]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
16452e2f484cb30445aeb37d44b3e17eee7e7cdf
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:58+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
95 #, fuzzy
96 msgid "&Remove"
97 msgstr "הסר"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
100 #, fuzzy
101 msgid "Toggle the selected branch"
102 msgstr "The currently selected filename"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
105 #, fuzzy
106 msgid "(&De)activate"
107 msgstr "Failed to activate '%s'"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
110 msgid "Define or change background color"
111 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
114 msgid "Alter Co&lor..."
115 msgstr "שנה צבע..."
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
118 msgid "&Font:"
119 msgstr "גופן:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
122 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
123 msgid "Si&ze:"
124 msgstr "גודל:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
129 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
131 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
134 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
138 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
139 msgid "Default"
140 msgstr "ברירת מחדל"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
143 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Tiny"
145 msgstr "זעיר"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
148 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smallest"
150 msgstr "קטן אף יותר"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
153 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Smaller"
155 msgstr "קטן יותר"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
158 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Small"
160 msgstr "קטן"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
163 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Normal"
165 msgstr "רגיל"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
168 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
169 msgid "Large"
170 msgstr "גדול"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
173 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Larger"
175 msgstr "גדול יותר"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
178 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Largest"
180 msgstr "גדול אף יותר"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
183 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huge"
185 msgstr "ענק"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
188 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
189 msgid "Huger"
190 msgstr "ענק יותר"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
193 #, fuzzy
194 msgid "&Custom Bullet:"
195 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
198 #, fuzzy
199 msgid "&Level:"
200 msgstr "Level Indentation"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #, fuzzy
204 msgid "Form"
205 msgstr "Special Form"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
208 #, fuzzy
209 msgid "Use &default placement"
210 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
213 #, fuzzy
214 msgid "Advanced Placement Options"
215 msgstr "Bonobo activation options"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
218 #, fuzzy
219 msgid "&Top of page"
220 msgstr "Current Page"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
223 #, fuzzy
224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
225 msgstr ""
226 "\n"
227 "# No implicit rules."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
230 #, fuzzy
231 msgid "Here de&finitely"
232 msgstr "_מחק קובץ"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
235 #, fuzzy
236 msgid "&Here if possible"
237 msgstr "Maximum possible X value"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
240 #, fuzzy
241 msgid "&Page of floats"
242 msgstr "Current Page"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
245 msgid "&Bottom of page"
246 msgstr "תחתית העמוד"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
249 #, fuzzy
250 msgid "&Span columns"
251 msgstr "מספר העמודות"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
254 msgid "&Rotate sideways"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
258 #, fuzzy
259 msgid "FontUi"
260 msgstr "גופן:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
263 #, fuzzy
264 msgid "Sc&ale (%):"
265 msgstr "סולם"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
268 #, fuzzy
269 msgid "&Typewriter:"
270 msgstr "עבור אל"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
274 msgid "&Roman:"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale (%):"
280 msgstr "סולם"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
283 #, fuzzy
284 msgid "&Sans Serif:"
285 msgstr "Sans 12"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
288 msgid "Use &Old Style Figures"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
292 #, fuzzy
293 msgid "Use true S&mall Caps"
294 msgstr "תצוגה קטנה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
297 #, fuzzy
298 msgid "&Default Family:"
299 msgstr "משפחת הגופן"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
302 #, fuzzy
303 msgid "&Base Size:"
304 msgstr "גודל דף"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
307 msgid "Document &class:"
308 msgstr "מחלקת מסמך:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
311 msgid "&Options:"
312 msgstr "אפשרויות"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
315 #, fuzzy
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "עדכן PostScript"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "שפה:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "קידוד"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "סגנון ציטוט"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 #, fuzzy
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "שולי סביבת העבודה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 #, fuzzy
347 msgid "&Top:"
348 msgstr "_עליון"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
351 #, fuzzy
352 msgid "&Bottom:"
353 msgstr "_תחתון"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
356 #, fuzzy
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "Inner Border"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr ""
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr ""
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 #, fuzzy
370 msgid "Head &height:"
371 msgstr "גובה גדילה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 #, fuzzy
375 msgid "&Foot skip:"
376 msgstr "Skip pager"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
379 msgid "&Use AMS math package automatically"
380 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
383 msgid "Use AMS &math package"
384 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
387 #, fuzzy
388 msgid "Use esint package &automatically"
389 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
392 #, fuzzy
393 msgid "Use &esint package"
394 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
397 msgid "&List in Table of Contents"
398 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
401 #, fuzzy
402 msgid "&Numbering"
403 msgstr "הצג מספרי שורות"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
406 msgid "Paper Size"
407 msgstr "גודל דף"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
410 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "גובה"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
415 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
417 msgid "&Width:"
418 msgstr "רוחב"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
421 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
422 msgstr ""
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
425 #, fuzzy
426 msgid "Orientation"
427 msgstr "Orientation"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
430 msgid "&Portrait"
431 msgstr "לאורך"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
434 msgid "&Landscape"
435 msgstr "לרוחב"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
438 msgid "Page &style:"
439 msgstr "סגנון עמוד"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
442 msgid "Style used for the page header and footer"
443 msgstr ""
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
446 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
450 msgid "&Two-sided document"
451 msgstr "מסמך דו-צדדי"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
454 msgid "Version"
455 msgstr "גירסה"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
458 #, fuzzy
459 msgid "Version goes here"
460 msgstr "_שמור צבע כאן"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
463 msgid "Credits"
464 msgstr "תודות"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
468 msgid "Copyright"
469 msgstr "זכויות יוצרים"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
474 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
479 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
483 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
484 msgid "&Close"
485 msgstr "&סגור"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
488 msgid "LyX: Enter text"
489 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
492 msgid "&Dummy"
493 msgstr ""
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
502 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
504 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
506 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
510 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
512 msgid "&OK"
513 msgstr "אישור"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
516 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
517 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
518 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
519 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
520 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
521 msgid "&Cancel"
522 msgstr "ביטול"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
525 #, fuzzy
526 msgid "The bibliography key"
527 msgstr "Accelerator key"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
530 msgid "The label as it appears in the document"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
535 msgid "&Label:"
536 msgstr "תווית:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
539 #, fuzzy
540 msgid "&Key:"
541 msgstr "Accelerator key"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
544 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
545 msgstr ""
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
551 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
556 #, fuzzy
557 msgid "Enter BibTeX database name"
558 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
564 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
565 msgid "&Browse..."
566 msgstr "עיין..."
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
569 msgid "Add bibliography to the table of contents"
570 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
573 #, fuzzy
574 msgid "Add bibliography to &TOC"
575 msgstr "Add tearoffs to menus"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
578 msgid "This bibliography section contains..."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
582 msgid "&Content:"
583 msgstr "&תוכן:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
586 #, fuzzy
587 msgid "all cited references"
588 msgstr "אשר את כל השינויים"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
591 #, fuzzy
592 msgid "all uncited references"
593 msgstr "אשר את כל השינויים"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
596 #, fuzzy
597 msgid "all references"
598 msgstr "&הצג הפניות"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
601 msgid "Choose a style file"
602 msgstr "בחר קובץ סגנון"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
605 #, fuzzy
606 msgid "Remove the selected database"
607 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
610 #, fuzzy
611 msgid "&Delete"
612 msgstr "מחק"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
615 #, fuzzy
616 msgid "Add a BibTeX database file"
617 msgstr "Directory to add to configuration file"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
620 #, fuzzy
621 msgid "&Add..."
622 msgstr "_הוסף"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
625 #, fuzzy
626 msgid "BibTeX database to use"
627 msgstr "The RecentManager object to use"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
630 msgid "Databa&ses"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
634 #, fuzzy
635 msgid "The BibTeX style"
636 msgstr "סגנון הדגשה"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
639 msgid "St&yle"
640 msgstr ""
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
643 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
644 msgstr ""
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
650 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
651 msgid "None"
652 msgstr "ללא"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
656 #: src/insets/insetbox.C:158
657 msgid "Parbox"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
661 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
662 msgid "Minipage"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
666 msgid "Supported box types"
667 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
670 #, fuzzy
671 msgid "Inner Bo&x:"
672 msgstr "Inner Border"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
675 #, fuzzy
676 msgid "&Decoration:"
677 msgstr "תיאור"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
680 #, fuzzy
681 msgid "Height value"
682 msgstr "Draw Value"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
685 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
686 #, fuzzy
687 msgid "Width value"
688 msgstr "Draw Value"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
693 msgid "Alignment"
694 msgstr "יישור"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
697 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
698 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
701 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
702 msgid "Left"
703 msgstr "שמאל"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
706 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
708 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
709 msgid "Center"
710 msgstr "מרכז"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
714 msgid "Right"
715 msgstr "ימין"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
718 msgid "Stretch"
719 msgstr "מתח"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
722 msgid "Horizontal"
723 msgstr "אופקי"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
726 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
730 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
732 #, fuzzy
733 msgid "Top"
734 msgstr "למעלה"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
737 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
739 #, fuzzy
740 msgid "Middle"
741 msgstr "שם אמצעי"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
744 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
746 #, fuzzy
747 msgid "Bottom"
748 msgstr "למטה"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
751 #, fuzzy
752 msgid "&Box:"
753 msgstr "תיבת דואר"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
756 #, fuzzy
757 msgid "Co&ntent:"
758 msgstr "צ_בע:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
761 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
762 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
765 #, fuzzy
766 msgid "Vertical"
767 msgstr "אנכי"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
770 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
771 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
772 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
773 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
774 msgid "&Restore"
775 msgstr "שחזר"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
778 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
779 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
780 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
781 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
782 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
783 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
784 msgid "&Apply"
785 msgstr "החל"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
788 #, fuzzy
789 msgid "&Available branches:"
790 msgstr "לא זמין"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
793 #, fuzzy
794 msgid "Select your branch"
795 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
798 msgid "Change:"
799 msgstr "שינוי:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
802 msgid "Go to next change"
803 msgstr "לך לשינוי הבא"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
806 msgid "&Next change"
807 msgstr "לך לשינוי הבא"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
810 msgid "Accept this change"
811 msgstr "אשר את השינוי"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
814 msgid "&Accept"
815 msgstr "אשר"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
818 msgid "Reject this change"
819 msgstr "דחה את השינוי"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
822 msgid "&Reject"
823 msgstr "דחה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
827 msgid "Font family"
828 msgstr "משפחת הגופן"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
831 msgid "&Family:"
832 msgstr "משפחה:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
836 #, fuzzy
837 msgid "Font shape"
838 msgstr "צבע גופן"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
841 msgid "S&hape:"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
846 #, fuzzy
847 msgid "Font series"
848 msgstr "צבע גופן"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
852 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
854 msgid "Language"
855 msgstr "שפה"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
859 msgid "Font color"
860 msgstr "צבע גופן"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
863 msgid "&Series:"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "&Color:"
869 msgstr "צבע"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
872 #, fuzzy
873 msgid "Never Toggled"
874 msgstr "#  Modification time never checked."
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
878 msgid "Font size"
879 msgstr "גודל גופן"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
883 msgid "Other font settings"
884 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
887 #, fuzzy
888 msgid "Always Toggled"
889 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
892 msgid "&Misc:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
896 msgid "toggle font on all of the above"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
900 #, fuzzy
901 msgid "&Toggle all"
902 msgstr "החלף הכל"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
905 msgid "Apply each change automatically"
906 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
909 msgid "Apply changes immediately"
910 msgstr "החל שינויים לאלתר"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
913 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
914 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
915 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
918 msgid "Close"
919 msgstr "סגור"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
922 msgid "Move the selected citation up"
923 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:64
926 #, fuzzy
927 msgid "&Up"
928 msgstr "מעלה"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
931 msgid "Move the selected citation down"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
935 #, fuzzy
936 msgid "&Down"
937 msgstr "למטה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
940 msgid "D&elete"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "מובאות נבחרות"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 #, fuzzy
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "מובאות זמינות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgid "Formatting"
954 msgstr "עיצוב"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 #, fuzzy
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "סגנון מובאה"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 #, fuzzy
967 msgid "List all authors"
968 msgstr "List of authors of the program"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
971 #, fuzzy
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Appears as list"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
980 #, fuzzy
981 msgid "&Force upper case"
982 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
985 #, fuzzy
986 msgid "&Text after:"
987 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
990 msgid "Text to place after citation"
991 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
994 #, fuzzy
995 msgid "Text &before:"
996 msgstr "סגנון טקסט"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
999 msgid "Text to place before citation"
1000 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1003 msgid "A&pply"
1004 msgstr "החל"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search Citation"
1009 msgstr "מובאה"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Case Se&nsitive"
1014 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1017 msgid "Regular E&xpression"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1021 #, fuzzy
1022 msgid "<- C&lear"
1023 msgstr "נקה"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1026 #, fuzzy
1027 msgid "F&ind:"
1028 msgstr "מצא"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1031 msgid "&Size:"
1032 msgstr "גודל"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Insert the delimiters"
1037 msgstr "הכנס שורש"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1040 msgid "&Insert"
1041 msgstr "הוספה"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1044 #, fuzzy
1045 msgid "TeX Code:"
1046 msgstr "קוד TeX"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Match delimiter types"
1051 msgstr "Popup single match"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1054 msgid "&Keep matched"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1058 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1062 msgid "Use Class Defaults"
1063 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1066 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1070 msgid "Save as Document Defaults"
1071 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1074 msgid "Display"
1075 msgstr "תצוגה"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Show ERT inline"
1080 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1083 #, fuzzy
1084 msgid "&Inline"
1085 msgstr "Inline completion"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "הצג תוכן ERT"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "פתח"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1105 msgid "File"
1106 msgstr "קובץ"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1109 msgid "&Draft"
1110 msgstr "טיוטה"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Edit the file externally"
1115 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1118 msgid "&Edit File..."
1119 msgstr "ערוך קובץ..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1123 msgid "Select a file"
1124 msgstr "בחר קובץ"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1128 msgid "Filename"
1129 msgstr "שם קובץ"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1134 msgid "&File:"
1135 msgstr "קובץ"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Template"
1140 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1143 msgid "Available templates"
1144 msgstr "תבניות זמינות"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1147 #, fuzzy
1148 msgid "LyX View"
1149 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Screen display"
1157 msgstr "Default Display"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1162 msgid "Monochrome"
1163 msgstr "שחור-לבן"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1168 msgid "Grayscale"
1169 msgstr "גווני אפור"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1174 msgid "Color"
1175 msgstr "צבע"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1178 msgid "Preview"
1179 msgstr "תצוגה מקדימה"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1185 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1189 msgid "%"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1194 #, fuzzy
1195 msgid "&Display:"
1196 msgstr "DISPLAY"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1199 msgid "Sca&le:"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Display image in LyX"
1205 msgstr "Display directories in configuration file"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1208 #, fuzzy
1209 msgid "&Show in LyX"
1210 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1213 msgid "Rotate"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1220 msgid "Angle to rotate image by"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1227 msgid "The origin of the rotation"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1231 msgid "&Origin:"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1235 msgid "A&ngle:"
1236 msgstr "זווית:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1239 msgid "Scale"
1240 msgstr "סולם"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1244 msgid "Height of image in output"
1245 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1248 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1253 #, fuzzy
1254 msgid "&Maintain aspect ratio"
1255 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1259 msgid "Width of image in output"
1260 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1263 msgid "Crop"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1268 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Get from File"
1275 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1279 msgid "Clip to bounding box values"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1284 msgid "Clip to &bounding box"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&Left bottom:"
1291 msgstr "Bottom Attach"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Right &top:"
1297 msgstr "Top Attach"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1300 msgid "x"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y"
1306 msgstr "כ"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1309 msgid "Options"
1310 msgstr "אפשרויות"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1313 msgid "O&ption:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1317 msgid "Forma&t:"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1321 msgid "&Graphics"
1322 msgstr "תמונות"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1325 #, fuzzy
1326 msgid "&Edit"
1327 msgstr "&עריכה"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Select an image file"
1332 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1336 #, fuzzy
1337 msgid "File name of image"
1338 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1341 msgid "Rotate Graphics"
1342 msgstr "סובב תמונות"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1345 msgid "A&ngle (Degrees):"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Or&igin:"
1351 msgstr " %s או %s?זכור"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Output Size"
1356 msgstr "גודל דף"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1359 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Set &height:"
1365 msgstr "גובה גדילה"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1368 #, fuzzy
1369 msgid "&Scale Graphics (%):"
1370 msgstr "ערכת מידה"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1373 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Set &width:"
1379 msgstr "רוחב"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1382 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1386 msgid "&Clipping"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1391 #, fuzzy
1392 msgid "y:"
1393 msgstr "כ"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1397 msgid "x:"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1401 #, fuzzy
1402 msgid "LaTe&X and LyX options"
1403 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1407 msgid "Additional LaTeX options"
1408 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1411 msgid "LaTeX &options:"
1412 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1415 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1416 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1419 msgid "Don't un&zip on export"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1423 msgid "Draft mode"
1424 msgstr "מצב טיוטה"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1427 msgid "&Draft mode"
1428 msgstr "מצב טיוטה"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1431 #, fuzzy
1432 msgid "S&ubfigure"
1433 msgstr "חתימת PGP"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1437 msgid "The caption for the sub-figure"
1438 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1441 msgid "Ca&ption:"
1442 msgstr "כותרת:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Sho&w in LyX"
1447 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1452 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Show LaTeX preview"
1457 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Show preview"
1462 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Underline spaces in generated output"
1467 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1470 #, fuzzy
1471 msgid "&Mark spaces in output"
1472 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1475 #, fuzzy
1476 msgid "File name to include"
1477 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Load the file"
1482 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1485 msgid "&Load"
1486 msgstr "טען"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Include"
1491 msgstr "- כלול -"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1494 msgid "Input"
1495 msgstr "קלט"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1498 msgid "Verbatim"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Include Type:"
1504 msgstr "סוג קובץ: "
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1507 msgid "Update the display"
1508 msgstr "עדכן את התצוגה"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1512 msgid "&Update"
1513 msgstr "עדכן"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1519 msgid "Number of rows"
1520 msgstr "מספר טורים"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1524 #, fuzzy
1525 msgid "&Rows:"
1526 msgstr "Rows"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1532 msgid "Number of columns"
1533 msgstr "מספר העמודות"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Columns:"
1539 msgstr "עמודות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1542 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1547 msgid "Vertical alignment"
1548 msgstr "יישור אנכי"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1551 #, fuzzy
1552 msgid "&Vertical:"
1553 msgstr "אנכי"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1558 msgstr "Horizontal alignment for child"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1561 msgid "&Horizontal:"
1562 msgstr "אופקי"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Sort &as:"
1567 msgstr "שמור בשם|ב"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1570 msgid "&Description:"
1571 msgstr "תיאור"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1574 msgid "&Symbol:"
1575 msgstr "סמל"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1578 msgid "Type"
1579 msgstr "סוג"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1582 #, fuzzy
1583 msgid "LyX internal only"
1584 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1587 msgid "LyX &Note"
1588 msgstr "הערת LyX"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1591 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1595 msgid "&Comment"
1596 msgstr "&הערה"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1599 msgid "Print as grey text"
1600 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&Greyed out"
1605 msgstr "הת_רחק"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Framed in box"
1610 msgstr "Color of the selection box"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1613 #, fuzzy
1614 msgid "&Framed"
1615 msgstr "frame"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Box with shaded background"
1620 msgstr "רקע הערה"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Shaded"
1625 msgstr "שמור"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1628 msgid "Label Width"
1629 msgstr "רוחב תווית"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1633 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1634 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1637 msgid "&Longest label"
1638 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Indent &Paragraph"
1643 msgstr "הזח פסקה"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1646 msgid "L&ine spacing:"
1647 msgstr "מרווח בין שורות"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1650 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1651 msgid "Single"
1652 msgstr "יחיד"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1655 msgid "1.5"
1656 msgstr "1.5"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1660 msgid "Double"
1661 msgstr "כפול"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1668 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1670 msgid "Custom"
1671 msgstr "מותאם אישית"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1674 #, fuzzy
1675 msgid "&Default"
1676 msgstr "ברירת מחדל"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Justified"
1681 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Left"
1686 msgstr "שמאל"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Right"
1691 msgstr "ימין"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Center"
1696 msgstr "מרכז"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1699 msgid "&Colors"
1700 msgstr "&צבעים"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1703 msgid "&Alter..."
1704 msgstr "שנה..."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Converter File Cache"
1709 msgstr "הוסף קובץ"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1712 #, fuzzy
1713 msgid "&Enabled"
1714 msgstr "טבלה"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Maximum Age (in days):"
1719 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Converter Defi&nitions"
1724 msgstr "הגדרה"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1728 #, fuzzy
1729 msgid "A&dd"
1730 msgstr "הו_סף..."
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Modify"
1737 msgstr "_ערוך"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Remo&ve"
1742 msgstr "הסר"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&From format:"
1747 msgstr "מבנה לא תקין"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1750 #, fuzzy
1751 msgid "&To format:"
1752 msgstr "מבנה לא תקין"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1755 msgid "E&xtra flag:"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1759 msgid "C&onverter:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1763 msgid "C&opiers"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Format:"
1770 msgstr "מבנה לא תקין"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1773 msgid "&Copier:"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1777 msgid ""
1778 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1779 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1780 "rather than the Cygwin teTeX."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1784 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Date format:"
1790 msgstr "מבנה לא תקין"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1793 msgid "Date format for strftime output"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1797 msgid "Display &Graphics:"
1798 msgstr "הצג תמונות:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1801 msgid "Off"
1802 msgstr "כבוי"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1805 msgid "No math"
1806 msgstr "ללא מתמטיקה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1809 msgid "On"
1810 msgstr "פועל"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1813 msgid "Do not display"
1814 msgstr "אל תציג תמונות"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1817 msgid "Instant &Preview:"
1818 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1821 #, fuzzy
1822 msgid "&File formats"
1823 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Document format"
1828 msgstr "מבנה לא תקין"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Vector graphi&cs format"
1833 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1836 msgid "F&ormat:"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1840 msgid "S&hortcut:"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1844 #, fuzzy
1845 msgid "&Viewer:"
1846 msgstr "Default help viewer"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&GUI name:"
1851 msgstr "שם המוען"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1854 msgid "E&xtension:"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Ed&itor:"
1860 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1863 msgid "&E-mail:"
1864 msgstr "דוא\"ל"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Your name"
1869 msgstr "שם:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Name:"
1875 msgstr "שם"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1878 msgid "Your E-mail address"
1879 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1883 msgid "Bro&wse..."
1884 msgstr "עיון..."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1887 msgid "S&econd:"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1891 msgid "&First:"
1892 msgstr "ראשון"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1896 msgid "Br&owse..."
1897 msgstr "עיין..."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1900 msgid "Use &keyboard map"
1901 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1904 msgid "Command s&tart:"
1905 msgstr "פקודת התחלה"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1908 msgid "&Default language:"
1909 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1912 msgid "Command e&nd:"
1913 msgstr "פקודת סיום"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1916 msgid "Language pac&kage:"
1917 msgstr "חבילת שפה:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1920 msgid "Auto &begin"
1921 msgstr "התחל אוטומטית"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use b&abel"
1926 msgstr "Use Markup"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1929 #, fuzzy
1930 msgid "&Global"
1931 msgstr "הגדרות גלובליות"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1934 msgid "&Right-to-left language support"
1935 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1938 msgid "Auto &end"
1939 msgstr "סיים אוטומטית"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1942 msgid "Mark &foreign languages"
1943 msgstr "סמן שפות זרות"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1946 msgid "Set class options to default on class change"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1950 msgid "&Reset class options when document class changes"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1954 msgid "Default paper si&ze:"
1955 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1958 msgid "Te&X encoding:"
1959 msgstr "קידוד TeX:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1963 msgid "US letter"
1964 msgstr "US letter"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1967 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1968 msgid "US legal"
1969 msgstr "US legal"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1973 msgid "US executive"
1974 msgstr "US executive"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1977 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1978 msgid "A3"
1979 msgstr "A3"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1983 msgid "A4"
1984 msgstr "A4"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1987 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1988 msgid "A5"
1989 msgstr "A5"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1993 msgid "B5"
1994 msgstr "B5"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1997 #, fuzzy
1998 msgid "External Applications"
1999 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2002 msgid "CheckTeX start options and flags"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Chec&kTeX command:"
2008 msgstr "Command is insensitive"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2011 #, fuzzy
2012 msgid "BibTeX command and options"
2013 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2016 #, fuzzy
2017 msgid "&BibTeX command:"
2018 msgstr "פקודה קודמת"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2021 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Index command:"
2027 msgstr "פקודה קודמת"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2030 msgid "DVI viewer paper size options:"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2034 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Ly&XServer pipe:"
2040 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2047 msgid "Browse..."
2048 msgstr "עיין..."
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2051 #, fuzzy
2052 msgid "&PATH prefix:"
2053 msgstr "GNOME Prefix"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2056 #, fuzzy
2057 msgid "&Temporary directory:"
2058 msgstr "ספריה נוצרה"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2061 #, fuzzy
2062 msgid "&Backup directory:"
2063 msgstr "ספריה נוצרה"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Working directory:"
2068 msgstr "Invalid working directory: %s"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2071 msgid "&Document templates:"
2072 msgstr "תבניות מסמך"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&roff command:"
2077 msgstr "פקודה קודמת"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2080 msgid ""
2081 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2082 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2083 "paragraphs are separated by a blank line."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Output &line length:"
2089 msgstr "Length of scale's slider"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2092 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Name of the default printer"
2098 msgstr "Get the name of the default source"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Use printer name explicitely"
2103 msgstr "The icon name to use for the printer"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2106 msgid "Adapt outp&ut"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Command Options"
2112 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Re&verse:"
2117 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2120 #, fuzzy
2121 msgid "To p&rinter:"
2122 msgstr "עבור אל"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2125 msgid "Paper si&ze:"
2126 msgstr "גודל הדף"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2129 #, fuzzy
2130 msgid "To &file:"
2131 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Spool &command:"
2136 msgstr "פקודה קודמת"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2139 msgid "&Odd pages:"
2140 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2143 msgid "Paper t&ype:"
2144 msgstr "סוג דף"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2147 msgid "E&xtra options:"
2148 msgstr "אפשרויות נוספות"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2151 msgid "Spool pref&ix:"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Co&llated:"
2157 msgstr "צ_בע:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2160 msgid "&Even pages:"
2161 msgstr "עמודים זוגיים"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2164 msgid "File ex&tension:"
2165 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2168 msgid "Lan&dscape:"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2172 msgid "Co&pies:"
2173 msgstr "עותקים:"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2176 msgid "Pa&ge range:"
2177 msgstr "טווח עמודים"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2180 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2184 msgid "Printer co&mmand:"
2185 msgstr "פקודת מדפסת"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2188 msgid "Printer &name:"
2189 msgstr "שם המדפסת"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2192 msgid "Sa&ns Serif:"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2196 msgid "T&ypewriter:"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2200 msgid "Screen &DPI:"
2201 msgstr "DPI של המסך"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2204 msgid "&Zoom %:"
2205 msgstr "הגדלה"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2208 msgid "Font Sizes"
2209 msgstr "גדלי גופן"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2212 msgid "Larger:"
2213 msgstr "גדול יותר:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2216 msgid "Largest:"
2217 msgstr "גדול אף יותר"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2220 msgid "Huge:"
2221 msgstr "ענק:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2224 msgid "Hugest:"
2225 msgstr "יותר ענק"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2228 msgid "Smallest:"
2229 msgstr "קטן אף יותר"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2232 msgid "Smaller:"
2233 msgstr "קטן יותר:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2236 msgid "Small:"
2237 msgstr "קטן:"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2240 msgid "Normal:"
2241 msgstr "רגיל:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2244 msgid "Tiny:"
2245 msgstr "זעיר"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2248 msgid "Large:"
2249 msgstr "גדול:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2252 msgid "Spellchec&ker executable:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2256 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2260 msgid "Al&ternative language:"
2261 msgstr "שפה חלופית:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Escape cha&racters:"
2266 msgstr "Escape"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2269 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2273 msgid "Personal &dictionary:"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2277 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Accept compound &words"
2283 msgstr "מסמך Applixware Words"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2286 msgid "Use input encod&ing"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2290 msgid "Scrolling"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2296 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2299 msgid "B&rowse..."
2300 msgstr "עיון..."
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2303 msgid "&User interface file:"
2304 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Bind file:"
2309 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Session"
2314 msgstr "_תצורת הפעלה"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2317 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2318 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2321 msgid "Load opened files from last session"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2325 msgid "Restore cursor positions"
2326 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2329 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2330 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2333 msgid "Save/restore window position"
2334 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2337 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2338 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2339 msgid "Width"
2340 msgstr "רוחב"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2343 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2344 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2345 msgid "Height"
2346 msgstr "גובה"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2349 msgid "Documents"
2350 msgstr "מסמכים"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2353 msgid "B&ackup documents "
2354 msgstr "גבה מסמכים"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2357 msgid " every"
2358 msgstr "כל"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2361 msgid "minutes"
2362 msgstr " דקות"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2365 #, fuzzy
2366 msgid "&Maximum last files:"
2367 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2370 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2371 msgid "&Save"
2372 msgstr "שמור"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2375 msgid "Pages"
2376 msgstr "עמודים"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2379 msgid "Page number to print from"
2380 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2383 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2384 msgstr "עד עמוד"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2387 msgid "Page number to print to"
2388 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2391 msgid "Print all pages"
2392 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2395 msgid "Fro&m"
2396 msgstr "מעמוד"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2399 msgid "&All"
2400 msgstr "הכל"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2403 msgid "Print &odd-numbered pages"
2404 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2407 msgid "Print &even-numbered pages"
2408 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2411 msgid "Print in reverse order"
2412 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2415 msgid "Re&verse order"
2416 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2419 msgid "Copies"
2420 msgstr "עותקים"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2423 msgid "Number of copies"
2424 msgstr "מספר עותקים"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2427 msgid "Collate copies"
2428 msgstr "אסוף עותקים"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2431 msgid "&Collate"
2432 msgstr "אסוף"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2435 msgid "&Print"
2436 msgstr "הדפס"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2439 msgid "Print Destination"
2440 msgstr "יעד הדפסה"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2443 msgid "Send output to the printer"
2444 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2447 msgid "P&rinter:"
2448 msgstr "מדפסת:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2451 msgid "Send output to the given printer"
2452 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2455 msgid "Send output to a file"
2456 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2459 #, fuzzy
2460 msgid "La&bels in:"
2461 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2464 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2465 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2468 #, fuzzy
2469 msgid "<reference>"
2470 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2473 #, fuzzy
2474 msgid "(<reference>)"
2475 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2478 #, fuzzy
2479 msgid "<page>"
2480 msgstr "Page"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2483 #, fuzzy
2484 msgid "on page <page>"
2485 msgstr "Current Page"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2488 #, fuzzy
2489 msgid "<reference> on page <page>"
2490 msgstr "Default Page Setup"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Formatted reference"
2495 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2498 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2499 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2502 msgid "&Sort"
2503 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Update the label list"
2508 msgstr "Appears as list"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Jump to the label"
2513 msgstr "Custom tab label"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2516 msgid "&Go to Label"
2517 msgstr "לך לתווית"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2520 msgid "&Find:"
2521 msgstr "מצא"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2524 msgid "Replace &with:"
2525 msgstr "החלף עם:"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2528 msgid "Case &sensitive"
2529 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2532 msgid "Match whole words onl&y"
2533 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2536 msgid "Find &Next"
2537 msgstr "חפש הבא"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2542 msgid "&Replace"
2543 msgstr "החלף"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2546 msgid "Replace &All"
2547 msgstr "החלף הכל"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2550 msgid "Search &backwards"
2551 msgstr "חפש אחורנית"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2554 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2558 #, fuzzy
2559 msgid "&Export formats:"
2560 msgstr "Export filename"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2563 msgid "&Command:"
2564 msgstr "פקודה:"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2567 msgid "Suggestions:"
2568 msgstr "הצעות:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2571 msgid "Replace word with current choice"
2572 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2575 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2576 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2579 msgid "Ignore this word"
2580 msgstr "התעלם ממילה זו"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2583 msgid "&Ignore"
2584 msgstr "התעלם"
2585
2586 # איך מתרגמים session?
