "Ancient Greek Numbers"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17521 msgid "Old Persian"
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17540 msgid "Cypriot Syllabary"
17543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17546 msgstr "varnothing"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17549 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17554 msgid "Musical Symbols"
17555 msgstr "סמלים פונטיים"
17557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17558 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17562 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17566 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17570 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17574 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17583 msgid "Variation Selectors Supplement"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17587 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
17591 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17596 msgid "Character: "
17599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
17600 msgid "Code Point: "
17603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
17608 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17609 msgid "Table Settings"
17610 msgstr "הגדרות טבלה"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17613 msgid "Insert Table"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17617 msgid "TeX Information"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17622 msgstr "ראשי פרקים"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545
17625 msgid "Filtering layouts with \""
17628 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:548 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597
17629 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1104
17636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1109 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1118
17640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:1125
17642 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17643 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17645 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17646 msgid "Vertical Space Settings"
17647 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17655 msgid "unknown version"
17656 msgstr "גרסה לא ידועה"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
17659 msgid "Small-sized icons"
17660 msgstr "סמלים קטנים"
17662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
17663 msgid "Normal-sized icons"
17664 msgstr "סמלים רגילים"
17666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
17667 msgid "Big-sized icons"
17668 msgstr "סמלים גדולים"
17670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:387
17672 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17673 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
17676 msgid "Select template file"
17677 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1188 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
17680 msgid "Templates|#T#t"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1191 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250
17684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1584
17685 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17686 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1208
17689 msgid "Document not loaded."
17690 msgstr "המסמך לא טעון."
17692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1244
17693 msgid "Select document to open"
17694 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1379
17697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1498
17698 msgid "Examples|#E#e"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
17703 msgid "Opening document %1$s..."
17704 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
17708 msgid "Document %1$s opened."
17709 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
17713 msgid "Could not open document %1$s"
17714 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1322
17717 msgid "Couldn't import file"
17718 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323
17722 msgid "No information for importing the format %1$s."
17723 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
17727 msgid "Select %1$s file to import"
17728 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17733 "The document %1$s already exists.\n"
17735 "Do you want to overwrite that document?"
17737 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17739 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
17742 msgid "Overwrite document?"
17743 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17745 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
17747 msgid "Importing %1$s..."
17748 msgstr "מייבא %1$s..."
17750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
17754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1441
17756 msgid "file not imported!"
17757 msgstr "קובץ לא נמצא"
17759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1496
17760 msgid "Select LyX document to insert"
17761 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
17764 msgid "Select file to insert"
17765 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
17768 msgid "Choose a filename to save document as"
17769 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647
17778 "The document %1$s could not be saved.\n"
17780 "Do you want to rename the document and try again?"
17782 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17784 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1650
17787 msgid "Rename and save?"
17788 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
17798 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17800 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17802 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17804 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
17810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
17811 msgid "Saving all documents..."
17812 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
17815 msgid "All documents saved."
17816 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
17820 msgid "%1$s unknown command!"
17823 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17824 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17825 msgid "LaTeX Source"
17826 msgstr "מקור LaTeX"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17829 msgid "DocBook Source"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17834 msgid "Literate Source"
17835 msgstr "מקור LaTeX"
17837 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17841 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1136
17842 msgid " (read only)"
17843 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1223
17850 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1616
17855 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
17860 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17862 msgid "Wrap Float Settings"
17863 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17865 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17866 msgid "Click to detach"
17867 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17869 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
17873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
17874 msgid "No Documents Open!"
17875 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
17878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
17879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1021
17880 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
17881 msgid "No Document Open!"
17882 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:937
17885 msgid "Master Document"
17888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:954
17889 msgid "Open Navigator..."
17892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
17894 msgid "Other Lists"
17895 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:984
17898 msgid "No Table of contents"
17899 msgstr "אין תוכן עניינים"
17901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
17902 msgid "No Branch in Document!"
17903 msgstr "אין ענף במסמך!"
17905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1060
17907 msgid "No Citation in Scope!"
17908 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1579
17912 msgid "No action defined!"
17913 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17915 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17919 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17920 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:465
17922 msgid "Invalid filename"
17923 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17925 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17927 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17929 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17931 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17932 msgid "Could not update TeX information"
17933 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17935 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17937 msgid "The script `%s' failed."
