]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
1447d836d99be7e022dfc00c44caca218d323ab7
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:53+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "Language: he\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
21 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
22 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
27 msgid "Version"
28 msgstr "גירסה"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
31 msgid "Version goes here"
32 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
35 msgid "Credits"
36 msgstr "תודות"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
39 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgid "Copyright"
41 msgstr "זכויות יוצרים"
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:132 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "&סגור"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
60 msgid "The bibliography key"
61 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
64 msgid "The label as it appears in the document"
65 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
68 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
69 msgid "&Label:"
70 msgstr "תווית:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
73 msgid "&Key:"
74 msgstr "מפתח:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
77 msgid "Citation Style"
78 msgstr "סגנון מובאה"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
81 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
82 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
85 msgid "&Default (numerical)"
86 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
89 #, fuzzy
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
96 msgid "&Natbib"
97 msgstr "&Natbib"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
100 msgid "Natbib &style:"
101 msgstr "סגנון natbib:"
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
104 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
105 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
108 msgid "&Jurabib"
109 msgstr "&Jurabib"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
112 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
113 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
116 msgid "S&ectioned bibliography"
117 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
120 msgid ""
121 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:350
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
187 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
189 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
190 msgid "Cancel"
191 msgstr "ביטול"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
194 msgid "The BibTeX style"
195 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
198 msgid "St&yle"
199 msgstr "סגנון"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
202 msgid "Choose a style file"
203 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
206 msgid "This bibliography section contains..."
207 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
210 msgid "&Content:"
211 msgstr "&תוכן:"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
214 msgid "all cited references"
215 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
223 msgid "all references"
224 msgstr "כל ההפניות"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
227 msgid "Add bibliography to the table of contents"
228 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
231 msgid "Add bibliography to &TOC"
232 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
235 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
242 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112
243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
246 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
248 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
249 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
251 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
253 msgid "&OK"
254 msgstr "אישור"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
257 msgid "Move the selected database downwards in the list"
258 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
261 msgid "Do&wn"
262 msgstr "למ&טה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
270 msgid "&Up"
271 msgstr "ל&מעלה"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
274 msgid "BibTeX database to use"
275 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 msgid "Databa&ses"
279 msgstr "מסדי-נתונים"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
282 msgid "Add a BibTeX database file"
283 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 msgid "&Add..."
287 msgstr "הוסף..."
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
290 msgid "Remove the selected database"
291 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
294 msgid "&Delete"
295 msgstr "מחק"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
298 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 msgstr ""
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
302 #, fuzzy
303 msgid "Allow &page breaks"
304 msgstr "שבירת עמוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
308 msgid "Alignment"
309 msgstr "יישור"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
312 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
313 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
318 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
319 msgid "Left"
320 msgstr "שמאל"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
324 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
325 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
326 msgid "Center"
327 msgstr "מרכז"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
331 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
332 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
333 msgid "Right"
334 msgstr "ימין"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "מתח"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
341 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
342 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
347 msgid "Top"
348 msgstr "כלפי מעלה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
353 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
354 msgid "Middle"
355 msgstr "לאמצע"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
358 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
360 msgid "Bottom"
361 msgstr "כלפי מטה"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
364 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
365 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
368 msgid "&Box:"
369 msgstr "תיבה:"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
372 msgid "Co&ntent:"
373 msgstr "תוכן:"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
376 msgid "Vertical"
377 msgstr "אנכי"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
380 msgid "Horizontal"
381 msgstr "אופקי"
382
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
384 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
385 msgid "&Height:"
386 msgstr "אורך:"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
389 msgid "Inner Bo&x:"
390 msgstr "סוג התיבה:"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
393 msgid "&Decoration:"
394 msgstr "מראה:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
397 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
399 msgid "&Width:"
400 msgstr "רוחב:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
403 msgid "Height value"
404 msgstr "מידת האורך"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
407 msgid "Width value"
408 msgstr "מידת הרוחב"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
411 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
412 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
420 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
423 msgid "None"
424 msgstr "ללא"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
428 msgid "Parbox"
429 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
433 msgid "Minipage"
434 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
437 msgid "Supported box types"
438 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
441 msgid "&Available branches:"
442 msgstr "ענפים זמינים:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
445 msgid "Select your branch"
446 msgstr "בחר את הענף שלך"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
449 msgid "&New:"
450 msgstr "&חדש:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
453 msgid ""
454 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
455 "active."
456 msgstr ""
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
459 #, fuzzy
460 msgid "Filename &Suffix"
461 msgstr "שם קובץ"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
464 msgid "Show undefined branches used in this document."
465 msgstr ""
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
468 #, fuzzy
469 msgid "&Undefined Branches"
470 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
473 msgid "A&vailable Branches:"
474 msgstr "ענפים זמינים:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
477 msgid "Toggle the selected branch"
478 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
481 msgid "(&De)activate"
482 msgstr "הפעל (או שתק)"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
485 msgid "Add a new branch to the list"
486 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
489 msgid "Define or change background color"
490 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
493 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
494 msgid "Alter Co&lor..."
495 msgstr "שנה צבע..."
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
498 msgid "Remove the selected branch"
499 msgstr "הסר את הענף המסומן"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
502 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783
503 #: src/Buffer.cpp:3796
504 msgid "&Remove"
505 msgstr "הסר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
508 #, fuzzy
509 msgid "Change the name of the selected branch"
510 msgstr "הסר את הענף המסומן"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
513 #, fuzzy
514 msgid "Re&name..."
515 msgstr "שנה שם"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
518 #, fuzzy
519 msgid "Add the selected branches to the list."
520 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
523 #, fuzzy
524 msgid "&Add Selected"
525 msgstr "מחק"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
528 #, fuzzy
529 msgid "Add all unknown branches to the list."
530 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
533 msgid "Add A&ll"
534 msgstr ""
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
537 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
538 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
539 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
542 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821
543 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
544 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
546 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
547 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
552 msgid "&Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
557 msgid "Undefined branches used in this document."
558 msgstr ""
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
561 #, fuzzy
562 msgid "&Undefined Branches:"
563 msgstr "ענפים זמינים:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
566 msgid "&Font:"
567 msgstr "גופן:"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
570 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
571 msgid "Si&ze:"
572 msgstr "גודל:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
575 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
580 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1681
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
595 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214
597 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
598 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
599 msgid "Default"
600 msgstr "ברירת מחדל"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Tiny"
605 msgstr "זעיר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Smallest"
610 msgstr "קטן אף יותר"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Smaller"
615 msgstr "קטן יותר"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
619 msgid "Small"
620 msgstr "קטן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
624 msgid "Normal"
625 msgstr "רגיל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
629 msgid "Large"
630 msgstr "גדול"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
634 msgid "Larger"
635 msgstr "גדול יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
639 msgid "Largest"
640 msgstr "גדול אף יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
644 msgid "Huge"
645 msgstr "ענק"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
649 msgid "Huger"
650 msgstr "ענק יותר"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
653 msgid "&Custom Bullet:"
654 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
658 msgid "&Level:"
659 msgstr "רמה:"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
662 msgid "Change:"
663 msgstr "שינוי:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
666 #, fuzzy
667 msgid "Go to previous change"
668 msgstr "לך לשינוי הבא"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
671 #, fuzzy
672 msgid "&Previous change"
673 msgstr "לך לשינוי הבא"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
676 msgid "Go to next change"
677 msgstr "לך לשינוי הבא"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
680 msgid "&Next change"
681 msgstr "לך לשינוי הבא"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
684 msgid "Accept this change"
685 msgstr "אשר את השינוי"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
688 msgid "&Accept"
689 msgstr "אשר"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
692 msgid "Reject this change"
693 msgstr "דחה את השינוי"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
696 msgid "&Reject"
697 msgstr "דחה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
701 msgid "Font family"
702 msgstr "משפחת הגופן"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
705 msgid "&Family:"
706 msgstr "משפחה:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
710 msgid "Font shape"
711 msgstr "צורת הגופן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
714 msgid "S&hape:"
715 msgstr "צורה:"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
719 msgid "Font series"
720 msgstr "סדרת גופן"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2173
726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
727 msgid "Language"
728 msgstr "שפה"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
732 msgid "Font color"
733 msgstr "צבע גופן"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
736 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
738 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
739 msgid "&Language:"
740 msgstr "שפה:"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
743 msgid "&Series:"
744 msgstr "סדרה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
747 msgid "&Color:"
748 msgstr "צבע:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
751 msgid "Never Toggled"
752 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
756 msgid "Font size"
757 msgstr "גודל גופן"
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
761 msgid "Other font settings"
762 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
765 msgid "Always Toggled"
766 msgstr "מתחלף תמיד"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
769 msgid "&Misc:"
770 msgstr "שונות:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
773 msgid "toggle font on all of the above"
774 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
777 msgid "&Toggle all"
778 msgstr "החלף הכל"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
781 msgid "Apply each change automatically"
782 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
785 #, fuzzy
786 msgid "Apply changes &immediately"
787 msgstr "החל שינויים לאלתר"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
790 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
793 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:122
794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
796 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
800 msgid "&Apply"
801 msgstr "החל"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
806 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
808 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
809 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
810 msgid "Close"
811 msgstr "סגור"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
814 msgid "A&vailable Citations:"
815 msgstr "מובאות זמינות:"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
818 #, fuzzy
819 msgid "S&elected Citations:"
820 msgstr "מובאות נבחרות:"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
823 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
824 msgstr ""
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
827 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
828 msgstr ""
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
831 #, fuzzy
832 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
841 msgid "&Down"
842 msgstr "למטה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
845 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
847 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
848 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
849 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
850 msgid "&Restore"
851 msgstr "שחזר"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
854 #, fuzzy
855 msgid "App&ly"
856 msgstr "החל"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
859 msgid "Formatting"
860 msgstr "עיצוב"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
863 msgid "Citation st&yle:"
864 msgstr "סגנון מובאה:"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
867 msgid "Natbib citation style to use"
868 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
871 msgid "Text &before:"
872 msgstr "טקסט לפני:"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
875 msgid "Text to place before citation"
876 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
879 #, fuzzy
880 msgid "Text a&fter:"
881 msgstr "טקסט אחרי:"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
884 msgid "Text to place after citation"
885 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
888 msgid "List all authors"
889 msgstr "רשום את כל המחברים"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
892 msgid "Full aut&hor list"
893 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
896 msgid "Force upper case in citation"
897 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
900 #, fuzzy
901 msgid "Force u&pper case"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
905 msgid "Search Citation"
906 msgstr "חפש מובאה"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
909 #, fuzzy
910 msgid "Searc&h:"
911 msgstr "שגיאת חיפוש"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
914 msgid ""
915 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
919 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
920 msgstr ""
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
923 #, fuzzy
924 msgid "&Search"
925 msgstr "שגיאת חיפוש"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
928 #, fuzzy
929 msgid "Search field:"
930 msgstr "שגיאת חיפוש"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
933 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
934 #, fuzzy
935 msgid "All fields"
936 msgstr "כל הקבצים"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
939 #, fuzzy
940 msgid "Regular e&xpression"
941 msgstr "ביטוי רגולרי"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
944 #, fuzzy
945 msgid "Case se&nsitive"
946 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
949 msgid "Entry types:"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
954 msgid "All entry types"
955 msgstr ""
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
958 msgid "Search as you &type"
959 msgstr ""
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
962 #, fuzzy
963 msgid "Font colors"
964 msgstr "צבע גופן"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
967 #, fuzzy
968 msgid "Main text:"
969 msgstr "טקסט רגיל"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
973 #, fuzzy
974 msgid "Click to change the color"
975 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
978 #, fuzzy
979 msgid "Default..."
980 msgstr "ברירת מחדל"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
984 msgid "Revert the color to the default"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
989 #, fuzzy
990 msgid "R&eset"
991 msgstr "אתחל"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
994 #, fuzzy
995 msgid "Greyed-out notes:"
996 msgstr "באפור"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
999 #, fuzzy
1000 msgid "&Change..."
1001 msgstr "שינוי:"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Background colors"
1006 msgstr "רקע"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Page:"
1011 msgstr "עמוד: "
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Shaded boxes:"
1016 msgstr "רקע הערה"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Compare Revisions"
1021 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1024 #, fuzzy
1025 msgid "&Revisions back"
1026 msgstr "היסטוריית שינויים"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 #, fuzzy
1030 msgid "&Between revisions"
1031 msgstr "&בין השורות:"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1034 msgid "Old:"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1038 #, fuzzy
1039 msgid "New:"
1040 msgstr "&חדש:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1043 #, fuzzy
1044 msgid "&New Document:"
1045 msgstr "מסמך חדש"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1048 #, fuzzy
1049 msgid "&Old Document:"
1050 msgstr "מסמך בת"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1053 msgid "Bro&wse..."
1054 msgstr "עיון..."
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Copy Document Settings from:"
1059 msgstr "הגדרות מסמך"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1062 #, fuzzy
1063 msgid "N&ew Document"
1064 msgstr "מסמך חדש"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Ol&d Document"
1069 msgstr "מסמך בת"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1072 msgid ""
1073 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1074 "resulting document"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1078 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1082 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1083 msgid "TeX Code: "
1084 msgstr "קוד TeX: "
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1087 msgid "Match delimiter types"
1088 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1091 msgid "&Keep matched"
1092 msgstr "התאם"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1095 msgid "&Size:"
1096 msgstr "גודל:"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1099 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1100 msgid "Insert the delimiters"
1101 msgstr "הוסף את התוחמים"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1104 msgid "&Insert"
1105 msgstr "הוספה"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1108 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1109 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1112 msgid "Use Class Defaults"
1113 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1116 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1117 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1120 msgid "Save as Document Defaults"
1121 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1192
1124 msgid "Display"
1125 msgstr "תצוגה"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1128 msgid "Show ERT button only"
1129 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1132 msgid "&Collapsed"
1133 msgstr "סגור"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1136 msgid "Show ERT contents"
1137 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1140 msgid "O&pen"
1141 msgstr "פתוח"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1144 #, fuzzy
1145 msgid "For more information, refer to the complete log."
1146 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1149 #, fuzzy
1150 msgid "&Errors:"
1151 msgstr "חץ"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Description:"
1156 msgstr "&תיאור:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1159 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1163 msgid "View Complete &Log..."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1167 #, fuzzy
1168 msgid "F&ile"
1169 msgstr "קובץ"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1172 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1173 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1174 msgid "Filename"
1175 msgstr "שם קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1180 msgid "&File:"
1181 msgstr "קובץ:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1184 msgid "Select a file"
1185 msgstr "בחר קובץ"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1188 msgid "&Draft"
1189 msgstr "טיוטה"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1192 #, fuzzy
1193 msgid "&Template"
1194 msgstr "תבנית"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1197 msgid "Available templates"
1198 msgstr "תבניות זמינות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1202 msgid "LaTe&X and LyX options"
1203 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1206 #, fuzzy
1207 msgid "LaTeX Options"
1208 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1211 msgid "O&ption:"
1212 msgstr "אפשרויות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1215 msgid "Forma&t:"
1216 msgstr "פורמט:"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1219 msgid ""
1220 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1221 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1225 msgid "&Show in LyX"
1226 msgstr "הצג ב- LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1232 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1233 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1237 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1238 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Si&ze and Rotation"
1243 msgstr "כיוון הדף"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1246 msgid "Rotate"
1247 msgstr "סיבוב"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1253 msgid "Angle to rotate image by"
1254 msgstr "זווית סיבוב"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1260 msgid "The origin of the rotation"
1261 msgstr "ציר הסיבוב"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Ori&gin:"
1266 msgstr "ציר:"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1269 msgid "A&ngle:"
1270 msgstr "זווית:"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1273 msgid "Scale"
1274 msgstr "קנה מידה"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1278 msgid "Height of image in output"
1279 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1283 msgid "Width of image in output"
1284 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1287 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1288 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1292 msgid "&Maintain aspect ratio"
1293 msgstr "שמור יחס"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1296 msgid "Crop"
1297 msgstr "חתוך"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1301 msgid "Clip to bounding box values"
1302 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1306 msgid "Clip to &bounding box"
1307 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1311 msgid "&Left bottom:"
1312 msgstr "שמאל למטה:"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1315 msgid "x"
1316 msgstr "x"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1320 msgid "Right &top:"
1321 msgstr "ימין למעלה:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1325 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1326 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1330 msgid "&Get from File"
1331 msgstr "השג מקובץ"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1334 msgid "y"
1335 msgstr "y"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TabWidget"
1340 msgstr "רוחב תווית"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Sear&ch"
1345 msgstr "שגיאת חיפוש"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1349 msgid "&Find:"
1350 msgstr "מצא:"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1353 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1354 msgid "Replace &with:"
1355 msgstr "החלף עם:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1358 msgid "Perform a case-sensitive search"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1362 msgid "Case &sensitive"
1363 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1366 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1370 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1371 msgid "Find &Next"
1372 msgstr "חפש הבא"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Restrict search to whole words only"
1377 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1380 #, fuzzy
1381 msgid "W&hole words"
1382 msgstr "מילות מפתח"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1385 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1392 msgid "&Replace"
1393 msgstr "החלף"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1396 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1397 msgid "Search &backwards"
1398 msgstr "חפש אחורנית"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Replace all occurences at once"
1403 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1407 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1408 msgid "Replace &All"
1409 msgstr "החלף הכל"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1412 #, fuzzy
1413 msgid "S&ettings"
1414 msgstr "הגדרות"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1417 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Sco&pe"
1423 msgstr "צורה:"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Current &document"
1428 msgstr "הדפס מסמך"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1431 msgid ""
1432 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1433 "document"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1437 #, fuzzy
1438 msgid "&Master document"
1439 msgstr "מסמך ראשי"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1442 #, fuzzy
1443 msgid "All open documents"
1444 msgstr "פתח מסמך"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1447 #, fuzzy
1448 msgid "&Open documents"
1449 msgstr "פתח מסמך"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1452 msgid "All ma&nuals"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1456 msgid ""
1457 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1458 "and paragraph style"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Ignore &format"
1464 msgstr "לפורמט:"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1467 msgid ""
1468 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1469 "first letter"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1473 msgid "&Preserve first case on replace"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1477 #, fuzzy
1478 msgid "&Expand macros"
1479 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1482 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1483 msgid "Form"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Float Type:"
1489 msgstr "מידע TeX"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1492 msgid "Use &default placement"
1493 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1496 msgid "Advanced Placement Options"
1497 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1500 msgid "&Top of page"
1501 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1504 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1505 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1508 msgid "Here de&finitely"
1509 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1512 msgid "&Here if possible"
1513 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1516 msgid "&Page of floats"
1517 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1520 msgid "&Bottom of page"
1521 msgstr "&תחתית העמוד"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1524 msgid "&Span columns"
1525 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1528 msgid "&Rotate sideways"
1529 msgstr "&סובב לצדדים"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1532 msgid "FontUi"
1533 msgstr "ממשק גופנים"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1536 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1540 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1544 #, fuzzy
1545 msgid "&Default family:"
1546 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "גודל בסיס:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "&קידוד TeX:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "רומי:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "נטול תגים:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "הגדלה (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "מכונת כתיבה:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "הגדלה (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1607 #, fuzzy
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "מפתח:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "גודל פלט"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "קבע אורך:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "קבע רוחב:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "ציר:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "הצמדה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1731 msgstr "הצג ב- LyX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Graphics Group"
1740 msgstr "תמונות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1759 msgid "Draft mode"
1760 msgstr "מצב טיוטה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1763 msgid "&Draft mode"
1764 msgstr "מצב &טיוטה"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1775 msgid "________"
1776 msgstr "________"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1795 msgid "&Spacing:"
1796 msgstr "&מרווח:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1803 msgid "&Value:"
1804 msgstr "&ערך:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Fill Pattern:"
1814 msgstr "קובץ:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1817 msgid "&Protect:"
1818 msgstr "מו&גן:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1829 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1830 msgid "URL"
1831 msgstr "URL"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Target:"
1836 msgstr "גדול אף יותר:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1840 msgid "Name associated with the URL"
1841 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1845 msgid "&Name:"
1846 msgstr "שם:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Specify the link target"
1851 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1854 msgid "Link type"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1858 msgid "Link to the web or to every other target"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1862 #, fuzzy
1863 msgid "&Web"
1864 msgstr "NoWeb"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Link to an email address"
1869 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1872 #, fuzzy
1873 msgid "&Email"
1874 msgstr "דוא\"ל"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Link to a file"
1879 msgstr "הדפס לקובץ"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&File"
1884 msgstr "קובץ:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1887 msgid "Listing Parameters"
1888 msgstr "רישום קוד"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1893 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1894 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1899 msgid "&Bypass validation"
1900 msgstr "&עקוף אימות"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1903 msgid "C&aption:"
1904 msgstr "&כותרת:"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1907 msgid "La&bel:"
1908 msgstr "&תווית:"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1911 msgid "Mo&re parameters"
1912 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1915 msgid "Underline spaces in generated output"
1916 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1919 msgid "&Mark spaces in output"
1920 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1923 msgid "Show LaTeX preview"
1924 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1927 msgid "&Show preview"
1928 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1931 msgid "File name to include"
1932 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1935 msgid "&Include Type:"
1936 msgstr "סו&ג קובץ:"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:381
1939 msgid "Include"
1940 msgstr "כלול"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:371
1943 msgid "Input"
1944 msgstr "קלט"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1947 msgid "Verbatim"
1948 msgstr "מילה במילה"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075
1951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1081
1952 msgid "Program Listing"
1953 msgstr "רישום קוד"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1956 msgid "Edit the file"
1957 msgstr "ערוך את הקובץ"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1960 msgid "&Edit"
1961 msgstr "&עריכה"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1964 #, fuzzy
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "ענפים זמינים:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1973 msgid ""
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Index generation"
1981 msgstr "הזחה"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Use multiple indexes"
1994 msgstr "בטל את כל הקווים"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1997 msgid ""
1998 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Add a new index to the list"
2004 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2008 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
2009 #, fuzzy
2010 msgid "1"
2011 msgstr "10"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Remove the selected index"
2016 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Rename the selected index"
2021 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2024 #, fuzzy
2025 msgid "R&ename..."
2026 msgstr "שנה שם"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Define or change button color"
2031 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Information Type:"
2036 msgstr "מידע TeX"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Information Name:"
2041 msgstr "מידע TeX"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Inset Parameter Configuration"
2046 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2049 msgid "Update dialog when moving context"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2053 #, fuzzy
2054 msgid "S&ynchronize Dialog"
2055 msgstr "תאריך (פלט)"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Apply settings immediately"
2060 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2064 msgid "I&mmediate Apply"
2065 msgstr ""
2066
2067 # הכוונה להערות למיניהן
2068 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:89
2069 #, fuzzy
2070 msgid "New Inset"
2071 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Document &class"
2076 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2079 msgid "Click to select a local document class definition file"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2083 msgid "&Local Layout..."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Class options"
2089 msgstr "כותרת"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2092 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Predefined:"
2098 msgstr "מדפסת:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2101 msgid ""
2102 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2103 "select/deselect."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Cus&tom:"
2109 msgstr "לקוח"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Graphics driver:"
2114 msgstr "תמונות"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2117 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Select de&fault master document"
2123 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Master:"
2128 msgstr "&חיצוניים:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Enter the name of the default master document"
2133 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2136 msgid "&Suppress default date on front page"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2140 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2144 msgid "&Quote Style:"
2145 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Encoding"
2150 msgstr "&קידוד:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Language &Default"
2155 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2158 #, fuzzy
2159 msgid "&Other:"
2160 msgstr "&חיצוניים:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2164 msgid "Language pac&kage:"
2165 msgstr "חבילת שפה:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2169 msgid "Select which language package LyX should use"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2174 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Of&fset:"
2180 msgstr "כבוי"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Value of the vertical line offset."