2587 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2588 msgid "Ignore this word throughout this session"
2589 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2592 msgid "I&gnore All"
2593 msgstr "התעלם מהכל"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2596 msgid "Replacement:"
2597 msgstr "החלפה"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2600 msgid "Current word"
2601 msgstr "מילה נוכחית"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2604 msgid "Unknown word:"
2605 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2608 msgid "Replace with selected word"
2609 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2612 msgid "&Table Settings"
2613 msgstr "&הגדרות טבלה"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2616 msgid "Column Width"
2617 msgstr "רוחב עמודה"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2620 msgid "Fixed width of the column"
2621 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2624 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2625 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2628 msgid "&Vertical alignment:"
2629 msgstr "יישור אנכי"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2632 msgid "&Horizontal alignment:"
2633 msgstr "יישור אופקי"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2636 msgid "Horizontal alignment in column"
2637 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2640 msgid "Justified"
2641 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2644 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2645 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2648 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2649 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2652 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2653 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2656 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2657 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2660 msgid "Merge cells"
2661 msgstr "אחד תאים"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2664 msgid "&Multicolumn"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2668 msgid "LaTe&X argument:"
2669 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2672 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2676 msgid "&Borders"
2677 msgstr "גבולות"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2680 msgid "All Borders"
2681 msgstr "כל הגבולות"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2684 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2688 msgid "&Set"
2689 msgstr "קבע"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2692 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2696 msgid "C&lear"
2697 msgstr "נקה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2700 msgid "Style"
2701 msgstr "סגנון"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2704 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Fo&rmal"
2710 msgstr "צור _תיקייה"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2713 msgid "Use default (grid-like) border style"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2717 msgid "De&fault"
2718 msgstr "ברירת מחדל"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2721 msgid "Set Borders"
2722 msgstr "קבע גבולות"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2725 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Additional Space"
2731 msgstr "מרווח נוסף"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2734 #, fuzzy
2735 msgid "T&op of row:"
2736 msgstr "Row Spacing"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Botto&m of row:"
2741 msgstr "Row Spacing"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Bet&ween rows:"
2746 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2749 msgid "&Longtable"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2753 msgid "Set a page break on the current row"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2757 msgid "Page &break on current row"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2761 msgid "Settings"
2762 msgstr "הגדרות"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Status"
2767 msgstr "Status"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Header:"
2772 msgstr "כותרת:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Footer:"
2777 msgstr "footer"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2780 #, fuzzy
2781 msgid "First header:"
2782 msgstr "column header"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Last footer:"
2787 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2790 msgid "Contents"
2791 msgstr "תוכן"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Border above"
2796 msgstr "Above child"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Border below"
2801 msgstr "Border relief"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2804 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2811 #, fuzzy
2812 msgid "on"
2813 msgstr "on"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2816 msgid "This row is the header of the first page"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2820 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2824 msgid "This row is the footer of the last page"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2835 msgid "double"
2836 msgstr "כפול"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Don't output the last footer"
2841 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2845 msgid "is empty"
2846 msgstr "הוא ריק"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2849 msgid "Don't output the first header"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2853 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2857 msgid "&Use long table"
2858 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2861 msgid "Current cell:"
2862 msgstr "תא נוכחי:"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2865 msgid "Current row position"
2866 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2869 msgid "Current column position"
2870 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2873 msgid "Close this dialog"
2874 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Rebuild the file lists"
2879 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2882 msgid "&Rescan"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2886 msgid ""
2887 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2891 #, fuzzy
2892 msgid "&View"
2893 msgstr "ת&צוגה"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2896 msgid "Selected classes or styles"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2900 msgid "LaTeX classes"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2904 msgid "LaTeX styles"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2908 msgid "BibTeX styles"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Toggles view of the file list"
2914 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Show &path"
2919 msgstr "נתיב בסיס:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2922 msgid "Index entry"
2923 msgstr "ערך באינדקס"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2926 msgid "&Keyword:"
2927 msgstr "מילת מפתח:"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Entry"
2932 msgstr "entry"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2936 #, fuzzy
2937 msgid "The selected entry"
2938 msgstr "Has Entry"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2941 msgid "&Selection:"
2942 msgstr "&בחירה"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Replace the entry with the selection"
2947 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2950 msgid "<- P&romote"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
2954 #, fuzzy
2955 msgid "D&own"
2956 msgstr "למטה"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2959 msgid "De&mote ->"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Upd&ate"
2965 msgstr "עדכן"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:116
2968 #, fuzzy
2969 msgid "&Type:"
2970 msgstr "סוג:"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2974 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2975 #, fuzzy
2976 msgid "URL"
2977 msgstr "קישור"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2980 #, fuzzy
2981 msgid "&URL:"
2982 msgstr "קישור"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Name associated with the URL"
2987 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Output as a hyperlink ?"
2992 msgstr "Appears as list"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2995 msgid "&Generate hyperlink"
2996 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2999 #, fuzzy
3000 msgid "&Spacing:"
3001 msgstr "Spacing"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3004 #, fuzzy
3005 msgid "&Value:"
3006 msgstr "ערך"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3009 msgid "&Protect:"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3013 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3017 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Supported spacing types"
3023 msgstr "Default Outside Spacing"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3026 msgid "DefSkip"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3030 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3031 msgid "SmallSkip"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3036 msgid "MedSkip"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3040 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3041 msgid "BigSkip"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3045 msgid "VFill"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Complete source"
3051 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3054 msgid "Automatic update"
3055 msgstr "עדכון אוטומטי"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Default (outer)"
3060 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3063 msgid "Outer"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3067 #, fuzzy
3068 msgid "&Placement:"
3069 msgstr "Window Placement"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Units of width value"
3074 msgstr "Invalid argument value"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3077 msgid "&Units:"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3081 msgid "&Line spacing:"
3082 msgstr "מרווח בין שורות"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Separate Paragraphs With"
3087 msgstr "חבר עם sudo"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3090 #, fuzzy
3091 msgid "&Vertical space"
3092 msgstr "Space style"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3097 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3100 msgid "&Indentation"
3101 msgstr "הזחה"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3104 msgid "Format text into two columns"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3108 msgid "Two-&column document"
3109 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3112 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3113 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3114 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3115 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3116 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3117 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3118 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3119 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3120 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3121 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3122 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3123 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3124 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3126 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3127 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3128 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3129 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3131 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3132 msgid "Standard"
3133 msgstr "רגיל"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3136 msgid "TheoremTemplate"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3140 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3141 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3143 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3145 msgid "Proof"
3146 msgstr "הוכחה"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3149 msgid "Proof:"
3150 msgstr "הוכחה:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3160 msgid "Theorem"
3161 msgstr "משפט"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3164 msgid "Theorem #:"
3165 msgstr "משפט #:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3168 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3169 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3170 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3171 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3173 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3174 msgid "Lemma"
3175 msgstr "למה"
3176
3177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3178 msgid "Lemma #:"
3179 msgstr "למה #:"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3182 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3183 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3184 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3185 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3186 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3187 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3188 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3189 msgid "Corollary"
3190 msgstr "מסקנה"
3191
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3193 msgid "Corollary #:"
3194 msgstr "מסקנה #:"
3195
3196 # לבדוק מה זה
3197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3198 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3199 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3201 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3202 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3203 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3204 msgid "Proposition"
3205 msgstr "הצעה"
3206
3207 # לבדוק מה זה
3208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3209 msgid "Proposition #:"
3210 msgstr "הצעה #:"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3217 msgid "Conjecture"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3221 msgid "Conjecture #:"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3225 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3226 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3228 msgid "Criterion"
3229 msgstr "קריטריון"
3230
3231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3232 msgid "Criterion #:"
3233 msgstr "קריטריון #:"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3236 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3237 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3238 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3239 msgid "Fact"
3240 msgstr "עובדה"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3243 msgid "Fact #:"
3244 msgstr "עובדה #:"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3247 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3249 msgid "Axiom"
3250 msgstr "אקסיומה"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3253 msgid "Axiom #:"
3254 msgstr "אקסיומה #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3258 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3259 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3264 msgid "Definition"
3265 msgstr "הגדרה"
3266
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3268 msgid "Definition #:"
3269 msgstr "הגדרה #:"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3273 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3275 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3276 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3277 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3278 msgid "Example"
3279 msgstr "דוגמה"
3280
3281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3282 msgid "Example #:"
3283 msgstr "דוגמה #:"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3287 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3288 msgid "Condition"
3289 msgstr "תנאי"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3292 msgid "Condition #:"
3293 msgstr "תנאי #:"
3294
3295 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3296 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3297 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3298 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3299 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3300 msgid "Problem"
3301 msgstr "בעיה"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3304 msgid "Problem #:"
3305 msgstr "בעיה #:"
3306
3307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3308 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3309 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3310 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3311 msgid "Exercise"
3312 msgstr "תרגיל"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3315 msgid "Exercise #:"
3316 msgstr "תרגיל #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3321 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3323 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3324 msgid "Remark"
3325 msgstr "הערה"
3326
3327 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3328 msgid "Remark #:"
3329 msgstr "הערה #:"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3333 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3335 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3336 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3337 msgid "Claim"
3338 msgstr "טענה"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3341 msgid "Claim #:"
3342 msgstr "טענה #:"
3343
3344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3345 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3346 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3347 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3348 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3349 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3350 msgid "Note"
3351 msgstr "הערה"
3352
3353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3354 msgid "Note #:"
3355 msgstr "הערה #:"
3356
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3358 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3359 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3360 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3361 msgid "Notation"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3365 msgid "Notation #:"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3369 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3370 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3371 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3372 msgid "Case"
3373 msgstr "תנאי"
3374
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3376 msgid "Case #:"
3377 msgstr "תנאי #:"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3380 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3381 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3382 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3383 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3384 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3385 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3387 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3388 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3389 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3390 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3391 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3393 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3394 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3395 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3396 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3397 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3398 msgid "Section"
3399 msgstr "קטע"
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3402 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3403 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3404 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3405 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3406 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3408 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3409 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3410 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3411 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3412 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3413 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3414 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3416 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3417 msgid "Subsection"
3418 msgstr "תת-קטע"
3419
3420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3421 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3422 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3423 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3424 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3425 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3426 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3427 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3428 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3429 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3430 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3431 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3432 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3433 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3434 msgid "Subsubsection"
3435 msgstr "תת-תת-קטע"
3436
3437 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3438 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3440 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3441 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3442 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3443 msgid "Section*"
3444 msgstr "קטע*"
3445
3446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3447 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3448 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3449 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3450 msgid "Subsection*"
3451 msgstr "תת-קטע*"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3454 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3456 msgid "Subsubsection*"
3457 msgstr "תת-תת-קטע*"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3460 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3461 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3462 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3463 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3464 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3465 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3466 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3467 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3468 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3469 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3470 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3471 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3472 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3473 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3474 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3475 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3476 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3477 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3478 #: src/output_plaintext.C:145
3479 msgid "Abstract"
3480 msgstr "תקציר"
3481
3482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3483 msgid "Abstract---"
3484 msgstr "תקציר--"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3487 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3489 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3490 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3491 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3493 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3494 msgid "Keywords"
3495 msgstr "מילות מפתח"
3496
3497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Index Terms---"
3500 msgstr "End index"
3501
3502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3503 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3504 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3505 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3506 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3507 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3509 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3510 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3511 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3512 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3513 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3514 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3515 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3516 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3517 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3518 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3519 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3520 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3521 msgid "Bibliography"
3522 msgstr "בביליוגרפיה"
3523
3524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3525 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3526 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3528 #: src/rowpainter.C:524
3529 msgid "Appendix"
3530 msgstr "נספח"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3533 msgid "Appendices"
3534 msgstr "נספחים"
3535
3536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3537 msgid "Biography"
3538 msgstr "ביוגרפיה"
3539
3540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3541 msgid "BiographyNoPhoto"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3545 msgid "Footernote"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3549 msgid "MarkBoth"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3553 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3554 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3555 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3556 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3557 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3558 msgid "Itemize"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3563 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3564 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3565 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3566 msgid "Enumerate"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3570 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3571 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3572 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3573 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3574 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3575 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3577 msgid "Description"
3578 msgstr "תיאור"
3579
3580 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3581 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3583 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3585 msgid "List"
3586 msgstr "רשימה"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3591 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3592 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3593 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3594 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3595 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3597 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3600 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3601 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3602 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3603 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3604 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3606 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3607 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3608 msgid "Title"
3609 msgstr "כותרת"
3610
3611 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3612 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3613 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3614 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3615 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3616 msgid "Subtitle"
3617 msgstr "תת-כותרת"
3618
3619 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3620 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3621 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3622 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3623 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3624 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3625 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3626 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3628 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3629 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3630 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3631 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3634 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3635 msgid "Author"
3636 msgstr "מחבר"
3637
3638 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3640 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3642 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3643 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3644 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3647 msgid "Address"
3648 msgstr "כתובת"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3652 msgid "Offprint"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3656 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Mail"
3659 msgstr "דוא\"|ל"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3662 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3663 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3664 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3665 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3667 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3669 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3670 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3671 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3673 msgid "Date"
3674 msgstr "תאריך"
3675
3676 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3678 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3679 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3680 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3681 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3682 msgid "Acknowledgement"
3683 msgstr "הכרת תודה"
3684
3685 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Offprint Requests to:"
3688 msgstr "כתובת הנמען"
3689
3690 #: lib/layouts/aa.layout:176
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Correspondence to:"
3693 msgstr "עבור אל"
3694
3695 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3696 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3697 msgid "Acknowledgements."
3698 msgstr "הכרת תודות."
3699
3700 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3701 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3702 msgid "LaTeX"
3703 msgstr "LaTeX"
3704
3705 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3707 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3708 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3709 msgid "Email"
3710 msgstr "דוא\"ל"
3711
3712 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3714 msgid "Thesaurus"
3715 msgstr "אגרון"
3716
3717 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3718 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3719 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3720 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3721 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3722 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3723 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3724 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3725 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3726 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3727 msgid "Paragraph"
3728 msgstr "פסקה"
3729
3730 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3731 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3732 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3733 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3734 msgid "Affiliation"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3738 #, fuzzy
3739 msgid "And"
3740 msgstr "חיפוש והחלפה"
3741
3742 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3743 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3744 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3745 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3747 msgid "Acknowledgements"
3748 msgstr "הכרת תודות"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3752 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3753 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3754 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3756 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3757 #: src/output_plaintext.C:157
3758 #, fuzzy
3759 msgid "References"
3760 msgstr "הפניות"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3763 msgid "PlaceFigure"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3767 msgid "PlaceTable"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3771 msgid "TableComments"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3775 msgid "TableRefs"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3779 msgid "MathLetters"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3783 msgid "NoteToEditor"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3787 msgid "Facility"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3791 msgid "Objectname"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3795 msgid "Dataset"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3799 msgid "Subject headings:"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3803 #, fuzzy
3804 msgid "[Acknowledgements]"
3805 msgstr "הכרת תודות."
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3808 #, fuzzy
3809 msgid "and"
3810 msgstr "חיפוש והחלפה"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Place Figure here:"
3815 msgstr "_שמור צבע כאן"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Place Table here:"
3820 msgstr "_שמור צבע כאן"
3821
3822 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3823 #, fuzzy
3824 msgid "[Appendix]"
3825 msgstr "נספח"
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Note to Editor:"
3830 msgstr "כתובת הנמען"
3831
3832 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3833 #, fuzzy
3834 msgid "References. ---"
3835 msgstr "הפניות:"
3836
3837 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3838 msgid "Note. ---"
3839 msgstr "הערה"
3840
3841 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3842 msgid "FigCaption"
3843 msgstr "כותרת-איור"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3846 msgid "Fig. ---"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3850 msgid "Facility:"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3854 msgid "Obj:"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3858 msgid "Dataset:"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3862 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3864 msgid "Theorem."
3865 msgstr "משפט"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3868 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3870 msgid "Corollary."
3871 msgstr "מסקנה"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3874 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3876 msgid "Lemma."
3877 msgstr "למה"
3878
3879 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3880 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3882 msgid "Proposition."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3887 msgid "Conjecture."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3891 msgid "Criterion."
3892 msgstr "קריטריון"
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3895 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3896 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3897 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3898 msgid "Algorithm"
3899 msgstr "אלגוריתם"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3902 msgid "Algorithm."
3903 msgstr "אלגוריתם"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3907 msgid "Fact."
3908 msgstr "עובדה"
3909
3910 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3911 msgid "Axiom."
3912 msgstr "אקסיומה"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3915 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3917 msgid "Definition."
3918 msgstr "הגדרה"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3922 msgid "Example."
3923 msgstr "דוגמה"
3924
3925 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3927 msgid "Condition."
3928 msgstr "תנאי"
3929
3930 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3932 msgid "Problem."
3933 msgstr "בעיה"
3934
3935 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3937 msgid "Exercise."
3938 msgstr "תרגיל"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3942 msgid "Remark."
3943 msgstr "הערה"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3946 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3947 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3948 msgid "Claim."
3949 msgstr "טענה"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3953 msgid "Note."
3954 msgstr "הערה"
3955
3956 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3958 msgid "Notation."
3959 msgstr ""
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3962 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3963 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3964 msgid "Summary"
3965 msgstr "סיכום"
3966
3967 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3968 msgid "Summary."
3969 msgstr "סיכום"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3973 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3974 msgid "Acknowledgement."
3975 msgstr "הכרת תודה"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Case."
3980 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3983 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3985 msgid "Conclusion"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3990 msgid "Conclusion."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3996 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4001 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4006 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4011 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4012
4013 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4016 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4021 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4026 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4031 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4036 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4037
4038 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4041 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Example \\arabic{example}."
4046 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4051 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4052
4053 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4056 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4061 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4066 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4071 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4072
4073 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Note \\arabic{note}."
4076 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4081 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4082
4083 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4084 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4085 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4090 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4091
4092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4093 msgid "Case \\arabic{case}."
4094 msgstr "Case \\arabic{case}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4099 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4102 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4103 #, fuzzy
4104 msgid "\\arabic{section}"
4105 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4106
4107 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4108 msgid "Chapter Exercises"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:50
4112 msgid "RightHeader"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:59
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Right header:"
4118 msgstr "column header"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:83
4121 msgid "Abstract:"
4122 msgstr "תקציר:"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:92
4125 msgid "ShortTitle"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:100
4129 msgid "Short title:"
4130 msgstr "כותרת קצרה"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:129
4133 msgid "TwoAuthors"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:136
4137 msgid "ThreeAuthors"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:143
4141 msgid "FourAuthors"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4146 msgid "Affiliation:"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:171
4150 msgid "TwoAffiliations"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:178
4154 msgid "ThreeAffiliations"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:185
4158 msgid "FourAffiliations"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4162 msgid "Journal"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:206
4166 msgid "CopNum"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:234
4170 msgid "Acknowledgements:"
4171 msgstr "הכרת תודות:"
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4174 #: lib/layouts/spie.layout:88
4175 msgid "Acknowledgments"
4176 msgstr "תודות"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:248
4179 msgid "ThickLine"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:258
4183 msgid "CenteredCaption"
4184 msgstr "כותרת ממורכזת"
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4187 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4188 msgid "Senseless!"
4189 msgstr "חסר משמעות!"
4190
4191 #: lib/layouts/apa.layout:280
4192 msgid "FitFigure"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: lib/layouts/apa.layout:286
4196 msgid "FitBitmap"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4200 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4202 msgid "*"
4203 msgstr "*"
4204
4205 #: lib/layouts/apa.layout:344
4206 msgid "Seriate"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4210 #: src/buffer_funcs.C:524
4211 msgid "(\\alph{enumii})"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4215 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4216 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4217 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4218 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4219 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4220 msgid "Part"
4221 msgstr "חלק"
4222
4223 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4224 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4225 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4226 msgid "Part*"
4227 msgstr "חלק*"
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4230 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4231 msgid "MM"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4235 msgid "BeginFrame"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Frame   "
4241 msgstr "frame"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4244 msgid "BeginPlainFrame"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4248 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4249 msgstr ""
4250
4251 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4252 #, fuzzy
4253 msgid "EndFrame"
4254 msgstr "frame"
4255
4256 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4257 msgid "________________________________ "
4258 msgstr "________________________________ "
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Pause"
4263 msgstr "הדבק"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4266 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4267 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Section \\arabic{section}"
4272 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4275 #, fuzzy
4276 msgid "\\Alph{section}"
4277 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4282 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4285 #, fuzzy
4286 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4287 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4290 #, fuzzy
4291 msgid "AgainFrame"
4292 msgstr "מסגרת הכותרת"
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4295 msgid "Again frame with label   "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4299 #, fuzzy
4300 msgid "AlertBlock"
4301 msgstr "חסום"
4302
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4304 msgid "block with alerted text "
4305 msgstr ""
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Block"
4310 msgstr "חסום"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4313 #, fuzzy
4314 msgid "block "
4315 msgstr "חסום"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4318 msgid "Corollary.  "
4319 msgstr "מסקנה"
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Column"
4324 msgstr "עמודות"
4325
4326 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4327 #, fuzzy
4328 msgid "start column of width:  "
4329 msgstr "Current width of the column"
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4332 msgid "Columns"
4333 msgstr "עמודות"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4336 msgid "columns "
4337 msgstr "עמודות"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4340 #, fuzzy
4341 msgid "ColumnsCenterAligned"
4342 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4345 #, fuzzy
4346 msgid "columns (center aligned) "
4347 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4350 #, fuzzy
4351 msgid "ColumnsTopAligned"
4352 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4355 #, fuzzy
4356 msgid "columns (top aligned) "
4357 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4360 msgid "Definition.  "
4361 msgstr "הגדרה"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Definitions"
4366 msgstr "הגדרה"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Definitions.  "
4371 msgstr "הגדרה"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4374 msgid "Example.  "
4375 msgstr "דוגמה"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Examples"
4380 msgstr "דוגמה"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Examples.  "
4385 msgstr "דוגמה"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4388 #, fuzzy
4389 msgid "ExampleBlock"
4390 msgstr "דוגמה"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4393 msgid "block showing an example "
4394 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4397 msgid "Fact.  "
4398 msgstr "עובדה"
4399
4400 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4401 #, fuzzy
4402 msgid "FrameSubtitle"
4403 msgstr "תת-כותרת"
4404
4405 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4406 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4407 msgid "Institute"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4411 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4412 msgid "LyX-Code"
4413 msgstr "קוד LyX:"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4416 #, fuzzy
4417 msgid "NoteItem"
4418 msgstr "חלון חדש"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4421 msgid "note:  "
4422 msgstr "הערה:"
4423
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Only"
4427 msgstr "Local Only"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4430 msgid "only on slides  "
4431 msgstr "רק במצגות"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Overprint"
4436 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4439 #, fuzzy
4440 msgid "overprint "
4441 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4444 #, fuzzy
4445 msgid "OverlayArea"
4446 msgstr "חלון חדש"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4449 msgid "overlayarea "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4453 msgid "Part "
4454 msgstr "חלק"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4457 msgid "Proof.  "
4458 msgstr "הוכחה"
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Separator"
4463 msgstr "מפריד"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4466 msgid "___"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4470 #, fuzzy
4471 msgid "TitleGraphic"
4472 msgstr "תמונות"
4473
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4475 msgid "Theorem.  "
4476 msgstr "משפט"
4477
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4479 msgid "Uncover"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4483 #, fuzzy
4484 msgid "uncovered on slides  "
4485 msgstr "בגרירה העתק"
4486
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4489 msgid "Table"
4490 msgstr "טבלה"
4491
4492 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4493 msgid "List of Tables"
4494 msgstr "רשימת טבלאות"
4495
4496 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4497 msgid "Figure"
4498 msgstr "איור"
4499
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4501 msgid "List of Figures"
4502 msgstr "רשימת איורים"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4505 msgid "Dialogue"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4509 msgid "Narrative"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4513 msgid "ACT"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4517 #, fuzzy
4518 msgid "ACT \\arabic{act}"
4519 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4522 #, fuzzy
4523 msgid "SCENE"
4524 msgstr "סצנת LightWave"
4525
4526 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4527 #, fuzzy
4528 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4529 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4530
4531 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4532 #, fuzzy
4533 msgid "SCENE*"
4534 msgstr "סצנת LightWave"
4535
4536 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4537 #, fuzzy
4538 msgid "AT RISE:"
4539 msgstr "ערכת שיפוע"
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4542 msgid "Speaker"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4546 msgid "Parenthetical"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4550 msgid "("
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4554 msgid ")"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4558 msgid "CURTAIN"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4562 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Right Address"
4565 msgstr "כתובת המוען"
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:33
4568 msgid "Mainline"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:40
4572 msgid "Mainline:"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:58
4576 msgid "Variation"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:62
4580 msgid "Variation:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:68
4584 msgid "SubVariation"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:71
4588 msgid "Subvariation:"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:77
4592 msgid "SubVariation2"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:80
4596 msgid "Subvariation(2):"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:86
4600 msgid "SubVariation3"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/layouts/chess.layout:89
4604 msgid "Subvariation(3):"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/layouts/chess.layout:95
4608 msgid "SubVariation4"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/layouts/chess.layout:98
4612 msgid "Subvariation(4):"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:104
4616 msgid "SubVariation5"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:107
4620 msgid "Subvariation(5):"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:114
4624 msgid "HideMoves"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:119
4628 msgid "HideMoves:"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/chess.layout:124
4632 msgid "ChessBoard"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/chess.layout:128
4636 msgid "[chessboard]"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/chess.layout:137
4640 msgid "BoardCentered"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: lib/layouts/chess.layout:142
4644 msgid "[centered board]"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/layouts/chess.layout:152
4648 #, fuzzy
4649 msgid "HighLight"
4650 msgstr "רמת הדגשה:"
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:157
4653 msgid "Highlights:"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:172
4657 msgid "Arrow"
4658 msgstr "חץ"
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:177
4661 msgid "Arrow:"
4662 msgstr "חץ:"
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:183
4665 msgid "KnightMove"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:188
4669 msgid "KnightMove:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/cv.layout:58
4673 msgid "Topic"
4674 msgstr "נושא"
4675
4676 #: lib/layouts/cv.layout:72
4677 msgid "MMMMM"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4681 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Left Header"
4684 msgstr "column header"
4685
4686 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4687 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Right Header"
4690 msgstr "column header"
4691
4692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4693 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4694 msgid "My Address"
4695 msgstr "כתובת המוען"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4698 msgid "Briefkopf:"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4702 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4703 msgid "Send To Address"
4704 msgstr "כתובת הנמען"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4707 msgid "Adresse:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4713 msgid "Opening"
4714 msgstr "פתיחה"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4717 msgid "Anrede:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Signature"
4725 msgstr "חתימת PGP"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4728 msgid "Unterschrift:"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Closing"
4736 msgstr "סגירת החלונות"
4737
4738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4739 msgid "Gruss:"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4743 msgid "encl"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4747 msgid "Anlagen:"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4751 msgid "ps"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4755 msgid "PS:"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4760 #: src/lengthcommon.C:38
4761 msgid "cc"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4765 msgid "Verteiler:"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4769 msgid "Betreff"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4773 msgid "Betreff:"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4777 msgid "Stadt"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4781 msgid "Stadt:"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4785 msgid "Datum"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4789 msgid "Datum:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4793 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4794 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4795 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4796 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4798 msgid "Subparagraph"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4802 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4803 msgid "Quotation"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4808 msgid "Quote"
4809 msgstr "ציטוט"
4810
4811 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4812 msgid "00.00.0000"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4816 msgid "Verse"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/layouts/egs.layout:269
4820 #, fuzzy
4821 msgid "LaTeX Title"
4822 msgstr "Tearoff Title"
4823
4824 #: lib/layouts/egs.layout:304
4825 msgid "Author:"
4826 msgstr "מחבר:"
4827
4828 #: lib/layouts/egs.layout:313
4829 msgid "Affil"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:327
4833 msgid "Affilation:"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:350
4837 msgid "Journal:"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:359
4841 msgid "msnumber"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:374
4845 #, fuzzy
4846 msgid "MS_number:"
4847 msgstr "מספר טורים"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:384
4850 msgid "FirstAuthor"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:398
4854 #, fuzzy
4855 msgid "1st_author_surname:"
4856 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4857
4858 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4859 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Received"
4862 msgstr "הודעה התקבלה"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Received:"
4868 msgstr "הודעה התקבלה"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4871 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4872 msgid "Accepted"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4876 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4877 msgid "Accepted:"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/layouts/egs.layout:453
4881 msgid "Offsets"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/layouts/egs.layout:467
4885 #, fuzzy
4886 msgid "reprint_reqs_to:"
4887 msgstr "כתובת הנמען"
4888
4889 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4890 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4891 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4893 msgid "Abstract."
4894 msgstr "תקציר."
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4897 msgid "Author Address"
4898 msgstr "מען הכותב"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4902 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4904 msgid "Address:"
4905 msgstr "כתובת:"
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4908 msgid "Author Email"
4909 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4912 msgid "Email:"
4913 msgstr "דוא\"ל"
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4916 msgid "Author URL"
4917 msgstr "אתר המחבר"
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4920 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4921 #, fuzzy
4922 msgid "URL:"
4923 msgstr "קישור"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4927 msgid "Thanks"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4933 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4936 msgid "PROOF."
4937 msgstr "הוכחה"
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4942 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4947 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4952 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4957 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4963
4964 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4967 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4972 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4977 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4978
4979 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4982 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4983
4984 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4987 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4997 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4998
4999 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5000 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5001 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5002
5003 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5004 msgid "Case \\arabic{case}"
5005 msgstr "Case \\arabic{case}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5011
5012 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5013 msgid "FrontMatter"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Keyword"
5019 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5020
5021 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Key words:"
5024 msgstr "מילים שלמות"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Item"
5029 msgstr "חלון חדש"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Item:"
5034 msgstr "End index"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5037 #, fuzzy
5038 msgid "BulletedItem"
5039 msgstr "חלון חדש"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Bulleted Item:"
5044 msgstr "סגנון טקסט"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5047 msgid "Begin"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5051 msgid "Begin of CV"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5055 msgid "PersonalInfo"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5059 msgid "Personal Info"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5063 msgid "MotherTongue"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5067 msgid "Mother Tongue:"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5071 #, fuzzy
5072 msgid "LangHeader"
5073 msgstr "header"
5074
5075 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Language Header:"
5078 msgstr "column header"
5079
5080 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Language:"
5083 msgstr "שפה:"
5084
5085 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5086 #, fuzzy
5087 msgid "LastLanguage"
5088 msgstr "שפה"
5089
5090 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Last Language:"
5093 msgstr "שפה:"
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5096 #, fuzzy
5097 msgid "LangFooter"
5098 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
5099
5100 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Language Footer:"
5103 msgstr "שפה:"
5104
5105 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5106 #, fuzzy
5107 msgid "End"
5108 msgstr "חיפוש והחלפה"
5109
5110 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5111 msgid "End of CV"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:42
5115 msgid "Foilhead"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/layouts/foils.layout:61
5119 msgid "ShortFoilhead"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/layouts/foils.layout:67
5123 msgid "Rotatefoilhead"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/foils.layout:73
5127 msgid "ShortRotatefoilhead"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:82
5131 msgid "TickList"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:97
5135 msgid "_/"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/foils.layout:103
5139 msgid "CrossList"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/foils.layout:118
5143 msgid "><"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: lib/layouts/foils.layout:164
5147 #, fuzzy
5148 msgid "My Logo"
5149 msgstr "תמונת לוגו"
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:173
5152 #, fuzzy
5153 msgid "My Logo:"
5154 msgstr "תמונת לוגו"
5155
5156 #: lib/layouts/foils.layout:182
5157 msgid "Restriction"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/layouts/foils.layout:186
5161 msgid "Restriction:"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Left Header:"
5167 msgstr "column header"
5168
5169 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Right Header:"
5172 msgstr "column header"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:206
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Right Footer"
5177 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:210
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Right Footer:"
5182 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5186 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5187 msgid "Theorem #."
5188 msgstr "משפט #"
5189
5190 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5191 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5192 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5193 msgid "Lemma #."
5194 msgstr "למה #"
5195
5196 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5197 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5198 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5199 msgid "Corollary #."
5200 msgstr "מסקנה #"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5203 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5204 msgid "Proposition #."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5208 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5209 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5210 msgid "Definition #."
5211 msgstr "הגדרה #"
5212
5213 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5216 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5217 msgid "Proof."
5218 msgstr "הוכחה"
5219
5220 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5222 msgid "Theorem*"
5223 msgstr "משפט*"
5224
5225 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5226 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5227 msgid "Lemma*"
5228 msgstr "למה*"
5229
5230 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5232 msgid "Corollary*"
5233 msgstr "מסקנה*"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5236 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5237 msgid "Proposition*"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5242 msgid "Definition*"
5243 msgstr "הגדרה*"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5246 msgid "Brieftext"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5250 msgid "Text:"
5251 msgstr "טקסט:"
5252
5253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5256 msgid "Name"
5257 msgstr "שם"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5262 msgid "Name:"
5263 msgstr "שם:"
5264
5265 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5266 msgid "Unterschrift"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5270 msgid "Strasse"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5274 msgid "Strasse:"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5278 msgid "Zusatz"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5282 msgid "Zusatz:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5286 msgid "Ort"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5290 msgid "Ort:"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5294 msgid "Land"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5298 msgid "Land:"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5302 msgid "RetourAdresse"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5306 msgid "RetourAdresse:"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5310 msgid "MeinZeichen"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5314 msgid "MeinZeichen:"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5318 msgid "IhrZeichen"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5322 msgid "IhrZeichen:"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5326 msgid "IhrSchreiben"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5330 msgid "IhrSchreiben:"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5334 msgid "Telefon"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5338 msgid "Telefon:"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5342 msgid "Telefax"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5346 msgid "Telefax:"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5350 msgid "Telex"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5354 msgid "Telex:"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5358 msgid "EMail"
5359 msgstr "דוא\"ל"
5360
5361 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5362 msgid "EMail:"
5363 msgstr "דוא\"ל"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5366 #, fuzzy
5367 msgid "HTTP"
5368 msgstr "HTTP"
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5371 msgid "HTTP:"
5372 msgstr "HTTP:"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5375 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5376 msgid "Bank"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5381 msgid "Bank:"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5385 msgid "BLZ"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5389 msgid "BLZ:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5393 msgid "Konto"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5397 msgid "Konto:"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5401 msgid "Postvermerk"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5405 msgid "Postvermerk:"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5409 msgid "Adresse"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5413 msgid "Anrede"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5417 msgid "Anlagen"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5421 msgid "Verteiler"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5425 msgid "Gruss"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5430 msgid "Letter"
5431 msgstr "מכתב"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5434 msgid "Letter:"
5435 msgstr "מכתב:"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5439 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5440 msgid "Signature:"
5441 msgstr "חתימה"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5444 msgid "Street"
5445 msgstr "רחוב"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5448 msgid "Street:"
5449 msgstr "רחוב:"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5452 msgid "Addition"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5456 msgid "Addition:"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5460 msgid "Town"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5464 msgid "Town:"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5468 msgid "State"
5469 msgstr "מחוז"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5472 msgid "State:"
5473 msgstr "מחוז:"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5476 msgid "ReturnAddress"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5480 msgid "ReturnAddress:"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5484 msgid "MyRef"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5488 msgid "MyRef:"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5492 msgid "YourRef"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5496 msgid "YourRef:"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5500 msgid "YourMail"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5504 msgid "YourMail:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5508 msgid "Phone"
5509 msgstr "טלפון"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5512 msgid "Phone:"
5513 msgstr "טלפון:"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5516 msgid "BankCode"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5520 msgid "BankCode:"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5524 msgid "BankAccount"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5528 msgid "BankAccount:"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5532 msgid "PostalComment"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5536 msgid "PostalComment:"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5540 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5541 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5543 msgid "Date:"
5544 msgstr "תאריך:"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Reference"
5549 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Reference:"
5554 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5558 msgid "Opening:"
5559 msgstr "פתיחה"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5562 msgid "Encl."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5566 msgid "Encl.:"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5571 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5572 msgid "cc:"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Closing:"
5579 msgstr "סגירת החלונות"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5582 msgid "NameRowA"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5586 msgid "NameRowA:"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5590 msgid "NameRowB"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5594 msgid "NameRowB:"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5598 msgid "NameRowC"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5602 msgid "NameRowC:"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5606 msgid "NameRowD"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5610 msgid "NameRowD:"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5614 msgid "NameRowE"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5618 msgid "NameRowE:"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5622 msgid "NameRowF"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5626 msgid "NameRowF:"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5630 msgid "NameRowG"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5634 msgid "NameRowG:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5638 #, fuzzy
5639 msgid "AddressRowA"
5640 msgstr "כתובת"
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5643 #, fuzzy
5644 msgid "AddressRowA:"
5645 msgstr "כתובת:"
5646
5647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5648 #, fuzzy
5649 msgid "AddressRowB"
5650 msgstr "כתובת"
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5653 #, fuzzy
5654 msgid "AddressRowB:"
5655 msgstr "כתובת:"
5656
5657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5658 #, fuzzy
5659 msgid "AddressRowC"
5660 msgstr "כתובת"
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5663 #, fuzzy
5664 msgid "AddressRowC:"
5665 msgstr "כתובת:"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5668 #, fuzzy
5669 msgid "AddressRowD"
5670 msgstr "כתובת"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5673 #, fuzzy
5674 msgid "AddressRowD:"
5675 msgstr "כתובת:"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5678 #, fuzzy
5679 msgid "AddressRowE"
5680 msgstr "כתובת"
5681
5682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5683 #, fuzzy
5684 msgid "AddressRowE:"
5685 msgstr "כתובת:"
5686
5687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5688 #, fuzzy
5689 msgid "AddressRowF"
5690 msgstr "כתובת"
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5693 #, fuzzy
5694 msgid "AddressRowF:"
5695 msgstr "כתובת:"
5696
5697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5698 msgid "TelephoneRowA"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5702 msgid "TelephoneRowA:"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5706 msgid "TelephoneRowB"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5710 msgid "TelephoneRowB:"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5714 msgid "TelephoneRowC"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5718 msgid "TelephoneRowC:"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5722 msgid "TelephoneRowD"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5726 msgid "TelephoneRowD:"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5730 msgid "TelephoneRowE"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5734 msgid "TelephoneRowE:"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5738 msgid "TelephoneRowF"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5742 msgid "TelephoneRowF:"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5746 msgid "InternetRowA"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5750 msgid "InternetRowA:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5754 msgid "InternetRowB"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5758 msgid "InternetRowB:"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5762 msgid "InternetRowC"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5766 msgid "InternetRowC:"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5770 msgid "InternetRowD"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5774 msgid "InternetRowD:"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5778 msgid "InternetRowE"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5782 msgid "InternetRowE:"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5786 msgid "InternetRowF"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5790 msgid "InternetRowF:"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5794 msgid "BankRowA"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5798 msgid "BankRowA:"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5802 msgid "BankRowB"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5806 msgid "BankRowB:"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5810 msgid "BankRowC"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5814 msgid "BankRowC:"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5818 msgid "BankRowD"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5822 msgid "BankRowD:"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5826 msgid "BankRowE"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5830 msgid "BankRowE:"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5834 msgid "BankRowF"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5838 msgid "BankRowF:"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5842 msgid "Claim #."
