]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Treat certain decoration cases differently.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 16:01-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
133 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
134 #, fuzzy
135 msgid "&Processor:"
136 msgstr "מו&גן:"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
139 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
140 #, fuzzy
141 msgid "Select a processor"
142 msgstr "בחר קובץ"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:155 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
147 msgid "&Options:"
148 msgstr "&אפשרויות:"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
151 msgid ""
152 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
156 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
157 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
160 msgid "Scan for new databases and styles"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
165 msgid "&Rescan"
166 msgstr "&סרוק מחדש"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
169 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
173 msgid "&Browse..."
174 msgstr "עיין..."
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
177 msgid "Enter BibTeX database name"
178 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
181 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
183 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
184 msgid "&Add"
185 msgstr "הוסף"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
189 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
190 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
191 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406
193 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
194 msgid "Cancel"
195 msgstr "ביטול"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
198 msgid "The BibTeX style"
199 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
202 msgid "St&yle"
203 msgstr "סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
206 msgid "Choose a style file"
207 msgstr "בחר קובץ סגנון"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
210 msgid "This bibliography section contains..."
211 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
214 msgid "&Content:"
215 msgstr "&תוכן:"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
218 msgid "all cited references"
219 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
222 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
223 msgid "all uncited references"
224 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
227 msgid "all references"
228 msgstr "כל ההפניות"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
231 msgid "Add bibliography to the table of contents"
232 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
235 msgid "Add bibliography to &TOC"
236 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
239 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
244 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
245 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
246 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
248 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
249 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
254 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
255 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
257 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
259 msgid "&OK"
260 msgstr "אישור"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
263 msgid "Move the selected database downwards in the list"
264 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
267 msgid "Do&wn"
268 msgstr "למ&טה"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
271 msgid "Move the selected database upwards in the list"
272 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
275 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
276 msgid "&Up"
277 msgstr "ל&מעלה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
280 msgid "BibTeX database to use"
281 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
284 msgid "Databa&ses"
285 msgstr "מסדי-נתונים"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
288 msgid "Add a BibTeX database file"
289 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
292 msgid "&Add..."
293 msgstr "הוסף..."
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
296 msgid "Remove the selected database"
297 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
300 msgid "&Delete"
301 msgstr "מחק"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
304 msgid "Check this if the box should break across pages"
305 msgstr ""
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
308 #, fuzzy
309 msgid "Allow &page breaks"
310 msgstr "שבירת עמוד"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
314 msgid "Alignment"
315 msgstr "יישור"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
318 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
319 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
322 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
323 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
324 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
325 msgid "Left"
326 msgstr "שמאל"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
330 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
332 msgid "Center"
333 msgstr "מרכז"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
337 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
338 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
339 msgid "Right"
340 msgstr "ימין"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
343 msgid "Stretch"
344 msgstr "מתח"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
347 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
353 msgid "Top"
354 msgstr "כלפי מעלה"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
357 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
359 msgid "Middle"
360 msgstr "לאמצע"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
365 msgid "Bottom"
366 msgstr "כלפי מטה"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
369 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
370 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
373 msgid "&Box:"
374 msgstr "תיבה:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
377 msgid "Co&ntent:"
378 msgstr "תוכן:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
381 msgid "Vertical"
382 msgstr "אנכי"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
385 msgid "Horizontal"
386 msgstr "אופקי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
389 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
390 msgid "&Height:"
391 msgstr "אורך:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
394 msgid "Inner Bo&x:"
395 msgstr "סוג התיבה:"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
398 msgid "&Decoration:"
399 msgstr "מראה:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
404 msgid "&Width:"
405 msgstr "רוחב:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
408 msgid "Height value"
409 msgstr "מידת האורך"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
412 msgid "Width value"
413 msgstr "מידת הרוחב"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
416 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
417 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
428 msgid "None"
429 msgstr "ללא"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
432 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
433 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
434 msgid "Parbox"
435 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
439 msgid "Minipage"
440 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
443 msgid "Supported box types"
444 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
447 msgid "&Available branches:"
448 msgstr "ענפים זמינים:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
451 msgid "Select your branch"
452 msgstr "בחר את הענף שלך"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
455 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
456 msgid "&New:"
457 msgstr "&חדש:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
460 msgid ""
461 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
462 "active."
463 msgstr ""
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
466 #, fuzzy
467 msgid "Filename &Suffix"
468 msgstr "שם קובץ"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
471 msgid "Show undefined branches used in this document."
472 msgstr ""
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
475 #, fuzzy
476 msgid "&Undefined Branches"
477 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
480 msgid "A&vailable Branches:"
481 msgstr "ענפים זמינים:"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
484 msgid "Toggle the selected branch"
485 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
488 msgid "(&De)activate"
489 msgstr "הפעל (או שתק)"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
492 msgid "Add a new branch to the list"
493 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "שנה צבע..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
505 msgid "Remove the selected branch"
506 msgstr "הסר את הענף המסומן"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3484
510 #: src/Buffer.cpp:3495 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
511 msgid "&Remove"
512 msgstr "הסר"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
515 #, fuzzy
516 msgid "Change the name of the selected branch"
517 msgstr "הסר את הענף המסומן"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
520 #, fuzzy
521 msgid "Re&name..."
522 msgstr "שנה שם"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
525 #, fuzzy
526 msgid "Add the selected branches to the list."
527 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
530 #, fuzzy
531 msgid "&Add Selected"
532 msgstr "מחק"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
535 #, fuzzy
536 msgid "Add all unknown branches to the list."
537 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
540 msgid "Add A&ll"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
544 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
545 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
547 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:984
548 #: src/Buffer.cpp:2144 src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3514
549 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
550 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
552 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
553 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
558 msgid "&Cancel"
559 msgstr "ביטול"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
563 msgid "Undefined branches used in this document."
564 msgstr ""
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
567 #, fuzzy
568 msgid "&Undefined Branches:"
569 msgstr "ענפים זמינים:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
572 msgid "&Font:"
573 msgstr "גופן:"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
577 msgid "Si&ze:"
578 msgstr "גודל:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:55
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
800 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
801 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
803 msgid "&Apply"
804 msgstr "החל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
808 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
809 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
811 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
813 msgid "Close"
814 msgstr "סגור"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
817 msgid "A&vailable Citations:"
818 msgstr "מובאות זמינות:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
821 #, fuzzy
822 msgid "S&elected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
826 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
830 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
834 #, fuzzy
835 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
836 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
839 #, fuzzy
840 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
841 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
844 msgid "&Down"
845 msgstr "למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
848 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
850 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
853 msgid "&Restore"
854 msgstr "שחזר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
857 #, fuzzy
858 msgid "App&ly"
859 msgstr "החל"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
862 msgid "Formatting"
863 msgstr "עיצוב"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
866 msgid "Citation st&yle:"
867 msgstr "סגנון מובאה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
870 msgid "Natbib citation style to use"
871 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
874 msgid "Text &before:"
875 msgstr "טקסט לפני:"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
878 msgid "Text to place before citation"
879 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
882 #, fuzzy
883 msgid "Text a&fter:"
884 msgstr "טקסט אחרי:"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
887 msgid "Text to place after citation"
888 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
891 msgid "List all authors"
892 msgstr "רשום את כל המחברים"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
895 msgid "Full aut&hor list"
896 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
899 msgid "Force upper case in citation"
900 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
903 #, fuzzy
904 msgid "Force u&pper case"
905 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
908 msgid "Search Citation"
909 msgstr "חפש מובאה"
910
911 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
912 #, fuzzy
913 msgid "Searc&h:"
914 msgstr "שגיאת חיפוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
917 msgid ""
918 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
919 msgstr ""
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
922 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
923 msgstr ""
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search"
928 msgstr "שגיאת חיפוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
931 #, fuzzy
932 msgid "Search field:"
933 msgstr "שגיאת חיפוש"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
936 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
937 #, fuzzy
938 msgid "All fields"
939 msgstr "כל הקבצים"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
942 #, fuzzy
943 msgid "Regular e&xpression"
944 msgstr "ביטוי רגולרי"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
947 #, fuzzy
948 msgid "Case se&nsitive"
949 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
952 msgid "Entry types:"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
956 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
957 msgid "All entry types"
958 msgstr ""
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
961 msgid "Search as you &type"
962 msgstr ""
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
965 #, fuzzy
966 msgid "&New Document:"
967 msgstr "מסמך חדש"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
970 #, fuzzy
971 msgid "&Old Document:"
972 msgstr "מסמך בת"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
975 msgid "Bro&wse..."
976 msgstr "עיון..."
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
979 #, fuzzy
980 msgid "Copy Document Settings from:"
981 msgstr "הגדרות מסמך"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
984 #, fuzzy
985 msgid "N&ew Document"
986 msgstr "מסמך חדש"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
989 #, fuzzy
990 msgid "Ol&d Document"
991 msgstr "מסמך בת"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
995 msgid "TeX Code: "
996 msgstr "קוד TeX: "
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
999 msgid "Match delimiter types"
1000 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1003 msgid "&Keep matched"
1004 msgstr "התאם"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1007 msgid "&Size:"
1008 msgstr "גודל:"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1011 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1012 msgid "Insert the delimiters"
1013 msgstr "הוסף את התוחמים"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1016 msgid "&Insert"
1017 msgstr "הוספה"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1020 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1021 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1024 msgid "Use Class Defaults"
1025 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1028 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1029 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1032 msgid "Save as Document Defaults"
1033 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1036 msgid "Display"
1037 msgstr "תצוגה"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1040 msgid "Show ERT button only"
1041 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1044 msgid "&Collapsed"
1045 msgstr "סגור"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1048 msgid "Show ERT contents"
1049 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "פתוח"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1056 #, fuzzy
1057 msgid "For more information, refer to the complete log."
1058 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Errors:"
1063 msgstr "חץ"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Description:"
1068 msgstr "&תיאור:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1071 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1075 msgid "View Complete &Log..."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1079 #, fuzzy
1080 msgid "F&ile"
1081 msgstr "קובץ"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1084 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1085 msgid "Filename"
1086 msgstr "שם קובץ"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1090 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1091 msgid "&File:"
1092 msgstr "קובץ:"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1095 msgid "Select a file"
1096 msgstr "בחר קובץ"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1099 msgid "&Draft"
1100 msgstr "טיוטה"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1103 #, fuzzy
1104 msgid "&Template"
1105 msgstr "תבנית"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1108 msgid "Available templates"
1109 msgstr "תבניות זמינות"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1113 msgid "LaTe&X and LyX options"
1114 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1117 #, fuzzy
1118 msgid "LaTeX Options"
1119 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1122 msgid "O&ption:"
1123 msgstr "אפשרויות:"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1126 msgid "Forma&t:"
1127 msgstr "פורמט:"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1130 msgid "&Show in LyX"
1131 msgstr "הצג ב- LyX"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1137 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1138 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1142 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1143 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Si&ze and Rotation"
1148 msgstr "כיוון הדף"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1151 msgid "Rotate"
1152 msgstr "סיבוב"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1158 msgid "Angle to rotate image by"
1159 msgstr "זווית סיבוב"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1165 msgid "The origin of the rotation"
1166 msgstr "ציר הסיבוב"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Ori&gin:"
1171 msgstr "ציר:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1174 msgid "A&ngle:"
1175 msgstr "זווית:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1178 msgid "Scale"
1179 msgstr "קנה מידה"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1183 msgid "Height of image in output"
1184 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1188 msgid "Width of image in output"
1189 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1192 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1193 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1197 msgid "&Maintain aspect ratio"
1198 msgstr "שמור יחס"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1201 msgid "Crop"
1202 msgstr "חתוך"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1206 msgid "Clip to bounding box values"
1207 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1211 msgid "Clip to &bounding box"
1212 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1216 msgid "&Left bottom:"
1217 msgstr "שמאל למטה:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1220 msgid "x"
1221 msgstr "x"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1225 msgid "Right &top:"
1226 msgstr "ימין למעלה:"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1230 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1231 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1235 msgid "&Get from File"
1236 msgstr "השג מקובץ"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1239 msgid "y"
1240 msgstr "y"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1243 #, fuzzy
1244 msgid "TabWidget"
1245 msgstr "רוחב תווית"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1248 msgid "Basi&c"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1252 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1253 msgid "&Find:"
1254 msgstr "מצא:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1257 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1258 msgid "Replace &with:"
1259 msgstr "החלף עם:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1262 msgid "Perform a case-sensitive search"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1267 msgid "Case &sensitive"
1268 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1271 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1275 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1276 msgid "Find &Next"
1277 msgstr "חפש הבא"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Restrict search to whole words only"
1282 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1285 #, fuzzy
1286 msgid "W&hole words"
1287 msgstr "מילות מפתח"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1290 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1297 msgid "&Replace"
1298 msgstr "החלף"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1301 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1302 msgid "Search &backwards"
1303 msgstr "חפש אחורנית"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Replace all occurences at once"
1308 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1311 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1313 msgid "Replace &All"
1314 msgstr "החלף הכל"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1318 msgid "Ad&vanced"
1319 msgstr "מתקדם"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1322 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Sco&pe"
1328 msgstr "צורה:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Current paragraph"
1333 msgstr "הזח פסקה"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Current &paragraph"
1338 msgstr "הזח פסקה"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Current &document"
1343 msgstr "הדפס מסמך"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1346 msgid ""
1347 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1348 "document"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Master document"
1354 msgstr "מסמך ראשי"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1357 #, fuzzy
1358 msgid "All open documents"
1359 msgstr "פתח מסמך"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Open documents"
1364 msgstr "פתח מסמך"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1367 msgid "All ma&nuals"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1371 msgid ""
1372 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1373 "and paragraph style"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Ignore &format"
1379 msgstr "לפורמט:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1382 msgid ""
1383 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1384 "first letter"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1388 msgid "&Preserve first case on replace"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Expand macros"
1394 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1397 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1398 msgid "Form"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Float Type:"
1404 msgstr "מידע TeX"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1407 msgid "Use &default placement"
1408 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1411 msgid "Advanced Placement Options"
1412 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1415 msgid "&Top of page"
1416 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1419 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1420 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1423 msgid "Here de&finitely"
1424 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1427 msgid "&Here if possible"
1428 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1431 msgid "&Page of floats"
1432 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1435 msgid "&Bottom of page"
1436 msgstr "&תחתית העמוד"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1439 msgid "&Span columns"
1440 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1443 msgid "&Rotate sideways"
1444 msgstr "&סובב לצדדים"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1447 msgid "FontUi"
1448 msgstr "ממשק גופנים"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1451 msgid "&Default Family:"
1452 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Select the default family for the document"
1457 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1460 msgid "&Base Size:"
1461 msgstr "גודל בסיס:"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1464 #, fuzzy
1465 msgid "LaTe&X font encoding:"
1466 msgstr "&קידוד TeX:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
1469 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1473 msgid "&Roman:"
1474 msgstr "רומי:"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1477 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1481 msgid "&Sans Serif:"
1482 msgstr "נטול תגים:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1485 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1489 msgid "S&cale (%):"
1490 msgstr "הגדלה (%):"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1493 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1497 msgid "&Typewriter:"
1498 msgstr "מכונת כתיבה:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1501 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1505 msgid "Sc&ale (%):"
1506 msgstr "הגדלה (%):"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1509 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1513 #, fuzzy
1514 msgid "C&JK:"
1515 msgstr "מפתח:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1518 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1522 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1526 msgid "Use true S&mall Caps"
1527 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1530 msgid "Use old style instead of lining figures"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1534 msgid "Use &Old Style Figures"
1535 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1538 msgid "&Graphics"
1539 msgstr "תמונות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1542 msgid "Select an image file"
1543 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1546 msgid "Output Size"
1547 msgstr "גודל פלט"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1551 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1554 msgid "Set &height:"
1555 msgstr "קבע אורך:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1558 msgid "&Scale Graphics (%):"
1559 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1563 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1566 msgid "Set &width:"
1567 msgstr "קבע רוחב:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1574 msgid "Rotate Graphics"
1575 msgstr "סובב תמונות"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1578 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1579 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1582 msgid "Ro&tate after scaling"
1583 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1586 msgid "Or&igin:"
1587 msgstr "ציר:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1590 msgid "A&ngle (Degrees):"
1591 msgstr "זווית (מעלות):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1595 msgid "File name of image"
1596 msgstr "שם קובץ התמונה"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1599 msgid "&Clipping"
1600 msgstr "הצמדה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1604 msgid "y:"
1605 msgstr "y:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1609 msgid "x:"
1610 msgstr "x:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1614 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1617 msgid "Don't un&zip on export"
1618 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1622 msgid "Additional LaTeX options"
1623 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1626 msgid "LaTeX &options:"
1627 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1630 msgid ""
1631 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1632 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1636 msgid "Sho&w in LyX"
1637 msgstr "הצג ב- LyX"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1640 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Graphics Group"
1646 msgstr "תמונות"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1649 msgid "A&ssigned to group:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1653 msgid "Click to define a new graphics group."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1657 msgid "O&pen new group..."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1661 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1665 msgid "Draft mode"
1666 msgstr "מצב טיוטה"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1669 msgid "&Draft mode"
1670 msgstr "מצב &טיוטה"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1673 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1677 msgid "..............."
1678 msgstr "..............."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1681 msgid "________"
1682 msgstr "________"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1685 msgid "<-----------"
1686 msgstr "<-----------"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1689 msgid "----------->"
1690 msgstr "----------->"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1693 msgid "\\-----v-----/"
1694 msgstr "\\-----v-----/"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1697 msgid "/-----^-----\\"
1698 msgstr "/-----^-----\\"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1701 msgid "&Spacing:"
1702 msgstr "&מרווח:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1705 msgid "Supported spacing types"
1706 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1709 msgid "&Value:"
1710 msgstr "&ערך:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1715 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Fill Pattern:"
1720 msgstr "קובץ:"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1723 msgid "&Protect:"
1724 msgstr "מו&גן:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1730 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:308
1735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:311 lib/layouts/minimalistic.module:24
1736 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1737 msgid "URL"
1738 msgstr "URL"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&Target:"
1743 msgstr "גדול אף יותר:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1747 msgid "Name associated with the URL"
1748 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1752 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1753 msgid "&Name:"
1754 msgstr "שם:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Specify the link target"
1759 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1762 msgid "Link type"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1766 msgid "Link to the web or to every other target"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Web"
1772 msgstr "NoWeb"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Link to an email address"
1777 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1780 #, fuzzy
1781 msgid "&Email"
1782 msgstr "דוא\"ל"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Link to a file"
1787 msgstr "הדפס לקובץ"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1790 #, fuzzy
1791 msgid "&File"
1792 msgstr "קובץ:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1795 msgid "Listing Parameters"
1796 msgstr "רישום קוד"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1801 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1802 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1807 msgid "&Bypass validation"
1808 msgstr "&עקוף אימות"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1811 msgid "C&aption:"
1812 msgstr "&כותרת:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1815 msgid "La&bel:"
1816 msgstr "&תווית:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1819 msgid "Mo&re parameters"
1820 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1823 msgid "Underline spaces in generated output"
1824 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1827 msgid "&Mark spaces in output"
1828 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1831 msgid "Show LaTeX preview"
1832 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1835 msgid "&Show preview"
1836 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1839 msgid "File name to include"
1840 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1843 msgid "&Include Type:"
1844 msgstr "סו&ג קובץ:"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1847 msgid "Include"
1848 msgstr "כלול"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1851 msgid "Input"
1852 msgstr "קלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1855 msgid "Verbatim"
1856 msgstr "מילה במילה"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
1859 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
1860 msgid "Program Listing"
1861 msgstr "רישום קוד"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1864 msgid "Edit the file"
1865 msgstr "ערוך את הקובץ"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1868 msgid "&Edit"
1869 msgstr "&עריכה"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1872 #, fuzzy
1873 msgid "A&vailable indices:"
1874 msgstr "ענפים זמינים:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1877 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1881 msgid ""
1882 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
1887 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Index generation"
1890 msgstr "הזחה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1893 msgid "Define program options of the selected processor."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1897 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Use multiple indexes"
1903 msgstr "בטל את כל הקווים"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1906 msgid ""
1907 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Add a new index to the list"
1913 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1916 #, fuzzy
1917 msgid "A&vailable Indexes:"
1918 msgstr "ענפים זמינים:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1921 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1922 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1923 #, fuzzy
1924 msgid "1"
1925 msgstr "10"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Remove the selected index"
1930 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Rename the selected index"
1935 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1938 #, fuzzy
1939 msgid "R&ename..."
1940 msgstr "שנה שם"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Define or change button color"
1945 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Information Type:"
1950 msgstr "מידע TeX"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Information Name:"
1955 msgstr "מידע TeX"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Inset Parameter Configuration"
1960 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1964 msgid "I&mmediate Apply"
1965 msgstr ""
1966
1967 # הכוונה להערות למיניהן
1968 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
1969 #, fuzzy
1970 msgid "New Inset"
1971 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Document &class"
1976 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1979 msgid "Click to select a local document class definition file"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1983 msgid "&Local Layout..."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Class options"
1989 msgstr "כותרת"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1992 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
1996 #, fuzzy
1997 msgid "P&redefined:"
1998 msgstr "מדפסת:"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2001 msgid ""
2002 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2003 "select/deselect."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Cust&om:"
2009 msgstr "מותאם אישית"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2012 #, fuzzy
2013 msgid "&Graphics driver:"
2014 msgstr "תמונות"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2017 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Select de&fault master document"
2023 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Master:"
2028 msgstr "&חיצוניים:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Enter the name of the default master document"
2033 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2036 msgid "Suppress default date on front page"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Encoding"
2042 msgstr "&קידוד:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Language &Default"
2047 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2050 #, fuzzy
2051 msgid "&Other:"
2052 msgstr "&חיצוניים:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2055 msgid "&Quote Style:"
2056 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Input here the listings parameters"
2061 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2065 msgid "Feedback window"
2066 msgstr "חלון משוב"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2069 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2070 msgid "Listing"
2071 msgstr "רישום קוד"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2074 msgid "&Main Settings"
2075 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2078 msgid "Placement"
2079 msgstr "מיקום"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2082 msgid "Check for inline listings"
2083 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2086 msgid "&Inline listing"
2087 msgstr "&בתוך השורה"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2090 msgid "Check for floating listings"
2091 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2094 msgid "&Float"
2095 msgstr "&אובייקט צף"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2098 msgid "&Placement:"
2099 msgstr "&מיקום:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2102 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2103 msgstr ""
2104 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2105 "צף"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2108 msgid "Line numbering"
2109 msgstr "מספור שורות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2112 msgid "&Side:"
2113 msgstr "צד:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2116 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2117 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2120 msgid "S&tep:"
2121 msgstr "הפרש:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2124 msgid "Difference between two numbered lines"
2125 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2128 msgid "Font si&ze:"
2129 msgstr "גודל גופן:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2132 msgid "Choose the font size for line numbers"
2133 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2137 msgid "Style"
2138 msgstr "סגנון"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2141 msgid "F&ont size:"
2142 msgstr "&גודל גופן:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2145 msgid "The content's base font size"
2146 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2149 msgid "Font Famil&y:"
2150 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2153 msgid "The content's base font style"
2154 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2157 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2158 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2161 msgid "&Break long lines"
2162 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2165 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2166 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2169 msgid "S&pace as symbol"
2170 msgstr "&רווח כסמל"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2173 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2174 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2177 msgid "Space i&n string as symbol"
2178 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Tab&ulator size:"
2183 msgstr "טבלה|ט"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2186 msgid "Use extended character table"
2187 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2190 msgid "&Extended character table"
2191 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2194 msgid "Lan&guage:"
2195 msgstr "שפה:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2198 msgid "Select the programming language"
2199 msgstr "בחר שפת תכנות"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2202 msgid "&Dialect:"
2203 msgstr "דיאלקט:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2206 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2207 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2210 msgid "Range"
2211 msgstr "טווח"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2214 msgid "Fi&rst line:"
2215 msgstr "שורה ראשונה:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2218 msgid "The first line to be printed"
2219 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2222 msgid "&Last line:"
2223 msgstr "שורה אחרונה:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2226 msgid "The last line to be printed"
2227 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2230 msgid "More Parameters"
2231 msgstr "פרמטרים נוספים"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2234 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2235 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2238 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2242 msgid "Log &Type:"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2246 msgid "Update the display"
2247 msgstr "עדכן את התצוגה"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2251 msgid "&Update"
2252 msgstr "עדכן"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2255 msgid "Copy to Clip&board"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2259 msgid "&Go!"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2263 msgid "Jump to the next warning message."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Next &Warning"
2269 msgstr "אזהרת יצוא!"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2272 msgid "Jump to the next error message."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Next &Error"
2278 msgstr "שגיאת חיפוש"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2281 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2282 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2285 msgid "&Default Margins"
2286 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2289 msgid "&Top:"
2290 msgstr "&עליונים:"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2293 msgid "&Bottom:"
2294 msgstr "&תחתונים:"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2297 msgid "&Inner:"
2298 msgstr "&פנימיים:"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2301 msgid "O&uter:"
2302 msgstr "&חיצוניים:"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2305 msgid "Head &sep:"
2306 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2309 msgid "Head &height:"
2310 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2313 msgid "&Foot skip:"
2314 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Column Sep:"
2319 msgstr "עמודות:"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Master Document Output"
2324 msgstr "מסמך ראשי"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2327 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2331 msgid "Include only &selected children"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2335 msgid ""
2336 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2337 "compilation)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2341 #, fuzzy
2342 msgid "&Maintain counters and references"
2343 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2346 msgid "Include all subdocuments in the output"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Include all children"
2352 msgstr "כלול קובץ"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2358 msgid "Number of rows"
2359 msgstr "מספר שורות"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2363 msgid "&Rows:"
2364 msgstr "שורות:"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2370 msgid "Number of columns"
2371 msgstr "מספר עמודות"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2375 msgid "&Columns:"
2376 msgstr "עמודות:"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2379 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2380 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2383 msgid "Vertical alignment"
2384 msgstr "יישור אנכי"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2387 msgid "&Vertical:"
2388 msgstr "אנכי:"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2391 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2392 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2395 msgid "&Horizontal:"
2396 msgstr "אופקי:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Decoration"
2401 msgstr "מראה:"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2404 #, fuzzy
2405 msgid "&Type:"
2406 msgstr "סוג"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2409 msgid "decoration type / matrix border"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2413 msgid "[x]"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2417 msgid "(x)"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2421 msgid "{x}"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2425 msgid "|x|"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2429 msgid "||x||"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2433 msgid ""
2434 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2435 "are inserted into formulas"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2439 msgid "&Use AMS math package automatically"
2440 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2443 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2447 msgid "Use AMS &math package"
2448 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2451 msgid ""
2452 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2453 "inserted into formulas"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2457 msgid "Use esint package &automatically"
2458 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2461 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2465 msgid "Use &esint package"
2466 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2469 msgid ""
2470 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2471 "inserted into formulas"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Use mhchem &package automatically"
2477 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2480 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Use mh&chem package"
2486 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2489 #, fuzzy
2490 msgid "A&vailable:"
2491 msgstr "ענפים זמינים:"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2495 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2496 msgid "A&dd"
2497 msgstr "הוסף"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2500 #, fuzzy
2501 msgid "De&lete"
2502 msgstr "מחק"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2505 #, fuzzy
2506 msgid "S&elected:"
2507 msgstr "מחק"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2510 msgid "Sort &as:"
2511 msgstr "&מיין בתור:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2514 msgid "&Description:"
2515 msgstr "&תיאור:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2518 msgid "&Symbol:"
2519 msgstr "&סמל:"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2522 msgid "Type"
2523 msgstr "סוג"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2526 msgid "LyX internal only"
2527 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2530 msgid "LyX &Note"
2531 msgstr "ה&ערת LyX"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2534 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2535 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2538 msgid "&Comment"
2539 msgstr "&הערה"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2542 msgid "Print as grey text"
2543 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2546 msgid "&Greyed out"
2547 msgstr "ב&אפור"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2550 msgid "&List in Table of Contents"
2551 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2554 msgid "&Numbering"
2555 msgstr "מספור"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Output Format"
2560 msgstr "הפלט ריק"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2565 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2569 #, fuzzy
2570 msgid "De&fault Output Format:"
2571 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2574 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2578 msgid "Use &XeTeX"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2582 msgid "&Use hyperref support"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&General"
2588 msgstr "כללי"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2591 msgid ""
2592 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2596 msgid "Automatically fi&ll header"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2600 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2604 msgid "Load in &fullscreen mode"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Header Information"
2610 msgstr "מידע TeX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2613 #, fuzzy
2614 msgid "&Title:"
2615 msgstr "כותרת:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Author:"
2620 msgstr "מחבר:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Subject:"
2625 msgstr "Subset"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&Keywords:"
2630 msgstr "מילת מפתח:"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2633 #, fuzzy
2634 msgid "H&yperlinks"
2635 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2638 msgid "Allows link text to break across lines."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2642 #, fuzzy
2643 msgid "B&reak links over lines"
2644 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2647 msgid "No &frames around links"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2651 #, fuzzy
2652 msgid "C&olor links"
2653 msgstr "צבעים"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2656 msgid "Bibliographical backreferences"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2660 #, fuzzy
2661 msgid "B&ackreferences:"
2662 msgstr "העדפות"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2665 #, fuzzy
2666 msgid "&Bookmarks"
2667 msgstr "סימניות"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2670 #, fuzzy
2671 msgid "G&enerate Bookmarks"
2672 msgstr "מחק סמניות"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Numbered bookmarks"
2677 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Number of levels"
2682 msgstr "מספר עותקים"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2685 #, fuzzy
2686 msgid "&Open bookmarks"
2687 msgstr "שמור סמנייה"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Additional o&ptions"
2692 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2695 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Paper Format"
2701 msgstr "תצורת תאריך"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2705 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2706 msgid "&Format:"
2707 msgstr "ת&סדיר:"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2712 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Orientation:"
2717 msgstr "כיוון הדף"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2720 msgid "&Portrait"
2721 msgstr "לאורך"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2724 msgid "&Landscape"
2725 msgstr "לרוחב"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2729 msgid "Page Layout"
2730 msgstr "הגדרות עמוד"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Headings &style:"
2735 msgstr "סגנון עמוד:"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2738 msgid "Style used for the page header and footer"
2739 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2742 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2743 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2746 msgid "&Two-sided document"
2747 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Background Color:"
2752 msgstr "רקע"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Change..."
2757 msgstr "שינוי:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2760 msgid "Revert the color to the default"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2764 #, fuzzy
2765 msgid "R&eset"
2766 msgstr "אתחל"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2769 msgid "Label Width"
2770 msgstr "רוחב תווית"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2774 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2775 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2778 msgid "Lo&ngest label"
2779 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Line &spacing"
2784 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2788 msgid "Single"
2789 msgstr "יחיד"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2792 msgid "1.5"
2793 msgstr "1.5"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2797 msgid "Double"
2798 msgstr "כפול"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2803 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2806 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2809 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2810 msgid "Custom"
2811 msgstr "מותאם אישית"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Indent Paragraph"
2816 msgstr "הזח פסקה"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2819 msgid "&Justified"
2820 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2823 msgid "&Left"
2824 msgstr "ל&שמאל"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2827 msgid "C&enter"
2828 msgstr "מ&רכז"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2831 msgid "Ri&ght"
2832 msgstr "&ימין"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2835 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2836 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Paragraph's &Default"
2841 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2844 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2848 msgid "&Phantom"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2854 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2857 msgid "&Horiz. Phantom"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Vertical space of the phantom content"
2863 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2866 msgid "&Vert. Phantom"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2870 #, fuzzy
2871 msgid "A&lter..."
2872 msgstr "שנה..."
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2875 #, fuzzy
2876 msgid "In Math"
2877 msgstr "מתמטיקה"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2880 msgid ""
2881 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2882 "delay."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2886 msgid "Automatic in&line completion"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2890 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Automatic p&opup"
2896 msgstr "עדכון אוטומטי"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Autoco&rrection"
2901 msgstr "התחל אוטומטית"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2904 #, fuzzy
2905 msgid "In Text"
2906 msgstr "טקסט:"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2909 msgid ""
2910 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2911 "delay."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2915 msgid "Automatic &inline completion"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2919 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Automatic &popup"
2925 msgstr "עדכון אוטומטי"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2928 msgid ""
2929 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2930 "mode."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2934 msgid "Cursor i&ndicator"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2938 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2939 msgid "General"
2940 msgstr "כללי"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2943 msgid ""
2944 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2945 "if it is available."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2949 msgid "s inline completion dela&y"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2953 msgid ""
2954 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2955 "if it is available."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2959 msgid "s popup d&elay"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2963 msgid ""
2964 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2965 "It will be shown right away."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2969 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2973 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2977 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2981 msgid "C&onverter:"
2982 msgstr "&ממיר:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2985 msgid "E&xtra flag:"
2986 msgstr "דגל נוסף:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2989 msgid "&From format:"
2990 msgstr "מפורמט:"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2993 msgid "&To format:"
2994 msgstr "לפורמט:"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2998 msgid "&Modify"
2999 msgstr "שנה"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
3004 msgid "Remo&ve"
3005 msgstr "הסר"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3008 msgid "Converter Defi&nitions"
3009 msgstr "המר הגדרות"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3012 msgid "Converter File Cache"
3013 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3016 msgid "&Enabled"
3017 msgstr "מופעל"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3022 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3025 msgid "&Date format:"
3026 msgstr "תצורת תאריך:"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3029 msgid "Date format for strftime output"
3030 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Display &Graphics"
3035 msgstr "הצג תמונות:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3038 msgid "Instant &Preview:"
3039 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3043 msgid "Off"
3044 msgstr "כבוי"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3047 msgid "No math"
3048 msgstr "ללא מתמטיקה"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3051 msgid "On"
3052 msgstr "פועל"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Preview Si&ze:"
3057 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Factor for the preview size"
3062 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3065 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3069 #, fuzzy
3070 msgid "&Mark end of paragraphs"
3071 msgstr "הזח פסקה"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Editing"
3076 msgstr "יוצא."
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3081 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Scroll &below end of document"
3086 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Sort &environments alphabetically"
3091 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3094 msgid "&Group environments by their category"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3098 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3102 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3106 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3110 msgid "Fullscreen"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3114 msgid "&Hide toolbars"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3118 msgid "Hide scr&ollbar"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Hide &tabbar"
3124 msgstr "delta"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Hide &menubar"
3129 msgstr "delta"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3132 msgid "&Limit text width"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3136 msgid "Screen used (&pixels):"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3140 #, fuzzy
3141 msgid "&New..."
3142 msgstr "&חדש:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Re&move"
3147 msgstr "הסר"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3150 msgid "&Document format"
3151 msgstr "&פורמט מסמך"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Vector &graphics format"
3156 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3159 #, fuzzy
3160 msgid "S&hort Name:"
3161 msgstr "&מיין בתור:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3164 msgid "E&xtension:"
3165 msgstr "&סיומת:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Shortc&ut:"
3170 msgstr "&קיצור דרך:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3173 msgid "Ed&itor:"
3174 msgstr "&עורך:"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3177 msgid "&Viewer:"
3178 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Co&pier:"
3183 msgstr "&מתעתק:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3188 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Default Format"
3193 msgstr "תצורת תאריך"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3196 msgid "&E-mail:"
3197 msgstr "דוא\"ל:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3200 msgid "Your name"
3201 msgstr "שמך"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3204 msgid "Your E-mail address"
3205 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3208 msgid "Keyboard"
3209 msgstr "מקלדת"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3212 msgid "Use &keyboard map"
3213 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3216 msgid "&First:"
3217 msgstr "ראשונה:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3221 msgid "Br&owse..."
3222 msgstr "עיין..."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3225 msgid "S&econd:"
3226 msgstr "שנייה:"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Mouse"
3231 msgstr "יותר"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3234 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3238 msgid ""
3239 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3240 "speed it up, low values slow it down."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3244 #, fuzzy
3245 msgid "User &interface language:"
3246 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3249 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3253 msgid "Language pac&kage:"
3254 msgstr "חבילת שפה:"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3257 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
3261 msgid "Command s&tart:"
3262 msgstr "פקודת התחלה:"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3265 #, fuzzy
3266 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3267 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3270 msgid "Command e&nd:"
3271 msgstr "פקודת סיום:"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3274 #, fuzzy
3275 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3276 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3279 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3283 #, fuzzy
3284 msgid "&Use babel"
3285 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
3288 msgid ""
3289 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3290 "the language package)"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3294 msgid "&Global"
3295 msgstr "&גלובלי"
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
3298 msgid ""
3299 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3300 "command"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3304 msgid "Auto &begin"
3305 msgstr "התחל אוטומטית"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
3308 msgid ""
3309 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3310 "switch command"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3314 msgid "Auto &end"
3315 msgstr "&סיים אוטומטית"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
3318 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
3322 msgid "Mark &foreign languages"
3323 msgstr "סמן &שפות זרות"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Right-to-left language support"
3328 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3153
3331 msgid ""
3332 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3333 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
3336 msgid "Enable RTL su&pport"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Cursor movement:"
3342 msgstr "הערה"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Logical"
3347 msgstr "&טבלה ארוכה"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
3350 msgid "&Visual"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3354 msgid ""
3355 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:30
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3361 msgstr "&קידוד TeX:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3364 msgid "Default paper si&ze:"
3365 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:60
3368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3369 msgid "US letter"
3370 msgstr "US letter"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:65
3373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3374 msgid "US legal"
3375 msgstr "US legal"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
3378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3379 msgid "US executive"
3380 msgstr "US executive"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:75
3383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3384 msgid "A3"
3385 msgstr "A3"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
3388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3389 msgid "A4"
3390 msgstr "A4"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
3393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3394 msgid "A5"
3395 msgstr "A5"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
3398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3399 msgid "B5"
3400 msgstr "B5"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3403 #, fuzzy
3404 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3405 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3408 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3409 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:165
3412 msgid "BibTeX command and options"
3413 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:185
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:260
3417 msgid "Processor for &Japanese:"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:195
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3423 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:217
3426 msgid "Pr&ocessor:"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:243 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Op&tions:"
3433 msgstr "&אפשרויות:"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3436 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3437 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:270
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3442 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3445 #, fuzzy
3446 msgid "&Nomenclature command:"
3447 msgstr "נומנקלטורה"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3452 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3455 msgid "Chec&kTeX command:"
3456 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:319
3459 msgid "CheckTeX start options and flags"
3460 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3463 msgid ""
3464 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3465 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3466 "rather than the Cygwin teTeX."
3467 msgstr ""
3468 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3469 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3470 "של teTeX."
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:351
3473 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3474 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:358
3477 msgid "Set class options to default on class change"
3478 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:361
3481 #, fuzzy
3482 msgid "R&eset class options when document class changes"
3483 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3486 msgid "&PATH prefix:"
3487 msgstr "קידומת נתיב:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3497 msgid "Browse..."
3498 msgstr "עיין..."
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3501 #, fuzzy
3502 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3503 msgstr "כשל באגרון"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3506 msgid "&Temporary directory:"
3507 msgstr "תיקייה זמנית:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3510 msgid "Ly&XServer pipe:"
3511 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3514 msgid "&Backup directory:"
3515 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Example files:"
3520 msgstr "דוגמה #:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3523 msgid "&Document templates:"
3524 msgstr "תבניות מסמך:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3527 msgid "&Working directory:"
3528 msgstr "תיקיית עבודה:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Hunspell dictionaries:"
3533 msgstr "&מילון אישי:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2830
3536 msgid ""
3537 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3538 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3539 "paragraphs are separated by a blank line."
3540 msgstr ""
3541 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3542 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3543 "\"י שורה ריקה."
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3546 msgid "Output &line length:"
3547 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3550 msgid "Printer Command Options"
3551 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3554 msgid "Extension to be used when printing to file."
3555 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3558 msgid "File ex&tension:"
3559 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3562 msgid "Option used to print to a file."
3563 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3566 msgid "Print to &file:"
3567 msgstr "הדפס לקובץ:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3570 msgid "Option used to print to non-default printer."
3571 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Set &printer:"
3576 msgstr "קבע מדפסת:"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3579 msgid "Option used with spool command to set printer."
3580 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Spool &printer:"
3585 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3588 msgid ""
3589 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3590 "to print."
3591 msgstr ""
3592 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3593 "האמיתית."
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Spool co&mmand:"
3598 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3601 msgid "Option used to reverse page order."
3602 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3605 msgid "Re&verse pages:"
3606 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3609 msgid "Lan&dscape:"
3610 msgstr "לרוחב:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&Number of copies:"
3615 msgstr "מספר עותקים"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3618 msgid "Option used to set number of copies."
3619 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3622 msgid "Option used to print a range of pages."
3623 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3626 msgid "Co&llated:"
3627 msgstr "אסוף:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3630 msgid "Pa&ge range:"
3631 msgstr "טווח עמודים:"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3634 msgid "Option used to collate multiple copies."
3635 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3638 msgid "&Odd pages:"
3639 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3642 msgid "&Even pages:"
3643 msgstr "עמודים זוגיים:"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3646 msgid "Paper t&ype:"
3647 msgstr "סוג נייר:"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3650 msgid "Paper si&ze:"
3651 msgstr "גודל הדף:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3654 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3655 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3658 msgid "E&xtra options:"
3659 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3662 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3663 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3666 msgid ""
3667 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3668 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3669 "printers."
3670 msgstr ""
3671 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3672 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Adapt &output to printer"
3677 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3680 msgid "Name of the default printer"
3681 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3684 msgid "Default &printer:"
3685 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3688 msgid "Printer co&mmand:"
3689 msgstr "פקודת הדפסה:"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Sans Seri&f:"
3694 msgstr "נטול תגים:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
3697 msgid "T&ypewriter:"
3698 msgstr "מכונת כתיבה:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3701 #, fuzzy
3702 msgid "R&oman:"
3703 msgstr "רומי:"
3704
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
3706 msgid "Screen &DPI:"
3707 msgstr "DPI של המסך:"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
3710 msgid "&Zoom %:"
3711 msgstr "הגדלה (%):"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
3714 msgid "Font Sizes"
3715 msgstr "גדלי גופן"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Large:"
3720 msgstr "גדול:"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Larger:"
3725 msgstr "גדול יותר:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
3728 #, fuzzy
3729 msgid "&Largest:"
3730 msgstr "גדול אף יותר:"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
3733 #, fuzzy
3734 msgid "&Huge:"
3735 msgstr "ענק:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&Hugest:"
3740 msgstr "יותר ענק:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
3743 #, fuzzy
3744 msgid "S&mallest:"
3745 msgstr "קטן אף יותר:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
3748 #, fuzzy
3749 msgid "S&maller:"
3750 msgstr "קטן יותר:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
3753 #, fuzzy
3754 msgid "S&mall:"
3755 msgstr "קטן:"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
3758 #, fuzzy
3759 msgid "&Normal:"
3760 msgstr "רגיל:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&Tiny:"
3765 msgstr "זעיר:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
3768 #, fuzzy
3769 msgid ""
3770 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3771 "of fonts"
3772 msgstr ""
3773 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
3776 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&New"
3782 msgstr "&חדש:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3785 msgid "&Bind file:"
3786 msgstr "קובץ קשירה:"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3789 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3793 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3797 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Spellchecker engine:"
3803 msgstr "בודק איות"
3804
3805 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3807 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3808 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3811 msgid "Accept compound &words"
3812 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3815 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3819 msgid "S&pellcheck continuously"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3823 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3827 #, fuzzy
3828 msgid "&Escape characters:"
3829 msgstr "תווי &חילוף:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3832 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3833 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3836 msgid "Al&ternative language:"
3837 msgstr "&שפה חלופית:"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
3840 msgid "&User interface file:"
3841 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Automatic help"
3846 msgstr "עדכון אוטומטי"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
3849 msgid ""
3850 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3851 "the main work area of an edited document"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
3855 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
3859 msgid "Session"
3860 msgstr "הפעלה"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3863 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3869 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Restore cursor &positions"
3874 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
3877 #, fuzzy
3878 msgid "&Load opened files from last session"
3879 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Clear all session &information"
3884 msgstr "מידע TeX"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
3887 msgid "Documents"
3888 msgstr "מסמכים"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Backup original documents when saving"
3893 msgstr "גבה מסמכים"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&Backup documents, every"
3898 msgstr "גבה מסמכים"
3899
3900 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
3902 msgid "minutes"
3903 msgstr "כל"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Save documents compressed by default"
3908 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
3911 msgid "&Maximum last files:"
3912 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3915 #, fuzzy
3916 msgid "&Open documents in tabs"
3917 msgstr "פתח מסמך"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
3920 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3924 msgid "&Single close-tab button"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2361
3928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2469
3929 msgid "&Save"
3930 msgstr "שמור"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
3934 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
3938 #, fuzzy
3939 msgid "&List Indentation:"
3940 msgstr "הזחה"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Custom &Width:"
3945 msgstr "רוחב עמודה"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
3951 "Custom&quot;."