17938 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17940 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17943 msgstr "כל הקבצים (*)"
17945 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17946 msgid "Table of Contents"
17947 msgstr "תוכן עניינים"
17949 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17951 msgid "Child Documents"
17954 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17956 msgid "List of Graphics"
17957 msgstr "רשימת טבלאות"
17959 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17961 msgid "List of Equations"
17962 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17966 msgid "List of Footnotes"
17967 msgstr "רשימת איורים"
17969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17971 msgid "List of Listings"
17972 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17974 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17976 msgid "List of Indexes"
17977 msgstr "רשימת טבלאות"
17979 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17981 msgid "List of Marginal notes"
17982 msgstr "רשימת טבלאות"
17984 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17986 msgid "List of Notes"
17987 msgstr "רשימת טבלאות"
17989 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
17991 msgid "List of Citations"
17992 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17994 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
17996 msgid "Labels and References"
17997 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
17999 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18000 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:466
18002 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18003 "file through LaTeX: "
18005 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18007 #: src/insets/Inset.cpp:327
18008 msgid "Opened inset"
18009 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18011 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18012 msgid "Keys must be unique!"
18015 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18018 "The key %1$s already exists,\n"
18019 "it will be changed to %2$s."
18022 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18025 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18026 "If you proceed, all of them will be opened."
18029 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18031 msgid "Open Databases?"
18032 msgstr "מסדי-נתונים"
18034 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18038 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18039 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18040 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18044 msgid "Databases:\n"
18045 msgstr "מסדי-נתונים"
18047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18049 msgid "Style File:\n"
18052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18060 msgid "included in TOC"
18063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18064 msgid "Export Warning!"
18065 msgstr "אזהרת יצוא!"
18067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18069 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18070 "BibTeX will be unable to find them."
18072 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18074 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18076 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18077 "BibTeX will be unable to find it."
18079 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18080 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18082 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18084 msgid "simple frame"
18085 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18087 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18092 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18093 msgid "simple frame, page breaks"
18096 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18099 msgstr "varnothing"
18101 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18102 msgid "oval, thick"
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18106 msgid "drop shadow"
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18111 msgid "shaded background"
18112 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18116 msgid "double frame"
18119 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18120 msgid "Opened Box Inset"
18121 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18123 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18127 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18128 msgid "Opened Branch Inset"
18129 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18131 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18135 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18139 #: src/insets/InsetBranch.cpp:217
18143 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18144 msgid "Opened Caption Inset"
18145 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18147 #: src/insets/InsetCaption.cpp:303
18152 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18155 msgstr "מרווח מוגן"
18157 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18158 msgid "Left-click to collapse the inset"
18161 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18162 msgid "Left-click to open the inset"
18165 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18166 msgid "LaTeX Command: "
18167 msgstr "פקודת LaTeX: "
18169 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18171 msgid "InsetCommand Error: "
18172 msgstr "פקודת תוסף: "
18174 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18176 msgid "Incompatible command name."
18177 msgstr "Incomplete command"
18179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18181 msgid "InsetCommandParams Error: "
18182 msgstr "פקודת תוסף: "
18184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18186 msgid "InsetCommandParams: "
18187 msgstr "פקודת תוסף: "
18189 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18190 msgid "Unknown parameter name: "
18191 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18193 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:122
18194 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18195 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18197 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18198 msgid "Opened ERT Inset"
18199 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18201 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18202 msgid "Opened Environment Inset: "
18203 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18205 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18207 msgid "External template %1$s is not installed"
18208 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18210 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18212 msgid "Opened Flex Inset"
18213 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18215 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18216 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18218 msgstr "אובייקט צף: "
18220 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18221 msgid "Opened Float Inset"
18222 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18224 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18226 msgstr "אובייקט צף"
18228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18229 msgid " (sideways)"
18232 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18235 msgstr "אובייקט צף: "
18237 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18238 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18239 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18241 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18243 msgid "List of %1$s"
18244 msgstr "רשימה של %1$s"
18246 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18247 msgid "Opened Footnote Inset"
18248 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18250 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18252 msgstr "הערת תחתית"
18254 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:543
18257 "Could not copy the file\n"
18259 "into the temporary directory."
18261 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18267 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18268 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18270 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18272 msgid "Graphics file: %1$s"
18273 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18275 #: src/insets/InsetInclude.cpp:340
18276 msgid "Verbatim Input"
18279 #: src/insets/InsetInclude.cpp:343
18280 msgid "Verbatim Input*"
18283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18284 msgid "Recursive input"
18285 msgstr "קלט רקורסיבי"
18287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:440 src/insets/InsetInclude.cpp:632
18289 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18290 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
18295 "Included file `%1$s'\n"
18296 "has textclass `%2$s'\n"
18297 "while parent file has textclass `%3$s'."