5843 msgstr "טענה #"
5844
5845 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5846 msgid "Remarks"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5850 msgid "Remarks #."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5854 msgid "More"
5855 msgstr "יותר"
5856
5857 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5858 msgid "(MORE)"
5859 msgstr "(יותר)"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5862 #, fuzzy
5863 msgid "FADE IN:"
5864 msgstr "במסוף"
5865
5866 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5867 #, fuzzy
5868 msgid "INT."
5869 msgstr "Expected int, got %s"
5870
5871 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5872 #, fuzzy
5873 msgid "EXT."
5874 msgstr "_טקסט"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Continuing"
5879 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5880
5881 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5882 #, fuzzy
5883 msgid "(continuing)"
5884 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5887 msgid "Transition"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5891 #, fuzzy
5892 msgid "TITLE OVER:"
5893 msgstr "Tearoff Title"
5894
5895 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5896 msgid "INTERCUT"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5900 #, fuzzy
5901 msgid "INTERCUT WITH:"
5902 msgstr "החלף עם:"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5905 #, fuzzy
5906 msgid "FADE OUT"
5907 msgstr "הת_רחק"
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5910 msgid "General"
5911 msgstr "כללי"
5912
5913 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Scene"
5916 msgstr "סצנת LightWave"
5917
5918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5919 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5920 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Keywords:"
5924 msgstr "מילות מפתח"
5925
5926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5927 msgid "Classification Codes"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Step"
5933 msgstr "Activity Step"
5934
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Step \\arabic{step}."
5938 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5939
5940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Prop"
5943 msgstr "property not found"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5948 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5949
5950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Question"
5954 msgstr "שאלה"
5955
5956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Question \\arabic{question}."
5959 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5962 msgid "Conjecture "
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Appendices Section"
5968 msgstr "ידמ ךורא קלח"
5969
5970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5971 #, fuzzy
5972 msgid "--- Appendices ---"
5973 msgstr "נספחים"
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5978 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5983 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5984
5985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5988 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5989
5990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5993 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5994
5995 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5998 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5999
6000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6003 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6004
6005 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6008 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6009
6010 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6013 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6014
6015 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6018 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6023 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6028 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6033 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6034
6035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6038 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6039
6040 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6041 #, fuzzy
6042 msgid "ABSTRACT:"
6043 msgstr "תקציר"
6044
6045 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6046 #, fuzzy
6047 msgid "KEY WORDS:"
6048 msgstr "מילים שלמות"
6049
6050 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Commission"
6053 msgstr "תנאי"
6054
6055 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6056 #, fuzzy
6057 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6058 msgstr "הכרת תודות."
6059
6060 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6061 msgid "AddressForOffprints"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Address for Offprints:"
6067 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6068
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6070 msgid "RunningTitle"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6074 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Running title:"
6077 msgstr "Tearoff Title"
6078
6079 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6080 msgid "RunningAuthor"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Running author:"
6086 msgstr "מען הכותב"
6087
6088 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6089 msgid "E-mail:"
6090 msgstr "דוא\"ל:"
6091
6092 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6093 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6094 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6095 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6096 msgid "Chapter"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Running LaTeX Title"
6102 msgstr "Title of the print job"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6105 msgid "TOC Title"
6106 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6109 msgid "TOC title:"
6110 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Author Running"
6115 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6116
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Author Running:"
6120 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6121
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6123 msgid "TOC Author"
6124 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6125
6126 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6127 msgid "TOC Author:"
6128 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6131 msgid "Case #."
6132 msgstr "תנאי #"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6135 msgid "Conjecture #."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6139 msgid "Example #."
6140 msgstr "דוגמה #"
6141
6142 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6143 msgid "Exercise #."
6144 msgstr "תרגיל #"
6145
6146 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6147 msgid "Note #."
6148 msgstr "הערה #"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6151 msgid "Problem #."
6152 msgstr "בעיה #"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Property"
6157 msgstr "property not found"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Property #."
6162 msgstr "property not found"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6165 msgid "Question #."
6166 msgstr "שאלה #"
6167
6168 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6169 msgid "Remark #."
6170 msgstr "הערה #"
6171
6172 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6173 msgid "Solution"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6177 msgid "Solution #."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Code"
6183 msgstr "(קוד %s)"
6184
6185 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6186 #, fuzzy
6187 msgid "SGML"
6188 msgstr "מסמך SGML"
6189
6190 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6191 msgid "Chapterprecis"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6195 msgid "Epigraph"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6199 msgid "Poemtitle"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6203 msgid "Poemtitle*"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6207 msgid "Legend"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Entry:"
6213 msgstr "entry"
6214
6215 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6216 #, fuzzy
6217 msgid "ListItem"
6218 msgstr "רשימה"
6219
6220 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6221 #, fuzzy
6222 msgid "List Item:"
6223 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6224
6225 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6226 #, fuzzy
6227 msgid "DoubleItem"
6228 msgstr "כפול"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Double Item:"
6233 msgstr "כפול"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Space"
6238 msgstr "Space style"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Space:"
6243 msgstr "Space style"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Computer"
6248 msgstr "קריטריון"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Computer:"
6253 msgstr "עותקים:"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6256 #, fuzzy
6257 msgid "EmptySection"
6258 msgstr "קטע"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Empty Section"
6263 msgstr "קטע"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6266 #, fuzzy
6267 msgid "CloseSection"
6268 msgstr "בחירה"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Close Section"
6273 msgstr "בחירה"
6274
6275 #: lib/layouts/paper.layout:152
6276 #, fuzzy
6277 msgid "SubTitle"
6278 msgstr "תת-כותרת"
6279
6280 #: lib/layouts/paper.layout:163
6281 msgid "Institution"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6285 msgid "Preprint"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6289 msgid "AltAffiliation"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6293 msgid "Thanks:"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6297 msgid "Electronic Address:"
6298 msgstr "דואר אלקטרוני"
6299
6300 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6301 msgid "acknowledgments"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6305 msgid "PACS"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6309 #, fuzzy
6310 msgid "PACS number:"
6311 msgstr "מספר טורים"
6312
6313 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6314 #, fuzzy
6315 msgid "\\arabic{chapter}"
6316 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6317
6318 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6319 msgid "\\Alph{chapter}"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6323 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6324 msgid "Labeling"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6328 msgid "L"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6332 msgid "O"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6336 msgid "PS"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6340 msgid "CC"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6344 msgid "Encl"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6348 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6349 msgid "encl:"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6353 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6354 msgid "Telephone"
6355 msgstr "טלפון"
6356
6357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6358 msgid "Telephone:"
6359 msgstr "טלפון:"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6362 msgid "Place"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6366 msgid "Place:"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6370 msgid "Backaddress"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6374 msgid "Backaddress:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6378 msgid "Specialmail"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6382 msgid "Specialmail:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6387 msgid "Location"
6388 msgstr "מיקום"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6391 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6392 msgid "Location:"
6393 msgstr "מיקום:"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6396 msgid "Title:"
6397 msgstr "כותרת:"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6400 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6401 msgid "Subject"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6405 msgid "Subject:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6409 msgid "Yourref"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Your ref.:"
6415 msgstr "שם:"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6418 msgid "Yourmail"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Your letter of:"
6424 msgstr "US letter"
6425
6426 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6427 msgid "Myref"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Our ref.:"
6433 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6434
6435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6436 msgid "Customer"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Customer no.:"
6442 msgstr "אין מוסתרים."
6443
6444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6445 msgid "Invoice"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Invoice no.:"
6451 msgstr "אין מוסתרים."
6452
6453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6454 msgid "NextAddress"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Next Address:"
6460 msgstr "כתובת המוען"
6461
6462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6463 msgid "Post Scriptum:"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6467 msgid "Sender Name:"
6468 msgstr "שם המוען"
6469
6470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6471 msgid "SenderAddress"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6475 msgid "Sender Address:"
6476 msgstr "כתובת המוען"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6479 msgid "Sender Phone:"
6480 msgstr "טלפון של השולח:"
6481
6482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6483 msgid "Fax"
6484 msgstr "פקס"
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6487 msgid "Sender Fax:"
6488 msgstr "הפקס של המוען:"
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6491 msgid "E-Mail"
6492 msgstr "דוא\"|ל"
6493
6494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6495 msgid "Sender E-Mail:"
6496 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6497
6498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Sender URL:"
6501 msgstr "Website URL"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6504 msgid "Logo"
6505 msgstr "לוגו"
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6508 msgid "Logo:"
6509 msgstr "לוגו:"
6510
6511 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6512 msgid "LandscapeSlide"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6516 msgid "Landscape Slide"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6520 msgid "PortraitSlide"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6524 msgid "Portrait Slide"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6528 msgid "Slide"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6532 msgid "Slide*"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6536 msgid "SlideHeading"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6540 msgid "SlideSubHeading"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6544 msgid "ListOfSlides"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6548 #, fuzzy
6549 msgid "List Of Slides"
6550 msgstr "רשימת טבלאות"
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6553 msgid "SlideContents"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6557 msgid "Slidecontents"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6561 msgid "ProgressContents"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Progress Contents"
6567 msgstr "תוכן עניינים"
6568
6569 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6570 msgid "."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6574 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6575 msgid "Paragraph*"
6576 msgstr "פסקה*"
6577
6578 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Key words."
6581 msgstr "מילים שלמות"
6582
6583 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6584 #, fuzzy
6585 msgid "AMS"
6586 msgstr "אופרטורים - AMS"
6587
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6589 #, fuzzy
6590 msgid "AMS subject classifications."
6591 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6592
6593 #: lib/layouts/slides.layout:104
6594 #, fuzzy
6595 msgid "New Slide:"
6596 msgstr "חלון חדש"
6597
6598 #: lib/layouts/slides.layout:126
6599 msgid "Overlay"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/slides.layout:142
6603 #, fuzzy
6604 msgid "New Overlay:"
6605 msgstr "חלון חדש"
6606
6607 #: lib/layouts/slides.layout:183
6608 #, fuzzy
6609 msgid "New Note:"
6610 msgstr "חלון חדש"
6611
6612 #: lib/layouts/slides.layout:208
6613 msgid "InvisibleText"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/slides.layout:216
6617 #, fuzzy
6618 msgid "<Invisible Text Follows>"
6619 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6620
6621 #: lib/layouts/slides.layout:233
6622 msgid "VisibleText"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/slides.layout:241
6626 #, fuzzy
6627 msgid "<Visible Text Follows>"
6628 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6629
6630 #: lib/layouts/spie.layout:53
6631 msgid "Authorinfo"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/layouts/spie.layout:65
6635 msgid "Authorinfo:"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/layouts/spie.layout:78
6639 msgid "ABSTRACT"
6640 msgstr "תקציר"
6641
6642 #: lib/layouts/spie.layout:93
6643 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6647 msgid "email:"
6648 msgstr "דוא\"ל"
6649
6650 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6653 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6656 msgid "Subsubparagraph"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Header"
6662 msgstr "header"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6665 #, fuzzy
6666 msgid "-- Header --"
6667 msgstr "header"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Special-section"
6672 msgstr "Special Form"
6673
6674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Special-section:"
6677 msgstr "Special Form"
6678
6679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6680 msgid "AGU-journal"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6684 msgid "AGU-journal:"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6688 msgid "Citation-number"
6689 msgstr "מספר מובאה"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6692 msgid "Citation-number:"
6693 msgstr "מספר מובאה:"
6694
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6696 #, fuzzy
6697 msgid "AGU-volume"
6698 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6701 #, fuzzy
6702 msgid "AGU-volume:"
6703 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6706 msgid "AGU-issue"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6710 msgid "AGU-issue:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6714 msgid "Copyright:"
6715 msgstr "זכויות יוצרים"
6716
6717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Index-terms"
6720 msgstr "End index"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Index-terms..."
6725 msgstr "End index"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Index-term"
6730 msgstr "End index"
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Index-term:"
6735 msgstr "End index"
6736
6737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6738 msgid "Cross-term"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6742 msgid "Cross-term:"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6746 msgid "Supplementary"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6750 msgid "Supplementary..."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6754 msgid "Supp-note"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6758 msgid "Sup-mat-note:"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Cite-other"
6764 msgstr ""
6765 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6766 "                                   -------------\n"
6767
6768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Cite-other:"
6771 msgstr ""
6772 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6773 "                                   -------------\n"
6774
6775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6776 msgid "Revised"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6780 msgid "Revised:"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Ident-line"
6786 msgstr "מרווח בין שורות"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Ident-line:"
6791 msgstr "מרווח בין שורות"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6794 msgid "Runhead"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6798 msgid "Runhead:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Published-online:"
6804 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6807 msgid "Citation"
6808 msgstr "מובאה"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6811 msgid "Citation:"
6812 msgstr "מובאה:"
6813
6814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Posting-order"
6817 msgstr "Sort order"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Posting-order:"
6822 msgstr "Sort order"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6825 #, fuzzy
6826 msgid "AGU-pages"
6827 msgstr "Number of Pages"
6828
6829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6830 #, fuzzy
6831 msgid "AGU-pages:"
6832 msgstr "Number of Pages"
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6835 msgid "Words"
6836 msgstr "מילים"
6837
6838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6839 msgid "Words:"
6840 msgstr "מילים:"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6843 msgid "Figures"
6844 msgstr "איורים"
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6847 msgid "Figures:"
6848 msgstr "איורים:"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6851 msgid "Tables"
6852 msgstr "טבלאות"
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6855 msgid "Tables:"
6856 msgstr "רשימת טבלאות:"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6859 msgid "Datasets"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6863 msgid "Datasets:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6867 msgid "CCC"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6871 #, fuzzy
6872 msgid "CCC code:"
6873 msgstr "קוד LyX:"
6874
6875 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6876 msgid "PaperId"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Paper Id:"
6882 msgstr "Group ID"
6883
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6885 msgid "AuthorAddr"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6889 msgid "Author Address:"
6890 msgstr "מען הכותב:"
6891
6892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6893 msgid "SlugComment"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Slug Comment:"
6899 msgstr "נקה את ההערה"
6900
6901 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6902 msgid "Plate"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6906 msgid "Planotable"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6910 msgid "Table Caption"
6911 msgstr "כותרת טבלה"
6912
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6914 msgid "TableCaption"
6915 msgstr "כותרת טבלה"
6916
6917 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Current Address"
6920 msgstr "כתובת המוען"
6921
6922 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Current address:"
6925 msgstr "כתובת המוען"
6926
6927 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6928 msgid "E-mail address:"
6929 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6930
6931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6932 msgid "Key words and phrases:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6936 msgid "Dedicatory"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6940 msgid "Dedication:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Translator"
6946 msgstr "Translator credits"
6947
6948 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Translator:"
6951 msgstr "Translator credits"
6952
6953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6954 msgid "Subjectclass"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6958 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6962 msgid "Algorithm #."
6963 msgstr "אלגוריתם #."
6964
6965 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6966 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6970 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6974 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6978 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6982 msgid "Conjecture*"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6986 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6990 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6994 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6998 msgid "Fact*"
6999 msgstr "עובדה*"
7000
7001 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7002 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7006 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7010 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7014 msgid "Example*"
7015 msgstr "דוגמה*"
7016
7017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7018 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7022 msgid "Condition*"
7023 msgstr "תנאי*"
7024
7025 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7026 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7030 msgid "Problem*"
7031 msgstr "בעיה*"
7032
7033 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7034 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7038 msgid "Exercise*"
7039 msgstr "תרגיל*"
7040
7041 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7042 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7046 msgid "Remark*"
7047 msgstr "הערה*"
7048
7049 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7050 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7054 msgid "Claim*"
7055 msgstr "טענה*"
7056
7057 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7058 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7062 msgid "Note*"
7063 msgstr "הערה*"
7064
7065 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7066 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7070 msgid "Notation*"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7074 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7078 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7082 msgid "Acknowledgement*"
7083 msgstr "הכרת תודה*"
7084
7085 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7086 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7090 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7094 msgid "Conclusion*"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7098 msgid "Literal"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7102 msgid "Chapter*"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7106 msgid "Subparagraph*"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7110 msgid "Authorgroup"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7114 msgid "RevisionHistory"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7118 msgid "Revision History"
7119 msgstr "היסטוריית שינויים"
7120
7121 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7122 msgid "Revision"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7126 msgid "RevisionRemark"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7130 msgid "FirstName"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7134 msgid "Surname"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7138 msgid "Scrap"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Part \\Roman{part}"
7144 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7145
7146 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7147 #, fuzzy
7148 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7149 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7150
7151 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7152 #, fuzzy
7153 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7154 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7155
7156 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7157 #, fuzzy
7158 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7159 msgstr "Paragraph background color"
7160
7161 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7162 #, fuzzy
7163 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7164 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7165
7166 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7169 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7170
7171 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7174 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7175
7176 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7177 #, fuzzy
7178 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7179 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7180
7181 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7182 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7186 #, fuzzy
7187 msgid "\\Roman{section}."
7188 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7189
7190 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7193 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7194
7195 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7196 msgid "\\Alph{subsection}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7200 #, fuzzy
7201 msgid "\\arabic{subsection}."
7202 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7203
7204 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7205 #, fuzzy
7206 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7207 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7208
7209 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7210 msgid "\\alph{subsubsection}."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7214 #, fuzzy
7215 msgid "\\alph{paragraph}."
7216 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7217
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7219 msgid "Addpart"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7223 msgid "Addchap"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7227 msgid "Addsec"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7231 msgid "Addchap*"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7235 msgid "Addsec*"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7239 msgid "Minisec"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7243 msgid "Publishers"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7247 msgid "Dedication"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7251 msgid "Titlehead"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7255 msgid "Uppertitleback"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7259 msgid "Lowertitleback"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7263 msgid "Extratitle"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7267 msgid "Captionabove"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7271 msgid "Captionbelow"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7275 msgid "Dictum"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7279 msgid "List of Algorithms"
7280 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7281
7282 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7283 msgid "Headnote"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7287 msgid "Headnote (optional):"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Corr Author:"
7293 msgstr "מען הכותב"
7294
7295 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7296 msgid "Offprints"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7300 msgid "Offprints:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/languages:2
7304 msgid "Afrikaans"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/languages:3
7308 msgid "American"
7309 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7310
7311 #: lib/languages:4
7312 msgid "Arabic"
7313 msgstr "ערבית"
7314
7315 #: lib/languages:5
7316 msgid "Austrian"
7317 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7318
7319 #: lib/languages:6
7320 msgid "Austrian (new spelling)"
7321 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7322
7323 #: lib/languages:7
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Bahasa"
7326 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7327
7328 #: lib/languages:8
7329 msgid "Belarusian"
7330 msgstr "בלרוסית"
7331
7332 #: lib/languages:9
7333 msgid "Basque"
7334 msgstr "באסקית"
7335
7336 #: lib/languages:10
7337 msgid "Portuguese (Brazil)"
7338 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7339
7340 #: lib/languages:11
7341 msgid "Breton"
7342 msgstr "ברטון"
7343
7344 #: lib/languages:12
7345 msgid "British"
7346 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7347
7348 #: lib/languages:13
7349 msgid "Bulgarian"
7350 msgstr "בולגרית"
7351
7352 #: lib/languages:14
7353 msgid "Canadian"
7354 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7355
7356 #: lib/languages:15
7357 msgid "French Canadian"
7358 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7359
7360 #: lib/languages:16
7361 msgid "Catalan"
7362 msgstr "קטלונית"
7363
7364 #: lib/languages:17
7365 msgid "Croatian"
7366 msgstr "קרואטית"
7367
7368 #: lib/languages:18
7369 msgid "Czech"
7370 msgstr "צ'כית"
7371
7372 #: lib/languages:19
7373 msgid "Danish"
7374 msgstr "דנית"
7375
7376 #: lib/languages:20
7377 msgid "Dutch"
7378 msgstr "הולנדית"
7379
7380 #: lib/languages:21
7381 msgid "English"
7382 msgstr "אנגלית"
7383
7384 #: lib/languages:22
7385 msgid "Esperanto"
7386 msgstr "אספרנטו"
7387
7388 #: lib/languages:24
7389 msgid "Estonian"
7390 msgstr "אסטונית"
7391
7392 #: lib/languages:25
7393 msgid "Finnish"
7394 msgstr "פינית"
7395
7396 #: lib/languages:27
7397 msgid "French"
7398 msgstr "צרפתית"
7399
7400 #: lib/languages:28
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Galician"
7403 msgstr "א-כ|גאלית"
7404
7405 #: lib/languages:31
7406 msgid "German"
7407 msgstr "גרמנית"
7408
7409 #: lib/languages:32
7410 msgid "German (new spelling)"
7411 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7412
7413 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7414 msgid "Greek"
7415 msgstr "יוונית"
7416
7417 #: lib/languages:34
7418 msgid "Hebrew"
7419 msgstr "עברית"
7420
7421 #: lib/languages:36
7422 msgid "Irish"
7423 msgstr "אירית"
7424
7425 #: lib/languages:37
7426 msgid "Italian"
7427 msgstr "איטלקית"
7428
7429 #: lib/languages:38
7430 msgid "Kazakh"
7431 msgstr "קזחית"
7432
7433 #: lib/languages:41
7434 msgid "Lithuanian"
7435 msgstr "ליטאית"
7436
7437 #: lib/languages:42
7438 msgid "Latvian"
7439 msgstr "לטבית"
7440
7441 #: lib/languages:43
7442 msgid "Icelandic"
7443 msgstr "איסלנדית"
7444
7445 #: lib/languages:44
7446 msgid "Magyar"
7447 msgstr "הונגרית"
7448
7449 #: lib/languages:45
7450 msgid "Norsk"
7451 msgstr "נורווגית"
7452
7453 #: lib/languages:46
7454 msgid "Nynorsk"
7455 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7456
7457 #: lib/languages:47
7458 msgid "Polish"
7459 msgstr "פולנית"
7460
7461 #: lib/languages:48
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Portuguese"
7464 msgstr "פורטוגזית"
7465
7466 #: lib/languages:49
7467 msgid "Romanian"
7468 msgstr "רומנית"
7469
7470 #: lib/languages:50
7471 msgid "Russian"
7472 msgstr "רוסית"
7473
7474 #: lib/languages:51
7475 msgid "Scottish"
7476 msgstr "סקוטית"
7477
7478 #: lib/languages:52
7479 msgid "Serbian"
7480 msgstr "סרבית"
7481
7482 #: lib/languages:53
7483 msgid "Serbo-Croatian"
7484 msgstr "סרבית-קרואטית"
7485
7486 #: lib/languages:54
7487 msgid "Spanish"
7488 msgstr "ספרדית"
7489
7490 #: lib/languages:55
7491 msgid "Slovak"
7492 msgstr "סלובקית"
7493
7494 #: lib/languages:56
7495 msgid "Slovene"
7496 msgstr "סלובנית"
7497
7498 #: lib/languages:57
7499 msgid "Swedish"
7500 msgstr "שבדית"
7501
7502 #: lib/languages:58
7503 msgid "Thai"
7504 msgstr "תאילנדית"
7505
7506 #: lib/languages:59
7507 msgid "Turkish"
7508 msgstr "תורכית"
7509
7510 #: lib/languages:60
7511 msgid "Ukrainian"
7512 msgstr "אוקראינית"
7513
7514 #: lib/languages:63
7515 msgid "Welsh"
7516 msgstr "וולשית"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7519 msgid "File|F"
7520 msgstr "קובץ|ק"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7523 msgid "Edit|E"
7524 msgstr "עריכה|ע"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7527 msgid "Insert|I"
7528 msgstr "הוספה|ה"
7529
7530 #: lib/ui/classic.ui:35
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Layout|L"
7533 msgstr "Layout style"
7534
7535 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7536 msgid "View|V"
7537 msgstr "תצוגה|ת"
7538
7539 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7540 msgid "Navigate|N"
7541 msgstr "ניווט|נ"
7542
7543 #: lib/ui/classic.ui:38
7544 msgid "Documents|D"
7545 msgstr "מסמכים|מ"
7546
7547 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7548 msgid "Help|H"
7549 msgstr "עזרה|ז"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7552 msgid "New|N"
7553 msgstr "חדש|ח"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:48
7556 msgid "New from Template...|T"
7557 msgstr "חדש מתבנית..."
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7560 msgid "Open...|O"
7561 msgstr "פתח...|פ"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7564 msgid "Close|C"
7565 msgstr "סגור|ס"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7568 msgid "Save|S"
7569 msgstr "שמור|ש"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7572 msgid "Save As...|A"
7573 msgstr "שמור בשם|ב"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7576 msgid "Revert|R"
7577 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7580 msgid "Version Control|V"
7581 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7584 msgid "Import|I"
7585 msgstr "ייבא"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7588 msgid "Export|E"
7589 msgstr "ייצא|י"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7592 msgid "Print...|P"
7593 msgstr "הדפס|ד"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Fax...|F"
7598 msgstr "תמונת פקס G3"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7601 msgid "Exit|x"
7602 msgstr "יציאה"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7605 msgid "Register...|R"
7606 msgstr "רשום"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Check In Changes...|I"
7611 msgstr "אשר את כל השינויים"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Check Out for Edit|O"
7616 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7617
7618 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7619 msgid "Revert to Last Version|L"
7620 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7621
7622 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Undo Last Check In|U"
7625 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7626
7627 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7628 msgid "Show History|H"
7629 msgstr "הצג היסטוריה"
7630
7631 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7632 msgid "Custom...|C"
7633 msgstr "מותאם אישית"
7634
7635 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7636 msgid "Undo|U"
7637 msgstr "בטל"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:91
7640 msgid "Redo|d"
7641 msgstr "בצע שוב"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:93
7644 msgid "Cut|C"
7645 msgstr "גזור"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:94
7648 msgid "Copy|o"
7649 msgstr "העתק"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:95
7652 msgid "Paste|a"
7653 msgstr "הדבק"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:96
7656 msgid "Paste External Selection|x"
7657 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7660 msgid "Find & Replace...|F"
7661 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:100
7664 msgid "Tabular|T"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7668 msgid "Math|M"
7669 msgstr "מתמטיקה"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7672 msgid "Spellchecker...|S"
7673 msgstr "בודק איות..."
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:105
7676 msgid "Thesaurus..."
7677 msgstr "אגרון..."
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7680 msgid "Count Words|W"
7681 msgstr "ספירת מילים"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7684 msgid "Check TeX|h"
7685 msgstr "בדוק TeX"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:108
7688 msgid "Change Tracking|g"
7689 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7692 msgid "Preferences...|P"
7693 msgstr "העדפות..."
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7696 msgid "Reconfigure|R"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:115
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Selection as Lines|L"
7702 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:116
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7707 msgstr "Appears as list"
7708
7709 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7710 msgid "Multicolumn|M"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/ui/classic.ui:122
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Line Top|T"
7716 msgstr "Top Attach"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:123
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Line Bottom|B"
7721 msgstr "Bottom Attach"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:124
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Line Left|L"
7726 msgstr "ישר לשמאל"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:125
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Line Right|R"
7731 msgstr "שוליים ימיניים"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:127
7734 msgid "Alignment|i"
7735 msgstr "יישור"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Add Row|A"
7740 msgstr "Row Spacing"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:130
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Delete Row|w"
7745 msgstr "Row Spacing"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Copy Row"
7750 msgstr "Row Spacing"
7751
7752 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Swap Rows"
7755 msgstr "מספר טורים"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Add Column|u"
7760 msgstr "רוחב עמודה"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:135
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Delete Column|D"
7765 msgstr "רוחב עמודה"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Copy Column"
7770 msgstr "רוחב עמודה"
7771
7772 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Swap Columns"
7775 msgstr "מספר העמודות"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Left|L"
7780 msgstr "_שמאל"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Center|C"
7785 msgstr "מרכז"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Right|R"
7790 msgstr "ימין"
7791
7792 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Top|T"
7795 msgstr "_עליון"
7796
7797 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Middle|M"
7800 msgstr "שם אמצעי"
7801
7802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Bottom|B"
7805 msgstr "_תחתון"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Toggle Numbering|N"
7810 msgstr "הצג מספרי שורות"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7813 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7814 msgstr "הצג מספרי שורות"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Change Limits Type|L"
7819 msgstr "incorrect data type"
7820
7821 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Change Formula Type|F"
7824 msgstr "incorrect data type"
7825
7826 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7829 msgstr "Name of file system backend to use"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:168
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Alignment|A"
7834 msgstr "יישור"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:170
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Add Row|R"
7839 msgstr "Row Spacing"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Delete Row|D"
7844 msgstr "Row Spacing"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:175
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Add Column|C"
7849 msgstr "רוחב עמודה"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Delete Column|e"
7854 msgstr "רוחב עמודה"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Default|t"
7859 msgstr "ברירת מחדל"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Display|D"
7864 msgstr "DISPLAY"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Inline|I"
7869 msgstr "Inline completion"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:188
7872 msgid "Octave"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:189
7876 msgid "Maxima"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:190
7880 msgid "Mathematica"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:192
7884 msgid "Maple, simplify"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:193
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Maple, factor"
7890 msgstr "Font scaling factor"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:194
7893 msgid "Maple, evalm"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:195
7897 msgid "Maple, evalf"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7901 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7902 msgid "Inline Formula|I"
7903 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7904
7905 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7906 msgid "Displayed Formula|D"
7907 msgstr "נוסחת תצוגה"
7908
7909 #: lib/ui/classic.ui:201
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Eqnarray Environment|q"
7912 msgstr "משתני סביבה:"
7913
7914 #: lib/ui/classic.ui:202
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Align Environment|A"
7917 msgstr "משתני סביבה:"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:203
7920 #, fuzzy
7921 msgid "AlignAt Environment"
7922 msgstr "משתני סביבה:"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:204
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Flalign Environment|F"
7927 msgstr "משתני סביבה:"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:207
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Gather Environment"
7932 msgstr "משתני סביבה:"
7933
7934 #: lib/ui/classic.ui:208
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Multline Environment"
7937 msgstr "משתני סביבה:"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7940 msgid "Math|h"
7941 msgstr "מתמטיקה"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:216
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Special Character|S"
7946 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7949 msgid "Citation...|C"
7950 msgstr "מובאה..."
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:218
7953 msgid "Cross-reference...|r"
7954 msgstr "הפניה..."
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7957 msgid "Label...|L"
7958 msgstr "תווית..."
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7961 msgid "Footnote|F"
7962 msgstr "הערת תחתית"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7965 msgid "Marginal Note|M"
7966 msgstr "הערת שוליים"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:222
7969 msgid "Short Title"
7970 msgstr "כותרת קצרה"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:223
7973 msgid "Index Entry|I"
7974 msgstr "ערך באינדקס"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7977 msgid "Glossary Entry"
7978 msgstr "ערך במילון המונחים"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7981 msgid "URL...|U"
7982 msgstr "קישור אינטרנט"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7985 msgid "Note|N"
7986 msgstr "הערה"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:227
7989 msgid "Lists & TOC|O"
7990 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:229
7993 msgid "TeX Code|T"
7994 msgstr "קוד TeX"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:230
7997 msgid "Minipage|p"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8001 msgid "Graphics...|G"
8002 msgstr "תמונות..."
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:232
8005 msgid "Tabular Material...|b"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:233
8009 msgid "Floats|a"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:235
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Include File...|d"
8015 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:236
8018 msgid "Insert File|e"
8019 msgstr "הוסף קובץ"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:237
8022 #, fuzzy
8023 msgid "External Material...|x"
8024 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8025
8026 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8027 msgid "Superscript|S"
8028 msgstr "כתב עילי"
8029
8030 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8031 msgid "Subscript|u"
8032 msgstr "כתב תחתי"
8033
8034 #: lib/ui/classic.ui:243
8035 msgid "Horizontal Fill|H"
8036 msgstr "מילוי אופקי"
8037
8038 #: lib/ui/classic.ui:244
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Hyphenation Point|P"
8041 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8042
8043 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Ligature Break|k"
8046 msgstr "Break time"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:246
8049 msgid "Protected Space|r"
8050 msgstr "רווח מוגן"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8053 msgid "Inter-word Space|w"
8054 msgstr "רווח בין מילים"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8057 msgid "Thin Space|T"
8058 msgstr "רווח דק"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:249
8061 msgid "Vertical Space..."