3952 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3955 msgid "Pages"
3956 msgstr "עמודים"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3959 msgid "Page number to print from"
3960 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3963 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3964 msgstr "עד עמוד"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3967 msgid "Page number to print to"
3968 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3971 msgid "Print all pages"
3972 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3975 msgid "Fro&m"
3976 msgstr "מעמוד"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3979 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
3980 msgid "&All"
3981 msgstr "הכל"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3984 msgid "Print &odd-numbered pages"
3985 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3988 msgid "Print &even-numbered pages"
3989 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3992 msgid "Print in reverse order"
3993 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3996 msgid "Re&verse order"
3997 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4000 msgid "Copie&s"
4001 msgstr "עותקים"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4004 msgid "Number of copies"
4005 msgstr "מספר עותקים"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4008 msgid "Collate copies"
4009 msgstr "אסוף עותקים"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4012 msgid "&Collate"
4013 msgstr "אסוף"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4016 msgid "&Print"
4017 msgstr "הדפס"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4020 msgid "Print Destination"
4021 msgstr "יעד הדפסה"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4024 msgid "Send output to the printer"
4025 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4028 msgid "P&rinter:"
4029 msgstr "מדפסת:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4032 msgid "Send output to the given printer"
4033 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4036 msgid "Send output to a file"
4037 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4040 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&Subindex"
4046 msgstr "צד:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4049 #, fuzzy
4050 msgid "A&vailable indexes:"
4051 msgstr "ענפים זמינים:"
4052
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4056 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Output"
4062 msgstr "פלט"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4065 msgid "Settings"
4066 msgstr "הגדרות"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4069 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4073 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Clear automatically"
4079 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Debug messages"
4084 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Display no debug messages"
4089 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4092 #, fuzzy
4093 msgid "&None"
4094 msgstr "ללא"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4097 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4101 #, fuzzy
4102 msgid "S&elected"
4103 msgstr "מחק"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Display all debug messages"
4108 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4111 msgid "Display statusbar messages?"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4115 msgid "&Statusbar messages"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Fil&ter:"
4121 msgstr "קובץ:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4124 msgid "Enter string to filter the label list"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Filter case-sensitively"
4130 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Case-sensiti&ve"
4135 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4138 msgid "Update the label list"
4139 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4142 msgid ""
4143 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4144 "sensitive option is checked)"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4148 msgid "&Sort"
4149 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4154 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Cas&e-sensitive"
4159 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4162 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Grou&p"
4168 msgstr "שם:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4171 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4172 msgid "&Go to Label"
4173 msgstr "לך לתווית"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4176 msgid "La&bels in:"
4177 msgstr "הפניות בקובץ:"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
4180 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4181 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4184 msgid "<reference>"
4185 msgstr "<הפניה>"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4188 msgid "(<reference>)"
4189 msgstr "(<הפניה>)"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4192 msgid "<page>"
4193 msgstr "<עמוד>"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4196 msgid "on page <page>"
4197 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4200 msgid "<reference> on page <page>"
4201 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4204 msgid "Formatted reference"
4205 msgstr "הפניה מעוצבת"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Match w&hole words only"
4210 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4213 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4214 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4217 msgid "&Export formats:"
4218 msgstr "&תבניות יצוא:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4221 msgid "&Command:"
4222 msgstr "&פקודה:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Edit shortcut"
4227 msgstr "&קיצור דרך:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4230 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4234 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&Delete Key"
4240 msgstr "מחק"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4243 msgid "Clear current shortcut"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
4248 msgid "C&lear"
4249 msgstr "&נקה"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Shortcut:"
4254 msgstr "&קיצור דרך:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4257 #, fuzzy
4258 msgid "&Function:"
4259 msgstr "פונקציות"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4262 msgid ""
4263 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4264 "the 'Clear' button"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4268 msgid "DockWidget"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4272 msgid ""
4273 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4277 msgid "Unknown word:"
4278 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4281 msgid "Current word"
4282 msgstr "מילה נוכחית"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4285 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4287 msgid "Replace word with current choice"
4288 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&Find Next"
4293 msgstr "חפש הבא"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Re&placement:"
4298 msgstr "החלפה:"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4301 msgid "Replace with selected word"
4302 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4305 #, fuzzy
4306 msgid "S&uggestions:"
4307 msgstr "הצעות:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4310 msgid "Ignore this word"
4311 msgstr "התעלם ממילה זו"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4314 msgid "&Ignore"
4315 msgstr "התעלם"
4316
4317 # איך מתרגמים session?
4318 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4319 msgid "Ignore this word throughout this session"
4320 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4323 msgid "I&gnore All"
4324 msgstr "התעלם מהכל"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4327 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4328 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4331 msgid ""
4332 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4333 "full range."
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Ca&tegory:"
4339 msgstr "כותרת:"
4340
4341 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4342 msgid "Select this to display all available characters at once"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4346 #, fuzzy
4347 msgid "&Display all"
4348 msgstr "תצוגה:"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
4351 msgid "&Table Settings"
4352 msgstr "&הגדרות טבלה"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Column settings"
4357 msgstr "הגדרות מסמך"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
4360 msgid "&Horizontal alignment:"
4361 msgstr "יישור או&פקי:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
4364 msgid "Horizontal alignment in column"
4365 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4368 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
4369 msgid "Justified"
4370 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4373 msgid "Fixed width of the column"
4374 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Vertical alignment in row:"
4379 msgstr "יישור א&נכי:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4382 #, fuzzy
4383 msgid ""
4384 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4385 "the row."
4386 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
4389 msgid "Merge cells of different columns"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
4393 msgid "&Multicolumn"
4394 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Row setting"
4399 msgstr "הגדרות תיבה"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
4402 msgid "Merge cells of different rows"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4406 msgid "M&ultirow"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Cell setting"
4412 msgstr "הגדרות הערה"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4415 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4416 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
4419 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4420 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Table-wide settings"
4425 msgstr "הגדרות טבלה"
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Verti&cal alignment:"
4430 msgstr "יישור אנכי"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Vertical alignment of the table"
4435 msgstr "יישור אנכי"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
4438 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4439 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
4442 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4443 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
4446 msgid "LaTe&X argument:"
4447 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4450 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4451 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
4454 msgid "&Borders"
4455 msgstr "&גבולות"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
4458 msgid "Set Borders"
4459 msgstr "קבע גבולות"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
4462 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4463 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
4466 msgid "All Borders"
4467 msgstr "כל הגבולות"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
4470 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4471 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
4474 msgid "&Set"
4475 msgstr "&קבע"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
4478 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4479 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
4482 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4483 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
4486 msgid "Fo&rmal"
4487 msgstr "&רשמי"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
4490 msgid "Use default (grid-like) border style"
4491 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
4494 msgid "De&fault"
4495 msgstr "ברירת &מחדל"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
4498 msgid "Additional Space"
4499 msgstr "מרווח נוסף"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
4502 msgid "T&op of row:"
4503 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
4506 msgid "Botto&m of row:"
4507 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
4510 msgid "Bet&ween rows:"
4511 msgstr "&בין השורות:"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
4514 msgid "&Longtable"
4515 msgstr "&טבלה ארוכה"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
4518 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4519 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4522 msgid "&Use long table"
4523 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Row settings"
4528 msgstr "הגדרות תיבה"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
4531 msgid "Status"
4532 msgstr "מצב"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
4535 msgid "Border above"
4536 msgstr "גבול מלמעלה"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4539 msgid "Border below"
4540 msgstr "גבול מלמטה"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
4543 msgid "Contents"
4544 msgstr "תוכן"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
4547 msgid "Header:"
4548 msgstr "שורת כותרת:"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
4551 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4552 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4559 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4560 msgid "on"
4561 msgstr "פועל"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
4571 msgid "double"
4572 msgstr "כפול"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
4575 msgid "First header:"
4576 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4579 msgid "This row is the header of the first page"
4580 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
4583 msgid "Don't output the first header"
4584 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4588 msgid "is empty"
4589 msgstr "הוא ריק"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4592 msgid "Footer:"
4593 msgstr "שורת תחתית:"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4596 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4597 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4600 msgid "Last footer:"
4601 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4604 msgid "This row is the footer of the last page"
4605 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4608 msgid "Don't output the last footer"
4609 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Caption:"
4614 msgstr "כותרת:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
4617 msgid "Set a page break on the current row"
4618 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4621 msgid "Page &break on current row"
4622 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4627 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Longtable alignment"
4632 msgstr "יישור או&פקי:"
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4635 msgid "Current cell:"
4636 msgstr "תא נוכחי:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4639 msgid "Current row position"
4640 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4643 msgid "Current column position"
4644 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4647 msgid "Close this dialog"
4648 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4651 msgid "Rebuild the file lists"
4652 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4655 msgid ""
4656 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4657 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4660 msgid "&View"
4661 msgstr "&הצג"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4664 msgid "Selected classes or styles"
4665 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4668 msgid "LaTeX classes"
4669 msgstr "מחלקות LaTeX"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4672 msgid "LaTeX styles"
4673 msgstr "סגנונות LaTeX"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4676 msgid "BibTeX styles"
4677 msgstr "סגנונות BibTeX"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4680 msgid "Toggles view of the file list"
4681 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4684 msgid "Show &path"
4685 msgstr "הצג &כתובת"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Separate paragraphs with"
4690 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4693 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4694 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4697 msgid "&Indentation"
4698 msgstr "הזחה"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Size of the indentation"
4703 msgstr "כיוון הדף"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
4706 msgid "&Vertical space"
4707 msgstr "מרווח אנכי"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Size of the vertical space"
4712 msgstr "מרווח אנכי"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
4715 msgid "Spacing"
4716 msgstr "ריווח"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
4719 msgid "&Line spacing:"
4720 msgstr "מרווח בין שורות:"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Spacing type"
4725 msgstr "ריווח"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Number of lines"
4730 msgstr "מספר עותקים"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
4733 msgid "Format text into two columns"
4734 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
4737 msgid "Two-&column document"
4738 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4741 msgid "Language of the thesaurus"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4745 msgid "Index entry"
4746 msgstr "ערך באינדקס"
4747
4748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4749 msgid "&Keyword:"
4750 msgstr "מילת מפתח:"
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4753 msgid "Word to look up"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4757 msgid "L&ookup"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4762 msgid "The selected entry"
4763 msgstr "הערך הנבחר"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4766 msgid "&Selection:"
4767 msgstr "&בחירה:"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4770 msgid "Replace the entry with the selection"
4771 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4774 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Filter:"
4780 msgstr "קובץ:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4783 msgid "Enter string to filter contents"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4790 "tables, and others)"
4791 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4794 msgid "Update navigation tree"
4795 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4800 msgid "..."
4801 msgstr "..."
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4804 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4805 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4808 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4809 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4812 msgid "Move selected item down by one"
4813 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4816 msgid "Move selected item up by one"
4817 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Sort"
4822 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4825 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Keep"
4831 msgstr "Cap"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4834 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4835 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4838 msgid "LyX: Enter text"
4839 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4842 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4846 msgid "&Do not show this warning again!"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4851 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4854 msgid "DefSkip"
4855 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4858 msgid "SmallSkip"
4859 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4862 msgid "MedSkip"
4863 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4866 msgid "BigSkip"
4867 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4870 msgid "VFill"
4871 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4874 msgid "Complete source"
4875 msgstr "מקור מלא"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4878 msgid "Automatic update"
4879 msgstr "עדכון אוטומטי"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Unit of width value"
4884 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4887 #, fuzzy
4888 msgid "number of needed lines"
4889 msgstr "מספר עותקים"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4892 #, fuzzy
4893 msgid "use number of lines"
4894 msgstr "מספר עותקים"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Line span:"
4899 msgstr "מרווח בין שורות:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4902 msgid "Outer (default)"
4903 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4906 msgid "Inner"
4907 msgstr "פנימי"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4910 msgid "use overhang"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4914 msgid "Over&hang:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Overhang value"
4920 msgstr "מידת האורך"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unit of overhang value"
4925 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4928 msgid "Check this to allow flexible placement"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4932 msgid "Allow &floating"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4936 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4937 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4938 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4939 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4941 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4942 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4944 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4945 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4946 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4948 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4949 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4950 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4953 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
4958 msgid "Standard"
4959 msgstr "רגיל"
4960
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4962 msgid "TheoremTemplate"
4963 msgstr "תבנית-משפט"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1056
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4971 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4973 msgid "Proof"
4974 msgstr "הוכחה"
4975
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4977 msgid "Proof:"
4978 msgstr "הוכחה:"
4979
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1062
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4999 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5003 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5004 msgid "Theorem"
5005 msgstr "משפט"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5008 msgid "Theorem #:"
5009 msgstr "משפט #:"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5012 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5024 msgid "Lemma"
5025 msgstr "למה"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5028 msgid "Lemma #:"
5029 msgstr "למה #:"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:992
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5044 msgid "Corollary"
5045 msgstr "מסקנה"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5048 msgid "Corollary #:"
5049 msgstr "מסקנה #:"
5050
5051 # לבדוק מה זה
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5053 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5064 msgid "Proposition"
5065 msgstr "הצעה"
5066
5067 # לבדוק מה זה
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5069 msgid "Proposition #:"
5070 msgstr "הצעה #:"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5084 msgid "Conjecture"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5088 msgid "Conjecture #:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5098 msgid "Criterion"
5099 msgstr "קריטריון"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5102 msgid "Criterion #:"
5103 msgstr "קריטריון #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1050
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5113 msgid "Fact"
5114 msgstr "עובדה"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5117 msgid "Fact #:"
5118 msgstr "עובדה #:"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5127 msgid "Axiom"
5128 msgstr "אקסיומה"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5131 msgid "Axiom #:"
5132 msgstr "אקסיומה #:"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1020
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5136 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5147 msgid "Definition"
5148 msgstr "הגדרה"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5151 msgid "Definition #:"
5152 msgstr "הגדרה #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1032
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
5167 msgid "Example"
5168 msgstr "דוגמה"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5171 msgid "Example #:"
5172 msgstr "דוגמה #:"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5181 msgid "Condition"
5182 msgstr "תנאי"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5185 msgid "Condition #:"
5186 msgstr "תנאי #:"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5199 msgid "Problem"
5200 msgstr "בעיה"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5203 msgid "Problem #:"
5204 msgstr "בעיה #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5216 msgid "Exercise"
5217 msgstr "תרגיל"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5220 msgid "Exercise #:"
5221 msgstr "תרגיל #:"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5234 msgid "Remark"
5235 msgstr "הערה"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5238 msgid "Remark #:"
5239 msgstr "הערה #:"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5253 msgid "Claim"
5254 msgstr "טענה"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5257 msgid "Claim #:"
5258 msgstr "טענה #:"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5270 msgid "Note"
5271 msgstr "הערה"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5274 msgid "Note #:"
5275 msgstr "הערה #:"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5285 msgid "Notation"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5289 msgid "Notation #:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5294 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5299 msgid "Case"
5300 msgstr "תנאי"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5303 msgid "Case #:"
5304 msgstr "תנאי #:"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5307 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:142
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:186
5313 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5316 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5318 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5320 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5321 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5322 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:68
5324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:69 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5328 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5331 msgid "Section"
5332 msgstr "קטע"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5335 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5338 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:185 lib/layouts/egs.layout:52
5340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5341 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5342 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:66
5345 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:92 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5348 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5350 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5351 msgid "Subsection"
5352 msgstr "תת-קטע"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5355 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5358 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:75
5363 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5367 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5368 msgid "Subsubsection"
5369 msgstr "תת-תת-קטע"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5372 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:175
5373 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5375 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5377 msgid "Section*"
5378 msgstr "קטע*"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:219
5382 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5385 msgid "Subsection*"
5386 msgstr "תת-קטע*"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5389 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5391 msgid "Subsubsection*"
5392 msgstr "תת-תת-קטע*"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5395 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5398 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5400 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5410 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5413 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5420 #: src/output_plaintext.cpp:133
5421 msgid "Abstract"
5422 msgstr "תקציר"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5425 msgid "Abstract---"
5426 msgstr "תקציר--"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5439 msgid "Keywords"
5440 msgstr "מילות מפתח"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5443 msgid "Index Terms---"
5444 msgstr "מונחי אינדקס---"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5447 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:888 lib/layouts/book.layout:21
5450 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5451 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5452 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5455 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5456 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5457 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5458 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5459 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5460 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5468 msgid "Bibliography"
5469 msgstr "ביבליוגרפיה"
5470
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5475 #: src/rowpainter.cpp:461
5476 msgid "Appendix"
5477 msgstr "נספח"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5480 msgid "Appendices"
5481 msgstr "נספחים"
5482
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5484 msgid "Biography"
5485 msgstr "ביוגרפיה"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5488 msgid "BiographyNoPhoto"
5489 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5492 msgid "Footernote"
5493 msgstr "הערת תחתית"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5496 msgid "MarkBoth"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5505 msgid "Itemize"
5506 msgstr "רשימת תבליטים"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5513 msgid "Enumerate"
5514 msgstr "רשימה ממוספרת"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5518 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5519 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5523 msgid "Description"
5524 msgstr "תיאור"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5529 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5534 msgid "List"
5535 msgstr "רשימה"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5540 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
5541 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5542 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5543 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5548 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5549 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5559 msgid "Title"
5560 msgstr "כותרת"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5567 msgid "Subtitle"
5568 msgstr "תת-כותרת"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
5574 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5575 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5577 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:119
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5588 msgid "Author"
5589 msgstr "מחבר"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5593 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5598 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5602 msgid "Address"
5603 msgstr "כתובת"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5607 msgid "Offprint"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5612 msgid "Mail"
5613 msgstr "דואר"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5619 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5620 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
5628 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5629 #: lib/external_templates:306
5630 msgid "Date"
5631 msgstr "תאריך"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5643 msgid "Acknowledgement"
5644 msgstr "הכרת תודה"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5647 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5648 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5668 msgid "FrontMatter"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5672 msgid "Offprint Requests to:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:187
5676 msgid "Correspondence to:"
5677 msgstr "התכתבויות אל:"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5686 msgid "BackMatter"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5691 msgid "Acknowledgements."
5692 msgstr "הכרת תודות."
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:295
5695 #, fuzzy
5696 msgid "institutemark"
5697 msgstr "מכון"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:299
5700 #, fuzzy
5701 msgid "institute mark"
5702 msgstr "מכון"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:363
5705 msgid "Key words."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:385
5709 #, fuzzy
5710 msgid "CharStyle:Institute"
5711 msgstr "מכון"
5712
5713 #: lib/layouts/aa.layout:395
5714 msgid "CharStyle:E-Mail"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5720 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5722 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5724 msgid "Email"
5725 msgstr "דוא\"ל"
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:410
5728 #, fuzzy
5729 msgid "email"
5730 msgstr "דוא\"ל:"
5731
5732 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
5734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5735 msgid "LaTeX"
5736 msgstr "LaTeX"
5737
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5740 msgid "Thesaurus"
5741 msgstr "אגרון"
5742
5743 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5744 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5745 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5747 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
5748 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5749 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5750 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5751 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5752 msgid "Paragraph"
5753 msgstr "פסקה"
5754
5755 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5756 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5757 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5758 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5759 msgid "Affiliation"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5763 msgid "And"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5767 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5768 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5769 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5770 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5771 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5772 msgid "Acknowledgements"
5773 msgstr "הכרת תודות"
5774
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5778 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5779 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5780 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5781 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5783 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:923
5784 #: src/output_plaintext.cpp:145
5785 msgid "References"
5786 msgstr "הפניות"
5787
5788 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5789 msgid "PlaceFigure"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5793 msgid "PlaceTable"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5797 msgid "TableComments"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5801 msgid "TableRefs"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5805 msgid "MathLetters"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5809 msgid "NoteToEditor"
5810 msgstr "הערה לעורך"
5811
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5813 msgid "Facility"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5817 msgid "Objectname"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5821 msgid "Dataset"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5825 msgid "Altaffilation"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Alternative affiliation:"
5831 msgstr "&שפה חלופית:"
5832
5833 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5834 msgid "altaffilmark"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5838 msgid "altaffiliation mark"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5842 msgid "Subject headings:"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5846 msgid "[Acknowledgements]"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5853 msgid "and"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5857 msgid "Place Figure here:"
5858 msgstr "מקם איור כאן:"
5859
5860 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5861 msgid "Place Table here:"
5862 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5863
5864 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5865 msgid "[Appendix]"
5866 msgstr "[נספח]"
5867
5868 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5869 msgid "Note to Editor:"
5870 msgstr "הערה לעורך:"
5871
5872 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5873 msgid "References. ---"
5874 msgstr "הפניות. ---"
5875
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5877 msgid "Note. ---"
5878 msgstr "הערה. ---"
5879
5880 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Table note"
5883 msgstr "טבלה"
5884
5885 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Table note:"
5888 msgstr "הערת תחתית"
5889
5890 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5891 #, fuzzy
5892 msgid "tablenotemark"
5893 msgstr "טבלה"
5894
5895 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5896 msgid "tablenote mark"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5900 msgid "FigCaption"
5901 msgstr "כותרת-איור"
5902
5903 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5904 msgid "Fig. ---"
5905 msgstr "איור. ---"
5906
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5908 msgid "Facility:"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5912 msgid "Obj:"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5916 msgid "Dataset:"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5920 msgid "Scheme"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5924 #, fuzzy
5925 msgid "List of Schemes"
5926 msgstr "רשימת טבלאות"
5927
5928 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5929 msgid "scheme"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Chart"
5935 msgstr "hat"
5936
5937 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5938 #, fuzzy
5939 msgid "List of Charts"
5940 msgstr "רשימת טבלאות"
5941
5942 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5943 #, fuzzy
5944 msgid "chart"
5945 msgstr "hat"
5946
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Graph"
5950 msgstr "תמונות"
5951
5952 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5953 #, fuzzy
5954 msgid "List of Graphs"
5955 msgstr "רשימת טבלאות"
5956
5957 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5958 #, fuzzy
5959 msgid "graph"
5960 msgstr "ביוגרפיה"
5961
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Bibnote"
5965 msgstr "הערה"
5966
5967 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5968 #, fuzzy
5969 msgid "bibnote"
5970 msgstr "הערה"
5971
5972 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Chemistry"
5975 msgstr "infty"
5976
5977 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5978 msgid "chemistry"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Teaser"
5984 msgstr "שורת כותרת:"
5985
5986 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Teaser image:"
5989 msgstr "מפת סיביות"
5990
5991 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5992 #, fuzzy
5993 msgid "CRcat"
5994 msgstr "hat"
5995
5996 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5997 #, fuzzy
5998 msgid "CR category"
5999 msgstr "כותרת:"
6000
6001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6002 #, fuzzy
6003 msgid "CR categories"
6004 msgstr "כותרת:"
6005
6006 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6007 msgid "Computing Review Categories"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6011 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6012 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6014 #: lib/layouts/spie.layout:89
6015 msgid "Acknowledgments"
6016 msgstr "תודות"
6017
6018 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
6023 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6024 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6025 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6026 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6027 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6028 #, fuzzy
6029 msgid "MainText"
6030 msgstr "טקסט רגיל"
6031
6032 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6033 #, fuzzy
6034 msgid "SpecialSection"
6035 msgstr "&בחירה:"
6036
6037 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6038 #, fuzzy
6039 msgid "SpecialSection*"
6040 msgstr "קטע*"
6041
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
6044 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Unnumbered"
6051 msgstr "ממוספר"
6052
6053 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6054 msgid "Chapter Exercises"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/apa.layout:51
6058 msgid "RightHeader"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/apa.layout:60
6062 msgid "Right header:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/apa.layout:83
6066 msgid "Abstract:"
6067 msgstr "תקציר:"
6068
6069 #: lib/layouts/apa.layout:92
6070 msgid "ShortTitle"
6071 msgstr "כותרת קצרה"
6072
6073 #: lib/layouts/apa.layout:100
6074 msgid "Short title:"
6075 msgstr "כותרת קצרה:"
6076
6077 #: lib/layouts/apa.layout:129
6078 msgid "TwoAuthors"
6079 msgstr "שני מחברים"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:136
6082 msgid "ThreeAuthors"
6083 msgstr "שלושה מחברים"
6084
6085 #: lib/layouts/apa.layout:143
6086 msgid "FourAuthors"
6087 msgstr "ארבעה מחברים"
6088
6089 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6091 msgid "Affiliation:"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: lib/layouts/apa.layout:171
6095 msgid "TwoAffiliations"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/apa.layout:178
6099 msgid "ThreeAffiliations"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/apa.layout:185
6103 msgid "FourAffiliations"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6107 msgid "Journal"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/layouts/apa.layout:206
6111 msgid "CopNum"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/apa.layout:234
6115 msgid "Acknowledgements:"
6116 msgstr "הכרת תודות:"
6117
6118 #: lib/layouts/apa.layout:248
6119 msgid "ThickLine"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/apa.layout:258
6123 msgid "CenteredCaption"
6124 msgstr "כותרת ממורכזת"
6125
6126 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6127 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6128 msgid "Senseless!"
6129 msgstr "חסר משמעות!"
6130
6131 #: lib/layouts/apa.layout:278
6132 msgid "FitFigure"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/layouts/apa.layout:284
6136 msgid "FitBitmap"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6140 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6141 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
6142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6143 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6144 msgid "Subparagraph"
6145 msgstr "תת-פסקה"
6146
6147 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6148 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6149 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6150 msgid "*"
6151 msgstr "*"
6152
6153 #: lib/layouts/apa.layout:396
6154 msgid "Seriate"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6158 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6159 msgid "(\\alph{enumii})"
6160 msgstr "(\\alph{enumii})"
6161
6162 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6163 msgid "LatinOn"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6167 msgid "Latin on"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6171 msgid "LatinOff"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6175 msgid "Latin off"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
6179 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6180 msgid "BeginFrame"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6185 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6186 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6187 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6188 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6189 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6190 msgid "Part"
6191 msgstr "חלק"
6192
6193 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6195 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6196 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6197 msgid "Part*"
6198 msgstr "חלק*"
6199
6200 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6201 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6202 msgid "MM"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/beamer.layout:157
6206 msgid "Section \\arabic{section}"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
6210 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6211 msgid "\\Alph{section}"
6212 msgstr "\\Alph{section}"
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:200
6215 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:214
6219 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6220 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6221
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Frames"
6227 msgstr "במסגרת"
6228
6229 #: lib/layouts/beamer.layout:247
6230 msgid "Frame"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/layouts/beamer.layout:273
6234 msgid "BeginPlainFrame"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:290
6238 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:313
6242 msgid "AgainFrame"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:330
6246 msgid "Again frame with label"
6247 msgstr ""
6248
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:354
6250 msgid "EndFrame"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/layouts/beamer.layout:368
6254 msgid "________________________________"
6255 msgstr "________________________________"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:383
6258 msgid "FrameSubtitle"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/beamer.layout:406
6262 msgid "Column"
6263 msgstr "עמודה"
6264
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
6268 msgid "Columns"
6269 msgstr "עמודות"
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:419
6272 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:460
6276 msgid "ColumnsCenterAligned"
6277 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:472
6280 msgid "Columns (center aligned)"
6281 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:491
6284 msgid "ColumnsTopAligned"
6285 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:503
6288 msgid "Columns (top aligned)"
6289 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6290
6291 #: lib/layouts/beamer.layout:523
6292 msgid "Pause"
6293 msgstr "השהייה"
6294
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Overlays"
6300 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6301
6302 #: lib/layouts/beamer.layout:539
6303 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6304 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6305
6306 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
6307 msgid "Overprint"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:576
6311 msgid "OverlayArea"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:587
6315 msgid "Overlayarea"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/beamer.layout:602
6319 msgid "Uncover"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:613
6323 msgid "Uncovered on slides"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/beamer.layout:628
6327 msgid "Only"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:639
6331 msgid "Only on slides"
6332 msgstr "רק בשקופיות"
6333
6334 #: lib/layouts/beamer.layout:655
6335 msgid "Block"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
6339 #: lib/layouts/beamer.layout:712
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Blocks"
6342 msgstr "שחור"
6343
6344 #: lib/layouts/beamer.layout:666
6345 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: lib/layouts/beamer.layout:681
6349 msgid "ExampleBlock"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:692
6353 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:711
6357 msgid "AlertBlock"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/beamer.layout:722
6361 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Titling"
6369 msgstr "רישום קוד"
6370
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:767
6372 msgid "Title (Plain Frame)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6376 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6377 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6378 msgid "Institute"
6379 msgstr "מכון"
6380
6381 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6382 #, fuzzy
6383 msgid "InstituteMark"
6384 msgstr "מכון"
6385
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Institute mark"
6389 msgstr "מכון"
6390
6391 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
6392 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6393 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6394 msgid "Quotation"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
6398 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6399 msgid "Quote"
6400 msgstr "ציטוט"
6401
6402 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
6403 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6404 msgid "Verse"
6405 msgstr "שירה"
6406
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:968
6408 msgid "TitleGraphic"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Theorems"
6414 msgstr "משפט"
6415
6416 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
6417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6418 msgid "Corollary."
6419 msgstr "מסקנה."
6420
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
6422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6423 msgid "Definition."
6424 msgstr "הגדרה."
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6427 msgid "Definitions"
6428 msgstr "הגדרות"
6429
6430 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
6431 msgid "Definitions."
6432 msgstr "הגדרות."
6433
6434 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6435 msgid "Example."
6436 msgstr "דוגמה."
6437
6438 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6439 msgid "Examples"
6440 msgstr "דוגמאות"
6441
6442 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
6443 msgid "Examples."
6444 msgstr "דוגמאות."
6445
6446 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6447 msgid "Fact."
6448 msgstr "עובדה."
6449
6450 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
6451 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6452 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6453 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6454 msgid "Proof."
6455 msgstr "הוכחה."
6456
6457 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
6458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6459 msgid "Theorem."
6460 msgstr "משפט."
6461
6462 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
6463 msgid "Separator"
6464 msgstr "מפריד"
6465
6466 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
6467 msgid "___"
6468 msgstr "___"
6469
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
6471 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6472 msgid "LyX-Code"
6473 msgstr "קוד LyX"
6474
6475 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
6476 msgid "NoteItem"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
6480 msgid "Note:"
6481 msgstr "הערה:"
6482
6483 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
6484 msgid "CharStyle:Alert"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Alert"
6490 msgstr "Vert"
6491
6492 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
6493 msgid "CharStyle:Structure"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
6497 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6498 msgid "Structure"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6502 msgid "Custom:ArticleMode"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Article"
6508 msgstr "אנכי"
6509
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6511 msgid "Custom:PresentationMode"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Presentation"
6517 msgstr "כיוון הדף"
6518
6519 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
6520 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6521 #: src/insets/Inset.cpp:92
6522 msgid "Table"
6523 msgstr "טבלה"
6524
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
6526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6527 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
6528 msgid "List of Tables"
6529 msgstr "רשימת טבלאות"
6530
6531 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
6532 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6533 msgid "Figure"
6534 msgstr "איור"
6535
6536 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
6537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6538 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
6539 msgid "List of Figures"
6540 msgstr "רשימת איורים"
6541
6542 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6543 msgid "Dialogue"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6547 msgid "Narrative"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6551 msgid "ACT"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6555 msgid "ACT \\arabic{act}"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6559 msgid "SCENE"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6563 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6567 msgid "SCENE*"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6571 msgid "AT RISE:"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6575 msgid "Speaker"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6579 msgid "Parenthetical"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6583 msgid "("
6584 msgstr "("
6585
6586 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6587 msgid ")"
6588 msgstr ")"
6589
6590 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6591 msgid "CURTAIN"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6595 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6596 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6597 msgid "Right Address"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/chess.layout:35
6601 msgid "Mainline"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/chess.layout:42
6605 msgid "Mainline:"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/chess.layout:60
6609 msgid "Variation"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/chess.layout:64
6613 msgid "Variation:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/chess.layout:70
6617 msgid "SubVariation"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/chess.layout:73
6621 msgid "Subvariation:"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/chess.layout:79
6625 msgid "SubVariation2"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/chess.layout:82
6629 msgid "Subvariation(2):"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/chess.layout:88
6633 msgid "SubVariation3"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/chess.layout:91
6637 msgid "Subvariation(3):"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/chess.layout:97
6641 msgid "SubVariation4"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/chess.layout:100
6645 msgid "Subvariation(4):"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/chess.layout:106
6649 msgid "SubVariation5"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/chess.layout:109
6653 msgid "Subvariation(5):"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/chess.layout:116
6657 msgid "HideMoves"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/chess.layout:121
6661 msgid "HideMoves:"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/chess.layout:126
6665 msgid "ChessBoard"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/chess.layout:130
6669 msgid "[chessboard]"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/chess.layout:139
6673 msgid "BoardCentered"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/chess.layout:144
6677 msgid "[centered board]"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/chess.layout:154
6681 msgid "HighLight"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/chess.layout:159
6685 msgid "Highlights:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/chess.layout:174
6689 msgid "Arrow"
6690 msgstr "חץ"
6691
6692 #: lib/layouts/chess.layout:179
6693 msgid "Arrow:"
6694 msgstr "חץ:"
6695
6696 #: lib/layouts/chess.layout:185
6697 msgid "KnightMove"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/chess.layout:190
6701 msgid "KnightMove:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6705 msgid "DinBrief"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6709 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6710 msgid "Send To Address"
6711 msgstr "כתובת הנמען"
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6714 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6715 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6717 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6718 msgid "Address:"
6719 msgstr "כתובת:"
6720
6721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6722 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6723 msgid "My Address"
6724 msgstr "כתובת המוען"
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6727 msgid "Sender Address:"
6728 msgstr "כתובת המוען:"
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Return address"
6733 msgstr "כתובת נוכחית:"
6734
6735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6737 msgid "Backaddress:"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Postal comment"
6743 msgstr "הערה"
6744
6745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Postal Remark:"
6748 msgstr "הערה #:"
6749
6750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Handling"
6753 msgstr "הערת שוליים"
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Handling:"
6758 msgstr "הערת שוליים"
6759
6760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6762 msgid "YourRef"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6767 msgid "Your ref.:"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6772 msgid "MyRef"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6776 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6777 msgid "Our ref.:"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Writer"
6783 msgstr "מדפסת"
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Writer:"
6788 msgstr "מדפסת"
6789
6790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6792 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6793 msgid "Signature"
6794 msgstr "חתימה"
6795
6796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6799 msgid "Signature:"
6800 msgstr "חתימה:"
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Bottomtext"
6805 msgstr "שמאל למטה"
6806
6807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Bottom text:"
6810 msgstr "שמאל למטה"
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Area code"
6815 msgstr "מצב טיוטה"
6816
6817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Area Code:"
6820 msgstr "מצב טיוטה"
6821
6822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6824 msgid "Telephone"
6825 msgstr "טלפון"
6826
6827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6829 msgid "Telephone:"
6830 msgstr "טלפון:"
6831
6832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6834 msgid "Location"
6835 msgstr "מיקום"
6836
6837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6839 msgid "Location:"
6840 msgstr "מיקום:"
6841
6842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6847 msgid "Date:"
6848 msgstr "תאריך:"
6849
6850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6852 msgid "Subject"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6857 msgid "Subject:"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6863 msgid "Opening"
6864 msgstr "פתיחה"
6865
6866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6868 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6869 msgid "Opening:"
6870 msgstr "פתיחה:"
6871
6872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6875 msgid "Closing"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6880 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6881 msgid "Closing:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6885 msgid "encl"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6890 msgid "encl:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6895 msgid "cc"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6901 msgid "cc:"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6906 msgid "PS"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6910 msgid "Post Scriptum:"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6914 msgid "SenderAddress"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6919 msgid "Backaddress"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6923 msgid "RetourAdresse"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6927 msgid "Adresse"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6931 msgid "Postvermerk"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6935 msgid "Zusatz"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6939 msgid "IhrZeichen"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6944 msgid "YourMail"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6948 msgid "IhrSchreiben"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6952 msgid "MeinZeichen"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6956 msgid "Unterschrift"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6960 msgid "Phone"
6961 msgstr "טלפון"
6962
6963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6964 msgid "Telefon"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6969 msgid "Place"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Stadt"
6975 msgstr "מחוז"
6976
6977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6978 msgid "Town"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6982 msgid "Ort"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6986 msgid "Datum"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6990 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6991 msgid "Reference"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6995 msgid "Betreff"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6999 msgid "Anrede"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7005 msgid "Letter"
7006 msgstr "מכתב"
7007
7008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7009 msgid "Brieftext"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7013 msgid "Gruss"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7017 msgid "ps"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7022 msgid "Encl."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7026 msgid "Anlagen"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7031 msgid "CC"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7035 msgid "Verteiler"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7039 msgid "00.00.0000"
7040 msgstr "00.00.0000"
7041
7042 #: lib/layouts/egs.layout:273
7043 msgid "LaTeX Title"
7044 msgstr "כותרת LaTeX"
7045
7046 #: lib/layouts/egs.layout:307
7047 msgid "Author:"
7048 msgstr "מחבר:"
7049
7050 #: lib/layouts/egs.layout:316
7051 msgid "Affil"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/egs.layout:329
7055 msgid "Affilation:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/egs.layout:351
7059 msgid "Journal:"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/egs.layout:360
7063 msgid "msnumber"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/egs.layout:374
7067 msgid "MS_number:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/egs.layout:384
7071 msgid "FirstAuthor"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/egs.layout:397
7075 msgid "1st_author_surname:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7079 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7080 msgid "Received"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7085 msgid "Received:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7090 msgid "Accepted"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7094 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7095 msgid "Accepted:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/egs.layout:450
7099 msgid "Offsets"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/egs.layout:463
7103 msgid "reprint_reqs_to:"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7107 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7108 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7109 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7110 msgid "Abstract."
7111 msgstr "תקציר."
7112
7113 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7116 msgid "Acknowledgement."
7117 msgstr "הכרת תודה."
7118
7119 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7120 msgid "Author Address"
7121 msgstr "מען הכותב"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7124 msgid "Author Email"
7125 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7126
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7128 msgid "Email:"
7129 msgstr "דוא\"ל:"
7130
7131 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7132 msgid "Author URL"
7133 msgstr "אתר המחבר"
7134
7135 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7136 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7137 msgid "URL:"
7138 msgstr "קישור:"
7139
7140 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7141 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7142 msgid "Thanks"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7146 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7150 msgid "PROOF."
7151 msgstr "הוכחה."
7152
7153 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7154 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7158 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7162 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7166 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
7170 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7177 msgid "Algorithm"
7178 msgstr "אלגוריתם"
7179
7180 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7181 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7185 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7189 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7193 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7197 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7201 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7205 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7209 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7219 msgid "Summary"
7220 msgstr "סיכום"
7221
7222 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7223 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7227 msgid "Case \\arabic{case}"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Titlenotemark"
7233 msgstr "הערת תחתית"
7234
7235 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Titlenote mark"
7238 msgstr "הערת תחתית"
7239
7240 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Title footnote"
7243 msgstr "הערת תחתית"
7244
7245 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Title footnote:"
7248 msgstr "הערת תחתית"
7249
7250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Authormark"
7253 msgstr "מחבר-שנה"
7254
7255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Author mark"
7258 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7259
7260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Author footnote"
7263 msgstr "הערת תחתית"
7264
7265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Author footnote:"
7268 msgstr "הערת תחתית"
7269
7270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7271 #, fuzzy
7272 msgid "CorAuthormark"
7273 msgstr "ארבעה מחברים"
7274
7275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7276 #, fuzzy
7277 msgid "CorAuthor mark"
7278 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7279
7280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Corresponding author"
7283 msgstr "התכתבויות אל:"
7284
7285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Corresponding author text:"
7288 msgstr "התכתבויות אל:"
7289
7290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7292 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7293 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7294 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7295 msgid "Keywords:"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7299 msgid "Keyword"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7303 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7304 msgid "Key words:"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7308 msgid "Item"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7312 msgid "Item:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7316 msgid "BulletedItem"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7320 msgid "Bulleted Item:"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7324 msgid "Begin"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7328 msgid "Begin of CV"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7332 msgid "PersonalInfo"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7336 msgid "Personal Info"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7340 msgid "MotherTongue"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7344 msgid "Mother Tongue:"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:42
7348 msgid "Foilhead"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: lib/layouts/foils.layout:61
7352 msgid "ShortFoilhead"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: lib/layouts/foils.layout:67
7356 msgid "Rotatefoilhead"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/foils.layout:73
7360 msgid "ShortRotatefoilhead"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: lib/layouts/foils.layout:82
7364 msgid "TickList"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:97
7368 msgid "_/"
7369 msgstr "_/"
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:101
7372 msgid "CrossList"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/layouts/foils.layout:116
7376 msgid "><"
7377 msgstr "><"
7378
7379 #: lib/layouts/foils.layout:160
7380 msgid "My Logo"
7381 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7382
7383 #: lib/layouts/foils.layout:168
7384 msgid "My Logo:"
7385 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7386
7387 #: lib/layouts/foils.layout:177
7388 msgid "Restriction"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/foils.layout:181
7392 msgid "Restriction:"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7396 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7397 msgid "Left Header"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7401 msgid "Left Header:"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7405 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7406 msgid "Right Header"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7410 msgid "Right Header:"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/foils.layout:201
7414 msgid "Right Footer"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/foils.layout:205
7418 msgid "Right Footer:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7422 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7423 msgid "Theorem #."
7424 msgstr "משפט #."
7425
7426 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7427 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7428 msgid "Lemma #."
7429 msgstr "למה #."
7430
7431 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7432 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7433 msgid "Corollary #."
7434 msgstr "מסקנה #."
7435
7436 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7437 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7438 msgid "Proposition #."
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7442 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7443 msgid "Definition #."
7444 msgstr "הגדרה #."
7445
7446 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7448 msgid "Theorem*"
7449 msgstr "משפט*"
7450
7451 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7453 msgid "Lemma*"
7454 msgstr "למה*"
7455
7456 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7457 msgid "Lemma."
7458 msgstr "למה."
7459
7460 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7461 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7462 msgid "Corollary*"
7463 msgstr "מסקנה*"
7464
7465 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7466 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7467 msgid "Proposition*"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7471 msgid "Proposition."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7475 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7476 msgid "Definition*"
7477 msgstr "הגדרה*"
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7480 msgid "Letter:"
7481 msgstr "מכתב:"
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7486 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7487 msgid "Name"
7488 msgstr "שם"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7492 msgid "Name:"
7493 msgstr "שם:"
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7496 msgid "Street"
7497 msgstr "רחוב"
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7500 msgid "Street:"
7501 msgstr "רחוב:"
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7504 msgid "Addition"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7508 msgid "Addition:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7512 msgid "Town:"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7516 msgid "State"
7517 msgstr "מחוז"
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7520 msgid "State:"
7521 msgstr "מחוז:"
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7524 msgid "ReturnAddress"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7528 msgid "ReturnAddress:"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7532 msgid "MyRef:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7536 msgid "YourRef:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7540 msgid "YourMail:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7544 msgid "Phone:"
7545 msgstr "טלפון:"
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7548 msgid "Telefax"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7552 msgid "Telefax:"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7556 msgid "Telex"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7560 msgid "Telex:"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7564 msgid "EMail"
7565 msgstr "דוא\"ל"
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7568 msgid "EMail:"
7569 msgstr "דוא\"ל:"
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7572 msgid "HTTP"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7576 msgid "HTTP:"
7577 msgstr "HTTP:"
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7580 msgid "Bank"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7584 msgid "Bank:"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7588 msgid "BankCode"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7592 msgid "BankCode:"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7596 msgid "BankAccount"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7600 msgid "BankAccount:"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7604 msgid "PostalComment"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7608 msgid "PostalComment:"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7612 msgid "Reference:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7616 msgid "Encl.:"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7620 msgid "NameRowA"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7624 msgid "NameRowA:"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7628 msgid "NameRowB"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7632 msgid "NameRowB:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7636 msgid "NameRowC"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7640 msgid "NameRowC:"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7644 msgid "NameRowD"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7648 msgid "NameRowD:"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7652 msgid "NameRowE"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7656 msgid "NameRowE:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7660 msgid "NameRowF"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7664 msgid "NameRowF:"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7668 msgid "NameRowG"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7672 msgid "NameRowG:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7676 msgid "AddressRowA"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7680 msgid "AddressRowA:"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7684 msgid "AddressRowB"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7688 msgid "AddressRowB:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7692 msgid "AddressRowC"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7696 msgid "AddressRowC:"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7700 msgid "AddressRowD"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7704 msgid "AddressRowD:"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7708 msgid "AddressRowE"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7712 msgid "AddressRowE:"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7716 msgid "AddressRowF"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7720 msgid "AddressRowF:"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7724 msgid "TelephoneRowA"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7728 msgid "TelephoneRowA:"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7732 msgid "TelephoneRowB"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7736 msgid "TelephoneRowB:"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7740 msgid "TelephoneRowC"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7744 msgid "TelephoneRowC:"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7748 msgid "TelephoneRowD"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7752 msgid "TelephoneRowD:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7756 msgid "TelephoneRowE"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7760 msgid "TelephoneRowE:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7764 msgid "TelephoneRowF"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7768 msgid "TelephoneRowF:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7772 msgid "InternetRowA"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7776 msgid "InternetRowA:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7780 msgid "InternetRowB"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7784 msgid "InternetRowB:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7788 msgid "InternetRowC"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7792 msgid "InternetRowC:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7796 msgid "InternetRowD"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7800 msgid "InternetRowD:"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7804 msgid "InternetRowE"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7808 msgid "InternetRowE:"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7812 msgid "InternetRowF"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7816 msgid "InternetRowF:"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7820 msgid "BankRowA"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7824 msgid "BankRowA:"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7828 msgid "BankRowB"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7832 msgid "BankRowB:"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7836 msgid "BankRowC"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7840 msgid "BankRowC:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7844 msgid "BankRowD"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7848 msgid "BankRowD:"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7852 msgid "BankRowE"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7856 msgid "BankRowE:"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7860 msgid "BankRowF"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7864 msgid "BankRowF:"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7868 msgid "Claim #."