18299 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18300 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18301 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18303 #: src/insets/InsetInclude.cpp:494
18304 msgid "Different textclasses"
18305 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18307 #: src/insets/InsetInclude.cpp:509
18310 "Included file `%1$s'\n"
18311 "uses module `%2$s'\n"
18312 "which is not used in parent file."
18314 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18315 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18316 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18318 #: src/insets/InsetInclude.cpp:513
18320 msgid "Module not found"
18321 msgstr "קובץ לא נמצא"
18323 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:67
18329 msgid "Information regarding "
18330 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:175
18334 msgid "Unknown Info: "
18335 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18342 #: src/insets/InsetInfo.cpp:199 src/insets/InsetInfo.cpp:204
18347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:212
18349 msgid "Unknown action %1$s"
18350 msgstr "פעולה לא ידועה"
18352 #: src/insets/InsetInfo.cpp:217
18354 msgid "No menu entry for action %1$s"
18355 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18357 #: src/insets/InsetInfo.cpp:245
18359 msgid "Unknown buffer info"
18360 msgstr "משתמש לא מוכר"
18362 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18363 msgid "Label names must be unique!"
18366 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18369 "The label %1$s already exists,\n"
18370 "it will be changed to %2$s."
18373 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18374 msgid "DUPLICATE: "
18377 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18378 msgid "Opened Listing Inset"
18379 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18382 msgid "A value is expected."
18383 msgstr "מצפה לערך."
18385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18390 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18391 msgid "Unbalanced braces!"
18392 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18395 msgid "Please specify true or false."
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18399 msgid "Only true or false is allowed."
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18403 msgid "Please specify an integer value."
18404 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18407 msgid "An integer is expected."
18408 msgstr "מצפה למספר שלם."
18410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18411 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18412 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18415 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18416 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18420 msgid "Please specify one of %1$s."
18421 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18425 msgid "Try one of %1$s."
18426 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18430 msgid "I guess you mean %1$s."
18431 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18435 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18436 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18440 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18441 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18445 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18450 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18456 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18457 "right, bottom left and top left corner."
18460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18461 msgid "Enter something like \\color{white}"
18464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18465 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18469 msgid "auto, last or a number"
18472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18474 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18475 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18476 "defining a listing inset)"
18478 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18479 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18484 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18485 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18488 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18489 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18490 "תוסף \"רישום קוד\")"
18492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18493 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18494 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18498 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18499 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18503 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18504 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18508 msgid "Parameter %1$s: "
18509 msgstr "פרמטר %1$s: "
18511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18513 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18514 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18518 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18519 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18521 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18522 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18523 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
18530 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
18534 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
18535 msgid "Clear Double Page"
18536 msgstr "עמוד כפול ריק"
18538 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18542 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18543 msgid "Note[[InsetNote]]"
18546 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18550 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18551 msgid "Opened Note Inset"
18552 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18554 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18555 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18556 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18558 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18562 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18566 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18570 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18574 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18575 msgid "Page Number"
18578 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18582 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18583 msgid "Textual Page Number"
18584 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18586 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18590 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18591 msgid "Standard+Textual Page"
18594 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18598 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18602 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18603 msgid "FormatRef: "
18606 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18608 msgid "Interword Space"
18609 msgstr "רווח בין מילים"
18611 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18613 msgid "Protected Space"
18616 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18621 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18625 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18626 msgid "QQuad Space"
18629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18641 msgid "Negative Thin Space"
18642 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18646 msgid "Protected Horizontal Fill"
18647 msgstr "מילוי אופקי"
18649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18651 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18652 msgstr "מילוי אופקי"
18654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18656 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18657 msgstr "מילוי אופקי"
18659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18661 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18662 msgstr "מילוי אופקי"
18664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18666 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18667 msgstr "מילוי אופקי"
18669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18671 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18672 msgstr "מילוי אופקי"
18674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18676 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18677 msgstr "מילוי אופקי"
18679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18681 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18686 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18689 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18690 msgid "Unknown TOC type"
18691 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3055
18694 msgid "Opened table"
18695 msgstr "טבלה פתוחה"
18697 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18698 msgid "Opened Text Inset"
18699 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18701 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
18702 msgid "Vertical Space"
18703 msgstr "מרווח אנכי"
18705 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18710 msgid "Opened Wrap Inset"
18711 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18713 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18726 msgid "Converting to loadable format..."