8062 msgstr "מרווח אנכי"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:250
8065 msgid "Line Break|L"
8066 msgstr "שורה חדשה"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8069 msgid "Ellipsis|i"
8070 msgstr "השמט (...)"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8073 msgid "End of Sentence|E"
8074 msgstr "סוף משפט"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:253
8077 msgid "Single Quote|Q"
8078 msgstr "גרשיים"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:254
8081 msgid "Ordinary Quote|O"
8082 msgstr "מירכאות"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8085 msgid "Menu Separator|M"
8086 msgstr "מפריד תפריטים"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:256
8089 msgid "Horizontal Line"
8090 msgstr "קו אופקי"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8093 msgid "Page Break"
8094 msgstr "עמוד חדש"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8097 msgid "Display Formula|D"
8098 msgstr "נוסחת תצוגה"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8101 #, fuzzy
8102 msgid "Eqnarray Environment|E"
8103 msgstr "משתני סביבה:"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8106 #, fuzzy
8107 msgid "AMS align Environment|a"
8108 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8111 #, fuzzy
8112 msgid "AMS alignat Environment|t"
8113 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8114
8115 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8116 #, fuzzy
8117 msgid "AMS flalign Environment|f"
8118 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8119
8120 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8121 #, fuzzy
8122 msgid "AMS gather Environment|g"
8123 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8126 #, fuzzy
8127 msgid "AMS multline Environment|m"
8128 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8129
8130 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Array Environment|y"
8133 msgstr "משתני סביבה:"
8134
8135 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Cases Environment|C"
8138 msgstr "משתני סביבה:"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Split Environment|S"
8143 msgstr "משתני סביבה:"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:276
8146 msgid "Font Change|o"
8147 msgstr "שנה גופן"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:280
8150 msgid "Math Normal Font"
8151 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:282
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Math Calligraphic Family"
8156 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:283
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Math Fraktur Family"
8161 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:284
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Math Roman Family"
8166 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:285
8169 msgid "Math Sans Serif Family"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/ui/classic.ui:287
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Math Bold Series"
8175 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:289
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Text Normal Font"
8180 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Text Roman Family"
8185 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8188 msgid "Text Sans Serif Family"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Text Typewriter Family"
8194 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Text Bold Series"
8199 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Text Medium Series"
8204 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Text Italic Shape"
8209 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8210
8211 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8212 msgid "Text Small Caps Shape"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Text Slanted Shape"
8218 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Text Upright Shape"
8223 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:306
8226 msgid "Floatflt Figure"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8230 msgid "Table of Contents|C"
8231 msgstr "תוכן עניינים"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8234 msgid "Index List|I"
8235 msgstr "רשימת אינדקס"
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8238 msgid "Glossary|G"
8239 msgstr "מילון מונחים"
8240
8241 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8242 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8243 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8244
8245 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8246 msgid "LyX Document...|X"
8247 msgstr "מסמך LyX..."
8248
8249 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Plain Text...|T"
8252 msgstr "טקסט רגיל"
8253
8254 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8257 msgstr "טקסט רגיל"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8260 msgid "Track Changes|T"
8261 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8264 msgid "Merge Changes...|M"
8265 msgstr "אחד שינויים..."
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:326
8268 msgid "Accept All Changes|A"
8269 msgstr "אשר את כל השינויים"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:327
8272 msgid "Reject All Changes|R"
8273 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8276 msgid "Show Changes in Output|S"
8277 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:335
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Character...|C"
8282 msgstr "התקן Character"
8283
8284 #: lib/ui/classic.ui:336
8285 msgid "Paragraph...|P"
8286 msgstr "פסקה..."
8287
8288 #: lib/ui/classic.ui:337
8289 msgid "Document...|D"
8290 msgstr "מסמך..."
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:338
8293 msgid "Tabular...|T"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:340
8297 msgid "Emphasize Style|E"
8298 msgstr "סגנון הדגשה"
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:341
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Noun Style|N"
8303 msgstr "סגנון הדגשה"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:342
8306 msgid "Bold Style|B"
8307 msgstr "סגנון הבלטה"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:345
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8312 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:346
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Increase Environment Depth|i"
8317 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:347
8320 msgid "Start Appendix Here|S"
8321 msgstr "התחל נספח פה"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Build Program|B"
8326 msgstr "הרץ תוכנית"
8327
8328 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8329 msgid "Update|U"
8330 msgstr "עדכן"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8333 msgid "LaTeX Log|L"
8334 msgstr "תיעוד LaTeX"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:361
8337 msgid "TeX Information|X"
8338 msgstr "מידע על TeX"
8339
8340 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8341 msgid "Next Note|N"
8342 msgstr "הערה הבאה"
8343
8344 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8345 msgid "Go to Label|L"
8346 msgstr "לך לתווית"
8347
8348 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8349 msgid "Bookmarks|B"
8350 msgstr "סימניות"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8353 msgid "Save Bookmark 1|S"
8354 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8357 msgid "Save Bookmark 2"
8358 msgstr "שמור סמנייה 2"
8359
8360 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8361 msgid "Save Bookmark 3"
8362 msgstr "שמור סמנייה 3"
8363
8364 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8365 msgid "Save Bookmark 4"
8366 msgstr "שמור סמנייה 4"
8367
8368 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8369 msgid "Save Bookmark 5"
8370 msgstr "שמור סמנייה 5"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:386
8373 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8374 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:387
8377 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8378 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:388
8381 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8382 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:389
8385 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8386 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8387
8388 #: lib/ui/classic.ui:390
8389 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8390 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8391
8392 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8393 msgid "Introduction|I"
8394 msgstr "מבוא"
8395
8396 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8397 msgid "Tutorial|T"
8398 msgstr "השיעור המודרך"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8401 msgid "User's Guide|U"
8402 msgstr "המדריך למשתמש"
8403
8404 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8405 msgid "Extended Features|E"
8406 msgstr "תכונות נוספות"
8407
8408 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8409 msgid "Embedded Objects|m"
8410 msgstr "עצמים משובצים"
8411
8412 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8413 msgid "Customization|C"
8414 msgstr "התאמה אישית"
8415
8416 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8417 msgid "FAQ|F"
8418 msgstr "שו\"ת"
8419
8420 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8421 msgid "Table of Contents|a"
8422 msgstr "תוכן עניינים"
8423
8424 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8425 #, fuzzy
8426 msgid "LaTeX Configuration|L"
8427 msgstr "הגדרות גלובליות"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8430 msgid "About LyX|X"
8431 msgstr "אודות LyX"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8434 msgid "About LyX"
8435 msgstr "אודות LyX"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:425
8438 msgid "Preferences..."
8439 msgstr "העדפות..."
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:426
8442 msgid "Quit LyX"
8443 msgstr "צא מ- LyX"
8444
8445 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8446 msgid "Document|D"
8447 msgstr "מסמך"
8448
8449 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8450 msgid "Tools|T"
8451 msgstr "כלים"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8454 msgid "New from Template...|m"
8455 msgstr "חדש מתבנית..."
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Open Recent|t"
8460 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8463 msgid "New Window|W"
8464 msgstr "חלון חדש"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8467 msgid "Close Window|d"
8468 msgstr "סגור חלון"
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8471 msgid "Redo|R"
8472 msgstr "בצע שוב"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8475 #: src/mathed/InsetMathNest.C:461 src/text3.C:835
8476 msgid "Cut"
8477 msgstr "גזור"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8480 #: src/mathed/InsetMathNest.C:469 src/text3.C:840
8481 msgid "Copy"
8482 msgstr "העתק"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8485 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1213 src/mathed/InsetMathNest.C:440
8486 #: src/text3.C:816
8487 msgid "Paste"
8488 msgstr "הדבק"
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Paste Recent|e"
8493 msgstr "הדבקות אחרונות"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Paste Special"
8498 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8499
8500 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Select All"
8503 msgstr "בחר הכל"
8504
8505 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8506 msgid "Move Paragraph Up|o"
8507 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8508
8509 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8510 msgid "Move Paragraph Down|v"
8511 msgstr "הזז פסקה למטה"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Text Style|S"
8516 msgstr "סגנון טקסט"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8519 msgid "Paragraph Settings...|P"
8520 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8523 msgid "Table|T"
8524 msgstr "טבלה"
8525
8526 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Rows & Columns|C"
8529 msgstr "מספר העמודות"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Increase List Depth|I"
8534 msgstr "Appears as list"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Decrease List Depth|D"
8539 msgstr "Appears as list"
8540
8541 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Dissolve Inset|l"
8544 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8547 msgid "TeX Code Settings...|C"
8548 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8549
8550 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Float Settings...|a"
8553 msgstr "הגדרות מחלקה"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8556 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8557 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Note Settings...|N"
8562 msgstr "הגדרות מחלקה"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Branch Settings...|B"
8567 msgstr "הגדרות מחלקה"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Box Settings...|x"
8572 msgstr "הגדרות תיבה"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8575 msgid "Table Settings...|a"
8576 msgstr "הגדרות טבלה"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Plain Text|T"
8581 msgstr "טקסט רגיל"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8586 msgstr "טקסט רגיל"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Selection|S"
8591 msgstr "&בחירה"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Selection, Join Lines|i"
8596 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Customized...|C"
8601 msgstr "מותאם אישית"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Capitalize|a"
8606 msgstr "קטלונית"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Uppercase|U"
8611 msgstr "עדכן"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8614 msgid "Lowercase|L"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Top Line|T"
8620 msgstr "מרווח בין שורות"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Bottom Line|B"
8625 msgstr "מרווח בין שורות"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Left Line|L"
8630 msgstr "מרווח בין שורות"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Right Line|R"
8635 msgstr "מרווח בין שורות"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8638 msgid "Copy Row|o"
8639 msgstr "העתק טור"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Swap Rows|S"
8644 msgstr "מספר טורים"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Copy Column|p"
8649 msgstr "רוחב עמודה"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Swap Columns|w"
8654 msgstr "מספר העמודות"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8657 msgid "Text Style|T"
8658 msgstr "סגנון טקסט"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Split Cell|C"
8663 msgstr "Display the cell"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Add Line Above|A"
8668 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Add Line Below|B"
8673 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Delete Line Above|D"
8678 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Delete Line Below|e"
8683 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Add Line to Left"
8688 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8689
8690 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Add Line to Right"
8693 msgstr "אופקי, גדל למין"
8694
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Delete Line to Left"
8698 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8699
8700 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Delete Line to Right"
8703 msgstr "אופקי, גדל למין"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Math Normal Font|N"
8708 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8713 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Math Fraktur Family|F"
8718 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8719
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Math Roman Family|R"
8723 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8724
8725 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8728 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Math Bold Series|B"
8733 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8734
8735 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Text Normal Font|T"
8738 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8739
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8741 msgid "Octave|O"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8745 msgid "Maxima|M"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8749 msgid "Mathematica|a"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8753 msgid "Maple, simplify|s"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Maple, factor|f"
8759 msgstr "Font scaling factor"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Maple, evalm|e"
8764 msgstr "Font scaling factor"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Maple, evalf|v"
8769 msgstr "Font scaling factor"
8770
8771 # הכוונה להערות למיניהן
8772 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8773 msgid "Open All Insets|O"
8774 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8775
8776 # הכוונה להערות למיניהן
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8778 msgid "Close All Insets|C"
8779 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8782 #, fuzzy
8783 msgid "View Source|S"
8784 msgstr "הצג קוד מקור"
8785
8786 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Toolbars|b"
8789 msgstr "סרגלי כלים"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8792 msgid "Special Character|p"
8793 msgstr "תו מיוחד"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Formatting|o"
8798 msgstr "עיצוב"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8801 msgid "List / TOC|i"
8802 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Float|a"
8807 msgstr "Expected float, got %s"
8808
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Branch|B"
8812 msgstr "הסתר שלוחה"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8815 msgid "File|e"
8816 msgstr "קובץ"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8819 msgid "Box"
8820 msgstr "תיבה"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8823 msgid "Cross-Reference...|R"
8824 msgstr "הפניה"
8825
8826 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8827 msgid "Caption"
8828 msgstr "כותרת"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8831 msgid "Index Entry|d"
8832 msgstr "ערך באינדקס"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Glossary Entry...|y"
8837 msgstr "ערך במילון המונחים"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8840 msgid "Table...|T"
8841 msgstr "טבלה..."
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Short Title|S"
8846 msgstr "כותרת קצרה"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8849 msgid "TeX Code|X"
8850 msgstr "קוד TeX"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8853 msgid "Ordinary Quote|Q"
8854 msgstr "מירכאות"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8857 msgid "Single Quote|S"
8858 msgstr "גרשיים"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8861 msgid "Phonetic Symbols|y"
8862 msgstr "סמלים פונטיים"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Protected Space|P"
8867 msgstr "רווח מוגן"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8870 msgid "Horizontal Fill|F"
8871 msgstr "מילוי אופקי"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8874 msgid "Horizontal Line|L"
8875 msgstr "קו אופקי"
8876
8877 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8878 msgid "Vertical Space...|V"
8879 msgstr "רווח אנכי..."
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8882 msgid "Hyphenation Point|H"
8883 msgstr "נקודת מיקוף"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8886 msgid "Line Break|B"
8887 msgstr "שבירת שורה"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8890 msgid "Page Break|a"
8891 msgstr "שבירת עמוד"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8894 msgid "Clear Page|C"
8895 msgstr "נקה עמוד"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8898 msgid "Clear Double Page|D"
8899 msgstr "נקה עמוד כפול"
8900
8901 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Numbered Formula|N"
8904 msgstr "רשימה ממוספרת"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Aligned Environment|l"
8909 msgstr "משתני סביבה:"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8912 #, fuzzy
8913 msgid "AlignedAt Environment|v"
8914 msgstr "משתני סביבה:"
8915
8916 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Gathered Environment|h"
8919 msgstr "משתני סביבה:"
8920
8921 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Delimiters|r"
8924 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Matrix|x"
8929 msgstr "הכנס מטריצה"
8930
8931 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Text Wrap Float|W"
8934 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
8935
8936 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8937 #, fuzzy
8938 msgid "External Material...|M"
8939 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8940
8941 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Child Document...|d"
8944 msgstr "מסמך חדש"
8945
8946 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8947 msgid "LyX Note|N"
8948 msgstr "הערת LyX"
8949
8950 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8951 msgid "Comment|C"
8952 msgstr "הערה|ע"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Greyed Out|G"
8957 msgstr "הת_רחק"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8960 msgid "Change Tracking|C"
8961 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8964 msgid "Table of Contents|T"
8965 msgstr "תוכן עניינים"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8968 msgid "Start Appendix Here|A"
8969 msgstr "התחל נספח פה"
8970
8971 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8972 msgid "Compressed|o"
8973 msgstr "דחוס"
8974
8975 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8976 msgid "Settings...|S"
8977 msgstr "הגדרות..."
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Accept Change|A"
8982 msgstr "אשר שינוי"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Reject Change|R"
8987 msgstr "דחה שינוי"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8990 msgid "Accept All Changes|c"
8991 msgstr "אשר את כל השינויים"
8992
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8994 msgid "Reject All Changes|e"
8995 msgstr "דחה את כל השינויים"
8996
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8998 msgid "Next Change|C"
8999 msgstr "השינוי הבא"
9000
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9002 msgid "Next Cross-Reference|R"
9003 msgstr "ההפניה הבאה"
9004
9005 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9006 msgid "Clear Bookmarks|C"
9007 msgstr "מחק סמניות"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9010 msgid "Thesaurus...|T"
9011 msgstr "אגרון"
9012
9013 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9014 msgid "TeX Information|I"
9015 msgstr "מידע על TeX"
9016
9017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9018 msgid "New document"
9019 msgstr "מסמך חדש"
9020
9021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9022 msgid "Open document"
9023 msgstr "פתח מסמך"
9024
9025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9026 msgid "Save document"
9027 msgstr "שמור מסמך"
9028
9029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9030 msgid "Print document"
9031 msgstr "הדפס מסמך"
9032
9033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9034 msgid "Check spelling"
9035 msgstr "בדיקת איות"
9036
9037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9038 msgid "Undo"
9039 msgstr "בטל"
9040
9041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9042 msgid "Redo"
9043 msgstr "בצע שוב"
9044
9045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9046 msgid "Find and replace"
9047 msgstr "חיפוש והחלפה"
9048
9049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9050 msgid "Toggle emphasis"
9051 msgstr "הפעל הדגשה"
9052
9053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9054 msgid "Toggle noun"
9055 msgstr "הפעל Noun"
9056
9057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9058 msgid "Apply last"
9059 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9060
9061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9062 msgid "Insert math"
9063 msgstr "הכנס נוסחה"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9066 msgid "Insert graphics"
9067 msgstr "הכנס תמונה"
9068
9069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9070 msgid "Extra"
9071 msgstr "אפשרויות נוספות"
9072
9073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9074 msgid "Numbered list"
9075 msgstr "רשימה ממוספרת"
9076
9077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9078 msgid "Itemized list"
9079 msgstr "רשימת תבליטית"
9080
9081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Increase depth"
9084 msgstr "עומק צבע:"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Decrease depth"
9089 msgstr "עומק צבע:"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Insert figure float"
9094 msgstr "Expected float, got %s"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Insert table float"
9099 msgstr "Expected float, got %s"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Insert label"
9104 msgstr "Insert"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9107 msgid "Insert cross-reference"
9108 msgstr "הכנס הפניה"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9111 msgid "Insert citation"
9112 msgstr "הכנס מובאה"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9115 msgid "Insert index entry"
9116 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9117
9118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9119 msgid "Insert glossary entry"
9120 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
9121
9122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9123 msgid "Insert footnote"
9124 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9125
9126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9127 msgid "Insert margin note"
9128 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9129
9130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9131 msgid "Insert note"
9132 msgstr "הכנס הערה"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert URL"
9137 msgstr "Website URL"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Insert TeX code"
9142 msgstr "הכנס קוד TeX"
9143
9144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Include file"
9147 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9150 msgid "Text style"
9151 msgstr "סגנון טקסט"
9152
9153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9154 msgid "Paragraph settings"
9155 msgstr "הגדרות פסקה"
9156
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9158 msgid "Table of contents"
9159 msgstr "תוכן עניינים"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Add row"
9164 msgstr "Row Spacing"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Add column"
9169 msgstr "רוחב עמודה"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Delete row"
9174 msgstr "Row Spacing"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Delete column"
9179 msgstr "רוחב עמודה"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Set top line"
9184 msgstr "הצג מספרי שורות"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Set bottom line"
9189 msgstr "הצג מספרי שורות"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Set left line"
9194 msgstr "Left margin set"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Set right line"
9199 msgstr "Right margin set"
9200
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Set all lines"
9204 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Unset all lines"
9209 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9212 msgid "Align left"
9213 msgstr "ישר לשמאל"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Align center"
9218 msgstr "_מרכז"
9219
9220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Align right"
9223 msgstr "שוליים ימיניים"
9224
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Align top"
9228 msgstr "Top Attach"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Align middle"
9233 msgstr "שם אמצעי"
9234
9235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Align bottom"
9238 msgstr "Bottom Attach"
9239
9240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9241 msgid "Rotate cell"
9242 msgstr "סובב תא"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9245 msgid "Rotate table"
9246 msgstr "סובב טבלה"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Set multi-column"
9251 msgstr "Set the column for the expander column"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Math"
9256 msgstr "מתמטיקה"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9259 msgid "Set display mode"
9260 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9263 msgid "Subscript"
9264 msgstr "כתב תחתי"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9267 msgid "Superscript"
9268 msgstr "כתב עילי"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9271 msgid "Insert square root"
9272 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9275 msgid "Insert root"
9276 msgstr "הכנס שורש"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Insert standard fraction"
9281 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9284 msgid "Insert sum"
9285 msgstr "הכנס סכום"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9288 msgid "Insert integral"
9289 msgstr "הכנס אינטגרל"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9292 msgid "Insert product"
9293 msgstr "הכנס מכפלה"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9296 msgid "Insert ( )"
9297 msgstr "הכנס ( )"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9300 msgid "Insert [ ]"
9301 msgstr "הכנס [ ]"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9304 msgid "Insert { }"
9305 msgstr "הכנס { }"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Insert delimiters"
9310 msgstr "הכנס שורש"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9313 msgid "Insert matrix"
9314 msgstr "הכנס מטריצה"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert cases environment"
9319 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9322 msgid "Command Buffer"
9323 msgstr "שורת פקודה"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9326 msgid "Review"
9327 msgstr "סקירה"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9330 msgid "Track changes"
9331 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9334 msgid "Show changes in output"
9335 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Next change"
9340 msgstr "לך לשינוי הבא"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9343 msgid "Accept change"
9344 msgstr "אשר שינוי"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9347 msgid "Reject change"
9348 msgstr "דחה שינוי"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Merge changes"
9353 msgstr "אחד שינויים"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9356 msgid "Accept all changes"
9357 msgstr "אשר את כל השינויים"
9358
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9360 msgid "Reject all changes"
9361 msgstr "דחה את כל השינויים"
9362
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9364 msgid "Next note"
9365 msgstr "הערה הבאה"
9366
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9368 msgid "View/Update"
9369 msgstr "תצוגה/עדכון"
9370
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9372 msgid "View DVI"
9373 msgstr "הצג DVI"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9376 msgid "Update DVI"
9377 msgstr "עדכן DVI"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9380 msgid "View PDF (pdflatex)"
9381 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9384 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9385 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9386
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9388 msgid "View PostScript"
9389 msgstr "הצג PostScript"
9390
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9392 msgid "Update PostScript"
9393 msgstr "עדכן PostScript"
9394
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Math Panels"
9398 msgstr "לוח מתמטיקה"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Functions"
9403 msgstr "&פונקציות"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9406 msgid "arccos"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9410 #, fuzzy
9411 msgid "arcsin"
9412 msgstr "Margin"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9415 #, fuzzy
9416 msgid "arctan"
9417 msgstr "קטלונית"
9418
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9420 #, fuzzy
9421 msgid "arg"
9422 msgstr "גדול"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9425 msgid "bmod"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9429 msgid "cos"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9433 #, fuzzy
9434 msgid "cosh"
9435 msgstr "סקוטית"
9436
9437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9438 #, fuzzy
9439 msgid "cot"
9440 msgstr "הערה"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9443 #, fuzzy
9444 msgid "coth"
9445 msgstr "סקוטית"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9448 msgid "csc"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9452 msgid "deg"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9456 #, fuzzy
9457 msgid "det"
9458 msgstr "default"
9459
9460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9461 #, fuzzy
9462 msgid "dim"
9463 msgstr "בינונית"
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9466 msgid "exp"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9470 msgid "gcd"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9474 #, fuzzy
9475 msgid "hom"
9476 msgstr "משפט"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9479 #, fuzzy
9480 msgid "inf"
9481 msgstr "במסוף"
9482
9483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9484 msgid "ker"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9488 msgid "lg"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9492 #, fuzzy
9493 msgid "lim"
9494 msgstr "טענה"
9495
9496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9497 msgid "liminf"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9501 msgid "limsup"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9505 msgid "ln"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9509 #, fuzzy
9510 msgid "log"
9511 msgstr "הגדרות גלובליות"
9512
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9514 #, fuzzy
9515 msgid "max"
9516 msgstr "פקס"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9519 #, fuzzy
9520 msgid "min"
9521 msgstr "במסוף"
9522
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9524 msgid "sec"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9528 #, fuzzy
9529 msgid "sin"
9530 msgstr "במסוף"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9533 #, fuzzy
9534 msgid "sinh"
9535 msgstr "במסוף"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9538 msgid "sup"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9542 #, fuzzy
9543 msgid "tan"
9544 msgstr "חיפוש והחלפה"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9547 #, fuzzy
9548 msgid "tanh"
9549 msgstr "הסתר שלוחה"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Pr"
9554 msgstr "property not found"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Spacing"
9559 msgstr "Spacing"
9560
9561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Thin space\t\\\\,"
9564 msgstr "Space style"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Medium space\t\\\\:"
9569 msgstr "Space style"
9570
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Thick space\t\\\\;"
9574 msgstr "Space style"
9575
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9579 msgstr "The amount of space between children"
9580
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9584 msgstr "The amount of space between children"
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Negative space\t\\\\!"
9589 msgstr "Space style"
9590
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Roots"
9594 msgstr "נקודות"
9595
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9599 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Other root\t\\\\root"
9604 msgstr "הכנס שורש"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Styles"
9609 msgstr "סגנון"
9610
9611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9614 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9615
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9619 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
9620
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9622 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9626 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Fractions"
9632 msgstr "קוד LyX:"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Standard\t\\\\frac"
9637 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9640 #, fuzzy
9641 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9642 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9645 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9649 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9653 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9659 msgstr "בחר פעולה"
9660
9661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Fonts"
9664 msgstr "גופן:"
9665
9666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9667 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9673 msgstr "סגנון הבלטה"
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9676 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9682 msgstr "Sans 12"
9683
9684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9685 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9691 msgstr "עבור אל"
9692
9693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9696 msgstr "סגנון הבלטה"
9697
9698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9699 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9705 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9710 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9713 msgid "Dots"
9714 msgstr "נקודות"
9715
9716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9717 #, fuzzy
9718 msgid "ldots"
9719 msgstr "נקודות"
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9722 #, fuzzy
9723 msgid "cdots"
9724 msgstr "נקודות"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9727 #, fuzzy
9728 msgid "vdots"
9729 msgstr "נקודות"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9732 #, fuzzy
9733 msgid "ddots"
9734 msgstr "נקודות"
9735
9736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Frame Decorations"
9739 msgstr "עיטורי מסגרת"
9740
9741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9742 msgid "widehat"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9746 msgid "widetilde"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9750 msgid "overbrace"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9754 #, fuzzy
9755 msgid "overleftarrow"
9756 msgstr "Row Spacing"
9757
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9759 msgid "overrightarrow"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9763 #, fuzzy
9764 msgid "overline"
9765 msgstr "סלובנית"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9768 #, fuzzy
9769 msgid "underbrace"
9770 msgstr "קו תחתי"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9773 #, fuzzy
9774 msgid "underline"
9775 msgstr "קו תחתי"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9778 msgid "underleftarrow"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9782 msgid "underrightarrow"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9786 msgid "underleftrightarrow"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9790 msgid "overleftrightarrow"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9794 msgid "hat"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9798 #, fuzzy
9799 msgid "acute"
9800 msgstr "תאריך"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9803 msgid "bar"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9807 msgid "dot"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9811 #, fuzzy
9812 msgid "check"
9813 msgstr "בודק איות"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9816 #, fuzzy
9817 msgid "grave"
9818 msgstr "שמור"
9819
9820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9821 msgid "vec"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9825 #, fuzzy
9826 msgid "ddot"
9827 msgstr "הו_סף..."