2185 msgstr "מרווח אנכי"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Value of the line width."
2190 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2193 msgid "&Thickness:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Value of the line thickness."
2199 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Input here the listings parameters"
2204 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2208 msgid "Feedback window"
2209 msgstr "חלון משוב"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2212 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2213 msgid "Listing"
2214 msgstr "רישום קוד"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2217 msgid "&Main Settings"
2218 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2221 msgid "Placement"
2222 msgstr "מיקום"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2225 msgid "Check for inline listings"
2226 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2229 msgid "&Inline listing"
2230 msgstr "&בתוך השורה"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2233 msgid "Check for floating listings"
2234 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2237 msgid "&Float"
2238 msgstr "&אובייקט צף"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2241 msgid "&Placement:"
2242 msgstr "&מיקום:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2245 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2246 msgstr ""
2247 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2248 "צף"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2251 msgid "Line numbering"
2252 msgstr "מספור שורות"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2255 msgid "&Side:"
2256 msgstr "צד:"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2259 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2260 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2263 msgid "S&tep:"
2264 msgstr "הפרש:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2267 msgid "Difference between two numbered lines"
2268 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2271 msgid "Font si&ze:"
2272 msgstr "גודל גופן:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2275 msgid "Choose the font size for line numbers"
2276 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2280 msgid "Style"
2281 msgstr "סגנון"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2284 msgid "F&ont size:"
2285 msgstr "&גודל גופן:"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2288 msgid "The content's base font size"
2289 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2292 msgid "Font Famil&y:"
2293 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2296 msgid "The content's base font style"
2297 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2300 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2301 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2304 msgid "&Break long lines"
2305 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2308 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2309 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2312 msgid "S&pace as symbol"
2313 msgstr "&רווח כסמל"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2316 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2317 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2320 msgid "Space i&n string as symbol"
2321 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Tab&ulator size:"
2326 msgstr "טבלה|ט"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2329 msgid "Use extended character table"
2330 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2333 msgid "&Extended character table"
2334 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2337 msgid "Lan&guage:"
2338 msgstr "שפה:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2341 msgid "Select the programming language"
2342 msgstr "בחר שפת תכנות"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2345 msgid "&Dialect:"
2346 msgstr "דיאלקט:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2349 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2350 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2353 msgid "Range"
2354 msgstr "טווח"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2357 msgid "Fi&rst line:"
2358 msgstr "שורה ראשונה:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2361 msgid "The first line to be printed"
2362 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2365 msgid "&Last line:"
2366 msgstr "שורה אחרונה:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2369 msgid "The last line to be printed"
2370 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2373 msgid "Ad&vanced"
2374 msgstr "מתקדם"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2377 msgid "More Parameters"
2378 msgstr "פרמטרים נוספים"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2381 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2382 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Document-specific layout information"
2387 msgstr "מידע כללי"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Errors reported in terminal."
2392 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2396 msgid "Press button to check validity..."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2400 #, fuzzy
2401 msgid "&Validate"
2402 msgstr "תצוגה/עדכון"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2405 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2409 msgid "Log &Type:"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2413 msgid "Update the display"
2414 msgstr "עדכן את התצוגה"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2418 msgid "&Update"
2419 msgstr "עדכן"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2422 msgid "Copy to Clip&board"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2426 msgid "&Go!"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2430 msgid "Jump to the next warning message."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Next &Warning"
2436 msgstr "אזהרת יצוא!"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2439 msgid "Jump to the next error message."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Next &Error"
2445 msgstr "שגיאת חיפוש"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2448 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2449 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2452 msgid "&Default Margins"
2453 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2456 msgid "&Top:"
2457 msgstr "&עליונים:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2460 msgid "&Bottom:"
2461 msgstr "&תחתונים:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2464 msgid "&Inner:"
2465 msgstr "&פנימיים:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2468 msgid "O&uter:"
2469 msgstr "&חיצוניים:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2472 msgid "Head &sep:"
2473 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2476 msgid "Head &height:"
2477 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2480 msgid "&Foot skip:"
2481 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2484 #, fuzzy
2485 msgid "&Column Sep:"
2486 msgstr "עמודות:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Master Document Output"
2491 msgstr "מסמך ראשי"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2494 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2498 msgid "Include only &selected children"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2502 msgid ""
2503 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2504 "compilation)"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Maintain counters and references"
2510 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2513 msgid "Include all subdocuments in the output"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2517 #, fuzzy
2518 msgid "&Include all children"
2519 msgstr "כלול קובץ"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2525 msgid "Number of rows"
2526 msgstr "מספר שורות"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2530 msgid "&Rows:"
2531 msgstr "שורות:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2537 msgid "Number of columns"
2538 msgstr "מספר עמודות"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2542 msgid "&Columns:"
2543 msgstr "עמודות:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2546 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2547 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2550 msgid "Vertical alignment"
2551 msgstr "יישור אנכי"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2554 msgid "&Vertical:"
2555 msgstr "אנכי:"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2558 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2559 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2562 msgid "&Horizontal:"
2563 msgstr "אופקי:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Decoration"
2568 msgstr "מראה:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Type:"
2573 msgstr "סוג"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2576 msgid "decoration type / matrix border"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2580 msgid "[x]"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2584 msgid "(x)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2588 msgid "{x}"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2592 msgid "|x|"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2596 msgid "||x||"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2600 msgid ""
2601 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2602 "are inserted into formulas"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2606 msgid "&Use AMS math package automatically"
2607 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2610 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2614 msgid "Use AMS &math package"
2615 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2618 msgid ""
2619 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2620 "inserted into formulas"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2624 msgid "Use esint package &automatically"
2625 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2628 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2632 msgid "Use &esint package"
2633 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2636 msgid ""
2637 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2638 "into formulas"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Use math&dots package automatically"
2644 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2647 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Use mathdo&ts package"
2653 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2656 msgid ""
2657 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2658 "inserted into formulas"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Use mhchem &package automatically"
2664 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2667 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Use mh&chem package"
2673 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2676 #, fuzzy
2677 msgid "A&vailable:"
2678 msgstr "ענפים זמינים:"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2683 msgid "A&dd"
2684 msgstr "הוסף"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2687 #, fuzzy
2688 msgid "De&lete"
2689 msgstr "מחק"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2692 #, fuzzy
2693 msgid "S&elected:"
2694 msgstr "מחק"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2697 msgid "Nomenclature"
2698 msgstr "נומנקלטורה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2701 msgid "Sort &as:"
2702 msgstr "&מיין בתור:"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2705 msgid "&Description:"
2706 msgstr "&תיאור:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2709 msgid "&Symbol:"
2710 msgstr "&סמל:"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2713 msgid "Type"
2714 msgstr "סוג"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2717 msgid "LyX internal only"
2718 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2721 msgid "LyX &Note"
2722 msgstr "ה&ערת LyX"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2725 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2726 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2729 msgid "&Comment"
2730 msgstr "&הערה"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2733 msgid "Print as grey text"
2734 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2737 msgid "&Greyed out"
2738 msgstr "ב&אפור"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2741 msgid "&List in Table of Contents"
2742 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2745 msgid "&Numbering"
2746 msgstr "מספור"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Output Format"
2751 msgstr "הפלט ריק"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2760 #, fuzzy
2761 msgid "De&fault Output Format:"
2762 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2765 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2769 #, fuzzy
2770 msgid "S&ynchronize with Output"
2771 msgstr "תאריך (פלט)"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2774 #, fuzzy
2775 msgid "C&ustom Macro:"
2776 msgstr "מספר לקוח:"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2781 msgstr "הקדמת LaTeX"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2784 #, fuzzy
2785 msgid "XHTML Output Options"
2786 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2789 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2793 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2797 #, fuzzy
2798 msgid "&Math output:"
2799 msgstr "פלט"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2802 msgid "Format to use for math output."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2806 #, fuzzy
2807 msgid "MathML"
2808 msgstr "מתמטיקה"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2811 msgid "HTML"
2812 msgstr "HTML"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Images"
2817 msgstr "עמודים"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2820 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2823 msgid "LaTeX"
2824 msgstr "LaTeX"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Math &image scaling:"
2829 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2832 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2836 msgid "&Use hyperref support"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&General"
2842 msgstr "כללי"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2845 msgid ""
2846 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2850 msgid "Automatically fi&ll header"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2854 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2858 msgid "Load in &fullscreen mode"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Header Information"
2864 msgstr "מידע TeX"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2867 #, fuzzy
2868 msgid "&Title:"
2869 msgstr "כותרת:"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2872 #, fuzzy
2873 msgid "&Author:"
2874 msgstr "מחבר:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2877 #, fuzzy
2878 msgid "&Subject:"
2879 msgstr "Subset"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2882 #, fuzzy
2883 msgid "&Keywords:"
2884 msgstr "מילת מפתח:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2887 #, fuzzy
2888 msgid "H&yperlinks"
2889 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2892 msgid "Allows link text to break across lines."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2896 #, fuzzy
2897 msgid "B&reak links over lines"
2898 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2901 msgid "No &frames around links"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2905 #, fuzzy
2906 msgid "C&olor links"
2907 msgstr "צבעים"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2910 msgid "Bibliographical backreferences"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2914 #, fuzzy
2915 msgid "B&ackreferences:"
2916 msgstr "העדפות"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2919 #, fuzzy
2920 msgid "&Bookmarks"
2921 msgstr "סימניות"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2924 #, fuzzy
2925 msgid "G&enerate Bookmarks"
2926 msgstr "מחק סמניות"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2929 #, fuzzy
2930 msgid "&Numbered bookmarks"
2931 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Number of levels"
2936 msgstr "מספר עותקים"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2939 #, fuzzy
2940 msgid "&Open bookmarks"
2941 msgstr "שמור סמנייה"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Additional o&ptions"
2946 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2949 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Paper Format"
2955 msgstr "תצורת תאריך"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2960 msgid "&Format:"
2961 msgstr "ת&סדיר:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2966 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2969 #, fuzzy
2970 msgid "&Orientation:"
2971 msgstr "כיוון הדף"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2974 msgid "&Portrait"
2975 msgstr "לאורך"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2978 msgid "&Landscape"
2979 msgstr "לרוחב"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2983 msgid "Page Layout"
2984 msgstr "הגדרות עמוד"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Headings &style:"
2989 msgstr "סגנון עמוד:"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2992 msgid "Style used for the page header and footer"
2993 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2996 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2997 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3000 msgid "&Two-sided document"
3001 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3004 msgid "Label Width"
3005 msgstr "רוחב תווית"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3009 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3010 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3013 msgid "Lo&ngest label"
3014 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Line &spacing"
3019 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3023 msgid "Single"
3024 msgstr "יחיד"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3027 msgid "1.5"
3028 msgstr "1.5"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3032 msgid "Double"
3033 msgstr "כפול"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3044 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3045 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2072
3046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
3047 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3048 msgid "Custom"
3049 msgstr "מותאם אישית"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Indent Paragraph"
3054 msgstr "הזח פסקה"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3057 msgid "&Justified"
3058 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3061 msgid "&Left"
3062 msgstr "ל&שמאל"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3065 msgid "C&enter"
3066 msgstr "מ&רכז"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3069 msgid "Ri&ght"
3070 msgstr "&ימין"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3073 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3074 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Paragraph's &Default"
3079 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3082 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3086 msgid "&Phantom"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3092 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3095 #, fuzzy
3096 msgid "&Horizontal Phantom"
3097 msgstr "קו אופקי"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Vertical space of the phantom content"
3102 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Vertical Phantom"
3107 msgstr "יישור אנכי"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3110 #, fuzzy
3111 msgid "A&lter..."
3112 msgstr "שנה..."
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Use system colors"
3117 msgstr "No system directory"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3120 #, fuzzy
3121 msgid "In Math"
3122 msgstr "מתמטיקה"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3125 msgid ""
3126 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3127 "delay."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3131 msgid "Automatic in&line completion"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3135 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Automatic p&opup"
3141 msgstr "עדכון אוטומטי"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Autoco&rrection"
3146 msgstr "התחל אוטומטית"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3149 #, fuzzy
3150 msgid "In Text"
3151 msgstr "טקסט:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3154 msgid ""
3155 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3156 "delay."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3160 msgid "Automatic &inline completion"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3164 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Automatic &popup"
3170 msgstr "עדכון אוטומטי"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3173 msgid ""
3174 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3175 "mode."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3179 msgid "Cursor i&ndicator"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3183 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3184 msgid "General"
3185 msgstr "כללי"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3188 msgid ""
3189 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3190 "if it is available."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3194 msgid "s inline completion dela&y"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3198 msgid ""
3199 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3200 "if it is available."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3204 msgid "s popup d&elay"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3208 msgid ""
3209 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3210 "It will be shown right away."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3214 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3218 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3222 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3226 msgid "C&onverter:"
3227 msgstr "&ממיר:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3230 msgid "E&xtra flag:"
3231 msgstr "דגל נוסף:"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3234 msgid "&From format:"
3235 msgstr "מפורמט:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3238 msgid "&To format:"
3239 msgstr "לפורמט:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3243 msgid "&Modify"
3244 msgstr "שנה"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
3249 msgid "Remo&ve"
3250 msgstr "הסר"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3253 msgid "Converter Defi&nitions"
3254 msgstr "המר הגדרות"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3257 msgid "Converter File Cache"
3258 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3261 msgid "&Enabled"
3262 msgstr "מופעל"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3267 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Display &Graphics"
3272 msgstr "הצג תמונות:"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3275 msgid "Instant &Preview:"
3276 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3280 msgid "Off"
3281 msgstr "כבוי"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3284 msgid "No math"
3285 msgstr "ללא מתמטיקה"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3288 msgid "On"
3289 msgstr "פועל"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Preview Si&ze:"
3294 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Factor for the preview size"
3299 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3302 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3306 #, fuzzy
3307 msgid "&Mark end of paragraphs"
3308 msgstr "הזח פסקה"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Editing"
3313 msgstr "יוצא."
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3318 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Scroll &below end of document"
3323 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Sort &environments alphabetically"
3328 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3331 msgid "&Group environments by their category"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3335 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3339 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3343 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3347 msgid "Skip trailing non-word characters"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3351 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:110
3355 msgid "Fullscreen"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:128
3359 msgid "&Hide toolbars"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:135
3363 msgid "Hide scr&ollbar"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:142
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Hide &tabbar"
3369 msgstr "delta"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:149
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Hide &menubar"
3374 msgstr "delta"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3377 msgid "&Limit text width"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3381 msgid "Screen used (&pixels):"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3385 #, fuzzy
3386 msgid "&New..."
3387 msgstr "&חדש:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Re&move"
3392 msgstr "הסר"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3395 msgid "&Document format"
3396 msgstr "&פורמט מסמך"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3399 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3403 msgid "Sho&w in export menu"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Vector &graphics format"
3409 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3412 #, fuzzy
3413 msgid "S&hort Name:"
3414 msgstr "&מיין בתור:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3417 msgid "E&xtension:"
3418 msgstr "&סיומת:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3421 msgid "Ed&itor:"
3422 msgstr "&עורך:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Shortc&ut:"
3427 msgstr "&קיצור דרך:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3430 msgid "&Viewer:"
3431 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Co&pier:"
3436 msgstr "&מתעתק:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3441 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Default Format"
3446 msgstr "תצורת תאריך"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3449 msgid "&E-mail:"
3450 msgstr "דוא\"ל:"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3453 msgid "Your name"
3454 msgstr "שמך"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3457 msgid "Your E-mail address"
3458 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3461 msgid "Keyboard"
3462 msgstr "מקלדת"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3465 msgid "Use &keyboard map"
3466 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3469 msgid "&First:"
3470 msgstr "ראשונה:"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3474 msgid "Br&owse..."
3475 msgstr "עיין..."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3478 msgid "S&econd:"
3479 msgstr "שנייה:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3482 msgid ""
3483 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3484 "time LyX is launched."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3488 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Mouse"
3494 msgstr "יותר"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3497 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3501 msgid ""
3502 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3503 "speed it up, low values slow it down."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3507 msgid "Scroll wheel zoom"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Enable"
3513 msgstr "מופעל"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Ctrl"
3518 msgstr "מסקנה"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Shift"
3523 msgstr "infty"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Alt"
3528 msgstr "Vert"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3531 #, fuzzy
3532 msgid "User &interface language:"
3533 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3536 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Automatic"
3543 msgstr "עדכון אוטומטי"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Always Babel"
3549 msgstr "מתחלף תמיד"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3553 #, fuzzy
3554 msgid "None[[language package]]"
3555 msgstr "חבילת שפה:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3558 msgid "Command s&tart:"
3559 msgstr "פקודת התחלה:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3562 #, fuzzy
3563 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3567 msgid "Command e&nd:"
3568 msgstr "פקודת סיום:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3571 #, fuzzy
3572 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3573 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Default Decimal &Point:"
3578 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3581 msgid ""
3582 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3583 "the language package)"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3587 msgid "Set languages &globally"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3591 msgid ""
3592 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3593 "command"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3597 msgid "Auto &begin"
3598 msgstr "התחל אוטומטית"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3601 msgid ""
3602 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3603 "switch command"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3607 msgid "Auto &end"
3608 msgstr "&סיים אוטומטית"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3611 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3615 msgid "Mark &foreign languages"
3616 msgstr "סמן &שפות זרות"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Right-to-left language support"
3621 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3338
3624 msgid ""
3625 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3626 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3629 msgid "Enable RTL su&pport"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Cursor movement:"
3635 msgstr "הערה"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Logical"
3640 msgstr "&טבלה ארוכה"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3643 msgid "&Visual"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3647 msgid ""
3648 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3654 msgstr "&קידוד TeX:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3657 msgid "Default paper si&ze:"
3658 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3662 msgid "US letter"
3663 msgstr "US letter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3667 msgid "US legal"
3668 msgstr "US legal"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3672 msgid "US executive"
3673 msgstr "US executive"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3677 msgid "A3"
3678 msgstr "A3"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3682 msgid "A4"
3683 msgstr "A4"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3687 msgid "A5"
3688 msgstr "A5"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3692 msgid "B5"
3693 msgstr "B5"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3696 #, fuzzy
3697 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3698 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3701 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3702 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3705 msgid "BibTeX command and options"
3706 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3710 msgid "Processor for &Japanese:"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3716 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3719 msgid "Pr&ocessor:"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Op&tions:"
3726 msgstr "&אפשרויות:"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3729 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3730 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3735 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3738 #, fuzzy
3739 msgid "&Nomenclature command:"
3740 msgstr "נומנקלטורה"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3745 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3748 msgid "Chec&kTeX command:"
3749 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3752 msgid "CheckTeX start options and flags"
3753 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3756 msgid ""
3757 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3758 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3759 "rather than the Cygwin teTeX."
3760 msgstr ""
3761 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3762 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3763 "של teTeX."
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3766 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3767 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3770 msgid "Set class options to default on class change"
3771 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3774 #, fuzzy
3775 msgid "R&eset class options when document class changes"
3776 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3779 msgid "Output &line length:"
3780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3012
3783 msgid ""
3784 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3785 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3786 "paragraphs are separated by a blank line."
3787 msgstr ""
3788 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3789 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3790 "\"י שורה ריקה."
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3793 msgid "&Date format:"
3794 msgstr "תצורת תאריך:"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3797 msgid "Date format for strftime output"
3798 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Overwrite on export:"
3803 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3806 msgid "Ask permission"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3810 msgid "Main file only"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3814 #, fuzzy
3815 msgid "All files"
3816 msgstr "כל הקבצים"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3819 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3823 msgid "Forward search"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3827 #, fuzzy
3828 msgid "DV&I command:"
3829 msgstr "פקודת אינדקס:"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3832 #, fuzzy
3833 msgid "&PDF command:"
3834 msgstr "&פקודת roff:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3837 msgid "&PATH prefix:"
3838 msgstr "קידומת נתיב:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3848 msgid "Browse..."
3849 msgstr "עיין..."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3852 #, fuzzy
3853 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3854 msgstr "כשל באגרון"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3857 msgid "&Temporary directory:"
3858 msgstr "תיקייה זמנית:"
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3861 msgid "Ly&XServer pipe:"
3862 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3865 msgid "&Backup directory:"
3866 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&Example files:"
3871 msgstr "דוגמה #:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3874 msgid "&Document templates:"
3875 msgstr "תבניות מסמך:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3878 msgid "&Working directory:"
3879 msgstr "תיקיית עבודה:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3882 #, fuzzy
3883 msgid "H&unspell dictionaries:"
3884 msgstr "&מילון אישי:"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3887 msgid "Printer Command Options"
3888 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3891 msgid "Extension to be used when printing to file."
3892 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3895 msgid "File ex&tension:"
3896 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3899 msgid "Option used to print to a file."
3900 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3903 msgid "Print to &file:"
3904 msgstr "הדפס לקובץ:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3907 msgid "Option used to print to non-default printer."
3908 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Set &printer:"
3913 msgstr "קבע מדפסת:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3916 msgid "Option used with spool command to set printer."
3917 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Spool &printer:"
3922 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3925 msgid ""
3926 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3927 "to print."
3928 msgstr ""
3929 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3930 "האמיתית."
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Spool co&mmand:"
3935 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3938 msgid "Option used to reverse page order."
3939 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3942 msgid "Re&verse pages:"
3943 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3946 msgid "Lan&dscape:"
3947 msgstr "לרוחב:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3950 #, fuzzy
3951 msgid "&Number of copies:"
3952 msgstr "מספר עותקים"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3955 msgid "Option used to set number of copies."
3956 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3959 msgid "Option used to print a range of pages."
3960 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3963 msgid "Co&llated:"
3964 msgstr "אסוף:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3967 msgid "Pa&ge range:"
3968 msgstr "טווח עמודים:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3971 msgid "Option used to collate multiple copies."
3972 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3975 msgid "&Odd pages:"
3976 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3979 msgid "&Even pages:"
3980 msgstr "עמודים זוגיים:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3983 msgid "Paper t&ype:"
3984 msgstr "סוג נייר:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3987 msgid "Paper si&ze:"
3988 msgstr "גודל הדף:"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3991 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3992 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3995 msgid "E&xtra options:"
3996 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3999 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4000 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4003 msgid ""
4004 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4005 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4006 "printers."