18727 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18730 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18731 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18734 msgid "Scaling etc..."
18735 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18738 msgid "Ready to display"
18739 msgstr "מוכן לתצוגה"
18741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18742 msgid "No file found!"
18743 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18746 msgid "Error converting to loadable format"
18747 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18750 msgid "Error loading file into memory"
18751 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18754 msgid "Error generating the pixmap"
18755 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18762 msgid "Preview loading"
18763 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18766 msgid "Preview ready"
18767 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18769 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18770 msgid "Preview failed"
18771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18773 #: src/lengthcommon.cpp:37
18777 #: src/lengthcommon.cpp:37
18781 #: src/lengthcommon.cpp:37
18785 #: src/lengthcommon.cpp:37
18789 #: src/lengthcommon.cpp:37
18793 #: src/lengthcommon.cpp:37
18797 #: src/lengthcommon.cpp:38
18798 msgid "cc[[unit of measure]]"
18801 #: src/lengthcommon.cpp:38
18805 #: src/lengthcommon.cpp:38
18809 #: src/lengthcommon.cpp:38
18813 #: src/lengthcommon.cpp:39
18814 msgid "Text Width %"
18815 msgstr "רוחב טקסט %"
18817 #: src/lengthcommon.cpp:39
18818 msgid "Column Width %"
18819 msgstr "רוחב עמודה %"
18821 #: src/lengthcommon.cpp:39
18822 msgid "Page Width %"
18823 msgstr "רוחב עמוד %"
18825 #: src/lengthcommon.cpp:39
18826 msgid "Line Width %"
18827 msgstr "רוחב שורה%"
18829 #: src/lengthcommon.cpp:40
18830 msgid "Text Height %"
18831 msgstr "גובה טקסט %"
18833 #: src/lengthcommon.cpp:40
18834 msgid "Page Height %"
18835 msgstr "גובה עמוד %"
18837 #: src/lyxfind.cpp:115
18838 msgid "Search error"
18839 msgstr "שגיאת חיפוש"
18841 #: src/lyxfind.cpp:115
18842 msgid "Search string is empty"
18843 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18845 #: src/lyxfind.cpp:299
18846 msgid "String has been replaced."
18847 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18849 #: src/lyxfind.cpp:302
18850 msgid " strings have been replaced."
18851 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18853 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18854 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18856 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18857 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18859 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18861 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18862 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18864 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18865 msgid "Only one row"
18866 msgstr "שורה אחת בלבד"
18868 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18869 msgid "Only one column"
18870 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18872 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18873 msgid "No hline to delete"
18874 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18876 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18877 msgid "No vline to delete"
18878 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18880 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18882 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18883 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18885 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18889 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18893 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18895 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18896 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18898 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18900 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18901 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18905 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18906 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18908 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18909 msgid "create new math text environment ($...$)"
18910 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18912 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18913 msgid "entered math text mode (textrm)"
18914 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18916 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18917 msgid "Standard[[mathref]]"
18920 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18925 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18930 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18932 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18934 #: src/output.cpp:37
18937 "Could not open the specified document\n"
18940 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18943 #: src/output_plaintext.cpp:136
18947 #: src/output_plaintext.cpp:148
18948 msgid "References: "
18951 #: src/support/Package.cpp:441
18952 msgid "LyX binary not found"
18953 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
18955 #: src/support/Package.cpp:442
18958 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
18959 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
18961 #: src/support/Package.cpp:561
18964 "Unable to determine the system directory having searched\n"
18966 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
18967 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
18969 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
18971 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
18972 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
18974 #: src/support/Package.cpp:642 src/support/Package.cpp:669
18975 msgid "File not found"
18976 msgstr "קובץ לא נמצא"
18978 #: src/support/Package.cpp:643
18981 "Invalid %1$s switch.\n"
18982 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18984 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
18985 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18987 #: src/support/Package.cpp:670
18990 "Invalid %1$s environment variable.\n"
18991 "Directory %2$s does not contain %3$s."
18993 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
18994 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
18996 #: src/support/Package.cpp:694
18999 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19000 "%2$s is not a directory."
19002 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19003 "%2$s היא לא תקייה."