7869 msgstr "טענה #."
7870
7871 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7872 msgid "Remarks"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7876 msgid "Remarks #."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7880 msgid "More"
7881 msgstr "יותר"
7882
7883 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7884 msgid "(MORE)"
7885 msgstr "(יותר)"
7886
7887 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7888 msgid "FADE IN:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7892 msgid "INT."
7893 msgstr ""
7894
7895 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7896 msgid "EXT."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7900 msgid "Continuing"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7904 msgid "(continuing)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7908 msgid "Transition"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7912 msgid "TITLE OVER:"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7916 msgid "INTERCUT"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7920 msgid "INTERCUT WITH:"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7924 msgid "FADE OUT"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7928 msgid "Scene"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7932 msgid "Classification Codes"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7936 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Definition \\thedefinition."
7939 msgstr "הגדרה #."
7940
7941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7942 msgid "Step"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7946 msgid "Step \\thestep."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Example \\theexample."
7953 msgstr "דוגמה #."
7954
7955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7957 msgid "Remark \\theremark."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7962 msgid "Notation \\thenotation."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7967 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Theorem \\thetheorem."
7970 msgstr "משפט #."
7971
7972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Corollary \\thecorollary."
7976 msgstr "מסקנה #."
7977
7978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7979 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7980 msgid "Lemma \\thelemma."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7984 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7985 msgid "Proposition \\theproposition."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7989 msgid "Prop"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7993 msgid "Prop \\theprop."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7997 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8003 msgid "Question"
8004 msgstr "שאלה"
8005
8006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Question \\thequestion."
8009 msgstr "שאלה #."
8010
8011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8012 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8013 msgid "Claim \\theclaim."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8017 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8018 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8022 msgid "Appendices Section"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8026 msgid "--- Appendices ---"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8030 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8034 msgid "Review"
8035 msgstr "סקירה"
8036
8037 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8038 msgid "Topical"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8042 msgid "Comment"
8043 msgstr "הערה"
8044
8045 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8046 msgid "Paper"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8050 msgid "Prelim"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8054 msgid "Rapid"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8058 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8059 msgid "PACS"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8063 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8067 msgid "MSC"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8071 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8072 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8073
8074 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8075 msgid "submitto"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8079 msgid "submit to paper:"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8083 msgid "Bibliography (plain)"
8084 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8085
8086 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8087 msgid "Bibliography heading"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8091 msgid "ABSTRACT:"
8092 msgstr "תקציר:"
8093
8094 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8095 msgid "KEY WORDS:"
8096 msgstr "מילות מפתח:"
8097
8098 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8099 msgid "Commission"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8103 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8104 msgstr "הכרת תודות"
8105
8106 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8107 msgid "AddressForOffprints"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8111 msgid "Address for Offprints:"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8115 msgid "RunningTitle"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8120 msgid "Running title:"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8124 msgid "RunningAuthor"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8128 msgid "Running author:"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8132 msgid "E-mail:"
8133 msgstr "דוא\"ל:"
8134
8135 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8136 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8137 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8138 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8139 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8140 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8141 msgid "Chapter"
8142 msgstr "פרק"
8143
8144 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8145 msgid "Running LaTeX Title"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8149 msgid "TOC Title"
8150 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8151
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8153 msgid "TOC title:"
8154 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8155
8156 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8157 msgid "Author Running"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8161 msgid "Author Running:"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8165 msgid "TOC Author"
8166 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8167
8168 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8169 msgid "TOC Author:"
8170 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8171
8172 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8173 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8175 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8176 msgid "Case #."
8177 msgstr "תנאי #."
8178
8179 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8181 msgid "Claim."
8182 msgstr "טענה."
8183
8184 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8185 msgid "Conjecture #."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8189 msgid "Example #."
8190 msgstr "דוגמה #."
8191
8192 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8193 msgid "Exercise #."
8194 msgstr "תרגיל #."
8195
8196 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8197 msgid "Note #."
8198 msgstr "הערה #."
8199
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8201 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8202 msgid "Problem #."
8203 msgstr "בעיה #."
8204
8205 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8206 msgid "Property"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8210 msgid "Property #."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8214 msgid "Question #."
8215 msgstr "שאלה #."
8216
8217 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8218 msgid "Remark #."
8219 msgstr "הערה #."
8220
8221 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8222 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8223 msgid "Solution"
8224 msgstr "פתרון"
8225
8226 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8227 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8228 msgid "Solution #."
8229 msgstr "פתרון #."
8230
8231 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8232 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8233 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8234 msgid "Chapter*"
8235 msgstr "פרק*"
8236
8237 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8238 msgid "Chapterprecis"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8242 msgid "Epigraph"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8246 msgid "Poemtitle"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8250 msgid "Poemtitle*"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8254 msgid "Legend"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8258 msgid "Entry"
8259 msgstr "ערך"
8260
8261 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8262 msgid "Entry:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8266 msgid "ListItem"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8270 msgid "List Item:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8274 msgid "DoubleItem"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8278 msgid "Double Item:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8282 msgid "Space"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8286 msgid "Space:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/paper.layout:146
8290 msgid "SubTitle"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/paper.layout:158
8294 msgid "Institution"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8298 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8299 msgid "Slide"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8303 msgid "    "
8304 msgstr "    "
8305
8306 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8307 msgid "EndSlide"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8311 msgid "~=~"
8312 msgstr "~=~"
8313
8314 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8315 msgid "WideSlide"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8319 msgid "EmptySlide"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8323 msgid "Empty slide:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8327 msgid "\\arabic{section}"
8328 msgstr "\\arabic{section}"
8329
8330 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8331 msgid "ItemizeType1"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8335 msgid "EnumerateType1"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8339 msgid "List of Algorithms"
8340 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8341
8342 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8343 msgid "\\thechapter"
8344 msgstr "\\thechapter"
8345
8346 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Recipe"
8349 msgstr "סקירה"
8350
8351 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Recipe:"
8354 msgstr "סקירה"
8355
8356 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Ingredients"
8359 msgstr "תודות"
8360
8361 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Ingredients:"
8364 msgstr "תודות"
8365
8366 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8367 msgid "Preprint"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8371 msgid "AltAffiliation"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8375 msgid "Thanks:"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8379 msgid "Electronic Address:"
8380 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8381
8382 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8383 msgid "acknowledgments"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8387 msgid "PACS number:"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8391 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8392 msgid "Labeling"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8396 msgid "L"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8400 msgid "O"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8404 msgid "Encl"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8408 msgid "Place:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8412 msgid "Specialmail"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8416 msgid "Specialmail:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8420 msgid "Title:"
8421 msgstr "כותרת:"
8422
8423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8424 msgid "Yourref"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8428 msgid "Yourmail"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8432 msgid "Your letter of:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8436 msgid "Myref"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8440 msgid "Customer"
8441 msgstr "לקוח"
8442
8443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8444 msgid "Customer no.:"
8445 msgstr "מספר לקוח:"
8446
8447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8448 msgid "Invoice"
8449 msgstr "חשבונית"
8450
8451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8452 msgid "Invoice no.:"
8453 msgstr "מספר חשבונית:"
8454
8455 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8456 msgid "NextAddress"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8460 msgid "Next Address:"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8464 msgid "Sender Name:"
8465 msgstr "שם המוען:"
8466
8467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8468 msgid "Sender Phone:"
8469 msgstr "טלפון של השולח:"
8470
8471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8472 msgid "Fax"
8473 msgstr "פקס"
8474
8475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8476 msgid "Sender Fax:"
8477 msgstr "הפקס של המוען:"
8478
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8480 msgid "E-Mail"
8481 msgstr "דוא\"|ל"
8482
8483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8484 msgid "Sender E-Mail:"
8485 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8488 msgid "Sender URL:"
8489 msgstr ""
8490
8491 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8493 msgid "Logo"
8494 msgstr "Logo"
8495
8496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8497 msgid "Logo:"
8498 msgstr "לוגו:"
8499
8500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8501 msgid "EndLetter"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8505 msgid "End of letter"
8506 msgstr "סוף המכתב"
8507
8508 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8509 msgid "LandscapeSlide"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Landscape Slide:"
8515 msgstr "לרוחב:"
8516
8517 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8518 msgid "PortraitSlide"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Portrait Slide:"
8524 msgstr "לאורך"
8525
8526 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8527 msgid "Slide*"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8531 msgid "EndOfSlide"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8535 msgid "SlideHeading"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8539 msgid "SlideSubHeading"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8543 msgid "ListOfSlides"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8547 #, fuzzy
8548 msgid "[List Of Slides]"
8549 msgstr "רשימת טבלאות"
8550
8551 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8552 msgid "SlideContents"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8556 #, fuzzy
8557 msgid "[Slide Contents]"
8558 msgstr "תוכן"
8559
8560 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8561 msgid "ProgressContents"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8565 #, fuzzy
8566 msgid "[Progress Contents]"
8567 msgstr "תוכן"
8568
8569 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8570 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8571 msgid "Conjecture*"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8577 msgid "Algorithm*"
8578 msgstr "אלגוריתם*"
8579
8580 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8581 msgid "AMS"
8582 msgstr "AMS"
8583
8584 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8585 msgid "Subjectclass"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8589 #, fuzzy
8590 msgid "AMS subject classifications:"
8591 msgstr "מיון נושא של AMS."
8592
8593 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Conference"
8596 msgstr "הפניה"
8597
8598 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Conference:"
8601 msgstr "הפניות: "
8602
8603 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8604 #, fuzzy
8605 msgid "CopyrightYear"
8606 msgstr "זכויות יוצרים"
8607
8608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Copyright year:"
8611 msgstr "זכויות יוצרים:"
8612
8613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Copyrightdata"
8616 msgstr "זכויות יוצרים"
8617
8618 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Copyright data:"
8621 msgstr "זכויות יוצרים:"
8622
8623 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Terms"
8626 msgstr "משפט"
8627
8628 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Terms:"
8631 msgstr "משפט"
8632
8633 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8634 msgid "Topic"
8635 msgstr "נושא"
8636
8637 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8638 msgid "MMMMM"
8639 msgstr "MMMMM"
8640
8641 #: lib/layouts/slides.layout:105
8642 msgid "New Slide:"
8643 msgstr "שקופית חדשה:"
8644
8645 #: lib/layouts/slides.layout:127
8646 msgid "Overlay"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/slides.layout:142
8650 msgid "New Overlay:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/slides.layout:182
8654 msgid "New Note:"
8655 msgstr "הערה חדשה:"
8656
8657 #: lib/layouts/slides.layout:207
8658 msgid "InvisibleText"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/slides.layout:214
8662 msgid "<Invisible Text Follows>"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/slides.layout:231
8666 msgid "VisibleText"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/slides.layout:238
8670 msgid "<Visible Text Follows>"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/spie.layout:54
8674 msgid "Authorinfo"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/spie.layout:66
8678 msgid "Authorinfo:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/spie.layout:79
8682 msgid "ABSTRACT"
8683 msgstr "תקציר"
8684
8685 #: lib/layouts/spie.layout:94
8686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8690 msgid "Subclass"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Petit"
8696 msgstr "זהות המשתמש"
8697
8698 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Front Matter"
8701 msgstr "צורת הגופן"
8702
8703 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8704 msgid "--- Front Matter ---"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Main Matter"
8710 msgstr "מטריצה מתמטית"
8711
8712 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8713 msgid "--- Main Matter ---"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8717 msgid "Back Matter"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8721 msgid "--- Back Matter ---"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8725 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8726 msgid "Part \\thepart"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8730 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Chapter \\thechapter"
8733 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8734
8735 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8736 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Appendix \\thechapter"
8739 msgstr "נספחים"
8740
8741 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Preface"
8744 msgstr "Grace"
8745
8746 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Preface:"
8749 msgstr "העדפות"
8750
8751 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Proof(QED)"
8754 msgstr "הוכחה"
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8757 msgid "Proof(smartQED)"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8761 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Title*"
8767 msgstr "כותרת"
8768
8769 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Institute and e-mail: "
8772 msgstr "מכון"
8773
8774 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8775 msgid "MiniTOC"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8779 msgid "TOC depth (provide a number):"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8783 #, fuzzy
8784 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8785 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8786
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8788 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8792 #, fuzzy
8793 msgid "For editors"
8794 msgstr "תודות"
8795
8796 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8797 #, fuzzy
8798 msgid "List of Contributors"
8799 msgstr "רשימת טבלאות"
8800
8801 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Inst"
8804 msgstr "הוספה"
8805
8806 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Institute #"
8809 msgstr "מכון"
8810
8811 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Sidenote"
8814 msgstr "הערה"
8815
8816 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
8817 #, fuzzy
8818 msgid "sidenote"
8819 msgstr "הערה"
8820
8821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Marginnote"
8824 msgstr "הערת שוליים"
8825
8826 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
8827 #, fuzzy
8828 msgid "marginnote"
8829 msgstr "הערת שוליים"
8830
8831 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
8832 msgid "NewThought"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
8836 msgid "new thought"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8840 #, fuzzy
8841 msgid "AllCaps"
8842 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8843
8844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
8845 #, fuzzy
8846 msgid "allcaps"
8847 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8848
8849 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8850 #, fuzzy
8851 msgid "SmallCaps"
8852 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8853
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
8855 #, fuzzy
8856 msgid "smallcaps"
8857 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8858
8859 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Full Width"
8862 msgstr "רוחב תווית"
8863
8864 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
8865 #, fuzzy
8866 msgid "MarginTable"
8867 msgstr "הערת שוליים"
8868
8869 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
8870 #, fuzzy
8871 msgid "MarginFigure"
8872 msgstr "איור"
8873
8874 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8875 msgid "email:"
8876 msgstr "דוא\"ל:"
8877
8878 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8879 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8883 msgid "Element:Firstname"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Firstname"
8889 msgstr "שם קובץ"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8892 msgid "Element:Fname"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Fname"
8898 msgstr "שם קובץ"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8901 msgid "Element:Surname"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8905 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8906 msgid "Surname"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Element:Filename"
8912 msgstr "שם קובץ"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8915 msgid "Element:Literal"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8919 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8920 msgid "Literal"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Element:Emph"
8926 msgstr "&מיקום:"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8929 msgid "Emph"
8930 msgstr "הדגש"
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8933 msgid "Element:Abbrev"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Abbrev"
8939 msgstr "breve"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Element:Citation-number"
8944 msgstr "מספר מובאה"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8947 msgid "Citation-number"
8948 msgstr "מספר מובאה"
8949
8950 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8951 msgid "Element:Volume"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Volume"
8957 msgstr "עמודה"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Element:Day"
8962 msgstr "&מיקום:"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Day"
8967 msgstr "תצוגה"
8968
8969 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8970 msgid "Element:Month"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Month"
8976 msgstr "מתמטיקה"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Element:Year"
8981 msgstr "&מיקום:"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Year"
8986 msgstr "&נקה"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8989 msgid "Element:Issue-number"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8993 msgid "Issue-number"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8997 msgid "Element:Issue-day"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9001 msgid "Issue-day"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9005 msgid "Element:Issue-months"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9009 msgid "Issue-months"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9013 msgid "Subsubparagraph"
9014 msgstr "תת-תת-פסקה"
9015
9016 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9017 msgid "Header"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9021 msgid "-- Header --"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9025 msgid "Special-section"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9029 msgid "Special-section:"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9033 msgid "AGU-journal"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9037 msgid "AGU-journal:"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9041 msgid "Citation-number:"
9042 msgstr "מספר מובאה:"
9043
9044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9045 msgid "AGU-volume"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9049 msgid "AGU-volume:"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9053 msgid "AGU-issue"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9057 msgid "AGU-issue:"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9061 msgid "Copyright:"
9062 msgstr "זכויות יוצרים:"
9063
9064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9065 msgid "Index-terms"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9069 msgid "Index-terms..."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9073 msgid "Index-term"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9077 msgid "Index-term:"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9081 msgid "Cross-term"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9085 msgid "Cross-term:"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9089 msgid "Supplementary"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9093 msgid "Supplementary..."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9097 msgid "Supp-note"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9101 msgid "Sup-mat-note:"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9105 msgid "Cite-other"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9109 msgid "Cite-other:"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9113 msgid "Revised"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9117 msgid "Revised:"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9121 msgid "Ident-line"
9122 msgstr "הזח שורה"
9123
9124 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9125 msgid "Ident-line:"
9126 msgstr "הזח שורה:"
9127
9128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9129 msgid "Runhead"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9133 msgid "Runhead:"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9137 msgid "Published-online:"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9141 msgid "Citation"
9142 msgstr "מובאה"
9143
9144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9145 msgid "Citation:"
9146 msgstr "מובאה:"
9147
9148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9149 msgid "Posting-order"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9153 msgid "Posting-order:"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9157 msgid "AGU-pages"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9161 msgid "AGU-pages:"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9165 msgid "Words"
9166 msgstr "מילים"
9167
9168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9169 msgid "Words:"
9170 msgstr "מילים:"
9171
9172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9173 msgid "Figures"
9174 msgstr "איורים"
9175
9176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9177 msgid "Figures:"
9178 msgstr "איורים:"
9179
9180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9181 msgid "Tables"
9182 msgstr "טבלאות"
9183
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9185 msgid "Tables:"
9186 msgstr "רשימת טבלאות:"
9187
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9189 msgid "Datasets"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9193 msgid "Datasets:"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Element:ISSN"
9199 msgstr "&מיקום:"
9200
9201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9202 msgid "ISSN"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9206 msgid "Element:CODEN"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9210 msgid "CODEN"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9214 msgid "Element:SS-Code"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9218 #, fuzzy
9219 msgid "SS-Code"
9220 msgstr "קוד"
9221
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9223 msgid "Element:SS-Title"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9227 #, fuzzy
9228 msgid "SS-Title"
9229 msgstr "כותרת"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9232 msgid "Element:CCC-Code"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9236 #, fuzzy
9237 msgid "CCC-Code"
9238 msgstr "קוד CCC:"
9239
9240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Element:Code"
9243 msgstr "&מיקום:"
9244
9245 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9246 msgid "Code"
9247 msgstr "קוד"
9248
9249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Element:Dscr"
9252 msgstr "&מיקום:"
9253
9254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Dscr"
9257 msgstr "הסר"
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Element:Keyword"
9262 msgstr "מילות מפתח"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9265 msgid "Element:Orgdiv"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Orgdiv"
9271 msgstr "div"
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9274 msgid "Element:Orgname"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Orgname"
9280 msgstr "שמך"
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Element:Street"
9285 msgstr "רחוב"
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Element:City"
9290 msgstr "&מיקום:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9293 #, fuzzy
9294 msgid "City"
9295 msgstr "infty"
9296
9297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9298 msgid "Element:State"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9302 msgid "Element:Postcode"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Postcode"
9308 msgstr "הדבק"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9311 msgid "Element:Country"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Country"
9317 msgstr "ערך"
9318
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9320 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9321 msgid "Paragraph*"
9322 msgstr "פסקה*"
9323
9324 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9325 msgid "CCC"
9326 msgstr "CCC"
9327
9328 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9329 msgid "CCC code:"
9330 msgstr "קוד CCC:"
9331
9332 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9333 msgid "PaperId"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9337 msgid "Paper Id:"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9341 msgid "AuthorAddr"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9345 msgid "Author Address:"
9346 msgstr "מען הכותב:"
9347
9348 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9349 msgid "SlugComment"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9353 msgid "Slug Comment:"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9357 msgid "Plate"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9361 msgid "Planotable"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9365 msgid "Table Caption"
9366 msgstr "כותרת טבלה"
9367
9368 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9369 msgid "TableCaption"
9370 msgstr "כותרת טבלה"
9371
9372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9373 msgid "Current Address"
9374 msgstr "כתובת נוכחית"
9375
9376 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9377 msgid "Current address:"
9378 msgstr "כתובת נוכחית:"
9379
9380 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9381 msgid "E-mail address:"
9382 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9383
9384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9385 msgid "Key words and phrases:"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9389 msgid "Dedicatory"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9393 msgid "Dedication:"
9394 msgstr "הקדשה:"
9395
9396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9397 msgid "Translator"
9398 msgstr "מתרגם"
9399
9400 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9401 msgid "Translator:"
9402 msgstr "מתרגם:"
9403
9404 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9405 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9406 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9407
9408 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Element:Directory"
9411 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9412
9413 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Directory"
9416 msgstr "תיקיות"
9417
9418 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9419 msgid "Element:Email"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9423 msgid "Element:KeyCombo"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9427 #, fuzzy
9428 msgid "KeyCombo"
9429 msgstr "מקלדת"
9430
9431 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9432 msgid "Element:KeyCap"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9436 #, fuzzy
9437 msgid "KeyCap"
9438 msgstr "Cap"
9439
9440 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9441 msgid "Element:GuiMenu"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9445 msgid "GuiMenu"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9449 msgid "Element:GuiMenuItem"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9453 msgid "GuiMenuItem"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9457 msgid "Element:GuiButton"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9461 msgid "GuiButton"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9465 msgid "Element:MenuChoice"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9469 msgid "MenuChoice"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9473 msgid "SGML"
9474 msgstr "SGML"
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9477 msgid "Subparagraph*"
9478 msgstr "תת-פסקה*"
9479
9480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9481 msgid "Authorgroup"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9485 msgid "RevisionHistory"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9489 msgid "Revision History"
9490 msgstr "היסטוריית שינויים"
9491
9492 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9493 msgid "Revision"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9497 msgid "RevisionRemark"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9501 msgid "FirstName"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9505 #: lib/layouts/sweave.module:39
9506 msgid "Scrap"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9510 msgid "\\arabic{chapter}"
9511 msgstr "\\arabic{chapter}"
9512
9513 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9514 msgid "\\Alph{chapter}"
9515 msgstr "\\Alph{chapter}"
9516
9517 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9518 msgid "\\arabic{footnote}"
9519 msgstr "\\arabic{footnote}"
9520
9521 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9522 msgid "\\Roman{section}."
9523 msgstr "\\Roman{section}."
9524
9525 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9526 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9530 msgid "\\Alph{subsection}."
9531 msgstr "\\Alph{subsection}."
9532
9533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9534 msgid "\\arabic{subsection}."
9535 msgstr "\\arabic{subsection}."
9536
9537 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9538 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9539 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9540
9541 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9542 msgid "\\alph{subsubsection}."
9543 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9544
9545 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9546 msgid "\\alph{paragraph}."
9547 msgstr "\\alph{paragraph}."
9548
9549 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9550 msgid "Addpart"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9554 msgid "Addchap"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9558 msgid "Addsec"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9562 msgid "Addchap*"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9566 msgid "Addsec*"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9570 msgid "Minisec"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9574 msgid "Publishers"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9578 msgid "Dedication"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9582 msgid "Titlehead"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9586 msgid "Uppertitleback"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9590 msgid "Lowertitleback"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9594 msgid "Extratitle"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9598 msgid "Captionabove"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9602 msgid "Captionbelow"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9606 msgid "Dictum"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9610 #, fuzzy
9611 msgid "CharStyle"
9612 msgstr "סגנון"
9613
9614 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9615 msgid "UNDEFINED"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9619 msgid "pp."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9623 #, fuzzy
9624 msgid "ed."
9625 msgstr "אדום"
9626
9627 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9628 msgid "vol."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9632 #, fuzzy
9633 msgid "no."
9634 msgstr "בטל"
9635
9636 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
9637 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
9638 msgid "in"
9639 msgstr "in"
9640
9641 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9642 msgid "\\Roman{part}"
9643 msgstr "\\Roman{part}"
9644
9645 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Part \\Roman{part}"
9648 msgstr "\\Roman{part}"
9649
9650 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Chapter ##"
9653 msgstr "פרק"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9656 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Section ##"
9659 msgstr "קטע"
9660
9661 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Paragraph ##"
9664 msgstr "פסקה"
9665
9666 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9667 msgid "\\arabic{enumi}."
9668 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9669
9670 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9671 msgid "\\roman{enumiii}."
9672 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9673
9674 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9675 msgid "\\Alph{enumiv}."
9676 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9677
9678 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Equation ##"
9681 msgstr "משוואה"
9682
9683 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Footnote ##"
9686 msgstr "הערת תחתית"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Marginal"
9691 msgstr "הערת שוליים"
9692
9693 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9694 msgid "margin"
9695 msgstr "הערת שוליים"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Foot"
9700 msgstr "odot"
9701
9702 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9703 msgid "foot"
9704 msgstr "הערת תחתית"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Note:Comment"
9709 msgstr "הערה"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:129
9712 msgid "comment"
9713 msgstr "הערה"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Note:Note"
9718 msgstr "הערה:"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:144 src/insets/InsetNote.cpp:291
9721 msgid "note"
9722 msgstr "הערה"
9723
9724 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Note:Greyedout"
9727 msgstr "באפור"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:159
9730 #, fuzzy
9731 msgid "greyedout"
9732 msgstr "באפור"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:179 lib/layouts/stdinsets.inc:180
9735 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
9736 msgid "ERT"
9737 msgstr "טא\"ם"
9738
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 lib/ui/stdcontext.inc:193
9740 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
9741 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Phantom"
9744 msgstr "hom"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:209 lib/layouts/stdinsets.inc:210
9747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Listings"
9750 msgstr "רישום קוד"
9751
9752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9753 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9754 msgid "Branch"
9755 msgstr "ענף"
9756
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 lib/layouts/minimalistic.module:8
9758 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9759 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:441
9760 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9761 msgid "Index"
9762 msgstr "אינדקס"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Idx"
9767 msgstr "אינדקס:"
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:257 src/insets/Inset.cpp:104
9770 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9771 msgid "Box"
9772 msgstr "תיבה"
9773
9774 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Box:Shaded"
9777 msgstr "צבועה"
9778
9779 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/insets/Inset.cpp:89
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Float"
9782 msgstr "&אובייקט צף"
9783
9784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Wrap"
9787 msgstr "עטוף"
9788
9789 #: lib/layouts/stdinsets.inc:334
9790 msgid "OptArg"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:335
9794 msgid "opt"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 src/insets/Inset.cpp:110
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Info"
9800 msgstr "התעלם"
9801
9802 #: lib/layouts/stdinsets.inc:352
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Info:menu"
9805 msgstr "mu"
9806
9807 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Info:shortcut"
9810 msgstr "&קיצור דרך:"
9811
9812 #: lib/layouts/stdinsets.inc:386
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Info:shortcuts"
9815 msgstr "&קיצור דרך:"
9816
9817 #: lib/layouts/stdinsets.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:355
9818 msgid "Caption"
9819 msgstr "כותרת"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:415
9822 msgid "Preview"
9823 msgstr "תצוגה מקדימה"
9824
9825 #: lib/layouts/stdinsets.inc:416
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Preview\t"
9828 msgstr "תצוגה מקדימה"
9829
9830 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9831 msgid "--Separator--"
9832 msgstr "--מפריד--"
9833
9834 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9835 msgid "--- Separate Environment ---"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9839 msgid "Headnote"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9843 msgid "Headnote (optional):"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9847 msgid "Corr Author:"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9851 msgid "Offprints"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9855 msgid "Offprints:"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9859 msgid "Fact \\thefact."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Problem \\theproblem."
9865 msgstr "בעיה #."
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Exercise \\theexercise."
9870 msgstr "תרגיל #."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Corollary \\thetheorem."
9875 msgstr "מסקנה #."
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9878 msgid "Lemma \\thetheorem."
9879 msgstr ""
9880
9881 # לבדוק מה זה
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Proposition \\thetheorem."
9885 msgstr "הצעה #:"
9886
9887 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9888 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9892 msgid "Fact \\thetheorem."
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Definition \\thetheorem."
9898 msgstr "הגדרה #."
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Example \\thetheorem."
9903 msgstr "דוגמה #."
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Problem \\thetheorem."
9908 msgstr "בעיה #."
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Exercise \\thetheorem."
9913 msgstr "תרגיל #."
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9916 msgid "Remark \\thetheorem."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9920 msgid "Claim \\thetheorem."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9924 msgid "Example*"
9925 msgstr "דוגמה*"
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9928 msgid "Problem*"
9929 msgstr "בעיה*"
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9932 msgid "Exercise*"
9933 msgstr "תרגיל*"
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9936 msgid "Remark*"
9937 msgstr "הערה*"
9938
9939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9940 msgid "Claim*"
9941 msgstr "טענה*"
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9944 msgid "Conjecture."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9948 msgid "Fact*"
9949 msgstr "עובדה*"
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9952 msgid "Problem."
9953 msgstr "בעיה."
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9956 msgid "Exercise."
9957 msgstr "תרגיל."
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9960 msgid "Remark."
9961 msgstr "הערה."
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:2
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Braille"
9966 msgstr "parallel"
9967
9968 #: lib/layouts/braille.module:6
9969 msgid ""
9970 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9971 "in examples."
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/braille.module:22
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Braille (default)"
9977 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Braille:"
9982 msgstr "קטן יותר:"
9983
9984 #: lib/layouts/braille.module:45
9985 msgid "Braille (textsize)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/layouts/braille.module:68
9989 msgid "Braille (dots on)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/layouts/braille.module:83
9993 msgid "Braille_dots_on"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/layouts/braille.module:92
9997 msgid "Braille (dots off)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/layouts/braille.module:107
10001 msgid "Braille_dots_off"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/braille.module:116
10005 msgid "Braille (mirror on)"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/braille.module:131
10009 msgid "Braille_mirror_on"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/braille.module:140
10013 msgid "Braille (mirror off)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/braille.module:155
10017 msgid "Braille_mirror_off"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/braille.module:163
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Braillebox"
10023 msgstr "parallel"
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:167
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Braille box"
10028 msgstr "parallel"
10029
10030 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Endnote"
10033 msgstr "הערה"
10034
10035 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10036 msgid ""
10037 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10038 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Custom:Endnote"
10044 msgstr "לקוח"
10045
10046 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10047 #, fuzzy
10048 msgid "endnote"
10049 msgstr "הערה"
10050
10051 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10052 msgid "Number Equations by Section"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10056 msgid ""
10057 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10058 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Number Figures by Section"
10064 msgstr "משפט"
10065
10066 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10067 msgid ""
10068 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10069 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Foot to End"
10075 msgstr "הערה לעורך:"
10076
10077 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10078 msgid ""
10079 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10080 "where you want the endnotes to appear."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Hanging"
10086 msgstr "הערת שוליים"
10087
10088 #: lib/layouts/hanging.module:6
10089 msgid ""
10090 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10091 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10092 "are indented."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/initials.module:2
10096 msgid "Initials"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/layouts/initials.module:6
10100 msgid ""
10101 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10102 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10106 #, fuzzy
10107 msgid "charstyles"
10108 msgstr "סגנון"
10109
10110 #: lib/layouts/initials.module:10
10111 #, fuzzy
10112 msgid "CharStyle:Initial"
10113 msgstr "מכון"
10114
10115 #: lib/layouts/initials.module:12
10116 msgid "Initial"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10120 msgid "Linguistics"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10124 msgid ""
10125 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10126 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10127 "examples."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10131 msgid "Numbered Example (multiline)"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Example:"
10137 msgstr "דוגמה"
10138
10139 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10140 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Examples:"
10146 msgstr "דוגמאות"
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Subexample"
10151 msgstr "דוגמה"
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Subexample:"
10156 msgstr "דוגמה"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Custom:Glosse"
10161 msgstr "לקוח"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Glosse"
10166 msgstr "סגור"
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10169 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10173 msgid "Tri-Glosse"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10177 #, fuzzy
10178 msgid "CharStyle:Expression"
10179 msgstr "ביטוי רגולרי"
10180
10181 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10182 #, fuzzy
10183 msgid "expr."
10184 msgstr "exp"
10185
10186 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10187 msgid "CharStyle:Concepts"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10191 #, fuzzy
10192 msgid "concept"
10193 msgstr "אשר"
10194
10195 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10196 msgid "CharStyle:Meaning"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10200 #, fuzzy
10201 msgid "meaning"
10202 msgstr "פתיחה"
10203
10204 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Tableau"
10207 msgstr "טבלה"
10208
10209 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10210 #, fuzzy
10211 msgid "List of Tableaux"
10212 msgstr "רשימת טבלאות"
10213
10214 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Logical Markup"
10217 msgstr "לטעון גיבוי?"
10218
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10220 msgid ""
10221 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10222 "code."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10226 msgid "CharStyle:Noun"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10230 #, fuzzy
10231 msgid "noun"
10232 msgstr "סגנון שם עצם"
10233
10234 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10235 msgid "CharStyle:Emph"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10239 #, fuzzy
10240 msgid "emph"
10241 msgstr "הדגש"
10242
10243 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10244 msgid "CharStyle:Strong"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10248 #, fuzzy
10249 msgid "strong"
10250 msgstr "רישום קוד"
10251
10252 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10253 msgid "CharStyle:Code"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10257 #, fuzzy
10258 msgid "code"
10259 msgstr "קוד"
10260
10261 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10262 msgid "Minimalistic"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10266 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/noweb.module:2
10270 msgid "Noweb literate programming"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/noweb.module:5
10274 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10278 #, fuzzy
10279 msgid "literate"
10280 msgstr "מקור LaTeX"
10281
10282 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10283 #: lib/configure.py:507
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Sweave"
10286 msgstr "שמור"
10287
10288 #: lib/layouts/sweave.module:5
10289 msgid ""
10290 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/sweave.module:17
10294 msgid "Chunk"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/sweave.module:43
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Sweave Options"
10300 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10301
10302 #: lib/layouts/sweave.module:44
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Sweave opts"
10305 msgstr "גופני מסך"
10306
10307 #: lib/layouts/sweave.module:63
10308 #, fuzzy
10309 msgid "S/R expression"
10310 msgstr "ביטוי רגולרי"
10311
10312 #: lib/layouts/sweave.module:64
10313 #, fuzzy
10314 msgid "S/R expr"
10315 msgstr "exp"
10316
10317 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10318 msgid "Sweave Input File"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Number Tables by Section"
10324 msgstr "משפט"
10325
10326 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10327 msgid ""
10328 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10329 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10335 msgstr "משפט"
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10338 msgid ""
10339 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10340 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10341 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10342 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10343 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10344 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10345 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10346 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10350 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10354 msgid ""
10355 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10356 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10357 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10358 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10359 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10360 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10361 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Criterion \\thecriterion."
10367 msgstr "קריטריון."
10368
10369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10371 msgid "Criterion*"
10372 msgstr "קריטריון*"
10373
10374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10376 msgid "Criterion."
10377 msgstr "קריטריון."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10382 msgstr "אלגוריתם."
10383
10384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10386 msgid "Algorithm."
10387 msgstr "אלגוריתם."
10388
10389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10390 msgid "Axiom \\theaxiom."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10395 msgid "Axiom*"
10396 msgstr "אקסיומה*"
10397
10398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10400 msgid "Axiom."
10401 msgstr "אקסיומה."
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Condition \\thecondition."
10406 msgstr "תנאי."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10410 msgid "Condition*"
10411 msgstr "תנאי*"
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10415 msgid "Condition."
10416 msgstr "תנאי."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Note \\thenote."
10421 msgstr "הערה:"
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10425 msgid "Note*"
10426 msgstr "הערה*"
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10430 msgid "Note."
10431 msgstr "הערה."
10432
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10435 msgid "Notation*"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10440 msgid "Notation."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10444 msgid "Summary \\thesummary."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10449 msgid "Summary*"
10450 msgstr "סיכום*"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10454 msgid "Summary."
10455 msgstr "סיכום."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10460 msgstr "הכרת תודה."
10461
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10464 msgid "Acknowledgement*"
10465 msgstr "הכרת תודה*"
10466
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10473 msgid "Conclusion"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10479 msgstr "שאלה #."
10480
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10483 msgid "Conclusion*"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10488 msgid "Conclusion."
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10497 msgid "Assumption"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Assumption \\theassumption."
10503 msgstr "שאלה #."
10504
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10507 msgid "Assumption*"
10508 msgstr "הנחה*"
10509
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10512 msgid "Assumption."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10516 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10520 msgid ""
10521 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10522 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10523 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10524 "in both numbered and non-numbered forms."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10528 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10529 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10530 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10531 #, fuzzy
10532 msgid "theorems"
10533 msgstr "משפט"
10534
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Criterion \\thetheorem."
10538 msgstr "קריטריון."
10539
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10543 msgstr "אלגוריתם."
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10546 msgid "Axiom \\thetheorem."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Condition \\thetheorem."
10552 msgstr "תנאי."
10553
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10555 msgid "Note \\thetheorem."
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10559 msgid "Notation \\thetheorem."
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10563 msgid "Summary \\thetheorem."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10569 msgstr "הכרת תודה."
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10572 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10576 msgid "Assumption \\thetheorem."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Question \\thetheorem."
10582 msgstr "הגדרה #."
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Question*"
10587 msgstr "שאלה"
10588
10589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Question."
10592 msgstr "שאלה"
10593
10594 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Theorems (AMS)"
10597 msgstr "משפט"
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10600 msgid ""
10601 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10602 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10603 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10604 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10610 msgstr "משפט"
10611
10612 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10613 msgid ""
10614 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10615 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10616 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10617 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10618 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10619 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10620 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10626 msgstr "משפט"
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10629 msgid ""
10630 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10631 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10634 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10640 msgstr "משפט"
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10643 msgid ""
10644 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10645 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10646 "chapter environment."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10652 msgstr "משפט"
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10655 msgid ""
10656 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10657 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10658 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10659 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10660 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10666 msgstr "משפט"
10667
10668 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10669 msgid ""
10670 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10671 "section start)."
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10677 msgstr "ממוספר"
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10680 msgid ""
10681 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10682 "using the extended AMS machinery."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10686 msgid ""
10687 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10688 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10689 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10693 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10694 msgid "Ignore"
10695 msgstr "התעלם"
10696
10697 #: lib/languages:6
10698 msgid "Afrikaans"
10699 msgstr "אפריקאנס"
10700
10701 #: lib/languages:7
10702 #, fuzzy
10703 msgid "Albanian"
10704 msgstr "ארמנית"
10705
10706 #: lib/languages:8
10707 #, fuzzy
10708 msgid "English (USA)"
10709 msgstr "אנגלית"
10710
10711 #: lib/languages:10
10712 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10713 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10714
10715 #: lib/languages:11
10716 msgid "Arabic (Arabi)"
10717 msgstr "ערבית (Arabi)"
10718
10719 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10720 msgid "Armenian"
10721 msgstr "ארמנית"
10722
10723 #: lib/languages:13
10724 #, fuzzy
10725 msgid "German (Austria, old spelling)"
10726 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10727
10728 #: lib/languages:14
10729 msgid "German (Austria)"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/languages:15
10733 msgid "Indonesian"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/languages:16
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Malay"
10739 msgstr "דואר"
10740
10741 #: lib/languages:17
10742 msgid "Basque"
10743 msgstr "באסקית"
10744
10745 #: lib/languages:18
10746 msgid "Belarusian"
10747 msgstr "בלרוסית"
10748
10749 #: lib/languages:19
10750 msgid "Portuguese (Brazil)"
10751 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10752
10753 #: lib/languages:20
10754 msgid "Breton"
10755 msgstr "ברטון"
10756
10757 #: lib/languages:21
10758 #, fuzzy
10759 msgid "English (UK)"
10760 msgstr "אנגלית"
10761
10762 #: lib/languages:22
10763 msgid "Bulgarian"
10764 msgstr "בולגרית"
10765
10766 #: lib/languages:23
10767 #, fuzzy
10768 msgid "English (Canada)"
10769 msgstr "אנגלית"
10770
10771 #: lib/languages:24
10772 #, fuzzy
10773 msgid "French (Canada)"
10774 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10775
10776 #: lib/languages:25
10777 msgid "Catalan"
10778 msgstr "קטלונית"
10779
10780 #: lib/languages:26
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Chinese (simplified)"
10783 msgstr "סינית (פשוטה)"
10784
10785 #: lib/languages:27
10786 msgid "Chinese (traditional)"
10787 msgstr "סינית (מסורתית)"
10788
10789 #: lib/languages:28
10790 msgid "Croatian"
10791 msgstr "קרואטית"
10792
10793 #: lib/languages:29
10794 msgid "Czech"
10795 msgstr "צ'כית"
10796
10797 #: lib/languages:30
10798 msgid "Danish"
10799 msgstr "דנית"
10800
10801 #: lib/languages:31
10802 msgid "Dutch"
10803 msgstr "הולנדית"
10804
10805 #: lib/languages:32
10806 msgid "English"
10807 msgstr "אנגלית"
10808
10809 #: lib/languages:34
10810 msgid "Esperanto"
10811 msgstr "אספרנטו"
10812
10813 #: lib/languages:35
10814 msgid "Estonian"
10815 msgstr "אסטונית"
10816
10817 #: lib/languages:37
10818 msgid "Farsi"
10819 msgstr "פרסית"
10820
10821 #: lib/languages:38
10822 msgid "Finnish"
10823 msgstr "פינית"
10824
10825 #: lib/languages:40
10826 msgid "French"
10827 msgstr "צרפתית"
10828
10829 #: lib/languages:41
10830 msgid "Galician"
10831 msgstr "גליסית"
10832
10833 #: lib/languages:42
10834 #, fuzzy
10835 msgid "German (old spelling)"
10836 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10837
10838 #: lib/languages:43
10839 msgid "German"
10840 msgstr "גרמנית"
10841
10842 #: lib/languages:44
10843 msgid "German (Switzerland)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10848 msgid "Greek"
10849 msgstr "יוונית"
10850
10851 #: lib/languages:46
10852 msgid "Greek (polytonic)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10856 msgid "Hebrew"
10857 msgstr "עברית"
10858
10859 #: lib/languages:51
10860 msgid "Icelandic"
10861 msgstr "איסלנדית"
10862
10863 #: lib/languages:53
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Interlingua"
10866 msgstr "הכנס אינטגרל"
10867
10868 #: lib/languages:54
10869 msgid "Irish"
10870 msgstr "אירית"
10871
10872 #: lib/languages:55
10873 msgid "Italian"
10874 msgstr "איטלקית"
10875
10876 #: lib/languages:56
10877 msgid "Japanese"
10878 msgstr "יפנית"
10879
10880 #: lib/languages:57
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Japanese (CJK)"
10883 msgstr "יפנית"
10884
10885 #: lib/languages:58
10886 msgid "Kazakh"
10887 msgstr "קזחית"
10888
10889 #: lib/languages:60
10890 msgid "Korean"
10891 msgstr "קוראנית"
10892
10893 #: lib/languages:62
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Latin"
10896 msgstr "לטבית"
10897
10898 #: lib/languages:63
10899 msgid "Latvian"
10900 msgstr "לטבית"
10901
10902 #: lib/languages:64
10903 msgid "Lithuanian"
10904 msgstr "ליטאית"
10905
10906 #: lib/languages:65
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Lower Sorbian"
10909 msgstr "סורבית עליונה"
10910
10911 #: lib/languages:66
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Hungarian"
10914 msgstr "בולגרית"
10915
10916 #: lib/languages:67
10917 msgid "Mongolian"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/languages:68
10921 msgid "Norsk"
10922 msgstr "נורווגית"
10923
10924 #: lib/languages:69
10925 msgid "Nynorsk"
10926 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10927
10928 #: lib/languages:70
10929 msgid "Polish"
10930 msgstr "פולנית"
10931
10932 #: lib/languages:71
10933 msgid "Portuguese"
10934 msgstr "פורטוגזית"
10935
10936 #: lib/languages:72
10937 msgid "Romanian"
10938 msgstr "רומנית"
10939
10940 #: lib/languages:73
10941 msgid "Russian"
10942 msgstr "רוסית"
10943
10944 #: lib/languages:74
10945 msgid "North Sami"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/languages:75
10949 msgid "Scottish"
10950 msgstr "סקוטית"
10951
10952 #: lib/languages:76
10953 msgid "Serbian"
10954 msgstr "סרבית"
10955
10956 #: lib/languages:77
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Serbian (Latin)"
10959 msgstr "סרבית"
10960
10961 #: lib/languages:78
10962 msgid "Slovak"
10963 msgstr "סלובקית"
10964
10965 #: lib/languages:79
10966 msgid "Slovene"
10967 msgstr "סלובנית"
10968
10969 #: lib/languages:80
10970 msgid "Spanish"
10971 msgstr "ספרדית"
10972
10973 #: lib/languages:81
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Spanish (Mexico)"
10976 msgstr "ספרדית"
10977
10978 #: lib/languages:82
10979 msgid "Swedish"
10980 msgstr "שבדית"
10981
10982 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10983 msgid "Thai"
10984 msgstr "תאילנדית"
10985
10986 #: lib/languages:84
10987 msgid "Turkish"
10988 msgstr "תורכית"
10989
10990 #: lib/languages:85
10991 msgid "Ukrainian"
10992 msgstr "אוקראינית"
10993
10994 #: lib/languages:86
10995 msgid "Upper Sorbian"
10996 msgstr "סורבית עליונה"
10997
10998 #: lib/languages:87
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Vietnamese"
11001 msgstr "שם קובץ"
11002
11003 #: lib/languages:88
11004 msgid "Welsh"
11005 msgstr "וולשית"
11006
11007 #: lib/encodings:14
11008 msgid "Unicode (utf8)"
11009 msgstr "Unicode (utf8)"
11010
11011 #: lib/encodings:19
11012 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/encodings:23
11016 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/encodings:26
11020 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/encodings:29
11024 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/encodings:32
11028 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/encodings:35
11032 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: lib/encodings:38
11036 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/encodings:42
11040 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: lib/encodings:45
11044 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: lib/encodings:48
11048 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/encodings:51
11052 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: lib/encodings:55
11056 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: lib/encodings:58
11060 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: lib/encodings:61
11064 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/encodings:64
11068 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/encodings:67
11072 msgid "DOS (CP 437)"
11073 msgstr "DOS (CP 437)"
11074
11075 #: lib/encodings:71
11076 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11077 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11078
11079 #: lib/encodings:74
11080 msgid "Western European (CP 850)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/encodings:77
11084 msgid "Central European (CP 852)"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/encodings:80
11088 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/encodings:83
11092 msgid "Western European (CP 858)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/encodings:86
11096 msgid "Hebrew (CP 862)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:89
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11102 msgstr "אין שפה"
11103
11104 #: lib/encodings:92
11105 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:95
11109 msgid "Central European (CP 1250)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:98
11113 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:102
11117 msgid "Western European (CP 1252)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:105
11121 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:109
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Arabic (CP 1256)"
11127 msgstr "ערבית (Arabi)"
11128
11129 #: lib/encodings:112
11130 msgid "Baltic (CP 1257)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:115
11134 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/encodings:118
11138 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:121
11142 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:124
11146 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:149
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11152 msgstr "סינית (פשוטה)"
11153
11154 #: lib/encodings:153
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11157 msgstr "סינית (פשוטה)"
11158
11159 #: lib/encodings:157
11160 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/encodings:161
11164 msgid "Korean (EUC-KR)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/encodings:165
11168 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/encodings:169
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11174 msgstr "סינית (מסורתית)"
11175
11176 #: lib/encodings:173
11177 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/encodings:180
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11183 msgstr "יפנית"
11184
11185 #: lib/encodings:182
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11188 msgstr "יפנית"
11189
11190 #: lib/encodings:184
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11193 msgstr "יפנית"
11194
11195 #: lib/encodings:191
11196 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/encodings:196
11200 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11201 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11202
11203 #: lib/encodings:200
11204 msgid "ASCII"
11205 msgstr "ASCII"
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:28
11208 msgid "File|F"
11209 msgstr "קובץ|ק"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11212 msgid "Edit|E"
11213 msgstr "עריכה|ע"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11216 msgid "Insert|I"
11217 msgstr "הוספה|ה"
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:35
11220 msgid "Layout|L"
11221 msgstr "תצורה|צ"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11224 msgid "View|V"
11225 msgstr "תצוגה|ת"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11228 msgid "Navigate|N"
11229 msgstr "ניווט|נ"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:38
11232 msgid "Documents|D"
11233 msgstr "מסמכים|מ"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11236 msgid "Help|H"
11237 msgstr "עזרה|ז"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11240 msgid "New|N"
11241 msgstr "חדש|ח"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:48
11244 msgid "New from Template...|T"
11245 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11248 msgid "Open...|O"
11249 msgstr "פתח...|פ"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11252 msgid "Close|C"
11253 msgstr "סגור|ס"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11256 msgid "Save|S"
11257 msgstr "שמור|ש"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11260 msgid "Save As...|A"
11261 msgstr "שמור בשם|ב"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:54
11264 msgid "Revert|R"
11265 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11268 msgid "Version Control|V"
11269 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11272 msgid "Import|I"
11273 msgstr "יבוא|א"
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11276 msgid "Export|E"
11277 msgstr "יצוא|י"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11280 msgid "Print...|P"
11281 msgstr "הדפס|ד"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11284 msgid "Fax...|F"
11285 msgstr "פקס...|פ"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11288 msgid "Exit|x"
11289 msgstr "יציאה|צ"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11292 msgid "Register...|R"
11293 msgstr "רשום"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11296 msgid "Check In Changes...|I"
11297 msgstr "בדוק בשינויים..."