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9830 #, fuzzy
9831 msgid "breve"
9832 msgstr "תצוגה מקדימה"
9833
9834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9835 #, fuzzy
9836 msgid "tilde"
9837 msgstr "קובץ"
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9840 #, fuzzy
9841 msgid "overset"
9842 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
9843
9844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9845 #, fuzzy
9846 msgid "underset"
9847 msgstr "אתחל"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9850 msgid "Arrows"
9851 msgstr "חצים"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9854 #, fuzzy
9855 msgid "leftarrow"
9856 msgstr "Row Spacing"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9859 msgid "rightarrow"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9863 msgid "downarrow"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9867 #, fuzzy
9868 msgid "uparrow"
9869 msgstr "חץ"
9870
9871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9872 msgid "updownarrow"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9876 msgid "leftrightarrow"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Leftarrow"
9882 msgstr "שמאל"
9883
9884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Rightarrow"
9887 msgstr "ימין"
9888
9889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9890 msgid "Downarrow"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Uparrow"
9896 msgstr "חץ"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9899 msgid "Updownarrow"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9903 msgid "Leftrightarrow"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9907 msgid "Longleftrightarrow"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9911 msgid "Longleftarrow"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9915 msgid "Longrightarrow"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9919 msgid "longleftrightarrow"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9923 msgid "longleftarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9927 msgid "longrightarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9931 msgid "leftharpoondown"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9935 msgid "rightharpoondown"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9939 #, fuzzy
9940 msgid "mapsto"
9941 msgstr "כותרת"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9944 msgid "longmapsto"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9948 #, fuzzy
9949 msgid "nwarrow"
9950 msgstr "חץ"
9951
9952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9953 #, fuzzy
9954 msgid "nearrow"
9955 msgstr "חץ"
9956
9957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9958 msgid "leftharpoonup"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9962 msgid "rightharpoonup"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9966 msgid "hookleftarrow"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9970 msgid "hookrightarrow"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9974 #, fuzzy
9975 msgid "swarrow"
9976 msgstr "חץ"
9977
9978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9979 #, fuzzy
9980 msgid "searrow"
9981 msgstr "חץ"
9982
9983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9984 msgid "rightleftharpoons"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9988 msgid "Operators"
9989 msgstr "אופרטורים"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9992 msgid "pm"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9996 msgid "cap"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10000 #, fuzzy
10001 msgid "diamond"
10002 msgstr "חיפוש והחלפה"
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10005 #, fuzzy
10006 msgid "oplus"
10007 msgstr "עמודות"
10008
10009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10010 #, fuzzy
10011 msgid "mp"
10012 msgstr "הדגש"
10013
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10015 msgid "cup"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10019 msgid "bigtriangleup"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10023 #, fuzzy
10024 msgid "ominus"
10025 msgstr " דקות"
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10028 #, fuzzy
10029 msgid "times"
10030 msgstr "קובץ"
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10033 msgid "uplus"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10037 msgid "bigtriangledown"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10041 #, fuzzy
10042 msgid "otimes"
10043 msgstr "עותקים"
10044
10045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10046 msgid "div"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10050 msgid "sqcap"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10054 #, fuzzy
10055 msgid "triangleright"
10056 msgstr "גובה גדילה"
10057
10058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10059 #, fuzzy
10060 msgid "oslash"
10061 msgstr "פולנית"
10062
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10064 msgid "cdot"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10068 msgid "sqcup"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10072 msgid "triangleleft"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10076 #, fuzzy
10077 msgid "odot"
10078 msgstr "footer"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10081 #, fuzzy
10082 msgid "star"
10083 msgstr "רגיל"
10084
10085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10086 #, fuzzy
10087 msgid "vee"
10088 msgstr "סלובנית"
10089
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10091 #, fuzzy
10092 msgid "amalg"
10093 msgstr "דוא\"ל"
10094
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10096 msgid "bigcirc"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10100 #, fuzzy
10101 msgid "setminus"
10102 msgstr " דקות"
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10105 msgid "wedge"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10109 #, fuzzy
10110 msgid "dagger"
10111 msgstr "גדול יותר"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10114 msgid "circ"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10118 #, fuzzy
10119 msgid "bullet"
10120 msgstr "כחול"
10121
10122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10123 #, fuzzy
10124 msgid "wr"
10125 msgstr "Wrap"
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10128 #, fuzzy
10129 msgid "ddagger"
10130 msgstr "גדול יותר"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10133 msgid "Relations"
10134 msgstr "יחסים"
10135
10136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10137 msgid "leq"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10141 msgid "geq"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10145 msgid "equiv"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10149 #, fuzzy
10150 msgid "models"
10151 msgstr "גבולות"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10154 #, fuzzy
10155 msgid "prec"
10156 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10159 msgid "succ"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10163 msgid "sim"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10167 #, fuzzy
10168 msgid "perp"
10169 msgstr "Group ID"
10170
10171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10172 msgid "preceq"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10176 msgid "succeq"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10180 msgid "simeq"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10184 msgid "mid"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10188 #, fuzzy
10189 msgid "ll"
10190 msgstr "hspell"
10191
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10193 msgid "gg"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10197 msgid "asymp"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10201 #, fuzzy
10202 msgid "parallel"
10203 msgstr "משתנה"
10204
10205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10206 #, fuzzy
10207 msgid "subset"
10208 msgstr "תת-תת-קטע"
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10211 msgid "supset"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10215 msgid "approx"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10219 #, fuzzy
10220 msgid "smile"
10221 msgstr "קובץ"
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10224 msgid "subseteq"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10228 msgid "supseteq"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10232 #, fuzzy
10233 msgid "cong"
10234 msgstr "on"
10235
10236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10237 #, fuzzy
10238 msgid "frown"
10239 msgstr "חץ"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10242 msgid "sqsubseteq"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10246 msgid "sqsupseteq"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10250 #, fuzzy
10251 msgid "doteq"
10252 msgstr "תאריך"
10253
10254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10255 msgid "neq"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10259 #, fuzzy
10260 msgid "in"
10261 msgstr "במסוף"
10262
10263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10264 msgid "ni"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10268 #, fuzzy
10269 msgid "propto"
10270 msgstr "property not found"
10271
10272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10273 #, fuzzy
10274 msgid "notin"
10275 msgstr "הערה"
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10278 msgid "vdash"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10282 msgid "dashv"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10286 #, fuzzy
10287 msgid "bowtie"
10288 msgstr "הערה"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10291 msgid "alpha"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10295 #, fuzzy
10296 msgid "beta"
10297 msgstr "אפשרויות נוספות"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10300 #, fuzzy
10301 msgid "gamma"
10302 msgstr "למה"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10305 #, fuzzy
10306 msgid "delta"
10307 msgstr "default"
10308
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10310 #, fuzzy
10311 msgid "epsilon"
10312 msgstr "גירסה"
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10315 msgid "varepsilon"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10319 #, fuzzy
10320 msgid "zeta"
10321 msgstr "אפשרויות נוספות"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10324 #, fuzzy
10325 msgid "eta"
10326 msgstr "אפשרויות נוספות"
10327
10328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10329 #, fuzzy
10330 msgid "theta"
10331 msgstr "טקסט"
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10334 msgid "vartheta"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10338 msgid "iota"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10342 msgid "kappa"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10346 msgid "lambda"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10350 msgid "mu"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10354 msgid "nu"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10358 msgid "xi"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10362 msgid "pi"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10366 msgid "varpi"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10370 msgid "rho"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10374 msgid "sigma"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10378 msgid "varsigma"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10382 #, fuzzy
10383 msgid "tau"
10384 msgstr "Status"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10387 #, fuzzy
10388 msgid "upsilon"
10389 msgstr "שאלה"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10392 msgid "phi"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10396 msgid "varphi"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10400 msgid "chi"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10404 msgid "psi"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10408 msgid "omega"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Gamma"
10414 msgstr "למה"
10415
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Delta"
10419 msgstr "מחק"
10420
10421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Theta"
10424 msgstr "טקסט:"
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10427 msgid "Lambda"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10431 msgid "Xi"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10435 msgid "Pi"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Sigma"
10441 msgstr "קטן"
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10444 msgid "Upsilon"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10448 msgid "Phi"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10452 msgid "Psi"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10456 msgid "Omega"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10460 msgid "Miscellaneous"
10461 msgstr "שונות"
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10464 #, fuzzy
10465 msgid "nabla"
10466 msgstr "טבלה"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10469 #, fuzzy
10470 msgid "partial"
10471 msgstr "משתנה"
10472
10473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10474 #, fuzzy
10475 msgid "infty"
10476 msgstr "זעיר"
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10479 msgid "prime"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10483 #, fuzzy
10484 msgid "ell"
10485 msgstr "hspell"
10486
10487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10488 #, fuzzy
10489 msgid "emptyset"
10490 msgstr "(ריק)"
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10493 #, fuzzy
10494 msgid "exists"
10495 msgstr "תודות"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10498 #, fuzzy
10499 msgid "forall"
10500 msgstr "רגיל"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10503 #, fuzzy
10504 msgid "imath"
10505 msgstr "מתמטיקה"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10508 #, fuzzy
10509 msgid "jmath"
10510 msgstr "מתמטיקה"
10511
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Re"
10515 msgstr "אדום"
10516
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Im"
10520 msgstr "חלון חדש"
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10523 #, fuzzy
10524 msgid "aleph"
10525 msgstr "טבלה"
10526
10527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10528 #, fuzzy
10529 msgid "wp"
10530 msgstr "Wrap"
10531
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10533 #, fuzzy
10534 msgid "hbar"
10535 msgstr "Bar style"
10536
10537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10538 #, fuzzy
10539 msgid "angle"
10540 msgstr "יחיד"
10541
10542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10543 #, fuzzy
10544 msgid "top"
10545 msgstr "למעלה"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10548 msgid "bot"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Vert"
10554 msgstr "אנכי"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10557 msgid "neg"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10561 #, fuzzy
10562 msgid "flat"
10563 msgstr "Expected float, got %s"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10566 #, fuzzy
10567 msgid "natural"
10568 msgstr "חתימת PGP"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10571 msgid "sharp"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10575 msgid "surd"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10579 #, fuzzy
10580 msgid "triangle"
10581 msgstr "יחיד"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10584 msgid "diamondsuit"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10588 msgid "heartsuit"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10592 msgid "clubsuit"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10596 msgid "spadesuit"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10600 #, fuzzy
10601 msgid "textrm \\\\AA"
10602 msgstr "טקסט"
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10605 #, fuzzy
10606 msgid "textrm \\\\O"
10607 msgstr "טקסט"
10608
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10610 msgid "mathcircumflex"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10614 msgid "_"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10618 #, fuzzy
10619 msgid "mathrm T"
10620 msgstr "עיטורי מסגרת"
10621
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10623 msgid "mathbb N"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10627 msgid "mathbb Z"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10631 msgid "mathbb Q"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10635 msgid "mathbb R"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10639 msgid "mathbb C"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10643 msgid "mathbb H"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10647 msgid "mathcal F"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10651 msgid "mathcal L"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10655 msgid "mathcal H"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10659 msgid "mathcal O"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10663 #, fuzzy
10664 msgid "phantom"
10665 msgstr "אספרנטו"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10668 msgid "vphantom"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10672 msgid "hphantom"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Big Operators"
10678 msgstr "אופרטורים גדולים"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10681 msgid "sum"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10685 #, fuzzy
10686 msgid "int"
10687 msgstr "במסוף"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10690 #, fuzzy
10691 msgid "intop"
10692 msgstr "Top Attach"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10695 #, fuzzy
10696 msgid "iint"
10697 msgstr "במסוף"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10700 #, fuzzy
10701 msgid "iintop"
10702 msgstr "Top Attach"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10705 msgid "iiint"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10709 #, fuzzy
10710 msgid "iiintop"
10711 msgstr "Top Attach"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10714 msgid "iiiint"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10718 msgid "iiiintop"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10722 msgid "dotsint"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10726 msgid "dotsintop"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10730 #, fuzzy
10731 msgid "oint"
10732 msgstr "במסוף"
10733
10734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10735 #, fuzzy
10736 msgid "ointop"
10737 msgstr "Top Attach"
10738
10739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10740 #, fuzzy
10741 msgid "oiint"
10742 msgstr "גופן:"
10743
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10745 #, fuzzy
10746 msgid "oiintop"
10747 msgstr "Top Attach"
10748
10749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10750 msgid "ointctrclockwise"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10754 msgid "ointctrclockwiseop"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10758 msgid "ointclockwise"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10762 msgid "ointclockwiseop"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10766 msgid "sqint"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10770 #, fuzzy
10771 msgid "sqintop"
10772 msgstr "Top Attach"
10773
10774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10775 msgid "sqiint"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10779 msgid "sqiintop"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10783 msgid "prod"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10787 msgid "coprod"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10791 msgid "bigsqcup"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10795 msgid "bigotimes"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10799 msgid "bigodot"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10803 msgid "bigoplus"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10807 msgid "bigcap"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10811 msgid "bigcup"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10815 msgid "biguplus"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10819 msgid "bigvee"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10823 msgid "bigwedge"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10827 msgid "AMS Miscellaneous"
10828 msgstr "שונות - AMS"
10829
10830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10831 msgid "digamma"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10835 msgid "varkappa"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10839 #, fuzzy
10840 msgid "beth"
10841 msgstr "עומק צבע:"
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10844 #, fuzzy
10845 msgid "daleth"
10846 msgstr "default"
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10849 msgid "gimel"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10853 msgid "ulcorner"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10857 msgid "urcorner"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10861 #, fuzzy
10862 msgid "llcorner"
10863 msgstr "כל הגבולות"
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10866 msgid "lrcorner"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10870 msgid "hslash"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10874 #, fuzzy
10875 msgid "vartriangle"
10876 msgstr "משתנה"
10877
10878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10879 msgid "triangledown"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10883 #, fuzzy
10884 msgid "square"
10885 msgstr "באסקית"
10886
10887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10888 #, fuzzy
10889 msgid "lozenge"
10890 msgstr "סלובנית"
10891
10892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10893 msgid "circledS"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10897 msgid "measuredangle"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10901 #, fuzzy
10902 msgid "nexists"
10903 msgstr "רשימת אינדקס"
10904
10905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10906 msgid "mho"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Finv"
10912 msgstr "במסוף"
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Game"
10917 msgstr "שם"
10918
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10920 msgid "Bbbk"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10924 msgid "backprime"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10928 msgid "varnothing"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10932 msgid "blacktriangle"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10936 msgid "blacktriangledown"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10940 #, fuzzy
10941 msgid "blacksquare"
10942 msgstr "שחור"
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10945 msgid "blacklozenge"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10949 msgid "bigstar"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10953 msgid "sphericalangle"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10957 #, fuzzy
10958 msgid "complement"
10959 msgstr "הערה"
10960
10961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10962 #, fuzzy
10963 msgid "eth"
10964 msgstr "עומק צבע:"
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10967 msgid "diagup"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10971 msgid "diagdown"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10975 #, fuzzy
10976 msgid "AMS Arrows"
10977 msgstr "חצים - AMS"
10978
10979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10980 msgid "dashleftarrow"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10984 msgid "dashrightarrow"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10988 msgid "leftleftarrows"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10992 msgid "leftrightarrows"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10996 msgid "rightrightarrows"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11000 msgid "rightleftarrows"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Lleftarrow"
11006 msgstr "Row Spacing"
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Rrightarrow"
11011 msgstr "ימין"
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11014 msgid "twoheadleftarrow"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11018 msgid "twoheadrightarrow"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11022 msgid "leftarrowtail"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11026 msgid "rightarrowtail"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11030 msgid "looparrowleft"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11034 #, fuzzy
11035 msgid "looparrowright"
11036 msgstr "זכויות יוצרים"
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11039 msgid "curvearrowleft"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11043 msgid "curvearrowright"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11047 msgid "circlearrowleft"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11051 msgid "circlearrowright"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11055 msgid "Lsh"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11059 msgid "Rsh"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11063 #, fuzzy
11064 msgid "upuparrows"
11065 msgstr "חצים"
11066
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11068 msgid "downdownarrows"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11072 msgid "upharpoonleft"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11076 msgid "upharpoonright"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11080 msgid "downharpoonleft"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11084 msgid "downharpoonright"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11088 msgid "leftrightharpoons"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11092 msgid "rightsquigarrow"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11096 msgid "leftrightsquigarrow"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11100 #, fuzzy
11101 msgid "nleftarrow"
11102 msgstr "Row Spacing"
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11105 msgid "nrightarrow"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11109 msgid "nleftrightarrow"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11113 msgid "nLeftarrow"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11117 #, fuzzy
11118 msgid "nRightarrow"
11119 msgstr "ימין"
11120
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11122 msgid "nLeftrightarrow"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11126 msgid "multimap"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11130 #, fuzzy
11131 msgid "AMS Relations"
11132 msgstr "יחסים - AMS"
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11135 msgid "leqq"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11139 msgid "geqq"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11143 msgid "leqslant"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11147 msgid "geqslant"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11151 msgid "eqslantless"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11155 msgid "eqslantgtr"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11159 msgid "lesssim"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11163 msgid "gtrsim"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11167 msgid "lessapprox"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11171 msgid "gtrapprox"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11175 msgid "approxeq"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11179 #, fuzzy
11180 msgid "triangleq"
11181 msgstr "יחיד"
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11184 msgid "lessdot"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11188 msgid "gtrdot"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11192 #, fuzzy
11193 msgid "lll"
11194 msgstr "הכל"
11195
11196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11197 msgid "ggg"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11201 msgid "lessgtr"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11205 #, fuzzy
11206 msgid "gtrless"
11207 msgstr "חסר מסגרת"
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11210 msgid "lesseqgtr"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11214 #, fuzzy
11215 msgid "gtreqless"
11216 msgstr "חסר מסגרת"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11219 msgid "lesseqqgtr"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11223 #, fuzzy
11224 msgid "gtreqqless"
11225 msgstr "חסר מסגרת"
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11228 msgid "eqcirc"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11232 msgid "circeq"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11236 msgid "thicksim"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11240 msgid "thickapprox"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11244 #, fuzzy
11245 msgid "backsim"
11246 msgstr "שחור"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11249 msgid "backsimeq"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11253 msgid "subseteqq"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11257 msgid "supseteqq"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Subset"
11263 msgstr "תת-קטע"
11264
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Supset"
11268 msgstr "תת-קטע"
11269
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11271 msgid "sqsubset"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11275 msgid "sqsupset"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11279 msgid "preccurlyeq"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11283 msgid "succcurlyeq"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11287 msgid "curlyeqprec"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11291 msgid "curlyeqsucc"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11295 msgid "precsim"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11299 msgid "succsim"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11303 msgid "precapprox"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11307 msgid "succapprox"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11311 msgid "vartriangleleft"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11315 #, fuzzy
11316 msgid "vartriangleright"
11317 msgstr "שוליים ימיניים"
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11320 msgid "trianglelefteq"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11324 msgid "trianglerighteq"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11328 #, fuzzy
11329 msgid "bumpeq"
11330 msgstr "כחול"
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Bumpeq"
11335 msgstr "כחול"
11336
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11338 msgid "doteqdot"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11342 msgid "risingdotseq"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11346 msgid "fallingdotseq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11350 #, fuzzy
11351 msgid "vDash"
11352 msgstr "דנית"
11353
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11355 msgid "Vvdash"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11359 msgid "Vdash"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11363 msgid "shortmid"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11367 msgid "shortparallel"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11371 #, fuzzy
11372 msgid "smallsmile"
11373 msgstr "Skip pager"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11376 msgid "smallfrown"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11380 msgid "blacktriangleleft"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11384 msgid "blacktriangleright"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11388 #, fuzzy
11389 msgid "because"
11390 msgstr "הקטן"
11391
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11393 #, fuzzy
11394 msgid "therefore"
11395 msgstr "משפט"
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11398 msgid "backepsilon"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11402 msgid "varpropto"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11406 msgid "between"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11410 msgid "pitchfork"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11414 #, fuzzy
11415 msgid "AMS Negative Relations"
11416 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11419 #, fuzzy
11420 msgid "nless"
11421 msgstr "חסר משמעות!"
11422
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11424 #, fuzzy
11425 msgid "ngtr"
11426 msgstr "entry"
11427
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11429 #, fuzzy
11430 msgid "nleq"
11431 msgstr "יחיד"
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11434 #, fuzzy
11435 msgid "ngeq"
11436 msgstr "יחיד"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11439 msgid "nleqslant"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11443 msgid "ngeqslant"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11447 msgid "nleqq"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11451 msgid "ngeqq"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11455 #, fuzzy
11456 msgid "lneq"
11457 msgstr "Inline completion"
11458
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11460 #, fuzzy
11461 msgid "gneq"
11462 msgstr "התעלם"
11463
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11465 #, fuzzy
11466 msgid "lneqq"
11467 msgstr "Inline completion"
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11470 msgid "gneqq"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11474 #, fuzzy
11475 msgid "lvertneqq"
11476 msgstr "סלובנית"
11477
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11479 msgid "gvertneqq"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11483 #, fuzzy
11484 msgid "lnsim"
11485 msgstr "טענה"
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11488 msgid "gnsim"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11492 msgid "lnapprox"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11496 msgid "gnapprox"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11500 msgid "nprec"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11504 msgid "nsucc"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11508 msgid "npreceq"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11512 msgid "nsucceq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11516 msgid "precnsim"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11520 msgid "succnsim"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11524 msgid "precnapprox"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11528 msgid "succnapprox"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11532 #, fuzzy
11533 msgid "subsetneq"
11534 msgstr "תת-תת-קטע"
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11537 msgid "supsetneq"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11541 #, fuzzy
11542 msgid "subsetneqq"
11543 msgstr "תת-תת-קטע"
11544
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11546 msgid "supsetneqq"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11550 msgid "nsubseteq"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11554 msgid "nsupseteq"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11558 msgid "nsupseteqq"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11562 msgid "nvdash"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11566 #, fuzzy
11567 msgid "nvDash"
11568 msgstr "דנית"
11569
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11571 #, fuzzy
11572 msgid "nVDash"
11573 msgstr "דנית"
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11576 msgid "varsubsetneq"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11580 msgid "varsupsetneq"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11584 msgid "varsubsetneqq"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11588 msgid "varsupsetneqq"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11592 msgid "ntriangleleft"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11596 #, fuzzy
11597 msgid "ntriangleright"
11598 msgstr "גובה גדילה"
11599
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11601 msgid "ntrianglelefteq"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11605 msgid "ntrianglerighteq"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11609 #, fuzzy
11610 msgid "ncong"
11611 msgstr "ללא"
11612
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11614 msgid "nsim"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11618 msgid "nmid"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11622 msgid "nshortmid"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11626 msgid "nparallel"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11630 msgid "nshortparallel"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11634 #, fuzzy
11635 msgid "AMS Operators"
11636 msgstr "אופרטורים - AMS"
11637
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11639 msgid "dotplus"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11643 #, fuzzy
11644 msgid "smallsetminus"
11645 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Cap"
11650 msgstr "כותרת"
11651
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Cup"
11655 msgstr "גזור"
11656
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11658 #, fuzzy
11659 msgid "barwedge"
11660 msgstr "גדול"
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11663 msgid "veebar"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11667 #, fuzzy
11668 msgid "doublebarwedge"
11669 msgstr "כפול"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11672 #, fuzzy
11673 msgid "boxminus"
11674 msgstr " דקות"
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11677 msgid "boxtimes"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11681 msgid "boxdot"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11685 msgid "boxplus"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11689 msgid "divideontimes"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11693 msgid "ltimes"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11697 #, fuzzy
11698 msgid "rtimes"
11699 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11700
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11702 msgid "leftthreetimes"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11706 msgid "rightthreetimes"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11710 msgid "curlywedge"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11714 msgid "curlyvee"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11718 msgid "circleddash"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11722 msgid "circledast"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11726 msgid "circledcirc"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11730 #, fuzzy
11731 msgid "centerdot"
11732 msgstr "מרכז"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11735 #, fuzzy
11736 msgid "intercal"
11737 msgstr "Printer"
11738
11739 #: src/BufferView.C:234
11740 #, c-format
11741 msgid ""
11742 "The document %1$s is already loaded.\n"
11743 "\n"
11744 "Do you want to revert to the saved version?"
11745 msgstr ""
11746 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11747 "\n"
11748 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11749
11750 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11751 msgid "Revert to saved document?"
11752 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11753
11754 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11755 msgid "&Revert"
11756 msgstr "חזור"
11757
11758 #: src/BufferView.C:238
11759 #, fuzzy
11760 msgid "&Switch to document"
11761 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11762
11763 #: src/BufferView.C:260
11764 #, c-format
11765 msgid ""
11766 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11767 "\n"
11768 "Do you want to create a new document?"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: src/BufferView.C:263
11772 msgid "Create new document?"
11773 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11774
11775 #: src/BufferView.C:264
11776 #, fuzzy
11777 msgid "&Create"
11778 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11779
11780 #: src/BufferView.C:570
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Save bookmark"
11783 msgstr "שמור סמנייה|ש"
11784
11785 #: src/BufferView.C:765
11786 #, fuzzy
11787 msgid "No further undo information"
11788 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11789
11790 #: src/BufferView.C:775
11791 #, fuzzy
11792 msgid "No further redo information"
11793 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11794
11795 #: src/BufferView.C:933
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Mark off"
11798 msgstr "צלמית (כבוי)"
11799
11800 #: src/BufferView.C:940
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Mark on"
11803 msgstr "Position of mark on the ruler"
11804
11805 #: src/BufferView.C:947
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Mark removed"
11808 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11809
11810 #: src/BufferView.C:950
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Mark set"
11813 msgstr "הגדר קבוצה"
11814
11815 #: src/BufferView.C:996
11816 #, fuzzy, c-format
11817 msgid "%1$d words in selection."
11818 msgstr "Color of the selection box"
11819
11820 #: src/BufferView.C:999
11821 #, fuzzy, c-format
11822 msgid "%1$d words in document."
11823 msgstr "מסמך Applixware Words"
11824
11825 #: src/BufferView.C:1004
11826 msgid "One word in selection."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: src/BufferView.C:1006
11830 #, fuzzy
11831 msgid "One word in document."
11832 msgstr "The current page in the document"
11833
11834 #: src/BufferView.C:1009
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Count words"
11837 msgstr "מילים שלמות"
11838
11839 #: src/BufferView.C:1588
11840 msgid "Select LyX document to insert"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11844 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11845 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11846 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11847 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11848 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Documents|#o#O"
11851 msgstr "מסמכים|מ"
11852
11853 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11854 msgid "Examples|#E#e"
11855 msgstr "דוגמאות"
11856
11857 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11858 #: src/lyxfunc.C:1911
11859 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11860 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11861
11862 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11863 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Canceled."
11866 msgstr "בוטל"
11867
11868 #: src/BufferView.C:1618
11869 #, fuzzy, c-format
11870 msgid "Inserting document %1$s..."
11871 msgstr "מסמך חדש"
11872
11873 #: src/BufferView.C:1629
11874 #, fuzzy, c-format
11875 msgid "Document %1$s inserted."
11876 msgstr "מסמך חדש"
11877
11878 #: src/BufferView.C:1631
11879 #, fuzzy, c-format
11880 msgid "Could not insert document %1$s"
11881 msgstr "Help document %s/%s not found"
11882
11883 #: src/Chktex.C:71
11884 #, fuzzy, c-format
11885 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11886 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11887
11888 #: src/Chktex.C:73
11889 #, fuzzy
11890 msgid "ChkTeX warning id # "
11891 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11892
11893 #: src/CutAndPaste.C:433
11894 #, c-format
11895 msgid ""
11896 "Layout had to be changed from\n"
11897 "%1$s to %2$s\n"
11898 "because of class conversion from\n"
11899 "%3$s to %4$s"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: src/CutAndPaste.C:438
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Changed Layout"
11905 msgstr "Layout style"
11906
11907 #: src/CutAndPaste.C:457
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11911 "%2$s to %3$s"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/CutAndPaste.C:464
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Undefined character style"
11917 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11918
11919 #: src/LColor.C:95
11920 #, fuzzy
11921 msgid "none"
11922 msgstr "ללא"
11923
11924 #: src/LColor.C:96
11925 msgid "black"
11926 msgstr "שחור"
11927
11928 #: src/LColor.C:97
11929 msgid "white"
11930 msgstr "לבן"
11931
11932 #: src/LColor.C:98
11933 msgid "red"
11934 msgstr "אדום"
11935
11936 #: src/LColor.C:99
11937 msgid "green"
11938 msgstr "ירוק"
11939
11940 #: src/LColor.C:100
11941 msgid "blue"
11942 msgstr "כחול"
11943
11944 #: src/LColor.C:101
11945 msgid "cyan"
11946 msgstr "ציאן"
11947
11948 #: src/LColor.C:102
11949 msgid "magenta"
11950 msgstr "מגנטה"
11951
11952 #: src/LColor.C:103
11953 msgid "yellow"
11954 msgstr "צהוב"
11955
11956 #: src/LColor.C:104
11957 msgid "cursor"
11958 msgstr "סמן"
11959
11960 #: src/LColor.C:105
11961 msgid "background"
11962 msgstr "רקע"
11963
11964 #: src/LColor.C:106
11965 msgid "text"
11966 msgstr "טקסט"
11967
11968 #: src/LColor.C:107
11969 msgid "selection"
11970 msgstr "בחירה"
11971
11972 #: src/LColor.C:108
11973 msgid "LaTeX text"
11974 msgstr "טקסט LaTeX"
11975
11976 #: src/LColor.C:109
11977 msgid "previewed snippet"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11981 msgid "note"
11982 msgstr "הערה"
11983
11984 #: src/LColor.C:111
11985 msgid "note background"
11986 msgstr "רקע הערה"
11987
11988 #: src/LColor.C:112
11989 msgid "comment"
11990 msgstr "הערה"
11991
11992 #: src/LColor.C:113
11993 #, fuzzy
11994 msgid "comment background"
11995 msgstr "Background color"
11996
11997 #: src/LColor.C:114
11998 #, fuzzy
11999 msgid "greyedout inset"
12000 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12001
12002 #: src/LColor.C:115
12003 #, fuzzy
12004 msgid "greyedout inset background"
12005 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12006
12007 #: src/LColor.C:116
12008 #, fuzzy
12009 msgid "shaded box"
12010 msgstr "הגדרות תיבה"
12011
12012 #: src/LColor.C:117
12013 #, fuzzy
12014 msgid "depth bar"
12015 msgstr "Bar style"
12016
12017 #: src/LColor.C:118
12018 msgid "language"
12019 msgstr "שפה"
12020
12021 #: src/LColor.C:119
12022 #, fuzzy
12023 msgid "command inset"
12024 msgstr "פקודה קודמת"
12025
12026 #: src/LColor.C:120
12027 #, fuzzy
12028 msgid "command inset background"
12029 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12030
12031 #: src/LColor.C:121
12032 #, fuzzy
12033 msgid "command inset frame"
12034 msgstr "Appearance of the frame border"
12035
12036 #: src/LColor.C:122
12037 #, fuzzy
12038 msgid "special character"
12039 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12040
12041 #: src/LColor.C:123
12042 msgid "math"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: src/LColor.C:124
12046 #, fuzzy
12047 msgid "math background"
12048 msgstr "Background color"
12049
12050 #: src/LColor.C:125
12051 msgid "graphics background"
12052 msgstr "רקע של תמונות"
12053
12054 #: src/LColor.C:126
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Math macro background"
12057 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12058
12059 #: src/LColor.C:127
12060 #, fuzzy
12061 msgid "math frame"
12062 msgstr "עיטורי מסגרת"
12063
12064 #: src/LColor.C:128
12065 #, fuzzy
12066 msgid "math line"
12067 msgstr "מרווח בין שורות"
12068
12069 #: src/LColor.C:129
12070 msgid "caption frame"
12071 msgstr "מסגרת הכותרת"
12072
12073 #: src/LColor.C:130
12074 #, fuzzy
12075 msgid "collapsable inset text"
12076 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12077
12078 #: src/LColor.C:131
12079 #, fuzzy
12080 msgid "collapsable inset frame"
12081 msgstr "Appearance of the frame border"
12082
12083 #: src/LColor.C:132
12084 #, fuzzy
12085 msgid "inset background"
12086 msgstr "Background color"
12087
12088 #: src/LColor.C:133
12089 #, fuzzy
12090 msgid "inset frame"
12091 msgstr "עיטורי מסגרת"
12092
12093 #: src/LColor.C:134
12094 #, fuzzy
12095 msgid "LaTeX error"
12096 msgstr "IO Error"
12097
12098 #: src/LColor.C:135
12099 #, fuzzy
12100 msgid "end-of-line marker"
12101 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12102
12103 #: src/LColor.C:136
12104 #, fuzzy
12105 msgid "appendix marker"
12106 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12107
12108 #: src/LColor.C:137
12109 #, fuzzy
12110 msgid "change bar"
12111 msgstr "Bar style"
12112
12113 #: src/LColor.C:138
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Deleted text"
12116 msgstr "סגנון טקסט"
12117
12118 #: src/LColor.C:139
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Added text"
12121 msgstr "סגנון טקסט"
12122
12123 #: src/LColor.C:140
12124 #, fuzzy
12125 msgid "added space markers"
12126 msgstr "The amount of space between children"
12127
12128 #: src/LColor.C:141
12129 #, fuzzy
12130 msgid "top/bottom line"
12131 msgstr "הצג מספרי שורות"
12132
12133 #: src/LColor.C:142
12134 #, fuzzy
12135 msgid "table line"
12136 msgstr "מרווח בין שורות"
12137
12138 #: src/LColor.C:144
12139 #, fuzzy
12140 msgid "table on/off line"
12141 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12142
12143 #: src/LColor.C:146
12144 #, fuzzy
12145 msgid "bottom area"
12146 msgstr "איזור התראה"
12147
12148 #: src/LColor.C:147
12149 #, fuzzy
12150 msgid "page break"
12151 msgstr "Break time"
12152
12153 #: src/LColor.C:148
12154 #, fuzzy
12155 msgid "frame of button"
12156 msgstr "Button relief"
12157
12158 #: src/LColor.C:149
12159 #, fuzzy
12160 msgid "button background"
12161 msgstr "Background color"
12162
12163 #: src/LColor.C:150
12164 #, fuzzy
12165 msgid "button background under focus"
12166 msgstr "Background color"
12167
12168 #: src/LColor.C:151
12169 msgid "inherit"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/LColor.C:152
12173 #, fuzzy
12174 msgid "ignore"
12175 msgstr "התעלם"
12176
12177 #: src/LaTeX.C:95
12178 #, c-format
12179 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Running MakeIndex."
12185 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12186
12187 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12190 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12191
12192 #: src/LaTeX.C:326
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Running BibTeX."
12195 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12196
12197 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12198 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12199 msgid "No Documents Open!"
12200 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
12201
12202 #: src/MenuBackend.C:540
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Plain Text"
12205 msgstr "טקסט רגיל"
12206
12207 #: src/MenuBackend.C:542
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Plain Text, Join Lines"
12210 msgstr "טקסט רגיל"
12211
12212 #: src/MenuBackend.C:714
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Master Document"
12215 msgstr "מסמך חדש"
12216
12217 #: src/MenuBackend.C:746
12218 msgid "No Table of contents"
12219 msgstr "אין תוכן עניינים"
12220
12221 #: src/MenuBackend.C:791
12222 #, fuzzy
12223 msgid " (auto)"
12224 msgstr "אוטומטי"
12225
12226 #: src/SpellBase.C:51
12227 msgid "Native OS API not yet supported."
12228 msgstr ""
12229
12230 #: src/buffer.C:229
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Could not remove temporary directory"
12233 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12234
12235 #: src/buffer.C:230
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12238 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12239
12240 #: src/buffer.C:401
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Unknown document class"
12243 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12244
12245 #: src/buffer.C:402
12246 #, c-format
12247 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12251 #, fuzzy, c-format
12252 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12253 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12254
12255 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Document header error"
12258 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12259
12260 #: src/buffer.C:471
12261 msgid "\\begin_header is missing"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: src/buffer.C:491
12265 #, fuzzy
12266 msgid "\\begin_document is missing"
12267 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12268
12269 #: src/buffer.C:502
12270 msgid "Can't load document class"
12271 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12272
12273 #: src/buffer.C:503
12274 #, c-format
12275 msgid ""
12276 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Document could not be read"
12282 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12283
12284 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12285 #, fuzzy, c-format
12286 msgid "%1$s could not be read."
12287 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12288
12289 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Document format failure"
12292 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12293
12294 #: src/buffer.C:655
12295 #, fuzzy, c-format
12296 msgid "%1$s is not a LyX document."
12297 msgstr "Help document %s/%s not found"
12298
12299 #: src/buffer.C:679
12300 #, fuzzy
12301 msgid "Conversion failed"
12302 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12303
12304 #: src/buffer.C:680
12305 #, c-format
12306 msgid ""
12307 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12308 "it could not be created."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/buffer.C:689
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Conversion script not found"
12314 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12315
12316 #: src/buffer.C:690
12317 #, c-format
12318 msgid ""
12319 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12320 "could not be found."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: src/buffer.C:711
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Conversion script failed"
12326 msgstr "Failed to activate '%s'"
12327
12328 #: src/buffer.C:712
12329 #, c-format
12330 msgid ""
12331 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12332 "convert it."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: src/buffer.C:727
12336 #, c-format
12337 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: src/buffer.C:763
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Backup failure"
12343 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12344
12345 #: src/buffer.C:764
12346 #, c-format
12347 msgid ""
12348 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12349 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: src/buffer.C:876
12353 #, fuzzy
12354 msgid "Encoding error"
12355 msgstr "IO Error"
12356
12357 #: src/buffer.C:877
12358 msgid ""
12359 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12360 "encoding.\n"
12361 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: src/buffer.C:886
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Error closing file"
12367 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12368
12369 #: src/buffer.C:887
12370 msgid ""
12371 "The output file could not be closed properly.\n"
12372 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12373 "chosen encoding.\n"
12374 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12375 msgstr ""
12376
12377 #: src/buffer.C:1146
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Running chktex..."
12380 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12381
12382 #: src/buffer.C:1159
12383 #, fuzzy
12384 msgid "chktex failure"
12385 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12386
12387 #: src/buffer.C:1160
12388 msgid "Could not run chktex successfully."
12389 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12390
12391 #: src/buffer_funcs.C:81
12392 #, c-format
12393 msgid ""
12394 "The specified document\n"
12395 "%1$s\n"
12396 "could not be read."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: src/buffer_funcs.C:83
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Could not read document"
12402 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12403
12404 #: src/buffer_funcs.C:96
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12408 "\n"
12409 "Recover emergency save?"
12410 msgstr ""
12411 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12412 "\n"
12413 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12414
12415 #: src/buffer_funcs.C:99
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Load emergency save?"
12418 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12419
12420 #: src/buffer_funcs.C:100
12421 msgid "&Recover"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: src/buffer_funcs.C:100
12425 msgid "&Load Original"
12426 msgstr "טען מקור"
12427
12428 #: src/buffer_funcs.C:123
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12432 "\n"
12433 "Load the backup instead?"
12434 msgstr ""
12435 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12436 "\n"
12437 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12438
12439 #: src/buffer_funcs.C:126
12440 msgid "Load backup?"
12441 msgstr "לטעון גיבוי?"
12442
12443 #: src/buffer_funcs.C:127
12444 msgid "&Load backup"
12445 msgstr "טען גיבוי?"
12446
12447 #: src/buffer_funcs.C:127
12448 msgid "Load &original"
12449 msgstr "טען מקור"
12450
12451 #: src/buffer_funcs.C:166
12452 #, c-format
12453 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12454 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12455
12456 #: src/buffer_funcs.C:168
12457 msgid "Retrieve from version control?"
12458 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12459
12460 #: src/buffer_funcs.C:169
12461 msgid "&Retrieve"
12462 msgstr "אחזר"
12463
12464 #: src/buffer_funcs.C:202
12465 #, c-format
12466 msgid ""
12467 "The specified document template\n"
12468 "%1$s\n"
12469 "could not be read."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: src/buffer_funcs.C:204
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Could not read template"
12475 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12476
12477 #: src/buffer_funcs.C:521
12478 #, fuzzy
12479 msgid "\\arabic{enumi}."
12480 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
12481
12482 #: src/buffer_funcs.C:527
12483 msgid "\\roman{enumiii}."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: src/buffer_funcs.C:530
12487 msgid "\\Alph{enumiv}."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12491 #, c-format
12492 msgid ""
12493 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12494 "\n"
12495 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12499 msgid "Save changed document?"
12500 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12501
12502 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12503 msgid "&Discard"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: src/bufferlist.C:348
12507 #, c-format
12508 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12509 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12510
12511 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12512 msgid "  Save seems successful. Phew."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12516 #, fuzzy
12517 msgid "  Save failed! Trying..."
12518 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12519
12520 #: src/bufferlist.C:389
12521 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12522 msgstr ""
12523
12524 #: src/bufferparams.C:438
12525 #, c-format
12526 msgid ""
12527 "The layout file requested by this document,\n"
12528 "%1$s.layout,\n"
12529 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12530 "class or style file required by it is not\n"
12531 "available. See the Customization documentation\n"
12532 "for more information.\n"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: src/bufferparams.C:444
12536 msgid "Document class not available"
12537 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12538
12539 #: src/bufferparams.C:445
12540 msgid "LyX will not be able to produce output."
12541 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12542
12543 #: src/bufferview_funcs.C:308
12544 #, fuzzy
12545 msgid "No more insets"
12546 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
12547
12548 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12549 #, fuzzy
12550 msgid "No debugging message"
12551 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
12552
12553 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12554 #, fuzzy
12555 msgid "General information"
12556 msgstr "מידע החבילה %s"
12557
12558 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12559 msgid "Developers' general debug messages"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12563 #, fuzzy
12564 msgid "All debugging messages"
12565 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12566
12567 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12568 #, fuzzy, c-format
12569 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12570 msgstr "פלט ניפוי"
12571
12572 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12573 #: src/converter.C:544
12574 msgid "Cannot convert file"
12575 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12576
12577 #: src/converter.C:333
12578 #, c-format
12579 msgid ""
12580 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12581 "Define a converter in the preferences."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12585 msgid "Executing command: "
12586 msgstr "מבצע פקודה:"
12587
12588 #: src/converter.C:471
12589 msgid "Build errors"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: src/converter.C:472
12593 msgid "There were errors during the build process."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12597 #, fuzzy, c-format
12598 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12599 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12600
12601 #: src/converter.C:500
12602 #, fuzzy, c-format
12603 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12604 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12605
12606 #: src/converter.C:546
12607 #, c-format
12608 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: src/converter.C:547
12612 #, c-format
12613 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: src/converter.C:605
12617 msgid "Running LaTeX..."