19005 #: src/support/Package.cpp:696
19006 msgid "Directory not found"
19007 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19009 #: src/support/debug.cpp:38
19010 msgid "No debugging message"
19011 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19013 #: src/support/debug.cpp:39
19014 msgid "General information"
19017 #: src/support/debug.cpp:40
19018 msgid "Program initialisation"
19019 msgstr "אתחול תוכנית"
19021 #: src/support/debug.cpp:41
19022 msgid "Keyboard events handling"
19023 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19025 #: src/support/debug.cpp:42
19026 msgid "GUI handling"
19027 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19029 #: src/support/debug.cpp:43
19030 msgid "Lyxlex grammar parser"
19033 #: src/support/debug.cpp:44
19034 msgid "Configuration files reading"
19035 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19037 #: src/support/debug.cpp:45
19038 msgid "Custom keyboard definition"
19039 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19041 #: src/support/debug.cpp:46
19042 msgid "LaTeX generation/execution"
19043 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19045 #: src/support/debug.cpp:47
19046 msgid "Math editor"
19047 msgstr "עורך מתמטיקה"
19049 #: src/support/debug.cpp:48
19050 msgid "Font handling"
19051 msgstr "ניהול גופנים"
19053 #: src/support/debug.cpp:49
19054 msgid "Textclass files reading"
19057 #: src/support/debug.cpp:50
19058 msgid "Version control"
19061 #: src/support/debug.cpp:51
19062 msgid "External control interface"
19063 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19065 #: src/support/debug.cpp:52
19066 msgid "Keep *roff temporary files"
19069 #: src/support/debug.cpp:53
19070 msgid "User commands"
19071 msgstr "פקודות משתמש"
19073 #: src/support/debug.cpp:54
19074 msgid "The LyX Lexxer"
19077 #: src/support/debug.cpp:55
19078 msgid "Dependency information"
19079 msgstr "מידע תלויות"
19081 #: src/support/debug.cpp:56
19085 #: src/support/debug.cpp:57
19086 msgid "Files used by LyX"
19087 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19089 #: src/support/debug.cpp:58
19090 msgid "Workarea events"
19091 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19093 #: src/support/debug.cpp:59
19094 msgid "Insettext/tabular messages"
19097 #: src/support/debug.cpp:60
19098 msgid "Graphics conversion and loading"
19099 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19101 #: src/support/debug.cpp:61
19102 msgid "Change tracking"
19103 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19105 #: src/support/debug.cpp:62
19106 msgid "External template/inset messages"
19109 #: src/support/debug.cpp:63
19110 msgid "RowPainter profiling"
19113 #: src/support/debug.cpp:64
19114 msgid "scrolling debugging"
19117 #: src/support/debug.cpp:65
19119 msgid "Math macros"
19120 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19122 #: src/support/debug.cpp:66
19126 #: src/support/debug.cpp:67
19127 msgid "Developers' general debug messages"
19128 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19130 #: src/support/debug.cpp:68
19131 msgid "All debugging messages"
19132 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19134 #: src/support/debug.cpp:113
19136 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19137 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19139 #: src/support/filetools.cpp:247
19140 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19143 #: src/support/os_win32.cpp:297
19144 msgid "System file not found"
19145 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19147 #: src/support/os_win32.cpp:298
19149 "Unable to load shfolder.dll\n"
19152 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19153 "אנא התקן קובץ זה."
19155 #: src/support/os_win32.cpp:303
19156 msgid "System function not found"
19157 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19159 #: src/support/os_win32.cpp:304
19161 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19162 "Don't know how to proceed. Sorry."
19164 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19165 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19167 #: src/support/userinfo.cpp:45
19168 msgid "Unknown user"
19169 msgstr "משתמש לא מוכר"
19172 #~ msgid "Clear group"
19173 #~ msgstr "עמוד ריק"
19176 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19178 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19179 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19181 #~ msgid "Plain Text"
19182 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19185 #~ msgid "Other floats: "
19186 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19189 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19190 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19192 #~ msgid "Edit the file externally"
19193 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19195 #~ msgid "&Edit File..."
19196 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19198 #~ msgid "LyX View"
19199 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19202 #~ msgstr "אפשרויות"
19208 #~ msgid "<- C&lear"
19219 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19220 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19232 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19239 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19240 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19243 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19244 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19247 #~ msgid " writing embedded files."
19248 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19251 #~ msgid " could not write embedded files!"