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11300 msgid "Check Out for Edit|O"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:71
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Revert to Repository Version|R"
11306 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11309 msgid "Undo Last Check In|U"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Show History...|H"
11315 msgstr "הצג היסטוריה"
11316
11317 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11318 msgid "Custom...|C"
11319 msgstr "מותאם אישית"
11320
11321 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11322 msgid "Undo|U"
11323 msgstr "בטל"
11324
11325 #: lib/ui/classic.ui:91
11326 msgid "Redo|d"
11327 msgstr "בצע שוב"
11328
11329 #: lib/ui/classic.ui:93
11330 msgid "Cut|C"
11331 msgstr "גזור"
11332
11333 #: lib/ui/classic.ui:94
11334 msgid "Copy|o"
11335 msgstr "העתק"
11336
11337 #: lib/ui/classic.ui:95
11338 msgid "Paste|a"
11339 msgstr "הדבק"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:96
11342 msgid "Paste External Selection|x"
11343 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:98
11346 msgid "Find & Replace...|F"
11347 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11348
11349 #: lib/ui/classic.ui:100
11350 msgid "Tabular|T"
11351 msgstr "טבלה|ט"
11352
11353 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:555
11354 msgid "Math|M"
11355 msgstr "מתמטיקה"
11356
11357 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:532
11358 msgid "Spellchecker...|S"
11359 msgstr "בודק איות..."
11360
11361 #: lib/ui/classic.ui:105
11362 msgid "Thesaurus..."
11363 msgstr "אגרון..."
11364
11365 #: lib/ui/classic.ui:106
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Statistics...|i"
11368 msgstr "סטטיסטיקות"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:535
11371 msgid "Check TeX|h"
11372 msgstr "בדוק TeX"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:108
11375 msgid "Change Tracking|g"
11376 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:543
11379 msgid "Preferences...|P"
11380 msgstr "העדפות..."
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:542
11383 msgid "Reconfigure|R"
11384 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:115
11387 msgid "Selection as Lines|L"
11388 msgstr "בחירה כשורות"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:116
11391 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11392 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:180
11395 msgid "Multicolumn|M"
11396 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:122
11399 msgid "Line Top|T"
11400 msgstr "קו עליון|ק"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:123
11403 msgid "Line Bottom|B"
11404 msgstr "קו תחתון|ת"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:124
11407 msgid "Line Left|L"
11408 msgstr "קו שמאלי|ש"
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:125
11411 msgid "Line Right|R"
11412 msgstr "קו ימני|מ"
11413
11414 #: lib/ui/classic.ui:127
11415 msgid "Alignment|i"
11416 msgstr "יישור|י"
11417
11418 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:201
11419 msgid "Add Row|A"
11420 msgstr "הוסף שורה|ה"
11421
11422 #: lib/ui/classic.ui:130
11423 msgid "Delete Row|w"
11424 msgstr "מחק שורה|ח"
11425
11426 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11427 msgid "Copy Row"
11428 msgstr "העתק שורה"
11429
11430 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11431 msgid "Swap Rows"
11432 msgstr "החלף שורות"
11433
11434 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:206
11435 msgid "Add Column|u"
11436 msgstr "הוסף עמו&דה"
11437
11438 #: lib/ui/classic.ui:135
11439 msgid "Delete Column|D"
11440 msgstr "מחק עמ&ודה"
11441
11442 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11443 msgid "Copy Column"
11444 msgstr "העתק עמודה"
11445
11446 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11447 msgid "Swap Columns"
11448 msgstr "החלף עמודה"
11449
11450 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11451 msgid "Left|L"
11452 msgstr "שמאל|ש"
11453
11454 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:194
11455 msgid "Center|C"
11456 msgstr "מרכז|ר"
11457
11458 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11459 msgid "Right|R"
11460 msgstr "ימין|מ"
11461
11462 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:197
11463 msgid "Top|T"
11464 msgstr "למעלה|ע"
11465
11466 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
11467 msgid "Middle|M"
11468 msgstr "אמצע|א"
11469
11470 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:199
11471 msgid "Bottom|B"
11472 msgstr "למטה|ט"
11473
11474 #: lib/ui/classic.ui:159
11475 msgid "Toggle Numbering|N"
11476 msgstr "הצג מספור"
11477
11478 #: lib/ui/classic.ui:160
11479 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11480 msgstr "הצג מספרי שורות"
11481
11482 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11483 msgid "Change Limits Type|L"
11484 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11485
11486 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11487 msgid "Change Formula Type|F"
11488 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11489
11490 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11491 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11492 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11493
11494 #: lib/ui/classic.ui:168
11495 msgid "Alignment|A"
11496 msgstr "יישור"
11497
11498 #: lib/ui/classic.ui:170
11499 msgid "Add Row|R"
11500 msgstr "הוסף שורה"
11501
11502 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:202
11503 msgid "Delete Row|D"
11504 msgstr "מחק שורה"
11505
11506 #: lib/ui/classic.ui:175
11507 msgid "Add Column|C"
11508 msgstr "הוסף עמודה"
11509
11510 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:207
11511 msgid "Delete Column|e"
11512 msgstr "מחק עמודה"
11513
11514 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11515 msgid "Default|t"
11516 msgstr "ברירת מחדל"
11517
11518 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11519 msgid "Display|D"
11520 msgstr "סגנון תצוגה"
11521
11522 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11523 msgid "Inline|I"
11524 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11525
11526 #: lib/ui/classic.ui:188
11527 msgid "Octave"
11528 msgstr "Octave"
11529
11530 #: lib/ui/classic.ui:189
11531 msgid "Maxima"
11532 msgstr "Maxima"
11533
11534 #: lib/ui/classic.ui:190
11535 msgid "Mathematica"
11536 msgstr "Mathematica"
11537
11538 #: lib/ui/classic.ui:192
11539 msgid "Maple, simplify"
11540 msgstr "Maple, simplify"
11541
11542 #: lib/ui/classic.ui:193
11543 msgid "Maple, factor"
11544 msgstr "Maple, factor"
11545
11546 #: lib/ui/classic.ui:194
11547 msgid "Maple, evalm"
11548 msgstr "Maple, evalm"
11549
11550 #: lib/ui/classic.ui:195
11551 msgid "Maple, evalf"
11552 msgstr "Maple, evalf"
11553
11554 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11555 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
11556 msgid "Inline Formula|I"
11557 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
11560 msgid "Displayed Formula|D"
11561 msgstr "נוסחת תצוגה"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:201
11564 msgid "Eqnarray Environment|q"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:202
11568 msgid "Align Environment|A"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:203
11572 msgid "AlignAt Environment"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:204
11576 msgid "Flalign Environment|F"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:207
11580 msgid "Gather Environment"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:208
11584 msgid "Multline Environment"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
11588 msgid "Math|h"
11589 msgstr "מתמטיקה"
11590
11591 #: lib/ui/classic.ui:216
11592 msgid "Special Character|S"
11593 msgstr "תווים מיוחדים"
11594
11595 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
11596 msgid "Citation...|C"
11597 msgstr "מובאה..."
11598
11599 #: lib/ui/classic.ui:218
11600 msgid "Cross-reference...|r"
11601 msgstr "הפניה..."
11602
11603 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
11604 msgid "Label...|L"
11605 msgstr "תווית..."
11606
11607 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
11608 msgid "Footnote|F"
11609 msgstr "הערת תחתית"
11610
11611 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
11612 msgid "Marginal Note|M"
11613 msgstr "הערת שוליים"
11614
11615 #: lib/ui/classic.ui:222
11616 msgid "Short Title"
11617 msgstr "כותרת קצרה"
11618
11619 #: lib/ui/classic.ui:223
11620 msgid "Index Entry|I"
11621 msgstr "ערך באינדקס"
11622
11623 #: lib/ui/classic.ui:224
11624 msgid "Nomenclature Entry"
11625 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11626
11627 #: lib/ui/classic.ui:225
11628 msgid "URL...|U"
11629 msgstr "קישור אינטרנט"
11630
11631 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
11632 msgid "Note|N"
11633 msgstr "הערה"
11634
11635 #: lib/ui/classic.ui:227
11636 msgid "Lists & TOC|O"
11637 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11638
11639 #: lib/ui/classic.ui:229
11640 msgid "TeX Code|T"
11641 msgstr "קוד TeX"
11642
11643 #: lib/ui/classic.ui:230
11644 msgid "Minipage|p"
11645 msgstr "מיני-עמוד"
11646
11647 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
11648 msgid "Graphics...|G"
11649 msgstr "תמונות..."
11650
11651 #: lib/ui/classic.ui:232
11652 msgid "Tabular Material...|b"
11653 msgstr "טבלה..."
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:233
11656 msgid "Floats|a"
11657 msgstr "אובייקט צף"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:235
11660 msgid "Include File...|d"
11661 msgstr "כלול קובץ..."
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:236
11664 msgid "Insert File|e"
11665 msgstr "הוסף קובץ"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:237
11668 msgid "External Material...|x"
11669 msgstr "חומר חיצוני..."
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Symbols...|b"
11674 msgstr "סמל"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
11677 msgid "Superscript|S"
11678 msgstr "כתב עילי"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
11681 msgid "Subscript|u"
11682 msgstr "כתב תחתי"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:244
11685 msgid "Hyphenation Point|P"
11686 msgstr "נקודת מיקוף"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Protected Hyphen|y"
11691 msgstr "רווח מוגן"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
11694 msgid "Ligature Break|k"
11695 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:247
11698 msgid "Protected Space|r"
11699 msgstr "רווח מוגן"
11700
11701 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:389
11702 msgid "Inter-word Space|w"
11703 msgstr "רווח בין מילים"
11704
11705 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
11707 msgid "Thin Space|T"
11708 msgstr "רווח דק"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Horizontal Space...|o"
11713 msgstr "רווח אנכי..."
11714
11715 #: lib/ui/classic.ui:251
11716 msgid "Vertical Space..."
11717 msgstr "מרווח אנכי..."
11718
11719 #: lib/ui/classic.ui:252
11720 msgid "Line Break|L"
11721 msgstr "שורה חדשה"
11722
11723 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
11724 msgid "Ellipsis|i"
11725 msgstr "השמט (...)"
11726
11727 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
11728 msgid "End of Sentence|E"
11729 msgstr "סוף משפט"
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:255
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Protected Dash|D"
11734 msgstr "רווח מוגן"
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
11737 msgid "Breakable Slash|a"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:257
11741 msgid "Single Quote|Q"
11742 msgstr "גרשיים"
11743
11744 #: lib/ui/classic.ui:258
11745 msgid "Ordinary Quote|O"
11746 msgstr "מירכאות"
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
11749 msgid "Menu Separator|M"
11750 msgstr "מפריד תפריטים"
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:260
11753 msgid "Horizontal Line"
11754 msgstr "קו אופקי"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11757 msgid "Page Break"
11758 msgstr "עמוד חדש"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
11761 msgid "Display Formula|D"
11762 msgstr "נוסחת תצוגה"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
11765 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11766 msgid "Eqnarray Environment|E"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
11770 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11771 msgid "AMS align Environment|a"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11776 msgid "AMS alignat Environment|t"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
11780 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11781 msgid "AMS flalign Environment|f"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
11786 msgid "AMS gather Environment|g"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
11790 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11791 msgid "AMS multline Environment|m"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
11795 msgid "Array Environment|y"
11796 msgstr "סביבת מערך"
11797
11798 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
11799 msgid "Cases Environment|C"
11800 msgstr "סביבה מוטלאת"
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
11803 msgid "Split Environment|S"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: lib/ui/classic.ui:280
11807 msgid "Font Change|o"
11808 msgstr "שנה גופן"
11809
11810 #: lib/ui/classic.ui:284
11811 msgid "Math Normal Font"
11812 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11813
11814 #: lib/ui/classic.ui:286
11815 msgid "Math Calligraphic Family"
11816 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11817
11818 #: lib/ui/classic.ui:287
11819 msgid "Math Fraktur Family"
11820 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:288
11823 msgid "Math Roman Family"
11824 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11825
11826 #: lib/ui/classic.ui:289
11827 msgid "Math Sans Serif Family"
11828 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11829
11830 #: lib/ui/classic.ui:291
11831 msgid "Math Bold Series"
11832 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11833
11834 #: lib/ui/classic.ui:293
11835 msgid "Text Normal Font"
11836 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11837
11838 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
11839 msgid "Text Roman Family"
11840 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11841
11842 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
11843 msgid "Text Sans Serif Family"
11844 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11845
11846 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
11847 msgid "Text Typewriter Family"
11848 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11849
11850 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
11851 msgid "Text Bold Series"
11852 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11853
11854 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
11855 msgid "Text Medium Series"
11856 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11857
11858 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
11859 msgid "Text Italic Shape"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
11863 msgid "Text Small Caps Shape"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
11867 msgid "Text Slanted Shape"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
11871 msgid "Text Upright Shape"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: lib/ui/classic.ui:310
11875 msgid "Floatflt Figure"
11876 msgstr "איור צף"
11877
11878 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
11879 msgid "Table of Contents|C"
11880 msgstr "תוכן עניינים"
11881
11882 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11883 msgid "Index List|I"
11884 msgstr "רשימת אינדקס"
11885
11886 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
11887 msgid "Nomenclature|N"
11888 msgstr "נומנקלטורה"
11889
11890 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
11891 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11892 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11893
11894 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
11895 msgid "LyX Document...|X"
11896 msgstr "מסמך LyX..."
11897
11898 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
11899 msgid "Plain Text...|T"
11900 msgstr "טקסט רגיל..."
11901
11902 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
11903 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11904 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11905
11906 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
11907 msgid "Track Changes|T"
11908 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
11911 msgid "Merge Changes...|M"
11912 msgstr "מזג שינויים..."
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:330
11915 msgid "Accept All Changes|A"
11916 msgstr "אשר את כל השינויים"
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:331
11919 msgid "Reject All Changes|R"
11920 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
11923 msgid "Show Changes in Output|S"
11924 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:339
11927 msgid "Character...|C"
11928 msgstr "תו...|ת"
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:340
11931 msgid "Paragraph...|P"
11932 msgstr "פסקה...|פ"
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:341
11935 msgid "Document...|D"
11936 msgstr "מסמך...|מ"
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:342
11939 msgid "Tabular...|T"
11940 msgstr "טבלה...|ט"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:344
11943 msgid "Emphasize Style|E"
11944 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:345
11947 msgid "Noun Style|N"
11948 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:346
11951 msgid "Bold Style|B"
11952 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:349
11955 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11956 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:350
11959 msgid "Increase Environment Depth|i"
11960 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:351
11963 msgid "Start Appendix Here|S"
11964 msgstr "התחל נספח פה"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
11967 msgid "Build Program|B"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:361
11971 msgid "Update|U"
11972 msgstr "עדכן"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
11975 msgid "LaTeX Log|L"
11976 msgstr "תיעוד LaTeX"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
11979 msgid "Outline|O"
11980 msgstr "ראשי פרקים"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:365
11983 msgid "TeX Information|X"
11984 msgstr "מידע על TeX"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
11987 msgid "Next Note|N"
11988 msgstr "הערה הבאה"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
11991 msgid "Go to Label|L"
11992 msgstr "לך לתווית"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
11995 msgid "Bookmarks|B"
11996 msgstr "סימניות"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:516
11999 msgid "Save Bookmark 1|S"
12000 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:517
12003 msgid "Save Bookmark 2"
12004 msgstr "שמור סמנייה 2"
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:518
12007 msgid "Save Bookmark 3"
12008 msgstr "שמור סמנייה 3"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:519
12011 msgid "Save Bookmark 4"
12012 msgstr "שמור סמנייה 4"
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:520
12015 msgid "Save Bookmark 5"
12016 msgstr "שמור סמנייה 5"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:390
12019 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12020 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:391
12023 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12024 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12025
12026 #: lib/ui/classic.ui:392
12027 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12028 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12029
12030 #: lib/ui/classic.ui:393
12031 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12032 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12033
12034 #: lib/ui/classic.ui:394
12035 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12036 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12037
12038 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:550
12039 msgid "Introduction|I"
12040 msgstr "מבוא"
12041
12042 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:551
12043 msgid "Tutorial|T"
12044 msgstr "השיעור המודרך"
12045
12046 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:552
12047 msgid "User's Guide|U"
12048 msgstr "המדריך למשתמש"
12049
12050 #: lib/ui/classic.ui:412
12051 msgid "Extended Features|E"
12052 msgstr "תכונות נוספות"
12053
12054 #: lib/ui/classic.ui:413
12055 msgid "Embedded Objects|m"
12056 msgstr "עצמים משובצים"
12057
12058 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:556
12059 msgid "Customization|C"
12060 msgstr "התאמה אישית"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:559
12063 msgid "LaTeX Configuration|L"
12064 msgstr "תצורת LaTeX"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:562
12067 msgid "About LyX|X"
12068 msgstr "אודות LyX"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12071 msgid "About LyX"
12072 msgstr "אודות LyX"
12073
12074 #: lib/ui/classic.ui:426
12075 msgid "Preferences..."
12076 msgstr "העדפות..."
12077
12078 #: lib/ui/classic.ui:427
12079 msgid "Quit LyX"
12080 msgstr "צא מ- LyX"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
12083 msgid "Aligned Environment|l"
12084 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12085
12086 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
12087 msgid "AlignedAt Environment|v"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
12091 msgid "Gathered Environment|h"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Delimiters...|r"
12097 msgstr "תוחמים"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Matrix...|x"
12102 msgstr "מטריצה"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
12105 msgid "Macro|o"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12109 #, fuzzy
12110 msgid "AMS Environment|A"
12111 msgstr "סביבת מערך"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Number Whole Formula|N"
12116 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12117
12118 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Number This Line|u"
12121 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Equation Label|L"
12126 msgstr "לך לתווית"
12127
12128 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Copy as Reference|R"
12131 msgstr "הפניה"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12134 msgid "Split Cell|C"
12135 msgstr "פצל תא"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Insert|s"
12140 msgstr "הוספה|ה"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Add Line Above|o"
12145 msgstr "הוסף קו למעלה"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12148 msgid "Add Line Below|B"
12149 msgstr "הוסף קו למטה"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:228
12152 msgid "Delete Line Above|D"
12153 msgstr "מחק קו למעלה"
12154
12155 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:229
12156 msgid "Delete Line Below|e"
12157 msgstr "מחק קו למטה"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12160 msgid "Add Line to Left"
12161 msgstr "הוסף קו משמאל"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12164 msgid "Add Line to Right"
12165 msgstr "הוסף קו מימין"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12168 msgid "Delete Line to Left"
12169 msgstr "מחק קו משמאל"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12172 msgid "Delete Line to Right"
12173 msgstr "מחק קו מימין"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Show Math Toolbar"
12178 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12183 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12184
12185 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Show Table Toolbar"
12188 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12189
12190 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12193 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12194
12195 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Next Cross-Reference|N"
12198 msgstr "ההפניה הבאה"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Go to Label|G"
12203 msgstr "לך לתווית"
12204
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12206 #, fuzzy
12207 msgid "<Reference>|R"
12208 msgstr "<הפניה>"
12209
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12211 #, fuzzy
12212 msgid "(<Reference>)|e"
12213 msgstr "(<הפניה>)"
12214
12215 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12216 #, fuzzy
12217 msgid "<Page>|P"
12218 msgstr "<עמוד>"
12219
12220 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12221 #, fuzzy
12222 msgid "On Page <Page>|O"
12223 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12224
12225 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12226 #, fuzzy
12227 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12228 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12229
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Formatted Reference|t"
12233 msgstr "הפניה מעוצבת"
12234
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdcontext.inc:377
12241 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdcontext.inc:453
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:479
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:498
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:508 lib/ui/stdcontext.inc:516
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:545 lib/ui/stdcontext.inc:555
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:570 lib/ui/stdcontext.inc:583
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:489
12249 msgid "Settings...|S"
12250 msgstr "הגדרות..."
12251
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Go Back|G"
12255 msgstr "חזור"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:476
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Copy as Reference|C"
12260 msgstr "הפניה"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12265 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12266
12267 # הכוונה להערות למיניהן
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:365
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:565
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:629
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Open Inset|O"
12274 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12275
12276 # הכוונה להערות למיניהן
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:366
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:566
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Close Inset|C"
12283 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:368
12288 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:568
12289 #: lib/ui/stdcontext.inc:599 lib/ui/stdcontext.inc:634
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Dissolve Inset|D"
12292 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12293
12294 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Show Label|L"
12297 msgstr "לך לתווית"
12298
12299 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Frameless|l"
12302 msgstr "חסר מסגרת"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Simple Frame|F"
12307 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12310 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Oval, Thin|a"
12316 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12317
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12319 #, fuzzy
12320 msgid "Oval, Thick|v"
12321 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12324 msgid "Drop Shadow|w"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Shaded Background|B"
12330 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12331
12332 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Double Frame|u"
12335 msgstr "נקה עמוד כפול"
12336
12337 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
12338 msgid "LyX Note|N"
12339 msgstr "הערת LyX|ה"
12340
12341 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Comment|m"
12344 msgstr "הערה|ע"
12345
12346 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
12347 msgid "Greyed Out|G"
12348 msgstr "אפורה|א"
12349
12350 # הכוונה להערות למיניהן
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Open All Notes|A"
12354 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12355
12356 # הכוונה להערות למיניהן
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Close All Notes|l"
12360 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12363 msgid "Horiz. Phantom"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12367 msgid "Vert. Phantom"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Interword Space|w"
12373 msgstr "רווח בין מילים"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Protected Space|o"
12378 msgstr "רווח מוגן"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Negative Thin Space|N"
12383 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12386 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12390 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12394 msgid "Quad Space|Q"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Double Quad Space|u"
12400 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12401
12402 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12403 msgid "Horizontal Fill|F"
12404 msgstr "מילוי אופקי"
12405
12406 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12409 msgstr "מילוי אופקי"
12410
12411 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12414 msgstr "מילוי אופקי"
12415
12416 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12419 msgstr "מילוי אופקי"
12420
12421 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12424 msgstr "מילוי אופקי"
12425
12426 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12429 msgstr "מילוי אופקי"
12430
12431 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12434 msgstr "מילוי אופקי"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12439 msgstr "מילוי אופקי"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Custom Length|C"
12444 msgstr "הערה|ע"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Medium Space|M"
12449 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Thick Space|h"
12454 msgstr "רווח דק"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Negative Medium Space|u"
12459 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Negative Thick Space|i"
12464 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12467 #, fuzzy
12468 msgid "DefSkip|D"
12469 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12472 #, fuzzy
12473 msgid "SmallSkip|S"
12474 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12477 #, fuzzy
12478 msgid "MedSkip|M"
12479 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12482 #, fuzzy
12483 msgid "BigSkip|B"
12484 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12487 #, fuzzy
12488 msgid "VFill|F"
12489 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Custom|C"
12494 msgstr "מותאם אישית"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12497 #, fuzzy
12498 msgid "Settings...|e"
12499 msgstr "הגדרות..."
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:539
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Include|c"
12504 msgstr "כלול"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:540
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Input|p"
12509 msgstr "קלט"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:541
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Verbatim|V"
12514 msgstr "מילה במילה"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:542
12517 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:543
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Listing|L"
12523 msgstr "רישום קוד"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:547
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Edit Included File...|E"
12528 msgstr "כלול קובץ..."
12529
12530 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
12531 #, fuzzy
12532 msgid "New Page|N"
12533 msgstr "חדש|ח"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12536 msgid "Page Break|a"
12537 msgstr "שבירת עמוד"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12540 msgid "Clear Page|C"
12541 msgstr "נקה עמוד"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12544 msgid "Clear Double Page|D"
12545 msgstr "נקה עמוד כפול"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Ragged Line Break|R"
12550 msgstr "שורה חדשה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Justified Line Break|J"
12555 msgstr "שורה חדשה"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:100
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12559 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12560 msgid "Cut"
12561 msgstr "גזור"
12562
12563 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:101
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12565 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12566 msgid "Copy"
12567 msgstr "העתק"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:102
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12571 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12572 msgid "Paste"
12573 msgstr "הדבק"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:103
12576 msgid "Paste Recent|e"
12577 msgstr "הדבקות אחרונות"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12582 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12585 msgid "Move Paragraph Up|o"
12586 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12587
12588 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12589 msgid "Move Paragraph Down|v"
12590 msgstr "הזז פסקה למטה"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Promote Section|r"
12595 msgstr "הגדרות הערה"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Demote Section|m"
12600 msgstr "הגדרות הערה"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Move Section Down|D"
12605 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:619
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Move Section Up|U"
12610 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Insert Short Title|T"
12615 msgstr "כותרת קצרה"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdcontext.inc:608
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Accept Change|c"
12620 msgstr "אשר שינוי"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Reject Change|j"
12625 msgstr "דחה שינוי"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Apply Last Text Style|A"
12630 msgstr "סגנון טקסט"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12633 msgid "Text Style|S"
12634 msgstr "סגנון טקסט"
12635
12636 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:116
12637 msgid "Paragraph Settings...|P"
12638 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12639
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:321
12641 msgid "Fullscreen Mode"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Anything|A"
12647 msgstr "varnothing"
12648
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12650 msgid "Anything Non-Empty|o"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Any Word|W"
12656 msgstr "MS Word|W"
12657
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Any Number|N"
12661 msgstr "אין מספר"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
12664 #, fuzzy
12665 msgid "User Defined|U"
12666 msgstr "מדפסת:"
12667
12668 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:238
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Append Argument"
12671 msgstr "פרמטרים נוספים"
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:239
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Remove Last Argument"
12676 msgstr "רישום קוד"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12681 msgstr "רישום קוד"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12686 msgstr "רישום קוד"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:243
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Insert Optional Argument"
12691 msgstr "רישום קוד"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:244
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Remove Optional Argument"
12696 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12697
12698 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:246
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12701 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12702
12703 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:247
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12706 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:248
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12711 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Reload|R"
12716 msgstr "החלף"
12717
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdcontext.inc:392
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Edit Externally...|x"
12722 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:401
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Multirow|i"
12727 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:182
12730 msgid "Top Line|T"
12731 msgstr "קו עליון"
12732
12733 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:183
12734 msgid "Bottom Line|B"
12735 msgstr "קו תחתון"
12736
12737 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:184
12738 msgid "Left Line|L"
12739 msgstr "קון שמאלי"
12740
12741 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:185
12742 msgid "Right Line|R"
12743 msgstr "קו ימיני"
12744
12745 #: lib/ui/stdcontext.inc:408
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Left|f"
12748 msgstr "שמאל|ש"
12749
12750 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Right|h"
12753 msgstr "ימין|מ"
12754
12755 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Middle|d"
12758 msgstr "אמצע|א"
12759
12760 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:203
12761 msgid "Copy Row|o"
12762 msgstr "העתק טור"
12763
12764 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:208
12765 msgid "Copy Column|p"
12766 msgstr "העתק עמודה"
12767
12768 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Settings...|g"
12771 msgstr "הגדרות..."
12772
12773 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Path|P"
12776 msgstr "תיקיות"
12777
12778 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Class|C"
12781 msgstr "סגור|ס"
12782
12783 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
12784 #, fuzzy
12785 msgid "File Revision|R"
12786 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12787
12788 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
12789 msgid "Tree Revision|T"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Revision Author|A"
12795 msgstr "היסטוריית שינויים"
12796
12797 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Revision Date|D"
12800 msgstr "היסטוריית שינויים"
12801
12802 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Revision Time|i"
12805 msgstr "היסטוריית שינויים"
12806
12807 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Document Info|D"
12810 msgstr "מסמך|מ"
12811
12812 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Activate Branch|A"
12815 msgstr "מופעל"
12816
12817 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:488
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Deactivate Branch|e"
12820 msgstr "הפעל (או שתק)"
12821
12822 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
12823 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12824 msgstr ""
12825
12826 # הכוונה להערות למיניהן
12827 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12828 #, fuzzy
12829 msgid "All Indexes|A"
12830 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
12833 msgid "Subindex|b"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:496
12837 msgid "Reject Change|R"
12838 msgstr "דחה שינוי"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Promote Section|P"
12843 msgstr "הגדרות הערה"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Demote Section|D"
12848 msgstr "הגדרות הערה"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Move Section Down|w"
12853 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Select Section|S"
12858 msgstr "בחירה"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:632
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Wrap by Preview|P"
12863 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12866 msgid "Document|D"
12867 msgstr "מסמך|מ"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12870 msgid "Tools|T"
12871 msgstr "כלים|כ"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12874 msgid "New from Template...|m"
12875 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12878 msgid "Open Recent|t"
12879 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Close All"
12884 msgstr "סגור"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12887 msgid "Save All|l"
12888 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12891 msgid "Revert to Saved|R"
12892 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12895 msgid "New Window|W"
12896 msgstr "חלון חדש"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12899 msgid "Close Window|d"
12900 msgstr "סגור חלון"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12903 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Revert to Repository Version|v"
12909 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12912 msgid "Compare with Older Revision|C"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12916 msgid "Use Locking Property|L"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12920 msgid "Redo|R"
12921 msgstr "בצע שוב"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12924 msgid "Paste Special"
12925 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12928 msgid "Select All"
12929 msgstr "בחר הכל"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12934 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12939 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12942 msgid "Table|T"
12943 msgstr "טבלה"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12946 msgid "Rows & Columns|C"
12947 msgstr "שורות ועמודות"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12950 msgid "Increase List Depth|I"
12951 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12954 msgid "Decrease List Depth|D"
12955 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Dissolve Inset"
12960 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12963 msgid "TeX Code Settings...|C"
12964 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12967 msgid "Float Settings...|a"
12968 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12971 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12972 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12975 msgid "Note Settings...|N"
12976 msgstr "הגדרות הערה..."
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Phantom Settings...|h"
12981 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12984 msgid "Branch Settings...|B"
12985 msgstr "הגדרות ענף..."
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12988 msgid "Box Settings...|x"
12989 msgstr "הגדרות תיבה..."
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Index Entry Settings...|y"
12994 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Index Settings...|x"
12999 msgstr "הגדרות תיבה..."
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Info Settings...|n"
13004 msgstr "הגדרות תיבה..."
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Listings Settings...|g"
13009 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13012 msgid "Table Settings...|a"
13013 msgstr "הגדרות טבלה"
13014
13015 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13016 msgid "Plain Text|T"
13017 msgstr "טקסט רגיל"
13018
13019 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13020 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13021 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13022
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13024 msgid "Selection|S"
13025 msgstr "בחירה"
13026
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13028 msgid "Selection, Join Lines|i"
13029 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13030
13031 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13032 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Paste as PDF"
13038 msgstr "הדבק"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Paste as PNG"
13043 msgstr "הדבק"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Paste as JPEG"
13048 msgstr "הדבק"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Dissolve Text Style"
13053 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13056 msgid "Customized...|C"
13057 msgstr "מותאם אישית..."
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13060 msgid "Capitalize|a"
13061 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13064 msgid "Uppercase|U"
13065 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13066
13067 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13068 msgid "Lowercase|L"
13069 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Top|p"
13074 msgstr "למעלה|ע"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Middle|i"
13079 msgstr "אמצע|א"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Bottom|o"
13084 msgstr "למטה|ט"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Macro Definition"
13089 msgstr "הגדרה"
13090
13091 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13092 msgid "Text Style|T"
13093 msgstr "סגנון טקסט"
13094
13095 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13096 msgid "Add Line Above|A"
13097 msgstr "הוסף קו למעלה"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13100 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13104 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13108 msgid "Math Normal Font|N"
13109 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13112 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13113 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13116 msgid "Math Fraktur Family|F"
13117 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13120 msgid "Math Roman Family|R"
13121 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13124 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13125 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13128 msgid "Math Bold Series|B"
13129 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13132 msgid "Text Normal Font|T"
13133 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13136 msgid "Octave|O"
13137 msgstr "Octave|O"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13140 msgid "Maxima|M"
13141 msgstr "Maxima|M"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13144 msgid "Mathematica|a"
13145 msgstr "Mathematica|a"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Maple, Simplify|S"
13150 msgstr "Maple, simplify|s"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Maple, Factor|F"
13155 msgstr "Maple, factor|f"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Maple, Evalm|E"
13160 msgstr "Maple, evalm|e"
13161
13162 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Maple, Evalf|v"
13165 msgstr "Maple, evalf|v"
13166
13167 # הכוונה להערות למיניהן
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13169 msgid "Open All Insets|O"
13170 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13171
13172 # הכוונה להערות למיניהן
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13174 msgid "Close All Insets|C"
13175 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Unfold Math Macro|n"
13180 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Fold Math Macro|d"
13185 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13188 msgid "View Messages|g"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13192 msgid "View Source|S"
13193 msgstr "הצג קוד מקור"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13196 #, fuzzy
13197 msgid "View Master Document|M"
13198 msgstr "מסמך ראשי"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Update Master Document|a"
13203 msgstr "מסמך ראשי"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13206 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13210 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13214 msgid "Close Current View|w"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13218 msgid "Fullscreen|l"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13222 msgid "Toolbars|b"
13223 msgstr "סרגלי כלים"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13226 msgid "Special Character|p"
13227 msgstr "תו מיוחד"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13230 msgid "Formatting|o"
13231 msgstr "עיצוב"
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13234 msgid "List / TOC|i"
13235 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13238 msgid "Float|a"
13239 msgstr "אובייקט צף"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13242 msgid "Branch|B"
13243 msgstr "ענף|ע"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Custom Insets"
13248 msgstr "לקוח"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13251 msgid "File|e"
13252 msgstr "קובץ"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13255 msgid "Box[[Menu]]"
13256 msgstr "תיבה"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13259 msgid "Cross-Reference...|R"
13260 msgstr "הפניה"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13263 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13264 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13267 msgid "Table...|T"
13268 msgstr "טבלה..."
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13271 #, fuzzy
13272 msgid "URL|U"
13273 msgstr "קישור אינטרנט"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Hyperlink...|k"
13278 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13281 msgid "Short Title|S"
13282 msgstr "כותרת קצרה"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13285 msgid "TeX Code|X"
13286 msgstr "קוד TeX"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13289 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13290 msgstr "רישום קוד"
13291
13292 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Preview|w"
13295 msgstr "תצוגה מקדימה"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
13298 msgid "Ordinary Quote|Q"
13299 msgstr "מירכאות"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13302 msgid "Single Quote|S"
13303 msgstr "גרשיים"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Phonetic Symbols|P"
13308 msgstr "סמלים פונטיים"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13311 msgid "Protected Space|P"
13312 msgstr "רווח מוגן"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13315 msgid "Horizontal Line|L"
13316 msgstr "קו אופקי"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13319 msgid "Vertical Space...|V"
13320 msgstr "רווח אנכי..."
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13323 msgid "Hyphenation Point|H"
13324 msgstr "נקודת מיקוף"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13327 msgid "Numbered Formula|N"
13328 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Figure Wrap Float|F"
13333 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Table Wrap Float|T"
13338 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
13341 msgid "External Material...|M"
13342 msgstr "חומר חיצוני..."
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13345 msgid "Child Document...|d"
13346 msgstr "מסמך בת..."