4007 msgstr ""
4008 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
4009 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Adapt &output to printer"
4014 msgstr "התאם פלט למדפסת"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4017 msgid "Name of the default printer"
4018 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4021 msgid "Default &printer:"
4022 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4025 msgid "Printer co&mmand:"
4026 msgstr "פקודת הדפסה:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Sans Seri&f:"
4031 msgstr "נטול תגים:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4034 msgid "T&ypewriter:"
4035 msgstr "מכונת כתיבה:"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4038 #, fuzzy
4039 msgid "R&oman:"
4040 msgstr "רומי:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4043 msgid "&Zoom %:"
4044 msgstr "הגדלה (%):"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4047 msgid "Font Sizes"
4048 msgstr "גדלי גופן"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&Large:"
4053 msgstr "גדול:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Larger:"
4058 msgstr "גדול יותר:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4061 #, fuzzy
4062 msgid "&Largest:"
4063 msgstr "גדול אף יותר:"
4064
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4066 #, fuzzy
4067 msgid "&Huge:"
4068 msgstr "ענק:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Hugest:"
4073 msgstr "יותר ענק:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4076 #, fuzzy
4077 msgid "S&mallest:"
4078 msgstr "קטן אף יותר:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4081 #, fuzzy
4082 msgid "S&maller:"
4083 msgstr "קטן יותר:"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4086 #, fuzzy
4087 msgid "S&mall:"
4088 msgstr "קטן:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Normal:"
4093 msgstr "רגיל:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4096 #, fuzzy
4097 msgid "&Tiny:"
4098 msgstr "זעיר:"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4101 #, fuzzy
4102 msgid ""
4103 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4104 "of fonts"
4105 msgstr ""
4106 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4109 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4113 #, fuzzy
4114 msgid "&New"
4115 msgstr "&חדש:"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4118 msgid "&Bind file:"
4119 msgstr "קובץ קשירה:"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4122 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4126 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4130 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Spellchecker engine:"
4136 msgstr "בודק איות"
4137
4138 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4140 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4141 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4144 msgid "Accept compound &words"
4145 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4148 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4152 msgid "S&pellcheck continuously"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4156 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Escape characters:"
4162 msgstr "תווי &חילוף:"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4165 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4166 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4169 msgid "Al&ternative language:"
4170 msgstr "&שפה חלופית:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4173 msgid "&User interface file:"
4174 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Automatic help"
4179 msgstr "עדכון אוטומטי"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4182 msgid ""
4183 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4184 "the main work area of an edited document"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4188 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4192 msgid "Session"
4193 msgstr "הפעלה"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4196 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4202 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Restore cursor &positions"
4207 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4210 #, fuzzy
4211 msgid "&Load opened files from last session"
4212 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Clear all session &information"
4217 msgstr "מידע TeX"
4218
4219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4220 msgid "Documents"
4221 msgstr "מסמכים"
4222
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Backup original documents when saving"
4226 msgstr "גבה מסמכים"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4229 #, fuzzy
4230 msgid "&Backup documents, every"
4231 msgstr "גבה מסמכים"
4232
4233 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4235 msgid "minutes"
4236 msgstr "כל"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4239 #, fuzzy
4240 msgid "&Save documents compressed by default"
4241 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4244 msgid "&Maximum last files:"
4245 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Open documents in tabs"
4250 msgstr "פתח מסמך"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4253 msgid ""
4254 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4255 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4259 #, fuzzy
4260 msgid "S&ingle instance"
4261 msgstr "גרשיים"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4264 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4268 msgid "&Single close-tab button"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
4272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
4273 msgid "&Save"
4274 msgstr "שמור"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Nomenclature settings"
4279 msgstr "נומנקלטורה"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4283 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4287 #, fuzzy
4288 msgid "&List Indentation:"
4289 msgstr "הזחה"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Custom &Width:"
4294 msgstr "רוחב עמודה"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4299 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4302 msgid "Pages"
4303 msgstr "עמודים"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4306 msgid "Page number to print from"
4307 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4310 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4311 msgstr "עד עמוד"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4314 msgid "Page number to print to"
4315 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4318 msgid "Print all pages"
4319 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4322 msgid "Fro&m"
4323 msgstr "מעמוד"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4326 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4327 msgid "&All"
4328 msgstr "הכל"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4331 msgid "Print &odd-numbered pages"
4332 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4335 msgid "Print &even-numbered pages"
4336 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4339 msgid "Print in reverse order"
4340 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4343 msgid "Re&verse order"
4344 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4347 msgid "Copie&s"
4348 msgstr "עותקים"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4351 msgid "Number of copies"
4352 msgstr "מספר עותקים"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4355 msgid "Collate copies"
4356 msgstr "אסוף עותקים"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4359 msgid "&Collate"
4360 msgstr "אסוף"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4363 msgid "&Print"
4364 msgstr "הדפס"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4367 msgid "Print Destination"
4368 msgstr "יעד הדפסה"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4371 msgid "Send output to the printer"
4372 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4375 msgid "P&rinter:"
4376 msgstr "מדפסת:"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4379 msgid "Send output to the given printer"
4380 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4383 msgid "Send output to a file"
4384 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4387 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4391 #, fuzzy
4392 msgid "&Subindex"
4393 msgstr "צד:"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4396 #, fuzzy
4397 msgid "A&vailable indexes:"
4398 msgstr "ענפים זמינים:"
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4403 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Output"
4409 msgstr "פלט"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4412 msgid "Settings"
4413 msgstr "הגדרות"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4416 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4420 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Clear automatically"
4426 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Debug messages"
4431 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Display no debug messages"
4436 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4439 #, fuzzy
4440 msgid "&None"
4441 msgstr "ללא"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4444 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4448 #, fuzzy
4449 msgid "S&elected"
4450 msgstr "מחק"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Display all debug messages"
4455 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4458 msgid "Display statusbar messages?"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4462 msgid "&Statusbar messages"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Fil&ter:"
4468 msgstr "קובץ:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4471 msgid "Enter string to filter the label list"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Filter case-sensitively"
4477 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Case-sensiti&ve"
4482 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4485 msgid "Update the label list"
4486 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4489 msgid ""
4490 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4491 "sensitive option is checked)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4495 msgid "&Sort"
4496 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4501 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Cas&e-sensitive"
4506 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4509 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Grou&p"
4515 msgstr "שם:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4518 msgid "&Go to Label"
4519 msgstr "לך לתווית"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4522 msgid "La&bels in:"
4523 msgstr "הפניות בקובץ:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4526 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4527 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4530 msgid "<reference>"
4531 msgstr "<הפניה>"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4534 msgid "(<reference>)"
4535 msgstr "(<הפניה>)"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4538 msgid "<page>"
4539 msgstr "<עמוד>"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4542 msgid "on page <page>"
4543 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4546 msgid "<reference> on page <page>"
4547 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4550 msgid "Formatted reference"
4551 msgstr "הפניה מעוצבת"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Textual reference"
4556 msgstr "כל ההפניות"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4561 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Match w&hole words only"
4566 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4569 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4570 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4573 msgid "&Export formats:"
4574 msgstr "&תבניות יצוא:"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4577 #, fuzzy
4578 msgid "&Send exported file to command:"
4579 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Edit shortcut"
4584 msgstr "&קיצור דרך:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4587 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4591 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4595 #, fuzzy
4596 msgid "&Delete Key"
4597 msgstr "מחק"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4600 msgid "Clear current shortcut"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4605 msgid "C&lear"
4606 msgstr "&נקה"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4609 #, fuzzy
4610 msgid "&Shortcut:"
4611 msgstr "&קיצור דרך:"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4614 #, fuzzy
4615 msgid "&Function:"
4616 msgstr "פונקציות"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4619 msgid ""
4620 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4621 "the 'Clear' button"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4625 msgid ""
4626 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4630 msgid "Unknown word:"
4631 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4634 msgid "Current word"
4635 msgstr "מילה נוכחית"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4639 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4640 msgid "Replace word with current choice"
4641 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4644 #, fuzzy
4645 msgid "&Find Next"
4646 msgstr "חפש הבא"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Re&placement:"
4651 msgstr "החלפה:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4654 msgid "Replace with selected word"
4655 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4658 #, fuzzy
4659 msgid "S&uggestions:"
4660 msgstr "הצעות:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4663 msgid "Ignore this word"
4664 msgstr "התעלם ממילה זו"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4667 msgid "&Ignore"
4668 msgstr "התעלם"
4669
4670 # איך מתרגמים session?
4671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4672 msgid "Ignore this word throughout this session"
4673 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4676 msgid "I&gnore All"
4677 msgstr "התעלם מהכל"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4680 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4681 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4684 msgid ""
4685 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4686 "full range."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Ca&tegory:"
4692 msgstr "כותרת:"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4695 msgid "Select this to display all available characters at once"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Display all"
4701 msgstr "תצוגה:"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4704 msgid "&Table Settings"
4705 msgstr "&הגדרות טבלה"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Column settings"
4710 msgstr "הגדרות מסמך"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4713 msgid "&Horizontal alignment:"
4714 msgstr "יישור או&פקי:"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4717 msgid "Horizontal alignment in column"
4718 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4721 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4722 msgid "Justified"
4723 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4726 #, fuzzy
4727 msgid "At Decimal Separator"
4728 msgstr "מפריד"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4731 #, fuzzy
4732 msgid "&Decimal separator:"
4733 msgstr "מפריד"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4736 msgid "Fixed width of the column"
4737 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4740 #, fuzzy
4741 msgid "&Vertical alignment in row:"
4742 msgstr "יישור א&נכי:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4745 #, fuzzy
4746 msgid ""
4747 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4748 "the row."
4749 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4752 msgid "Merge cells of different columns"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4756 msgid "&Multicolumn"
4757 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Row setting"
4762 msgstr "הגדרות תיבה"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4765 msgid "Merge cells of different rows"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4769 msgid "M&ultirow"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4773 #, fuzzy
4774 msgid "&Vertical Offset:"
4775 msgstr "מרווח אנכי"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Optional vertical offset"
4780 msgstr "מרווח אנכי"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Cell setting"
4785 msgstr "הגדרות הערה"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4788 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4789 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4792 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4793 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4796 msgid "LaTe&X argument:"
4797 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4800 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4801 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Table-wide settings"
4806 msgstr "הגדרות טבלה"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Table w&idth:"
4811 msgstr "הערת תחתית"
4812
4813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Verti&cal alignment:"
4816 msgstr "יישור אנכי"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Vertical alignment of the table"
4821 msgstr "יישור אנכי"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4824 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4825 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4828 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4829 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4832 msgid "&Borders"
4833 msgstr "&גבולות"
4834
4835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4836 msgid "Set Borders"
4837 msgstr "קבע גבולות"
4838
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4840 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4841 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4844 msgid "All Borders"
4845 msgstr "כל הגבולות"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4848 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4849 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4852 msgid "&Set"
4853 msgstr "&קבע"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4856 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4857 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4860 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4861 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4864 msgid "Fo&rmal"
4865 msgstr "&רשמי"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4868 msgid "Use default (grid-like) border style"
4869 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4872 msgid "De&fault"
4873 msgstr "ברירת &מחדל"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4876 msgid "Additional Space"
4877 msgstr "מרווח נוסף"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4880 msgid "T&op of row:"
4881 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4884 msgid "Botto&m of row:"
4885 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4886
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4888 msgid "Bet&ween rows:"
4889 msgstr "&בין השורות:"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4892 msgid "&Longtable"
4893 msgstr "&טבלה ארוכה"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4896 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4897 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4900 msgid "&Use long table"
4901 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Row settings"
4906 msgstr "הגדרות תיבה"
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4909 msgid "Status"
4910 msgstr "מצב"
4911
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4913 msgid "Border above"
4914 msgstr "גבול מלמעלה"
4915
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4917 msgid "Border below"
4918 msgstr "גבול מלמטה"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4921 msgid "Contents"
4922 msgstr "תוכן"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4925 msgid "Header:"
4926 msgstr "שורת כותרת:"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4929 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4930 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4937 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4938 msgid "on"
4939 msgstr "פועל"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4949 msgid "double"
4950 msgstr "כפול"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4953 msgid "First header:"
4954 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4957 msgid "This row is the header of the first page"
4958 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4961 msgid "Don't output the first header"
4962 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4966 msgid "is empty"
4967 msgstr "הוא ריק"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4970 msgid "Footer:"
4971 msgstr "שורת תחתית:"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4974 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4975 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4978 msgid "Last footer:"
4979 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4982 msgid "This row is the footer of the last page"
4983 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4986 msgid "Don't output the last footer"
4987 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Caption:"
4992 msgstr "כותרת:"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4995 msgid "Set a page break on the current row"
4996 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4999 msgid "Page &break on current row"
5000 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5005 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Longtable alignment"
5010 msgstr "יישור או&פקי:"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
5013 msgid "Current cell:"
5014 msgstr "תא נוכחי:"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
5017 msgid "Current row position"
5018 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
5021 msgid "Current column position"
5022 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5025 msgid "Close this dialog"
5026 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5029 msgid "Rebuild the file lists"
5030 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5033 msgid ""
5034 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5035 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5038 msgid "&View"
5039 msgstr "&הצג"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5042 msgid "Selected classes or styles"
5043 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5046 msgid "LaTeX classes"
5047 msgstr "מחלקות LaTeX"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5050 msgid "LaTeX styles"
5051 msgstr "סגנונות LaTeX"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5054 msgid "BibTeX styles"
5055 msgstr "סגנונות BibTeX"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5058 msgid "Toggles view of the file list"
5059 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5062 msgid "Show &path"
5063 msgstr "הצג &כתובת"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Separate paragraphs with"
5068 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5071 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5072 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5075 #, fuzzy
5076 msgid "&Indentation:"
5077 msgstr "הזחה"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Size of the indentation"
5082 msgstr "כיוון הדף"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5085 #, fuzzy
5086 msgid "&Vertical space:"
5087 msgstr "מרווח אנכי"
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Size of the vertical space"
5092 msgstr "מרווח אנכי"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5095 msgid "Spacing"
5096 msgstr "ריווח"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5099 msgid "&Line spacing:"
5100 msgstr "מרווח בין שורות:"
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Spacing type"
5105 msgstr "ריווח"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Number of lines"
5110 msgstr "מספר עותקים"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5113 msgid "Format text into two columns"
5114 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5117 msgid "Two-&column document"
5118 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5121 msgid "Language of the thesaurus"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5125 msgid "Index entry"
5126 msgstr "ערך באינדקס"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5129 msgid "&Keyword:"
5130 msgstr "מילת מפתח:"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5133 msgid "Word to look up"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5137 msgid "L&ookup"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5141 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5142 msgid "The selected entry"
5143 msgstr "הערך הנבחר"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5146 msgid "&Selection:"
5147 msgstr "&בחירה:"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5150 msgid "Replace the entry with the selection"
5151 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5154 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Filter:"
5160 msgstr "קובץ:"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5163 msgid "Enter string to filter contents"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5167 #, fuzzy
5168 msgid ""
5169 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5170 "tables, and others)"
5171 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5174 msgid "Update navigation tree"
5175 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5180 msgid "..."
5181 msgstr "..."
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5184 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5185 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5188 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5189 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5192 msgid "Move selected item down by one"
5193 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5196 msgid "Move selected item up by one"
5197 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Sort"
5202 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5205 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Keep"
5211 msgstr "Cap"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5214 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5215 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5216
5217 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5218 msgid "LyX: Enter text"
5219 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5220
5221 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5222 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5226 msgid "&Do not show this warning again!"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5230 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5231 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5234 msgid "DefSkip"
5235 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5238 msgid "SmallSkip"
5239 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5242 msgid "MedSkip"
5243 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5246 msgid "BigSkip"
5247 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5250 msgid "VFill"
5251 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5252
5253 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&Output Format:"
5256 msgstr "הפלט ריק"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Select the output format"
5261 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5262
5263 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5264 msgid "Complete source"
5265 msgstr "מקור מלא"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5268 msgid "Automatic update"
5269 msgstr "עדכון אוטומטי"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Unit of width value"
5274 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5275
5276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5277 #, fuzzy
5278 msgid "number of needed lines"
5279 msgstr "מספר עותקים"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5282 #, fuzzy
5283 msgid "use number of lines"
5284 msgstr "מספר עותקים"
5285
5286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5287 #, fuzzy
5288 msgid "&Line span:"
5289 msgstr "מרווח בין שורות:"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5292 msgid "Outer (default)"
5293 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5296 msgid "Inner"
5297 msgstr "פנימי"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5300 msgid "use overhang"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5304 msgid "Over&hang:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Overhang value"
5310 msgstr "מידת האורך"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Unit of overhang value"
5315 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5316
5317 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5318 msgid "Check this to allow flexible placement"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5322 msgid "Allow &floating"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5326 msgid "ShortTitle"
5327 msgstr "כותרת קצרה"
5328
5329 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5332 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5333 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5334 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5336 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5337 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5338 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5340 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5341 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5342 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5346 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5347 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5348 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5349 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5352 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5353 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5355 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5356 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5357 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5359 msgid "FrontMatter"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5363 msgid "Publication Month"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5367 msgid "Publication Month:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5371 msgid "Publication Year"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5375 msgid "Publication Year:"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5379 msgid "Publication Volume"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5383 msgid "Publication Volume:"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5387 msgid "Publication Issue"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5391 msgid "Publication Issue:"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5395 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5396 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5397 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5398 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5399 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5400 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5401 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5402 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5403 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5404 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5406 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5408 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5409 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5410 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5411 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5412 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5413 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5414 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5415 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5416 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5417 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5418 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5419 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5420 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5421 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5422 #: src/output_plaintext.cpp:133
5423 msgid "Abstract"
5424 msgstr "תקציר"
5425
5426 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5427 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5428 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5436 msgid "Acknowledgement"
5437 msgstr "הכרת תודה"
5438
5439 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5440 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5443 msgid "Acknowledgement."
5444 msgstr "הכרת תודה."
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5447 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5448 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5451 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5457 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5458 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5459 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5460 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5463 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5464 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5465 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5466 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5467 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5468 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5469 msgid "Theorem"
5470 msgstr "משפט"
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5473 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5474 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5481 msgid "Algorithm"
5482 msgstr "אלגוריתם"
5483
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5491 msgid "Axiom"
5492 msgstr "אקסיומה"
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5495 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5496 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5497 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5498 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5499 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5501 msgid "Case"
5502 msgstr "תנאי"
5503
5504 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Case \\thecase."
5507 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5508
5509 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5510 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5511 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5514 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5515 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5516 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5517 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5518 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5519 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5520 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5521 msgid "Claim"
5522 msgstr "טענה"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5531 msgid "Conclusion"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5541 msgid "Condition"
5542 msgstr "תנאי"
5543
5544 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5546 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5547 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5548 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5550 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5553 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5555 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5556 msgid "Conjecture"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5560 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5561 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5563 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5566 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5567 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5569 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5571 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5572 msgid "Corollary"
5573 msgstr "מסקנה"
5574
5575 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5582 msgid "Criterion"
5583 msgstr "קריטריון"
5584
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5586 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5587 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5588 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5589 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5592 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5593 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5594 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5595 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5596 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5597 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5598 msgid "Definition"
5599 msgstr "הגדרה"
5600
5601 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5602 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5603 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5604 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5605 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5606 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5610 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5611 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5612 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5614 msgid "Example"
5615 msgstr "דוגמה"
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5618 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5620 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5621 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5624 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5625 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5627 msgid "Exercise"
5628 msgstr "תרגיל"
5629
5630 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5631 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5633 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5634 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5640 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5641 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5643 msgid "Lemma"
5644 msgstr "למה"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5647 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5648 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5655 msgid "Notation"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5659 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5660 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5661 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5662 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5663 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5664 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5665 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5667 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5668 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5669 msgid "Problem"
5670 msgstr "בעיה"
5671
5672 # לבדוק מה זה
5673 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5674 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5679 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5680 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5681 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5683 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5685 msgid "Proposition"
5686 msgstr "הצעה"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5690 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5693 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5696 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5697 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5698 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5699 msgid "Remark"
5700 msgstr "הערה"
5701
5702 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5705 msgid "Remark \\theremark."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5709 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5710 msgid "Solution"
5711 msgstr "פתרון"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Solution \\thesolution."
5716 msgstr "שאלה #."
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5725 msgid "Summary"
5726 msgstr "סיכום"
5727
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5729 msgid "Caption"
5730 msgstr "כותרת"
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5733 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5735 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5738 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5739 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5740 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5741 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5742 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5743 #, fuzzy
5744 msgid "MainText"
5745 msgstr "טקסט רגיל"
5746
5747 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Caption: "
5750 msgstr "כותרת:"
5751
5752 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5753 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5754 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5756 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5757 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5758 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5759 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5760 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5761 msgid "Proof"
5762 msgstr "הוכחה"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5765 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5766 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5767 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5768 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5769 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5770 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5771 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5772 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5773 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5776 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5778 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5779 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5780 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5781 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5782 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5783 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5784 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5785 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5786 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:330
5788 msgid "Standard"
5789 msgstr "רגיל"
5790
5791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5792 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5793 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5794 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5795 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5796 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5797 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5798 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5799 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5800 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5801 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5802 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5803 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5804 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5805 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5806 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5807 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5808 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5810 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5811 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5813 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5814 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5815 msgid "Title"
5816 msgstr "כותרת"
5817
5818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5819 msgid "IEEE membership"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5823 #, fuzzy
5824 msgid "lowercase"
5825 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5828 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5829 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5831 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5832 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5833 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5834 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5836 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5838 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5839 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5840 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5841 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5842 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5843 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5844 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5846 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5848 msgid "Author"
5849 msgstr "מחבר"
5850
5851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Special Paper Notice"
5854 msgstr "תווים מיוחדים"
5855
5856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5857 msgid "After Title Text"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Page headings"
5863 msgstr "עם כותרת עליונה"
5864
5865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5866 msgid "MarkBoth"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5870 msgid "Publication ID"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5874 msgid "Abstract---"
5875 msgstr "תקציר--"
5876
5877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5878 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5879 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5881 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5882 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5883 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5885 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5886 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5887 msgid "Keywords"
5888 msgstr "מילות מפתח"
5889
5890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5891 msgid "Index Terms---"
5892 msgstr "מונחי אינדקס---"
5893
5894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5895 msgid "Appendices"
5896 msgstr "נספחים"
5897
5898 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5900 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5901 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5902 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5903 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5904 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5905 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5906 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5907 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5908 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5909 msgid "BackMatter"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5913 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5915 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5916 #: src/rowpainter.cpp:533
5917 msgid "Appendix"
5918 msgstr "נספח"
5919
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5921 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5922 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5923 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5924 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5925 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5926 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5927 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5928 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5929 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5930 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5931 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5932 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5933 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5934 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5935 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5936 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5937 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5938 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5939 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5940 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5941 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5942 msgid "Bibliography"
5943 msgstr "ביבליוגרפיה"
5944
5945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5947 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5949 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5950 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5954 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5955 msgid "References"
5956 msgstr "הפניות"
5957
5958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5959 msgid "Biography"
5960 msgstr "ביוגרפיה"
5961
5962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Biography without photo"
5965 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5966
5967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5968 #, fuzzy
5969 msgid "BiographyNoPhoto"
5970 msgstr "ביוגרפיה"
5971
5972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5973 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5975 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5977 msgid "Proof."
5978 msgstr "הוכחה."
5979
5980 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5981 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5983 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5984 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5985 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5987 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5989 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5990 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5991 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5992 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5994 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5995 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5996 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5998 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5999 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6000 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6001 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6002 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6004 msgid "Section"
6005 msgstr "קטע"
6006
6007 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6008 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6009 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6010 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6011 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6012 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
6014 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6015 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6016 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6017 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6018 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6019 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6020 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6021 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6022 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6023 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6024 msgid "Subsection"
6025 msgstr "תת-קטע"
6026
6027 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6028 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6029 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6030 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6031 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6032 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
6033 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6034 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6035 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6036 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6037 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6038 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6039 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6040 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6041 msgid "Subsubsection"
6042 msgstr "תת-תת-קטע"
6043
6044 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6045 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6047 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6048 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6049 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
6050 msgid "Itemize"
6051 msgstr "רשימת תבליטים"
6052
6053 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6056 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6057 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6058 #: lib/layouts/enumitem.module:60
6059 msgid "Enumerate"
6060 msgstr "רשימה ממוספרת"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6064 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6065 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6066 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6067 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6068 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6070 msgid "Description"
6071 msgstr "תיאור"
6072
6073 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6074 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6076 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6078 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6079 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6080 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6081 msgid "List"
6082 msgstr "רשימה"
6083
6084 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6085 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6086 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6087 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6088 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6089 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6090 msgid "Subtitle"
6091 msgstr "תת-כותרת"
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6095 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6096 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6097 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6099 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6100 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6101 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6103 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6104 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6105 msgid "Address"
6106 msgstr "כתובת"
6107
6108 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6109 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6110 msgid "Offprint"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6114 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6115 msgid "Mail"
6116 msgstr "דואר"
6117
6118 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6119 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6120 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6122 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6123 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6125 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6126 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6127 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6128 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6131 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6132 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6133 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6134 #: lib/external_templates:345
6135 msgid "Date"
6136 msgstr "תאריך"
6137
6138 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6139 msgid "Offprint Requests to:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/aa.layout:191
6143 msgid "Correspondence to:"
6144 msgstr "התכתבויות אל:"
6145
6146 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6147 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6148 msgid "Acknowledgements."