12618 msgstr "מריץ LaTeX"
12619
12620 #: src/converter.C:623
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12624 "log %1$s."
12625 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12626
12627 #: src/converter.C:626
12628 msgid "LaTeX failed"
12629 msgstr "LaTeX נכשל"
12630
12631 #: src/converter.C:628
12632 msgid "Output is empty"
12633 msgstr "הפלט ריק"
12634
12635 #: src/converter.C:629
12636 msgid "An empty output file was generated."
12637 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12638
12639 #: src/debug.C:46
12640 msgid "Program initialisation"
12641 msgstr "אתחול תוכנית"
12642
12643 #: src/debug.C:47
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Keyboard events handling"
12646 msgstr "Sounds for events"
12647
12648 #: src/debug.C:48
12649 #, fuzzy
12650 msgid "GUI handling"
12651 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
12652
12653 #: src/debug.C:49
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Lyxlex grammar parser"
12656 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
12657
12658 #: src/debug.C:50
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Configuration files reading"
12661 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12662
12663 #: src/debug.C:51
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Custom keyboard definition"
12666 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
12667
12668 #: src/debug.C:52
12669 msgid "LaTeX generation/execution"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: src/debug.C:53
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Math editor"
12675 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
12676
12677 #: src/debug.C:54
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Font handling"
12680 msgstr "צבע גופן"
12681
12682 #: src/debug.C:55
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Textclass files reading"
12685 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12686
12687 #: src/debug.C:56
12688 msgid "Version control"
12689 msgstr "בקרת גרסה"
12690
12691 #: src/debug.C:57
12692 #, fuzzy
12693 msgid "External control interface"
12694 msgstr "מנשק משתמש"
12695
12696 #: src/debug.C:58
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Keep *roff temporary files"
12699 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
12700
12701 #: src/debug.C:59
12702 #, fuzzy
12703 msgid "User commands"
12704 msgstr ""
12705 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
12706 "                                   -------------\n"
12707
12708 #: src/debug.C:60
12709 #, fuzzy
12710 msgid "The LyX Lexxer"
12711 msgstr "קוד LyX:"
12712
12713 #: src/debug.C:61
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Dependency information"
12716 msgstr "מידע החבילה %s"
12717
12718 #: src/debug.C:62
12719 #, fuzzy
12720 msgid "LyX Insets"
12721 msgstr "קוד LyX:"
12722
12723 #: src/debug.C:63
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Files used by LyX"
12726 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
12727
12728 #: src/debug.C:64
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Workarea events"
12731 msgstr "Extension events"
12732
12733 #: src/debug.C:65
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Insettext/tabular messages"
12736 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12737
12738 #: src/debug.C:66
12739 msgid "Graphics conversion and loading"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: src/debug.C:67
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Change tracking"
12745 msgstr "אשר שינוי"
12746
12747 #: src/debug.C:68
12748 msgid "External template/inset messages"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: src/debug.C:69
12752 #, fuzzy
12753 msgid "RowPainter profiling"
12754 msgstr "Profiling alarm clock"
12755
12756 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12757 #, c-format
12758 msgid ""
12759 "The file %1$s already exists.\n"
12760 "\n"
12761 "Do you want to over-write that file?"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Over-write file?"
12767 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12768
12769 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12770 #, fuzzy
12771 msgid "&Over-write"
12772 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12773
12774 #: src/exporter.C:87
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Over-write &all"
12777 msgstr "אשר את כל השינויים"
12778
12779 #: src/exporter.C:88
12780 #, fuzzy
12781 msgid "&Cancel export"
12782 msgstr "Export filename"
12783
12784 #: src/exporter.C:137
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Couldn't copy file"
12787 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12788
12789 #: src/exporter.C:138
12790 #, fuzzy, c-format
12791 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12792 msgstr "Failed to activate '%s'"
12793
12794 #: src/exporter.C:170
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Couldn't export file"
12797 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12798
12799 #: src/exporter.C:171
12800 #, c-format
12801 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: src/exporter.C:205
12805 #, fuzzy
12806 msgid "File name error"
12807 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12808
12809 #: src/exporter.C:206
12810 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: src/exporter.C:245
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Document export cancelled."
12816 msgstr "The request was cancelled."
12817
12818 #: src/exporter.C:251
12819 #, c-format
12820 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: src/exporter.C:257
12824 #, fuzzy, c-format
12825 msgid "Document exported as %1$s"
12826 msgstr "Appears as list"
12827
12828 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Cannot view file"
12831 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12832
12833 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12834 #, fuzzy, c-format
12835 msgid "File does not exist: %1$s"
12836 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12837
12838 #: src/format.C:283
12839 #, fuzzy, c-format
12840 msgid "No information for viewing %1$s"
12841 msgstr "Copyright information for the program"
12842
12843 #: src/format.C:293
12844 #, fuzzy, c-format
12845 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12846 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12847
12848 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Cannot edit file"
12851 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12852
12853 #: src/format.C:353
12854 #, fuzzy, c-format
12855 msgid "No information for editing %1$s"
12856 msgstr "Copyright information for the program"
12857
12858 #: src/format.C:363
12859 #, fuzzy, c-format
12860 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12861 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12862
12863 #: src/frontends/LyXView.C:425
12864 #, fuzzy
12865 msgid " (changed)"
12866 msgstr "סיסמה שונתה"
12867
12868 #: src/frontends/LyXView.C:429
12869 #, fuzzy
12870 msgid " (read only)"
12871 msgstr "property is read only"
12872
12873 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12874 msgid "Formatting document..."
12875 msgstr "מעצב מסמך"
12876
12877 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12878 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12879 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
12880
12881 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12882 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12886 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12890 #, fuzzy
12891 msgid ""
12892 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12893 "1995-2006 LyX Team"
12894 msgstr ""
12895 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12896 "1995-2006 LyX Team"
12897
12898 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12899 msgid ""
12900 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12901 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12902 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12903 "any later version."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12907 #, fuzzy
12908 msgid ""
12909 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12910 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12911 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12912 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12913 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12914 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12915 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12916 msgstr ""
12917 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12918 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12919 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12920 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12921 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12922 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12923 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12924
12925 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12926 #, fuzzy
12927 msgid "LyX Version "
12928 msgstr "גרסת xfdiff"
12929
12930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Library directory: "
12933 msgstr "ספריה נוצרה"
12934
12935 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12936 #, fuzzy
12937 msgid "User directory: "
12938 msgstr "ספריה נוצרה"
12939
12940 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12941 #, fuzzy
12942 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12943 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
12944
12945 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Select a BibTeX database to add"
12948 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
12949
12950 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12951 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Select a BibTeX style"
12957 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12958
12959 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12960 #, fuzzy
12961 msgid "No frame drawn"
12962 msgstr "Appearance of the frame border"
12963
12964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Rectangular box"
12967 msgstr "הגדרות תיבה"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Oval box, thin"
12972 msgstr "Color of the selection box"
12973
12974 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Oval box, thick"
12977 msgstr "Color of the selection box"
12978
12979 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Shadow box"
12982 msgstr "הגדרות תיבה"
12983
12984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Double box"
12987 msgstr "הגדרות תיבה"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12990 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Depth"
12993 msgstr "עומק צבע:"
12994
12995 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12996 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12997 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Total Height"
13000 msgstr "גובה גדילה"
13001
13002 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13003 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
13004 msgid "Roman"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13008 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Sans Serif"
13011 msgstr "Sans 12"
13012
13013 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13014 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
13015 msgid "Typewriter"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
13019 #, c-format
13020 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Select external file"
13026 msgstr "בחר קובץ ימני"
13027
13028 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13029 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Top left"
13032 msgstr "ישר לשמאל"
13033
13034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Bottom left"
13038 msgstr "ישר לשמאל"
13039
13040 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13041 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Baseline left"
13044 msgstr "ישר לשמאל"
13045
13046 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13047 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Top center"
13050 msgstr "_מרכז"
13051
13052 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13053 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Bottom center"
13056 msgstr "_מרכז"
13057
13058 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13059 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Baseline center"
13062 msgstr "_מרכז"
13063
13064 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13065 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Top right"
13068 msgstr "שוליים ימיניים"
13069
13070 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13071 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Bottom right"
13074 msgstr "שוליים ימיניים"
13075
13076 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13077 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Baseline right"
13080 msgstr "שוליים ימיניים"
13081
13082 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13083 msgid "Select graphics file"
13084 msgstr "בחר קובץ תמונה"
13085
13086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13087 msgid "Clipart|#C#c"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Select document to include"
13093 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13094
13095 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13096 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13100 msgid "LaTeX Log"
13101 msgstr "תיעוד LaTeX"
13102
13103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13104 msgid "Literate Programming Build Log"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13108 #, fuzzy
13109 msgid "lyx2lyx Error Log"
13110 msgstr "התחבר בכל מקרה"
13111
13112 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13113 msgid "Version Control Log"
13114 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13115
13116 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13117 msgid "No LaTeX log file found."
13118 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
13119
13120 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13121 msgid "No literate programming build log file found."
13122 msgstr ""
13123
13124 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13125 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13129 msgid "No version control log file found."
13130 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
13131
13132 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13133 msgid "Choose bind file"
13134 msgstr "בחר קובץ קישור"
13135
13136 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13137 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13138 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
13139
13140 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13141 msgid "Choose UI file"
13142 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
13143
13144 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13145 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13146 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
13147
13148 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13149 msgid "Choose keyboard map"
13150 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
13151
13152 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13153 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13154 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
13155
13156 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13157 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13158 msgid "Choose personal dictionary"
13159 msgstr "בחר מילון אישי"
13160
13161 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13162 msgid "*.pws"
13163 msgstr "*.pws"
13164
13165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13166 msgid "*.ispell"
13167 msgstr "*.ispell"
13168
13169 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13170 msgid "Print to file"
13171 msgstr "הדפס לקובץ"
13172
13173 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13174 msgid "PostScript files (*.ps)"
13175 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
13176
13177 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13178 msgid "Spellchecker error"
13179 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
13180
13181 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13182 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13183 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
13184
13185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13186 msgid ""
13187 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13188 "Maybe it has been killed."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13192 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13193 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
13194
13195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13196 msgid "The spellchecker has failed"
13197 msgstr "בודק האיות נכשל"
13198
13199 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13200 #, c-format
13201 msgid "%1$d words checked."
13202 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
13203
13204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13205 msgid "One word checked."
13206 msgstr "מילה אחת נבדקה"
13207
13208 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13209 msgid "Spelling check completed"
13210 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
13211
13212 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13213 msgid "Table of Contents"
13214 msgstr "תוכן עניינים"
13215
13216 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13217 #, c-format
13218 msgid "%1$s and %2$s"
13219 msgstr "%1$s ו %2$s"
13220
13221 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13222 #, c-format
13223 msgid "%1$s et al."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13227 msgid "No year"
13228 msgstr "אין שנה"
13229
13230 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13231 msgid "before"
13232 msgstr "לפני"
13233
13234 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13235 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13236 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13237 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13238 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13239 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13240 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13241 msgid "No change"
13242 msgstr "ללא שינוי"
13243
13244 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13245 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13246 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13247 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13248 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13249 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13251 msgid "Reset"
13252 msgstr "אתחל"
13253
13254 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Medium"
13257 msgstr "בינונית"
13258
13259 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13260 msgid "Bold"
13261 msgstr "מובלט"
13262
13263 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13264 msgid "Upright"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Italic"
13270 msgstr "נטוי"
13271
13272 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13273 msgid "Slanted"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Small Caps"
13279 msgstr "תצוגה קטנה"
13280
13281 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13282 msgid "Increase"
13283 msgstr "הגדל"
13284
13285 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13286 msgid "Decrease"
13287 msgstr "הקטן"
13288
13289 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13290 msgid "Emph"
13291 msgstr "הדגש"
13292
13293 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13294 msgid "Underbar"
13295 msgstr "קו תחתי"
13296
13297 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13298 msgid "Noun"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13302 msgid "No color"
13303 msgstr "ללא צבע"
13304
13305 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13306 msgid "Black"
13307 msgstr "שחור"
13308
13309 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13310 msgid "White"
13311 msgstr "לבן"
13312
13313 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Red"
13316 msgstr "אדום"
13317
13318 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Green"
13321 msgstr "ירוק"
13322
13323 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Blue"
13326 msgstr "כחול"
13327
13328 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13329 msgid "Cyan"
13330 msgstr "ציאן"
13331
13332 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13333 msgid "Magenta"
13334 msgstr "מגנטה"
13335
13336 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13337 msgid "Yellow"
13338 msgstr "צהוב"
13339
13340 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13341 #, fuzzy
13342 msgid "System files|#S#s"
13343 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13344
13345 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13346 #, fuzzy
13347 msgid "User files|#U#u"
13348 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13349
13350 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13351 msgid "Could not update TeX information"
13352 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
13353
13354 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13355 #, c-format
13356 msgid "The script `%s' failed."
13357 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
13358
13359 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13360 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13361 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13362 #, c-format
13363 msgid "LyX: %1$s"
13364 msgstr "LyX: %1$s"
13365
13366 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Maths"
13369 msgstr "מתמטיקה"
13370
13371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13372 msgid "Dings 1"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13376 msgid "Dings 2"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13380 msgid "Dings 3"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13384 msgid "Dings 4"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13388 msgid "Index Entry"
13389 msgstr "ערך באינדקס"
13390
13391 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Label"
13394 msgstr "Label"
13395
13396 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13397 #, fuzzy
13398 msgid "LaTeX Source"
13399 msgstr "הצג קוד מקור"
13400
13401 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Toc"
13404 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13405
13406 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Directories"
13409 msgstr "תיקיות:"
13410
13411 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Small-sized icons"
13414 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13415
13416 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Normal-sized icons"
13419 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13420
13421 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Big-sized icons"
13424 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13425
13426 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13427 #, fuzzy
13428 msgid "LyX"
13429 msgstr "LyX:"
13430
13431 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13432 #, fuzzy
13433 msgid "unknown version"
13434 msgstr "גרסת xfdiff"
13435
13436 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Bibliography Entry Settings"
13439 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13440
13441 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13442 #, fuzzy
13443 msgid "BibTeX Bibliography"
13444 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13445
13446 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13447 msgid "Box Settings"
13448 msgstr "הגדרות תיבה"
13449
13450 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Branch Settings"
13453 msgstr "הגדרות מחלקה"
13454
13455 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Branch"
13458 msgstr "הסתר שלוחה"
13459
13460 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13461 msgid "Activated"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13465 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Yes"
13468 msgstr "כן"
13469
13470 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13471 #, fuzzy
13472 msgid "No"
13473 msgstr "לא"
13474
13475 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Merge Changes"
13478 msgstr "אחד שינויים"
13479
13480 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13481 #, fuzzy, c-format
13482 msgid ""
13483 "Change by %1$s\n"
13484 "\n"
13485 msgstr "אומנות על ידי"
13486
13487 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid "Change made at %1$s\n"
13490 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
13491
13492 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13493 msgid "Text Style"
13494 msgstr "סגנון טקסט"
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13497 msgid "Previous command"
13498 msgstr "פקודה קודמת"
13499
13500 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13501 msgid "Next command"
13502 msgstr "פקודה הבאה"
13503
13504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13505 #, fuzzy
13506 msgid "big[[delimiter size]]"
13507 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13508
13509 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:44
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Big[[delimiter size]]"
13512 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13513
13514 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13515 #, fuzzy
13516 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13517 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13518
13519 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:45
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13522 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13523
13524 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:67
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Math Delimiter"
13527 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
13528
13529 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:109
13530 #, fuzzy
13531 msgid "LyX: Delimiters"
13532 msgstr "קוד LyX:"
13533
13534 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:141
13535 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:142
13536 #, fuzzy
13537 msgid "(None)"
13538 msgstr "(ללא)"
13539
13540 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Variable"
13543 msgstr "משתנה"
13544
13545 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:187
13546 #, fuzzy
13547 msgid "TeX Code: "
13548 msgstr "קוד TeX"
13549
13550 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Document Settings"
13553 msgstr "הגדרות מחלקה"
13554
13555 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Length"
13558 msgstr "Length: "
13559
13560 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13561 msgid "OneHalf"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13565 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13566 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13567 msgid " (not installed)"
13568 msgstr "(לא מותקן)"
13569
13570 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13571 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13572 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13573 #, fuzzy
13574 msgid "default"
13575 msgstr "default"
13576
13577 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13578 msgid "10"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13582 msgid "11"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13586 #, fuzzy
13587 msgid "12"
13588 msgstr "Sans 12"
13589
13590 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13591 #, fuzzy
13592 msgid "empty"
13593 msgstr "(ריק)"
13594
13595 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13596 #, fuzzy
13597 msgid "plain"
13598 msgstr "פשוט"
13599
13600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13601 #, fuzzy
13602 msgid "headings"
13603 msgstr "כותרות"
13604
13605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13606 msgid "fancy"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13610 #, fuzzy
13611 msgid "B3"
13612 msgstr "B3"
13613
13614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13615 #, fuzzy
13616 msgid "B4"
13617 msgstr "B4"
13618
13619 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13620 #, fuzzy
13621 msgid "LaTeX default"
13622 msgstr "ספר ברירת במחדל"
13623
13624 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13625 #, fuzzy
13626 msgid "``text''"
13627 msgstr "מלל"
13628
13629 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13630 #, fuzzy
13631 msgid "''text''"
13632 msgstr "מלל"
13633
13634 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13635 #, fuzzy
13636 msgid ",,text``"
13637 msgstr "מלל"
13638
13639 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13640 #, fuzzy
13641 msgid ",,text''"
13642 msgstr "מלל"
13643
13644 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13645 #, fuzzy
13646 msgid "<<text>>"
13647 msgstr "מלל"
13648
13649 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13650 #, fuzzy
13651 msgid ">>text<<"
13652 msgstr "מלל"
13653
13654 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Numbered"
13657 msgstr "רשימה ממוספרת"
13658
13659 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13660 #, fuzzy
13661 msgid "Appears in TOC"
13662 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13663
13664 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Author-year"
13667 msgstr "The selected year"
13668
13669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13670 msgid "Numerical"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "Unavailable: %1$s"
13676 msgstr "לא זמין"
13677
13678 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13679 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Document Class"
13682 msgstr "הגדרות מחלקה"
13683
13684 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Text Layout"
13687 msgstr "Layout style"
13688
13689 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Page Layout"
13692 msgstr "Layout style"
13693
13694 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Page Margins"
13697 msgstr "שולי סביבת העבודה"
13698
13699 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Numbering & TOC"
13702 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13703
13704 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Math Options"
13707 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13708
13709 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Float Placement"
13712 msgstr "Window Placement"
13713
13714 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13715 msgid "Bullets"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Branches"
13721 msgstr "שלוחות"
13722
13723 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13724 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13725 msgid "LaTeX Preamble"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13729 #, fuzzy
13730 msgid "TeX Code Settings"
13731 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13732
13733 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13734 #, fuzzy
13735 msgid "External Material"
13736 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
13737
13738 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Scale%"
13741 msgstr "סולם"
13742
13743 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Float Settings"
13746 msgstr "הגדרות מחלקה"
13747
13748 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13749 msgid "Graphics"
13750 msgstr "תמונות"
13751
13752 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Child Document"
13755 msgstr "מסמך חדש"
13756
13757 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Math Matrix"
13760 msgstr "הכנס מטריצה"
13761
13762 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13763 #, fuzzy
13764 msgid "LyX: Insert Matrix"
13765 msgstr "Insert"
13766
13767 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Note Settings"
13770 msgstr "הגדרות מחלקה"
13771
13772 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13773 msgid "Paragraph Settings"
13774 msgstr "הגדרות פסקה"
13775
13776 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13777 msgid "Senseless with this layout!"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Preferences"
13783 msgstr "העדפות"
13784
13785 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Look and feel"
13788 msgstr "חיפוש והחלפה"
13789
13790 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13791 msgid "Language settings"
13792 msgstr "הגדרות שפה"
13793
13794 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13795 msgid "Outputs"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Plain text"
13801 msgstr "טקסט רגיל"
13802
13803 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Date format"
13806 msgstr "מבנה לא תקין"
13807
13808 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13809 msgid "Keyboard"
13810 msgstr "מקלדת"
13811
13812 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13813 msgid "Screen fonts"
13814 msgstr "גופני מסך"
13815
13816 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13817 msgid "Colors"
13818 msgstr "צבעים"
13819
13820 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Paths"
13823 msgstr "נתיבית"
13824
13825 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Select a document templates directory"
13828 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
13829
13830 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Select a temporary directory"
13833 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13834
13835 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Select a backups directory"
13838 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13839
13840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Select a document directory"
13843 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13844
13845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13846 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13850 msgid "Spellchecker"
13851 msgstr "בודק איות"
13852
13853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13854 msgid "ispell"
13855 msgstr "ispell"
13856
13857 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13858 msgid "aspell"
13859 msgstr "aspell"
13860
13861 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13862 msgid "hspell"
13863 msgstr "hspell"
13864
13865 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13866 #, fuzzy
13867 msgid "pspell (library)"
13868 msgstr "ספרייה משותפת"
13869
13870 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13871 #, fuzzy
13872 msgid "aspell (library)"
13873 msgstr "ספרייה משותפת"
13874
13875 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13876 msgid "Converters"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13880 msgid "Copiers"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13884 #, fuzzy
13885 msgid "File formats"
13886 msgstr "%d קובץ %lld %s"
13887
13888 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Format in use"
13891 msgstr "Use Markup in secondary"
13892
13893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13894 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Printer"
13900 msgstr "Printer"
13901
13902 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13903 msgid "User interface"
13904 msgstr "ממשק משתמש"
13905
13906 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Identity"
13909 msgstr "זהות"
13910
13911 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13912 msgid "Print Document"
13913 msgstr "הדפס מסמך"
13914
13915 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13916 msgid "Cross-reference"
13917 msgstr "הפניה"
13918
13919 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13920 #, fuzzy
13921 msgid "&Go Back"
13922 msgstr "א_חורה"
13923
13924 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Jump back"
13927 msgstr "א_חורה"
13928
13929 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Jump to label"
13932 msgstr "Custom tab label"
13933
13934 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13935 msgid "Find and Replace"
13936 msgstr "חיפוש והחלפה"
13937
13938 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Send Document to Command"
13941 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
13942
13943 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Show File"
13946 msgstr "Show file operations"
13947
13948 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13949 msgid "Table Settings"
13950 msgstr "הגדרות טבלה"
13951
13952 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Insert Table"
13955 msgstr "&הגדרות טבלה"
13956
13957 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13958 #, fuzzy
13959 msgid "TeX Information"
13960 msgstr "מידע החבילה %s"
13961
13962 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Vertical Space Settings"
13965 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13966
13967 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13968 msgid "Text Wrap Settings"
13969 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
13970
13971 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13972 #, fuzzy
13973 msgid "space"
13974 msgstr "Space style"
13975
13976 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Invalid filename"
13979 msgstr "Invalid filename"
13980
13981 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13982 msgid ""
13983 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13984 "characters:\n"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: src/importer.C:47
13988 #, c-format
13989 msgid "Importing %1$s..."
13990 msgstr "מייבא %1$s..."
13991
13992 #: src/importer.C:68
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Couldn't import file"
13995 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13996
13997 #: src/importer.C:69
13998 #, c-format
13999 msgid "No information for importing the format %1$s."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: src/importer.C:95
14003 msgid "imported."
14004 msgstr "יובא"
14005
14006 #: src/insets/insetbase.C:242
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Opened inset"
14009 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14010
14011 #: src/insets/insetbibtex.C:109
14012 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Export Warning!"
14018 msgstr "Warning message"
14019
14020 #: src/insets/insetbibtex.C:207
14021 msgid ""
14022 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14023 "BibTeX will be unable to find them."
14024 msgstr ""
14025
14026 #: src/insets/insetbibtex.C:260
14027 msgid ""
14028 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14029 "BibTeX will be unable to find it."
14030 msgstr ""
14031
14032 #: src/insets/insetbox.C:65
14033 msgid "Boxed"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: src/insets/insetbox.C:66
14037 msgid "Frameless"
14038 msgstr "חסר מסגרת"
14039
14040 #: src/insets/insetbox.C:67
14041 msgid "ovalbox"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: src/insets/insetbox.C:68
14045 msgid "Ovalbox"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/insets/insetbox.C:69
14049 msgid "Shadowbox"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/insets/insetbox.C:70
14053 msgid "Doublebox"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: src/insets/insetbox.C:126
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Opened Box Inset"
14059 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14060
14061 #: src/insets/insetbranch.C:76
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Opened Branch Inset"
14064 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14065
14066 #: src/insets/insetbranch.C:101
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Branch: "
14069 msgstr "הסתר שלוחה"
14070
14071 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
14072 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
14073 msgid "Undef: "
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/insets/insetbranch.C:239
14077 #, fuzzy
14078 msgid "branch"
14079 msgstr "הסתר שלוחה"
14080
14081 #: src/insets/insetcaption.C:87
14082 msgid "Opened Caption Inset"
14083 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
14084
14085 #: src/insets/insetcaption.C:276
14086 msgid "Senseless!!! "
14087 msgstr "חסר משמעות!!!"
14088
14089 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Opened CharStyle Inset"
14092 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14093
14094 #: src/insets/insetcommand.C:98
14095 #, fuzzy
14096 msgid "LaTeX Command: "
14097 msgstr "פקודה קודמת"
14098
14099 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Unknown inset name: "
14102 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14103
14104 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Inset Command :"
14107 msgstr "פקודה קודמת"
14108
14109 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Unknown parameter name: "
14112 msgstr "Invalid argument value"
14113
14114 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14115 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: src/insets/insetenv.C:66
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Opened Environment Inset: "
14121 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14122
14123 #: src/insets/insetert.C:143
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Opened ERT Inset"
14126 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14127
14128 #: src/insets/insetert.C:390
14129 msgid "ERT"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: src/insets/insetexternal.C:576
14133 #, c-format
14134 msgid "External template %1$s is not installed"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14138 #: src/insets/insetfloat.C:383
14139 #, fuzzy
14140 msgid "float: "
14141 msgstr "Expected float, got %s"
14142
14143 #: src/insets/insetfloat.C:278
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Opened Float Inset"
14146 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14147
14148 #: src/insets/insetfloat.C:334
14149 #, fuzzy
14150 msgid "float"
14151 msgstr "Expected float, got %s"
14152
14153 #: src/insets/insetfloat.C:385
14154 msgid " (sideways)"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14158 #, fuzzy
14159 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14160 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
14161
14162 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14163 #, fuzzy, c-format
14164 msgid "List of %1$s"
14165 msgstr "רשימה"
14166
14167 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14168 msgid "foot"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: src/insets/insetfoot.C:58
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Opened Footnote Inset"
14174 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14175
14176 #: src/insets/insetfoot.C:87
14177 #, fuzzy
14178 msgid "footnote"
14179 msgstr "הערת תחתית"
14180
14181 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14182 #, c-format
14183 msgid ""
14184 "Could not copy the file\n"
14185 "%1$s\n"
14186 "into the temporary directory."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14190 #, c-format
14191 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14195 #, fuzzy, c-format
14196 msgid "Graphics file: %1$s"
14197 msgstr "%d קובץ %lld %s"
14198
14199 #: src/insets/insethfill.C:48
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Horizontal Fill"
14202 msgstr "מלא מצולעים"
14203
14204 #: src/insets/insetinclude.C:306
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Verbatim Input"
14207 msgstr "קלט נדרש"
14208
14209 #: src/insets/insetinclude.C:309
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Verbatim Input*"
14212 msgstr "קלט נדרש"
14213
14214 #: src/insets/insetinclude.C:411
14215 #, c-format
14216 msgid ""
14217 "Included file `%1$s'\n"
14218 "has textclass `%2$s'\n"
14219 "while parent file has textclass `%3$s'."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/insets/insetinclude.C:417
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Different textclasses"
14225 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
14226
14227 #: src/insets/insetindex.C:42
14228 msgid "Idx"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: src/insets/insetindex.C:75
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Index"
14234 msgstr "מפתח"
14235
14236 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14237 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14238 #, fuzzy
14239 msgid "margin"
14240 msgstr "Margin"
14241
14242 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14243 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Glo"
14249 msgstr "הגדרות גלובליות"
14250
14251 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Glossary"
14254 msgstr "מילון מונחים"
14255
14256 #: src/insets/insetnote.C:66
14257 msgid "Comment"
14258 msgstr "הערה"
14259
14260 #: src/insets/insetnote.C:67
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Greyed out"
14263 msgstr "הת_רחק"
14264
14265 #: src/insets/insetnote.C:68
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Framed"
14268 msgstr "frame"
14269
14270 #: src/insets/insetnote.C:69
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Shaded"
14273 msgstr "הגדרות תיבה"
14274
14275 #: src/insets/insetnote.C:149
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Opened Note Inset"
14278 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14279
14280 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14281 msgid "opt"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14285 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14289 msgid "Clear Page"
14290 msgstr "נקה עמוד"
14291
14292 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14293 msgid "Clear Double Page"
14294 msgstr "נקה עמוד כפול"
14295
14296 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Ref: "
14299 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
14300
14301 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14302 msgid "Equation"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14306 msgid "EqRef: "
14307 msgstr ""
14308
14309 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Page Number"
14312 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14313
14314 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Page: "
14317 msgstr "Page"
14318
14319 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Textual Page Number"
14322 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14323
14324 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14325 msgid "TextPage: "
14326 msgstr ""
14327
14328 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Standard+Textual Page"
14331 msgstr "Default Page Setup"
14332
14333 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Ref+Text: "
14336 msgstr "סגנון טקסט"
14337
14338 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14339 msgid "PrettyRef"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14343 #, fuzzy
14344 msgid "FormatRef: "
14345 msgstr "מבנה לא תקין"
14346
14347 #: src/insets/insettabular.C:451
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Opened table"
14350 msgstr "&הגדרות טבלה"
14351
14352 #: src/insets/insettabular.C:1606
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Error setting multicolumn"
14355 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
14356
14357 #: src/insets/insettabular.C:1607
14358 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: src/insets/insettext.C:236
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Opened Text Inset"
14364 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14365
14366 #: src/insets/insettheorem.C:41
14367 #, fuzzy
14368 msgid "theorem"
14369 msgstr "משפט"
14370
14371 #: src/insets/insettheorem.C:91
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Opened Theorem Inset"
14374 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14375
14376 #: src/insets/insettoc.C:47
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Unknown toc list"
14379 msgstr "Appears as list"
14380
14381 #: src/insets/inseturl.C:42
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Url: "
14384 msgstr "קישור"
14385
14386 #: src/insets/inseturl.C:42
14387 msgid "HtmlUrl: "
14388 msgstr ""
14389
14390 #: src/insets/insetvspace.C:110
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Vertical Space"
14393 msgstr "Space style"
14394
14395 #: src/insets/insetwrap.C:49
14396 #, fuzzy
14397 msgid "wrap: "
14398 msgstr "Wrap"
14399
14400 #: src/insets/insetwrap.C:178
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Opened Wrap Inset"
14403 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14404
14405 #: src/insets/insetwrap.C:198
14406 #, fuzzy
14407 msgid "wrap"
14408 msgstr "Wrap"
14409
14410 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Not shown."
14413 msgstr "Popup shown"
14414
14415 #: src/insets/render_graphic.C:97
14416 msgid "Loading..."
14417 msgstr "טוען..."
14418
14419 #: src/insets/render_graphic.C:100
14420 msgid "Converting to loadable format..."
14421 msgstr ""
14422
14423 #: src/insets/render_graphic.C:103
14424 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/insets/render_graphic.C:106
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Scaling etc..."
14430 msgstr "Font scaling factor"
14431
14432 #: src/insets/render_graphic.C:109
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Ready to display"
14435 msgstr "מלל להצגה"
14436
14437 #: src/insets/render_graphic.C:112
14438 msgid "No file found!"
14439 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14440
14441 #: src/insets/render_graphic.C:115
14442 msgid "Error converting to loadable format"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: src/insets/render_graphic.C:118
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Error loading file into memory"
14448 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
14449
14450 #: src/insets/render_graphic.C:121
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Error generating the pixmap"
14453 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
14454
14455 #: src/insets/render_graphic.C:124
14456 #, fuzzy
14457 msgid "No image"
14458 msgstr "אין תמונה"
14459
14460 #: src/insets/render_preview.C:92
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Preview loading"
14463 msgstr "טוען סמלים..."
14464
14465 #: src/insets/render_preview.C:95
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Preview ready"
14468 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14469
14470 #: src/insets/render_preview.C:98
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Preview failed"
14473 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14474
14475 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14478 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14479
14480 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14483 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14484
14485 #: src/ispell.C:278
14486 msgid ""
14487 "Could not create an ispell process.\n"
14488 "You may not have the right languages installed."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: src/ispell.C:301
14492 msgid ""
14493 "The ispell process returned an error.\n"
14494 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: src/ispell.C:406
14498 #, c-format
14499 msgid ""
14500 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14501 "$s'."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: src/ispell.C:417
14505 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/ispell.C:477
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14512 "2$s'."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: src/ispell.C:492
14516 #, c-format
14517 msgid ""
14518 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14519 "2$s'."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: src/kbsequence.C:160
14523 #, fuzzy
14524 msgid "   options: "
14525 msgstr "אפשרויות"
14526
14527 #: src/lengthcommon.C:37
14528 msgid "sp"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: src/lengthcommon.C:37
14532 msgid "pt"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: src/lengthcommon.C:37
14536 msgid "bp"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: src/lengthcommon.C:37
14540 #, fuzzy
14541 msgid "dd"
14542 msgstr "הו_סף..."