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
13349 msgid "Comment|C"
13350 msgstr "הערה|ע"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
13353 msgid "Insert New Branch...|I"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Horizontal Phantom"
13359 msgstr "קו אופקי"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Vertical Phantom"
13364 msgstr "יישור אנכי"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13367 msgid "Change Tracking|C"
13368 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13371 msgid "Start Appendix Here|A"
13372 msgstr "התחל נספח פה"
13373
13374 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
13375 msgid "Save in Bundled Format|F"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13379 msgid "Compressed|m"
13380 msgstr "דחוס"
13381
13382 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13383 msgid "Accept Change|A"
13384 msgstr "אשר שינוי"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
13387 msgid "Accept All Changes|c"
13388 msgstr "אשר את כל השינויים"
13389
13390 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13391 msgid "Reject All Changes|e"
13392 msgstr "דחה את כל השינויים"
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
13395 msgid "Next Change|C"
13396 msgstr "השינוי הבא"
13397
13398 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13399 msgid "Next Cross-Reference|R"
13400 msgstr "ההפניה הבאה"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13403 msgid "Clear Bookmarks|C"
13404 msgstr "מחק סמניות"
13405
13406 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Navigate Back|B"
13409 msgstr "ניווט|נ"
13410
13411 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13412 msgid "Thesaurus...|T"
13413 msgstr "אגרון"
13414
13415 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Statistics...|a"
13418 msgstr "סטטיסטיקות"
13419
13420 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13421 msgid "TeX Information|I"
13422 msgstr "מידע על TeX"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Compare...|C"
13427 msgstr "מותאם אישית"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Additional Features|F"
13432 msgstr "מרווח נוסף"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Embedded Objects|O"
13437 msgstr "עצמים משובצים"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Shortcuts|S"
13442 msgstr "&קיצור דרך:"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13445 #, fuzzy
13446 msgid "LyX Functions|y"
13447 msgstr "פונקציות"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Specific Manuals|p"
13452 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13453
13454 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13455 msgid "Linguistics Manual|L"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Braille Manual|B"
13461 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13462
13463 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13464 #, fuzzy
13465 msgid "XY-pic Manual|X"
13466 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Multicolumn Manual|M"
13471 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13474 msgid "New document"
13475 msgstr "מסמך חדש"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13478 msgid "Open document"
13479 msgstr "פתח מסמך"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13482 msgid "Save document"
13483 msgstr "שמור מסמך"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13486 msgid "Print document"
13487 msgstr "הדפס מסמך"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13490 msgid "Check spelling"
13491 msgstr "בדיקת איות"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1266
13494 msgid "Undo"
13495 msgstr "בטל"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1275
13498 msgid "Redo"
13499 msgstr "בצע שוב"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13502 msgid "Find and replace"
13503 msgstr "חיפוש והחלפה"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Find and replace (advanced)"
13508 msgstr "חיפוש והחלפה"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Navigate back"
13513 msgstr "ניווט|נ"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13516 msgid "Toggle emphasis"
13517 msgstr "הפעל הדגשה"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13520 msgid "Toggle noun"
13521 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13524 msgid "Apply last"
13525 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13528 msgid "Insert math"
13529 msgstr "הוסף נוסחה"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13532 msgid "Insert graphics"
13533 msgstr "הוסף תמונה"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13536 msgid "Insert table"
13537 msgstr "הוסף טבלה"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Toggle outline"
13542 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Toggle math toolbar"
13547 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Toggle table toolbar"
13552 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13555 msgid "View/Update"
13556 msgstr "תצוגה/עדכון"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13559 #, fuzzy
13560 msgid "View"
13561 msgstr "&הצג"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Update"
13566 msgstr "עדכן"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13569 #, fuzzy
13570 msgid "View master document"
13571 msgstr "מסמך ראשי"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Update master document"
13576 msgstr "מסמך ראשי"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13579 #, fuzzy
13580 msgid "View other formats"
13581 msgstr "סוגי קבצים"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Update other formats"
13586 msgstr "תצורת תאריך"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13589 msgid "Extra"
13590 msgstr "אפשרויות נוספות"
13591
13592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13593 msgid "Numbered list"
13594 msgstr "רשימה ממוספרת"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13597 msgid "Itemized list"
13598 msgstr "רשימת תבליטים"
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13601 msgid "Increase depth"
13602 msgstr "הגדל עומק"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13605 msgid "Decrease depth"
13606 msgstr "הקטן עומק"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13609 msgid "Insert figure float"
13610 msgstr "הוסף איור צף"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13613 msgid "Insert table float"
13614 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13615
13616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13617 msgid "Insert label"
13618 msgstr "הוסף תווית"
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13621 msgid "Insert cross-reference"
13622 msgstr "הכנס הפניה"
13623
13624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13625 msgid "Insert citation"
13626 msgstr "הכנס מובאה"
13627
13628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13629 msgid "Insert index entry"
13630 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13633 msgid "Insert nomenclature entry"
13634 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13635
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13637 msgid "Insert footnote"
13638 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13639
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13641 msgid "Insert margin note"
13642 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13645 msgid "Insert note"
13646 msgstr "הכנס הערה"
13647
13648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13649 msgid "Insert box"
13650 msgstr "הכנס תיבה"
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Insert hyperlink"
13655 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13658 msgid "Insert TeX code"
13659 msgstr "הכנס קוד TeX"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Insert math macro"
13664 msgstr "הוסף נוסחה"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13667 msgid "Include file"
13668 msgstr "כלול קובץ"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13671 msgid "Text style"
13672 msgstr "סגנון טקסט"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13675 msgid "Paragraph settings"
13676 msgstr "הגדרות פסקה"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13679 msgid "Add row"
13680 msgstr "הוסף שורה"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13683 msgid "Add column"
13684 msgstr "הוסף עמודה"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13687 msgid "Delete row"
13688 msgstr "מחק שורה"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13691 msgid "Delete column"
13692 msgstr "מחק עמודה"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13695 msgid "Set top line"
13696 msgstr "קבע קו עליון"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13699 msgid "Set bottom line"
13700 msgstr "קבע קו תחתון"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13703 msgid "Set left line"
13704 msgstr "קבע קו שמאלי"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13707 msgid "Set right line"
13708 msgstr "קו קו ימיני"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Set border lines"
13713 msgstr "קבע גבולות"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13716 msgid "Set all lines"
13717 msgstr "קבע את כל הקווים"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13720 msgid "Unset all lines"
13721 msgstr "בטל את כל הקווים"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13724 msgid "Align left"
13725 msgstr "ישר לשמאל"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13728 msgid "Align center"
13729 msgstr "יישר למרכז"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13732 msgid "Align right"
13733 msgstr "יישר לימין"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13736 msgid "Align top"
13737 msgstr "יישר למעלה"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13740 msgid "Align middle"
13741 msgstr "יישר לאמצע"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13744 msgid "Align bottom"
13745 msgstr "יישר לתחתית"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13748 msgid "Rotate cell"
13749 msgstr "סובב תא"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13752 msgid "Rotate table"
13753 msgstr "סובב טבלה"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13756 msgid "Set multi-column"
13757 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Set multi-row"
13762 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13763
13764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13765 msgid "Math"
13766 msgstr "מתמטיקה"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13769 msgid "Set display mode"
13770 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13771
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13773 msgid "Subscript"
13774 msgstr "כתב תחתי"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13777 msgid "Superscript"
13778 msgstr "כתב עילי"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13781 msgid "Insert square root"
13782 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13785 msgid "Insert root"
13786 msgstr "הכנס שורש"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13789 msgid "Insert standard fraction"
13790 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13793 msgid "Insert sum"
13794 msgstr "הכנס סכום"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13797 msgid "Insert integral"
13798 msgstr "הכנס אינטגרל"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13801 msgid "Insert product"
13802 msgstr "הכנס מכפלה"
13803
13804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13805 msgid "Insert ( )"
13806 msgstr "הכנס ( )"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13809 msgid "Insert [ ]"
13810 msgstr "הכנס [ ]"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13813 msgid "Insert { }"
13814 msgstr "הכנס { }"
13815
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13817 msgid "Insert delimiters"
13818 msgstr "הכנס תוחמים"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13821 msgid "Insert matrix"
13822 msgstr "הכנס מטריצה"
13823
13824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13825 msgid "Insert cases environment"
13826 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Toggle math panels"
13831 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Math Macros"
13836 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Remove last argument"
13841 msgstr "רישום קוד"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Append argument"
13846 msgstr "פרמטרים נוספים"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13849 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13853 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Remove optional argument"
13859 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Insert optional argument"
13864 msgstr "רישום קוד"
13865
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13867 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Append argument eating from the right"
13873 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Append optional argument eating from the right"
13878 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13881 msgid "Command Buffer"
13882 msgstr "שורת פקודה"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13885 msgid "Review[[Toolbar]]"
13886 msgstr "סקירה"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13889 msgid "Track changes"
13890 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13893 msgid "Show changes in output"
13894 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13897 msgid "Next change"
13898 msgstr "השינוי הבא"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Accept change inside selection"
13903 msgstr "אשר שינוי"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Reject change inside selection"
13908 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13911 msgid "Merge changes"
13912 msgstr "מזג שינויים"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13915 msgid "Accept all changes"
13916 msgstr "אשר את כל השינויים"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13919 msgid "Reject all changes"
13920 msgstr "דחה את כל השינויים"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13923 msgid "Next note"
13924 msgstr "הערה הבאה"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13927 #, fuzzy
13928 msgid "View Other Formats"
13929 msgstr "תצורת תאריך"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Update Other Formats"
13934 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Version Control"
13939 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Register"
13944 msgstr "רשום"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Check-out for edit"
13949 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Check-in changes"
13954 msgstr "בדוק בשינויים..."
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13957 #, fuzzy
13958 msgid "View revision log"
13959 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Revert changes"
13964 msgstr "דחה שינוי"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13967 msgid "Compare with older revision"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13971 msgid "Compare with last revision"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Insert Version Info"
13977 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13980 msgid "Use SVN file locking property"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13984 msgid "Update local directory from repository"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13988 msgid "Math Panels"
13989 msgstr "לוח מתמטיקה"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Math spacings"
13994 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13997 msgid "Styles"
13998 msgstr "סגנון"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14001 msgid "Fractions"
14002 msgstr "שברים"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
14006 msgid "Fonts"
14007 msgstr "גופנים"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14010 msgid "Functions"
14011 msgstr "פונקציות"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Frame decorations"
14016 msgstr "עיטורי מסגרת"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Big operators"
14021 msgstr "אופרטורים גדולים"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14024 msgid "Miscellaneous"
14025 msgstr "שונות"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14029 msgid "Arrows"
14030 msgstr "חצים "
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14033 #, fuzzy
14034 msgid "AMS arrows"
14035 msgstr "חצים - AMS"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14038 msgid "Operators"
14039 msgstr "אופרטורים"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14042 msgid "Relations"
14043 msgstr "יחסים"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14046 #, fuzzy
14047 msgid "AMS relations"
14048 msgstr "יחסים - AMS"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14051 #, fuzzy
14052 msgid "AMS negative relations"
14053 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14056 msgid "Dots"
14057 msgstr "נקודות"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14060 #, fuzzy
14061 msgid "AMS operators"
14062 msgstr "אופרטורים - AMS"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14065 #, fuzzy
14066 msgid "AMS miscellaneous"
14067 msgstr "שונות - AMS"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14070 msgid "arccos"
14071 msgstr "arccos"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14074 msgid "arcsin"
14075 msgstr "arcsin"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14078 msgid "arctan"
14079 msgstr "arctan"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14082 msgid "arg"
14083 msgstr "arg"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14086 msgid "bmod"
14087 msgstr "bmod"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14090 msgid "cos"
14091 msgstr "cos"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14094 msgid "cosh"
14095 msgstr "cosh"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14098 msgid "cot"
14099 msgstr "cot"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14102 msgid "coth"
14103 msgstr "coth"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14106 msgid "csc"
14107 msgstr "csc"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14110 msgid "deg"
14111 msgstr "deg"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14114 msgid "det"
14115 msgstr "det"
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14118 msgid "dim"
14119 msgstr "dim"
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14122 msgid "exp"
14123 msgstr "exp"
14124
14125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14126 msgid "gcd"
14127 msgstr "gcd"
14128
14129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14130 msgid "hom"
14131 msgstr "hom"
14132
14133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14134 msgid "inf"
14135 msgstr "inf"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14138 msgid "ker"
14139 msgstr "ker"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14142 msgid "lg"
14143 msgstr "lg"
14144
14145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14146 msgid "lim"
14147 msgstr "lim"
14148
14149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14150 msgid "liminf"
14151 msgstr "liminf"
14152
14153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14154 msgid "limsup"
14155 msgstr "limsup"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14158 msgid "ln"
14159 msgstr "ln"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14162 msgid "log"
14163 msgstr "log"
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14166 msgid "max"
14167 msgstr "max"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14170 msgid "min"
14171 msgstr "min"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14174 msgid "sec"
14175 msgstr "sec"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14178 msgid "sin"
14179 msgstr "sin"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14182 msgid "sinh"
14183 msgstr "sinh"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14186 msgid "sup"
14187 msgstr "sup"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14190 msgid "tan"
14191 msgstr "tan"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14194 msgid "tanh"
14195 msgstr "tanh"
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14198 msgid "Pr"
14199 msgstr "Pr"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14202 msgid "Spacings"
14203 msgstr "מרווחים"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14206 msgid "Thin space\t\\,"
14207 msgstr "רווח דק\t\\,"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14210 msgid "Medium space\t\\:"
14211 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14214 msgid "Thick space\t\\;"
14215 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14218 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14219 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14222 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14223 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14226 msgid "Negative space\t\\!"
14227 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14230 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14234 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14238 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14242 msgid "Roots"
14243 msgstr "שורשים"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14246 msgid "Square root\t\\sqrt"
14247 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14250 msgid "Other root\t\\root"
14251 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14254 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14255 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14258 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14259 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14262 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14263 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14266 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14267 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14270 msgid "Standard\t\\frac"
14271 msgstr "רגיל\t\\frac"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14274 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14275 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14278 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14282 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14288 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14293 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14296 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14297 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14300 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14301 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14306 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14311 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14316 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Binomial\t\\binom"
14321 msgstr "בינום\t\\choose"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14324 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14328 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14332 msgid "Roman\t\\mathrm"
14333 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14336 msgid "Bold\t\\mathbf"
14337 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14340 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14341 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14344 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14345 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14348 msgid "Italic\t\\mathit"
14349 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14352 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14353 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14356 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14360 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14364 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14365 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14368 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14369 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14372 msgid "ldots"
14373 msgstr "ldots"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14376 msgid "cdots"
14377 msgstr "cdots"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14380 msgid "vdots"
14381 msgstr "vdots"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14384 msgid "ddots"
14385 msgstr "ddots"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14388 msgid "Frame Decorations"
14389 msgstr "עיטורי מסגרת"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14392 msgid "hat"
14393 msgstr "hat"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14396 msgid "tilde"
14397 msgstr "tilde"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14400 msgid "bar"
14401 msgstr "bar"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14404 msgid "grave"
14405 msgstr "grave"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14408 msgid "dot"
14409 msgstr "dot"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14412 msgid "check"
14413 msgstr "check"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14416 msgid "widehat"
14417 msgstr "widehat"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14420 msgid "widetilde"
14421 msgstr "widetilde"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14424 msgid "vec"
14425 msgstr "vec"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14428 msgid "acute"
14429 msgstr "acute"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14432 msgid "ddot"
14433 msgstr "ddot"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14436 #, fuzzy
14437 msgid "dddot"
14438 msgstr "ddot"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14441 #, fuzzy
14442 msgid "ddddot"
14443 msgstr "ddot"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14446 msgid "breve"
14447 msgstr "breve"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14450 msgid "overline"
14451 msgstr "overline"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14454 msgid "overbrace"
14455 msgstr "overbrace"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14458 msgid "overleftarrow"
14459 msgstr "overleftarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14462 msgid "overrightarrow"
14463 msgstr "overrightarrow"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14466 msgid "overleftrightarrow"
14467 msgstr "overleftrightarrow"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14470 msgid "overset"
14471 msgstr "overset"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14474 msgid "underline"
14475 msgstr "underline"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14478 msgid "underbrace"
14479 msgstr "underbrace"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14482 msgid "underleftarrow"
14483 msgstr "underleftarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14486 msgid "underrightarrow"
14487 msgstr "underrightarrow"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14490 msgid "underleftrightarrow"
14491 msgstr "underleftrightarrow"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14494 msgid "underset"
14495 msgstr "underset"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14498 msgid "leftarrow"
14499 msgstr "חץ שמאלה"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14502 msgid "rightarrow"
14503 msgstr "rightarrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14506 msgid "downarrow"
14507 msgstr "downarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14510 msgid "uparrow"
14511 msgstr "uparrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14514 msgid "updownarrow"
14515 msgstr "updownarrow"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14518 msgid "leftrightarrow"
14519 msgstr "leftrightarrow"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14522 msgid "Leftarrow"
14523 msgstr "Leftarrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14526 msgid "Rightarrow"
14527 msgstr "Rightarrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14530 msgid "Downarrow"
14531 msgstr "Downarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14534 msgid "Uparrow"
14535 msgstr "Uparrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14538 msgid "Updownarrow"
14539 msgstr "Updownarrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14542 msgid "Leftrightarrow"
14543 msgstr "Leftrightarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14546 msgid "Longleftrightarrow"
14547 msgstr " Longleftrightarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14550 msgid "Longleftarrow"
14551 msgstr "Longleftarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14554 msgid "Longrightarrow"
14555 msgstr "Longrightarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14558 msgid "longleftrightarrow"
14559 msgstr "longleftrightarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14562 msgid "longleftarrow"
14563 msgstr "longleftarrow"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14566 msgid "longrightarrow"
14567 msgstr "longrightarrow"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14570 msgid "leftharpoondown"
14571 msgstr "leftharpoondown"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14574 msgid "rightharpoondown"
14575 msgstr "rightharpoondown"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14578 msgid "mapsto"
14579 msgstr "mapsto"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14582 msgid "longmapsto"
14583 msgstr "longmapsto"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14586 msgid "nwarrow"
14587 msgstr "nwarrow"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14590 msgid "nearrow"
14591 msgstr "nearrow"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14594 msgid "leftharpoonup"
14595 msgstr "leftharpoonup"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14598 msgid "rightharpoonup"
14599 msgstr "rightharpoonup"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14602 msgid "hookleftarrow"
14603 msgstr "hookleftarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14606 msgid "hookrightarrow"
14607 msgstr "hookrightarrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14610 msgid "swarrow"
14611 msgstr "swarrow"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14614 msgid "searrow"
14615 msgstr "searrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14618 msgid "rightleftharpoons"
14619 msgstr "rightleftharpoons"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14622 msgid "pm"
14623 msgstr "pm"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14626 msgid "cap"
14627 msgstr "cap"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14630 msgid "diamond"
14631 msgstr "diamond"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14634 msgid "oplus"
14635 msgstr "oplus"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14638 msgid "mp"
14639 msgstr "mp"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14642 msgid "cup"
14643 msgstr "cup"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14646 msgid "bigtriangleup"
14647 msgstr "bigtriangleup"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14650 msgid "ominus"
14651 msgstr "ominus"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14654 msgid "times"
14655 msgstr "times"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14658 msgid "uplus"
14659 msgstr "uplus"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14662 msgid "bigtriangledown"
14663 msgstr "bigtriangledown"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14666 msgid "otimes"
14667 msgstr "otimes"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14670 msgid "div"
14671 msgstr "div"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14674 msgid "sqcap"
14675 msgstr "sqcap"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14678 msgid "triangleright"
14679 msgstr "triangleright"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14682 msgid "oslash"
14683 msgstr "oslash"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14686 msgid "cdot"
14687 msgstr "cdot"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14690 msgid "sqcup"
14691 msgstr "sqcup"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14694 msgid "triangleleft"
14695 msgstr "triangleleft"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14698 msgid "odot"
14699 msgstr "odot"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14702 msgid "star"
14703 msgstr "star"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14706 msgid "vee"
14707 msgstr "vee"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14710 msgid "amalg"
14711 msgstr "amalg"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14714 msgid "bigcirc"
14715 msgstr "bigcirc"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14718 msgid "setminus"
14719 msgstr "setminus"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14722 msgid "wedge"
14723 msgstr "wedge"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14726 msgid "dagger"
14727 msgstr "dagger"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14730 msgid "circ"
14731 msgstr "circ"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14734 msgid "bullet"
14735 msgstr "bullet"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14738 msgid "wr"
14739 msgstr "wr"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14742 msgid "ddagger"
14743 msgstr "ddagger"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14746 msgid "leq"
14747 msgstr "leq"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14750 msgid "geq"
14751 msgstr "geq"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14754 msgid "equiv"
14755 msgstr "equiv"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14758 msgid "models"
14759 msgstr "models"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14762 msgid "prec"
14763 msgstr "prec"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14766 msgid "succ"
14767 msgstr "succ"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14770 msgid "sim"
14771 msgstr "sim"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14774 msgid "perp"
14775 msgstr "perp"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14778 msgid "preceq"
14779 msgstr "preceq"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14782 msgid "succeq"
14783 msgstr "succeq"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14786 msgid "simeq"
14787 msgstr "simeq"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14790 msgid "mid"
14791 msgstr "mid"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14794 msgid "ll"
14795 msgstr "ll"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14798 msgid "gg"
14799 msgstr "gg"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14802 msgid "asymp"
14803 msgstr "asymp"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14806 msgid "parallel"
14807 msgstr "parallel"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14810 msgid "subset"
14811 msgstr "subset"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14814 msgid "supset"
14815 msgstr "supset"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14818 msgid "approx"
14819 msgstr "approx"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14822 msgid "smile"
14823 msgstr "smile"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14826 msgid "subseteq"
14827 msgstr "subseteq"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14830 msgid "supseteq"
14831 msgstr "supseteq"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14834 msgid "cong"
14835 msgstr "cong"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14838 msgid "frown"
14839 msgstr "frown"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14842 msgid "sqsubseteq"
14843 msgstr "sqsubseteq"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14846 msgid "sqsupseteq"
14847 msgstr "sqsupseteq"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14850 msgid "doteq"
14851 msgstr "doteq"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14854 msgid "neq"
14855 msgstr "neq"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14858 msgid "ni"
14859 msgstr "ni"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14862 msgid "propto"
14863 msgstr "propto"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14866 msgid "notin"
14867 msgstr "notin"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14870 msgid "vdash"
14871 msgstr "vdash"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14874 msgid "dashv"
14875 msgstr "dashv"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14878 msgid "bowtie"
14879 msgstr "bowtie"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14882 msgid "alpha"
14883 msgstr "alpha"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14886 msgid "beta"
14887 msgstr "beta"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14890 msgid "gamma"
14891 msgstr "gamma"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14894 msgid "delta"
14895 msgstr "delta"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14898 msgid "epsilon"
14899 msgstr "epsilon"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14902 msgid "varepsilon"
14903 msgstr "varepsilon"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14906 msgid "zeta"
14907 msgstr "zeta"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14910 msgid "eta"
14911 msgstr "eta"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14914 msgid "theta"
14915 msgstr "theta"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14918 msgid "vartheta"
14919 msgstr "vartheta"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14922 msgid "iota"
14923 msgstr "iota"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14926 msgid "kappa"
14927 msgstr "kappa"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14930 msgid "lambda"
14931 msgstr "lambda"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14934 msgid "mu"
14935 msgstr "mu"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14938 msgid "nu"
14939 msgstr "nu"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14942 msgid "xi"
14943 msgstr "xi"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14946 msgid "pi"
14947 msgstr "pi"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14950 msgid "varpi"
14951 msgstr "varpi"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14954 msgid "rho"
14955 msgstr "rho"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14958 msgid "varrho"
14959 msgstr "varrho"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14962 msgid "sigma"
14963 msgstr "sigma"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14966 msgid "varsigma"
14967 msgstr "varsigma"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14970 msgid "tau"
14971 msgstr "tau"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14974 msgid "upsilon"
14975 msgstr "upsilon"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14978 msgid "phi"
14979 msgstr "phi"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14982 msgid "varphi"
14983 msgstr "varphi"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14986 msgid "chi"
14987 msgstr "chi"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14990 msgid "psi"
14991 msgstr "psi"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14994 msgid "omega"
14995 msgstr "omega"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14998 msgid "Gamma"
14999 msgstr "Gamma"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15002 msgid "Delta"
15003 msgstr "Delta"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15006 msgid "Theta"
15007 msgstr "Theta"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15010 msgid "Lambda"
15011 msgstr "Lambda"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15014 msgid "Xi"
15015 msgstr "Xi"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15018 msgid "Pi"
15019 msgstr "Pi"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15022 msgid "Sigma"
15023 msgstr "Sigma"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15026 msgid "Upsilon"
15027 msgstr "Upsilon"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15030 msgid "Phi"
15031 msgstr "Phi"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15034 msgid "Psi"
15035 msgstr "Psi"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15038 msgid "Omega"
15039 msgstr "Omega"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15042 msgid "nabla"
15043 msgstr "nabla"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15046 msgid "partial"
15047 msgstr "partial"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15050 msgid "infty"
15051 msgstr "infty"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15054 msgid "prime"
15055 msgstr "prime"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15058 msgid "ell"
15059 msgstr "ell"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15062 msgid "emptyset"
15063 msgstr "emptyset"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15066 msgid "exists"
15067 msgstr "exists"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15070 msgid "forall"
15071 msgstr "forall"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15074 msgid "imath"
15075 msgstr "imath"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15078 msgid "jmath"
15079 msgstr "jmath"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15082 msgid "Re"
15083 msgstr "Re"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15086 msgid "Im"
15087 msgstr "Im"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15090 msgid "aleph"
15091 msgstr "aleph"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15094 msgid "wp"
15095 msgstr "wp"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15098 msgid "hbar"
15099 msgstr "hbar"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15102 msgid "angle"
15103 msgstr "angle"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15106 msgid "top"
15107 msgstr "top"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15110 msgid "bot"
15111 msgstr "bot"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15114 msgid "Vert"
15115 msgstr "Vert"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15118 msgid "neg"
15119 msgstr "neg"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15122 msgid "flat"
15123 msgstr "flat"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15126 msgid "natural"
15127 msgstr "natural"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15130 msgid "sharp"
15131 msgstr "sharp"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15134 msgid "surd"
15135 msgstr "surd"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15138 msgid "triangle"
15139 msgstr "triangle"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15142 msgid "diamondsuit"
15143 msgstr "diamondsuit"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15146 msgid "heartsuit"
15147 msgstr "heartsuit"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15150 msgid "clubsuit"
15151 msgstr "clubsuit"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15154 msgid "spadesuit"
15155 msgstr "spadesuit"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15158 msgid "textrm \\AA"
15159 msgstr "textrm \\AA"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15162 msgid "textrm \\O"
15163 msgstr "textrm \\O"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15166 msgid "mathcircumflex"
15167 msgstr "mathcircumflex"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15170 msgid "_"
15171 msgstr "_"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15174 msgid "mathrm T"
15175 msgstr "mathrm T"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15178 msgid "mathbb N"
15179 msgstr "mathbb N"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15182 msgid "mathbb Z"
15183 msgstr "mathbb Z"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15186 msgid "mathbb Q"
15187 msgstr "mathbb Q"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15190 msgid "mathbb R"
15191 msgstr "mathbb R"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15194 msgid "mathbb C"
15195 msgstr "mathbb C"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15198 msgid "mathbb H"
15199 msgstr "mathbb H"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15202 msgid "mathcal F"
15203 msgstr "mathcal F"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15206 msgid "mathcal L"
15207 msgstr "mathcal L"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15210 msgid "mathcal H"
15211 msgstr "mathcal H"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15214 msgid "mathcal O"
15215 msgstr "mathcal O"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15218 msgid "Big Operators"
15219 msgstr "אופרטורים גדולים"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15222 msgid "intop"
15223 msgstr "intop"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15226 msgid "int"
15227 msgstr "int"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15230 msgid "iint"
15231 msgstr "iint"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15234 msgid "iintop"
15235 msgstr "iintop"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15238 msgid "iiint"
15239 msgstr "iiint"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15242 msgid "iiintop"
15243 msgstr "iiintop"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15246 msgid "iiiint"
15247 msgstr "iiiint"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15250 msgid "iiiintop"
15251 msgstr "iiiintop"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15254 msgid "dotsint"
15255 msgstr "dotsint"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15258 msgid "dotsintop"
15259 msgstr "dotsintop"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15262 msgid "oint"
15263 msgstr "oint"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15266 msgid "ointop"
15267 msgstr "ointop"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15270 msgid "oiint"
15271 msgstr "oiint"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15274 msgid "oiintop"
15275 msgstr "oiintop"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15278 msgid "ointctrclockwiseop"
15279 msgstr "ointctrclockwiseop"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15282 msgid "ointctrclockwise"
15283 msgstr "ointctrclockwise"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15286 msgid "ointclockwiseop"
15287 msgstr "ointclockwiseop"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15290 msgid "ointclockwise"
15291 msgstr "ointclockwise"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15294 msgid "sqint"
15295 msgstr "sqint"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15298 msgid "sqintop"
15299 msgstr "sqintop"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15302 msgid "sqiint"
15303 msgstr "sqiint"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15306 msgid "sqiintop"
15307 msgstr "sqiintop"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15310 msgid "fint"
15311 msgstr "fint"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15314 msgid "fintop"
15315 msgstr "fintop"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15318 msgid "landupint"
15319 msgstr "landupint"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15322 msgid "landupintop"
15323 msgstr "landupintop"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15326 msgid "landdownint"
15327 msgstr "landdownint"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15330 msgid "landdownintop"
15331 msgstr "landdownintop"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15334 msgid "sum"
15335 msgstr "sum"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15338 msgid "prod"
15339 msgstr "prod"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15342 msgid "coprod"
15343 msgstr "coprod"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15346 msgid "bigsqcup"
15347 msgstr "bigsqcup"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15350 msgid "bigotimes"
15351 msgstr "bigotimes"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15354 msgid "bigodot"
15355 msgstr "bigodot"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15358 msgid "bigoplus"
15359 msgstr "bigoplus"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15362 msgid "bigcap"
15363 msgstr "bigcap"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15366 msgid "bigcup"
15367 msgstr "bigcup"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15370 msgid "biguplus"
15371 msgstr "biguplus"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15374 msgid "bigvee"
15375 msgstr "bigvee"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15378 msgid "bigwedge"
15379 msgstr "bigwedge"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15382 msgid "AMS Miscellaneous"
15383 msgstr "שונות - AMS"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15386 msgid "digamma"
15387 msgstr "digamma"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15390 msgid "varkappa"
15391 msgstr "varkappa"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15394 msgid "beth"
15395 msgstr "beth"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15398 msgid "daleth"
15399 msgstr "daleth"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15402 msgid "gimel"
15403 msgstr "gimel"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15406 msgid "ulcorner"
15407 msgstr "ulcorner"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15410 msgid "urcorner"
15411 msgstr "urcorner"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15414 msgid "llcorner"
15415 msgstr "llcorner"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15418 msgid "lrcorner"
15419 msgstr "lrcorner"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15422 msgid "hslash"
15423 msgstr "hslash"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15426 msgid "vartriangle"
15427 msgstr "vartriangle"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15430 msgid "triangledown"
15431 msgstr "triangledown"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15434 msgid "square"
15435 msgstr "square"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15438 msgid "lozenge"
15439 msgstr "lozenge"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15442 msgid "circledS"
15443 msgstr "circledS"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15446 msgid "measuredangle"
15447 msgstr "measuredangle"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15450 msgid "nexists"
15451 msgstr "nexists"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15454 msgid "mho"
15455 msgstr "mho"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15458 msgid "Finv"
15459 msgstr "Finv"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15462 msgid "Game"
15463 msgstr "Game"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15466 msgid "Bbbk"
15467 msgstr "Bbbk"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15470 msgid "backprime"
15471 msgstr "backprime"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15474 msgid "varnothing"
15475 msgstr "varnothing"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Diamond"
15480 msgstr "diamond"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15483 msgid "blacktriangle"
15484 msgstr "blacktriangle"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15487 msgid "blacktriangledown"
15488 msgstr "blacktriangledown"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15491 msgid "blacksquare"
15492 msgstr "blacksquare"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15495 msgid "blacklozenge"
15496 msgstr "blacklozenge"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15499 msgid "bigstar"
15500 msgstr "bigstar"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15503 msgid "sphericalangle"
15504 msgstr "sphericalangle"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15507 msgid "complement"
15508 msgstr "complement"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15511 msgid "eth"
15512 msgstr "eth"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15515 msgid "diagup"
15516 msgstr "diagup"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15519 msgid "diagdown"
15520 msgstr "diagdown"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15523 msgid "AMS Arrows"
15524 msgstr "חצים - AMS"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15527 msgid "dashleftarrow"
15528 msgstr "dashleftarrow"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15531 msgid "dashrightarrow"
15532 msgstr "dashrightarrow"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15535 msgid "leftleftarrows"
15536 msgstr "leftleftarrows"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15539 msgid "leftrightarrows"
15540 msgstr "leftrightarrows"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15543 msgid "rightrightarrows"
15544 msgstr "rightrightarrows"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15547 msgid "rightleftarrows"
15548 msgstr "rightleftarrows"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15551 msgid "Lleftarrow"
15552 msgstr "Lleftarrow"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15555 msgid "Rrightarrow"
15556 msgstr "Rrightarrow"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15559 msgid "twoheadleftarrow"
15560 msgstr "twoheadleftarrow"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15563 msgid "twoheadrightarrow"
15564 msgstr "twoheadrightarrow"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15567 msgid "leftarrowtail"
15568 msgstr "leftarrowtail"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15571 msgid "rightarrowtail"
15572 msgstr "rightarrowtail"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15575 msgid "looparrowleft"
15576 msgstr "looparrowleft"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15579 msgid "looparrowright"
15580 msgstr "looparrowright"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15583 msgid "curvearrowleft"
15584 msgstr "curvearrowleft"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15587 msgid "curvearrowright"
15588 msgstr "curvearrowright"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15591 msgid "circlearrowleft"
15592 msgstr "circlearrowleft"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15595 msgid "circlearrowright"
15596 msgstr "circlearrowright"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15599 msgid "Lsh"
15600 msgstr "Lsh"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15603 msgid "Rsh"
15604 msgstr "Rsh"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15607 msgid "upuparrows"
15608 msgstr "upuparrows"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15611 msgid "downdownarrows"
15612 msgstr "downdownarrows"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15615 msgid "upharpoonleft"
15616 msgstr "upharpoonleft"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15619 msgid "upharpoonright"
15620 msgstr "upharpoonright"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15623 msgid "downharpoonleft"
15624 msgstr "downharpoonleft"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15627 msgid "downharpoonright"
15628 msgstr "downharpoonright"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15631 msgid "leftrightharpoons"
15632 msgstr "leftrightharpoons"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15635 msgid "rightsquigarrow"
15636 msgstr "rightsquigarrow"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15639 msgid "leftrightsquigarrow"
15640 msgstr "leftrightsquigarrow"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15643 msgid "nleftarrow"
15644 msgstr "nleftarrow"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15647 msgid "nrightarrow"
15648 msgstr "nrightarrow"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15651 msgid "nleftrightarrow"
15652 msgstr "nleftrightarrow"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15655 msgid "nLeftarrow"
15656 msgstr "nLeftarrow"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15659 msgid "nRightarrow"
15660 msgstr "nRightarrow"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15663 msgid "nLeftrightarrow"
15664 msgstr "nLeftrightarrow"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15667 msgid "multimap"
15668 msgstr "multimap"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15671 msgid "AMS Relations"
15672 msgstr "יחסים - AMS"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15675 msgid "leqq"
15676 msgstr "leqq"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15679 msgid "geqq"
15680 msgstr "geqq"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15683 msgid "leqslant"
15684 msgstr "leqslant"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15687 msgid "geqslant"
15688 msgstr "geqslant"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15691 msgid "eqslantless"
15692 msgstr "eqslantless"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15695 msgid "eqslantgtr"
15696 msgstr "eqslantgtr"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15699 msgid "lesssim"
15700 msgstr "lesssim"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15703 msgid "gtrsim"
15704 msgstr "gtrsim"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15707 msgid "lessapprox"
15708 msgstr "lessapprox"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15711 msgid "gtrapprox"
15712 msgstr "gtrapprox"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15715 msgid "approxeq"
15716 msgstr "approxeq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15719 msgid "triangleq"
15720 msgstr "triangleq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15723 msgid "lessdot"
15724 msgstr "lessdot"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15727 msgid "gtrdot"
15728 msgstr "gtrdot"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15731 msgid "lll"
15732 msgstr "lll"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15735 msgid "ggg"
15736 msgstr "ggg"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15739 msgid "lessgtr"
15740 msgstr "lessgtr"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15743 msgid "gtrless"
15744 msgstr "gtrless"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15747 msgid "lesseqgtr"
15748 msgstr "lesseqgtr"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15751 msgid "gtreqless"
15752 msgstr "gtreqless"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15755 msgid "lesseqqgtr"
15756 msgstr "lesseqqgtr"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15759 msgid "gtreqqless"
15760 msgstr "gtreqqless"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15763 msgid "eqcirc"
15764 msgstr "eqcirc"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15767 msgid "circeq"
15768 msgstr "circeq"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15771 msgid "thicksim"
15772 msgstr "thicksim"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15775 msgid "thickapprox"
15776 msgstr "thickapprox"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15779 msgid "backsim"
15780 msgstr "backsim"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15783 msgid "backsimeq"
15784 msgstr "backsimeq"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15787 msgid "subseteqq"
15788 msgstr "subseteqq"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15791 msgid "supseteqq"
15792 msgstr "supseteqq"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15795 msgid "Subset"
15796 msgstr "Subset"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15799 msgid "Supset"
15800 msgstr "Supset"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15803 msgid "sqsubset"
15804 msgstr "sqsubset"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15807 msgid "sqsupset"
15808 msgstr "sqsupset"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15811 msgid "preccurlyeq"
15812 msgstr "preccurlyeq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15815 msgid "succcurlyeq"
15816 msgstr "succcurlyeq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15819 msgid "curlyeqprec"
15820 msgstr "curlyeqprec"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15823 msgid "curlyeqsucc"
15824 msgstr "curlyeqsucc"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15827 msgid "precsim"
15828 msgstr "precsim"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15831 msgid "succsim"
15832 msgstr "succsim"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15835 msgid "precapprox"
15836 msgstr "precapprox"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15839 msgid "succapprox"
15840 msgstr "succapprox"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15843 msgid "vartriangleleft"
15844 msgstr "vartriangleleft"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15847 msgid "vartriangleright"
15848 msgstr "vartriangleright"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15851 msgid "trianglelefteq"
15852 msgstr "trianglelefteq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15855 msgid "trianglerighteq"
15856 msgstr "trianglerighteq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15859 msgid "bumpeq"
15860 msgstr "bumpeq"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15863 msgid "Bumpeq"
15864 msgstr "Bumpeq"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15867 msgid "doteqdot"
15868 msgstr "doteqdot"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15871 msgid "risingdotseq"
15872 msgstr "risingdotseq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15875 msgid "fallingdotseq"
15876 msgstr "fallingdotseq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15879 msgid "vDash"
15880 msgstr "vDash"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15883 msgid "Vvdash"
15884 msgstr "Vvdash"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15887 msgid "Vdash"
15888 msgstr "Vdash"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15891 msgid "shortmid"
15892 msgstr "shortmid"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15895 msgid "shortparallel"
15896 msgstr "shortparallel"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15899 msgid "smallsmile"
15900 msgstr "smallsmile"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15903 msgid "smallfrown"
15904 msgstr "smallfrown"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15907 msgid "blacktriangleleft"
15908 msgstr "blacktriangleleft"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15911 msgid "blacktriangleright"
15912 msgstr "blacktriangleright"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15915 msgid "because"
15916 msgstr "because"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15919 msgid "therefore"
15920 msgstr "therefore"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15923 msgid "backepsilon"
15924 msgstr "backepsilon"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15927 msgid "varpropto"
15928 msgstr "varpropto"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15931 msgid "between"
15932 msgstr "between"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15935 msgid "pitchfork"
15936 msgstr "pitchfork"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15939 msgid "AMS Negative Relations"
15940 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15943 msgid "nless"
15944 msgstr "nless"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15947 msgid "ngtr"
15948 msgstr "ngtr"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15951 msgid "nleq"
15952 msgstr "nleq"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15955 msgid "ngeq"
15956 msgstr "ngeq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15959 msgid "nleqslant"
15960 msgstr "nleqslant"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15963 msgid "ngeqslant"
15964 msgstr "ngeqslant"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15967 msgid "nleqq"
15968 msgstr "nleqq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15971 msgid "ngeqq"
15972 msgstr "ngeqq"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15975 msgid "lneq"
15976 msgstr "lneq"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15979 msgid "gneq"
15980 msgstr "gneq"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15983 msgid "lneqq"
15984 msgstr "lneqq"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15987 msgid "gneqq"
15988 msgstr "gneqq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15991 msgid "lvertneqq"
15992 msgstr "lvertneqq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15995 msgid "gvertneqq"
15996 msgstr "gvertneqq"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15999 msgid "lnsim"
16000 msgstr "lnsim"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16003 msgid "gnsim"
16004 msgstr "gnsim"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16007 msgid "lnapprox"
16008 msgstr "lnapprox"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16011 msgid "gnapprox"
16012 msgstr "gnapprox"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16015 msgid "nprec"
16016 msgstr "nprec"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16019 msgid "nsucc"
16020 msgstr "nsucc"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16023 msgid "npreceq"
16024 msgstr "npreceq"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16027 msgid "nsucceq"
16028 msgstr "nsucceq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16031 msgid "precnsim"
16032 msgstr "precnsim"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16035 msgid "succnsim"
16036 msgstr "succnsim"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16039 msgid "precnapprox"
16040 msgstr "precnapprox"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16043 msgid "succnapprox"
16044 msgstr "succnapprox"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16047 msgid "subsetneq"
16048 msgstr "subsetneq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16051 msgid "supsetneq"
16052 msgstr "supsetneq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16055 msgid "subsetneqq"
16056 msgstr "subsetneqq"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16059 msgid "supsetneqq"
16060 msgstr "supsetneqq"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16063 msgid "nsubseteq"
16064 msgstr "nsubseteq"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16067 msgid "nsupseteq"
16068 msgstr "nsupseteq"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16071 msgid "nsupseteqq"
16072 msgstr "nsupseteqq"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16075 msgid "nvdash"
16076 msgstr "nvdash"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16079 msgid "nvDash"
16080 msgstr "nvDash"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16083 msgid "nVDash"
16084 msgstr "nVDash"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16087 msgid "varsubsetneq"
16088 msgstr "varsubsetneq"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16091 msgid "varsupsetneq"
16092 msgstr "varsupsetneq"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16095 msgid "varsubsetneqq"
16096 msgstr "varsubsetneqq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16099 msgid "varsupsetneqq"
16100 msgstr "varsupsetneqq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16103 msgid "ntriangleleft"
16104 msgstr "ntriangleleft"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16107 msgid "ntriangleright"
16108 msgstr "ntriangleright"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16111 msgid "ntrianglelefteq"
16112 msgstr "ntrianglelefteq"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16115 msgid "ntrianglerighteq"
16116 msgstr "ntrianglerighteq"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16119 msgid "ncong"
16120 msgstr "ncong"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16123 msgid "nsim"
16124 msgstr "nsim"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16127 msgid "nmid"
16128 msgstr "nmid"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16131 msgid "nshortmid"
16132 msgstr "nshortmid"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16135 msgid "nparallel"
16136 msgstr "nparallel"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16139 msgid "nshortparallel"
16140 msgstr "nshortparallel"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16143 msgid "AMS Operators"
16144 msgstr "אופרטורים - AMS"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16147 msgid "dotplus"
16148 msgstr "dotplus"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16151 msgid "smallsetminus"
16152 msgstr "smallsetminus"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16155 msgid "Cap"
16156 msgstr "Cap"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16159 msgid "Cup"
16160 msgstr "Cup"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16163 msgid "barwedge"
16164 msgstr "barwedge"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16167 msgid "veebar"
16168 msgstr "veebar"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16171 msgid "doublebarwedge"
16172 msgstr "doublebarwedge"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16175 msgid "boxminus"
16176 msgstr "boxminus"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16179 msgid "boxtimes"
16180 msgstr "boxtimes"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16183 msgid "boxdot"
16184 msgstr "boxdot"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16187 msgid "boxplus"
16188 msgstr "boxplus"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16191 msgid "divideontimes"
16192 msgstr "divideontimes"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16195 msgid "ltimes"
16196 msgstr "ltimes"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16199 msgid "rtimes"
16200 msgstr "rtimes"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16203 msgid "leftthreetimes"
16204 msgstr "leftthreetimes"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16207 msgid "rightthreetimes"
16208 msgstr "rightthreetimes"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16211 msgid "curlywedge"
16212 msgstr "curlywedge"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16215 msgid "curlyvee"
16216 msgstr "curlyvee"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16219 msgid "circleddash"
16220 msgstr "circleddash"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16223 msgid "circledast"
16224 msgstr "circledast"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16227 msgid "circledcirc"
16228 msgstr "circledcirc"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16231 msgid "centerdot"
16232 msgstr "centerdot"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16235 msgid "intercal"
16236 msgstr "intercal"
16237
16238 #: lib/external_templates:37
16239 msgid "RasterImage"
16240 msgstr "מפת סיביות"
16241
16242 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16243 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/external_templates:45
16247 msgid "A bitmap file.\n"
16248 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16249
16250 #: lib/external_templates:109
16251 msgid "XFig"
16252 msgstr "XFig"
16253
16254 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16255 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: lib/external_templates:112
16259 msgid "An Xfig figure.\n"
16260 msgstr "קובץ XFig.\n"
16261
16262 #: lib/external_templates:162
16263 msgid "ChessDiagram"
16264 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16265
16266 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16267 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: lib/external_templates:165
16271 msgid ""
16272 "A chess position diagram.\n"
16273 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16274 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16275 "the position that you want to display.\n"
16276 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16277 "and remember to type in a relative path\n"
16278 "to the LyX document location.\n"
16279 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16280 "to enable general editing of the board.\n"
16281 "You might also check out the\n"
16282 "'Options->Test legality' option, and\n"
16283 "remember to middle and right click to\n"
16284 "insert new material in the board.\n"
16285 "In order for this to work, you have to\n"
16286 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16287 "that TeX will find it, and you will need\n"
16288 "to install the skak package from CTAN.\n"
16289 msgstr ""
16290 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16291 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16292 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16293 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16294 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16295 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16296 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16297 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16298 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16299 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16300 "דברים ללוח.\n"
16301 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16302 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16303 "מ- CTAN.\n"
16304
16305 #: lib/external_templates:212
16306 msgid "LilyPond"
16307 msgstr "LilyPond"
16308
16309 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16310 msgid "Lilypond typeset music"
16311 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16312
16313 #: lib/external_templates:215
16314 msgid ""
16315 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16316 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16317 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16318 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16319 msgstr ""
16320 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16321 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16322 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16323 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16324
16325 #: lib/external_templates:261
16326 #, fuzzy
16327 msgid "PDFPages"
16328 msgstr "עמודים"
16329
16330 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16331 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: lib/external_templates:264
16335 msgid ""
16336 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16337 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16338 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16339 "Examples:\n"
16340 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16341 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16342 "* pages=- (to include all pages)\n"
16343 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16344 "for further options and details.\n"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/external_templates:304
16348 msgid ""
16349 "Today's date.\n"
16350 "Read 'info date' for more information.\n"
16351 msgstr ""
16352 "התאריך של היום.\n"
16353 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16354
16355 #: lib/external_templates:333
16356 msgid "Dia"
16357 msgstr "Dia"
16358
16359 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16360 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: lib/external_templates:336
16364 msgid "Dia diagram.\n"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/configure.py:445
16368 msgid "Tgif"
16369 msgstr "Tgif"
16370
16371 #: lib/configure.py:448
16372 msgid "FIG"
16373 msgstr "FIG"
16374
16375 #: lib/configure.py:451
16376 msgid "DIA"
16377 msgstr "DIA"
16378
16379 #: lib/configure.py:454
16380 msgid "Grace"
16381 msgstr "Grace"
16382
16383 #: lib/configure.py:457
16384 msgid "FEN"
16385 msgstr "FEN"
16386
16387 #: lib/configure.py:460
16388 msgid "SVG"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16392 msgid "BMP"
16393 msgstr "BMP"
16394
16395 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16396 msgid "GIF"
16397 msgstr "GIF"
16398
16399 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16400 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16401 msgid "JPEG"
16402 msgstr "JPEG"
16403
16404 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16405 msgid "PBM"
16406 msgstr "PBM"
16407
16408 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16409 msgid "PGM"
16410 msgstr "PGM"
16411
16412 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16413 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16414 msgid "PNG"
16415 msgstr "PNG"
16416
16417 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16418 msgid "PPM"
16419 msgstr "PPM"
16420
16421 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16422 msgid "TIFF"
16423 msgstr "TIFF"
16424
16425 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16426 msgid "XBM"
16427 msgstr "XBM"
16428
16429 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16430 msgid "XPM"
16431 msgstr "XPM"
16432
16433 #: lib/configure.py:498
16434 msgid "Plain text (chess output)"
16435 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16436
16437 #: lib/configure.py:499
16438 msgid "Plain text (image)"
16439 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16440
16441 #: lib/configure.py:500
16442 msgid "Plain text (Xfig output)"
16443 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16444
16445 #: lib/configure.py:501
16446 msgid "date (output)"
16447 msgstr "תאריך (פלט)"
16448
16449 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16450 msgid "DocBook"
16451 msgstr "DocBook"
16452
16453 #: lib/configure.py:502
16454 msgid "DocBook|B"
16455 msgstr "DocBook|B"
16456
16457 #: lib/configure.py:503
16458 msgid "Docbook (XML)"
16459 msgstr "Docbook (XML)"
16460
16461 #: lib/configure.py:504
16462 msgid "Graphviz Dot"
16463 msgstr "Graphviz Dot"
16464
16465 #: lib/configure.py:505
16466 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16467 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16468
16469 #: lib/configure.py:506
16470 msgid "NoWeb"
16471 msgstr "NoWeb"
16472
16473 #: lib/configure.py:506
16474 msgid "NoWeb|N"
16475 msgstr "NoWeb|N"
16476
16477 #: lib/configure.py:507
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Sweave|S"
16480 msgstr "שמור|ש"
16481
16482 #: lib/configure.py:508
16483 msgid "LilyPond music"
16484 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16485
16486 #: lib/configure.py:509
16487 msgid "LaTeX (plain)"
16488 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16489
16490 #: lib/configure.py:509
16491 msgid "LaTeX (plain)|L"
16492 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16493
16494 #: lib/configure.py:510
16495 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16496 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16497
16498 #: lib/configure.py:511
16499 #, fuzzy
16500 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16501 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16502
16503 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16504 msgid "Plain text"
16505 msgstr "טקסט רגיל"
16506
16507 #: lib/configure.py:512
16508 msgid "Plain text|a"
16509 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16510
16511 #: lib/configure.py:513
16512 msgid "Plain text (pstotext)"
16513 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16514
16515 #: lib/configure.py:514
16516 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16517 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16518
16519 #: lib/configure.py:515
16520 msgid "Plain text (catdvi)"
16521 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16522
16523 #: lib/configure.py:516
16524 msgid "Plain Text, Join Lines"
16525 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16526
16527 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16528 #, fuzzy
16529 msgid "LyXHTML"
16530 msgstr "HTML"
16531
16532 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16533 #, fuzzy
16534 msgid "LyXHTML|X"
16535 msgstr "HTML|H"
16536
16537 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16538 msgid "BibTeX"
16539 msgstr "BibTeX"
16540
16541 #: lib/configure.py:533
16542 msgid "EPS"
16543 msgstr "EPS"
16544
16545 #: lib/configure.py:534
16546 msgid "Postscript"
16547 msgstr "Postscript"
16548
16549 #: lib/configure.py:534
16550 msgid "Postscript|t"
16551 msgstr "Postscript|t"
16552
16553 #: lib/configure.py:538
16554 msgid "PDF (ps2pdf)"
16555 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16556
16557 #: lib/configure.py:538
16558 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16559 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16560
16561 #: lib/configure.py:539
16562 msgid "PDF (pdflatex)"
16563 msgstr "PDF (pdflatex)"
16564
16565 #: lib/configure.py:539
16566 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16567 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16568
16569 #: lib/configure.py:540
16570 msgid "PDF (dvipdfm)"
16571 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16572
16573 #: lib/configure.py:540
16574 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16575 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16576
16577 #: lib/configure.py:541
16578 msgid "PDF (XeTeX)"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: lib/configure.py:541
16582 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16583 msgstr ""
16584
16585 #: lib/configure.py:544
16586 msgid "DVI"
16587 msgstr "DVI"
16588
16589 #: lib/configure.py:544
16590 msgid "DVI|D"
16591 msgstr "DVI|D"
16592
16593 #: lib/configure.py:547
16594 msgid "DraftDVI"
16595 msgstr "טיוטת DVI"
16596
16597 #: lib/configure.py:550
16598 msgid "HTML"
16599 msgstr "HTML"
16600
16601 #: lib/configure.py:550
16602 msgid "HTML|H"
16603 msgstr "HTML|H"
16604
16605 #: lib/configure.py:553
16606 msgid "Noteedit"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: lib/configure.py:556
16610 msgid "OpenDocument"
16611 msgstr "OpenDocument"
16612
16613 #: lib/configure.py:557
16614 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16615 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16616
16617 #: lib/configure.py:560
16618 msgid "Rich Text Format"
16619 msgstr "Rich Text Format"
16620
16621 #: lib/configure.py:561
16622 msgid "MS Word"
16623 msgstr "MS Word"
16624
16625 #: lib/configure.py:561
16626 msgid "MS Word|W"
16627 msgstr "MS Word|W"
16628
16629 #: lib/configure.py:564
16630 msgid "date command"
16631 msgstr "פקודת תאריך"
16632
16633 #: lib/configure.py:565
16634 msgid "Table (CSV)"
16635 msgstr "טבלה (CSV)"
16636
16637 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:984
16638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:985 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16639 msgid "LyX"
16640 msgstr "LyX"
16641
16642 #: lib/configure.py:568
16643 msgid "LyX 1.3.x"
16644 msgstr "LyX 1.3.x"
16645
16646 #: lib/configure.py:569
16647 msgid "LyX 1.4.x"
16648 msgstr "LyX 1.4.x"
16649
16650 #: lib/configure.py:570
16651 msgid "LyX 1.5.x"
16652 msgstr "LyX 1.5.x"
16653
16654 #: lib/configure.py:571
16655 #, fuzzy
16656 msgid "LyX 1.6.x"
16657 msgstr "LyX 1.3.x"
16658
16659 #: lib/configure.py:572
16660 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16661 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16662
16663 #: lib/configure.py:573
16664 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16665 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16666
16667 #: lib/configure.py:574
16668 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16669 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16670
16671 #: lib/configure.py:575
16672 msgid "LyX Preview"
16673 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16674
16675 #: lib/configure.py:576
16676 #, fuzzy
16677 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16678 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16679
16680 #: lib/configure.py:577
16681 msgid "PDFTEX"
16682 msgstr "PDFTEX"
16683
16684 #: lib/configure.py:578
16685 msgid "Program"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/configure.py:579
16689 msgid "PSTEX"
16690 msgstr "PSTEX"
16691
16692 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16693 msgid "Windows Metafile"
16694 msgstr "Windows Metafile"
16695
16696 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16697 msgid "Enhanced Metafile"
16698 msgstr "Enhanced Metafile"
16699
16700 #: lib/configure.py:582
16701 msgid "HTML (MS Word)"
16702 msgstr "HTML (MS Word)"
16703
16704 #: src/BiblioInfo.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16705 #, c-format
16706 msgid "%1$s and %2$s"
16707 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16708
16709 #: src/BiblioInfo.cpp:250
16710 #, c-format
16711 msgid "%1$s et al."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:451 src/BiblioInfo.cpp:462
16715 #: src/BiblioInfo.cpp:500 src/BiblioInfo.cpp:504
16716 msgid "ERROR!"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/BiblioInfo.cpp:642 src/BiblioInfo.cpp:645
16720 msgid "No year"
16721 msgstr "אין שנה"
16722
16723 #: src/BiblioInfo.cpp:718 src/BiblioInfo.cpp:778
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Add to bibliography only."