6149 msgstr "הכרת תודות."
6150
6151 #: lib/layouts/aa.layout:303
6152 #, fuzzy
6153 msgid "institute mark"
6154 msgstr "מכון"
6155
6156 #: lib/layouts/aa.layout:367
6157 msgid "Key words."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6162 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6163 msgid "Institute"
6164 msgstr "מכון"
6165
6166 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6167 msgid "E-Mail"
6168 msgstr "דוא\"|ל"
6169
6170 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6171 #, fuzzy
6172 msgid "email"
6173 msgstr "דוא\"ל:"
6174
6175 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6176 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6177 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6178 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6179 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6180 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6181 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6182 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6183 msgid "Email"
6184 msgstr "דוא\"ל"
6185
6186 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6188 msgid "Thesaurus"
6189 msgstr "אגרון"
6190
6191 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6192 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6193 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6195 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6196 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6199 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6200 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6201 msgid "Paragraph"
6202 msgstr "פסקה"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6205 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6206 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6208 msgid "Affiliation"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6212 msgid "And"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6216 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6217 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6218 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6219 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6220 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6221 msgid "Acknowledgements"
6222 msgstr "הכרת תודות"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6225 msgid "PlaceFigure"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6229 msgid "PlaceTable"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6233 msgid "TableComments"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6237 msgid "TableRefs"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6241 msgid "MathLetters"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6245 msgid "NoteToEditor"
6246 msgstr "הערה לעורך"
6247
6248 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6249 msgid "Facility"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6253 msgid "Objectname"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6257 msgid "Dataset"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6261 msgid "Altaffilation"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Alternative affiliation:"
6267 msgstr "&שפה חלופית:"
6268
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6270 msgid "altaffiliation mark"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6274 msgid "Subject headings:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6278 msgid "[Acknowledgements]"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
6282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
6283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2040
6284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2059
6285 msgid "and"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6289 msgid "Place Figure here:"
6290 msgstr "מקם איור כאן:"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6293 msgid "Place Table here:"
6294 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6297 msgid "[Appendix]"
6298 msgstr "[נספח]"
6299
6300 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6301 msgid "Note to Editor:"
6302 msgstr "הערה לעורך:"
6303
6304 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6305 msgid "References. ---"
6306 msgstr "הפניות. ---"
6307
6308 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6309 msgid "Note. ---"
6310 msgstr "הערה. ---"
6311
6312 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Table note"
6315 msgstr "טבלה"
6316
6317 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Table note:"
6320 msgstr "הערת תחתית"
6321
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6323 msgid "tablenote mark"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6327 msgid "FigCaption"
6328 msgstr "כותרת-איור"
6329
6330 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6331 msgid "Fig. ---"
6332 msgstr "איור. ---"
6333
6334 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6335 msgid "Facility:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6339 msgid "Obj:"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6343 msgid "Dataset:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Alt Affiliation"
6349 msgstr "&שפה חלופית:"
6350
6351 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Also Affiliation"
6354 msgstr "&שפה חלופית:"
6355
6356 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6357 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6358 #: lib/configure.py:574
6359 msgid "Fax"
6360 msgstr "פקס"
6361
6362 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6363 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6364 msgid "Phone"
6365 msgstr "טלפון"
6366
6367 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6368 msgid "Scheme"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6372 #, fuzzy
6373 msgid "List of Schemes"
6374 msgstr "רשימת טבלאות"
6375
6376 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Chart"
6379 msgstr "hat"
6380
6381 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6382 #, fuzzy
6383 msgid "List of Charts"
6384 msgstr "רשימת טבלאות"
6385
6386 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Graph"
6389 msgstr "תמונות"
6390
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6392 #, fuzzy
6393 msgid "List of Graphs"
6394 msgstr "רשימת טבלאות"
6395
6396 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6397 #, fuzzy
6398 msgid "bibnote"
6399 msgstr "הערה"
6400
6401 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6402 msgid "chemistry"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Teaser"
6408 msgstr "שורת כותרת:"
6409
6410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Teaser image:"
6413 msgstr "מפת סיביות"
6414
6415 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6416 #, fuzzy
6417 msgid "CR category"
6418 msgstr "כותרת:"
6419
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6421 #, fuzzy
6422 msgid "CR categories"
6423 msgstr "כותרת:"
6424
6425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6426 msgid "Computing Review Categories"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6430 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6431 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6432 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6433 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6434 msgid "Acknowledgments"
6435 msgstr "תודות"
6436
6437 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Authors"
6440 msgstr "מחבר"
6441
6442 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6443 msgid "Affiliation Mark"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Author affiliation"
6449 msgstr "&שפה חלופית:"
6450
6451 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Author affiliation:"
6454 msgstr "&שפה חלופית:"
6455
6456 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6457 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6458 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6459 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6460 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6461 msgid "Abstract."
6462 msgstr "תקציר."
6463
6464 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Acknowledgments."
6467 msgstr "הכרת תודות."
6468
6469 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6470 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6471 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6472 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6473 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6475 msgid "Section*"
6476 msgstr "קטע*"
6477
6478 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6479 #, fuzzy
6480 msgid "SpecialSection"
6481 msgstr "&בחירה:"
6482
6483 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6484 #, fuzzy
6485 msgid "SpecialSection*"
6486 msgstr "קטע*"
6487
6488 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6490 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6491 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6492 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Unnumbered"
6496 msgstr "ממוספר"
6497
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6500 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6501 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6502 msgid "Subsection*"
6503 msgstr "תת-קטע*"
6504
6505 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6506 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6507 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6508 msgid "Subsubsection*"
6509 msgstr "תת-תת-קטע*"
6510
6511 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6512 msgid "Chapter Exercises"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/apa.layout:51
6516 msgid "RightHeader"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/layouts/apa.layout:60
6520 msgid "Right header:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/apa.layout:83
6524 msgid "Abstract:"
6525 msgstr "תקציר:"
6526
6527 #: lib/layouts/apa.layout:100
6528 msgid "Short title:"
6529 msgstr "כותרת קצרה:"
6530
6531 #: lib/layouts/apa.layout:129
6532 msgid "TwoAuthors"
6533 msgstr "שני מחברים"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:136
6536 msgid "ThreeAuthors"
6537 msgstr "שלושה מחברים"
6538
6539 #: lib/layouts/apa.layout:143
6540 msgid "FourAuthors"
6541 msgstr "ארבעה מחברים"
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6544 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6545 msgid "Affiliation:"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:171
6549 msgid "TwoAffiliations"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:178
6553 msgid "ThreeAffiliations"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/apa.layout:185
6557 msgid "FourAffiliations"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6561 msgid "Journal"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/apa.layout:206
6565 msgid "CopNum"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6569 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6570 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6571 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6578 msgid "Note"
6579 msgstr "הערה"
6580
6581 #: lib/layouts/apa.layout:234
6582 msgid "Acknowledgements:"
6583 msgstr "הכרת תודות:"
6584
6585 #: lib/layouts/apa.layout:248
6586 msgid "ThickLine"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/apa.layout:258
6590 msgid "CenteredCaption"
6591 msgstr "כותרת ממורכזת"
6592
6593 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6594 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6595 msgid "Senseless!"
6596 msgstr "חסר משמעות!"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:278
6599 msgid "FitFigure"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/apa.layout:284
6603 msgid "FitBitmap"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6607 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6608 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6609 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6610 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6611 msgid "Subparagraph"
6612 msgstr "תת-פסקה"
6613
6614 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6615 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6616 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6617 msgid "*"
6618 msgstr "*"
6619
6620 #: lib/layouts/apa.layout:399
6621 msgid "Seriate"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6625 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6626 msgid "(\\alph{enumii})"
6627 msgstr "(\\alph{enumii})"
6628
6629 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6630 msgid "LatinOn"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6634 msgid "Latin on"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6638 msgid "LatinOff"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6642 msgid "Latin off"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6646 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6647 msgid "BeginFrame"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6652 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6653 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6654 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6655 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6656 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6657 msgid "Part"
6658 msgstr "חלק"
6659
6660 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6661 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6662 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6663 msgid "Part*"
6664 msgstr "חלק*"
6665
6666 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6667 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6668 msgid "MM"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6672 msgid "Section \\arabic{section}"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6676 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6677 msgid "\\Alph{section}"
6678 msgstr "\\Alph{section}"
6679
6680 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6681 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6685 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6686 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6687
6688 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Frames"
6693 msgstr "במסגרת"
6694
6695 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6696 msgid "Frame"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6700 msgid "BeginPlainFrame"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6704 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6708 msgid "AgainFrame"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6712 msgid "Again frame with label"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6716 msgid "EndFrame"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6720 msgid "________________________________"
6721 msgstr "________________________________"
6722
6723 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6724 msgid "FrameSubtitle"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6728 msgid "Column"
6729 msgstr "עמודה"
6730
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6734 msgid "Columns"
6735 msgstr "עמודות"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6738 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6742 msgid "ColumnsCenterAligned"
6743 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6744
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6746 msgid "Columns (center aligned)"
6747 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6748
6749 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6750 msgid "ColumnsTopAligned"
6751 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6752
6753 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6754 msgid "Columns (top aligned)"
6755 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6756
6757 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6758 msgid "Pause"
6759 msgstr "השהייה"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6763 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Overlays"
6766 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6767
6768 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6769 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6770 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6771
6772 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6773 msgid "Overprint"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6777 msgid "OverlayArea"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6781 msgid "Overlayarea"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6785 msgid "Uncover"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6789 msgid "Uncovered on slides"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6793 msgid "Only"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6797 msgid "Only on slides"
6798 msgstr "רק בשקופיות"
6799
6800 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6801 msgid "Block"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Blocks"
6808 msgstr "שחור"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Block:"
6813 msgstr "שחור"
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6816 msgid "ExampleBlock"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Example Block:"
6822 msgstr "דוגמה #:"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6825 msgid "AlertBlock"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6829 msgid "Alert Block:"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6833 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Titling"
6837 msgstr "רישום קוד"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6840 msgid "Title (Plain Frame)"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Institute mark"
6846 msgstr "מכון"
6847
6848 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6849 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6850 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6851 msgid "Quotation"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6855 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6856 msgid "Quote"
6857 msgstr "ציטוט"
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6861 msgid "Verse"
6862 msgstr "שירה"
6863
6864 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6865 msgid "TitleGraphic"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Theorems"
6871 msgstr "משפט"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6874 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6875 msgid "Corollary."
6876 msgstr "מסקנה."
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6880 msgid "Definition."
6881 msgstr "הגדרה."
6882
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6884 msgid "Definitions"
6885 msgstr "הגדרות"
6886
6887 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6888 msgid "Definitions."
6889 msgstr "הגדרות."
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6892 msgid "Example."
6893 msgstr "דוגמה."
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6896 msgid "Examples"
6897 msgstr "דוגמאות"
6898
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6900 msgid "Examples."
6901 msgstr "דוגמאות."
6902
6903 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6906 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6907 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6908 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6909 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6910 msgid "Fact"
6911 msgstr "עובדה"
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6914 msgid "Fact."
6915 msgstr "עובדה."
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6919 msgid "Theorem."
6920 msgstr "משפט."
6921
6922 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6923 msgid "Separator"
6924 msgstr "מפריד"
6925
6926 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6927 msgid "___"
6928 msgstr "___"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6931 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6932 msgid "LyX-Code"
6933 msgstr "קוד LyX"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6936 msgid "NoteItem"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6940 msgid "Note:"
6941 msgstr "הערה:"
6942
6943 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Alert"
6946 msgstr "Vert"
6947
6948 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6949 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6950 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6951 msgid "Structure"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6955 #, fuzzy
6956 msgid "ArticleMode"
6957 msgstr "אנכי"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Article"
6962 msgstr "אנכי"
6963
6964 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6965 #, fuzzy
6966 msgid "PresentationMode"
6967 msgstr "כיוון הדף"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Presentation"
6972 msgstr "כיוון הדף"
6973
6974 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6975 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6976 #: src/insets/Inset.cpp:97
6977 msgid "Table"
6978 msgstr "טבלה"
6979
6980 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6981 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6982 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6983 msgid "List of Tables"
6984 msgstr "רשימת טבלאות"
6985
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6987 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6988 msgid "Figure"
6989 msgstr "איור"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6994 msgid "List of Figures"
6995 msgstr "רשימת איורים"
6996
6997 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6998 msgid "Dialogue"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7002 msgid "Narrative"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7006 msgid "ACT"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7010 msgid "ACT \\arabic{act}"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7014 msgid "SCENE"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7018 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7022 msgid "SCENE*"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7026 msgid "AT RISE:"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7030 msgid "Speaker"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7034 msgid "Parenthetical"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7038 msgid "("
7039 msgstr "("
7040
7041 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7042 msgid ")"
7043 msgstr ")"
7044
7045 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7046 msgid "CURTAIN"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7050 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7051 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7052 msgid "Right Address"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:35
7056 msgid "Mainline"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:42
7060 msgid "Mainline:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:61
7064 msgid "Variation"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:65
7068 msgid "Variation:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:71
7072 msgid "SubVariation"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:74
7076 msgid "Subvariation:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:80
7080 msgid "SubVariation2"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:83
7084 msgid "Subvariation(2):"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:89
7088 msgid "SubVariation3"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:92
7092 msgid "Subvariation(3):"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:98
7096 msgid "SubVariation4"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:101
7100 msgid "Subvariation(4):"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/chess.layout:107
7104 msgid "SubVariation5"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/chess.layout:110
7108 msgid "Subvariation(5):"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/chess.layout:117
7112 msgid "HideMoves"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/chess.layout:122
7116 msgid "HideMoves:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/chess.layout:127
7120 msgid "ChessBoard"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/chess.layout:131
7124 msgid "[chessboard]"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/chess.layout:140
7128 msgid "BoardCentered"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/chess.layout:145
7132 msgid "[centered board]"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/chess.layout:155
7136 msgid "HighLight"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/chess.layout:160
7140 msgid "Highlights:"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/chess.layout:175
7144 msgid "Arrow"
7145 msgstr "חץ"
7146
7147 #: lib/layouts/chess.layout:180
7148 msgid "Arrow:"
7149 msgstr "חץ:"
7150
7151 #: lib/layouts/chess.layout:186
7152 msgid "KnightMove"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/layouts/chess.layout:191
7156 msgid "KnightMove:"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7160 msgid "DinBrief"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7164 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7165 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7166 msgid "Send To Address"
7167 msgstr "כתובת הנמען"
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7172 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7174 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7175 msgid "Address:"
7176 msgstr "כתובת:"
7177
7178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7179 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7180 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7181 msgid "My Address"
7182 msgstr "כתובת המוען"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7185 msgid "Sender Address:"
7186 msgstr "כתובת המוען:"
7187
7188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Return address"
7191 msgstr "כתובת נוכחית:"
7192
7193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7195 msgid "Backaddress:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Postal comment"
7201 msgstr "הערה"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Postal Remark:"
7206 msgstr "הערה #:"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Handling"
7211 msgstr "הערת שוליים"
7212
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Handling:"
7216 msgstr "הערת שוליים"
7217
7218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7220 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7221 msgid "YourRef"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7226 msgid "Your ref.:"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7231 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7232 msgid "MyRef"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7237 msgid "Our ref.:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Writer"
7243 msgstr "מדפסת"
7244
7245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Writer:"
7248 msgstr "מדפסת"
7249
7250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7251 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7252 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7254 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7255 msgid "Signature"
7256 msgstr "חתימה"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7260 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7262 msgid "Signature:"
7263 msgstr "חתימה:"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Bottomtext"
7268 msgstr "שמאל למטה"
7269
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Bottom text:"
7273 msgstr "שמאל למטה"
7274
7275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Area code"
7278 msgstr "מצב טיוטה"
7279
7280 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Area Code:"
7283 msgstr "מצב טיוטה"
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7286 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7288 msgid "Telephone"
7289 msgstr "טלפון"
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7292 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7293 msgid "Telephone:"
7294 msgstr "טלפון:"
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7297 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7299 msgid "Location"
7300 msgstr "מיקום"
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7303 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7304 msgid "Location:"
7305 msgstr "מיקום:"
7306
7307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7309 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7311 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7312 msgid "Date:"
7313 msgstr "תאריך:"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7316 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7318 msgid "Subject"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7322 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7323 msgid "Subject:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7327 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7328 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7329 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7330 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7331 msgid "Opening"
7332 msgstr "פתיחה"
7333
7334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7336 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7337 msgid "Opening:"
7338 msgstr "פתיחה:"
7339
7340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7341 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7342 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7344 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7345 msgid "Closing"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7351 msgid "Closing:"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7355 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7356 msgid "encl"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7361 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7362 msgid "encl:"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7367 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7368 msgid "cc"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7374 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7375 msgid "cc:"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7380 msgid "PS"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7384 msgid "Post Scriptum:"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7388 msgid "SenderAddress"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7393 msgid "Backaddress"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7397 msgid "RetourAdresse"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7401 msgid "Adresse"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7405 msgid "Postvermerk"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7409 msgid "Zusatz"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7413 msgid "IhrZeichen"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7418 msgid "YourMail"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7422 msgid "IhrSchreiben"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7426 msgid "MeinZeichen"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7430 msgid "Unterschrift"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7434 msgid "Telefon"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7438 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7440 msgid "Place"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Stadt"
7446 msgstr "מחוז"
7447
7448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7449 msgid "Town"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7453 msgid "Ort"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7457 msgid "Datum"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7462 msgid "Reference"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7466 msgid "Betreff"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7470 msgid "Anrede"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7476 msgid "Letter"
7477 msgstr "מכתב"
7478
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7480 msgid "Brieftext"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7484 msgid "Gruss"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7488 msgid "ps"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7493 msgid "Encl."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7497 msgid "Anlagen"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7502 msgid "CC"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7506 msgid "Verteiler"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7510 #, fuzzy
7511 msgid "RunTitle"
7512 msgstr "כותרת"
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Running Title:"
7517 msgstr "מריץ BibTeX."
7518
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7520 #, fuzzy
7521 msgid "RunAuthor"
7522 msgstr "מחבר"
7523
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Running Author:"
7527 msgstr "מחבר:"
7528
7529 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7530 msgid "E-mail:"
7531 msgstr "דוא\"ל:"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Web Address"
7536 msgstr "כתובת"
7537
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Web address:"
7541 msgstr "כתובת נוכחית:"
7542
7543 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Authors Block"
7546 msgstr "מחבר"
7547
7548 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Authors Block:"
7551 msgstr "מחבר"
7552
7553 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7554 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7556 msgid "Keyword"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7561 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7562 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7565 msgid "Keywords:"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Thanks Text"
7571 msgstr "טקסט:"
7572
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7574 msgid "Thanks \\theThanks:"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Emphasize"
7580 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Thanks Ref"
7585 msgstr "נטול תגים"
7586
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7588 msgid "Internet Addess Ref"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Corresponding Author"
7594 msgstr "התכתבויות אל:"
7595
7596 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7597 #, fuzzy
7598 msgid "First Name"
7599 msgstr "שם קובץ"
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7604 msgid "Surname"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7608 #, fuzzy
7609 msgid "bysame"
7610 msgstr "שם"
7611
7612 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7613 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7614 msgid "00.00.0000"
7615 msgstr "00.00.0000"
7616
7617 #: lib/layouts/egs.layout:274
7618 msgid "LaTeX Title"
7619 msgstr "כותרת LaTeX"
7620
7621 #: lib/layouts/egs.layout:308
7622 msgid "Author:"
7623 msgstr "מחבר:"
7624
7625 #: lib/layouts/egs.layout:317
7626 msgid "Affil"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/egs.layout:352
7630 msgid "Journal:"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/layouts/egs.layout:361
7634 msgid "msnumber"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: lib/layouts/egs.layout:375
7638 msgid "MS_number:"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/egs.layout:385
7642 msgid "FirstAuthor"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/egs.layout:398
7646 msgid "1st_author_surname:"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7650 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7651 msgid "Received"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7655 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7656 msgid "Received:"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7660 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7661 msgid "Accepted"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7665 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7666 msgid "Accepted:"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/egs.layout:451
7670 msgid "Offsets"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/egs.layout:464
7674 msgid "reprint_reqs_to:"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7678 msgid "Author Address"
7679 msgstr "מען הכותב"
7680
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7682 msgid "Author Email"
7683 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7684
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7686 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7687 msgid "Email:"
7688 msgstr "דוא\"ל:"
7689
7690 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7691 msgid "Author URL"
7692 msgstr "אתר המחבר"
7693
7694 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7695 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7696 msgid "URL:"
7697 msgstr "קישור:"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7701 msgid "Thanks"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7705 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7709 msgid "PROOF."
7710 msgstr "הוכחה."
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7713 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7717 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7721 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7725 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7729 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7733 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7737 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7741 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7745 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7749 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7753 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7757 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7761 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7765 msgid "Case \\arabic{case}"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Titlenote mark"
7771 msgstr "הערת תחתית"
7772
7773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Title footnote"
7776 msgstr "הערת תחתית"
7777
7778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Title footnote:"
7781 msgstr "הערת תחתית"
7782
7783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Author mark"
7786 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7787
7788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Author footnote"
7791 msgstr "הערת תחתית"
7792
7793 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Author footnote:"
7796 msgstr "הערת תחתית"
7797
7798 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7799 #, fuzzy
7800 msgid "CorAuthor mark"
7801 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7802
7803 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Corresponding author"
7806 msgstr "התכתבויות אל:"
7807
7808 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Corresponding author text:"
7811 msgstr "התכתבויות אל:"
7812
7813 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7814 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7815 msgid "Key words:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7819 msgid "Item"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7823 msgid "Item:"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7827 msgid "BulletedItem"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7831 msgid "Bulleted Item:"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7835 msgid "Begin"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7839 msgid "Begin of CV"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7843 msgid "PersonalInfo"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7847 msgid "Personal Info"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7851 msgid "MotherTongue"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7855 msgid "Mother Tongue:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:42
7859 msgid "Foilhead"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/foils.layout:61
7863 msgid "ShortFoilhead"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/layouts/foils.layout:67
7867 msgid "Rotatefoilhead"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/layouts/foils.layout:73
7871 msgid "ShortRotatefoilhead"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/layouts/foils.layout:82
7875 msgid "TickList"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/foils.layout:97
7879 msgid "_/"
7880 msgstr "_/"
7881
7882 #: lib/layouts/foils.layout:101
7883 msgid "CrossList"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/foils.layout:116
7887 msgid "><"
7888 msgstr "><"
7889
7890 #: lib/layouts/foils.layout:160
7891 msgid "My Logo"
7892 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7893
7894 #: lib/layouts/foils.layout:168
7895 msgid "My Logo:"
7896 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7897
7898 #: lib/layouts/foils.layout:177
7899 msgid "Restriction"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/foils.layout:181
7903 msgid "Restriction:"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7907 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7908 msgid "Left Header"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7912 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7913 msgid "Left Header:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7917 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7918 msgid "Right Header"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7923 msgid "Right Header:"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7927 msgid "Right Footer"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7931 msgid "Right Footer:"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7935 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7936 msgid "Theorem #."