14543
14544 #: src/lengthcommon.C:37
14545 msgid "mm"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: src/lengthcommon.C:37
14549 #, fuzzy
14550 msgid "pc"
14551 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
14552
14553 #: src/lengthcommon.C:38
14554 msgid "cm"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: src/lengthcommon.C:38
14558 msgid "ex"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: src/lengthcommon.C:38
14562 msgid "em"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: src/lengthcommon.C:39
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Text Width %"
14568 msgstr "רוחב המלל"
14569
14570 #: src/lengthcommon.C:39
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Column Width %"
14573 msgstr "רוחב עמודה"
14574
14575 #: src/lengthcommon.C:39
14576 msgid "Page Width %"
14577 msgstr "רוחב עמוד %"
14578
14579 #: src/lengthcommon.C:39
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Line Width %"
14582 msgstr "רוחב המלל"
14583
14584 #: src/lengthcommon.C:40
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Text Height %"
14587 msgstr "גובה המלל"
14588
14589 #: src/lengthcommon.C:40
14590 msgid "Page Height %"
14591 msgstr "גובה עמוד %"
14592
14593 #: src/lyx_cb.C:114
14594 #, c-format
14595 msgid ""
14596 "The document %1$s could not be saved.\n"
14597 "\n"
14598 "Do you want to rename the document and try again?"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: src/lyx_cb.C:116
14602 msgid "Rename and save?"
14603 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14604
14605 #: src/lyx_cb.C:117
14606 msgid "&Rename"
14607 msgstr "שנה שם"
14608
14609 #: src/lyx_cb.C:134
14610 msgid "Choose a filename to save document as"
14611 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14612
14613 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14614 msgid "Templates|#T#t"
14615 msgstr "תבניות"
14616
14617 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "The document %1$s already exists.\n"
14621 "\n"
14622 "Do you want to over-write that document?"
14623 msgstr ""
14624 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14625 "\n"
14626 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14627
14628 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14629 msgid "Over-write document?"
14630 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
14631
14632 #: src/lyx_cb.C:218
14633 #, c-format
14634 msgid "Auto-saving %1$s"
14635 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14636
14637 #: src/lyx_cb.C:258
14638 msgid "Autosave failed!"
14639 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14640
14641 #: src/lyx_cb.C:285
14642 msgid "Autosaving current document..."
14643 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14644
14645 #: src/lyx_cb.C:349
14646 msgid "Select file to insert"
14647 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14648
14649 #: src/lyx_cb.C:368
14650 #, c-format
14651 msgid ""
14652 "Could not read the specified document\n"
14653 "%1$s\n"
14654 "due to the error: %2$s"
14655 msgstr ""
14656 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14657 "%1$s\n"
14658 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14659
14660 #: src/lyx_cb.C:370
14661 msgid "Could not read file"
14662 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14663
14664 #: src/lyx_cb.C:378
14665 #, c-format
14666 msgid ""
14667 "Could not open the specified document\n"
14668 "%1$s\n"
14669 "due to the error: %2$s"
14670 msgstr ""
14671 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14672 "%1$s\n"
14673 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14674
14675 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14676 msgid "Could not open file"
14677 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14678
14679 #: src/lyx_cb.C:411
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Running configure..."
14682 msgstr "הגדרות החדק"
14683
14684 #: src/lyx_cb.C:420
14685 msgid "Reloading configuration..."
14686 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14687
14688 #: src/lyx_cb.C:425
14689 #, fuzzy
14690 msgid "System reconfigured"
14691 msgstr "מערכת קבצים"
14692
14693 #: src/lyx_cb.C:426
14694 msgid ""
14695 "The system has been reconfigured.\n"
14696 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14697 "updated document class specifications."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: src/lyx_main.C:129
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Could not read configuration file"
14703 msgstr "Could not save configuration file.\n"
14704
14705 #: src/lyx_main.C:130
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Error while reading the configuration file\n"
14709 "%1$s.\n"
14710 "Please check your installation."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: src/lyx_main.C:139
14714 #, fuzzy
14715 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14716 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14717
14718 #: src/lyx_main.C:143
14719 msgid "Done!"
14720 msgstr "בוצע!"
14721
14722 #: src/lyx_main.C:489
14723 #, c-format
14724 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14725 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14726
14727 #: src/lyx_main.C:491
14728 msgid "Unable to remove temporary directory"
14729 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14730
14731 #: src/lyx_main.C:527
14732 #, c-format
14733 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: src/lyx_main.C:784
14737 msgid "LyX: "
14738 msgstr "LyX:"
14739
14740 #: src/lyx_main.C:913
14741 #, fuzzy
14742 msgid "Could not create temporary directory"
14743 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
14744
14745 #: src/lyx_main.C:914
14746 #, c-format
14747 msgid ""
14748 "Could not create a temporary directory in\n"
14749 "%1$s. Make sure that this\n"
14750 "path exists and is writable and try again."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: src/lyx_main.C:1081
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Missing user LyX directory"
14756 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14757
14758 #: src/lyx_main.C:1082
14759 #, c-format
14760 msgid ""
14761 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14762 "It is needed to keep your own configuration."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: src/lyx_main.C:1087
14766 #, fuzzy
14767 msgid "&Create directory"
14768 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
14769
14770 #: src/lyx_main.C:1088
14771 msgid "&Exit LyX"
14772 msgstr "צא מ- LyX"
14773
14774 #: src/lyx_main.C:1089
14775 #, fuzzy
14776 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14777 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14778
14779 #: src/lyx_main.C:1093
14780 #, fuzzy, c-format
14781 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14782 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
14783
14784 #: src/lyx_main.C:1099
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14787 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
14788
14789 #: src/lyx_main.C:1272
14790 msgid "List of supported debug flags:"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/lyx_main.C:1276
14794 #, fuzzy, c-format
14795 msgid "Setting debug level to %1$s"
14796 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
14797
14798 #: src/lyx_main.C:1287
14799 msgid ""
14800 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14801 "Command line switches (case sensitive):\n"
14802 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14803 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14804 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14805 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14806 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14807 "                  select the features to debug.\n"
14808 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14809 "\t-x [--execute] command\n"
14810 "                  where command is a lyx command.\n"
14811 "\t-e [--export] fmt\n"
14812 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14813 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14814 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14815 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14816 "\t-version        summarize version and build info\n"
14817 "Check the LyX man page for more details."
14818 msgstr ""
14819
14820 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14821 #, fuzzy
14822 msgid "No system directory"
14823 msgstr ""
14824 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
14825 "\n"
14826
14827 #: src/lyx_main.C:1324
14828 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: src/lyx_main.C:1334
14832 #, fuzzy
14833 msgid "No user directory"
14834 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14835
14836 #: src/lyx_main.C:1335
14837 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: src/lyx_main.C:1345
14841 msgid "Incomplete command"
14842 msgstr "פקודה לא שלמה"
14843
14844 #: src/lyx_main.C:1346
14845 msgid "Missing command string after --execute switch"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/lyx_main.C:1356
14849 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: src/lyx_main.C:1368
14853 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: src/lyx_main.C:1373
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Missing filename for --import"
14859 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
14860
14861 #: src/lyxfind.C:136
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Search error"
14864 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
14865
14866 #: src/lyxfind.C:137
14867 msgid "Search string is empty"
14868 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
14869
14870 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14871 msgid "String not found!"
14872 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14873
14874 #: src/lyxfind.C:323
14875 #, fuzzy
14876 msgid "String has been replaced."
14877 msgstr "הטלאה בוצעה"
14878
14879 #: src/lyxfind.C:326
14880 #, fuzzy
14881 msgid " strings have been replaced."
14882 msgstr "נוצר\n"
14883
14884 #: src/lyxfont.C:52
14885 msgid "Symbol"
14886 msgstr "סמל"
14887
14888 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14889 #: src/lyxfont.C:69
14890 msgid "Inherit"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14894 #: src/lyxfont.C:69
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Ignore"
14897 msgstr "התעלם"
14898
14899 #: src/lyxfont.C:60
14900 msgid "Smallcaps"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: src/lyxfont.C:69
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Toggle"
14906 msgstr "Toggle state"
14907
14908 #: src/lyxfont.C:509
14909 #, c-format
14910 msgid "Emphasis %1$s, "
14911 msgstr ""
14912
14913 #: src/lyxfont.C:512
14914 #, fuzzy, c-format
14915 msgid "Underline %1$s, "
14916 msgstr "קו תחתי"
14917
14918 #: src/lyxfont.C:515
14919 #, c-format
14920 msgid "Noun %1$s, "
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/lyxfont.C:520
14924 #, fuzzy, c-format
14925 msgid "Language: %1$s, "
14926 msgstr "שפה:"
14927
14928 #: src/lyxfont.C:523
14929 #, fuzzy, c-format
14930 msgid "  Number %1$s"
14931 msgstr "מספר"
14932
14933 #: src/lyxfunc.C:362
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Unknown function."
14936 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14937
14938 #: src/lyxfunc.C:401
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Nothing to do"
14941 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14942
14943 #: src/lyxfunc.C:420
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Unknown action"
14946 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
14947
14948 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Command disabled"
14951 msgstr "פקודה קודמת"
14952
14953 #: src/lyxfunc.C:433
14954 msgid "Command not allowed without any document open"
14955 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14956
14957 #: src/lyxfunc.C:696
14958 msgid "Document is read-only"
14959 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
14960
14961 #: src/lyxfunc.C:704
14962 msgid "This portion of the document is deleted."
14963 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14964
14965 #: src/lyxfunc.C:723
14966 #, c-format
14967 msgid ""
14968 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14969 "\n"
14970 "Do you want to save the document?"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: src/lyxfunc.C:741
14974 #, c-format
14975 msgid ""
14976 "Could not print the document %1$s.\n"
14977 "Check that your printer is set up correctly."
14978 msgstr ""
14979 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
14980 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14981
14982 #: src/lyxfunc.C:744
14983 msgid "Print document failed"
14984 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14985
14986 #: src/lyxfunc.C:763
14987 #, c-format
14988 msgid ""
14989 "The document could not be converted\n"
14990 "into the document class %1$s."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/lyxfunc.C:766
14994 msgid "Could not change class"
14995 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14996
14997 #: src/lyxfunc.C:878
14998 #, c-format
14999 msgid "Saving document %1$s..."
15000 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15001
15002 #: src/lyxfunc.C:882
15003 #, fuzzy
15004 msgid " done."
15005 msgstr "ב החלצה"
15006
15007 #: src/lyxfunc.C:898
15008 #, c-format
15009 msgid ""
15010 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15011 "version of the document %1$s?"
15012 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15013
15014 #: src/lyxfunc.C:1090
15015 msgid "Exiting."
15016 msgstr "יוצא"
15017
15018 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Missing argument"
15021 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
15022
15023 #: src/lyxfunc.C:1125
15024 #, fuzzy, c-format
15025 msgid "Opening help file %1$s..."
15026 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
15027
15028 #: src/lyxfunc.C:1400
15029 #, fuzzy, c-format
15030 msgid "Opening child document %1$s..."
15031 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15032
15033 #: src/lyxfunc.C:1487
15034 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: src/lyxfunc.C:1498
15038 #, c-format
15039 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: src/lyxfunc.C:1612
15043 #, fuzzy, c-format
15044 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15045 msgstr "The current page in the document"
15046
15047 #: src/lyxfunc.C:1615
15048 msgid "Unable to save document defaults"
15049 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15050
15051 #: src/lyxfunc.C:1671
15052 msgid "Converting document to new document class..."
15053 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
15054
15055 #: src/lyxfunc.C:1865
15056 msgid "Select template file"
15057 msgstr "בחר קובץ תבנית"
15058
15059 #: src/lyxfunc.C:1904
15060 msgid "Select document to open"
15061 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15062
15063 #: src/lyxfunc.C:1943
15064 #, c-format
15065 msgid "Opening document %1$s..."
15066 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15067
15068 #: src/lyxfunc.C:1947
15069 #, fuzzy, c-format
15070 msgid "Document %1$s opened."
15071 msgstr "מסמך חדש"
15072
15073 #: src/lyxfunc.C:1949
15074 #, fuzzy, c-format
15075 msgid "Could not open document %1$s"
15076 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15077
15078 #: src/lyxfunc.C:1974
15079 #, fuzzy, c-format
15080 msgid "Select %1$s file to import"
15081 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
15082
15083 #: src/lyxfunc.C:2098
15084 msgid "Welcome to LyX!"
15085 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15086
15087 #: src/lyxrc.C:2084
15088 msgid ""
15089 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15090 "legal words?"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2089
15094 msgid ""
15095 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15096 "document."
15097 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15098
15099 #: src/lyxrc.C:2093
15100 msgid ""
15101 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15102 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15103 "specified, an internal routine is used."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: src/lyxrc.C:2101
15107 msgid ""
15108 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15109 "automatically by what you type."
15110 msgstr ""
15111 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15112
15113 #: src/lyxrc.C:2105
15114 msgid ""
15115 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15116 "class change."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2109
15120 msgid ""
15121 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15122 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15123
15124 #: src/lyxrc.C:2116
15125 msgid ""
15126 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15127 "the backup file in the same directory as the original file."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: src/lyxrc.C:2120
15131 msgid ""
15132 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15133 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: src/lyxrc.C:2124
15137 msgid ""
15138 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15139 "its global and local bind/ directories."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2128
15143 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: src/lyxrc.C:2132
15147 msgid ""
15148 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15149 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2142
15153 msgid ""
15154 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15155 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2153
15159 #, no-c-format
15160 msgid ""
15161 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15162 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: src/lyxrc.C:2157
15166 msgid "New documents will be assigned this language."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: src/lyxrc.C:2161
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Specify the default paper size."
15172 msgstr "B6/C4"
15173
15174 #: src/lyxrc.C:2165
15175 msgid ""
15176 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15177 "shown after the change has been made.)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2169
15181 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15182 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
15183
15184 #: src/lyxrc.C:2173
15185 msgid ""
15186 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15187 "LyX was started from."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: src/lyxrc.C:2178
15191 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15192 msgstr ""
15193
15194 #: src/lyxrc.C:2182
15195 msgid ""
15196 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15197 "recommended for non-English languages."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: src/lyxrc.C:2189
15201 msgid ""
15202 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15203 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15204 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: src/lyxrc.C:2198
15208 msgid ""
15209 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15210 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2202
15214 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: src/lyxrc.C:2206
15218 msgid ""
15219 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15220 "document."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: src/lyxrc.C:2210
15224 msgid ""
15225 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/lyxrc.C:2214
15229 msgid ""
15230 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15231 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15232 "name of the second language."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/lyxrc.C:2218
15236 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15237 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
15238
15239 #: src/lyxrc.C:2222
15240 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15241 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
15242
15243 #: src/lyxrc.C:2226
15244 msgid ""
15245 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15246 "\\documentclass."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: src/lyxrc.C:2230
15250 msgid ""
15251 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15252 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: src/lyxrc.C:2234
15256 msgid ""
15257 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15258 "document is the default language."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: src/lyxrc.C:2238
15262 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: src/lyxrc.C:2242
15266 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: src/lyxrc.C:2246
15270 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/lyxrc.C:2250
15274 msgid ""
15275 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15276 "of the document."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: src/lyxrc.C:2254
15280 #, c-format
15281 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: src/lyxrc.C:2259
15285 msgid ""
15286 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15287 "variable. Use the OS native format."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: src/lyxrc.C:2266
15291 msgid ""
15292 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15293 msgstr ""
15294
15295 #: src/lyxrc.C:2270
15296 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: src/lyxrc.C:2274
15300 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: src/lyxrc.C:2278
15304 msgid "Scale the preview size to suit."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/lyxrc.C:2282
15308 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: src/lyxrc.C:2286
15312 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15313 msgstr ""
15314
15315 #: src/lyxrc.C:2290
15316 msgid ""
15317 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15318 "environment variable PRINTER."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/lyxrc.C:2294
15322 #, fuzzy
15323 msgid "The option to print only even pages."
15324 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15325
15326 #: src/lyxrc.C:2298
15327 msgid ""
15328 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15329 "the filename of the DVI file to be printed."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: src/lyxrc.C:2302
15333 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/lyxrc.C:2306
15337 msgid "The option to print out in landscape."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/lyxrc.C:2310
15341 msgid "The option to print only odd pages."
15342 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15343
15344 #: src/lyxrc.C:2314
15345 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/lyxrc.C:2318
15349 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/lyxrc.C:2322
15353 #, fuzzy
15354 msgid "The option to specify paper type."
15355 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
15356
15357 #: src/lyxrc.C:2326
15358 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15359 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15360
15361 #: src/lyxrc.C:2330
15362 msgid ""
15363 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15364 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15365 "arguments."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2334
15369 msgid ""
15370 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15371 "prepended along with the printer name after the spool command."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: src/lyxrc.C:2338
15375 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: src/lyxrc.C:2342
15379 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: src/lyxrc.C:2346
15383 msgid ""
15384 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15385 "command."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: src/lyxrc.C:2350
15389 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: src/lyxrc.C:2354
15393 msgid ""
15394 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15395 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
15396
15397 #: src/lyxrc.C:2358
15398 msgid ""
15399 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15400 "wrong, override the setting here."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: src/lyxrc.C:2364
15404 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15405 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15406
15407 #: src/lyxrc.C:2373
15408 msgid ""
15409 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15410 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15411 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: src/lyxrc.C:2377
15415 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: src/lyxrc.C:2382
15419 #, no-c-format
15420 msgid ""
15421 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15422 "roughly the same size as on paper."
15423 msgstr ""
15424 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15425 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15426
15427 #: src/lyxrc.C:2387
15428 msgid ""
15429 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15430 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: src/lyxrc.C:2391
15434 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: src/lyxrc.C:2395
15438 msgid ""
15439 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15440 "\".out\". Only for advanced users."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: src/lyxrc.C:2402
15444 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: src/lyxrc.C:2406
15448 msgid "What command runs the spellchecker?"
15449 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15450
15451 #: src/lyxrc.C:2410
15452 msgid ""
15453 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15454 "when you quit LyX."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/lyxrc.C:2414
15458 msgid ""
15459 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15460 "value selects the directory LyX was started from."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: src/lyxrc.C:2424
15464 msgid ""
15465 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15466 "will look in its global and local ui/ directories."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: src/lyxrc.C:2437
15470 msgid ""
15471 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15472 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15473 "may not work with all dictionaries."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: src/lyxrc.C:2444
15477 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: src/lyxvc.C:100
15481 msgid "Document not saved"
15482 msgstr "המסמך לא שמור"
15483
15484 #: src/lyxvc.C:101
15485 msgid "You must save the document before it can be registered."
15486 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15487
15488 #: src/lyxvc.C:130
15489 msgid "LyX VC: Initial description"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: src/lyxvc.C:131
15493 #, fuzzy
15494 msgid "(no initial description)"
15495 msgstr "לא ניתן תיאור"
15496
15497 #: src/lyxvc.C:146
15498 msgid "LyX VC: Log Message"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/lyxvc.C:149
15502 #, fuzzy
15503 msgid "(no log message)"
15504 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15505
15506 #: src/lyxvc.C:171
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15510 "changes.\n"
15511 "\n"
15512 "Do you want to revert to the saved version?"
15513 msgstr ""
15514 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15515 "\n"
15516 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15517
15518 #: src/lyxvc.C:174
15519 msgid "Revert to stored version of document?"
15520 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15521
15522 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15523 #, fuzzy, c-format
15524 msgid " Macro: %1$s: "
15525 msgstr "Macro"
15526
15527 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15528 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15529 #, c-format
15530 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15534 #, fuzzy, c-format
15535 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15536 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15537
15538 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1319
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Only one row"
15541 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15542
15543 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1325
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Only one column"
15546 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15547
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1333
15549 #, fuzzy
15550 msgid "No hline to delete"
15551 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15552
15553 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1342
15554 #, fuzzy
15555 msgid "No vline to delete"
15556 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15557
15558 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1360
15559 #, fuzzy, c-format
15560 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15561 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15562
15563 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15564 #, fuzzy
15565 msgid "No number"
15566 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15567
15568 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15569 msgid "Number"
15570 msgstr "מספר"
15571
15572 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15573 #, c-format
15574 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15578 #, c-format
15579 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15583 #, c-format
15584 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Math editor mode"
15590 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
15591
15592 #: src/mathed/InsetMathNest.C:859
15593 msgid "create new math text environment ($...$)"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: src/mathed/InsetMathNest.C:862
15597 msgid "entered math text mode (textrm)"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15601 #, fuzzy
15602 msgid "math macro"
15603 msgstr "Background color"
15604
15605 #: src/output.C:39
15606 #, fuzzy, c-format
15607 msgid ""
15608 "Could not open the specified document\n"
15609 "%1$s."
15610 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15611
15612 #: src/output_plaintext.C:148
15613 msgid "Abstract: "
15614 msgstr "תקציר:"
15615
15616 #: src/output_plaintext.C:160
15617 msgid "References: "
15618 msgstr "הפניות:"
15619
15620 #: src/support/filefilterlist.C:109
15621 #, fuzzy
15622 msgid "All files (*)"
15623 msgstr "כל הקבצים"
15624
15625 #: src/support/os_win32.C:335
15626 #, fuzzy
15627 msgid "System file not found"
15628 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15629
15630 #: src/support/os_win32.C:336
15631 msgid ""
15632 "Unable to load shfolder.dll\n"
15633 "Please install."
15634 msgstr ""
15635
15636 #: src/support/os_win32.C:341
15637 #, fuzzy
15638 msgid "System function not found"
15639 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15640
15641 #: src/support/os_win32.C:342
15642 msgid ""
15643 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15644 "Don't know how to proceed. Sorry."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: src/support/package.C.in:448
15648 #, fuzzy
15649 msgid "LyX binary not found"
15650 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15651
15652 #: src/support/package.C.in:449
15653 #, c-format
15654 msgid ""
15655 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: src/support/package.C.in:569
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15662 "\t%1$s\n"
15663 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15664 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15668 msgid "File not found"
15669 msgstr "קובץ לא נמצא"
15670
15671 #: src/support/package.C.in:655
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "Invalid %1$s switch.\n"
15675 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/support/package.C.in:682
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/support/package.C.in:707
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15689 "%2$s is not a directory."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/support/package.C.in:709
15693 msgid "Directory not found"
15694 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15695
15696 #: src/support/userinfo.C:44
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Unknown user"
15699 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15700
15701 #: src/tex-strings.C:68
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Computer Modern Roman"
15704 msgstr "_כבה את המחשב"
15705
15706 #: src/tex-strings.C:68
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Latin Modern Roman"
15709 msgstr "_כבה את המחשב"
15710
15711 #: src/tex-strings.C:69
15712 msgid "AE (Almost European)"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: src/tex-strings.C:69
15716 msgid "Times Roman"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: src/tex-strings.C:69
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Palatino"
15722 msgstr "פשוט"
15723
15724 #: src/tex-strings.C:69
15725 msgid "Bitstream Charter"
15726 msgstr ""
15727
15728 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15729 #: src/tex-strings.C:70
15730 msgid "New Century Schoolbook"
15731 msgstr "New Century Schoolbook"
15732
15733 #: src/tex-strings.C:70
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Bookman"
15736 msgstr "סימניות"
15737
15738 #: src/tex-strings.C:70
15739 msgid "Utopia"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: src/tex-strings.C:70
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Bera Serif"
15745 msgstr "Sans 12"
15746
15747 #: src/tex-strings.C:71
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Concrete Roman"
15750 msgstr "פקודה לא שלמה"
15751
15752 #: src/tex-strings.C:71
15753 msgid "Zapf Chancery"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: src/tex-strings.C:79
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Computer Modern Sans"
15759 msgstr "_כבה את המחשב"
15760
15761 #: src/tex-strings.C:79
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Latin Modern Sans"
15764 msgstr "_כבה את המחשב"
15765
15766 #: src/tex-strings.C:80
15767 msgid "Helvetica"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/tex-strings.C:80
15771 msgid "Avant Garde"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/tex-strings.C:80
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Bera Sans"
15777 msgstr "Sans 12"
15778
15779 #: src/tex-strings.C:80
15780 #, fuzzy
15781 msgid "CM Bright"
15782 msgstr "שוליים ימיניים"
15783
15784 #: src/tex-strings.C:89
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Computer Modern Typewriter"
15787 msgstr "_כבה את המחשב"
15788
15789 #: src/tex-strings.C:90
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Latin Modern Typewriter"
15792 msgstr "_כבה את המחשב"
15793
15794 #: src/tex-strings.C:90
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Courier"
15797 msgstr "קריטריון"
15798
15799 #: src/tex-strings.C:90
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Bera Mono"
15802 msgstr "Sans 12"
15803
15804 #: src/tex-strings.C:90
15805 msgid "LuxiMono"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: src/tex-strings.C:91
15809 #, fuzzy
15810 msgid "CM Typewriter Light"
15811 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15812
15813 #: src/text.C:133
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Unknown layout"
15816 msgstr "Layout style"
15817
15818 #: src/text.C:134
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15822 "Trying to use the default instead.\n"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/text.C:165
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Unknown Inset"
15828 msgstr "מילה לא מוכרת:"
15829
15830 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Change tracking error"
15833 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
15834
15835 #: src/text.C:272
15836 #, c-format
15837 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: src/text.C:285
15841 #, c-format
15842 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: src/text.C:292
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Unknown token"
15848 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15849
15850 #: src/text.C:726
15851 msgid ""
15852 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15853 "Tutorial."
15854 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15855
15856 #: src/text.C:737
15857 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15858 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15859
15860 #: src/text.C:1703
15861 #, fuzzy
15862 msgid "[Change Tracking] "
15863 msgstr "אשר שינוי"
15864
15865 #: src/text.C:1709
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Change: "
15868 msgstr "שינוי"
15869
15870 #: src/text.C:1713
15871 #, fuzzy
15872 msgid " at "
15873 msgstr "להחיל ב-"
15874
15875 #: src/text.C:1723
15876 #, fuzzy, c-format
15877 msgid "Font: %1$s"
15878 msgstr "גופן"
15879
15880 #: src/text.C:1728
15881 #, fuzzy, c-format
15882 msgid ", Depth: %1$d"
15883 msgstr "עומק צבע:"
15884
15885 #: src/text.C:1734
15886 #, fuzzy
15887 msgid ", Spacing: "
15888 msgstr "Spacing"
15889
15890 #: src/text.C:1746
15891 msgid "Other ("
15892 msgstr "אחר ("
15893
15894 #: src/text.C:1755
15895 #, fuzzy
15896 msgid ", Inset: "
15897 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15898
15899 #: src/text.C:1756
15900 msgid ", Paragraph: "
15901 msgstr "פסקה:"
15902
15903 #: src/text.C:1757
15904 #, fuzzy
15905 msgid ", Id: "
15906 msgstr "זיהוי"
15907
15908 #: src/text.C:1758
15909 #, fuzzy
15910 msgid ", Position: "
15911 msgstr "מיקום X"
15912
15913 #: src/text.C:1764
15914 #, fuzzy
15915 msgid ", Char: 0x"
15916 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
15917
15918 #: src/text.C:1766
15919 msgid ", Boundary: "
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/text2.C:540
15923 msgid ""
15924 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15925 "change."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: src/text2.C:582
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Nothing to index!"
15931 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
15932
15933 #: src/text2.C:584
15934 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/text3.C:721
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Unknown spacing argument: "
15940 msgstr "Invalid argument value"
15941
15942 #: src/text3.C:894
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Layout "
15945 msgstr "Layout style"
15946
15947 #: src/text3.C:895
15948 #, fuzzy
15949 msgid " not known"
15950 msgstr "(לא מותקן)"
15951
15952 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Character set"
15955 msgstr "הגדר קבוצה"
15956
15957 #: src/text3.C:1560
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Paragraph layout set"
15960 msgstr "Paragraph background set"
15961
15962 #: src/vspace.C:490
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Default skip"
15965 msgstr "Skip pager"
15966
15967 #: src/vspace.C:493
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Small skip"
15970 msgstr "Skip pager"
15971
15972 #: src/vspace.C:496
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Medium skip"
15975 msgstr "Skip pager"
15976
15977 #: src/vspace.C:499
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Big skip"
15980 msgstr "Skip pager"
15981
15982 #: src/vspace.C:502
15983 msgid "Vertical fill"
15984 msgstr "מילוי אנכי"
15985
15986 #: src/vspace.C:509
15987 msgid "protected"
15988 msgstr ""
15989
15990 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15991 #~ msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
15992
15993 #, fuzzy
15994 #~ msgid "&Detach panel"
15995 #~ msgstr "הצג לוח"
15996
15997 #, fuzzy
15998 #~ msgid "Select a page of symbols"
15999 #~ msgstr "Default Page Setup"
16000
16001 #~ msgid "Big operators"
16002 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
16003
16004 #~ msgid "AMS operators"
16005 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
16006
16007 #~ msgid "AMS relations"
16008 #~ msgstr "יחסים - AMS"
16009
16010 #~ msgid "AMS arrows"
16011 #~ msgstr "חצים - AMS"
16012
16013 #~ msgid "&Functions"
16014 #~ msgstr "&פונקציות"
16015
16016 #, fuzzy
16017 #~ msgid "Insert spacing"
16018 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16019
16020 #, fuzzy
16021 #~ msgid "Set limits style"
16022 #~ msgstr "ערכת סגנון גופן"
16023
16024 #~ msgid "Set math font"
16025 #~ msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
16026
16027 #~ msgid "Insert fraction"
16028 #~ msgstr "הכנס שבר פשוט"
16029
16030 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16031 #~ msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
16032
16033 #~ msgid "Math Panel|l"
16034 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16035
16036 #~ msgid "Math Panel|P"
16037 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16038
16039 #~ msgid "Insert table"
16040 #~ msgstr "הכנס טבלה"
16041
16042 #~ msgid "Show math panel"
16043 #~ msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
16044
16045 #, fuzzy
16046 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
16047 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
16048
16049 #, fuzzy
16050 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16051 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16052
16053 #, fuzzy
16054 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16055 #~ msgstr "הכנס שורש"
16056
16057 #, fuzzy
16058 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16059 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16060
16061 #, fuzzy
16062 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16063 #~ msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
16064
16065 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16066 #~ msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
16067
16068 #, fuzzy
16069 #~ msgid "Insert math delimiters"
16070 #~ msgstr "הכנס שורש"
16071
16072 #~ msgid "E&xtra options"
16073 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16074
16075 #~ msgid "Alig&nment:"
16076 #~ msgstr "יישור"
16077
16078 #, fuzzy
16079 #~ msgid "&From:"
16080 #~ msgstr "מ"
16081
16082 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16083 #~ msgstr "הקידוד של גופני המסך."
16084
16085 #~ msgid "Class Settings"
16086 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
16087
16088 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16089 #~ msgstr "שמור סמנייה|ש"
16090
16091 #, fuzzy
16092 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16093 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16094
16095 #, fuzzy
16096 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16097 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16098
16099 #, fuzzy
16100 #~ msgid "Close|^["
16101 #~ msgstr "סגור|ס"
16102
16103 #, fuzzy
16104 #~ msgid "Key:|#K"
16105 #~ msgstr "Accelerator key"
16106
16107 #, fuzzy
16108 #~ msgid "OK"
16109 #~ msgstr "אישור"
16110
16111 #, fuzzy
16112 #~ msgid "Label:|#L"
16113 #~ msgstr "תווית:"
16114
16115 #, fuzzy
16116 #~ msgid "Cancel|^["
16117 #~ msgstr "ביטול"
16118
16119 #, fuzzy
16120 #~ msgid "Update|#U"
16121 #~ msgstr "עדכן"
16122
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "Style:|#S"
16125 #~ msgstr "סגנון"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "Browse...|#B"
16129 #~ msgstr "עיין..."
16130
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16133 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
16134
16135 #, fuzzy
16136 #~ msgid "Styles:|#y"
16137 #~ msgstr "סגנון"
16138
16139 #, fuzzy
16140 #~ msgid "Browse...|#r"
16141 #~ msgstr "עיין..."
16142
16143 #, fuzzy
16144 #~ msgid "Apply|#A"
16145 #~ msgstr "החל"
16146
16147 #, fuzzy
16148 #~ msgid "Restore|#R"
16149 #~ msgstr "שחזר"
16150
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgid "Content:|#o"
16153 #~ msgstr "&תוכן:"
16154
16155 #, fuzzy
16156 #~ msgid "Has Inner Box"
16157 #~ msgstr "Inner Border"
16158
16159 #, fuzzy
16160 #~ msgid "Vertical Alignment"
16161 #~ msgstr "יישור אנכי"
16162
16163 #, fuzzy
16164 #~ msgid "Width Unit"
16165 #~ msgstr "רוחב"
16166
16167 #, fuzzy
16168 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16169 #~ msgstr "יישור אופקי"
16170
16171 #, fuzzy
16172 #~ msgid "Height Unit"
16173 #~ msgstr "גובה"
16174
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "Branch:|#B"
16177 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16178
16179 #, fuzzy
16180 #~ msgid "Close|^[^M"
16181 #~ msgstr "סגור|ס"
16182
16183 #, fuzzy
16184 #~ msgid "Update|#Uu"
16185 #~ msgstr "עדכן"
16186
16187 #, fuzzy
16188 #~ msgid "Next change|#N"
16189 #~ msgstr "השינוי הבא"
16190
16191 #, fuzzy
16192 #~ msgid "Changed by:"
16193 #~ msgstr "שינוי:"
16194
16195 #, fuzzy
16196 #~ msgid "author"
16197 #~ msgstr "מחבר"
16198
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "on:"
16201 #~ msgstr "on"
16202
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "Family:|#F"
16205 #~ msgstr "משפחה:"
16206
16207 #, fuzzy
16208 #~ msgid "Color:|#C"
16209 #~ msgstr "צבע"
16210
16211 #, fuzzy
16212 #~ msgid "Language:|#L"
16213 #~ msgstr "שפה:"
16214
16215 #, fuzzy
16216 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16217 #~ msgstr "החלף הכל"
16218
16219 #, fuzzy
16220 #~ msgid "These are never toggled"
16221 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Size:|#z"
16225 #~ msgstr "גודל:"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "These are always toggled"
16229 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16233 #~ msgstr "הוספה|ה"
16234
16235 #, fuzzy
16236 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16237 #~ msgstr "Accelerator key"
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "Search"
16241 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16245 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "Next|#N"
16249 #~ msgstr "הערה הבאה"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "Full author list|#F"
16253 #~ msgstr "Appears as list"
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Force upper case|#u"
16257 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "Text before:|#b"
16261 #~ msgstr "סגנון טקסט"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Text after:|#T"
16265 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "tabbed folder"
16269 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "R|#R"
16273 #~ msgstr "בצע שוב"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "H|#H"
16277 #~ msgstr "עזרה|ז"
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "S|#S"
16281 #~ msgstr "שמור|ש"
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "V|#V"
16285 #~ msgstr "תצוגה|ת"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16289 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16293 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Dimensions"
16297 #~ msgstr "הגדרה"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "Size:|#S"
16301 #~ msgstr "גודל:"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "Width:|#W"
16305 #~ msgstr "רוחב"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "Height:|#H"
16309 #~ msgstr "גובה"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "Portrait|#r"
16313 #~ msgstr "לאורך"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "Landscape|#L"
16317 #~ msgstr "לרוחב"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "Margins"
16321 #~ msgstr "Margin"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16325 #~ msgstr "התאמה אישית"
16326
16327 #, fuzzy
16328 #~ msgid "Top:|#T"
16329 #~ msgstr "_עליון"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "Bottom:|#B"
16333 #~ msgstr "_תחתון"
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "Inner:|#I"
16337 #~ msgstr "Inner Border"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Headheight:|#H"
16341 #~ msgstr "גובה גדילה"
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "Headsep:|#d"
16345 #~ msgstr "כותרת:"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid "Footskip:|#F"
16349 #~ msgstr "Skip pager"
16350
16351 #, fuzzy
16352 #~ msgid "Fonts:|#F"
16353 #~ msgstr "גופנים"
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "Font Size:|#O"
16357 #~ msgstr "גדלי גופן"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "Class:|#C"
16361 #~ msgstr "סגור|ס"
16362
16363 #, fuzzy
16364 #~ msgid "Page style:|#P"
16365 #~ msgstr "סגנון עמוד"
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "Spacing:|#g"
16369 #~ msgstr "Spacing"
16370
16371 #, fuzzy
16372 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16373 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16377 #~ msgstr "Skip pager"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Two|#T"
16381 #~ msgstr "_עליון"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Indent|#I"
16385 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Encoding:|#E"
16389 #~ msgstr "קידוד"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16393 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
16394
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16397 #~ msgstr "Window Placement"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "Table of contents depth:"
16401 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16405 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
16406
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16409 #~ msgstr "סגנון מובאה"
16410
16411 #, fuzzy
16412 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16413 #~ msgstr "LaTeX"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "Standard|#S"
16417 #~ msgstr "רגיל"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Maths|#M"
16421 #~ msgstr "מתמטיקה"
16422
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "New Branch:|#N"
16425 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16426
16427 #, fuzzy
16428 #~ msgid "Add|#d"
16429 #~ msgstr "הו_סף..."