16726 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16727
16728 #: src/BiblioInfo.cpp:774
16729 msgid "before"
16730 msgstr "לפני"
16731
16732 #: src/Buffer.cpp:136
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "Could not print the document %1$s.\n"
16736 "Check that your printer is set up correctly."
16737 msgstr ""
16738 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16739 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16740
16741 #: src/Buffer.cpp:139
16742 msgid "Print document failed"
16743 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16744
16745 #: src/Buffer.cpp:309
16746 msgid "Disk Error: "
16747 msgstr ""
16748
16749 #: src/Buffer.cpp:310
16750 #, fuzzy, c-format
16751 msgid ""
16752 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16753 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:390
16756 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:392
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Attempting to close changed document!"
16762 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:400
16765 msgid "Could not remove temporary directory"
16766 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:401
16769 #, c-format
16770 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16771 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:701
16774 msgid "Unknown document class"
16775 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16776
16777 #: src/Buffer.cpp:702
16778 #, c-format
16779 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16780 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16783 #, c-format
16784 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16788 msgid "Document header error"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: src/Buffer.cpp:716
16792 msgid "\\begin_header is missing"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: src/Buffer.cpp:736
16796 msgid "\\begin_document is missing"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16800 #: src/BufferView.cpp:1389
16801 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16802 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16803
16804 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1384
16805 #, fuzzy
16806 msgid ""
16807 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16808 "xcolor/ulem are installed.\n"
16809 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16810 "LaTeX preamble."
16811 msgstr ""
16812 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16813 "מותקנות.\n"
16814 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16815 "LaTeX."
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1390
16818 #, fuzzy
16819 msgid ""
16820 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16821 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16822 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16823 "LaTeX preamble."
16824 msgstr ""
16825 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16826 "soul לא מותקנות.\n"
16827 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16828 "ה- LaTeX."
16829
16830 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16831 msgid "Document format failure"
16832 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16833
16834 #: src/Buffer.cpp:874
16835 #, fuzzy, c-format
16836 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16837 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:911
16840 msgid "Conversion failed"
16841 msgstr "המרה נכשלה"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:912
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16847 "it could not be created."
16848 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16849
16850 #: src/Buffer.cpp:921
16851 msgid "Conversion script not found"
16852 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16853
16854 #: src/Buffer.cpp:922
16855 #, c-format
16856 msgid ""
16857 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16858 "could not be found."
16859 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16862 msgid "Conversion script failed"
16863 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16864
16865 #: src/Buffer.cpp:943
16866 #, fuzzy, c-format
16867 msgid ""
16868 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16869 "convert it."
16870 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:949
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid ""
16875 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16876 "script."
16877 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:964
16880 #, c-format
16881 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16882 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:981
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16888 "overwrite this file?"
16889 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16890
16891 #: src/Buffer.cpp:983
16892 msgid "Overwrite modified file?"
16893 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:2144 src/Exporter.cpp:49
16896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1909
16897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
16898 msgid "&Overwrite"
16899 msgstr "החלף"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:1007
16902 msgid "Backup failure"
16903 msgstr "כשלון בגיבוי"
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:1008
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16909 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1034
16913 #, c-format
16914 msgid "Saving document %1$s..."
16915 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1049
16918 #, fuzzy
16919 msgid " could not write file!"
16920 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1057
16923 msgid " done."
16924 msgstr "בוצע."
16925
16926 #: src/Buffer.cpp:1072
16927 #, fuzzy, c-format
16928 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16929 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16930
16931 #: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:1109
16932 #, fuzzy, c-format
16933 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16934 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1085
16937 #, fuzzy
16938 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16939 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1099
16942 #, fuzzy
16943 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16944 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1113
16947 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16948 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:1197
16951 msgid "Iconv software exception Detected"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:1197
16955 #, c-format
16956 msgid ""
16957 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16958 "installed"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: src/Buffer.cpp:1219
16962 #, c-format
16963 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/Buffer.cpp:1222
16967 msgid ""
16968 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16969 "chosen encoding.\n"
16970 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16971 msgstr ""
16972 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16973 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:1229
16976 msgid "iconv conversion failed"
16977 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:1234
16980 msgid "conversion failed"
16981 msgstr "המרה נכשלה"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:1331
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Uncodable character in file path"
16986 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16987
16988 #: src/Buffer.cpp:1332
16989 #, c-format
16990 msgid ""
16991 "The path of your document\n"
16992 "(%1$s)\n"
16993 "contains glyphs that are unknown in the\n"
16994 "current document encoding (namely %2$s).\n"
16995 "This will likely result in incomplete output.\n"
16996 "\n"
16997 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
16998 "or change the file path name."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:1606
17002 msgid "Running chktex..."
17003 msgstr "מריץ chktex..."
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1620
17006 msgid "chktex failure"
17007 msgstr "chktex נכשל"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:1621
17010 msgid "Could not run chktex successfully."
17011 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:1829
17014 #, fuzzy, c-format
17015 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17016 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17021 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1976
17024 #, c-format
17025 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:2004
17029 #, c-format
17030 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:2061
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17036 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:2068
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17041 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:2078
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Error exporting to DVI."
17046 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:44
17049 #, c-format
17050 msgid ""
17051 "The file %1$s already exists.\n"
17052 "\n"
17053 "Do you want to overwrite that file?"
17054 msgstr ""
17055 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17056 "\n"
17057 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:2143 src/Exporter.cpp:47
17060 msgid "Overwrite file?"
17061 msgstr "להחליף קובץ?"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:2160
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Error running external commands."
17066 msgstr "מידע כללי"
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:2935
17069 msgid "Preview source code"
17070 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:2949
17073 #, c-format
17074 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17075 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17076
17077 #: src/Buffer.cpp:2953
17078 #, c-format
17079 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17080 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:3061
17083 #, c-format
17084 msgid "Auto-saving %1$s"
17085 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:3115
17088 msgid "Autosave failed!"
17089 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17090
17091 #: src/Buffer.cpp:3173
17092 msgid "Autosaving current document..."
17093 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17094
17095 #: src/Buffer.cpp:3241
17096 msgid "Couldn't export file"
17097 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:3242
17100 #, c-format
17101 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17102 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17103
17104 #: src/Buffer.cpp:3287
17105 msgid "File name error"
17106 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17107
17108 #: src/Buffer.cpp:3288
17109 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17110 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17111
17112 #: src/Buffer.cpp:3361
17113 msgid "Document export cancelled."
17114 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:3367
17117 #, c-format
17118 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17119 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17120
17121 #: src/Buffer.cpp:3373
17122 #, c-format
17123 msgid "Document exported as %1$s"
17124 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3451
17127 #, c-format
17128 msgid ""
17129 "The specified document\n"
17130 "%1$s\n"
17131 "could not be read."
17132 msgstr ""
17133 "הקובץ המצוין:\n"
17134 "%1$s\n"
17135 "לא ניתן לקריאה."
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:3453
17138 msgid "Could not read document"
17139 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17140
17141 #: src/Buffer.cpp:3463
17142 #, c-format
17143 msgid ""
17144 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17145 "\n"
17146 "Recover emergency save?"
17147 msgstr ""
17148 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17149 "\n"
17150 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:3466
17153 msgid "Load emergency save?"
17154 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17155
17156 #: src/Buffer.cpp:3467
17157 msgid "&Recover"
17158 msgstr "&שחזר"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:3467
17161 msgid "&Load Original"
17162 msgstr "טען &מקור"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:3477
17165 msgid "Document was successfully recovered."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:3479
17169 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3480
17173 #, fuzzy, c-format
17174 msgid ""
17175 "Remove emergency file now?\n"
17176 "(%1$s)"
17177 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:3483 src/Buffer.cpp:3493
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Delete emergency file?"
17182 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:3484 src/Buffer.cpp:3495
17185 #, fuzzy
17186 msgid "&Keep it"
17187 msgstr "התאם"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3487
17190 msgid "Emergency file deleted"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:3488
17194 msgid "Do not forget to save your file now!"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:3494
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Remove emergency file now?"
17200 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:3509
17203 #, c-format
17204 msgid ""
17205 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17206 "\n"
17207 "Load the backup instead?"
17208 msgstr ""
17209 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17210 "\n"
17211 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17212
17213 #: src/Buffer.cpp:3512
17214 msgid "Load backup?"
17215 msgstr "לטעון גיבוי?"
17216
17217 #: src/Buffer.cpp:3513
17218 msgid "&Load backup"
17219 msgstr "טען &גיבוי"
17220
17221 #: src/Buffer.cpp:3513
17222 msgid "Load &original"
17223 msgstr "טען &מקור"
17224
17225 #: src/Buffer.cpp:3808 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17226 msgid "Senseless!!! "
17227 msgstr "חסר משמעות!!! "
17228
17229 #: src/Buffer.cpp:3926
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "Document %1$s reloaded."
17232 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17233
17234 #: src/Buffer.cpp:3928
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "Could not reload document %1$s."
17237 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3963
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Included File Invalid"
17242 msgstr "כלול קובץ..."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3964
17245 #, c-format
17246 msgid ""
17247 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17248 "  %1$s\n"
17249 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: src/BufferParams.cpp:525
17253 #, c-format
17254 msgid ""
17255 "The document class requested\n"
17256 "\t%1$s\n"
17257 "requires external files that are not available.\n"
17258 "The document class can still be used, but LyX\n"
17259 "will not be able to produce output until the\n"
17260 "following prerequisites are installed:\n"
17261 "\t%2$s\n"
17262 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17263 "more information."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: src/BufferParams.cpp:535
17267 msgid "Document class not available"
17268 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17269
17270 #: src/BufferParams.cpp:1734
17271 #, c-format
17272 msgid ""
17273 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17274 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17275 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/BufferParams.cpp:1739
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Document class not found"
17281 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17282
17283 #: src/BufferParams.cpp:1746 src/LayoutFile.cpp:316
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17286 msgstr ""
17287 "הקובץ המצוין:\n"
17288 "%1$s\n"
17289 "לא ניתן לקריאה."
17290
17291 #: src/BufferParams.cpp:1748 src/LayoutFile.cpp:318
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Could not load class"
17294 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17295
17296 #: src/BufferParams.cpp:1782
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Error reading internal layout information"
17299 msgstr "מידע כללי"
17300
17301 #: src/BufferParams.cpp:1783 src/TextClass.cpp:1292
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Read Error"
17304 msgstr "שגיאת חיפוש"
17305
17306 #: src/BufferView.cpp:182
17307 msgid "No more insets"
17308 msgstr "אין עוד תוספים"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:715
17311 msgid "Save bookmark"
17312 msgstr "שמור סמנייה"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:911
17315 msgid "Converting document to new document class..."
17316 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:953
17319 msgid "Document is read-only"
17320 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:961
17323 msgid "This portion of the document is deleted."
17324 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:1269
17327 msgid "No further undo information"
17328 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:1278
17331 msgid "No further redo information"
17332 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:1473 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
17335 msgid "String not found!"
17336 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:1508
17339 msgid "Mark off"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:1514
17343 msgid "Mark on"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:1521
17347 msgid "Mark removed"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:1524
17351 msgid "Mark set"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:1575
17355 msgid "Statistics for the selection:"
17356 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:1577
17359 msgid "Statistics for the document:"
17360 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1580
17363 #, c-format
17364 msgid "%1$d words"
17365 msgstr "%1$d מילים"
17366
17367 #: src/BufferView.cpp:1582
17368 msgid "One word"
17369 msgstr "מילה אחת"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1585
17372 #, c-format
17373 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17374 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17375
17376 #: src/BufferView.cpp:1588
17377 msgid "One character (including blanks)"
17378 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1591
17381 #, c-format
17382 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17383 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17384
17385 #: src/BufferView.cpp:1594
17386 msgid "One character (excluding blanks)"
17387 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1596
17390 msgid "Statistics"
17391 msgstr "סטטיסטיקות"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1735
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/BufferView.cpp:1737
17400 #, c-format
17401 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:1768
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Branch name"
17407 msgstr "ענפים"
17408
17409 #: src/BufferView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17410 msgid "Branch already exists"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:2472
17414 #, c-format
17415 msgid "Inserting document %1$s..."
17416 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17417
17418 #: src/BufferView.cpp:2483
17419 #, c-format
17420 msgid "Document %1$s inserted."
17421 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17422
17423 #: src/BufferView.cpp:2485
17424 #, c-format
17425 msgid "Could not insert document %1$s"
17426 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17427
17428 #: src/BufferView.cpp:2750
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "Could not read the specified document\n"
17432 "%1$s\n"
17433 "due to the error: %2$s"
17434 msgstr ""
17435 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17436 "%1$s\n"
17437 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17438
17439 #: src/BufferView.cpp:2752
17440 msgid "Could not read file"
17441 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:2759
17444 #, fuzzy, c-format
17445 msgid ""
17446 "%1$s\n"
17447 " is not readable."
17448 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17449
17450 #: src/BufferView.cpp:2760 src/output.cpp:39
17451 msgid "Could not open file"
17452 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:2767
17455 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17456 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:2768
17459 msgid ""
17460 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17461 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17462 "If this does not give the correct result\n"
17463 "then please change the encoding of the file\n"
17464 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17465 msgstr ""
17466 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17467 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17468 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17469 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17470 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17471
17472 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17473 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
17475 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17477 msgid "LyX Warning: "
17478 msgstr "אזהרת LyX:"
17479
17480 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
17482 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17483 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17484 msgid "uncodable character"
17485 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17486
17487 #: src/Changes.cpp:379
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Uncodable character in author name"
17490 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17491
17492 #: src/Changes.cpp:380
17493 #, c-format
17494 msgid ""
17495 "The author name '%1$s',\n"
17496 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17497 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17498 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17499 "\n"
17500 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17501 "or change the spelling of the author name."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/Chktex.cpp:63
17505 #, c-format
17506 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17507 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17508
17509 #: src/Chktex.cpp:65
17510 msgid "ChkTeX warning id # "
17511 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17512
17513 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
17514 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
17515 msgid "none"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/Color.cpp:159
17519 msgid "black"
17520 msgstr "שחור"
17521
17522 #: src/Color.cpp:160
17523 msgid "white"
17524 msgstr "לבן"
17525
17526 #: src/Color.cpp:161
17527 msgid "red"
17528 msgstr "אדום"
17529
17530 #: src/Color.cpp:162
17531 msgid "green"
17532 msgstr "ירוק"
17533
17534 #: src/Color.cpp:163
17535 msgid "blue"
17536 msgstr "כחול"
17537
17538 #: src/Color.cpp:164
17539 msgid "cyan"
17540 msgstr "ציאן"
17541
17542 #: src/Color.cpp:165
17543 msgid "magenta"
17544 msgstr "מגנטה"
17545
17546 #: src/Color.cpp:166
17547 msgid "yellow"
17548 msgstr "צהוב"
17549
17550 #: src/Color.cpp:167
17551 msgid "cursor"
17552 msgstr "סמן"
17553
17554 #: src/Color.cpp:168
17555 msgid "background"
17556 msgstr "רקע"
17557
17558 #: src/Color.cpp:169
17559 msgid "text"
17560 msgstr "טקסט"
17561
17562 #: src/Color.cpp:170
17563 msgid "selection"
17564 msgstr "בחירה"
17565
17566 #: src/Color.cpp:171
17567 #, fuzzy
17568 msgid "selected text"
17569 msgstr "טקסט מחוק"
17570
17571 #: src/Color.cpp:173
17572 msgid "LaTeX text"
17573 msgstr "טקסט LaTeX"
17574
17575 #: src/Color.cpp:174
17576 #, fuzzy
17577 msgid "inline completion"
17578 msgstr "&בתוך השורה"
17579
17580 #: src/Color.cpp:176
17581 msgid "non-unique inline completion"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/Color.cpp:178
17585 msgid "previewed snippet"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/Color.cpp:179
17589 #, fuzzy
17590 msgid "note label"
17591 msgstr "הוסף תווית"
17592
17593 #: src/Color.cpp:180
17594 msgid "note background"
17595 msgstr "רקע הערה"
17596
17597 #: src/Color.cpp:181
17598 #, fuzzy
17599 msgid "comment label"
17600 msgstr "הערה"
17601
17602 #: src/Color.cpp:182
17603 msgid "comment background"
17604 msgstr "רקע ההערה"
17605
17606 #: src/Color.cpp:183
17607 #, fuzzy
17608 msgid "greyedout inset label"
17609 msgstr "הוסף תווית"
17610
17611 #: src/Color.cpp:184
17612 msgid "greyedout inset background"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: src/Color.cpp:185
17616 #, fuzzy
17617 msgid "phantom inset text"
17618 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17619
17620 #: src/Color.cpp:186
17621 msgid "shaded box"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: src/Color.cpp:187
17625 #, fuzzy
17626 msgid "listings background"
17627 msgstr "רקע הערה"
17628
17629 #: src/Color.cpp:188
17630 #, fuzzy
17631 msgid "branch label"
17632 msgstr "ענף"
17633
17634 #: src/Color.cpp:189
17635 #, fuzzy
17636 msgid "footnote label"
17637 msgstr "הערת תחתית"
17638
17639 #: src/Color.cpp:190
17640 #, fuzzy
17641 msgid "index label"
17642 msgstr "הוסף תווית"
17643
17644 #: src/Color.cpp:191
17645 #, fuzzy
17646 msgid "margin note label"
17647 msgstr "דלג לתווית"
17648
17649 #: src/Color.cpp:192
17650 #, fuzzy
17651 msgid "URL label"
17652 msgstr "תווית"
17653
17654 #: src/Color.cpp:193
17655 #, fuzzy
17656 msgid "URL text"
17657 msgstr "טקסט"
17658
17659 #: src/Color.cpp:194
17660 msgid "depth bar"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: src/Color.cpp:195
17664 msgid "language"
17665 msgstr "שפה"
17666
17667 #: src/Color.cpp:196
17668 msgid "command inset"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: src/Color.cpp:197
17672 msgid "command inset background"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:198
17676 msgid "command inset frame"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Color.cpp:199
17680 msgid "special character"
17681 msgstr "תו מיוחד"
17682
17683 #: src/Color.cpp:200
17684 msgid "math"
17685 msgstr "מתמטיקה"
17686
17687 #: src/Color.cpp:201
17688 msgid "math background"
17689 msgstr "רקע מתמטיקה"
17690
17691 #: src/Color.cpp:202
17692 msgid "graphics background"
17693 msgstr "רקע של תמונות"
17694
17695 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17696 #, fuzzy
17697 msgid "math macro background"
17698 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17699
17700 #: src/Color.cpp:204
17701 msgid "math frame"
17702 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17703
17704 #: src/Color.cpp:205
17705 msgid "math corners"
17706 msgstr "פינות מתמטיקה"
17707
17708 #: src/Color.cpp:206
17709 msgid "math line"
17710 msgstr "קו מתמטיקה"
17711
17712 #: src/Color.cpp:208
17713 #, fuzzy
17714 msgid "math macro hovered background"
17715 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17716
17717 #: src/Color.cpp:209
17718 #, fuzzy
17719 msgid "math macro label"
17720 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17721
17722 #: src/Color.cpp:210
17723 #, fuzzy
17724 msgid "math macro frame"
17725 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17726
17727 #: src/Color.cpp:211
17728 #, fuzzy
17729 msgid "math macro blended out"
17730 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17731
17732 #: src/Color.cpp:212
17733 #, fuzzy
17734 msgid "math macro old parameter"
17735 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17736
17737 #: src/Color.cpp:213
17738 #, fuzzy
17739 msgid "math macro new parameter"
17740 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17741
17742 #: src/Color.cpp:214
17743 msgid "caption frame"
17744 msgstr "מסגרת הכותרת"
17745
17746 #: src/Color.cpp:215
17747 msgid "collapsable inset text"
17748 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17749
17750 #: src/Color.cpp:216
17751 msgid "collapsable inset frame"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/Color.cpp:217
17755 msgid "inset background"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/Color.cpp:218
17759 msgid "inset frame"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Color.cpp:219
17763 msgid "LaTeX error"
17764 msgstr "שגיאת LaTeX"
17765
17766 #: src/Color.cpp:220
17767 msgid "end-of-line marker"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: src/Color.cpp:221
17771 msgid "appendix marker"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Color.cpp:222
17775 msgid "change bar"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Color.cpp:223
17779 #, fuzzy
17780 msgid "deleted text"
17781 msgstr "טקסט מחוק"
17782
17783 #: src/Color.cpp:224
17784 #, fuzzy
17785 msgid "added text"
17786 msgstr "טקסט שנוסף"
17787
17788 #: src/Color.cpp:225
17789 msgid "changed text 1st author"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/Color.cpp:226
17793 msgid "changed text 2nd author"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/Color.cpp:227
17797 msgid "changed text 3rd author"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/Color.cpp:228
17801 msgid "changed text 4th author"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Color.cpp:229
17805 msgid "changed text 5th author"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/Color.cpp:230
17809 #, fuzzy
17810 msgid "deleted text modifier"
17811 msgstr "טקסט מחוק"
17812
17813 #: src/Color.cpp:231
17814 msgid "added space markers"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/Color.cpp:232
17818 msgid "top/bottom line"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:233
17822 msgid "table line"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:234
17826 msgid "table on/off line"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/Color.cpp:236
17830 msgid "bottom area"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:237
17834 #, fuzzy
17835 msgid "new page"
17836 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17837
17838 #: src/Color.cpp:238
17839 #, fuzzy
17840 msgid "page break / line break"
17841 msgstr "שבירת עמוד"
17842
17843 #: src/Color.cpp:239
17844 msgid "frame of button"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/Color.cpp:240
17848 msgid "button background"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/Color.cpp:241
17852 msgid "button background under focus"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Color.cpp:242
17856 #, fuzzy
17857 msgid "paragraph marker"
17858 msgstr "תת-פסקה"
17859
17860 #: src/Color.cpp:243
17861 #, fuzzy
17862 msgid "preview frame"
17863 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17864
17865 #: src/Color.cpp:244
17866 msgid "inherit"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: src/Color.cpp:245
17870 #, fuzzy
17871 msgid "regexp frame"
17872 msgstr "שם"
17873
17874 #: src/Color.cpp:246
17875 msgid "ignore"
17876 msgstr "התעלם"
17877
17878 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17879 #: src/Converter.cpp:536
17880 msgid "Cannot convert file"
17881 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17882
17883 #: src/Converter.cpp:317
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17887 "Define a converter in the preferences."
17888 msgstr ""
17889 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17890 "הגדר ממיר בהעדפות."
17891
17892 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17893 msgid "Executing command: "
17894 msgstr "מבצע פקודה: "
17895
17896 #: src/Converter.cpp:465
17897 msgid "Build errors"
17898 msgstr ""
17899
17900 #: src/Converter.cpp:466
17901 msgid "There were errors during the build process."
17902 msgstr ""
17903
17904 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17905 #, c-format
17906 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17907 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17908
17909 #: src/Converter.cpp:494
17910 #, c-format
17911 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17912 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17913
17914 #: src/Converter.cpp:538
17915 #, c-format
17916 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17917 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17918
17919 #: src/Converter.cpp:539
17920 #, c-format
17921 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17922 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17923
17924 #: src/Converter.cpp:595
17925 msgid "Running LaTeX..."
17926 msgstr "מריץ LaTeX..."
17927
17928 #: src/Converter.cpp:613
17929 #, c-format
17930 msgid ""
17931 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17932 "log %1$s."
17933 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17934
17935 #: src/Converter.cpp:616
17936 msgid "LaTeX failed"
17937 msgstr "LaTeX נכשל"
17938
17939 #: src/Converter.cpp:618
17940 msgid "Output is empty"
17941 msgstr "הפלט ריק"
17942
17943 #: src/Converter.cpp:619
17944 msgid "An empty output file was generated."
17945 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17946
17947 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17948 #, fuzzy, c-format
17949 msgid ""
17950 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17951 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17952 msgstr ""
17953 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17954 "\n"
17955 "האם לשמור את המסמך?"
17956
17957 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Unknown branch"
17960 msgstr "פעולה לא ידועה"
17961
17962 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17963 msgid "&Don't Add"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17967 #, c-format
17968 msgid ""
17969 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17970 "%2$s to %3$s"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Undefined flex inset"
17976 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17977
17978 #: src/Exporter.cpp:49
17979 msgid "Overwrite &all"
17980 msgstr "החלף הכל"
17981
17982 #: src/Exporter.cpp:50
17983 msgid "&Cancel export"
17984 msgstr "בטל ייצוא"
17985
17986 #: src/Exporter.cpp:90
17987 msgid "Couldn't copy file"
17988 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17989
17990 #: src/Exporter.cpp:91
17991 #, c-format
17992 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17993 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17994
17995 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
17997 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17998 msgid "Roman"
17999 msgstr "רומי"
18000
18001 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18004 msgid "Sans Serif"
18005 msgstr "נטול תגים"
18006
18007 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
18009 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18010 msgid "Typewriter"
18011 msgstr "מכונת כתיבה"
18012
18013 #: src/Font.cpp:59
18014 msgid "Symbol"
18015 msgstr "סמל"
18016
18017 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18018 #: src/Font.cpp:76
18019 msgid "Inherit"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18023 msgid "Medium"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18027 msgid "Bold"
18028 msgstr "מובלט"
18029
18030 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18031 msgid "Upright"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18035 msgid "Italic"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18039 msgid "Slanted"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: src/Font.cpp:67
18043 msgid "Smallcaps"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18047 msgid "Increase"
18048 msgstr "הגדל"
18049
18050 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18051 msgid "Decrease"
18052 msgstr "הקטן"
18053
18054 #: src/Font.cpp:76
18055 msgid "Toggle"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/Font.cpp:160
18059 #, c-format
18060 msgid "Emphasis %1$s, "
18061 msgstr ""
18062
18063 #: src/Font.cpp:163
18064 #, c-format
18065 msgid "Underline %1$s, "
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/Font.cpp:166
18069 #, fuzzy, c-format
18070 msgid "Strikeout %1$s, "
18071 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18072
18073 #: src/Font.cpp:169
18074 #, c-format
18075 msgid "Double underline %1$s, "
18076 msgstr ""
18077
18078 #: src/Font.cpp:172
18079 #, fuzzy, c-format
18080 msgid "Wavy underline %1$s, "
18081 msgstr "underline"
18082
18083 #: src/Font.cpp:175
18084 #, c-format
18085 msgid "Noun %1$s, "
18086 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18087
18088 #: src/Font.cpp:189
18089 #, c-format
18090 msgid "Language: %1$s, "
18091 msgstr "שפה: %1$s, "
18092
18093 #: src/Font.cpp:192
18094 #, c-format
18095 msgid "  Number %1$s"
18096 msgstr "מספר %1$s"
18097
18098 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18099 msgid "Cannot view file"
18100 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18101
18102 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
18103 #, c-format
18104 msgid "File does not exist: %1$s"
18105 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18106
18107 #: src/Format.cpp:278
18108 #, c-format
18109 msgid "No information for viewing %1$s"
18110 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18111
18112 #: src/Format.cpp:288
18113 #, c-format
18114 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18115 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18116
18117 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18118 #: src/Format.cpp:394
18119 msgid "Cannot edit file"
18120 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18121
18122 #: src/Format.cpp:348
18123 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: src/Format.cpp:361
18127 #, c-format
18128 msgid "No information for editing %1$s"
18129 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18130
18131 #: src/Format.cpp:372
18132 #, c-format
18133 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18134 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18135
18136 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Could not find bind file"
18139 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18140
18141 #: src/KeyMap.cpp:222
18142 #, fuzzy, c-format
18143 msgid ""
18144 "Unable to find the bind file\n"
18145 "%1$s.\n"
18146 "Please check your installation."
18147 msgstr ""
18148 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18149 "אנא התקן קובץ זה."
18150
18151 #: src/KeyMap.cpp:229
18152 #, fuzzy
18153 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18154 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18155
18156 #: src/KeyMap.cpp:230
18157 msgid ""
18158 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18159 "Please check your installation."
18160 msgstr ""
18161
18162 #: src/KeyMap.cpp:237
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "Unable to find the bind file\n"
18166 "%1$s.\n"
18167 "Falling back to default."
18168 msgstr ""
18169
18170 #: src/KeySequence.cpp:166
18171 msgid "   options: "
18172 msgstr "   אפשרויות: "
18173
18174 #: src/LaTeX.cpp:59
18175 #, c-format
18176 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18177 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18178
18179 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Running Index Processor."
18182 msgstr "מריץ MakeIndex."
18183
18184 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18185 msgid "Running BibTeX."
18186 msgstr "מריץ BibTeX."
18187
18188 #: src/LaTeX.cpp:442
18189 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/LyX.cpp:104
18193 msgid "Could not read configuration file"
18194 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18195
18196 #: src/LyX.cpp:105
18197 #, c-format
18198 msgid ""
18199 "Error while reading the configuration file\n"
18200 "%1$s.\n"
18201 "Please check your installation."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: src/LyX.cpp:114
18205 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18206 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18207
18208 #: src/LyX.cpp:118
18209 msgid "Done!"
18210 msgstr "בוצע!"
18211
18212 #: src/LyX.cpp:394
18213 #, fuzzy, c-format
18214 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18215 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18216
18217 #: src/LyX.cpp:396
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Cannot remove temporary directory"
18220 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18221
18222 #: src/LyX.cpp:402
18223 #, c-format
18224 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18225 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18226
18227 #: src/LyX.cpp:404
18228 msgid "Unable to remove temporary directory"
18229 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18230
18231 #: src/LyX.cpp:433
18232 #, c-format
18233 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18234 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18235
18236 #: src/LyX.cpp:507
18237 msgid "No textclass is found"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/LyX.cpp:508
18241 msgid ""
18242 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18243 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18244 msgstr ""
18245
18246 #: src/LyX.cpp:512
18247 msgid "&Reconfigure"
18248 msgstr "הגדר מחדש"
18249
18250 #: src/LyX.cpp:513
18251 msgid "&Use Default"
18252 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18253
18254 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18255 msgid "&Exit LyX"
18256 msgstr "צא מ- LyX"
18257
18258 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
18259 msgid "LyX: "
18260 msgstr "LyX: "
18261
18262 #: src/LyX.cpp:783
18263 msgid "Could not create temporary directory"
18264 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18265
18266 #: src/LyX.cpp:784
18267 #, c-format
18268 msgid ""
18269 "Could not create a temporary directory in\n"
18270 "\"%1$s\"\n"
18271 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: src/LyX.cpp:867
18275 msgid "Missing user LyX directory"
18276 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18277
18278 #: src/LyX.cpp:868
18279 #, c-format
18280 msgid ""
18281 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18282 "It is needed to keep your own configuration."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: src/LyX.cpp:873
18286 msgid "&Create directory"
18287 msgstr "צור תיקייה"
18288
18289 #: src/LyX.cpp:875
18290 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18291 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18292
18293 #: src/LyX.cpp:879
18294 #, c-format
18295 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18296 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18297
18298 #: src/LyX.cpp:884
18299 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18300 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18301
18302 #: src/LyX.cpp:956
18303 msgid "List of supported debug flags:"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/LyX.cpp:960
18307 #, c-format
18308 msgid "Setting debug level to %1$s"
18309 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18310
18311 #: src/LyX.cpp:971
18312 #, fuzzy
18313 msgid ""
18314 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18315 "Command line switches (case sensitive):\n"
18316 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18317 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18318 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18319 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18320 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18321 "                  select the features to debug.\n"
18322 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18323 "\t-x [--execute] command\n"
18324 "                  where command is a lyx command.\n"
18325 "\t-e [--export] fmt\n"
18326 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18327 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18328 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18329 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18330 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18331 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18332 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18333 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18334 "\t-version        summarize version and build info\n"
18335 "Check the LyX man page for more details."
18336 msgstr ""
18337 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18338 "Command line switches (case sensitive):\n"
18339 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18340 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18341 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18342 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18343 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18344 "                  select the features to debug.\n"
18345 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18346 "\t-x [--execute] command\n"
18347 "                  where command is a lyx command.\n"
18348 "\t-e [--export] fmt\n"
18349 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18350 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18351 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18352 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18353 "\t-version        summarize version and build info\n"
18354 "Check the LyX man page for more details."
18355
18356 #: src/LyX.cpp:1013
18357 msgid "No system directory"
18358 msgstr "No system directory"
18359
18360 #: src/LyX.cpp:1014
18361 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18362 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18363
18364 #: src/LyX.cpp:1025
18365 msgid "No user directory"
18366 msgstr "No user directory"
18367
18368 #: src/LyX.cpp:1026
18369 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18370 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18371
18372 #: src/LyX.cpp:1037
18373 msgid "Incomplete command"
18374 msgstr "Incomplete command"
18375
18376 #: src/LyX.cpp:1038
18377 msgid "Missing command string after --execute switch"
18378 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18379
18380 #: src/LyX.cpp:1049
18381 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18382 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18383
18384 #: src/LyX.cpp:1062
18385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18386 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18387
18388 #: src/LyX.cpp:1067
18389 msgid "Missing filename for --import"
18390 msgstr "Missing filename for --import"
18391
18392 #: src/LyXRC.cpp:2817
18393 msgid ""
18394 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18395 "legal words?"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: src/LyXRC.cpp:2822
18399 msgid ""
18400 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18401 "document."
18402 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18403
18404 #: src/LyXRC.cpp:2826
18405 msgid ""
18406 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18407 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18408 "specified, an internal routine is used."
18409 msgstr "ly"
18410
18411 #: src/LyXRC.cpp:2834
18412 msgid ""
18413 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18414 "automatically by what you type."
18415 msgstr ""
18416 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18417
18418 #: src/LyXRC.cpp:2838
18419 msgid ""
18420 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18421 "class change."
18422 msgstr ""
18423 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18424 "מחלקה."
18425
18426 #: src/LyXRC.cpp:2842
18427 msgid ""
18428 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18429 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2849
18432 msgid ""
18433 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18434 "the backup file in the same directory as the original file."
18435 msgstr ""
18436 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18437 "באותה תיקייה כמו המקור."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2853
18440 msgid ""
18441 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18442 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2857
18446 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2861
18450 msgid ""
18451 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18452 "its global and local bind/ directories."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:2865
18456 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyXRC.cpp:2869
18460 msgid ""
18461 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18462 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2879
18466 msgid ""
18467 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18468 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: src/LyXRC.cpp:2883
18472 msgid ""
18473 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18474 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18475 "the top of the screen"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/LyXRC.cpp:2887
18479 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/LyXRC.cpp:2891
18483 msgid ""
18484 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18485 "inside."
18486 msgstr ""
18487
18488 #: src/LyXRC.cpp:2896
18489 #, no-c-format
18490 msgid ""
18491 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18492 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:2900
18496 msgid ""
18497 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18498 "look in its global and local commands/ directories."
18499 msgstr ""
18500
18501 #: src/LyXRC.cpp:2904
18502 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18503 msgstr ""
18504
18505 #: src/LyXRC.cpp:2908
18506 msgid "New documents will be assigned this language."
18507 msgstr ""
18508
18509 #: src/LyXRC.cpp:2912
18510 msgid "Specify the default paper size."
18511 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18512
18513 #: src/LyXRC.cpp:2916
18514 msgid ""
18515 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18516 "shown after the change has been made.)"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/LyXRC.cpp:2920
18520 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18521 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:2924
18524 msgid ""
18525 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18526 "LyX was started from."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: src/LyXRC.cpp:2929
18530 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:2933
18534 msgid ""
18535 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18536 "value selects the directory LyX was started from."
18537 msgstr ""
18538
18539 #: src/LyXRC.cpp:2937
18540 msgid ""
18541 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18542 "recommended for non-English languages."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:2944
18546 msgid ""
18547 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18548 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18549 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18550 msgstr ""
18551
18552 #: src/LyXRC.cpp:2948
18553 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: src/LyXRC.cpp:2952
18557 msgid ""
18558 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18559 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18560 msgstr ""
18561
18562 #: src/LyXRC.cpp:2961
18563 msgid ""
18564 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18565 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18566 msgstr ""
18567 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18568 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:2965
18571 msgid ""
18572 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18573 "document."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2969
18577 msgid ""
18578 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: src/LyXRC.cpp:2973
18582 msgid ""
18583 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18584 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18585 "name of the second language."
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/LyXRC.cpp:2977
18589 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18590 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18591
18592 #: src/LyXRC.cpp:2981
18593 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18594 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18595
18596 #: src/LyXRC.cpp:2985
18597 msgid ""
18598 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18599 "\\documentclass."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:2989
18603 msgid ""
18604 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18605 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:2993
18609 msgid ""
18610 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18611 "document is the default language."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:2997
18615 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: src/LyXRC.cpp:3001
18619 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/LyXRC.cpp:3005
18623 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18624 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18625
18626 #: src/LyXRC.cpp:3009
18627 msgid ""
18628 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18629 "of the document."
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3013
18633 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3018
18637 msgid "The completion popup delay."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3022
18641 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18642 msgstr ""
18643
18644 #: src/LyXRC.cpp:3026
18645 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: src/LyXRC.cpp:3030
18649 msgid ""
18650 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3034
18654 msgid ""
18655 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18656 "available."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3038
18660 msgid "The inline completion delay."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3042
18664 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18665 msgstr ""
18666
18667 #: src/LyXRC.cpp:3046
18668 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: src/LyXRC.cpp:3050
18672 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: src/LyXRC.cpp:3054
18676 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: src/LyXRC.cpp:3058
18680 #, c-format
18681 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18682 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3063
18685 msgid ""
18686 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18687 "variable. Use the OS native format."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3069
18691 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18692 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3073
18695 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18696 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18697
18698 #: src/LyXRC.cpp:3077
18699 msgid "Scale the preview size to suit."