7937 msgstr "משפט #."
7938
7939 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7941 msgid "Lemma #."
7942 msgstr "למה #."
7943
7944 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7946 msgid "Corollary #."
7947 msgstr "מסקנה #."
7948
7949 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7950 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7951 msgid "Proposition #."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7955 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7956 msgid "Definition #."
7957 msgstr "הגדרה #."
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7961 msgid "Theorem*"
7962 msgstr "משפט*"
7963
7964 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7965 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7966 msgid "Lemma*"
7967 msgstr "למה*"
7968
7969 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7970 msgid "Lemma."
7971 msgstr "למה."
7972
7973 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7975 msgid "Corollary*"
7976 msgstr "מסקנה*"
7977
7978 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7979 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7980 msgid "Proposition*"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7984 msgid "Proposition."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7988 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7989 msgid "Definition*"
7990 msgstr "הגדרה*"
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7993 msgid "Letter:"
7994 msgstr "מכתב:"
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7999 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8000 msgid "Name"
8001 msgstr "שם"
8002
8003 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8004 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8005 msgid "Name:"
8006 msgstr "שם:"
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8010 msgid "Street"
8011 msgstr "רחוב"
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8014 msgid "Street:"
8015 msgstr "רחוב:"
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8018 msgid "Addition"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8022 msgid "Addition:"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8026 msgid "Town:"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8031 msgid "State"
8032 msgstr "מחוז"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8035 msgid "State:"
8036 msgstr "מחוז:"
8037
8038 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8039 msgid "ReturnAddress"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8043 msgid "ReturnAddress:"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8047 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8048 msgid "MyRef:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8052 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8053 msgid "YourRef:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8057 msgid "YourMail:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8061 msgid "Phone:"
8062 msgstr "טלפון:"
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8065 msgid "Telefax"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8069 msgid "Telefax:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8073 msgid "Telex"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8077 msgid "Telex:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8081 msgid "EMail"
8082 msgstr "דוא\"ל"
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8085 msgid "EMail:"
8086 msgstr "דוא\"ל:"
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8089 msgid "HTTP"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8093 msgid "HTTP:"
8094 msgstr "HTTP:"
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8097 msgid "Bank"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8101 msgid "Bank:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8105 msgid "BankCode"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8109 msgid "BankCode:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8113 msgid "BankAccount"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8117 msgid "BankAccount:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8121 msgid "PostalComment"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8125 msgid "PostalComment:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8129 msgid "Reference:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8133 msgid "Encl.:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8137 msgid "NameRowA"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8141 msgid "NameRowA:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8145 msgid "NameRowB"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8149 msgid "NameRowB:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8153 msgid "NameRowC"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8157 msgid "NameRowC:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8161 msgid "NameRowD"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8165 msgid "NameRowD:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8169 msgid "NameRowE"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8173 msgid "NameRowE:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8177 msgid "NameRowF"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8181 msgid "NameRowF:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8185 msgid "NameRowG"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8189 msgid "NameRowG:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8193 msgid "AddressRowA"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8197 msgid "AddressRowA:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8201 msgid "AddressRowB"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8205 msgid "AddressRowB:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8209 msgid "AddressRowC"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8213 msgid "AddressRowC:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8217 msgid "AddressRowD"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8221 msgid "AddressRowD:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8225 msgid "AddressRowE"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8229 msgid "AddressRowE:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8233 msgid "AddressRowF"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8237 msgid "AddressRowF:"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8241 msgid "TelephoneRowA"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8245 msgid "TelephoneRowA:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8249 msgid "TelephoneRowB"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8253 msgid "TelephoneRowB:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8257 msgid "TelephoneRowC"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8261 msgid "TelephoneRowC:"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8265 msgid "TelephoneRowD"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8269 msgid "TelephoneRowD:"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8273 msgid "TelephoneRowE"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8277 msgid "TelephoneRowE:"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8281 msgid "TelephoneRowF"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8285 msgid "TelephoneRowF:"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8289 msgid "InternetRowA"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8293 msgid "InternetRowA:"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8297 msgid "InternetRowB"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8301 msgid "InternetRowB:"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8305 msgid "InternetRowC"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8309 msgid "InternetRowC:"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8313 msgid "InternetRowD"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8317 msgid "InternetRowD:"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8321 msgid "InternetRowE"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8325 msgid "InternetRowE:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8329 msgid "InternetRowF"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8333 msgid "InternetRowF:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8337 msgid "BankRowA"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8341 msgid "BankRowA:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8345 msgid "BankRowB"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8349 msgid "BankRowB:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8353 msgid "BankRowC"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8357 msgid "BankRowC:"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8361 msgid "BankRowD"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8365 msgid "BankRowD:"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8369 msgid "BankRowE"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8373 msgid "BankRowE:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8377 msgid "BankRowF"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8381 msgid "BankRowF:"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8385 msgid "Claim #."
8386 msgstr "טענה #."
8387
8388 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8389 msgid "Remarks"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8393 msgid "Remarks #."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8397 msgid "Proof:"
8398 msgstr "הוכחה:"
8399
8400 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8401 msgid "More"
8402 msgstr "יותר"
8403
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8405 msgid "(MORE)"
8406 msgstr "(יותר)"
8407
8408 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8409 msgid "FADE IN:"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8413 msgid "INT."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8417 msgid "EXT."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8421 msgid "Continuing"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8425 msgid "(continuing)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8429 msgid "Transition"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8433 msgid "TITLE OVER:"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8437 msgid "INTERCUT"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8441 msgid "INTERCUT WITH:"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8445 msgid "FADE OUT"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8449 msgid "Scene"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8453 msgid "Classification Codes"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Definition \\thedefinition."
8460 msgstr "הגדרה #."
8461
8462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8463 msgid "Step"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8467 msgid "Step \\thestep."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8471 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Example \\theexample."
8474 msgstr "דוגמה #."
8475
8476 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8478 msgid "Notation \\thenotation."
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8483 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Theorem \\thetheorem."
8486 msgstr "משפט #."
8487
8488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Corollary \\thecorollary."
8492 msgstr "מסקנה #."
8493
8494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8495 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8496 msgid "Lemma \\thelemma."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8501 msgid "Proposition \\theproposition."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8505 msgid "Prop"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8509 msgid "Prop \\theprop."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8513 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8519 msgid "Question"
8520 msgstr "שאלה"
8521
8522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Question \\thequestion."
8525 msgstr "שאלה #."
8526
8527 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8529 msgid "Claim \\theclaim."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8533 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8534 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8538 msgid "Appendices Section"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8542 msgid "--- Appendices ---"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8546 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8550 msgid "Review"
8551 msgstr "סקירה"
8552
8553 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8554 msgid "Topical"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8558 msgid "Comment"
8559 msgstr "הערה"
8560
8561 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8562 msgid "Paper"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8566 msgid "Prelim"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8570 msgid "Rapid"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8574 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8575 msgid "PACS"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8579 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8583 msgid "MSC"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8587 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8588 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8589
8590 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8591 msgid "submitto"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8595 msgid "submit to paper:"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8599 msgid "Bibliography (plain)"
8600 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8601
8602 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8603 msgid "Bibliography heading"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8607 msgid "ABSTRACT:"
8608 msgstr "תקציר:"
8609
8610 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8611 msgid "KEY WORDS:"
8612 msgstr "מילות מפתח:"
8613
8614 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8615 msgid "Commission"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8619 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8620 msgstr "הכרת תודות"
8621
8622 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8623 msgid "AddressForOffprints"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8627 msgid "Address for Offprints:"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8631 msgid "RunningTitle"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8635 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8636 msgid "Running title:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8640 msgid "RunningAuthor"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8644 msgid "Running author:"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8648 #, fuzzy
8649 msgid "NoTelephone"
8650 msgstr "טלפון"
8651
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8653 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8654 #, fuzzy
8655 msgid "NoFax"
8656 msgstr "פקס"
8657
8658 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8659 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8660 #, fuzzy
8661 msgid "NoPlace"
8662 msgstr "מיקום"
8663
8664 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8665 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8666 #, fuzzy
8667 msgid "NoDate"
8668 msgstr "תאריך"
8669
8670 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Post Scriptum"
8673 msgstr "Postscript"
8674
8675 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8676 msgid "EndOfMessage"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8680 #, fuzzy
8681 msgid "EndOfFile"
8682 msgstr "כלול קובץ"
8683
8684 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8685 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8686 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8687 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8688 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8689 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Headings"
8692 msgstr "עם כותרת עליונה"
8693
8694 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8695 #, fuzzy
8696 msgid "City:"
8697 msgstr "infty"
8698
8699 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Office:"
8702 msgstr "כבוי"
8703
8704 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Tel:"
8707 msgstr "טקסט:"
8708
8709 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8710 #, fuzzy
8711 msgid "NoTel"
8712 msgstr "ללא"
8713
8714 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Fax:"
8717 msgstr "פקס"
8718
8719 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8720 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Closings"
8723 msgstr "רישום קוד"
8724
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8726 msgid "EndOfMessage."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8730 #, fuzzy
8731 msgid "EndOfFile."
8732 msgstr "ערוך קובץ..."
8733
8734 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8735 msgid "P.S.:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8739 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8740 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8741 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8742 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8743 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8744 msgid "Chapter"
8745 msgstr "פרק"
8746
8747 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8748 msgid "Running LaTeX Title"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8752 msgid "TOC Title"
8753 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8754
8755 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8756 msgid "TOC title:"
8757 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8758
8759 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8760 msgid "Author Running"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8764 msgid "Author Running:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8768 msgid "TOC Author"
8769 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8770
8771 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8772 msgid "TOC Author:"
8773 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8774
8775 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8777 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8778 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8779 msgid "Case #."
8780 msgstr "תנאי #."
8781
8782 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8784 msgid "Claim."
8785 msgstr "טענה."
8786
8787 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8788 msgid "Conjecture #."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8792 msgid "Example #."
8793 msgstr "דוגמה #."
8794
8795 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8796 msgid "Exercise #."
8797 msgstr "תרגיל #."
8798
8799 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8800 msgid "Note #."
8801 msgstr "הערה #."
8802
8803 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8804 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8805 msgid "Problem #."
8806 msgstr "בעיה #."
8807
8808 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8809 msgid "Property"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8813 msgid "Property #."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8817 msgid "Question #."
8818 msgstr "שאלה #."
8819
8820 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8821 msgid "Remark #."
8822 msgstr "הערה #."
8823
8824 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8825 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8826 msgid "Solution #."
8827 msgstr "פתרון #."
8828
8829 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8830 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8831 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8832 msgid "Chapter*"
8833 msgstr "פרק*"
8834
8835 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8836 msgid "Chapterprecis"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8840 msgid "Epigraph"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Maintext"
8846 msgstr "טקסט רגיל"
8847
8848 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8849 msgid "Poemtitle"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8853 msgid "Poemtitle*"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8857 msgid "Legend"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8861 msgid "Entry"
8862 msgstr "ערך"
8863
8864 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8865 msgid "Entry:"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8869 msgid "ListItem"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8873 msgid "List Item:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8877 msgid "DoubleItem"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8881 msgid "Double Item:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8885 msgid "Space"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8889 msgid "Space:"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/paper.layout:147
8893 msgid "SubTitle"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/layouts/paper.layout:159
8897 msgid "Institution"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8901 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8902 msgid "Slide"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8906 msgid "    "
8907 msgstr "    "
8908
8909 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8910 msgid "EndSlide"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8914 msgid "~=~"
8915 msgstr "~=~"
8916
8917 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8918 msgid "WideSlide"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8922 msgid "EmptySlide"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8926 msgid "Empty slide:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8930 msgid "\\arabic{section}"
8931 msgstr "\\arabic{section}"
8932
8933 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8934 msgid "ItemizeType1"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8938 msgid "EnumerateType1"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8942 msgid "List of Algorithms"
8943 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8944
8945 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8946 msgid "\\thechapter"
8947 msgstr "\\thechapter"
8948
8949 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Recipe"
8952 msgstr "סקירה"
8953
8954 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Recipe:"
8957 msgstr "סקירה"
8958
8959 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Ingredients"
8962 msgstr "תודות"
8963
8964 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Ingredients:"
8967 msgstr "תודות"
8968
8969 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8970 msgid "Preprint"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8974 msgid "AltAffiliation"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8978 msgid "Thanks:"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8982 msgid "Electronic Address:"
8983 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8984
8985 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8986 msgid "acknowledgments"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8990 msgid "PACS number:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8994 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8995 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8996 msgid "Labeling"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9000 msgid "L"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9004 msgid "O"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9008 msgid "Encl"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9012 msgid "Place:"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9016 msgid "Specialmail"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9020 msgid "Specialmail:"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9024 msgid "Title:"
9025 msgstr "כותרת:"
9026
9027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9028 msgid "Yourref"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9032 msgid "Yourmail"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9036 msgid "Your letter of:"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9040 msgid "Myref"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9044 msgid "Customer"
9045 msgstr "לקוח"
9046
9047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9048 msgid "Customer no.:"
9049 msgstr "מספר לקוח:"
9050
9051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9052 msgid "Invoice"
9053 msgstr "חשבונית"
9054
9055 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9056 msgid "Invoice no.:"
9057 msgstr "מספר חשבונית:"
9058
9059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9060 msgid "NextAddress"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9064 msgid "Next Address:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9068 msgid "Sender Name:"
9069 msgstr "שם המוען:"
9070
9071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9072 msgid "Sender Phone:"
9073 msgstr "טלפון של השולח:"
9074
9075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9076 msgid "Sender Fax:"
9077 msgstr "הפקס של המוען:"
9078
9079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9080 msgid "Sender E-Mail:"
9081 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9082
9083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9084 msgid "Sender URL:"
9085 msgstr ""
9086
9087 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9089 msgid "Logo"
9090 msgstr "Logo"
9091
9092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9093 msgid "Logo:"
9094 msgstr "לוגו:"
9095
9096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9097 msgid "EndLetter"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9101 msgid "End of letter"
9102 msgstr "סוף המכתב"
9103
9104 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9105 msgid "LandscapeSlide"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Landscape Slide:"
9111 msgstr "לרוחב:"
9112
9113 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9114 msgid "PortraitSlide"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Portrait Slide:"
9120 msgstr "לאורך"
9121
9122 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9123 msgid "Slide*"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9127 msgid "EndOfSlide"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9131 msgid "SlideHeading"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9135 msgid "SlideSubHeading"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9139 msgid "ListOfSlides"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9143 #, fuzzy
9144 msgid "[List Of Slides]"
9145 msgstr "רשימת טבלאות"
9146
9147 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9148 msgid "SlideContents"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9152 #, fuzzy
9153 msgid "[Slide Contents]"
9154 msgstr "תוכן"
9155
9156 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9157 msgid "ProgressContents"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9161 #, fuzzy
9162 msgid "[Progress Contents]"
9163 msgstr "תוכן"
9164
9165 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9167 msgid "Conjecture*"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9173 msgid "Algorithm*"
9174 msgstr "אלגוריתם*"
9175
9176 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9177 msgid "AMS"
9178 msgstr "AMS"
9179
9180 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9181 msgid "Subjectclass"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9185 #, fuzzy
9186 msgid "AMS subject classifications:"
9187 msgstr "מיון נושא של AMS."
9188
9189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Conference"
9192 msgstr "הפניה"
9193
9194 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Conference:"
9197 msgstr "הפניות: "
9198
9199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9200 #, fuzzy
9201 msgid "CopyrightYear"
9202 msgstr "זכויות יוצרים"
9203
9204 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Copyright year:"
9207 msgstr "זכויות יוצרים:"
9208
9209 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Copyrightdata"
9212 msgstr "זכויות יוצרים"
9213
9214 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Copyright data:"
9217 msgstr "זכויות יוצרים:"
9218
9219 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Terms"
9222 msgstr "משפט"
9223
9224 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Terms:"
9227 msgstr "משפט"
9228
9229 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9230 msgid "Topic"
9231 msgstr "נושא"
9232
9233 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9234 msgid "MMMMM"
9235 msgstr "MMMMM"
9236
9237 #: lib/layouts/slides.layout:105
9238 msgid "New Slide:"
9239 msgstr "שקופית חדשה:"
9240
9241 #: lib/layouts/slides.layout:127
9242 msgid "Overlay"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: lib/layouts/slides.layout:142
9246 msgid "New Overlay:"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/slides.layout:182
9250 msgid "New Note:"
9251 msgstr "הערה חדשה:"
9252
9253 #: lib/layouts/slides.layout:207
9254 msgid "InvisibleText"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/slides.layout:214
9258 msgid "<Invisible Text Follows>"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/slides.layout:231
9262 msgid "VisibleText"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: lib/layouts/slides.layout:238
9266 msgid "<Visible Text Follows>"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/spie.layout:55
9270 msgid "Authorinfo"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/spie.layout:67
9274 msgid "Authorinfo:"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: lib/layouts/spie.layout:80
9278 msgid "ABSTRACT"
9279 msgstr "תקציר"
9280
9281 #: lib/layouts/spie.layout:95
9282 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9286 msgid "Subclass"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Petit"
9292 msgstr "זהות המשתמש"
9293
9294 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Front Matter"
9297 msgstr "צורת הגופן"
9298
9299 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9300 msgid "--- Front Matter ---"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Main Matter"
9306 msgstr "מטריצה מתמטית"
9307
9308 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9309 msgid "--- Main Matter ---"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9313 msgid "Back Matter"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9317 msgid "--- Back Matter ---"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Preface"
9323 msgstr "Grace"
9324
9325 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Preface:"
9328 msgstr "העדפות"
9329
9330 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Proof(QED)"
9333 msgstr "הוכחה"
9334
9335 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9336 msgid "Proof(smartQED)"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9340 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Title*"
9346 msgstr "כותרת"
9347
9348 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Institute and e-mail: "
9351 msgstr "מכון"
9352
9353 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9354 msgid "MiniTOC"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9358 msgid "TOC depth (provide a number):"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9362 #, fuzzy
9363 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9364 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9365
9366 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9367 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9368 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9369 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9370 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9371 #, fuzzy
9372 msgid "For editors"
9373 msgstr "תודות"
9374
9375 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9376 #, fuzzy
9377 msgid "List of Contributors"
9378 msgstr "רשימת טבלאות"
9379
9380 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Institute #"
9383 msgstr "מכון"
9384
9385 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9386 #, fuzzy
9387 msgid "sidenote"
9388 msgstr "הערה"
9389
9390 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9391 #, fuzzy
9392 msgid "marginnote"
9393 msgstr "הערת שוליים"
9394
9395 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9396 msgid "new thought"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9400 #, fuzzy
9401 msgid "allcaps"
9402 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9403
9404 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9405 #, fuzzy
9406 msgid "smallcaps"
9407 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9408
9409 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Full Width"
9412 msgstr "רוחב תווית"
9413
9414 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9415 #, fuzzy
9416 msgid "MarginTable"
9417 msgstr "הערת שוליים"
9418
9419 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9420 #, fuzzy
9421 msgid "MarginFigure"
9422 msgstr "איור"
9423
9424 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9425 msgid "email:"
9426 msgstr "דוא\"ל:"
9427
9428 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9429 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Firstname"
9436 msgstr "שם קובץ"
9437
9438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Fname"
9441 msgstr "שם קובץ"
9442
9443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9444 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9445 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9446 msgid "Literal"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9450 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9451 msgid "Emph"
9452 msgstr "הדגש"
9453
9454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9455 #, fuzzy
9456 msgid "Abbrev"
9457 msgstr "breve"
9458
9459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9461 msgid "Citation-number"
9462 msgstr "מספר מובאה"
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Volume"
9467 msgstr "עמודה"
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Day"
9472 msgstr "תצוגה"
9473
9474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Month"
9477 msgstr "מתמטיקה"
9478
9479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Year"
9482 msgstr "&נקה"
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9485 msgid "Issue-number"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9489 msgid "Issue-day"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9493 msgid "Issue-months"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9497 msgid "Subsubparagraph"
9498 msgstr "תת-תת-פסקה"
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9501 msgid "Header"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9505 msgid "-- Header --"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9509 msgid "Special-section"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9513 msgid "Special-section:"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9517 msgid "AGU-journal"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9521 msgid "AGU-journal:"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9525 msgid "Citation-number:"
9526 msgstr "מספר מובאה:"
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9529 msgid "AGU-volume"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9533 msgid "AGU-volume:"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9537 msgid "AGU-issue"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9541 msgid "AGU-issue:"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9545 msgid "Copyright:"
9546 msgstr "זכויות יוצרים:"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9549 msgid "Index-terms"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9553 msgid "Index-terms..."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9557 msgid "Index-term"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9561 msgid "Index-term:"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9565 msgid "Cross-term"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9569 msgid "Cross-term:"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9573 msgid "Supplementary"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9577 msgid "Supplementary..."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9581 msgid "Supp-note"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9585 msgid "Sup-mat-note:"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9589 msgid "Cite-other"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9593 msgid "Cite-other:"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9597 msgid "Revised"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9601 msgid "Revised:"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9605 msgid "Ident-line"
9606 msgstr "הזח שורה"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9609 msgid "Ident-line:"
9610 msgstr "הזח שורה:"
9611
9612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9613 msgid "Runhead"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9617 msgid "Runhead:"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9621 msgid "Published-online:"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9625 msgid "Citation"
9626 msgstr "מובאה"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9629 msgid "Citation:"
9630 msgstr "מובאה:"
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9633 msgid "Posting-order"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9637 msgid "Posting-order:"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9641 msgid "AGU-pages"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9645 msgid "AGU-pages:"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9649 msgid "Words"
9650 msgstr "מילים"
9651
9652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9653 msgid "Words:"
9654 msgstr "מילים:"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9657 msgid "Figures"
9658 msgstr "איורים"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9661 msgid "Figures:"
9662 msgstr "איורים:"
9663
9664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9665 msgid "Tables"
9666 msgstr "טבלאות"
9667
9668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9669 msgid "Tables:"
9670 msgstr "רשימת טבלאות:"
9671
9672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9673 msgid "Datasets"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9677 msgid "Datasets:"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9681 msgid "ISSN"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9685 msgid "CODEN"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9689 #, fuzzy
9690 msgid "SS-Code"
9691 msgstr "קוד"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9694 #, fuzzy
9695 msgid "SS-Title"
9696 msgstr "כותרת"
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9699 #, fuzzy
9700 msgid "CCC-Code"
9701 msgstr "קוד CCC:"
9702
9703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9704 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9705 msgid "Code"
9706 msgstr "קוד"
9707
9708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Dscr"
9711 msgstr "הסר"
9712
9713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Orgdiv"
9716 msgstr "div"
9717
9718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Orgname"
9721 msgstr "שמך"
9722
9723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9724 #, fuzzy
9725 msgid "City"
9726 msgstr "infty"
9727
9728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Postcode"
9731 msgstr "הדבק"
9732
9733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Country"
9736 msgstr "ערך"
9737
9738 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9739 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9740 msgid "Paragraph*"
9741 msgstr "פסקה*"
9742
9743 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9744 msgid "CCC"
9745 msgstr "CCC"
9746
9747 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9748 msgid "CCC code:"
9749 msgstr "קוד CCC:"
9750
9751 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9752 msgid "PaperId"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9756 msgid "Paper Id:"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9760 msgid "AuthorAddr"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9764 msgid "Author Address:"
9765 msgstr "מען הכותב:"
9766
9767 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9768 msgid "SlugComment"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9772 msgid "Slug Comment:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9776 msgid "Plate"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9780 msgid "Planotable"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9784 msgid "Table Caption"
9785 msgstr "כותרת טבלה"
9786
9787 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9788 msgid "TableCaption"
9789 msgstr "כותרת טבלה"
9790
9791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9792 msgid "Current Address"
9793 msgstr "כתובת נוכחית"
9794
9795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9796 msgid "Current address:"
9797 msgstr "כתובת נוכחית:"
9798
9799 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9800 msgid "E-mail address:"
9801 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9802
9803 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9804 msgid "Key words and phrases:"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9808 msgid "Dedicatory"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9812 msgid "Dedication:"
9813 msgstr "הקדשה:"
9814
9815 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9816 msgid "Translator"
9817 msgstr "מתרגם"
9818
9819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9820 msgid "Translator:"
9821 msgstr "מתרגם:"
9822
9823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9824 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9825 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9826
9827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Directory"
9830 msgstr "תיקיות"
9831
9832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9833 #, fuzzy
9834 msgid "KeyCombo"
9835 msgstr "מקלדת"
9836
9837 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9838 #, fuzzy
9839 msgid "KeyCap"
9840 msgstr "Cap"
9841
9842 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9843 msgid "GuiMenu"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9847 msgid "GuiMenuItem"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9851 msgid "GuiButton"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9855 msgid "MenuChoice"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9859 msgid "SGML"
9860 msgstr "SGML"
9861
9862 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9863 msgid "Subparagraph*"
9864 msgstr "תת-פסקה*"
9865
9866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9867 msgid "Authorgroup"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9871 msgid "RevisionHistory"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9875 msgid "Revision History"
9876 msgstr "היסטוריית שינויים"
9877
9878 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9879 msgid "Revision"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9883 msgid "RevisionRemark"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9887 msgid "FirstName"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9891 #: lib/layouts/sweave.module:48
9892 msgid "Scrap"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9896 msgid "\\arabic{chapter}"
9897 msgstr "\\arabic{chapter}"
9898
9899 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9900 msgid "\\Alph{chapter}"
9901 msgstr "\\Alph{chapter}"
9902
9903 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9904 msgid "\\arabic{footnote}"
9905 msgstr "\\arabic{footnote}"
9906
9907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9908 msgid "\\Roman{section}."