19252 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19255 #~ msgid "Failed to extract file"
19256 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19259 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19261 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19263 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19266 #~ msgid "Copy file failure"
19267 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19270 #~ msgid "Failed to embed file"
19271 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19274 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19276 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19278 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19281 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19282 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19285 #~ msgid "Failed to open file"
19286 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19289 #~ msgid "Sync file failure"
19290 #~ msgstr "chktex נכשל"
19293 #~ msgid "Packing all files"
19294 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19297 #~ msgid "Failed to write file"
19298 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19301 #~ msgid "Save failure"
19302 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19305 #~ msgid "Embedded Files"
19306 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19309 #~ msgid "Embedded layout"
19310 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19313 #~ msgid "Extra embedded file"
19314 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19316 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19317 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19319 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19320 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19323 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19327 #~ msgid "Enspace|E"
19331 #~ msgid "Enskip|k"
19334 #~ msgid "Document could not be read"
19335 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19337 #~ msgid "%1$s could not be read."
19338 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19341 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19342 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19344 #~ msgid "All files (*)"
19345 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19348 #~ msgid "Properties...|P"
19349 #~ msgstr "העדפות..."
19352 #~ msgid "New Line|e"
19353 #~ msgstr "קון שמאלי"
19355 #~ msgid "Line Break|B"
19356 #~ msgstr "שבירת שורה"
19359 #~ msgid "line break"
19360 #~ msgstr "שורה חדשה"
19367 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19368 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19374 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19375 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19377 #~ msgid "Swap Rows|S"
19378 #~ msgstr "החלף טורים"
19380 #~ msgid "Swap Columns|w"
19381 #~ msgstr "החלף עמודות"
19384 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19386 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19388 #~ "לא ניתן לקריאה."
19400 #~ msgstr "אובייקט צף"
19404 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19406 #~ msgid "S&ubfigure"
19407 #~ msgstr "תת-איור"
19409 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19410 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19412 #~ msgid "Ca&ption:"
19415 #~ msgid "Show ERT inline"
19416 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19419 #~ msgstr "בתוך השורה"
19421 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19422 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19424 #~ msgid "Framed in box"
19425 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19430 #~ msgid "Paper Size"
19431 #~ msgstr "גודל דף"
19436 #~ msgid "C&opiers"
19437 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19439 #~ msgid "&File formats"
19440 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19442 #~ msgid "F&ormat:"
19443 #~ msgstr "פו&רמט:"
19445 #~ msgid "&GUI name:"
19446 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19448 #~ msgid "External Applications"
19449 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19451 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19452 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19454 #~ msgid "Save/restore window position"
19455 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19457 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19461 #~ msgid "Scrolling"
19464 #~ msgid "Pixmap Cache"
19465 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19467 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19468 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19473 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19474 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19477 #~ msgstr "יחידות:"
19480 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19483 #~ msgstr "הונגרית"
19485 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19486 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19488 #~ msgid "Framed|F"
19489 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19491 #~ msgid "Shaded|S"
19492 #~ msgstr "צבועה|צ"
19494 #~ msgid "Insert URL"
19495 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19497 #~ msgid "Can't load document class"
19498 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19501 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19504 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19507 #~ "The document could not be converted\n"
19508 #~ "into the document class %1$s."
19510 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19511 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19513 #~ msgid "&Switch to document"
19514 #~ msgstr "עבור למסמך"
19517 #~ "Could not open the specified document\n"
19519 #~ "due to the error: %2$s"
19521 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19523 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19525 #~ msgid "Formatting document..."
19526 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19528 #~ msgid "Index Entry"
19529 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19531 #~ msgid "Previous command"
19532 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19534 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19535 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19537 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19538 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19540 #~ msgid "Unknown inset name: "
19541 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19543 #~ msgid "Program Listing "
19544 #~ msgstr "רישום קוד"
19551 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19552 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19555 #~ msgstr "קישור: "
19557 #~ msgid "HtmlUrl: "
19558 #~ msgstr "קישור Html:"
19560 #~ msgid "Default (outer)"
19561 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19564 #~ msgstr "צד חיצוני"
19566 #~ msgid "%1$d words in selection."
19567 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19569 #~ msgid "%1$d words in document."
19570 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19572 #~ msgid "One word in selection."
19573 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19575 #~ msgid "One word in document."
19576 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19578 #~ msgid "Count words"
19579 #~ msgstr "ספירת מילים"
19581 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19582 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19584 #~ msgid "CharStyle: "
19585 #~ msgstr "סגנון תו: "