18700 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3081
18703 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18704 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3085
18707 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18708 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3089
18711 msgid ""
18712 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18713 "environment variable PRINTER."
18714 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3093
18717 msgid "The option to print only even pages."
18718 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18719
18720 #: src/LyXRC.cpp:3097
18721 msgid ""
18722 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18723 "the filename of the DVI file to be printed."
18724 msgstr ""
18725 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18726
18727 #: src/LyXRC.cpp:3101
18728 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18729 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18730
18731 #: src/LyXRC.cpp:3105
18732 msgid "The option to print out in landscape."
18733 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18734
18735 #: src/LyXRC.cpp:3109
18736 msgid "The option to print only odd pages."
18737 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18738
18739 #: src/LyXRC.cpp:3113
18740 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18741 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18742
18743 #: src/LyXRC.cpp:3117
18744 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18745 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3121
18748 msgid "The option to specify paper type."
18749 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3125
18752 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18753 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3129
18756 msgid ""
18757 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18758 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18759 "arguments."
18760 msgstr ""
18761 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18762 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3133
18765 msgid ""
18766 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18767 "prepended along with the printer name after the spool command."
18768 msgstr ""
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3137
18771 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18772 msgstr ""
18773
18774 #: src/LyXRC.cpp:3141
18775 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: src/LyXRC.cpp:3145
18779 msgid ""
18780 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18781 "command."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3149
18785 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18786 msgstr ""
18787
18788 #: src/LyXRC.cpp:3157
18789 msgid ""
18790 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18791 msgstr ""
18792
18793 #: src/LyXRC.cpp:3161
18794 msgid ""
18795 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18796 "wrong, override the setting here."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3167
18800 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18801 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3176
18804 msgid ""
18805 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18806 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18807 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3180
18811 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18812 msgstr ""
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3185
18815 #, no-c-format
18816 msgid ""
18817 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18818 "roughly the same size as on paper."
18819 msgstr ""
18820 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18821 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18822
18823 #: src/LyXRC.cpp:3189
18824 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18825 msgstr ""
18826
18827 #: src/LyXRC.cpp:3193
18828 msgid ""
18829 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18830 "\".out\". Only for advanced users."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3200
18834 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18835 msgstr ""
18836
18837 #: src/LyXRC.cpp:3204
18838 msgid ""
18839 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18840 "when you quit LyX."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3208
18844 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3212
18848 msgid ""
18849 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18850 "value selects the directory LyX was started from."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3222
18854 msgid ""
18855 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18856 "will look in its global and local ui/ directories."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3235
18860 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18861 msgstr ""
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3239
18864 msgid ""
18865 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18866 msgstr ""
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3246
18869 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyXVC.cpp:85
18873 #, c-format
18874 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18875 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18876
18877 #: src/LyXVC.cpp:87
18878 msgid "Retrieve from version control?"
18879 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18880
18881 #: src/LyXVC.cpp:88
18882 msgid "&Retrieve"
18883 msgstr "אחזר"
18884
18885 #: src/LyXVC.cpp:114
18886 msgid "Document not saved"
18887 msgstr "המסמך לא שמור"
18888
18889 #: src/LyXVC.cpp:115
18890 msgid "You must save the document before it can be registered."
18891 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18892
18893 #: src/LyXVC.cpp:147
18894 msgid "LyX VC: Initial description"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18898 msgid "(no initial description)"
18899 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18900
18901 #: src/LyXVC.cpp:163
18902 msgid "(no log message)"
18903 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18904
18905 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2583
18906 msgid "LyX VC: Log Message"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/LyXVC.cpp:212
18910 #, fuzzy, c-format
18911 msgid ""
18912 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18913 "changes.\n"
18914 "\n"
18915 "Do you want to revert to the older version?"
18916 msgstr ""
18917 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18918 "\n"
18919 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18920
18921 #: src/LyXVC.cpp:215
18922 msgid "Revert to stored version of document?"
18923 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18924
18925 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
18926 msgid "&Revert"
18927 msgstr "חזור"
18928
18929 #: src/Paragraph.cpp:1649
18930 msgid "Senseless with this layout!"
18931 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18932
18933 #: src/Paragraph.cpp:1711
18934 msgid "Alignment not permitted"
18935 msgstr "יישור לא אפשרי"
18936
18937 #: src/Paragraph.cpp:1712
18938 msgid ""
18939 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18940 "Setting to default."
18941 msgstr ""
18942 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18943 "קובע יישור לברירת מחדל."
18944
18945 #: src/Paragraph.cpp:2741
18946 msgid "Memory problem"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/Paragraph.cpp:2741
18950 msgid "Paragraph not properly initialized"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/Text.cpp:362
18954 msgid "Unknown Inset"
18955 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18956
18957 #: src/Text.cpp:448
18958 msgid "Change tracking error"
18959 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18960
18961 #: src/Text.cpp:449
18962 #, c-format
18963 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/Text.cpp:460
18967 msgid "Unknown token"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: src/Text.cpp:923
18971 msgid ""
18972 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18973 "Tutorial."
18974 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18975
18976 #: src/Text.cpp:934
18977 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18978 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18979
18980 #: src/Text.cpp:1758
18981 msgid "[Change Tracking] "
18982 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18983
18984 #: src/Text.cpp:1764
18985 msgid "Change: "
18986 msgstr "שינוי: "
18987
18988 #: src/Text.cpp:1768
18989 msgid " at "
18990 msgstr "בתוך "
18991
18992 #: src/Text.cpp:1778
18993 #, c-format
18994 msgid "Font: %1$s"
18995 msgstr "גופן: %1$s"
18996
18997 #: src/Text.cpp:1783
18998 #, c-format
18999 msgid ", Depth: %1$d"
19000 msgstr ", עומק: %1$d"
19001
19002 #: src/Text.cpp:1789
19003 msgid ", Spacing: "
19004 msgstr ", ריווח: "
19005
19006 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19007 msgid "OneHalf"
19008 msgstr "אחד וחצי"
19009
19010 #: src/Text.cpp:1801
19011 msgid "Other ("
19012 msgstr "אחר ("
19013
19014 #: src/Text.cpp:1810
19015 msgid ", Inset: "
19016 msgstr ", תוסף טקסט: "
19017
19018 #: src/Text.cpp:1811
19019 msgid ", Paragraph: "
19020 msgstr ", פסקה: "
19021
19022 #: src/Text.cpp:1812
19023 msgid ", Id: "
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/Text.cpp:1813
19027 msgid ", Position: "
19028 msgstr ", מיקום:"
19029
19030 #: src/Text.cpp:1819
19031 msgid ", Char: 0x"
19032 msgstr ", תו: 0x"
19033
19034 #: src/Text.cpp:1821
19035 msgid ", Boundary: "
19036 msgstr ", גבול:"
19037
19038 #: src/Text2.cpp:384
19039 msgid "No font change defined."
19040 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19041
19042 #: src/Text2.cpp:424
19043 msgid "Nothing to index!"
19044 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19045
19046 #: src/Text2.cpp:426
19047 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19048 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19049
19050 #: src/Text3.cpp:193
19051 msgid "Math editor mode"
19052 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19053
19054 #: src/Text3.cpp:195
19055 msgid "No valid math formula"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Already in regular expression mode"
19061 msgstr "ביטוי רגולרי"
19062
19063 #: src/Text3.cpp:216
19064 #, fuzzy
19065 msgid "Regexp editor mode"
19066 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19067
19068 #: src/Text3.cpp:1237
19069 msgid "Layout "
19070 msgstr "פריסה"
19071
19072 #: src/Text3.cpp:1238
19073 msgid " not known"
19074 msgstr "לא ידוע"
19075
19076 #: src/Text3.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19077 msgid "Missing argument"
19078 msgstr "ארגומנט חסר"
19079
19080 #: src/Text3.cpp:1848 src/Text3.cpp:1860
19081 msgid "Character set"
19082 msgstr "סט תווים"
19083
19084 #: src/Text3.cpp:2047 src/Text3.cpp:2058
19085 msgid "Paragraph layout set"
19086 msgstr ""
19087
19088 #: src/TextClass.cpp:146
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Plain Layout"
19091 msgstr "הגדרות עמוד"
19092
19093 #: src/TextClass.cpp:718
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Missing File"
19096 msgstr "ארגומנט חסר"
19097
19098 #: src/TextClass.cpp:719
19099 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/TextClass.cpp:722
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Corrupt File"
19105 msgstr "כותרת קצרה"
19106
19107 #: src/TextClass.cpp:723
19108 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: src/TextClass.cpp:1273
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "The module %1$s has been requested by\n"
19115 "this document but has not been found in the list of\n"
19116 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19117 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/TextClass.cpp:1277
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Module not available"
19123 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19124
19125 #: src/TextClass.cpp:1278
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Some layouts may not be available."
19128 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19129
19130 #: src/TextClass.cpp:1283
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "The module %1$s requires a package that is\n"
19134 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19135 "may not be possible.\n"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: src/TextClass.cpp:1286
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Package not available"
19141 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19142
19143 #: src/TextClass.cpp:1291
19144 #, c-format
19145 msgid "Error reading module %1$s\n"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/TextClass.cpp:1361
19149 msgid ""
19150 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19151 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19152 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19156 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Revision control error."
19160 msgstr "בקרת גרסה"
19161
19162 #: src/VCBackend.cpp:64
19163 #, fuzzy, c-format
19164 msgid ""
19165 "Some problem occured while running the command:\n"
19166 "'%1$s'."
19167 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19168
19169 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19170 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19171 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Error: Could not generate logfile."
19174 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19175
19176 #: src/VCBackend.cpp:677
19177 msgid ""
19178 "Error when committing to repository.\n"
19179 "You have to manually resolve the problem.\n"
19180 "LyX will reopen the document after you press OK."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: src/VCBackend.cpp:746
19184 msgid ""
19185 "Error while acquiring write lock.\n"
19186 "Another user is most probably editing\n"
19187 "the current document now!\n"
19188 "Also check the access to the repository."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: src/VCBackend.cpp:752
19192 msgid ""
19193 "Error while releasing write lock.\n"
19194 "Check the access to the repository."
19195 msgstr ""
19196
19197 #: src/VCBackend.cpp:773
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "Error when updating from repository.\n"
19201 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19202 "'%1$s'.\n"
19203 "\n"
19204 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/VCBackend.cpp:809
19208 #, c-format
19209 msgid ""
19210 "There were detected changes in the working directory:\n"
19211 "%1$s\n"
19212 "\n"
19213 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19214 "preferred.\n"
19215 "\n"
19216 "Continue?"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19220 msgid "Changes detected"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19225 #, fuzzy
19226 msgid "&Yes"
19227 msgstr "כן"
19228
19229 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19231 #, fuzzy
19232 msgid "&No"
19233 msgstr "לא"
19234
19235 #: src/VCBackend.cpp:815
19236 msgid "View &Log ..."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/VCBackend.cpp:881
19240 msgid "VCN File Locking"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/VCBackend.cpp:882
19244 msgid "Locking property unset."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19248 msgid "Locking property set."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/VCBackend.cpp:883
19252 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/VSpace.cpp:468
19256 msgid "Default skip"
19257 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19258
19259 #: src/VSpace.cpp:471
19260 msgid "Small skip"
19261 msgstr "מרווח קטן"
19262
19263 #: src/VSpace.cpp:474
19264 msgid "Medium skip"
19265 msgstr "מרווח בינוני"
19266
19267 #: src/VSpace.cpp:477
19268 msgid "Big skip"
19269 msgstr "מרווח גדול"
19270
19271 #: src/VSpace.cpp:480
19272 msgid "Vertical fill"
19273 msgstr "מילוי אנכי"
19274
19275 #: src/VSpace.cpp:487
19276 msgid "protected"
19277 msgstr "מרווח מוגן"
19278
19279 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19280 #, fuzzy, c-format
19281 msgid ""
19282 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19283 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19284 msgstr ""
19285 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19286 "\n"
19287 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19288
19289 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Reload saved document?"
19292 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19293
19294 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
19295 #, fuzzy
19296 msgid "&Reload"
19297 msgstr "החלף"
19298
19299 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19300 #, fuzzy
19301 msgid "&Keep Changes"
19302 msgstr "מזג שינויים"
19303
19304 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19305 #, c-format
19306 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19310 #, fuzzy
19311 msgid "File not readable!"
19312 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19313
19314 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19318 "\n"
19319 "Do you want to create a new document?"
19320 msgstr ""
19321 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19322 "\n"
19323 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19324
19325 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19326 msgid "Create new document?"
19327 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19328
19329 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19330 msgid "&Create"
19331 msgstr "צור"
19332
19333 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19334 #, c-format
19335 msgid ""
19336 "The specified document template\n"
19337 "%1$s\n"
19338 "could not be read."
19339 msgstr ""
19340 "תבנית המסמך\n"
19341 "%1$s\n"
19342 "לא ניתנת לקריאה."
19343
19344 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19345 msgid "Could not read template"
19346 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19349 msgid "Standard[[Bullets]]"
19350 msgstr "רגיל"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19353 msgid "Maths"
19354 msgstr "מתמטיקה"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19357 msgid "Dings 1"
19358 msgstr "Dings 1"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19361 msgid "Dings 2"
19362 msgstr "Dings 2"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19365 msgid "Dings 3"
19366 msgstr "Dings 3"
19367
19368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19369 msgid "Dings 4"
19370 msgstr "Dings 4"
19371
19372 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19373 msgid "Directories"
19374 msgstr "תיקיות"
19375
19376 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19377 msgid "file[[scope]]"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19381 #, fuzzy
19382 msgid "master document[[scope]]"
19383 msgstr "מסמך ראשי"
19384
19385 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19386 msgid "open files[[scope]]"
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19390 msgid "manuals[[scope]]"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19394 #, c-format
19395 msgid ""
19396 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19397 "Continue searching from the beginning?"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19404 "Continue searching from the end?"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19408 msgid "Wrap search?"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Nothing to search"
19414 msgstr "אין מה לעשות"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19417 #, fuzzy
19418 msgid "No open document(s) in which to search"
19419 msgstr "פתח מסמך"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Advanced Find and Replace"
19424 msgstr "חיפוש והחלפה"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19427 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19428 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19429
19430 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19431 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19432 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19433 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19434
19435 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19436 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19437 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19440 #, c-format
19441 msgid ""
19442 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19443 "1995--%1$s LyX Team"
19444 msgstr ""
19445 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19446 "1995--%1$s LyX Team"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19449 msgid ""
19450 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19451 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19452 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19453 "any later version."
19454 msgstr ""
19455 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19456 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19457 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19458 "any later version."
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19461 msgid ""
19462 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19463 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19464 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19465 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19466 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19467 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19468 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19469 msgstr ""
19470 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19471 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19472 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19473 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19474 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19475 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19476 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19477
19478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19479 #, fuzzy
19480 msgid "not released yet"
19481 msgstr "הגדל עומק"
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19484 #, fuzzy, c-format
19485 msgid ""
19486 "LyX Version %1$s\n"
19487 "(%2$s)"
19488 msgstr "גרסת LyX"
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19491 msgid "Library directory: "
19492 msgstr "תיקיית ספריה: "
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19495 msgid "User directory: "
19496 msgstr "תיקיית משתמש: "
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:181
19499 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:243
19500 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:275
19501 #, c-format
19502 msgid "LyX: %1$s"
19503 msgstr "LyX: %1$s"
19504
19505 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19506 msgid "About %1"
19507 msgstr "אודות %1"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
19510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2901
19511 msgid "Preferences"
19512 msgstr "העדפות"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19515 msgid "Reconfigure"
19516 msgstr "הגדר מחדש"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
19519 msgid "Quit %1"
19520 msgstr "יציאה %1"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:860
19523 msgid "Nothing to do"
19524 msgstr "אין מה לעשות"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
19527 msgid "Unknown action"
19528 msgstr "פעולה לא ידועה"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
19531 msgid "Command disabled"
19532 msgstr "פקודה לא פעילה"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1168
19535 msgid "Running configure..."
19536 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1179
19539 msgid "Reloading configuration..."
19540 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1185
19543 msgid "System reconfiguration failed"
19544 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1186
19547 msgid ""
19548 "The system reconfiguration has failed.\n"
19549 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19550 "Please reconfigure again if needed."
19551 msgstr ""
19552 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19553 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19554 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19555
19556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1192
19557 msgid "System reconfigured"
19558 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
19561 msgid ""
19562 "The system has been reconfigured.\n"
19563 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19564 "updated document class specifications."
19565 msgstr ""
19566 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19567 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19568 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
19571 msgid "Exiting."
19572 msgstr "יוצא."
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
19575 #, c-format
19576 msgid "Opening help file %1$s..."
19577 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
19580 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19581 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
19584 #, c-format
19585 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19586 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1537
19589 #, c-format
19590 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19591 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
19594 msgid "Unable to save document defaults"
19595 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
19598 msgid "Unknown function."
19599 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19602 #, fuzzy
19603 msgid "The current document was closed."
19604 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19607 #, fuzzy
19608 msgid ""
19609 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19610 "documents and exit.\n"
19611 "\n"
19612 "Exception: "
19613 msgstr ""
19614 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19615 "\n"
19616 "חריגה: "
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
19619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
19620 msgid "Software exception Detected"
19621 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2175
19624 #, fuzzy
19625 msgid ""
19626 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19627 "unsaved documents and exit."
19628 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2321
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2333
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Could not find UI definition file"
19634 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19635
19636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2322
19637 #, c-format
19638 msgid ""
19639 "Error while reading the included file\n"
19640 "%1$s\n"
19641 "Please check your installation."
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Could not find default UI file"
19647 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
19650 msgid ""
19651 "LyX could not find the default UI file!\n"
19652 "Please check your installation."
19653 msgstr ""
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
19656 #, c-format
19657 msgid ""
19658 "Error while reading the configuration file\n"
19659 "%1$s\n"
19660 "Falling back to default.\n"
19661 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19662 "check which User Interface file you are using."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19666 msgid "BibTeX Bibliography"
19667 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19670 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19672 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19673 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
19674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
19675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
19676 msgid "Documents|#o#O"
19677 msgstr "מסמכים"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19680 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19681 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19684 msgid "Select a BibTeX database to add"
19685 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19688 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19689 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19690
19691 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19692 msgid "Select a BibTeX style"
19693 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19696 #, fuzzy
19697 msgid "No frame"
19698 msgstr "שם"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19701 msgid "Simple rectangular frame"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Oval frame, thin"
19707 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Oval frame, thick"
19712 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19713
19714 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19715 msgid "Drop shadow"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Shaded background"
19721 msgstr "רקע הערה"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19724 msgid "Double rectangular frame"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19728 msgid "Height"
19729 msgstr "גובה"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19732 msgid "Depth"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19736 msgid "Total Height"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19740 msgid "Width"
19741 msgstr "רוחב"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19744 msgid "Activated"
19745 msgstr "מופעל"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19748 msgid "Color"
19749 msgstr "צבע"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19752 #, fuzzy
19753 msgid "Filename Suffix"
19754 msgstr "שם קובץ"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
19759 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19760 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19761 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19762 msgid "Yes"
19763 msgstr "כן"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2741
19768 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19769 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19770 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19771 msgid "No"
19772 msgstr "לא"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Enter new branch name"
19777 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19780 #, fuzzy, c-format
19781 msgid ""
19782 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19783 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19784 msgstr ""
19785 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19786 "\n"
19787 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19790 #, fuzzy
19791 msgid "&Merge"
19792 msgstr "גדול:"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Renaming failed"
19797 msgstr "המרה נכשלה"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19800 #, fuzzy
19801 msgid "The branch could not be renamed."
19802 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19805 msgid "Merge Changes"
19806 msgstr "מזג שינויים"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19809 #, c-format
19810 msgid ""
19811 "Change by %1$s\n"
19812 "\n"
19813 msgstr ""
19814 "שונה ע\"י %1$s\n"
19815 "\n"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19818 #, c-format
19819 msgid "Change made at %1$s\n"
19820 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19823 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19827 msgid "No change"
19828 msgstr "ללא שינוי"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19831 msgid "Small Caps"
19832 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19836 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19840 msgid "Reset"
19841 msgstr "אתחל"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19844 msgid "Underbar"
19845 msgstr "קו תחתי"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19848 #, fuzzy
19849 msgid "Double underbar"
19850 msgstr "נקה עמוד כפול"
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Wavy underbar"
19855 msgstr "קו תחתי"
19856
19857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Strikeout"
19860 msgstr "רחוב"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19863 msgid "Noun"
19864 msgstr "סגנון שם עצם"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19867 msgid "No color"
19868 msgstr "ללא צבע"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19871 msgid "Black"
19872 msgstr "שחור"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19875 msgid "White"
19876 msgstr "לבן"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19879 msgid "Red"
19880 msgstr "אדום"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19883 msgid "Green"
19884 msgstr "ירוק"
19885
19886 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19887 msgid "Blue"
19888 msgstr "כחול"
19889
19890 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19891 msgid "Cyan"
19892 msgstr "ציאן"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19895 msgid "Magenta"
19896 msgstr "מגנטה"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19899 msgid "Yellow"
19900 msgstr "צהוב"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19903 msgid "Text Style"
19904 msgstr "סגנון טקסט"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Keys"
19909 msgstr "מפתח:"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19912 msgid "LinkBack PDF"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19916 msgid "PDF"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19920 #, fuzzy
19921 msgid "pasted"
19922 msgstr "הדבק"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19925 #, fuzzy, c-format
19926 msgid "%1$s Files"
19927 msgstr "כל הקבצים"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19932 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
19935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
19937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
19938 msgid "Canceled."
19939 msgstr "בוטל."
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Overwrite external file?"
19944 msgstr "להחליף קובץ?"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19947 #, fuzzy, c-format
19948 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19949 msgstr ""
19950 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19951 "\n"
19952 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19955 msgid "List of previous commands"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19959 msgid "Next command"
19960 msgstr "פקודה הבאה"
19961
19962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19963 msgid "Compare LyX files"
19964 msgstr ""
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Select document"
19969 msgstr "מסמך ראשי"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1660
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992
19973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
19974 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19975 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
19978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
19979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Error"
19982 msgstr "חץ"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19985 msgid "Error while comparing documents."
19986 msgstr ""
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Aborted"
19991 msgstr "יובא."
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Finished"
19996 msgstr "פינית"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Aborting process..."
20001 msgstr "מייבא %1$s..."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20004 #, fuzzy
20005 msgid "differences"
20006 msgstr "הפניות"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20009 msgid "big[[delimiter size]]"
20010 msgstr "גדול"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20013 msgid "Big[[delimiter size]]"
20014 msgstr "יותר גדול"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20017 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20018 msgstr "גדול מאוד"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20021 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20022 msgstr "הכי גדול"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20025 msgid "Math Delimiter"
20026 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20030 msgid "(None)"
20031 msgstr "(ללא)"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20034 msgid "Variable"
20035 msgstr "משתנה"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20038 msgid "Computer Modern Roman"
20039 msgstr "Computer Modern Roman"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20042 msgid "Latin Modern Roman"
20043 msgstr "Latin Modern Roman"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20046 msgid "AE (Almost European)"
20047 msgstr "AE (Almost European)"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20050 msgid "Times Roman"
20051 msgstr "Times Roman"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20054 msgid "Palatino"
20055 msgstr "Palatino"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20058 msgid "Bitstream Charter"
20059 msgstr "Bitstream Charter"
20060
20061 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20063 msgid "New Century Schoolbook"
20064 msgstr "New Century Schoolbook"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20067 msgid "Bookman"
20068 msgstr "Bookman"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20071 msgid "Utopia"
20072 msgstr "Utopia"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20075 msgid "Bera Serif"
20076 msgstr "Bera Serif"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20079 msgid "Concrete Roman"
20080 msgstr "Concrete Roman"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20083 msgid "Zapf Chancery"
20084 msgstr "Zapf Chancery"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20087 msgid "Computer Modern Sans"
20088 msgstr "Computer Modern Sans"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20091 msgid "Latin Modern Sans"
20092 msgstr "Latin Modern Sans"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20095 msgid "Helvetica"
20096 msgstr "Helvetica"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20099 msgid "Avant Garde"
20100 msgstr "Avant Garde"
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20103 msgid "Bera Sans"
20104 msgstr "Bera Sans"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20107 msgid "CM Bright"
20108 msgstr "CM Bright"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20111 msgid "Computer Modern Typewriter"
20112 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20113
20114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20115 msgid "Latin Modern Typewriter"
20116 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20119 msgid "Courier"
20120 msgstr "Courier"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20123 msgid "Bera Mono"
20124 msgstr "Bera Mono"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20127 msgid "LuxiMono"
20128 msgstr "LuxiMono"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20131 msgid "CM Typewriter Light"
20132 msgstr "CM Typewriter Light"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Page"
20137 msgstr "עמודים"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Module not found!"
20142 msgstr "קובץ לא נמצא"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20145 msgid "Document Settings"
20146 msgstr "הגדרות מסמך"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20150 msgid "Child Document"
20151 msgstr "מסמך בת"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Include to Output"
20156 msgstr "תאריך (פלט)"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20159 msgid "10"
20160 msgstr "10"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20163 msgid "11"
20164 msgstr "11"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20167 msgid "12"
20168 msgstr "12"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20171 msgid "None (no fontenc)"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20175 msgid "empty"
20176 msgstr "ריק"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20179 msgid "plain"
20180 msgstr "פשוט"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20183 msgid "headings"
20184 msgstr "עם כותרת עליונה"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20187 msgid "fancy"
20188 msgstr "מהודר"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20191 msgid "B3"
20192 msgstr "B3"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20195 msgid "B4"
20196 msgstr "B4"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Language Default (no inputenc)"
20201 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20204 msgid "``text''"
20205 msgstr "“טקסט”"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20208 msgid "''text''"
20209 msgstr "”טקסט”"
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20212 msgid ",,text``"
20213 msgstr "„טקסט“"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20216 msgid ",,text''"
20217 msgstr "„טקסט”"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20220 msgid "<<text>>"
20221 msgstr "«טקסט»"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20224 msgid ">>text<<"
20225 msgstr "»טקסט«"
20226
20227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20228 msgid "Numbered"
20229 msgstr "ממוספר"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20232 msgid "Appears in TOC"
20233 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20236 msgid "Author-year"
20237 msgstr "מחבר-שנה"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20240 msgid "Numerical"
20241 msgstr "מספרי"
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20244 #, c-format
20245 msgid "Unavailable: %1$s"
20246 msgstr "לא זמין: %1$s"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20252 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20253
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
20257 msgid "Document Class"
20258 msgstr "מחלקת מסמך"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2500
20263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20264 #, fuzzy
20265 msgid "Child Documents"
20266 msgstr "מסמך בת"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Modules"
20271 msgstr "לאמצע"
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20274 msgid "Text Layout"
20275 msgstr "הגדרות טקסט"
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20278 msgid "Page Margins"
20279 msgstr "שוליים"
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20282 msgid "Numbering & TOC"
20283 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Indexes"
20288 msgstr "אינדקס"
20289
20290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20291 msgid "PDF Properties"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20295 msgid "Math Options"
20296 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20299 msgid "Float Placement"
20300 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20303 msgid "Bullets"
20304 msgstr "תבליטים"
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20307 msgid "Branches"
20308 msgstr "ענפים"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20312 msgid "LaTeX Preamble"
20313 msgstr "הקדמת LaTeX"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20318 msgid " (not installed)"
20319 msgstr "(לא מותקן)"
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Layouts|#o#O"
20324 msgstr "תצורה|צ"
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20327 #, fuzzy
20328 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20329 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20333 msgid "Local layout file"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20337 msgid ""
20338 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20339 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20340 "document may not work with this layout if you do not\n"
20341 "keep the layout file in the document directory."
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20345 #, fuzzy
20346 msgid "&Set Layout"
20347 msgstr "הגדרות טקסט"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20350 msgid "Unable to read local layout file."
20351 msgstr ""
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Select master document"
20356 msgstr "מסמך ראשי"
20357
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20359 #, fuzzy
20360 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20361 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2796
20365 msgid "Unapplied changes"
20366 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20370 msgid ""
20371 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20372 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20373 msgstr ""
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2799
20377 msgid "&Dismiss"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2807
20382 #, fuzzy
20383 msgid "Unable to set document class."
20384 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20387 #, fuzzy, c-format
20388 msgid "%1$s, %2$s"
20389 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20392 #, fuzzy, c-format
20393 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20394 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Module provided by document class."
20399 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20402 #, c-format
20403 msgid "Package(s) required: %1$s."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20407 #, fuzzy
20408 msgid "or"
20409 msgstr "יותר"
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20412 #, c-format
20413 msgid "Module required: %1$s."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20417 #, c-format
20418 msgid "Modules excluded: %1$s."
20419 msgstr ""
20420
20421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20422 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20423 msgstr ""
20424
20425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
20426 #, fuzzy
20427 msgid "[No options predefined]"
20428 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2819
20431 msgid "Can't set layout!"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2820
20435 #, c-format
20436 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Not Found"
20442 msgstr "לא מוצג."
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2955
20445 msgid "Assigned master does not include this file"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2956
20449 #, c-format
20450 msgid ""
20451 "You must include this file in the document\n"
20452 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20453 "feature."
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2960
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Could not load master"
20459 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20460
20461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2961
20462 #, fuzzy, c-format
20463 msgid ""
20464 "The master document '%1$s'\n"
20465 "could not be loaded."
20466 msgstr ""
20467 "הקובץ המצוין:\n"
20468 "%1$s\n"
20469 "לא ניתן לקריאה."
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Literate"
20474 msgstr "מקור LaTeX"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20477 #, fuzzy
20478 msgid "pLaTeX"
20479 msgstr "LaTeX"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Error List"
20484 msgstr "רישום קוד"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
20487 #, c-format
20488 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20489 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20492 msgid "Top left"
20493 msgstr "שמאל למעלה"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20496 msgid "Bottom left"
20497 msgstr "שמאל למטה"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20500 msgid "Baseline left"
20501 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20504 msgid "Top center"
20505 msgstr "למעלה במרכז"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20508 msgid "Bottom center"
20509 msgstr "למטה במרכז"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20512 msgid "Baseline center"
20513 msgstr "קו בסיס במרכז"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20516 msgid "Top right"
20517 msgstr "ימין למעלה"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20520 msgid "Bottom right"
20521 msgstr "ימין למטה"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20524 msgid "Baseline right"
20525 msgstr "קו בסיס ימני"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20528 msgid "External Material"
20529 msgstr "חומר חיצוני"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20532 msgid "Scale%"
20533 msgstr "קנה מידה (%)"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20536 msgid "Select external file"
20537 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20540 #, fuzzy
20541 msgid "automatically"
20542 msgstr "עדכון אוטומטי"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20545 msgid "Graphics"
20546 msgstr "תמונות"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20549 msgid "Dissolve previous group?"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20556 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20557 "because this graphic was its only member.\n"
20558 "How do you want to proceed?"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20562 #, c-format
20563 msgid "Stick with group '%1$s'"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20567 #, c-format
20568 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20572 #, c-format
20573 msgid ""
20574 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20575 "the group will be dissolved,\n"
20576 "because this graphic was its only member.\n"
20577 "How do you want to proceed?"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20581 #, c-format
20582 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20586 msgid "Enter unique group name:"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Group already defined!"
20592 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20595 #, c-format
20596 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20597 msgstr ""
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20600 msgid "bp"
20601 msgstr "bp"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20604 msgid "cm"
20605 msgstr "ס\"מ"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20608 msgid "mm"
20609 msgstr "מ\"מ"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20612 msgid "Select graphics file"
20613 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20616 msgid "Clipart|#C#c"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Thin space"
20622 msgstr "רווח דק\t\\,"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Medium space"
20627 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Thick space"
20632 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20635 #, fuzzy
20636 msgid "Negative thin space"
20637 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Negative medium space"
20642 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Negative thick space"
20647 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20650 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20651 msgstr ""
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20654 msgid "Quad (1 em)"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20658 msgid "Double Quad (2 em)"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Inter-word space"
20664 msgstr "רווח בין מילים"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20667 msgid "Horizontal Fill"
20668 msgstr "מילוי אופקי"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20671 msgid ""
20672 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20673 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20674 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20678 msgid "Hyperlink"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20682 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20683 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20684 msgid ""
20685 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20686 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20689 msgid "Select document to include"
20690 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20693 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20694 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Index Entry Settings"
20699 msgstr "ערך באינדקס"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Label Color"
20704 msgstr "צבע"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Cannot remove standard index"
20709 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20712 #, fuzzy
20713 msgid "The default index cannot be removed."
20714 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Enter new index name"
20719 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20722 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20726 #, fuzzy
20727 msgid "unknown"
20728 msgstr "לא ידוע"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20731 #, fuzzy
20732 msgid "shortcut"
20733 msgstr "&קיצור דרך:"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20736 #, fuzzy
20737 msgid "shortcuts"
20738 msgstr "&קיצור דרך:"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20741 msgid "lyxrc"
20742 msgstr "lyxrc"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20745 #, fuzzy
20746 msgid "package"
20747 msgstr "רווח"
20748
20749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20750 #, fuzzy
20751 msgid "textclass"
20752 msgstr "טקסט"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20755 #, fuzzy
20756 msgid "menu"
20757 msgstr "mu"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20760 #, fuzzy
20761 msgid "icon"
20762 msgstr "cong"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20765 #, fuzzy
20766 msgid "buffer"
20767 msgstr "כחול"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20770 msgid "Shift-"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Control-"
20776 msgstr "מסקנה"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Option-"
20781 msgstr "אפשרויות"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Command-"
20786 msgstr "&פקודה:"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20789 msgid "Label"
20790 msgstr "תווית"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20793 msgid "No language"
20794 msgstr "אין שפה"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20797 msgid "Program Listing Settings"
20798 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20801 msgid "No dialect"
20802 msgstr "אין דיאלקט"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20805 msgid "LaTeX Log"
20806 msgstr "תיעוד LaTeX"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20809 #, fuzzy
20810 msgid "LyX2LyX"
20811 msgstr "LyX"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20814 msgid "Literate Programming Build Log"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20818 msgid "lyx2lyx Error Log"
20819 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20822 msgid "Version Control Log"
20823 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20824
20825 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Log file not found."
20828 msgstr "קובץ לא נמצא"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20831 msgid "No literate programming build log file found."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20835 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20836 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20839 msgid "No version control log file found."
20840 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20843 msgid "Math Matrix"
20844 msgstr "מטריצה מתמטית"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
20847 msgid "Nomenclature"
20848 msgstr "נומנקלטורה"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20851 msgid "Note Settings"
20852 msgstr "הגדרות הערה"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20855 msgid "Paragraph Settings"
20856 msgstr "הגדרות פסקה"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20859 msgid ""
20860 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20861 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20862 "\n"
20863 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20864 "the items is used."
20865 msgstr ""
20866 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20867 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20868 "\n"
20869 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20870 "משמשת לצורך זה."
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Phantom Settings"
20875 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20878 msgid "System files|#S#s"
20879 msgstr "קבצי מערכת"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20882 msgid "User files|#U#u"
20883 msgstr "קבצי משתמש"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Look & Feel"
20888 msgstr "מראה ומרגש"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Language Settings"
20893 msgstr "הגדרות שפה"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20896 #, fuzzy
20897 msgid "File Handling"
20898 msgstr "ניהול גופנים"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20901 msgid "Date format"
20902 msgstr "תצורת תאריך"
20903
20904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Keyboard/Mouse"
20907 msgstr "מקלדת"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20910 msgid "Input Completion"
20911 msgstr ""
20912
20913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Co&mmand:"
20917 msgstr "&פקודה:"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20920 msgid "Screen fonts"
20921 msgstr "גופני מסך"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20924 msgid "Colors"
20925 msgstr "צבעים"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20928 msgid "Paths"
20929 msgstr "תיקיות"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Select directory for example files"
20934 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20937 msgid "Select a document templates directory"
20938 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20941 msgid "Select a temporary directory"
20942 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20945 msgid "Select a backups directory"
20946 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20949 msgid "Select a document directory"
20950 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20953 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20954 msgstr ""
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20959 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20962 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20963 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20966 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20967 msgid "Spellchecker"
20968 msgstr "בודק איות"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20971 msgid "aspell"
20972 msgstr "aspell"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20975 #, fuzzy
20976 msgid "enchant"
20977 msgstr "hat"
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20980 #, fuzzy
20981 msgid "hunspell"
20982 msgstr "hspell"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
20985 msgid "Converters"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
20989 msgid "File formats"
20990 msgstr "סוגי קבצים"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
20993 msgid "Format in use"
20994 msgstr "פורמט בשימוש"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
20997 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21001 msgid "LyX needs to be restarted!"
21002 msgstr ""
21003
21004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21005 msgid ""
21006 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21007 "restart."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21011 msgid "Printer"
21012 msgstr "מדפסת"
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
21015 msgid "User interface"
21016 msgstr "ממשק משתמש"
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Control"
21021 msgstr "מסקנה"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Shortcuts"
21026 msgstr "&קיצור דרך:"
21027
21028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Function"
21031 msgstr "פונקציות"
21032
21033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2411
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Shortcut"
21036 msgstr "&קיצור דרך:"
21037
21038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490
21039 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Mathematical Symbols"
21045 msgstr "Mathematica"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Document and Window"
21050 msgstr "המסמך לא שמור"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
21053 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2506
21057 #, fuzzy
21058 msgid "System and Miscellaneous"
21059 msgstr "שונות - AMS"
21060
21061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Res&tore"
21064 msgstr "שחזר"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
21067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2836
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Failed to create shortcut"
21070 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21071
21072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21075 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
21078 msgid "Invalid or empty key sequence"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818
21082 #, c-format
21083 msgid ""
21084 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21085 "%2$s\n"
21086 "You need to remove that binding before creating a new one."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2837
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21092 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
21095 msgid "Identity"
21096 msgstr "זהות המשתמש"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3065
21099 msgid "Choose bind file"
21100 msgstr "בחר קובץ קישור"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3066
21103 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21104 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3072
21107 msgid "Choose UI file"
21108 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3073
21111 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21112 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3079
21115 msgid "Choose keyboard map"
21116 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3080
21119 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21120 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21123 msgid "Print Document"
21124 msgstr "הדפס מסמך"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21127 msgid "Print to file"
21128 msgstr "הדפס לקובץ"
21129
21130 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21131 msgid "PostScript files (*.ps)"
21132 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Nomenclature settings"
21137 msgstr "נומנקלטורה"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Longest label width"
21142 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Index Settings"
21147 msgstr "הגדרות תיבה"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21150 #, fuzzy
21151 msgid "<All indexes>"
21152 msgstr "כל הקבצים"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21155 msgid "Progress/Debug Messages"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21159 msgid "Debug Level"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Set"
21165 msgstr "&קבע"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21168 msgid "Cross-reference"
21169 msgstr "הפניה"
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21172 msgid "&Go Back"
21173 msgstr "חזור"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21176 msgid "Jump back"
21177 msgstr "קפוץ אחורה"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21180 msgid "Jump to label"
21181 msgstr "קפוץ לתווית"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21184 msgid "<No prefix>"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21188 msgid "Find and Replace"
21189 msgstr "חיפוש והחלפה"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21192 msgid "Send Document to Command"
21193 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21196 msgid "Show File"
21197 msgstr "הצג קובץ"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Error -> Cannot load file!"
21202 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:335
21205 #, c-format
21206 msgid "%1$d words checked."
21207 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21210 msgid "One word checked."
21211 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:340
21214 msgid "Spelling check completed"
21215 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21218 msgid "Basic Latin"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21222 msgid "Latin-1 Supplement"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21226 msgid "Latin Extended-A"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21230 msgid "Latin Extended-B"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21234 #, fuzzy
21235 msgid "IPA Extensions"
21236 msgstr "&סיומת:"
21237
21238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21239 msgid "Spacing Modifier Letters"
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21243 msgid "Combining Diacritical Marks"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21247 msgid "Cyrillic"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Arabic"
21253 msgstr "ערבית (Arabi)"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21256 msgid "Devanagari"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21260 msgid "Bengali"
21261 msgstr ""
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21264 msgid "Gurmukhi"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21268 msgid "Gujarati"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21272 msgid "Oriya"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Tamil"
21278 msgstr "דואר"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21281 msgid "Telugu"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Kannada"
21287 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21290 msgid "Malayalam"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Lao"
21296 msgstr "פריסה"
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Tibetan"
21301 msgstr "beta"
21302
21303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Georgian"
21306 msgstr "גרמנית"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21309 msgid "Hangul Jamo"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Phonetic Extensions"
21315 msgstr "&סיומת:"
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21318 msgid "Latin Extended Additional"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21322 msgid "Greek Extended"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21326 #, fuzzy
21327 msgid "General Punctuation"
21328 msgstr "מידע כללי"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Superscripts and Subscripts"
21333 msgstr "כתב עילי"
21334
21335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21336 msgid "Currency Symbols"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21340 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Letterlike Symbols"
21346 msgstr "סמלים פונטיים"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21349 #, fuzzy
21350 msgid "Number Forms"
21351 msgstr "מספר שורות"
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Mathematical Operators"
21356 msgstr "Mathematica|a"
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Miscellaneous Technical"
21361 msgstr "שונות"
21362
21363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21364 msgid "Control Pictures"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21368 msgid "Optical Character Recognition"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21372 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Box Drawing"
21378 msgstr "הגדרות תיבה"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Block Elements"
21383 msgstr "תודות"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21386 msgid "Geometric Shapes"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Miscellaneous Symbols"
21392 msgstr "שונות"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Dingbats"
21397 msgstr "Dings 1"
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21400 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21404 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21408 msgid "Hiragana"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Katakana"
21414 msgstr "קטלונית"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Bopomofo"
21419 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21422 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21426 msgid "Kanbun"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21430 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21434 msgid "CJK Compatibility"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21438 msgid "CJK Unified Ideographs"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21442 msgid "Hangul Syllables"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21446 msgid "High Surrogates"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21450 msgid "Private Use High Surrogates"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21454 msgid "Low Surrogates"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21458 msgid "Private Use Area"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21462 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21466 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21470 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21474 msgid "Combining Half Marks"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21478 msgid "CJK Compatibility Forms"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21482 msgid "Small Form Variants"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21486 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21490 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Specials"
21496 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21499 msgid "Linear B Syllabary"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21503 msgid "Linear B Ideograms"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21507 #, fuzzy
21508 msgid "Aegean Numbers"
21509 msgstr "מספר עמוד"
21510
21511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21512 msgid "Ancient Greek Numbers"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21516 msgid "Old Italic"
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Gothic"
21522 msgstr "coth"
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21525 msgid "Ugaritic"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21529 msgid "Old Persian"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Deseret"
21535 msgstr "אתחל"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Shavian"
21540 msgstr "לטבית"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21543 msgid "Osmanya"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Cypriot Syllabary"
21549 msgstr "מסקנה"
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Kharoshthi"
21554 msgstr "varnothing"
21555
21556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21557 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Musical Symbols"
21563 msgstr "סמלים פונטיים"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21566 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21570 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21574 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21578 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21582 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Tags"
21588 msgstr "עמודים"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21591 msgid "Variation Selectors Supplement"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21595 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21599 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Character: "
21605 msgstr "סט תווים"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21608 msgid "Code Point: "
21609 msgstr ""
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Symbols"
21614 msgstr "סמל"
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21617 msgid "Insert Table"
21618 msgstr "הוסף טבלה"
21619
21620 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21621 msgid "TeX Information"
21622 msgstr "מידע TeX"
21623
21624 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21625 msgid "No thesaurus available for this language!"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21629 msgid "Outline"
21630 msgstr "ראשי פרקים"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21633 msgid "auto"
21634 msgstr "אוטומטי"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21637 msgid "off"
21638 msgstr "כבוי"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21641 #, c-format
21642 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21643 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21646 #, fuzzy
21647 msgid "version "
21648 msgstr "גירסה"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:147
21651 msgid "unknown version"
21652 msgstr "גרסה לא ידועה"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:245
21655 msgid "Small-sized icons"
21656 msgstr "סמלים קטנים"
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:252
21659 msgid "Normal-sized icons"
21660 msgstr "סמלים רגילים"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:259
21663 msgid "Big-sized icons"
21664 msgstr "סמלים גדולים"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:904
21667 msgid "Welcome to LyX!"
21668 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Automatic save failed!"
21673 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Automatic save done."
21678 msgstr "עדכון אוטומטי"
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1374
21681 msgid "Command not allowed without any document open"
21682 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479
21685 #, c-format
21686 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21687 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655
21690 msgid "Select template file"
21691 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1657 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2071
21694 msgid "Templates|#T#t"
21695 msgstr "תבניות"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677
21698 msgid "Document not loaded."
21699 msgstr "המסמך לא טעון."