16430
16431 #, fuzzy
16432 #~ msgid "Remove|#e"
16433 #~ msgstr "הסר"
16434
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "Available Branches:"
16437 #~ msgstr "לא זמין"
16438
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "Activated Branches:"
16441 #~ msgstr "לא זמין"
16442
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "Display Background:"
16445 #~ msgstr "Background color"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "Modify"
16449 #~ msgstr "_ערוך"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "Open|#O"
16453 #~ msgstr "פתח...|פ"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "Collapsed|#C"
16457 #~ msgstr "צ_בע:"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Inlined View|#I"
16461 #~ msgstr "Inline completion"
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "File:|#F"
16465 #~ msgstr "קובץ|ק"
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Edit File...|#E"
16469 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
16470
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Template:|#T"
16473 #~ msgstr "תבניות"
16474
16475 #, fuzzy
16476 #~ msgid "Draft|#D"
16477 #~ msgstr "טיוטה"
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16481 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
16482
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "Display:|#D"
16485 #~ msgstr "DISPLAY"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "Scale:|#l"
16489 #~ msgstr "סולם"
16490
16491 #, fuzzy
16492 #~ msgid "Angle:|#n"
16493 #~ msgstr "זווית:"
16494
16495 #, fuzzy
16496 #~ msgid "Origin:|#O"
16497 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
16498
16499 #, fuzzy
16500 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16501 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
16502
16503 #, fuzzy
16504 #~ msgid "Get from File|#G"
16505 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16506
16507 #, fuzzy
16508 #~ msgid "Right top:|#t"
16509 #~ msgstr "Top Attach"
16510
16511 #, fuzzy
16512 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16513 #~ msgstr "Bottom Attach"
16514
16515 #, fuzzy
16516 #~ msgid "Format:|#t"
16517 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16518
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "Option:|#p"
16521 #~ msgstr "אפשרויות"
16522
16523 #, fuzzy
16524 #~ msgid "Directory:|#D"
16525 #~ msgstr "תיקיות:"
16526
16527 #, fuzzy
16528 #~ msgid "Filename:|#F"
16529 #~ msgstr "שם קובץ"
16530
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Home|#H"
16533 #~ msgstr "עזרה|ז"
16534
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Placement"
16537 #~ msgstr "Window Placement"
16538
16539 #, fuzzy
16540 #~ msgid "Page of floats|#P"
16541 #~ msgstr "Current Page"
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16545 #~ msgstr "תחתית העמוד"
16546
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "Top of the page|#T"
16549 #~ msgstr "Current Page"
16550
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16553 #~ msgstr "Maximum possible X value"
16554
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "Span columns|#S"
16557 #~ msgstr "מספר העמודות"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16561 #~ msgstr ""
16562 #~ "\n"
16563 #~ "# No implicit rules."
16564
16565 #, fuzzy
16566 #~ msgid "Alternatives|#l"
16567 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16568
16569 #, fuzzy
16570 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16571 #~ msgstr "_מחק קובץ"
16572
16573 #, fuzzy
16574 #~ msgid "Document default|#D"
16575 #~ msgstr "The current page in the document"
16576
16577 #, fuzzy
16578 #~ msgid "Edit|#E"
16579 #~ msgstr "עריכה|ע"
16580
16581 #, fuzzy
16582 #~ msgid "Draft mode|#o"
16583 #~ msgstr "מצב טיוטה"
16584
16585 #, fuzzy
16586 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16587 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
16588
16589 #, fuzzy
16590 #~ msgid "Scale:|#S"
16591 #~ msgstr "סולם"
16592
16593 #, fuzzy
16594 #~ msgid "Right top:|#R"
16595 #~ msgstr "Top Attach"
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Get from file|#G"
16599 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16600
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "Rotation"
16603 #~ msgstr "מיקום"
16604
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16607 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16611 #~ msgstr "חתימה"
16612
16613 #, fuzzy
16614 #~ msgid "Angle:|#A"
16615 #~ msgstr "זווית:"
16616
16617 #, fuzzy
16618 #~ msgid "Load|#L"
16619 #~ msgstr "טען"
16620
16621 #, fuzzy
16622 #~ msgid "File name:|#F"
16623 #~ msgstr "שם קובץ"
16624
16625 #, fuzzy
16626 #~ msgid "Verbatim|#V"
16627 #~ msgstr "קלט נדרש"
16628
16629 #, fuzzy
16630 #~ msgid "Use include|#i"
16631 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
16632
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "Preview|#P"
16635 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
16636
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid ""
16639 #~ ")\n"
16640 #~ "Right|#R"
16641 #~ msgstr "ימין"
16642
16643 #, fuzzy
16644 #~ msgid ""
16645 #~ "(\n"
16646 #~ "Left|#L"
16647 #~ msgstr "_שמאל"
16648
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "Rows:"
16651 #~ msgstr "Rows"
16652
16653 #, fuzzy
16654 #~ msgid "Columns:"
16655 #~ msgstr "עמודות"
16656
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16659 #~ msgstr "יישור אנכי"
16660
16661 #, fuzzy
16662 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16663 #~ msgstr "יישור אופקי"
16664
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "Negative|#N"
16667 #~ msgstr "ניווט|נ"
16668
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16671 #~ msgstr "בינונית"
16672
16673 #, fuzzy
16674 #~ msgid "Medium|#M"
16675 #~ msgstr "בינונית"
16676
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "LyX Note|#N"
16679 #~ msgstr "הערת LyX"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Comment|#o"
16683 #~ msgstr "הערה|ע"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Greyed out|#G"
16687 #~ msgstr "הת_רחק"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16691 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16695 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
16696
16697 #, fuzzy
16698 #~ msgid "No Indent|#d"
16699 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16700
16701 #, fuzzy
16702 #~ msgid "Right|#R"
16703 #~ msgstr "ימין"
16704
16705 #, fuzzy
16706 #~ msgid "Left|#L"
16707 #~ msgstr "_שמאל"
16708
16709 #, fuzzy
16710 #~ msgid "Block|#B"
16711 #~ msgstr "חסום"
16712
16713 #, fuzzy
16714 #~ msgid "Center|#C"
16715 #~ msgstr "מרכז"
16716
16717 #, fuzzy
16718 #~ msgid "Fonts used"
16719 #~ msgstr "גודל גופן"
16720
16721 #, fuzzy
16722 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16723 #~ msgstr "&Sans Serif:"
16724
16725 #, fuzzy
16726 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16727 #~ msgstr "הגדלה"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16731 #~ msgstr "DPI של המסך"
16732
16733 #, fuzzy
16734 #~ msgid "Huger:"
16735 #~ msgstr "ענק:"
16736
16737 #, fuzzy
16738 #~ msgid "Size"
16739 #~ msgstr "גודל:"
16740
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16743 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16747 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16751 #~ msgstr "קידוד"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16755 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "Bind file:|#f"
16759 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16760
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "Browse...|#w"
16763 #~ msgstr "עיין..."
16764
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "Modify|#M"
16767 #~ msgstr "_ערוך"
16768
16769 #, fuzzy
16770 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16771 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
16772
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "Autosave interval:"
16775 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16776
16777 #, fuzzy
16778 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16779 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16780
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16783 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16784
16785 #, fuzzy
16786 #~ msgid "Real name:|#R"
16787 #~ msgstr "שנה שם"
16788
16789 #, fuzzy
16790 #~ msgid "Email address:|#E"
16791 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16795 #~ msgstr "בודק איות..."
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16799 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16803 #~ msgstr "Escape"
16804
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16807 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
16808
16809 #, fuzzy
16810 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16811 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16815 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
16816
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "Advanced Options"
16819 #~ msgstr "Bonobo activation options"
16820
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "Interface"
16823 #~ msgstr "ממשק משתמש"
16824
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid "Language Options"
16827 #~ msgstr "הגדרות שפה"
16828
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Default language:|#l"
16831 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
16832
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid ""
16835 #~ "Keyboard\n"
16836 #~ "map|#K"
16837 #~ msgstr "מקלדת"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "Browse...|#o"
16841 #~ msgstr "עיין..."
16842
16843 #, fuzzy
16844 #~ msgid "Auto begin|#b"
16845 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
16846
16847 #, fuzzy
16848 #~ msgid "Use babel|#U"
16849 #~ msgstr "Use Markup"
16850
16851 #, fuzzy
16852 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16853 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
16854
16855 #, fuzzy
16856 #~ msgid "Global|#G"
16857 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
16858
16859 #, fuzzy
16860 #~ msgid "Command start:|#s"
16861 #~ msgstr "פקודת התחלה"
16862
16863 #, fuzzy
16864 #~ msgid "Command end:|#e"
16865 #~ msgstr "פקודת סיום"
16866
16867 #, fuzzy
16868 #~ msgid "All formats:|#l"
16869 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16870
16871 #, fuzzy
16872 #~ msgid "Format:|#F"
16873 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16874
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "GUI name:|#G"
16877 #~ msgstr "שם המוען"
16878
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16881 #~ msgstr "כותרת קצרה"
16882
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "Extension:|#E"
16885 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
16886
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "Viewer:|#V"
16889 #~ msgstr "Default help viewer"
16890
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Editor:|#i"
16893 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
16894
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Document format|#D"
16897 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16898
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "Add|#A"
16901 #~ msgstr "Row Spacing"
16902
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Delete|#D"
16905 #~ msgstr "Row Spacing"
16906
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "All converters:|#l"
16909 #~ msgstr "כל הגבולות"
16910
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "From:|#F"
16913 #~ msgstr "מ"
16914
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16917 #~ msgstr "עד עמוד"
16918
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "Converter:|#C"
16921 #~ msgstr "מרכז"
16922
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "All copiers:|#l"
16925 #~ msgstr "אסוף עותקים"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Default path:|#p"
16929 #~ msgstr "Skip pager"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Template path:|#T"
16933 #~ msgstr "תבניות"
16934
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "Check last files:|#C"
16937 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
16938
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16941 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
16942
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16945 #~ msgstr "GNOME Prefix"
16946
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "Date format:|#f"
16949 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16953 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
16954
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Command:"
16957 #~ msgstr "פקודה:"
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Page range:"
16961 #~ msgstr "טווח עמודים"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Copies:"
16965 #~ msgstr "עותקים:"
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "To printer:"
16969 #~ msgstr "עבור אל"
16970
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "File extension:"
16973 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
16974
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "Spool command:"
16977 #~ msgstr "פקודה קודמת"
16978
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "Paper type:"
16981 #~ msgstr "סוג דף"
16982
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Even pages:"
16985 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
16986
16987 #, fuzzy
16988 #~ msgid "Odd pages:"
16989 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
16990
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "Collated:"
16993 #~ msgstr "צ_בע:"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Landscape:"
16997 #~ msgstr "לרוחב"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "To file:"
17001 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
17002
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "Extra options:"
17005 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
17006
17007 #, fuzzy
17008 #~ msgid "Spool printer prefix:"
17009 #~ msgstr "עבור אל"
17010
17011 #, fuzzy
17012 #~ msgid "Paper size:"
17013 #~ msgstr "גודל הדף"
17014
17015 #, fuzzy
17016 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17017 #~ msgstr "Length of scale's slider"
17018
17019 #, fuzzy
17020 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17021 #~ msgstr "קידוד TeX:"
17022
17023 #, fuzzy
17024 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17025 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
17026
17027 #, fuzzy
17028 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17029 #~ msgstr "טקסט רגיל"
17030
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "Checktex:|#c"
17033 #~ msgstr "בדוק TeX"
17034
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "Index:|#I"
17037 #~ msgstr "מפתח"
17038
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "Destination"
17041 #~ msgstr "יעד הדפסה"
17042
17043 #, fuzzy
17044 #~ msgid "Sorted|#S"
17045 #~ msgstr "כותרת קצרה"
17046
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17049 #~ msgstr "עד עמוד"
17050
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "Reverse order|#R"
17053 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
17054
17055 #, fuzzy
17056 #~ msgid "Number:|#N"
17057 #~ msgstr "מספר"
17058
17059 #, fuzzy
17060 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17061 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17062
17063 #, fuzzy
17064 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17065 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17066
17067 #, fuzzy
17068 #~ msgid "Printer:|#P"
17069 #~ msgstr "מדפסת:"
17070
17071 #, fuzzy
17072 #~ msgid "From:|#m"
17073 #~ msgstr "מ"
17074
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid "Sort|#S"
17077 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
17078
17079 #, fuzzy
17080 #~ msgid "Document:|#D"
17081 #~ msgstr "מסמך"
17082
17083 #, fuzzy
17084 #~ msgid "Name:|#N"
17085 #~ msgstr "שם:"
17086
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid "Label:|#e"
17089 #~ msgstr "תווית:"
17090
17091 #, fuzzy
17092 #~ msgid "Find:|#F"
17093 #~ msgstr "מצא"
17094
17095 #, fuzzy
17096 #~ msgid "Replace with:|#w"
17097 #~ msgstr "החלף עם:"
17098
17099 #, fuzzy
17100 #~ msgid "Find next"
17101 #~ msgstr "חפש הבא"
17102
17103 #, fuzzy
17104 #~ msgid "Replace|#R"
17105 #~ msgstr "החלף"
17106
17107 #, fuzzy
17108 #~ msgid "Match word|#M"
17109 #~ msgstr "מתמטיקה"
17110
17111 #, fuzzy
17112 #~ msgid "Replace all|#a"
17113 #~ msgstr "החלף הכל"
17114
17115 #, fuzzy
17116 #~ msgid "Search backwards|#S"
17117 #~ msgstr "חפש אחורנית"
17118
17119 #, fuzzy
17120 #~ msgid "Export format:|#E"
17121 #~ msgstr "Export filename"
17122
17123 #, fuzzy
17124 #~ msgid "Command:|#C"
17125 #~ msgstr "פקודה:"
17126
17127 #, fuzzy
17128 #~ msgid "Unknown:"
17129 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
17130
17131 #, fuzzy
17132 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17133 #~ msgstr "הצעות:"
17134
17135 #, fuzzy
17136 #~ msgid "Ignore|#I"
17137 #~ msgstr "התעלם"
17138
17139 #, fuzzy
17140 #~ msgid "Ignore All|#g"
17141 #~ msgstr "התעלם מהכל"
17142
17143 #, fuzzy
17144 #~ msgid "Append Column|#A"
17145 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17146
17147 #, fuzzy
17148 #~ msgid "Delete Column|#O"
17149 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17150
17151 #, fuzzy
17152 #~ msgid "Append Row|#p"
17153 #~ msgstr "Row Spacing"
17154
17155 #, fuzzy
17156 #~ msgid "Delete Row|#w"
17157 #~ msgstr "Row Spacing"
17158
17159 #, fuzzy
17160 #~ msgid "Set Borders|#S"
17161 #~ msgstr "קבע גבולות"
17162
17163 #, fuzzy
17164 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17165 #~ msgstr "קבע גבולות"
17166
17167 #, fuzzy
17168 #~ msgid "Longtable|#L"
17169 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
17170
17171 #, fuzzy
17172 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17173 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
17174
17175 #, fuzzy
17176 #~ msgid "Spec. Table"
17177 #~ msgstr "סולם"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "Fixed Width"
17181 #~ msgstr "Grid line width"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid "H. Alignment"
17185 #~ msgstr "יישור"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "Special column"
17189 #~ msgstr "מספר העמודות"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "Top|#t"
17193 #~ msgstr "_עליון"
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Bottom|#B"
17197 #~ msgstr "_תחתון"
17198
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Left|#e"
17201 #~ msgstr "_שמאל"
17202
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgid "Right|#i"
17205 #~ msgstr "ימין"
17206
17207 #, fuzzy
17208 #~ msgid "Top|#p"
17209 #~ msgstr "_עליון"
17210
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "Middle|#M"
17213 #~ msgstr "שם אמצעי"
17214
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "Bottom|#o"
17217 #~ msgstr "_תחתון"
17218
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17221 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
17222
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "V. Alignment"
17225 #~ msgstr "יישור"
17226
17227 #, fuzzy
17228 #~ msgid "Block|#k"
17229 #~ msgstr "חסום"
17230
17231 #, fuzzy
17232 #~ msgid "Special Multicolumn"
17233 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17234
17235 #, fuzzy
17236 #~ msgid "Middle|#d"
17237 #~ msgstr "שם אמצעי"
17238
17239 #, fuzzy
17240 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17241 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17242
17243 #, fuzzy
17244 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17245 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17246
17247 #, fuzzy
17248 #~ msgid "First Header"
17249 #~ msgstr "column header"
17250
17251 #, fuzzy
17252 #~ msgid "Is Empty"
17253 #~ msgstr "הוא ריק"
17254
17255 #, fuzzy
17256 #~ msgid "Border Above"
17257 #~ msgstr "Above child"
17258
17259 #, fuzzy
17260 #~ msgid "Border Below"
17261 #~ msgstr "Border relief"
17262
17263 #, fuzzy
17264 #~ msgid "Show Path|#P"
17265 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
17266
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Keyword:|#K"
17269 #~ msgstr "מילת מפתח:"
17270
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid "Replace|^R"
17273 #~ msgstr "החלף"
17274
17275 #, fuzzy
17276 #~ msgid "Keyword:"
17277 #~ msgstr "מילות מפתח"
17278
17279 #, fuzzy
17280 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17281 #~ msgstr "אגרון"
17282
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Type:|#T"
17285 #~ msgstr "סוג:"
17286
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "URL:|#U"
17289 #~ msgstr "קישור"
17290
17291 #, fuzzy
17292 #~ msgid "Spacing:|#S"
17293 #~ msgstr "Spacing"
17294
17295 #, fuzzy
17296 #~ msgid "Value:|#V"
17297 #~ msgstr "ערך"
17298
17299 #, fuzzy
17300 #~ msgid "Protect:|#P"
17301 #~ msgstr "רווח מוגן"
17302
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "Default|#D"
17305 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17306
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "BranchesModuleBase"
17309 #~ msgstr "שלוחות"
17310
17311 #, fuzzy
17312 #~ msgid "The available branches"
17313 #~ msgstr "לא זמין"
17314
17315 #, fuzzy
17316 #~ msgid "&First level"
17317 #~ msgstr "column header"
17318
17319 #, fuzzy
17320 #~ msgid "Size:"
17321 #~ msgstr "גודל"
17322
17323 #, fuzzy
17324 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17325 #~ msgstr "שפה"
17326
17327 #, fuzzy
17328 #~ msgid "NumberingModuleBase"
17329 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
17330
17331 #, fuzzy
17332 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
17333 #~ msgstr "Layout style"
17334
17335 #, fuzzy
17336 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17337 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
17338
17339 #, fuzzy
17340 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17341 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
17342
17343 #, fuzzy
17344 #~ msgid "Units of height value"
17345 #~ msgstr "Invalid argument value"
17346
17347 #, fuzzy
17348 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17349 #~ msgstr "אופקי"
17350
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid "Content &vertical:"
17353 #~ msgstr "אנכי"
17354
17355 #, fuzzy
17356 #~ msgid "&Box vertical:"
17357 #~ msgstr "אנכי"
17358
17359 #, fuzzy
17360 #~ msgid "T&ype:"
17361 #~ msgstr "סוג:"
17362
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "Details of the change"
17365 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17366
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
17369 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17370
17371 #, fuzzy
17372 #~ msgid "QCitationDialogBase"
17373 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17374
17375 #, fuzzy
17376 #~ msgid "Bibliography entry"
17377 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
17378
17379 #, fuzzy
17380 #~ msgid "Citations currently selected"
17381 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17382
17383 #, fuzzy
17384 #~ msgid "&Citations:"
17385 #~ msgstr "מובאה:"
17386
17387 #, fuzzy
17388 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17389 #~ msgstr "קוד LyX:"
17390
17391 #, fuzzy
17392 #~ msgid "Available bibliography keys"
17393 #~ msgstr "Accelerator key"
17394
17395 #, fuzzy
17396 #~ msgid "&Previous"
17397 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17398
17399 #, fuzzy
17400 #~ msgid "&Next"
17401 #~ msgstr "טקסט"
17402
17403 #, fuzzy
17404 #~ msgid "Left delimiter"
17405 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "Right delimiter"
17409 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "Choose delimiter size"
17413 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
17417 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17418
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "QExternalDialogBase"
17421 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17422
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "LyX Display"
17425 #~ msgstr "תצוגה"
17426
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "Display:"
17429 #~ msgstr "DISPLAY"
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17433 #~ msgstr "Expected float, got %s"
17434
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
17437 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17438
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17441 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17442
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "Symbols"
17445 #~ msgstr "סמל"
17446
17447 #, fuzzy
17448 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
17449 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
17450
17451 #, fuzzy
17452 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
17453 #~ msgstr "Paragraph background set"
17454
17455 #, fuzzy
17456 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
17457 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17458
17459 #, fuzzy
17460 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
17461 #~ msgstr "בודק איות"
17462
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "Available labels"
17465 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17466
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "Available export converters"
17469 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17470
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
17473 #~ msgstr "בודק איות"
17474
17475 #, fuzzy
17476 #~ msgid "Proportion of document checked"
17477 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17478
17479 #, fuzzy
17480 #~ msgid "Suggestions"
17481 #~ msgstr "הצעות:"
17482
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid "Width unit"
17485 #~ msgstr "רוחב"
17486
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid "Installed files"
17489 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
17490
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
17493 #~ msgstr "אגרון"
17494
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Select a related word"
17497 #~ msgstr "בחר קובץ"
17498
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "Contents list"
17501 #~ msgstr "תוכן"
17502
17503 #, fuzzy
17504 #~ msgid "&In"
17505 #~ msgstr "התעלם"
17506
17507 #, fuzzy
17508 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
17509 #~ msgstr "Layout style"
17510
17511 #, fuzzy
17512 #~ msgid "Document Font"
17513 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17514
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "Theorem:"
17517 #~ msgstr "משפט"
17518
17519 #, fuzzy
17520 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17521 #~ msgstr "Appears as list"
17522
17523 #, fuzzy
17524 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17525 #~ msgstr "טבלה..."
17526
17527 #, fuzzy
17528 #~ msgid "Tooltips|o"
17529 #~ msgstr "כלים"
17530
17531 #, fuzzy
17532 #~ msgid "Paste External Selection"
17533 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
17534
17535 #, fuzzy
17536 #~ msgid "Text Style...|S"
17537 #~ msgstr "סגנון טקסט"
17538
17539 #, fuzzy
17540 #~ msgid "Add Row"
17541 #~ msgstr "Row Spacing"
17542
17543 #, fuzzy
17544 #~ msgid "Delete Row"
17545 #~ msgstr "Row Spacing"
17546
17547 #, fuzzy
17548 #~ msgid "Add Column"
17549 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17550
17551 #, fuzzy
17552 #~ msgid "Delete Column"
17553 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17554
17555 #, fuzzy
17556 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17557 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
17558
17559 #, fuzzy
17560 #~ msgid "Special Formatting|o"
17561 #~ msgstr "עיצוב"
17562
17563 #, fuzzy
17564 #~ msgid "Character Style|y"
17565 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17566
17567 #, fuzzy
17568 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17569 #~ msgstr "טבלה..."
17570
17571 #, fuzzy
17572 #~ msgid "Parse"
17573 #~ msgstr "השהייה"
17574
17575 #, fuzzy
17576 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17577 #~ msgstr "שמור סמנייה"
17578
17579 #, fuzzy
17580 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17581 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
17582
17583 #, fuzzy
17584 #~ msgid "Document insertion"
17585 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17586
17587 #, fuzzy
17588 #~ msgid "top of button"
17589 #~ msgstr "Button relief"
17590
17591 #, fuzzy
17592 #~ msgid "bottom of button"
17593 #~ msgstr "Button relief"
17594
17595 #, fuzzy
17596 #~ msgid "right of button"
17597 #~ msgstr "Button relief"
17598
17599 #, fuzzy
17600 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17601 #~ msgstr "Appears as list"
17602
17603 #, fuzzy
17604 #~ msgid "C_redits"
17605 #~ msgstr "תודות"
17606
17607 #, fuzzy
17608 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17609 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17610
17611 #, fuzzy
17612 #~ msgid "unknown author"
17613 #~ msgstr "מען הכותב"
17614
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "unknown date"
17617 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17618
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "Done merging changes"
17621 #~ msgstr "אחד שינויים"
17622
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "Small Skip"
17625 #~ msgstr "Skip pager"
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Medium Skip"
17629 #~ msgstr "Skip pager"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "Big Skip"
17633 #~ msgstr "Skip pager"
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "No headings numbered"
17637 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17638
17639 #, fuzzy
17640 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17641 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
17642
17643 #, fuzzy
17644 #~ msgid "TeX Settings"
17645 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
17646
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid "Errors"
17649 #~ msgstr "חצים"
17650
17651 #, fuzzy
17652 #~ msgid "External Settings"
17653 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
17654
17655 #, fuzzy
17656 #~ msgid "Forma_t"
17657 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17658
17659 #, fuzzy
17660 #~ msgid "O_ption"
17661 #~ msgstr "אפשרויות"
17662
17663 #, fuzzy
17664 #~ msgid "Log Viewer"
17665 #~ msgstr "Default help viewer"
17666
17667 #, fuzzy
17668 #~ msgid "No labels found."
17669 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
17670
17671 #, fuzzy
17672 #~ msgid "Send document to command"
17673 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
17674
17675 #, fuzzy
17676 #~ msgid "VSpace Settings"
17677 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
17678
17679 #, fuzzy
17680 #~ msgid "&Standard"
17681 #~ msgstr "רגיל"
17682
17683 #, fuzzy
17684 #~ msgid "&Custom..."
17685 #~ msgstr "מותאם אישית"
17686
17687 #, fuzzy
17688 #~ msgid "big size"
17689 #~ msgstr "Skip pager"
17690
17691 #, fuzzy
17692 #~ msgid "Big size"
17693 #~ msgstr "Skip pager"
17694
17695 #, fuzzy
17696 #~ msgid "Bigg size"
17697 #~ msgstr "Skip pager"
17698
17699 #, fuzzy
17700 #~ msgid "Clear|#C"
17701 #~ msgstr "נקה"
17702
17703 #, fuzzy
17704 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17705 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17706
17707 #, fuzzy
17708 #~ msgid "Binary Relations"
17709 #~ msgstr "יחסים"
17710
17711 #, fuzzy
17712 #~ msgid "AMS Misc"
17713 #~ msgstr "שונות - AMS"
17714
17715 #, fuzzy
17716 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17717 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17718
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "License"
17721 #~ msgstr "סצנת LightWave"
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "Key used within LyX document."
17725 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17729 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17733 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17737 #~ msgstr "Accelerator key"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "Invalid length!"
17741 #~ msgstr "Invalid filename"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Add a new branch to the document."
17745 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
17746
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
17749 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17750
17751 #, fuzzy
17752 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
17753 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17754
17755 #, fuzzy
17756 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
17757 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17758
17759 #, fuzzy
17760 #~ msgid "Available branches for this document."
17761 #~ msgstr "לא זמין"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "Document"
17765 #~ msgstr "מסמכים"
17766
17767 #, fuzzy
17768 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
17769 #~ msgstr "סולם"
17770
17771 #, fuzzy
17772 #~ msgid "The file you want to insert."
17773 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17774
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "Browse the directories."
17777 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "Select display mode for this image."
17781 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "Use the document's default settings."
17785 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Try top of page."
17789 #~ msgstr "Current Page"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "Try bottom of page."
17793 #~ msgstr "תחתית העמוד"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
17797 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "Select unit for height."
17801 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "File name to include."
17805 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
17809 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
17813 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
17814
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "Show LaTeX preview."
17817 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
17818
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "Load the file."
17821 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17822
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "Math Spacing"
17825 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
17829 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid " (default)"
17833 #~ msgstr "default"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "Look & Feel"
17837 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Inputs"
17841 #~ msgstr "קלט"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "Screen Fonts"
17845 #~ msgstr "גופני מסך"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "Formats"
17849 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17850
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "GUI background"
17853 #~ msgstr "רקע"
17854
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "GUI text"
17857 #~ msgstr "טקסט"
17858
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgid "GUI selection"
17861 #~ msgstr "בחירה"
17862
17863 #, fuzzy
17864 #~ msgid "GUI pointer"
17865 #~ msgstr "עבור אל"
17866
17867 #, fuzzy
17868 #~ msgid "Add"
17869 #~ msgstr "הו_סף..."
17870
17871 #, fuzzy
17872 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
17873 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17874
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
17877 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17878
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "Off|No math|On"
17881 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
17882
17883 #, fuzzy
17884 #~ msgid "Default path"
17885 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17886
17887 #, fuzzy
17888 #~ msgid "Template path"
17889 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
17890
17891 #, fuzzy
17892 #~ msgid "Temporary dir"
17893 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
17894
17895 #, fuzzy
17896 #~ msgid "Last files"
17897 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17898
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "Backup path"
17901 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
17902
17903 #, fuzzy
17904 #~ msgid "LyX server pipes"
17905 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
17906
17907 #, fuzzy
17908 #~ msgid "Select for printer output."
17909 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Enter printer command."
17913 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "Select for file output."
17917 #~ msgstr "בחר קובץ"
17918
17919 #, fuzzy
17920 #~ msgid "Select for printing all pages."
17921 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
17922
17923 #, fuzzy
17924 #~ msgid "First page."
17925 #~ msgstr "column header"
17926
17927 #, fuzzy
17928 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
17929 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17930
17931 #, fuzzy
17932 #~ msgid "Print the even numbered pages."
17933 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17934
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid "Number of copies to be printed."
17937 #~ msgstr "מספר עותקים"
17938
17939 #, fuzzy
17940 #~ msgid "Sort the copies."
17941 #~ msgstr "אסוף עותקים"
17942
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
17945 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
17946
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "Select a document for labels."
17949 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17950
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
17953 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
17954
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "Go to selected label."
17957 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17958
17959 #, fuzzy
17960 #~ msgid "Update the list of labels."
17961 #~ msgstr "Appears as list"
17962
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "Go back"
17965 #~ msgstr "א_חורה"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Do case sensitive search."
17969 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
17970
17971 #, fuzzy
17972 #~ msgid "Search backwards."
17973 #~ msgstr "חפש אחורנית"
17974
17975 #, fuzzy
17976 #~ msgid "Replace unknown word."
17977 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
17978
17979 #, fuzzy
17980 #~ msgid "Ignore unknown word."
17981 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
17982
17983 #, fuzzy
17984 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
17985 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
17986
17987 #, fuzzy
17988 #~ msgid "Proportion of document checked."
17989 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17990
17991 #, fuzzy
17992 #~ msgid "Column/Row"
17993 #~ msgstr "עמודה"
17994
17995 #, fuzzy
17996 #~ msgid "LongTable"
17997 #~ msgstr "טבלה"
17998
17999 #, fuzzy
18000 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18001 #~ msgstr "מספר העמודות"
18002
18003 #, fuzzy
18004 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18005 #~ msgstr "מספר טורים"
18006
18007 #, fuzzy
18008 #~ msgid "Enter width for the float."
18009 #~ msgstr "Expected float, got %s"
18010
18011 #, fuzzy
18012 #~ msgid "[no match]"
18013 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
18014
18015 #, fuzzy
18016 #~ msgid "Failed to open file."
18017 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18018
18019 #, fuzzy
18020 #~ msgid "Directory does not exist."
18021 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18022
18023 #, fuzzy
18024 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18025 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
18026
18027 #, fuzzy
18028 #~ msgid "Cannot read this directory."
18029 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18030
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "No file input."
18033 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18034
18035 #, fuzzy
18036 #~ msgid "Directory does not exists."
18037 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18038
18039 #, fuzzy
18040 #~ msgid "Cannot write to this file."
18041 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18042
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18045 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "File does not exist."
18049 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Cannot read from this file."
18053 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "text%"
18057 #~ msgstr "טקסט"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "col%"
18061 #~ msgstr "סולם"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "page%"
18065 #~ msgstr "Page"
18066
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "theight%"
18069 #~ msgstr "גובה"
18070
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "pheight%"
18073 #~ msgstr "גובה"
18074
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid "Build"
18077 #~ msgstr "מובלט"
18078
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "ChkTeX"
18081 #~ msgstr "בדוק TeX"
18082
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid "Opening child document "
18085 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18086
18087 #, fuzzy
18088 #~ msgid "Error:"
18089 #~ msgstr "חץ:"