9909 msgstr "\\Roman{section}."
9910
9911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9912 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9916 msgid "\\Alph{subsection}."
9917 msgstr "\\Alph{subsection}."
9918
9919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9920 msgid "\\arabic{subsection}."
9921 msgstr "\\arabic{subsection}."
9922
9923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9924 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9925 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9926
9927 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9928 msgid "\\alph{subsubsection}."
9929 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9930
9931 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9932 msgid "\\alph{paragraph}."
9933 msgstr "\\alph{paragraph}."
9934
9935 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9936 msgid "Addpart"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9940 msgid "Addchap"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9944 msgid "Addsec"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9948 msgid "Addchap*"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9952 msgid "Addsec*"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9956 msgid "Minisec"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9960 msgid "Publishers"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9964 msgid "Dedication"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9968 msgid "Titlehead"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9972 msgid "Uppertitleback"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9976 msgid "Lowertitleback"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9980 msgid "Extratitle"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9984 msgid "Captionabove"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9988 msgid "Captionbelow"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9992 msgid "Dictum"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9996 msgid "UNDEFINED"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10000 msgid "pp."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10004 #, fuzzy
10005 msgid "ed."
10006 msgstr "אדום"
10007
10008 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10009 msgid "vol."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10013 #, fuzzy
10014 msgid "no."
10015 msgstr "בטל"
10016
10017 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10018 msgid "in"
10019 msgstr "in"
10020
10021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10022 msgid "\\Roman{part}"
10023 msgstr "\\Roman{part}"
10024
10025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Part \\Roman{part}"
10028 msgstr "\\Roman{part}"
10029
10030 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Chapter ##"
10033 msgstr "פרק"
10034
10035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10036 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Section ##"
10039 msgstr "קטע"
10040
10041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Paragraph ##"
10044 msgstr "פסקה"
10045
10046 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10047 msgid "\\arabic{enumi}."
10048 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10049
10050 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10051 msgid "\\roman{enumiii}."
10052 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10053
10054 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10055 msgid "\\Alph{enumiv}."
10056 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10057
10058 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Equation ##"
10061 msgstr "משוואה"
10062
10063 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Footnote ##"
10066 msgstr "הערת תחתית"
10067
10068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10069 msgid "margin"
10070 msgstr "הערת שוליים"
10071
10072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10073 msgid "foot"
10074 msgstr "הערת תחתית"
10075
10076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Greyedout"
10079 msgstr "באפור"
10080
10081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10082 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10083 msgid "ERT"
10084 msgstr "טא\"ם"
10085
10086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Listings"
10089 msgstr "רישום קוד"
10090
10091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Idx"
10094 msgstr "אינדקס:"
10095
10096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10097 msgid "opt"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10101 msgid "Preview"
10102 msgstr "תצוגה מקדימה"
10103
10104 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10105 msgid "--Separator--"
10106 msgstr "--מפריד--"
10107
10108 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10109 msgid "--- Separate Environment ---"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10113 msgid "Part \\thepart"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Chapter \\thechapter"
10119 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10120
10121 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Appendix \\thechapter"
10124 msgstr "נספחים"
10125
10126 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10127 msgid "Headnote"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10131 msgid "Headnote (optional):"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10135 msgid "Corr Author:"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10139 msgid "Offprints"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10143 msgid "Offprints:"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10147 msgid "Fact \\thefact."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Problem \\theproblem."
10153 msgstr "בעיה #."
10154
10155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Exercise \\theexercise."
10158 msgstr "תרגיל #."
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Corollary \\thetheorem."
10163 msgstr "מסקנה #."
10164
10165 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10166 msgid "Lemma \\thetheorem."
10167 msgstr ""
10168
10169 # לבדוק מה זה
10170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Proposition \\thetheorem."
10173 msgstr "הצעה #:"
10174
10175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10176 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10180 msgid "Fact \\thetheorem."
10181 msgstr ""
10182
10183 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Definition \\thetheorem."
10186 msgstr "הגדרה #."
10187
10188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Example \\thetheorem."
10191 msgstr "דוגמה #."
10192
10193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Problem \\thetheorem."
10196 msgstr "בעיה #."
10197
10198 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Exercise \\thetheorem."
10201 msgstr "תרגיל #."
10202
10203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10204 msgid "Remark \\thetheorem."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10208 msgid "Claim \\thetheorem."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10212 msgid "Example*"
10213 msgstr "דוגמה*"
10214
10215 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10216 msgid "Problem*"
10217 msgstr "בעיה*"
10218
10219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10220 msgid "Exercise*"
10221 msgstr "תרגיל*"
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10224 msgid "Remark*"
10225 msgstr "הערה*"
10226
10227 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10228 msgid "Claim*"
10229 msgstr "טענה*"
10230
10231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10232 msgid "Conjecture."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10236 msgid "Fact*"
10237 msgstr "עובדה*"
10238
10239 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10240 msgid "Problem."
10241 msgstr "בעיה."
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10244 msgid "Exercise."
10245 msgstr "תרגיל."
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10248 msgid "Remark."
10249 msgstr "הערה."
10250
10251 #: lib/layouts/braille.module:2
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Braille"
10254 msgstr "parallel"
10255
10256 #: lib/layouts/braille.module:6
10257 msgid ""
10258 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10259 "in examples."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/braille.module:22
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Braille (default)"
10265 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10266
10267 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Braille:"
10270 msgstr "קטן יותר:"
10271
10272 #: lib/layouts/braille.module:45
10273 msgid "Braille (textsize)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:68
10277 msgid "Braille (dots on)"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:83
10281 msgid "Braille_dots_on"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/braille.module:92
10285 msgid "Braille (dots off)"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/braille.module:107
10289 msgid "Braille_dots_off"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/braille.module:116
10293 msgid "Braille (mirror on)"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/braille.module:131
10297 msgid "Braille_mirror_on"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/braille.module:140
10301 msgid "Braille (mirror off)"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/braille.module:155
10305 msgid "Braille_mirror_off"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/braille.module:167
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Braille box"
10311 msgstr "parallel"
10312
10313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10314 msgid "Custom Header/Footerlines"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10318 msgid ""
10319 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10320 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10321 "Page Layout to 'fancy'!"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Center Header"
10327 msgstr "מרכז"
10328
10329 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Center Header:"
10332 msgstr "שורת כותרת:"
10333
10334 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Left Footer"
10337 msgstr "מכתב"
10338
10339 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Left Footer:"
10342 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10343
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Center Footer"
10347 msgstr "centerdot"
10348
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Center Footer:"
10352 msgstr "שורת תחתית:"
10353
10354 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Endnote"
10357 msgstr "הערה"
10358
10359 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10360 msgid ""
10361 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10362 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10366 #, fuzzy
10367 msgid "endnote"
10368 msgstr "הערה"
10369
10370 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10371 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10375 msgid ""
10376 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10377 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10378 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Enumerate-Resume"
10384 msgstr "רשימה ממוספרת"
10385
10386 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10387 msgid "Number Equations by Section"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10391 msgid ""
10392 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10393 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10397 #, fuzzy
10398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10399 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10400
10401 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Number Figures by Section"
10404 msgstr "משפט"
10405
10406 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10407 msgid ""
10408 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10409 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10413 msgid "Fix cm"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10417 msgid ""
10418 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10419 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10420 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Fix LaTeX"
10426 msgstr "LaTeX"
10427
10428 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10429 msgid ""
10430 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10431 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10432 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10433 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10434 "may provide more bugfixes in future versions."
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Foot to End"
10440 msgstr "הערה לעורך:"
10441
10442 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10443 msgid ""
10444 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10445 "code where you want the endnotes to appear."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Hanging"
10451 msgstr "הערת שוליים"
10452
10453 #: lib/layouts/hanging.module:6
10454 msgid ""
10455 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10456 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10457 "are indented."
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/initials.module:2
10461 msgid "Initials"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/initials.module:6
10465 msgid ""
10466 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10467 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10471 #, fuzzy
10472 msgid "charstyles"
10473 msgstr "סגנון"
10474
10475 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10476 msgid "Initial"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10480 #, fuzzy
10481 msgid "LilyPond Book"
10482 msgstr "LilyPond"
10483
10484 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10485 msgid ""
10486 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10487 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10491 msgid "LilyPond"
10492 msgstr "LilyPond"
10493
10494 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10495 msgid "Linguistics"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10499 msgid ""
10500 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10501 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10502 "examples."
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10506 msgid "Numbered Example (multiline)"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Example:"
10512 msgstr "דוגמה"
10513
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10515 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Examples:"
10521 msgstr "דוגמאות"
10522
10523 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Subexample"
10526 msgstr "דוגמה"
10527
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Subexample:"
10531 msgstr "דוגמה"
10532
10533 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Glosse"
10536 msgstr "סגור"
10537
10538 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10539 msgid "Tri-Glosse"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Expression"
10545 msgstr "ביטוי רגולרי"
10546
10547 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10548 #, fuzzy
10549 msgid "expr."
10550 msgstr "exp"
10551
10552 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Concepts"
10555 msgstr "אשר"
10556
10557 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10558 #, fuzzy
10559 msgid "concept"
10560 msgstr "אשר"
10561
10562 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Meaning"
10565 msgstr "פתיחה"
10566
10567 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10568 #, fuzzy
10569 msgid "meaning"
10570 msgstr "פתיחה"
10571
10572 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Tableau"
10575 msgstr "טבלה"
10576
10577 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10578 #, fuzzy
10579 msgid "List of Tableaux"
10580 msgstr "רשימת טבלאות"
10581
10582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Logical Markup"
10585 msgstr "לטעון גיבוי?"
10586
10587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10588 msgid ""
10589 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10590 "code."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10594 msgid "Noun"
10595 msgstr "סגנון שם עצם"
10596
10597 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10598 #, fuzzy
10599 msgid "noun"
10600 msgstr "סגנון שם עצם"
10601
10602 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10603 #, fuzzy
10604 msgid "emph"
10605 msgstr "הדגש"
10606
10607 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Strong"
10610 msgstr "רישום קוד"
10611
10612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10613 #, fuzzy
10614 msgid "strong"
10615 msgstr "רישום קוד"
10616
10617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10618 #, fuzzy
10619 msgid "code"
10620 msgstr "קוד"
10621
10622 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10623 msgid "Minimalistic"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10627 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/noweb.module:2
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Noweb"
10633 msgstr "NoWeb"
10634
10635 #: lib/layouts/noweb.module:5
10636 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10640 #, fuzzy
10641 msgid "literate"
10642 msgstr "מקור LaTeX"
10643
10644 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10645 #: lib/configure.py:506
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Sweave"
10648 msgstr "שמור"
10649
10650 #: lib/layouts/sweave.module:6
10651 msgid ""
10652 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10653 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/sweave.module:28
10657 msgid "Chunk"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/sweave.module:53
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Sweave opts"
10663 msgstr "גופני מסך"
10664
10665 #: lib/layouts/sweave.module:75
10666 #, fuzzy
10667 msgid "S/R expr"
10668 msgstr "exp"
10669
10670 #: lib/layouts/sweave.module:97
10671 msgid "Sweave Input File"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Number Tables by Section"
10677 msgstr "משפט"
10678
10679 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10680 msgid ""
10681 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10682 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10688 msgstr "משפט"
10689
10690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10691 msgid ""
10692 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10693 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10694 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10695 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10696 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10697 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10698 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10699 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10703 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10707 msgid ""
10708 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10709 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10710 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10711 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10712 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10713 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10714 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Criterion \\thecriterion."
10720 msgstr "קריטריון."
10721
10722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10724 msgid "Criterion*"
10725 msgstr "קריטריון*"
10726
10727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10729 msgid "Criterion."
10730 msgstr "קריטריון."
10731
10732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10735 msgstr "אלגוריתם."
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10739 msgid "Algorithm."
10740 msgstr "אלגוריתם."
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10743 msgid "Axiom \\theaxiom."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10748 msgid "Axiom*"
10749 msgstr "אקסיומה*"
10750
10751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10753 msgid "Axiom."
10754 msgstr "אקסיומה."
10755
10756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Condition \\thecondition."
10759 msgstr "תנאי."
10760
10761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10763 msgid "Condition*"
10764 msgstr "תנאי*"
10765
10766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10768 msgid "Condition."
10769 msgstr "תנאי."
10770
10771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Note \\thenote."
10774 msgstr "הערה:"
10775
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10778 msgid "Note*"
10779 msgstr "הערה*"
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10783 msgid "Note."
10784 msgstr "הערה."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10788 msgid "Notation*"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10793 msgid "Notation."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10797 msgid "Summary \\thesummary."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10802 msgid "Summary*"
10803 msgstr "סיכום*"
10804
10805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10807 msgid "Summary."
10808 msgstr "סיכום."
10809
10810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10813 msgstr "הכרת תודה."
10814
10815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10817 msgid "Acknowledgement*"
10818 msgstr "הכרת תודה*"
10819
10820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10823 msgstr "שאלה #."
10824
10825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10827 msgid "Conclusion*"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10832 msgid "Conclusion."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10841 msgid "Assumption"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Assumption \\theassumption."
10847 msgstr "שאלה #."
10848
10849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10851 msgid "Assumption*"
10852 msgstr "הנחה*"
10853
10854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10856 msgid "Assumption."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10860 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10864 msgid ""
10865 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10866 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10867 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10868 "in both numbered and non-numbered forms."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10872 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10873 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10874 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10875 #, fuzzy
10876 msgid "theorems"
10877 msgstr "משפט"
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Criterion \\thetheorem."
10882 msgstr "קריטריון."
10883
10884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10887 msgstr "אלגוריתם."
10888
10889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10890 msgid "Axiom \\thetheorem."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Condition \\thetheorem."
10896 msgstr "תנאי."
10897
10898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10899 msgid "Note \\thetheorem."
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10903 msgid "Notation \\thetheorem."
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10907 msgid "Summary \\thetheorem."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10913 msgstr "הכרת תודה."
10914
10915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10916 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10920 msgid "Assumption \\thetheorem."
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Question \\thetheorem."
10926 msgstr "הגדרה #."
10927
10928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Question*"
10931 msgstr "שאלה"
10932
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Question."
10936 msgstr "שאלה"
10937
10938 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Theorems (AMS)"
10941 msgstr "משפט"
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10944 msgid ""
10945 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10946 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10947 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10948 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10954 msgstr "משפט"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10957 msgid ""
10958 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10959 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10960 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10961 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10962 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10963 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10964 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10970 msgstr "משפט"
10971
10972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10973 msgid ""
10974 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10975 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10976 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10977 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10978 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10984 msgstr "משפט"
10985
10986 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10987 msgid ""
10988 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10989 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10990 "chapter environment."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Named Theorems"
10996 msgstr "משפט"
10997
10998 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10999 msgid ""
11000 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11001 "'Short Title' inset."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Named Theorem"
11007 msgstr "משפט"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Named Theorem."
11012 msgstr "משפט."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11017 msgstr "משפט"
11018
11019 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11020 msgid ""
11021 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11022 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11023 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11024 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11025 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11031 msgstr "משפט"
11032
11033 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11034 msgid ""
11035 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11036 "section start)."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11042 msgstr "ממוספר"
11043
11044 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11045 msgid ""
11046 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11047 "using the extended AMS machinery."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11051 msgid ""
11052 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11053 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11054 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11058 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11059 msgid "Ignore"
11060 msgstr "התעלם"
11061
11062 #: lib/languages:79
11063 msgid "Afrikaans"
11064 msgstr "אפריקאנס"
11065
11066 #: lib/languages:86
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Albanian"
11069 msgstr "ארמנית"
11070
11071 #: lib/languages:94
11072 #, fuzzy
11073 msgid "English (USA)"
11074 msgstr "אנגלית"
11075
11076 #: lib/languages:113
11077 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11078 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11079
11080 #: lib/languages:122
11081 msgid "Arabic (Arabi)"
11082 msgstr "ערבית (Arabi)"
11083
11084 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11085 msgid "Armenian"
11086 msgstr "ארמנית"
11087
11088 #: lib/languages:138
11089 #, fuzzy
11090 msgid "German (Austria, old spelling)"
11091 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11092
11093 #: lib/languages:145
11094 msgid "German (Austria)"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/languages:152
11098 msgid "Indonesian"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/languages:160
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Malay"
11104 msgstr "דואר"
11105
11106 #: lib/languages:168
11107 msgid "Basque"
11108 msgstr "באסקית"
11109
11110 #: lib/languages:176
11111 msgid "Belarusian"
11112 msgstr "בלרוסית"
11113
11114 #: lib/languages:183
11115 msgid "Portuguese (Brazil)"
11116 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11117
11118 #: lib/languages:191
11119 msgid "Breton"
11120 msgstr "ברטון"
11121
11122 #: lib/languages:199
11123 #, fuzzy
11124 msgid "English (UK)"
11125 msgstr "אנגלית"
11126
11127 #: lib/languages:208
11128 msgid "Bulgarian"
11129 msgstr "בולגרית"
11130
11131 #: lib/languages:217
11132 #, fuzzy
11133 msgid "English (Canada)"
11134 msgstr "אנגלית"
11135
11136 #: lib/languages:227
11137 #, fuzzy
11138 msgid "French (Canada)"
11139 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11140
11141 #: lib/languages:236
11142 msgid "Catalan"
11143 msgstr "קטלונית"
11144
11145 #: lib/languages:246
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Chinese (simplified)"
11148 msgstr "סינית (פשוטה)"
11149
11150 #: lib/languages:253
11151 msgid "Chinese (traditional)"
11152 msgstr "סינית (מסורתית)"
11153
11154 #: lib/languages:266
11155 msgid "Croatian"
11156 msgstr "קרואטית"
11157
11158 #: lib/languages:274
11159 msgid "Czech"
11160 msgstr "צ'כית"
11161
11162 #: lib/languages:282
11163 msgid "Danish"
11164 msgstr "דנית"
11165
11166 #: lib/languages:297
11167 msgid "Dutch"
11168 msgstr "הולנדית"
11169
11170 #: lib/languages:306
11171 msgid "English"
11172 msgstr "אנגלית"
11173
11174 #: lib/languages:315
11175 msgid "Esperanto"
11176 msgstr "אספרנטו"
11177
11178 #: lib/languages:323
11179 msgid "Estonian"
11180 msgstr "אסטונית"
11181
11182 #: lib/languages:334
11183 msgid "Farsi"
11184 msgstr "פרסית"
11185
11186 #: lib/languages:347
11187 msgid "Finnish"
11188 msgstr "פינית"
11189
11190 #: lib/languages:356
11191 msgid "French"
11192 msgstr "צרפתית"
11193
11194 #: lib/languages:370
11195 msgid "Galician"
11196 msgstr "גליסית"
11197
11198 #: lib/languages:379
11199 #, fuzzy
11200 msgid "German (old spelling)"
11201 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11202
11203 #: lib/languages:389
11204 msgid "German"
11205 msgstr "גרמנית"
11206
11207 #: lib/languages:400
11208 msgid "German (Switzerland)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11213 msgid "Greek"
11214 msgstr "יוונית"
11215
11216 #: lib/languages:418
11217 msgid "Greek (polytonic)"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11221 msgid "Hebrew"
11222 msgstr "עברית"
11223
11224 #: lib/languages:456
11225 msgid "Icelandic"
11226 msgstr "איסלנדית"
11227
11228 #: lib/languages:465
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Interlingua"
11231 msgstr "הכנס אינטגרל"
11232
11233 #: lib/languages:473
11234 msgid "Irish"
11235 msgstr "אירית"
11236
11237 #: lib/languages:481
11238 msgid "Italian"
11239 msgstr "איטלקית"
11240
11241 #: lib/languages:492
11242 msgid "Japanese"
11243 msgstr "יפנית"
11244
11245 #: lib/languages:501
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Japanese (CJK)"
11248 msgstr "יפנית"
11249
11250 #: lib/languages:507
11251 msgid "Kazakh"
11252 msgstr "קזחית"
11253
11254 #: lib/languages:515
11255 msgid "Korean"
11256 msgstr "קוראנית"
11257
11258 #: lib/languages:536
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Latin"
11261 msgstr "לטבית"
11262
11263 #: lib/languages:546
11264 msgid "Latvian"
11265 msgstr "לטבית"
11266
11267 #: lib/languages:557
11268 msgid "Lithuanian"
11269 msgstr "ליטאית"
11270
11271 #: lib/languages:566
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Lower Sorbian"
11274 msgstr "סורבית עליונה"
11275
11276 #: lib/languages:574
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Hungarian"
11279 msgstr "בולגרית"
11280
11281 #: lib/languages:591
11282 msgid "Mongolian"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/languages:599
11286 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/languages:607
11290 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/languages:632
11294 msgid "Polish"
11295 msgstr "פולנית"
11296
11297 #: lib/languages:640
11298 msgid "Portuguese"
11299 msgstr "פורטוגזית"
11300
11301 #: lib/languages:648
11302 msgid "Romanian"
11303 msgstr "רומנית"
11304
11305 #: lib/languages:656
11306 msgid "Russian"
11307 msgstr "רוסית"
11308
11309 #: lib/languages:664
11310 msgid "North Sami"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: lib/languages:679
11314 msgid "Scottish"
11315 msgstr "סקוטית"
11316
11317 #: lib/languages:687
11318 msgid "Serbian"
11319 msgstr "סרבית"
11320
11321 #: lib/languages:695
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Serbian (Latin)"
11324 msgstr "סרבית"
11325
11326 #: lib/languages:704
11327 msgid "Slovak"
11328 msgstr "סלובקית"
11329
11330 #: lib/languages:712
11331 msgid "Slovene"
11332 msgstr "סלובנית"
11333
11334 #: lib/languages:720
11335 msgid "Spanish"
11336 msgstr "ספרדית"
11337
11338 #: lib/languages:732
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Spanish (Mexico)"
11341 msgstr "ספרדית"
11342
11343 #: lib/languages:743
11344 msgid "Swedish"
11345 msgstr "שבדית"
11346
11347 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11348 msgid "Thai"
11349 msgstr "תאילנדית"
11350
11351 #: lib/languages:783
11352 msgid "Turkish"
11353 msgstr "תורכית"
11354
11355 #: lib/languages:793
11356 msgid "Turkmen"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: lib/languages:802
11360 msgid "Ukrainian"
11361 msgstr "אוקראינית"
11362
11363 #: lib/languages:810
11364 msgid "Upper Sorbian"
11365 msgstr "סורבית עליונה"
11366
11367 #: lib/languages:828
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Vietnamese"
11370 msgstr "שם קובץ"
11371
11372 #: lib/languages:837
11373 msgid "Welsh"
11374 msgstr "וולשית"
11375
11376 #: lib/encodings:14
11377 msgid "Unicode (utf8)"
11378 msgstr "Unicode (utf8)"
11379
11380 #: lib/encodings:19
11381 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/encodings:23
11385 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/encodings:26
11389 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: lib/encodings:29
11393 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: lib/encodings:32
11397 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/encodings:35
11401 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/encodings:38
11405 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/encodings:42
11409 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/encodings:45
11413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/encodings:48
11417 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/encodings:51
11421 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/encodings:55
11425 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/encodings:58
11429 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/encodings:61
11433 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/encodings:64
11437 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/encodings:67
11441 msgid "DOS (CP 437)"
11442 msgstr "DOS (CP 437)"
11443
11444 #: lib/encodings:71
11445 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11446 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11447
11448 #: lib/encodings:74
11449 msgid "Western European (CP 850)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/encodings:77
11453 msgid "Central European (CP 852)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: lib/encodings:80
11457 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: lib/encodings:83
11461 msgid "Western European (CP 858)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/encodings:86
11465 msgid "Hebrew (CP 862)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/encodings:89
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11471 msgstr "אין שפה"
11472
11473 #: lib/encodings:92
11474 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/encodings:95
11478 msgid "Central European (CP 1250)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/encodings:98
11482 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/encodings:102
11486 msgid "Western European (CP 1252)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/encodings:105
11490 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/encodings:109
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Arabic (CP 1256)"
11496 msgstr "ערבית (Arabi)"
11497
11498 #: lib/encodings:112
11499 msgid "Baltic (CP 1257)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/encodings:115
11503 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/encodings:118
11507 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: lib/encodings:121
11511 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/encodings:124
11515 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/encodings:149
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11521 msgstr "סינית (פשוטה)"
11522
11523 #: lib/encodings:153
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11526 msgstr "סינית (פשוטה)"
11527
11528 #: lib/encodings:157
11529 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/encodings:161
11533 msgid "Korean (EUC-KR)"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/encodings:165
11537 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/encodings:169
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11543 msgstr "סינית (מסורתית)"
11544
11545 #: lib/encodings:173
11546 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/encodings:180
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11552 msgstr "יפנית"
11553
11554 #: lib/encodings:182
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11557 msgstr "יפנית"
11558
11559 #: lib/encodings:184
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11562 msgstr "יפנית"
11563
11564 #: lib/encodings:191
11565 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/encodings:196
11569 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11570 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11571
11572 #: lib/encodings:200
11573 msgid "ASCII"
11574 msgstr "ASCII"
11575
11576 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
11577 msgid "File|F"
11578 msgstr "קובץ|ק"
11579
11580 #: lib/ui/classic.ui:35 lib/ui/stdmenus.inc:31
11581 msgid "Edit|E"
11582 msgstr "עריכה|ע"
11583
11584 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:33
11585 msgid "Insert|I"
11586 msgstr "הוספה|ה"
11587
11588 #: lib/ui/classic.ui:37
11589 msgid "Layout|L"
11590 msgstr "תצורה|צ"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:38 lib/ui/stdmenus.inc:32
11593 msgid "View|V"
11594 msgstr "תצוגה|ת"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:34
11597 msgid "Navigate|N"
11598 msgstr "ניווט|נ"
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:40
11601 msgid "Documents|D"
11602 msgstr "מסמכים|מ"
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:41 lib/ui/stdmenus.inc:37
11605 msgid "Help|H"
11606 msgstr "עזרה|ז"
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11609 msgid "New|N"
11610 msgstr "חדש|ח"
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:50
11613 msgid "New from Template...|T"
11614 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:47
11617 msgid "Open...|O"
11618 msgstr "פתח...|פ"
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
11621 msgid "Close|C"
11622 msgstr "סגור|ס"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:52
11625 msgid "Save|S"
11626 msgstr "שמור|ש"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
11629 msgid "Save As...|A"
11630 msgstr "שמור בשם|ב"
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:56
11633 msgid "Revert|R"
11634 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11637 msgid "Version Control|V"
11638 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11641 msgid "Import|I"
11642 msgstr "יבוא|א"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11645 msgid "Export|E"
11646 msgstr "יצוא|י"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:61 lib/ui/stdmenus.inc:60
11649 msgid "Print...|P"
11650 msgstr "הדפס|ד"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:61
11653 msgid "Fax...|F"
11654 msgstr "פקס...|פ"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:64 lib/ui/stdmenus.inc:66
11657 msgid "Exit|x"
11658 msgstr "יציאה|צ"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11661 msgid "Register...|R"
11662 msgstr "רשום"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
11665 msgid "Check In Changes...|I"
11666 msgstr "בדוק בשינויים..."