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1713
21702 msgid "Select document to open"
21703 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1715 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
21707 msgid "Examples|#E#e"
21708 msgstr "דוגמאות"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1719
21711 #, fuzzy
21712 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21713 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21716 #, fuzzy
21717 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21718 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21721 #, fuzzy
21722 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21723 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21726 #, fuzzy
21727 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21728 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21731 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
21732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
21733 msgid "Invalid filename"
21734 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
21737 #, c-format
21738 msgid ""
21739 "The directory in the given path\n"
21740 "%1$s\n"
21741 "does not exist."
21742 msgstr ""
21743
21744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1762
21745 #, c-format
21746 msgid "Opening document %1$s..."
21747 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
21750 #, c-format
21751 msgid "Document %1$s opened."
21752 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Version control detected."
21757 msgstr "בקרת גרסה"
21758
21759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
21760 #, c-format
21761 msgid "Could not open document %1$s"
21762 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21763
21764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1804
21765 msgid "Couldn't import file"
21766 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21769 #, c-format
21770 msgid "No information for importing the format %1$s."
21771 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
21774 #, c-format
21775 msgid "Select %1$s file to import"
21776 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2096
21779 #, c-format
21780 msgid ""
21781 "The document %1$s already exists.\n"
21782 "\n"
21783 "Do you want to overwrite that document?"
21784 msgstr ""
21785 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21786 "\n"
21787 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
21790 msgid "Overwrite document?"
21791 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
21794 #, c-format
21795 msgid "Importing %1$s..."
21796 msgstr "מייבא %1$s..."
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
21799 msgid "imported."
21800 msgstr "יובא."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
21803 #, fuzzy
21804 msgid "file not imported!"
21805 msgstr "קובץ לא נמצא"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
21808 #, fuzzy
21809 msgid "newfile"
21810 msgstr "כלול קובץ"
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21813 msgid "Select LyX document to insert"
21814 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21815
21816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2019
21817 #, fuzzy
21818 msgid "Absolute filename expected."
21819 msgstr "מצפה לערך."
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031
21822 msgid "Select file to insert"
21823 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21824
21825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
21826 #, fuzzy
21827 msgid "All Files (*)"
21828 msgstr "כל הקבצים"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
21831 msgid "Choose a filename to save document as"
21832 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21835 msgid "&Rename"
21836 msgstr "שנה שם"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2157
21839 #, c-format
21840 msgid ""
21841 "The document %1$s could not be saved.\n"
21842 "\n"
21843 "Do you want to rename the document and try again?"
21844 msgstr ""
21845 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21846 "\n"
21847 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2160
21850 msgid "Rename and save?"
21851 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2161
21854 #, fuzzy
21855 msgid "&Retry"
21856 msgstr "שחזר"
21857
21858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2464
21859 #, fuzzy, c-format
21860 msgid ""
21861 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21862 "\n"
21863 "Do you want to save the document?"
21864 msgstr ""
21865 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21866 "\n"
21867 "האם לשמור את המסמך?"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2467
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Save new document?"
21872 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
21875 #, c-format
21876 msgid ""
21877 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21878 "\n"
21879 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21880 msgstr ""
21881 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21882 "\n"
21883 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21884
21885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21886 msgid "Save changed document?"
21887 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2368
21890 msgid "&Discard"
21891 msgstr "הסר"
21892
21893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21894 #, c-format
21895 msgid ""
21896 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21897 "\n"
21898 "Do you want to save the document?"
21899 msgstr ""
21900 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21901 "\n"
21902 "האם לשמור את המסמך?"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
21905 #, fuzzy, c-format
21906 msgid ""
21907 "Document \n"
21908 "%1$s\n"
21909 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21910 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Reload externally changed document?"
21915 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
21918 msgid "Error when setting the locking property."
21919 msgstr ""
21920
21921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2592
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Directory is not accessible."
21924 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2675
21927 #, c-format
21928 msgid "Opening child document %1$s..."
21929 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2759
21932 #, c-format
21933 msgid "Successful export to format: %1$s"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2760
21937 #, fuzzy, c-format
21938 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21939 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2772
21942 #, c-format
21943 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21944 msgstr ""
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2773
21947 #, c-format
21948 msgid "Error previewing format: %1$s"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
21952 #, fuzzy
21953 msgid "Exporting ..."
21954 msgstr "מייבא %1$s..."
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21957 #, fuzzy
21958 msgid "Previewing ..."
21959 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
21962 #, fuzzy
21963 msgid "Document not loaded"
21964 msgstr "המסמך לא טעון."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
21967 #, c-format
21968 msgid ""
21969 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21970 "version of the document %1$s?"
21971 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2958
21974 msgid "Revert to saved document?"
21975 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2982
21978 msgid "Saving all documents..."
21979 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
21982 msgid "All documents saved."
21983 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3093
21986 #, c-format
21987 msgid "%1$s unknown command!"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21991 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21992 msgid "LaTeX Source"
21993 msgstr "מקור LaTeX"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21996 #, fuzzy
21997 msgid "DocBook Source"
21998 msgstr "DocBook"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Literate Source"
22003 msgstr "מקור LaTeX"
22004
22005 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22006 #, fuzzy
22007 msgid " (version control, locking)"
22008 msgstr "בקרת גרסה"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1207
22011 #, fuzzy
22012 msgid " (version control)"
22013 msgstr "בקרת גרסה"
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
22016 msgid " (changed)"
22017 msgstr "(שונה)"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1214
22020 msgid " (read only)"
22021 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1369
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Close File"
22026 msgstr "סגור"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1788
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Hide tab"
22031 msgstr "delta"
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1790
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Close tab"
22036 msgstr "סגור"
22037
22038 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22039 msgid "Wrap Float Settings"
22040 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22041
22042 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22043 msgid "Click to detach"
22044 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22047 #, c-format
22048 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22052 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22053 msgstr ""
22054
22055 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22056 #, fuzzy
22057 msgid " (unknown)"
22058 msgstr "לא ידוע"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22061 msgid "No Group"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22065 msgid "More Spelling Suggestions"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Add to personal dictionary|c"
22071 msgstr "בחר מילון אישי"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Ignore all|I"
22076 msgstr "התעלם מהכל"
22077
22078 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Language|L"
22081 msgstr "שפה"
22082
22083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22084 #, fuzzy
22085 msgid "More Languages ...|M"
22086 msgstr "מזג שינויים..."
22087
22088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Invisible"
22091 msgstr "חשבונית"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22094 #, fuzzy
22095 msgid "<No Documents Open>"
22096 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22097
22098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22099 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22103 msgid "View (Other Formats)|F"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Update (Other Formats)|p"
22109 msgstr "עדכן את התצוגה"
22110
22111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22112 #, fuzzy, c-format
22113 msgid "View [%1$s]|V"
22114 msgstr "תצוגה|ת"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22117 #, fuzzy, c-format
22118 msgid "Update [%1$s]|U"
22119 msgstr "עדכן"
22120
22121 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22122 #, fuzzy
22123 msgid "No Custom Insets Defined!"
22124 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22125
22126 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22127 #, fuzzy
22128 msgid "<No Document Open>"
22129 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22130
22131 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22132 msgid "Master Document"
22133 msgstr "מסמך ראשי"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22136 msgid "Open Navigator..."
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Other Lists"
22142 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22145 #, fuzzy
22146 msgid "<Empty Table of Contents>"
22147 msgstr "תוכן עניינים"
22148
22149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Other Toolbars"
22152 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22155 #, fuzzy
22156 msgid "No Branches Set for Document!"
22157 msgstr "אין ענף במסמך!"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22160 msgid "Index Entry|d"
22161 msgstr "ערך באינדקס"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22164 #: src/insets/InsetIndex.cpp:268
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Index Entry"
22167 msgstr "ערך באינדקס"
22168
22169 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22170 #, fuzzy
22171 msgid "No Citation in Scope!"
22172 msgstr "סגנון מובאה"
22173
22174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22175 #, fuzzy
22176 msgid "No Action Defined!"
22177 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22178
22179 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22180 #, fuzzy, c-format
22181 msgid "Export %1$s"
22182 msgstr "גופן: %1$s"
22183
22184 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22185 #, fuzzy, c-format
22186 msgid "Import %1$s"
22187 msgstr "מייבא %1$s..."
22188
22189 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22190 #, fuzzy, c-format
22191 msgid "Update %1$s"
22192 msgstr "עדכן"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22195 #, c-format
22196 msgid "View %1$s"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22200 msgid "space"
22201 msgstr "רווח"
22202
22203 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22204 msgid ""
22205 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22206 "characters:\n"
22207 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22210 msgid "Could not update TeX information"
22211 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22214 #, fuzzy, c-format
22215 msgid "The script `%1$s' failed."
22216 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22217
22218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22219 msgid "All Files "
22220 msgstr "כל הקבצים"
22221
22222 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
22223 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
22224 msgid "Table of Contents"
22225 msgstr "תוכן עניינים"
22226
22227 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22228 #, fuzzy
22229 msgid "List of Graphics"
22230 msgstr "רשימת טבלאות"
22231
22232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22233 #, fuzzy
22234 msgid "List of Equations"
22235 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22236
22237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22238 #, fuzzy
22239 msgid "List of Footnotes"
22240 msgstr "רשימת איורים"
22241
22242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22243 #, fuzzy
22244 msgid "List of Listings"
22245 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22248 #, fuzzy
22249 msgid "List of Indexes"
22250 msgstr "רשימת טבלאות"
22251
22252 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22253 #, fuzzy
22254 msgid "List of Marginal notes"
22255 msgstr "רשימת טבלאות"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22258 #, fuzzy
22259 msgid "List of Notes"
22260 msgstr "רשימת טבלאות"
22261
22262 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22263 #, fuzzy
22264 msgid "List of Citations"
22265 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Labels and References"
22270 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22271
22272 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22273 #, fuzzy
22274 msgid "List of Branches"
22275 msgstr "רשימת טבלאות"
22276
22277 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22278 #, fuzzy
22279 msgid "List of Changes"
22280 msgstr "רשימת טבלאות"
22281
22282 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
22284 msgid ""
22285 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22286 "file through LaTeX: "
22287 msgstr ""
22288 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22289
22290 #: src/insets/Inset.cpp:83
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Bibliography Entry"
22293 msgstr "ביבליוגרפיה"
22294
22295 #: src/insets/Inset.cpp:86
22296 #, fuzzy
22297 msgid "TeX Code"
22298 msgstr "קוד TeX: "
22299
22300 #: src/insets/Inset.cpp:106
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Horizontal Space"
22303 msgstr "רווח אנכי..."
22304
22305 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22306 msgid "Vertical Space"
22307 msgstr "מרווח אנכי"
22308
22309 #: src/insets/Inset.cpp:152
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Horizontal Math Space"
22312 msgstr "רווח אנכי..."
22313
22314 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22315 msgid "Keys must be unique!"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22319 #, c-format
22320 msgid ""
22321 "The key %1$s already exists,\n"
22322 "it will be changed to %2$s."
22323 msgstr ""
22324
22325 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
22326 #, c-format
22327 msgid ""
22328 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22329 "If you proceed, all of them will be opened."
22330 msgstr ""
22331
22332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Open Databases?"
22335 msgstr "מסדי-נתונים"
22336
22337 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22338 msgid "&Proceed"
22339 msgstr ""
22340
22341 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
22342 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22343 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22344
22345 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Databases:"
22348 msgstr "מסדי-נתונים"
22349
22350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Style File:"
22353 msgstr "סגנון"
22354
22355 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
22356 #, fuzzy
22357 msgid "Lists:"
22358 msgstr "רשימה"
22359
22360 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
22361 msgid "included in TOC"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
22365 msgid "Export Warning!"
22366 msgstr "אזהרת יצוא!"
22367
22368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
22369 msgid ""
22370 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22371 "BibTeX will be unable to find them."
22372 msgstr ""
22373 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22374
22375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22376 msgid ""
22377 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22378 "BibTeX will be unable to find it."
22379 msgstr ""
22380 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22381 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22382
22383 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22384 #, fuzzy
22385 msgid "simple frame"
22386 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22387
22388 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22389 #, fuzzy
22390 msgid "frameless"
22391 msgstr "חסר מסגרת"
22392
22393 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22394 msgid "simple frame, page breaks"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22398 #, fuzzy
22399 msgid "oval, thin"
22400 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22401
22402 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22403 #, fuzzy
22404 msgid "oval, thick"
22405 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22406
22407 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22408 msgid "drop shadow"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22412 #, fuzzy
22413 msgid "shaded background"
22414 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22415
22416 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22417 #, fuzzy
22418 msgid "double frame"
22419 msgstr "כפול"
22420
22421 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22422 #, c-format
22423 msgid "%1$s (%2$s)"
22424 msgstr "%1$s (%2$s)"
22425
22426 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22427 #, c-format
22428 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22429 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22430
22431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22432 #, fuzzy
22433 msgid "active"
22434 msgstr "acute"
22435
22436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:449
22437 msgid "non-active"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22441 #, fuzzy, c-format
22442 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22443 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22444
22445 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
22446 msgid "Branch: "
22447 msgstr "ענף: "
22448
22449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22450 msgid "Branch (child only): "
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
22454 #, fuzzy
22455 msgid "Branch (undefined): "
22456 msgstr "underline"
22457
22458 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
22459 msgid "Undef: "
22460 msgstr ""
22461
22462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
22463 msgid "branch"
22464 msgstr "ענף"
22465
22466 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22467 #, c-format
22468 msgid "Sub-%1$s"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22472 #, fuzzy
22473 msgid "No bibliography defined!"
22474 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22475
22476 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22477 #, fuzzy
22478 msgid "No citations selected!"
22479 msgstr "סגנון מובאה"
22480
22481 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22482 #, fuzzy
22483 msgid "not cited"
22484 msgstr "מרווח מוגן"
22485
22486 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22487 msgid "LaTeX Command: "
22488 msgstr "פקודת LaTeX: "
22489
22490 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22491 #, fuzzy
22492 msgid "InsetCommand Error: "
22493 msgstr "פקודת תוסף: "
22494
22495 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22496 #, fuzzy
22497 msgid "Incompatible command name."
22498 msgstr "Incomplete command"
22499
22500 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22501 #, fuzzy
22502 msgid "InsetCommandParams Error: "
22503 msgstr "פקודת תוסף: "
22504
22505 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22506 #, fuzzy
22507 msgid "InsetCommandParams: "
22508 msgstr "פקודת תוסף: "
22509
22510 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22511 msgid "Unknown parameter name: "
22512 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22513
22514 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22517 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22518
22519 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Uncodable characters"
22522 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22523
22524 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22525 #, c-format
22526 msgid ""
22527 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22528 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22529 "%2$s."
22530 msgstr ""
22531
22532 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22533 #, c-format
22534 msgid "External template %1$s is not installed"
22535 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22536
22537 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22538 msgid "float: "
22539 msgstr "אובייקט צף: "
22540
22541 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22542 #, fuzzy, c-format
22543 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22544 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22545
22546 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22547 msgid "float"
22548 msgstr "אובייקט צף"
22549
22550 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22551 #, fuzzy
22552 msgid "subfloat: "
22553 msgstr "אובייקט צף: "
22554
22555 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22556 msgid " (sideways)"
22557 msgstr "(לצדדים)"
22558
22559 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22560 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22561 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22562
22563 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22564 #, c-format
22565 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22569 #, c-format
22570 msgid "List of %1$s"
22571 msgstr "רשימה של %1$s"
22572
22573 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22574 msgid "footnote"
22575 msgstr "הערת תחתית"
22576
22577 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
22578 #, c-format
22579 msgid ""
22580 "Could not copy the file\n"
22581 "%1$s\n"
22582 "into the temporary directory."
22583 msgstr ""
22584 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22585 "%1$s\n"
22586 "לתיקייה הזמנית."
22587
22588 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22589 #, c-format
22590 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22591 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22592
22593 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22594 #, c-format
22595 msgid "Graphics file: %1$s"
22596 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22597
22598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22599 msgid "Verbatim Input"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22603 msgid "Verbatim Input*"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Include (excluded)"
22609 msgstr "כלול קובץ"
22610
22611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
22612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
22613 msgid "Recursive input"
22614 msgstr "קלט רקורסיבי"
22615
22616 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
22617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
22618 #, c-format
22619 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22620 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22621
22622 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
22623 #, c-format
22624 msgid ""
22625 "Included file `%1$s'\n"
22626 "has textclass `%2$s'\n"
22627 "while parent file has textclass `%3$s'."
22628 msgstr ""
22629 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22630 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22631 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22632
22633 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
22634 msgid "Different textclasses"
22635 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22636
22637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
22638 #, fuzzy, c-format
22639 msgid ""
22640 "Included file `%1$s'\n"
22641 "uses module `%2$s'\n"
22642 "which is not used in parent file."
22643 msgstr ""
22644 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22645 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22646 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22647
22648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Module not found"
22651 msgstr "קובץ לא נמצא"
22652
22653 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
22654 msgid "Unsupported Inclusion"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
22658 #, c-format
22659 msgid ""
22660 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22661 "Offending file:\n"
22662 "%1$s"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Index sorting failed"
22668 msgstr "המרה נכשלה"
22669
22670 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22671 #, c-format
22672 msgid ""
22673 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22674 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22675 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22676 "explained in the User Guide."
22677 msgstr ""
22678
22679 #: src/insets/InsetIndex.cpp:275 src/insets/InsetIndex.cpp:300
22680 #, fuzzy
22681 msgid "unknown type!"
22682 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22683
22684 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Unknown index type!"
22687 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22688
22689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22690 #, fuzzy
22691 msgid "All indices"
22692 msgstr "כל הקבצים"
22693
22694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
22695 #, fuzzy
22696 msgid "subindex"
22697 msgstr "אינדקס"
22698
22699 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22700 #, fuzzy, c-format
22701 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22702 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22703
22704 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22705 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22706 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22707
22708 #: src/insets/InsetInfo.cpp:276
22709 #, fuzzy
22710 msgid "undefined"
22711 msgstr "underline"
22712
22713 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22714 #, fuzzy
22715 msgid "yes"
22716 msgstr "סגנון"
22717
22718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:299 src/insets/InsetInfo.cpp:303
22719 #, fuzzy
22720 msgid "no"
22721 msgstr "בטל"
22722
22723 #: src/insets/InsetInfo.cpp:385
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Unknown buffer info"
22726 msgstr "משתמש לא מוכר"
22727
22728 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22729 msgid "Label names must be unique!"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22733 #, c-format
22734 msgid ""
22735 "The label %1$s already exists,\n"
22736 "it will be changed to %2$s."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22740 msgid "DUPLICATE: "
22741 msgstr ""
22742
22743 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22744 msgid "no more lstline delimiters available"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Running out of delimiters"
22750 msgstr "הכנס תוחמים"
22751
22752 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22753 msgid ""
22754 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22755 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22756 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22757 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22758 "must investigate!"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22762 #, fuzzy
22763 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22764 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22765
22766 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22767 #, c-format
22768 msgid ""
22769 "The following characters in one of the program listings are\n"
22770 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22771 "%1$s."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22775 msgid "A value is expected."
22776 msgstr "מצפה לערך."
22777
22778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22784 msgid "Unbalanced braces!"
22785 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22786
22787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22788 msgid "Please specify true or false."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22792 msgid "Only true or false is allowed."
22793 msgstr ""
22794
22795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22796 msgid "Please specify an integer value."
22797 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22798
22799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22800 msgid "An integer is expected."
22801 msgstr "מצפה למספר שלם."
22802
22803 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22804 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22805 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22806
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22808 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22809 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22810
22811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22812 #, c-format
22813 msgid "Please specify one of %1$s."
22814 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22815
22816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22817 #, c-format
22818 msgid "Try one of %1$s."
22819 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22822 #, c-format
22823 msgid "I guess you mean %1$s."
22824 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22825
22826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22827 #, c-format
22828 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22829 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22830
22831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22832 #, c-format
22833 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22834 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22835
22836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22837 msgid ""
22838 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22842 msgid ""
22843 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22844 "trblTRBL"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22848 msgid ""
22849 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22850 "right, bottom left and top left corner."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22854 msgid "Enter something like \\color{white}"
22855 msgstr ""
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22858 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22859 msgstr ""
22860
22861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22862 msgid "auto, last or a number"
22863 msgstr ""
22864
22865 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22866 msgid ""
22867 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22868 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22869 "defining a listing inset)"
22870 msgstr ""
22871 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22872 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22873 "\"רישום קוד\")"
22874
22875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22876 msgid ""
22877 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22878 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22879 "a listing inset)"
22880 msgstr ""
22881 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22882 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22883 "תוסף \"רישום קוד\")"
22884
22885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22886 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22887 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22888
22889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22890 #, c-format
22891 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22892 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22893
22894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22895 #, c-format
22896 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22897 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22898
22899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22900 #, c-format
22901 msgid "Parameter %1$s: "
22902 msgstr "פרמטר %1$s: "
22903
22904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22905 #, c-format
22906 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22907 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22908
22909 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22910 #, c-format
22911 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22912 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22913
22914 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22915 #, fuzzy
22916 msgid "New Page"
22917 msgstr "עמוד ריק"
22918
22919 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22920 msgid "Clear Page"
22921 msgstr "עמוד ריק"
22922
22923 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22924 msgid "Clear Double Page"
22925 msgstr "עמוד כפול ריק"
22926
22927 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Nom: "
22930 msgstr "רגיל:"
22931
22932 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Nomenclature Symbol: "
22935 msgstr "נומנקלטורה"
22936
22937 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Description: "
22940 msgstr "&תיאור:"
22941
22942 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Sorting: "
22945 msgstr "עיצוב"
22946
22947 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22948 msgid "Note[[InsetNote]]"
22949 msgstr "הערה"
22950
22951 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22952 msgid "Greyed out"
22953 msgstr "באפור"
22954
22955 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22956 msgid "HPhantom"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22960 msgid "VPhantom"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22964 #, fuzzy
22965 msgid "phantom"
22966 msgstr "אספרנטו"
22967
22968 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22969 msgid "hphantom"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22973 msgid "vphantom"
22974 msgstr ""
22975
22976 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
22977 #, fuzzy
22978 msgid "elsewhere"
22979 msgstr "אתחל"
22980
22981 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
22982 msgid "BROKEN: "
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22986 msgid "Ref: "
22987 msgstr "הפנייה: "
22988
22989 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22990 msgid "Equation"
22991 msgstr "משוואה"
22992
22993 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22994 msgid "EqRef: "
22995 msgstr ""
22996
22997 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22998 msgid "Page Number"
22999 msgstr "מספר עמוד"
23000
23001 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23002 msgid "Page: "
23003 msgstr "עמוד: "
23004
23005 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23006 msgid "Textual Page Number"
23007 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23008
23009 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23010 msgid "TextPage: "
23011 msgstr ""
23012
23013 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23014 msgid "Standard+Textual Page"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23018 msgid "Ref+Text: "
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23022 msgid "PrettyRef"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23026 #, fuzzy
23027 msgid "FrmtRef: "
23028 msgstr "הפנייה: "
23029
23030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23031 #, fuzzy
23032 msgid "Interword Space"
23033 msgstr "רווח בין מילים"
23034
23035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Protected Space"
23038 msgstr "רווח מוגן"
23039
23040 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Thin Space"
23043 msgstr "רווח דק"
23044
23045 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Medium Space"
23048 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23049
23050 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Thick Space"
23053 msgstr "רווח דק"
23054
23055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23056 msgid "Quad Space"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23060 msgid "QQuad Space"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Enspace"
23066 msgstr "רווח"
23067
23068 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Enskip"
23071 msgstr "nsim"
23072
23073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Negative Thin Space"
23076 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23077
23078 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Negative Medium Space"
23081 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23082
23083 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23084 #, fuzzy
23085 msgid "Negative Thick Space"
23086 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23087
23088 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23089 #, fuzzy
23090 msgid "Protected Horizontal Fill"
23091 msgstr "מילוי אופקי"
23092
23093 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23094 #, fuzzy
23095 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23096 msgstr "מילוי אופקי"
23097
23098 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23099 #, fuzzy
23100 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23101 msgstr "מילוי אופקי"
23102
23103 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23106 msgstr "מילוי אופקי"
23107
23108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23111 msgstr "מילוי אופקי"
23112
23113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23116 msgstr "מילוי אופקי"
23117
23118 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23121 msgstr "מילוי אופקי"
23122
23123 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23124 #, fuzzy, c-format
23125 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23126 msgstr "קו אופקי"
23127
23128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23129 #, fuzzy, c-format
23130 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23131 msgstr "רווח מוגן"
23132
23133 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
23134 msgid "Unknown TOC type"
23135 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23136
23137 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
23138 msgid "Selection size should match clipboard content."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23142 msgid "wrap: "
23143 msgstr "עטוף:"
23144
23145 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23146 msgid "wrap"
23147 msgstr "עטוף"
23148
23149 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23150 msgid "Not shown."
23151 msgstr "לא מוצג."
23152
23153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23154 msgid "Loading..."
23155 msgstr "טוען..."
23156
23157 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23158 msgid "Converting to loadable format..."
23159 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23160
23161 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23162 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23163 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23164
23165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23166 msgid "Scaling etc..."
23167 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23168
23169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23170 msgid "Ready to display"
23171 msgstr "מוכן לתצוגה"
23172
23173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23174 msgid "No file found!"
23175 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23176
23177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23178 msgid "Error converting to loadable format"
23179 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23180
23181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23182 msgid "Error loading file into memory"
23183 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23184
23185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23186 msgid "Error generating the pixmap"
23187 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23188
23189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23190 msgid "No image"
23191 msgstr "אין תמונה"
23192
23193 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23194 msgid "Preview loading"
23195 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23196
23197 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23198 msgid "Preview ready"
23199 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23200
23201 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23202 msgid "Preview failed"
23203 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23204
23205 #: src/lengthcommon.cpp:37
23206 msgid "cc[[unit of measure]]"
23207 msgstr "cc"
23208
23209 #: src/lengthcommon.cpp:37
23210 msgid "dd"
23211 msgstr "dd"
23212
23213 #: src/lengthcommon.cpp:37
23214 msgid "em"
23215 msgstr "em"
23216
23217 #: src/lengthcommon.cpp:38
23218 msgid "ex"
23219 msgstr "ex"
23220
23221 #: src/lengthcommon.cpp:38
23222 #, fuzzy
23223 msgid "mu[[unit of measure]]"
23224 msgstr "cc"
23225
23226 #: src/lengthcommon.cpp:38
23227 msgid "pc"
23228 msgstr "pc"
23229
23230 #: src/lengthcommon.cpp:39
23231 msgid "pt"
23232 msgstr "pt"
23233
23234 #: src/lengthcommon.cpp:39
23235 msgid "sp"
23236 msgstr "sp"
23237
23238 #: src/lengthcommon.cpp:39
23239 msgid "Text Width %"
23240 msgstr "רוחב טקסט %"
23241
23242 #: src/lengthcommon.cpp:40
23243 msgid "Column Width %"
23244 msgstr "רוחב עמודה %"
23245
23246 #: src/lengthcommon.cpp:40
23247 msgid "Page Width %"
23248 msgstr "רוחב עמוד %"
23249
23250 #: src/lengthcommon.cpp:40
23251 msgid "Line Width %"
23252 msgstr "רוחב שורה%"
23253
23254 #: src/lengthcommon.cpp:41
23255 msgid "Text Height %"
23256 msgstr "גובה טקסט %"
23257
23258 #: src/lengthcommon.cpp:41
23259 msgid "Page Height %"
23260 msgstr "גובה עמוד %"
23261
23262 #: src/lyxfind.cpp:138
23263 msgid "Search error"
23264 msgstr "שגיאת חיפוש"
23265
23266 #: src/lyxfind.cpp:138
23267 msgid "Search string is empty"
23268 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23269
23270 #: src/lyxfind.cpp:338
23271 msgid "String has been replaced."
23272 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23273
23274 #: src/lyxfind.cpp:341
23275 msgid " strings have been replaced."
23276 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23277
23278 #: src/lyxfind.cpp:1213
23279 #, fuzzy
23280 msgid "Search text is empty!"
23281 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23282
23283 #: src/lyxfind.cpp:1227
23284 #, fuzzy
23285 msgid "Invalid regular expression!"
23286 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23287
23288 #: src/lyxfind.cpp:1232
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Match not found!"
23291 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23292
23293 #: src/lyxfind.cpp:1236
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Match found!"
23296 msgstr "קובץ לא נמצא"
23297
23298 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23299 #, c-format
23300 msgid " Macro: %1$s: "
23301 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23302
23303 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1530
23304 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23305 #, c-format
23306 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23307 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23308
23309 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23310 #, c-format
23311 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23312 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23313
23314 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23315 #, fuzzy, c-format
23316 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23317 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23318
23319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1418
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Cursor not in table"
23322 msgstr "(לא מותקן)"
23323
23324 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
23325 msgid "Only one row"
23326 msgstr "שורה אחת בלבד"
23327
23328 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1430
23329 msgid "Only one column"
23330 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23331
23332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23333 msgid "No hline to delete"
23334 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23335
23336 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1447
23337 msgid "No vline to delete"
23338 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23339
23340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1476
23341 #, c-format
23342 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23343 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23344
23345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23346 msgid "No number"
23347 msgstr "אין מספר"
23348
23349 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23350 msgid "Number"
23351 msgstr "מספר"
23352
23353 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1503
23354 #, c-format
23355 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23356 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23357
23358 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
23359 #, c-format
23360 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23361 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23362
23363 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1523
23364 #, c-format
23365 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23366 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23367
23368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23369 msgid "create new math text environment ($...$)"
23370 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23371
23372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23373 msgid "entered math text mode (textrm)"
23374 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23375
23376 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23377 #, fuzzy
23378 msgid "Regular expression editor mode"
23379 msgstr "ביטוי רגולרי"
23380
23381 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23382 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23386 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23387 msgstr ""
23388
23389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23390 msgid "Standard[[mathref]]"
23391 msgstr "רגיל"
23392
23393 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23394 msgid "FormatRef: "
23395 msgstr ""
23396
23397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23398 #, fuzzy
23399 msgid "optional"
23400 msgstr "אופקי"
23401
23402 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23403 msgid "TeX"
23404 msgstr "TeX"
23405
23406 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
23407 msgid "math macro"
23408 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23409
23410 #: src/output.cpp:37
23411 #, c-format
23412 msgid ""
23413 "Could not open the specified document\n"
23414 "%1$s."
23415 msgstr ""
23416 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23417 "%1$s."
23418
23419 #: src/output_plaintext.cpp:136
23420 msgid "Abstract: "
23421 msgstr "תקציר: "
23422
23423 #: src/output_plaintext.cpp:148
23424 msgid "References: "
23425 msgstr "הפניות: "
23426
23427 #: src/support/debug.cpp:40
23428 #, fuzzy
23429 msgid "No debugging messages"
23430 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23431
23432 #: src/support/debug.cpp:41
23433 msgid "General information"
23434 msgstr "מידע כללי"
23435
23436 #: src/support/debug.cpp:42
23437 msgid "Program initialisation"
23438 msgstr "אתחול תוכנית"
23439
23440 #: src/support/debug.cpp:43
23441 msgid "Keyboard events handling"
23442 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23443
23444 #: src/support/debug.cpp:44
23445 msgid "GUI handling"
23446 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23447
23448 #: src/support/debug.cpp:45
23449 msgid "Lyxlex grammar parser"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: src/support/debug.cpp:46
23453 msgid "Configuration files reading"
23454 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23455
23456 #: src/support/debug.cpp:47
23457 msgid "Custom keyboard definition"
23458 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23459
23460 #: src/support/debug.cpp:48
23461 msgid "LaTeX generation/execution"
23462 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23463
23464 #: src/support/debug.cpp:49
23465 msgid "Math editor"
23466 msgstr "עורך מתמטיקה"
23467
23468 #: src/support/debug.cpp:50
23469 msgid "Font handling"
23470 msgstr "ניהול גופנים"
23471
23472 #: src/support/debug.cpp:51
23473 msgid "Textclass files reading"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: src/support/debug.cpp:52
23477 msgid "Version control"
23478 msgstr "בקרת גרסה"
23479
23480 #: src/support/debug.cpp:53
23481 msgid "External control interface"
23482 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23483
23484 #: src/support/debug.cpp:54
23485 msgid "Undo/Redo mechanism"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: src/support/debug.cpp:55
23489 msgid "User commands"
23490 msgstr "פקודות משתמש"
23491
23492 #: src/support/debug.cpp:56
23493 msgid "The LyX Lexer"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: src/support/debug.cpp:57
23497 msgid "Dependency information"
23498 msgstr "מידע תלויות"
23499
23500 #: src/support/debug.cpp:58
23501 msgid "LyX Insets"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: src/support/debug.cpp:59
23505 msgid "Files used by LyX"
23506 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:60
23509 msgid "Workarea events"
23510 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:61
23513 msgid "Insettext/tabular messages"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:62
23517 msgid "Graphics conversion and loading"
23518 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23519
23520 #: src/support/debug.cpp:63
23521 msgid "Change tracking"
23522 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:64
23525 msgid "External template/inset messages"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/support/debug.cpp:65
23529 msgid "RowPainter profiling"
23530 msgstr ""
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:66
23533 msgid "Scrolling debugging"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:67
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Math macros"
23539 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23540
23541 #: src/support/debug.cpp:68
23542 msgid "RTL/Bidi"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: src/support/debug.cpp:69
23546 msgid "Locale/Internationalisation"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: src/support/debug.cpp:70
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23552 msgstr "בחירה כשורות"
23553
23554 #: src/support/debug.cpp:71
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Find and replace mechanism"
23557 msgstr "חיפוש והחלפה"
23558
23559 #: src/support/debug.cpp:72
23560 msgid "Developers' general debug messages"
23561 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23562
23563 #: src/support/debug.cpp:73
23564 msgid "All debugging messages"
23565 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23566
23567 #: src/support/debug.cpp:152
23568 #, c-format
23569 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23570 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23571
23572 #: src/support/filetools.cpp:259
23573 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23574 msgstr "he"
23575
23576 #: src/support/os_win32.cpp:459
23577 msgid "System file not found"
23578 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23579
23580 #: src/support/os_win32.cpp:460
23581 msgid ""
23582 "Unable to load shfolder.dll\n"
23583 "Please install."
23584 msgstr ""
23585 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23586 "אנא התקן קובץ זה."
23587
23588 #: src/support/os_win32.cpp:465
23589 msgid "System function not found"
23590 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23591
23592 #: src/support/os_win32.cpp:466
23593 msgid ""
23594 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23595 "Don't know how to proceed. Sorry."
23596 msgstr ""
23597 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23598 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23599
23600 #: src/support/userinfo.cpp:45
23601 msgid "Unknown user"
23602 msgstr "משתמש לא מוכר"
23603
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Options"
23606 #~ msgstr "&אפשרויות:"
23607
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Find LyX Text"
23610 #~ msgstr "חפש הבא"
23611
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "&Replace with..."
23614 #~ msgstr "החלף עם:"
23615
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "Ne&xt"
23618 #~ msgstr "טקסט"
23619
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Pre&vious"
23622 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "&Keep case"
23626 #~ msgstr "התאם"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "&Find..."
23630 #~ msgstr "מצא:"
23631
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
23634 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
23635
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "&Next"
23638 #~ msgstr "&חדש:"
23639
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "&Previous"
23642 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
23643
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "&Advanced"
23646 #~ msgstr "מתקדם"
23647
23648 #~ msgid ""
23649 #~ "The layout file requested by this document,\n"
23650 #~ "%1$s.layout,\n"
23651 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
23652 #~ "class or style file required by it is not\n"
23653 #~ "available. See the Customization documentation\n"
23654 #~ "for more information.\n"
23655 #~ msgstr ""
23656 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
23657 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
23658 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
23659 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
23660 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
23661 #~ "מידע נוסף.\n"
23662
23663 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
23664 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
23665
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "Any &word"
23668 #~ msgstr "מילה אחת"
23669
23670 #~ msgid "LyX binary not found"
23671 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23672
23673 #~ msgid ""
23674 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23675 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid ""
23679 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23680 #~ "\t%1$s\n"
23681 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23682 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23683 #~ msgstr ""
23684 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23685 #~ "\t%1$s\n"
23686 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23687 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23688
23689 #~ msgid "File not found"
23690 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
23691
23692 #~ msgid ""
23693 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23694 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23695 #~ msgstr ""
23696 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23697 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23698
23699 #~ msgid ""
23700 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23701 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23702 #~ msgstr ""
23703 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23704 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23705
23706 #~ msgid ""
23707 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23708 #~ "%2$s is not a directory."
23709 #~ msgstr ""
23710 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23711 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23712
23713 #~ msgid "Directory not found"
23714 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23715
23716 #~ msgid "&Dummy"
23717 #~ msgstr "דמה"
23718
23719 #~ msgid "F&ind:"
23720 #~ msgstr "חפש:"
23721
23722 #~ msgid "D&elete"
23723 #~ msgstr "מחק"
23724
23725 #~ msgid "&Default language:"
23726 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23727
23728 #, fuzzy
23729 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23730 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23731
23732 #~ msgid "&BibTeX command:"
23733 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "&Index command:"
23737 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23738
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23741 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23745 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23746
23747 #~ msgid "&roff command:"
23748 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23749
23750 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23751 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23752
23753 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23754 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23755
23756 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23757 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23758
23759 #~ msgid "Use input encod&ing"
23760 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23761
23762 #~ msgid "Jump to the label"
23763 #~ msgstr "דלג לתווית"
23764
23765 #~ msgid "Merge cells"
23766 #~ msgstr "אחד תאים"
23767
23768 #~ msgid "Listing settings"
23769 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23770
23771 #~ msgid "Language:"
23772 #~ msgstr "שפה:"
23773
23774 #~ msgid "LastLanguage"
23775 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23776
23777 #~ msgid "Last Language:"
23778 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23779
23780 #~ msgid "End"
23781 #~ msgstr "סוף"
23782
23783 #~ msgid "End of CV"
23784 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23785
23786 #~ msgid "Computer"
23787 #~ msgstr "מחשב"
23788
23789 #~ msgid "Computer:"
23790 #~ msgstr "מחשב:"
23791
23792 #, fuzzy
23793 #~ msgid "Insert|n"
23794 #~ msgstr "הוספה|ה"
23795
23796 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23797 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23798
23799 #~ msgid "View DVI"
23800 #~ msgstr "הצג DVI"
23801
23802 #~ msgid "Update DVI"
23803 #~ msgstr "עדכן DVI"
23804
23805 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23806 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23807
23808 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23809 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23810
23811 #~ msgid "View PostScript"
23812 #~ msgstr "הצג PostScript"
23813
23814 #~ msgid "Update PostScript"
23815 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23816
23817 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23818 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23819
23820 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23821 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23822
23823 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23824 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23825
23826 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23827 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23828
23829 #~ msgid "Branch Settings"
23830 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23831
23832 #~ msgid ""
23833 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23834 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23835
23836 #~ msgid "Length"
23837 #~ msgstr "אורך"
23838
23839 #~ msgid "TeX Code Settings"
23840 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23841
23842 #~ msgid "Float Settings"
23843 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23847 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23848
23849 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23850 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23851
23852 #~ msgid "ispell"
23853 #~ msgstr "ispell"
23854
23855 #~ msgid "pspell (library)"
23856 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23857
23858 #~ msgid "aspell (library)"
23859 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23860
23861 #~ msgid "*.pws"
23862 #~ msgstr "*.pws"
23863
23864 #~ msgid "*.ispell"
23865 #~ msgstr "*.ispell"
23866
23867 #~ msgid "Spellchecker error"
23868 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23869
23870 #~ msgid ""
23871 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23872 #~ "Maybe it has been killed."
23873 #~ msgstr ""
23874 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23875 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23876
23877 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
23878 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23879
23880 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23881 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23882
23883 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23884 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23885
23886 #~ msgid "No Table of contents"
23887 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
23888
23889 #~ msgid "Opened inset"
23890 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
23894 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23895
23896 #~ msgid "Opened Box Inset"
23897 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23898
23899 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23900 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23901
23902 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23903 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23907 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23908
23909 #~ msgid "Opened Float Inset"
23910 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23911
23912 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23913 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23914
23915 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23916 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23917
23918 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23919 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23920
23921 #~ msgid "Opened Note Inset"
23922 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23923
23924 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23925 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23926
23927 #~ msgid "Opened table"
23928 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23929
23930 #~ msgid "Opened Text Inset"
23931 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23932
23933 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23934 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23935
23936 #, fuzzy
23937 #~ msgid "Absender:"
23938 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Vorwahl:"
23942 #~ msgstr "רגיל:"
23943
23944 #~ msgid "Text:"
23945 #~ msgstr "טקסט:"
23946
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Latex"
23949 #~ msgstr "תאריך"
23950
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "No file open!"
23953 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23954
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Check in Changes...|I"
23957 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
23958
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Check out for Edit|O"
23961 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
23962
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23965 #~ msgstr "הצג מספור"
23966
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Toggle Label|L"
23969 #~ msgstr "החלף הכל"
23970
23971 #~ msgid "B&rowse..."
23972 #~ msgstr "עיון..."
23973
23974 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23975 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23976
23977 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23978 #~ msgstr "נטול תגים:"
23979
23980 #, fuzzy
23981 #~ msgid "Ne&w"
23982 #~ msgstr "&חדש:"
23983
23984 #, fuzzy
23985 #~ msgid "&Postscript driver:"
23986 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23987
23988 #, fuzzy
23989 #~ msgid "Append Parameter"
23990 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23991
23992 #, fuzzy
23993 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23994 #~ msgstr "רישום קוד"
23995
23996 #, fuzzy
23997 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23998 #~ msgstr "רישום קוד"
23999
24000 #, fuzzy
24001 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24002 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24003
24004 #, fuzzy
24005 #~ msgid "figure"
24006 #~ msgstr "איור"
24007
24008 #, fuzzy
24009 #~ msgid "table"
24010 #~ msgstr "טבלה"
24011
24012 #, fuzzy
24013 #~ msgid "algorithm"
24014 #~ msgstr "אלגוריתם"
24015
24016 #, fuzzy
24017 #~ msgid "tableau"
24018 #~ msgstr "טבלה"
24019
24020 #, fuzzy
24021 #~ msgid "keywords"
24022 #~ msgstr "מילות מפתח"
24023
24024 #~ msgid "Table of Contents|a"
24025 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24026
24027 #~ msgid "FAQ|F"
24028 #~ msgstr "שו\"ת"
24029
24030 #~ msgid "LinuxDoc"
24031 #~ msgstr "LinuxDoc"
24032
24033 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24034 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24035
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24038 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24039
24040 #~ msgid "American"
24041 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24042
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24045 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24046
24047 #~ msgid "Austrian"
24048 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24049
24050 #~ msgid "British"
24051 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24052
24053 #~ msgid "Canadian"
24054 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24055
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Reference\t"
24058 #~ msgstr "הפניות"
24059
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24062 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24063
24064 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24065 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24066
24067 #~ msgid "LaTeX default"
24068 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24069
24070 #~ msgid "A&pply"
24071 #~ msgstr "החל"
24072
24073 #~ msgid "<- C&lear"
24074 #~ msgstr "נקה->"
24075
24076 #~ msgid "Show ERT inline"
24077 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24078
24079 #~ msgid "&Inline"
24080 #~ msgstr "בתוך השורה"
24081
24082 #~ msgid "&Edit File..."
24083 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24084
24085 #~ msgid "LyX View"
24086 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24087
24088 #~ msgid "Screen display"
24089 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24090
24091 #~ msgid "Monochrome"
24092 #~ msgstr "שחור-לבן"
24093
24094 #~ msgid "Grayscale"
24095 #~ msgstr "גווני אפור"
24096
24097 #~ msgid "%"
24098 #~ msgstr "%"
24099
24100 #~ msgid "Sca&le:"
24101 #~ msgstr "קנה מידה:"
24102
24103 #~ msgid "Display image in LyX"
24104 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24105
24106 #~ msgid "S&ubfigure"
24107 #~ msgstr "תת-איור"
24108
24109 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24110 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24111
24112 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24113 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24114
24115 #~ msgid "Framed in box"
24116 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24117
24118 #~ msgid "&Framed"
24119 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24120
24121 #~ msgid "&Shaded"
24122 #~ msgstr "&צבועה"
24123
24124 #~ msgid "Paper Size"
24125 #~ msgstr "גודל דף"
24126
24127 #~ msgid "&Colors"
24128 #~ msgstr "&צבעים"
24129
24130 #~ msgid "C&opiers"
24131 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24132
24133 #~ msgid "Do not display"
24134 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24135
24136 #~ msgid "&File formats"
24137 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24138
24139 #~ msgid "F&ormat:"
24140 #~ msgstr "פו&רמט:"
24141
24142 #~ msgid "&GUI name:"
24143 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24144
24145 #~ msgid "External Applications"
24146 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24147
24148 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24149 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24150
24151 #~ msgid "Save/restore window position"
24152 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"