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
11669 msgid "Check Out for Edit|O"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Revert to Repository Version|v"
11675 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:74 lib/ui/stdmenus.inc:79
11678 msgid "Undo Last Check In|U"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:75 lib/ui/stdmenus.inc:81
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Show History...|H"
11684 msgstr "הצג היסטוריה"
11685
11686 #: lib/ui/classic.ui:84
11687 msgid "Custom...|C"
11688 msgstr "מותאם אישית"
11689
11690 #: lib/ui/classic.ui:92 lib/ui/stdmenus.inc:99
11691 msgid "Undo|U"
11692 msgstr "בטל"
11693
11694 #: lib/ui/classic.ui:93
11695 msgid "Redo|d"
11696 msgstr "בצע שוב"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:95
11699 msgid "Cut|C"
11700 msgstr "גזור"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:96
11703 msgid "Copy|o"
11704 msgstr "העתק"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:97
11707 msgid "Paste|a"
11708 msgstr "הדבק"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:98
11711 msgid "Paste External Selection|x"
11712 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:100
11715 msgid "Find & Replace...|F"
11716 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:102
11719 msgid "Tabular|T"
11720 msgstr "טבלה|ט"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:103 lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
11723 msgid "Math|M"
11724 msgstr "מתמטיקה"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:550
11727 msgid "Spellchecker...|S"
11728 msgstr "בודק איות..."
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:107
11731 msgid "Thesaurus..."
11732 msgstr "אגרון..."
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:108
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Statistics...|i"
11737 msgstr "סטטיסטיקות"
11738
11739 #: lib/ui/classic.ui:109 lib/ui/stdmenus.inc:553
11740 msgid "Check TeX|h"
11741 msgstr "בדוק TeX"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:110
11744 msgid "Change Tracking|g"
11745 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11746
11747 #: lib/ui/classic.ui:112 lib/ui/stdmenus.inc:561
11748 msgid "Preferences...|P"
11749 msgstr "העדפות..."
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:113 lib/ui/stdmenus.inc:560
11752 msgid "Reconfigure|R"
11753 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:117
11756 msgid "Selection as Lines|L"
11757 msgstr "בחירה כשורות"
11758
11759 #: lib/ui/classic.ui:118
11760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11761 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11762
11763 #: lib/ui/classic.ui:122 lib/ui/stdmenus.inc:182
11764 msgid "Multicolumn|M"
11765 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11766
11767 #: lib/ui/classic.ui:124
11768 msgid "Line Top|T"
11769 msgstr "קו עליון|ק"
11770
11771 #: lib/ui/classic.ui:125
11772 msgid "Line Bottom|B"
11773 msgstr "קו תחתון|ת"
11774
11775 #: lib/ui/classic.ui:126
11776 msgid "Line Left|L"
11777 msgstr "קו שמאלי|ש"
11778
11779 #: lib/ui/classic.ui:127
11780 msgid "Line Right|R"
11781 msgstr "קו ימני|מ"
11782
11783 #: lib/ui/classic.ui:129
11784 msgid "Alignment|i"
11785 msgstr "יישור|י"
11786
11787 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/stdmenus.inc:204
11788 msgid "Add Row|A"
11789 msgstr "הוסף שורה|ה"
11790
11791 #: lib/ui/classic.ui:132
11792 msgid "Delete Row|w"
11793 msgstr "מחק שורה|ח"
11794
11795 #: lib/ui/classic.ui:133 lib/ui/classic.ui:174
11796 msgid "Copy Row"
11797 msgstr "העתק שורה"
11798
11799 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/classic.ui:175
11800 msgid "Swap Rows"
11801 msgstr "החלף שורות"
11802
11803 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/stdmenus.inc:209
11804 msgid "Add Column|u"
11805 msgstr "הוסף עמו&דה"
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:137
11808 msgid "Delete Column|D"
11809 msgstr "מחק עמ&ודה"
11810
11811 #: lib/ui/classic.ui:138 lib/ui/classic.ui:179
11812 msgid "Copy Column"
11813 msgstr "העתק עמודה"
11814
11815 #: lib/ui/classic.ui:139 lib/ui/classic.ui:180
11816 msgid "Swap Columns"
11817 msgstr "החלף עמודה"
11818
11819 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
11820 msgid "Left|L"
11821 msgstr "שמאל|ש"
11822
11823 #: lib/ui/classic.ui:144 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
11824 msgid "Center|C"
11825 msgstr "מרכז|ר"
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:198
11828 msgid "Right|R"
11829 msgstr "ימין|מ"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
11832 msgid "Top|T"
11833 msgstr "למעלה|ע"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:148 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
11836 msgid "Middle|M"
11837 msgstr "אמצע|א"
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:149 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
11840 msgid "Bottom|B"
11841 msgstr "למטה|ט"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:161
11844 msgid "Toggle Numbering|N"
11845 msgstr "הצג מספור"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:162
11848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11849 msgstr "הצג מספרי שורות"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11852 msgid "Change Limits Type|L"
11853 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11856 msgid "Change Formula Type|F"
11857 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:168 lib/ui/stdmenus.inc:225
11860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11861 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:170
11864 msgid "Alignment|A"
11865 msgstr "יישור"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:172
11868 msgid "Add Row|R"
11869 msgstr "הוסף שורה"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
11872 msgid "Delete Row|D"
11873 msgstr "מחק שורה"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:177
11876 msgid "Add Column|C"
11877 msgstr "הוסף עמודה"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
11880 msgid "Delete Column|e"
11881 msgstr "מחק עמודה"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
11884 msgid "Default|t"
11885 msgstr "ברירת מחדל"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:185 lib/ui/stdmenus.inc:256
11888 msgid "Display|D"
11889 msgstr "סגנון תצוגה"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:186 lib/ui/stdmenus.inc:257
11892 msgid "Inline|I"
11893 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:190
11896 msgid "Octave"
11897 msgstr "Octave"
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:191
11900 msgid "Maxima"
11901 msgstr "Maxima"
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:192
11904 msgid "Mathematica"
11905 msgstr "Mathematica"
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:194
11908 msgid "Maple, simplify"
11909 msgstr "Maple, simplify"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:195
11912 msgid "Maple, factor"
11913 msgstr "Maple, factor"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:196
11916 msgid "Maple, evalm"
11917 msgstr "Maple, evalm"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:197
11920 msgid "Maple, evalf"
11921 msgstr "Maple, evalf"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11925 msgid "Inline Formula|I"
11926 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:202 lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11929 msgid "Displayed Formula|D"
11930 msgstr "נוסחת תצוגה"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:203
11933 msgid "Eqnarray Environment|q"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:204
11937 msgid "Align Environment|A"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:205
11941 msgid "AlignAt Environment"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:206
11945 msgid "Flalign Environment|F"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:209
11949 msgid "Gather Environment"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:210
11953 msgid "Multline Environment"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.inc:345
11957 msgid "Math|h"
11958 msgstr "מתמטיקה"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:218
11961 msgid "Special Character|S"
11962 msgstr "תווים מיוחדים"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
11965 msgid "Citation...|C"
11966 msgstr "מובאה..."
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:220
11969 msgid "Cross-reference...|r"
11970 msgstr "הפניה..."
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
11973 msgid "Label...|L"
11974 msgstr "תווית..."
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.inc:368
11977 msgid "Footnote|F"
11978 msgstr "הערת תחתית"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:223 lib/ui/stdmenus.inc:369
11981 msgid "Marginal Note|M"
11982 msgstr "הערת שוליים"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:224
11985 msgid "Short Title"
11986 msgstr "כותרת קצרה"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:225
11989 msgid "Index Entry|I"
11990 msgstr "ערך באינדקס"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:226
11993 msgid "Nomenclature Entry"
11994 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:227
11997 msgid "URL...|U"
11998 msgstr "קישור אינטרנט"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:228 lib/ui/stdmenus.inc:350
12001 msgid "Note|N"
12002 msgstr "הערה"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:229
12005 msgid "Lists & TOC|O"
12006 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:231
12009 msgid "TeX Code|T"
12010 msgstr "קוד TeX"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:232
12013 msgid "Minipage|p"
12014 msgstr "מיני-עמוד"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:233 lib/ui/stdmenus.inc:365
12017 msgid "Graphics...|G"
12018 msgstr "תמונות..."
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:234
12021 msgid "Tabular Material...|b"
12022 msgstr "טבלה..."
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:235
12025 msgid "Floats|a"
12026 msgstr "אובייקט צף"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:237
12029 msgid "Include File...|d"
12030 msgstr "כלול קובץ..."
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:238
12033 msgid "Insert File|e"
12034 msgstr "הוסף קובץ"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:239
12037 msgid "External Material...|x"
12038 msgstr "חומר חיצוני..."
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:378
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Symbols...|b"
12043 msgstr "סמל"
12044
12045 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.inc:390
12046 msgid "Superscript|S"
12047 msgstr "כתב עילי"
12048
12049 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:391
12050 msgid "Subscript|u"
12051 msgstr "כתב תחתי"
12052
12053 #: lib/ui/classic.ui:246
12054 msgid "Hyphenation Point|P"
12055 msgstr "נקודת מיקוף"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:383
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Protected Hyphen|y"
12060 msgstr "רווח מוגן"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:402
12063 msgid "Ligature Break|k"
12064 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12065
12066 #: lib/ui/classic.ui:249
12067 msgid "Protected Space|r"
12068 msgstr "רווח מוגן"
12069
12070 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Interword Space|w"
12073 msgstr "רווח בין מילים"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12077 msgid "Thin Space|T"
12078 msgstr "רווח דק"
12079
12080 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:396
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Horizontal Space...|o"
12083 msgstr "רווח אנכי..."
12084
12085 #: lib/ui/classic.ui:253
12086 msgid "Vertical Space..."
12087 msgstr "מרווח אנכי..."
12088
12089 #: lib/ui/classic.ui:254
12090 msgid "Line Break|L"
12091 msgstr "שורה חדשה"
12092
12093 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:379
12094 msgid "Ellipsis|i"
12095 msgstr "השמט (...)"
12096
12097 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12098 msgid "End of Sentence|E"
12099 msgstr "סוף משפט"
12100
12101 #: lib/ui/classic.ui:257
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Protected Dash|D"
12104 msgstr "רווח מוגן"
12105
12106 #: lib/ui/classic.ui:258 lib/ui/stdmenus.inc:384
12107 msgid "Breakable Slash|a"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: lib/ui/classic.ui:259
12111 msgid "Single Quote|Q"
12112 msgstr "גרשיים"
12113
12114 #: lib/ui/classic.ui:260
12115 msgid "Ordinary Quote|O"
12116 msgstr "מירכאות"
12117
12118 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:385
12119 msgid "Menu Separator|M"
12120 msgstr "מפריד תפריטים"
12121
12122 #: lib/ui/classic.ui:262
12123 msgid "Horizontal Line"
12124 msgstr "קו אופקי"
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:263 src/insets/InsetNewpage.cpp:184
12127 msgid "Page Break"
12128 msgstr "עמוד חדש"
12129
12130 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:415
12131 msgid "Display Formula|D"
12132 msgstr "נוסחת תצוגה"
12133
12134 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300
12135 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12136 msgid "Eqnarray Environment|E"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
12140 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12141 msgid "AMS align Environment|a"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12146 msgid "AMS alignat Environment|t"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
12151 msgid "AMS flalign Environment|f"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304
12155 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
12156 msgid "AMS gather Environment|g"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305
12160 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
12161 msgid "AMS multline Environment|m"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
12165 msgid "Array Environment|y"
12166 msgstr "סביבת מערך"
12167
12168 #: lib/ui/classic.ui:279 lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
12169 msgid "Cases Environment|C"
12170 msgstr "סביבה מוטלאת"
12171
12172 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
12173 msgid "Split Environment|S"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/ui/classic.ui:282
12177 msgid "Font Change|o"
12178 msgstr "שנה גופן"
12179
12180 #: lib/ui/classic.ui:286
12181 msgid "Math Normal Font"
12182 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12183
12184 #: lib/ui/classic.ui:288
12185 msgid "Math Calligraphic Family"
12186 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12187
12188 #: lib/ui/classic.ui:289
12189 msgid "Math Fraktur Family"
12190 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12191
12192 #: lib/ui/classic.ui:290
12193 msgid "Math Roman Family"
12194 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12195
12196 #: lib/ui/classic.ui:291
12197 msgid "Math Sans Serif Family"
12198 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12199
12200 #: lib/ui/classic.ui:293
12201 msgid "Math Bold Series"
12202 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12203
12204 #: lib/ui/classic.ui:295
12205 msgid "Text Normal Font"
12206 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12207
12208 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
12209 msgid "Text Roman Family"
12210 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12211
12212 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:274
12213 msgid "Text Sans Serif Family"
12214 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12215
12216 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
12217 msgid "Text Typewriter Family"
12218 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12219
12220 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:277
12221 msgid "Text Bold Series"
12222 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12223
12224 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
12225 msgid "Text Medium Series"
12226 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12227
12228 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
12229 msgid "Text Italic Shape"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
12233 msgid "Text Small Caps Shape"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: lib/ui/classic.ui:306 lib/ui/stdmenus.inc:282
12237 msgid "Text Slanted Shape"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: lib/ui/classic.ui:307 lib/ui/stdmenus.inc:283
12241 msgid "Text Upright Shape"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/classic.ui:312
12245 msgid "Floatflt Figure"
12246 msgstr "איור צף"
12247
12248 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
12249 msgid "Table of Contents|C"
12250 msgstr "תוכן עניינים"
12251
12252 #: lib/ui/classic.ui:318 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1404
12253 msgid "Index List|I"
12254 msgstr "רשימת אינדקס"
12255
12256 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
12257 msgid "Nomenclature|N"
12258 msgstr "נומנקלטורה"
12259
12260 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:449
12261 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12262 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12263
12264 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
12265 msgid "LyX Document...|X"
12266 msgstr "מסמך LyX..."
12267
12268 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:454
12269 msgid "Plain Text...|T"
12270 msgstr "טקסט רגיל..."
12271
12272 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:455
12273 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12274 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12275
12276 #: lib/ui/classic.ui:330 lib/ui/stdmenus.inc:510
12277 msgid "Track Changes|T"
12278 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12279
12280 #: lib/ui/classic.ui:331 lib/ui/stdmenus.inc:511
12281 msgid "Merge Changes...|M"
12282 msgstr "מזג שינויים..."
12283
12284 #: lib/ui/classic.ui:332
12285 msgid "Accept All Changes|A"
12286 msgstr "אשר את כל השינויים"
12287
12288 #: lib/ui/classic.ui:333
12289 msgid "Reject All Changes|R"
12290 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12291
12292 #: lib/ui/classic.ui:334 lib/ui/stdmenus.inc:516
12293 msgid "Show Changes in Output|S"
12294 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12295
12296 #: lib/ui/classic.ui:341
12297 msgid "Character...|C"
12298 msgstr "תו...|ת"
12299
12300 #: lib/ui/classic.ui:342
12301 msgid "Paragraph...|P"
12302 msgstr "פסקה...|פ"
12303
12304 #: lib/ui/classic.ui:343
12305 msgid "Document...|D"
12306 msgstr "מסמך...|מ"
12307
12308 #: lib/ui/classic.ui:344
12309 msgid "Tabular...|T"
12310 msgstr "טבלה...|ט"
12311
12312 #: lib/ui/classic.ui:346
12313 msgid "Emphasize Style|E"
12314 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12315
12316 #: lib/ui/classic.ui:347
12317 msgid "Noun Style|N"
12318 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12319
12320 #: lib/ui/classic.ui:348
12321 msgid "Bold Style|B"
12322 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12323
12324 #: lib/ui/classic.ui:351
12325 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12326 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12327
12328 #: lib/ui/classic.ui:352
12329 msgid "Increase Environment Depth|i"
12330 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12331
12332 #: lib/ui/classic.ui:353
12333 msgid "Start Appendix Here|S"
12334 msgstr "התחל נספח פה"
12335
12336 #: lib/ui/classic.ui:362 lib/ui/stdmenus.inc:499
12337 msgid "Build Program|B"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/ui/classic.ui:363
12341 msgid "Update|U"
12342 msgstr "עדכן"
12343
12344 #: lib/ui/classic.ui:365 lib/ui/stdmenus.inc:500
12345 msgid "LaTeX Log|L"
12346 msgstr "תיעוד LaTeX"
12347
12348 #: lib/ui/classic.ui:366 lib/ui/stdmenus.inc:501
12349 msgid "Outline|O"
12350 msgstr "ראשי פרקים"
12351
12352 #: lib/ui/classic.ui:367
12353 msgid "TeX Information|X"
12354 msgstr "מידע על TeX"
12355
12356 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:524
12357 msgid "Next Note|N"
12358 msgstr "הערה הבאה"
12359
12360 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:527
12361 msgid "Go to Label|L"
12362 msgstr "לך לתווית"
12363
12364 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:523
12365 msgid "Bookmarks|B"
12366 msgstr "סימניות"
12367
12368 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:534
12369 msgid "Save Bookmark 1|S"
12370 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12371
12372 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:535
12373 msgid "Save Bookmark 2"
12374 msgstr "שמור סמנייה 2"
12375
12376 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:536
12377 msgid "Save Bookmark 3"
12378 msgstr "שמור סמנייה 3"
12379
12380 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.inc:537
12381 msgid "Save Bookmark 4"
12382 msgstr "שמור סמנייה 4"
12383
12384 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.inc:538
12385 msgid "Save Bookmark 5"
12386 msgstr "שמור סמנייה 5"
12387
12388 #: lib/ui/classic.ui:392
12389 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12390 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12391
12392 #: lib/ui/classic.ui:393
12393 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12394 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12395
12396 #: lib/ui/classic.ui:394
12397 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12398 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12399
12400 #: lib/ui/classic.ui:395
12401 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12402 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12403
12404 #: lib/ui/classic.ui:396
12405 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12406 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12407
12408 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:568
12409 msgid "Introduction|I"
12410 msgstr "מבוא"
12411
12412 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:569
12413 msgid "Tutorial|T"
12414 msgstr "השיעור המודרך"
12415
12416 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:570
12417 msgid "User's Guide|U"
12418 msgstr "המדריך למשתמש"
12419
12420 #: lib/ui/classic.ui:414
12421 msgid "Extended Features|E"
12422 msgstr "תכונות נוספות"
12423
12424 #: lib/ui/classic.ui:415
12425 msgid "Embedded Objects|m"
12426 msgstr "עצמים משובצים"
12427
12428 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:574
12429 msgid "Customization|C"
12430 msgstr "התאמה אישית"
12431
12432 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:577
12433 msgid "LaTeX Configuration|L"
12434 msgstr "תצורת LaTeX"
12435
12436 #: lib/ui/classic.ui:419 lib/ui/stdmenus.inc:580
12437 msgid "About LyX|X"
12438 msgstr "אודות LyX"
12439
12440 #: lib/ui/classic.ui:427 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12441 msgid "About LyX"
12442 msgstr "אודות LyX"
12443
12444 #: lib/ui/classic.ui:428
12445 msgid "Preferences..."
12446 msgstr "העדפות..."
12447
12448 #: lib/ui/classic.ui:429
12449 msgid "Quit LyX"
12450 msgstr "צא מ- LyX"
12451
12452 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
12453 msgid "Aligned Environment|l"
12454 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
12457 msgid "AlignedAt Environment|v"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
12461 msgid "Gathered Environment|h"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Delimiters...|r"
12467 msgstr "תוחמים"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Matrix...|x"
12472 msgstr "מטריצה"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
12475 msgid "Macro|o"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
12479 #, fuzzy
12480 msgid "AMS Environment|A"
12481 msgstr "סביבת מערך"
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Number Whole Formula|N"
12486 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Number This Line|u"
12491 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Equation Label|L"
12496 msgstr "לך לתווית"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Copy as Reference|R"
12501 msgstr "הפניה"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
12504 msgid "Split Cell|C"
12505 msgstr "פצל תא"
12506
12507 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Insert|s"
12510 msgstr "הוספה|ה"
12511
12512 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Add Line Above|o"
12515 msgstr "הוסף קו למעלה"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
12518 msgid "Add Line Below|B"
12519 msgstr "הוסף קו למטה"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Delete Line Above|v"
12524 msgstr "מחק קו למעלה"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Delete Line Below|w"
12529 msgstr "מחק קו למטה"
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
12532 msgid "Add Line to Left"
12533 msgstr "הוסף קו משמאל"
12534
12535 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
12536 msgid "Add Line to Right"
12537 msgstr "הוסף קו מימין"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
12540 msgid "Delete Line to Left"
12541 msgstr "מחק קו משמאל"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
12544 msgid "Delete Line to Right"
12545 msgstr "מחק קו מימין"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Show Math Toolbar"
12550 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12551
12552 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12555 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12556
12557 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Show Table Toolbar"
12560 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12561
12562 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12565 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12566
12567 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Next Cross-Reference|N"
12570 msgstr "ההפניה הבאה"
12571
12572 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Go to Label|G"
12575 msgstr "לך לתווית"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12578 #, fuzzy
12579 msgid "<Reference>|R"
12580 msgstr "<הפניה>"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12583 #, fuzzy
12584 msgid "(<Reference>)|e"
12585 msgstr "(<הפניה>)"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12588 #, fuzzy
12589 msgid "<Page>|P"
12590 msgstr "<עמוד>"
12591
12592 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12593 #, fuzzy
12594 msgid "On Page <Page>|O"
12595 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12596
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12598 #, fuzzy
12599 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12600 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12601
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Formatted Reference|t"
12605 msgstr "הפניה מעוצבת"
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Textual Reference|x"
12610 msgstr "ההפניה הבאה"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
12616 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
12619 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
12621 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
12625 msgid "Settings...|S"
12626 msgstr "הגדרות..."
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Go Back|G"
12631 msgstr "חזור"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Copy as Reference|C"
12636 msgstr "הפניה"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12641 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12642
12643 # הכוונה להערות למיניהן
12644 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Open Inset|O"
12647 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12648
12649 # הכוונה להערות למיניהן
12650 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Close Inset|C"
12653 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12654
12655 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12656 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Dissolve Inset|D"
12659 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12660
12661 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Show Label|L"
12664 msgstr "לך לתווית"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Frameless|l"
12669 msgstr "חסר מסגרת"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Simple Frame|F"
12674 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12675
12676 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12677 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Oval, Thin|a"
12683 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12684
12685 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Oval, Thick|v"
12688 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12689
12690 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12691 msgid "Drop Shadow|w"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Shaded Background|B"
12697 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Double Frame|u"
12702 msgstr "נקה עמוד כפול"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12705 msgid "LyX Note|N"
12706 msgstr "הערת LyX|ה"
12707
12708 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Comment|m"
12711 msgstr "הערה|ע"
12712
12713 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12714 msgid "Greyed Out|G"
12715 msgstr "אפורה|א"
12716
12717 # הכוונה להערות למיניהן
12718 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Open All Notes|A"
12721 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12722
12723 # הכוונה להערות למיניהן
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Close All Notes|l"
12727 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Phantom|P"
12732 msgstr "hom"
12733
12734 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Horizontal Phantom|H"
12737 msgstr "קו אופקי"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Vertical Phantom|V"
12742 msgstr "יישור אנכי"
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Protected Space|o"
12747 msgstr "רווח מוגן"
12748
12749 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Negative Thin Space|N"
12752 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12753
12754 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12755 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12759 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12763 msgid "Quad Space|Q"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Double Quad Space|u"
12769 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12772 msgid "Horizontal Fill|F"
12773 msgstr "מילוי אופקי"
12774
12775 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12778 msgstr "מילוי אופקי"
12779
12780 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12783 msgstr "מילוי אופקי"
12784
12785 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12788 msgstr "מילוי אופקי"
12789
12790 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12793 msgstr "מילוי אופקי"
12794
12795 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12798 msgstr "מילוי אופקי"
12799
12800 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12803 msgstr "מילוי אופקי"
12804
12805 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12808 msgstr "מילוי אופקי"
12809
12810 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Custom Length|C"
12813 msgstr "הערה|ע"
12814
12815 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Medium Space|M"
12818 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12819
12820 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Thick Space|h"
12823 msgstr "רווח דק"
12824
12825 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Negative Medium Space|u"
12828 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12829
12830 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Negative Thick Space|i"
12833 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12834
12835 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12836 #, fuzzy
12837 msgid "DefSkip|D"
12838 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12839
12840 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12841 #, fuzzy
12842 msgid "SmallSkip|S"
12843 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12846 #, fuzzy
12847 msgid "MedSkip|M"
12848 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12851 #, fuzzy
12852 msgid "BigSkip|B"
12853 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12856 #, fuzzy
12857 msgid "VFill|F"
12858 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Custom|C"
12863 msgstr "מותאם אישית"
12864
12865 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Settings...|e"
12868 msgstr "הגדרות..."
12869
12870 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Include|c"
12873 msgstr "כלול"
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Input|p"
12878 msgstr "קלט"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Verbatim|V"
12883 msgstr "מילה במילה"
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12886 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Listing|L"
12892 msgstr "רישום קוד"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Edit Included File...|E"
12897 msgstr "כלול קובץ..."
12898
12899 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12900 #, fuzzy
12901 msgid "New Page|N"
12902 msgstr "חדש|ח"
12903
12904 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12905 msgid "Page Break|a"
12906 msgstr "שבירת עמוד"
12907
12908 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12909 msgid "Clear Page|C"
12910 msgstr "נקה עמוד"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12913 msgid "Clear Double Page|D"
12914 msgstr "נקה עמוד כפול"
12915
12916 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Ragged Line Break|R"
12919 msgstr "שורה חדשה"
12920
12921 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Justified Line Break|J"
12924 msgstr "שורה חדשה"
12925
12926 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12927 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:588
12928 msgid "Cut"
12929 msgstr "גזור"
12930
12931 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12932 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:597
12933 msgid "Copy"
12934 msgstr "העתק"
12935
12936 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12937 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12938 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:567
12939 msgid "Paste"
12940 msgstr "הדבק"
12941
12942 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12943 msgid "Paste Recent|e"
12944 msgstr "הדבקות אחרונות"
12945
12946 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12949 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12952 msgid "Forward search|F"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12956 msgid "Move Paragraph Up|o"
12957 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12958
12959 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12960 msgid "Move Paragraph Down|v"
12961 msgstr "הזז פסקה למטה"
12962
12963 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Promote Section|r"
12966 msgstr "הגדרות הערה"
12967
12968 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Demote Section|m"
12971 msgstr "הגדרות הערה"
12972
12973 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Move Section Down|D"
12976 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12977
12978 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Move Section Up|U"
12981 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12982
12983 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Insert Short Title|T"
12986 msgstr "כותרת קצרה"
12987
12988 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Accept Change|c"
12991 msgstr "אשר שינוי"
12992
12993 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Reject Change|j"
12996 msgstr "דחה שינוי"
12997
12998 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Apply Last Text Style|A"
13001 msgstr "סגנון טקסט"
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
13004 msgid "Text Style|S"
13005 msgstr "סגנון טקסט"
13006
13007 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
13008 msgid "Paragraph Settings...|P"
13009 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
13010
13011 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
13012 msgid "Fullscreen Mode"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Anything|A"
13018 msgstr "varnothing"
13019
13020 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
13021 msgid "Anything Non-Empty|o"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Any Word|W"
13027 msgstr "MS Word|W"
13028
13029 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Any Number|N"
13032 msgstr "אין מספר"
13033
13034 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13035 #, fuzzy
13036 msgid "User Defined|U"
13037 msgstr "מדפסת:"
13038
13039 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Append Argument"
13042 msgstr "פרמטרים נוספים"
13043
13044 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Remove Last Argument"
13047 msgstr "רישום קוד"
13048
13049 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13052 msgstr "רישום קוד"
13053
13054 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13057 msgstr "רישום קוד"
13058
13059 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Insert Optional Argument"
13062 msgstr "רישום קוד"
13063
13064 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Remove Optional Argument"
13067 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13068
13069 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13072 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13073
13074 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13077 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13078
13079 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13082 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13083
13084 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Reload|R"
13087 msgstr "החלף"
13088
13089 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
13090 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Edit Externally...|x"
13093 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13094
13095 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Multicolumn|u"
13098 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13099
13100 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Multirow|w"
13103 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13104
13105 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Top Line|n"
13108 msgstr "קו עליון"
13109
13110 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Bottom Line|i"
13113 msgstr "קו תחתון"
13114
13115 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
13116 msgid "Left Line|L"
13117 msgstr "קון שמאלי"
13118
13119 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
13120 msgid "Right Line|R"
13121 msgstr "קו ימיני"
13122
13123 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Left|f"
13126 msgstr "שמאל|ש"
13127
13128 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Right|h"
13131 msgstr "ימין|מ"
13132
13133 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Decimal"
13136 msgstr "דוא\"ל:"
13137
13138 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Append Row|A"
13141 msgstr "הוסף שורה|ה"
13142
13143 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
13144 msgid "Copy Row|o"
13145 msgstr "העתק טור"
13146
13147 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Append Column|p"
13150 msgstr "הוסף עמו&דה"
13151
13152 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Copy Column|y"
13155 msgstr "העתק עמודה"
13156
13157 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Settings...|g"
13160 msgstr "הגדרות..."
13161
13162 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Path|P"
13165 msgstr "תיקיות"
13166
13167 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Class|C"
13170 msgstr "סגור|ס"
13171
13172 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
13173 #, fuzzy
13174 msgid "File Revision|R"
13175 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13176
13177 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
13178 msgid "Tree Revision|T"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Revision Author|A"
13184 msgstr "היסטוריית שינויים"
13185
13186 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Revision Date|D"
13189 msgstr "היסטוריית שינויים"
13190
13191 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Revision Time|i"
13194 msgstr "היסטוריית שינויים"
13195
13196 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
13197 #, fuzzy
13198 msgid "LyX Version|X"
13199 msgstr "גירסה"
13200
13201 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Document Info|D"
13204 msgstr "מסמך|מ"
13205
13206 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Copy Text|o"
13209 msgstr "העתק"
13210
13211 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Activate Branch|A"
13214 msgstr "מופעל"
13215
13216 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Deactivate Branch|e"
13219 msgstr "הפעל (או שתק)"
13220
13221 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
13222 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13223 msgstr ""
13224
13225 # הכוונה להערות למיניהן
13226 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
13227 #, fuzzy
13228 msgid "All Indexes|A"
13229 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13230
13231 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
13232 msgid "Subindex|b"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
13236 msgid "Reject Change|R"
13237 msgstr "דחה שינוי"
13238
13239 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Promote Section|P"
13242 msgstr "הגדרות הערה"
13243
13244 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Demote Section|D"
13247 msgstr "הגדרות הערה"
13248
13249 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Move Section Down|w"
13252 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13253
13254 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Select Section|S"
13257 msgstr "בחירה"
13258
13259 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Wrap by Preview|P"
13262 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
13265 msgid "Document|D"
13266 msgstr "מסמך|מ"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
13269 msgid "Tools|T"
13270 msgstr "כלים|כ"
13271
13272 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13273 msgid "New from Template...|m"
13274 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13275
13276 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
13277 msgid "Open Recent|t"
13278 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13279
13280 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Close All"
13283 msgstr "סגור"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
13286 msgid "Save All|l"
13287 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
13290 msgid "Revert to Saved|R"
13291 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
13294 msgid "New Window|W"
13295 msgstr "חלון חדש"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
13298 msgid "Close Window|d"
13299 msgstr "סגור חלון"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
13302 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13306 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
13310 msgid "Use Locking Property|L"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
13314 msgid "More Formats & Options...|F"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
13318 msgid "Redo|R"
13319 msgstr "בצע שוב"
13320
13321 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13322 msgid "Paste Special"
13323 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13326 msgid "Select All"
13327 msgstr "בחר הכל"
13328
13329 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13332 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13337 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13340 msgid "Table|T"
13341 msgstr "טבלה"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
13344 msgid "Rows & Columns|C"
13345 msgstr "שורות ועמודות"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13348 msgid "Increase List Depth|I"
13349 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13352 msgid "Decrease List Depth|D"
13353 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13354
13355 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Dissolve Inset"
13358 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13361 msgid "TeX Code Settings...|C"
13362 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13365 msgid "Float Settings...|a"
13366 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13369 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13370 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13373 msgid "Note Settings...|N"
13374 msgstr "הגדרות הערה..."
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Phantom Settings...|h"
13379 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13382 msgid "Branch Settings...|B"
13383 msgstr "הגדרות ענף..."
13384
13385 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13386 msgid "Box Settings...|x"
13387 msgstr "הגדרות תיבה..."
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Index Entry Settings...|y"
13392 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13393
13394 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Index Settings...|x"
13397 msgstr "הגדרות תיבה..."
13398
13399 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Info Settings...|n"
13402 msgstr "הגדרות תיבה..."
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Listings Settings...|g"
13407 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
13410 msgid "Table Settings...|a"
13411 msgstr "הגדרות טבלה"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13414 msgid "Plain Text|T"
13415 msgstr "טקסט רגיל"
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13418 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13419 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13420
13421 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13422 msgid "Selection|S"
13423 msgstr "בחירה"
13424
13425 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13426 msgid "Selection, Join Lines|i"
13427 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13430 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Paste as PDF"
13436 msgstr "הדבק"
13437
13438 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Paste as PNG"
13441 msgstr "הדבק"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Paste as JPEG"
13446 msgstr "הדבק"
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Dissolve Text Style"
13451 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13454 msgid "Customized...|C"
13455 msgstr "מותאם אישית..."
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13458 msgid "Capitalize|a"
13459 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
13462 msgid "Uppercase|U"
13463 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13464
13465 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
13466 msgid "Lowercase|L"
13467 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13468
13469 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Multirow|u"
13472 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13473
13474 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
13475 msgid "Top Line|T"
13476 msgstr "קו עליון"
13477
13478 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13479 msgid "Bottom Line|B"
13480 msgstr "קו תחתון"
13481
13482 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Top|p"
13485 msgstr "למעלה|ע"
13486
13487 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Middle|i"
13490 msgstr "אמצע|א"
13491
13492 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Bottom|o"
13495 msgstr "למטה|ט"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13498 msgid "Copy Column|p"
13499 msgstr "העתק עמודה"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Macro Definition"
13504 msgstr "הגדרה"
13505
13506 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13507 msgid "Text Style|T"
13508 msgstr "סגנון טקסט"
13509
13510 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13511 msgid "Add Line Above|A"
13512 msgstr "הוסף קו למעלה"
13513
13514 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13515 msgid "Delete Line Above|D"
13516 msgstr "מחק קו למעלה"
13517
13518 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13519 msgid "Delete Line Below|e"
13520 msgstr "מחק קו למטה"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13523 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13527 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13531 msgid "Math Normal Font|N"
13532 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13535 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13536 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Math Formal Script Family|o"
13541 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13542
13543 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13544 msgid "Math Fraktur Family|F"
13545 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13546
13547 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13548 msgid "Math Roman Family|R"
13549 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13550
13551 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13552 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13553 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13554
13555 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13556 msgid "Math Bold Series|B"
13557 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13560 msgid "Text Normal Font|T"
13561 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13562
13563 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13564 msgid "Octave|O"
13565 msgstr "Octave|O"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13568 msgid "Maxima|M"
13569 msgstr "Maxima|M"
13570
13571 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13572 msgid "Mathematica|a"
13573 msgstr "Mathematica|a"
13574
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Maple, Simplify|S"
13578 msgstr "Maple, simplify|s"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Maple, Factor|F"
13583 msgstr "Maple, factor|f"
13584
13585 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Maple, Evalm|E"
13588 msgstr "Maple, evalm|e"
13589
13590 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Maple, Evalf|v"
13593 msgstr "Maple, evalf|v"
13594
13595 # הכוונה להערות למיניהן
13596 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13597 msgid "Open All Insets|O"
13598 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13599
13600 # הכוונה להערות למיניהן
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13602 msgid "Close All Insets|C"
13603 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Unfold Math Macro|n"
13608 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13609
13610 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Fold Math Macro|d"
13613 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13614
13615 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13616 msgid "View Source|S"
13617 msgstr "הצג קוד מקור"
13618
13619 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13620 msgid "View Messages|g"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13624 #, fuzzy
13625 msgid "View Master Document|M"
13626 msgstr "מסמך ראשי"
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Update Master Document|a"
13631 msgstr "מסמך ראשי"
13632
13633 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13634 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13638 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13642 msgid "Close Current View|w"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13646 msgid "Fullscreen|l"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13650 msgid "Toolbars|b"
13651 msgstr "סרגלי כלים"
13652
13653 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13654 msgid "Special Character|p"
13655 msgstr "תו מיוחד"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13658 msgid "Formatting|o"
13659 msgstr "עיצוב"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13662 msgid "List / TOC|i"
13663 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13666 msgid "Float|a"
13667 msgstr "אובייקט צף"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13670 msgid "Branch|B"
13671 msgstr "ענף|ע"
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Custom Insets"
13676 msgstr "לקוח"
13677
13678 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13679 msgid "File|e"
13680 msgstr "קובץ"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13683 msgid "Box[[Menu]]"
13684 msgstr "תיבה"
13685
13686 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13687 msgid "Cross-Reference...|R"
13688 msgstr "הפניה"
13689
13690 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13691 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13692 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13693
13694 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13695 msgid "Table...|T"
13696 msgstr "טבלה..."
13697
13698 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13699 #, fuzzy
13700 msgid "URL|U"
13701 msgstr "קישור אינטרנט"
13702
13703 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Hyperlink...|k"
13706 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13709 msgid "Short Title|S"
13710 msgstr "כותרת קצרה"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13713 msgid "TeX Code|X"
13714 msgstr "קוד TeX"
13715
13716 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13717 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13718 msgstr "רישום קוד"
13719
13720 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Preview|w"
13723 msgstr "תצוגה מקדימה"
13724
13725 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13726 msgid "Ordinary Quote|Q"
13727 msgstr "מירכאות"
13728
13729 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13730 msgid "Single Quote|S"
13731 msgstr "גרשיים"
13732
13733 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Phonetic Symbols|P"
13736 msgstr "סמלים פונטיים"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13739 msgid "Protected Space|P"
13740 msgstr "רווח מוגן"
13741
13742 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Horizontal Line...|L"
13745 msgstr "קו אופקי"
13746
13747 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13748 msgid "Vertical Space...|V"
13749 msgstr "רווח אנכי..."
13750
13751 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Phantom|m"
13754 msgstr "hom"
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13757 msgid "Hyphenation Point|H"
13758 msgstr "נקודת מיקוף"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13761 msgid "Numbered Formula|N"
13762 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Figure Wrap Float|F"
13767 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Table Wrap Float|T"
13772 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13775 msgid "External Material...|M"
13776 msgstr "חומר חיצוני..."
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13779 msgid "Child Document...|d"
13780 msgstr "מסמך בת..."
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13783 msgid "Comment|C"
13784 msgstr "הערה|ע"
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13787 msgid "Insert New Branch...|I"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13791 msgid "Change Tracking|C"
13792 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13795 msgid "Start Appendix Here|A"
13796 msgstr "התחל נספח פה"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13799 msgid "Save in Bundled Format|F"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13803 msgid "Compressed|m"
13804 msgstr "דחוס"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13807 msgid "Accept Change|A"
13808 msgstr "אשר שינוי"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13811 msgid "Accept All Changes|c"
13812 msgstr "אשר את כל השינויים"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13815 msgid "Reject All Changes|e"
13816 msgstr "דחה את כל השינויים"
13817
13818 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13819 msgid "Next Change|C"
13820 msgstr "השינוי הבא"
13821
13822 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13823 msgid "Next Cross-Reference|R"
13824 msgstr "ההפניה הבאה"
13825
13826 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13827 msgid "Clear Bookmarks|C"
13828 msgstr "מחק סמניות"
13829
13830 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Navigate Back|B"
13833 msgstr "ניווט|נ"
13834
13835 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13836 msgid "Thesaurus...|T"
13837 msgstr "אגרון"
13838
13839 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Statistics...|a"
13842 msgstr "סטטיסטיקות"
13843
13844 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13845 msgid "TeX Information|I"
13846 msgstr "מידע על TeX"
13847
13848 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Compare...|C"
13851 msgstr "מותאם אישית"
13852
13853 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Additional Features|F"
13856 msgstr "מרווח נוסף"
13857
13858 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Embedded Objects|O"
13861 msgstr "עצמים משובצים"
13862
13863 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Shortcuts|S"
13866 msgstr "&קיצור דרך:"
13867
13868 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13869 #, fuzzy
13870 msgid "LyX Functions|y"
13871 msgstr "פונקציות"
13872
13873 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Specific Manuals|p"
13876 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13877
13878 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13879 msgid "Linguistics Manual|L"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Braille Manual|B"
13885 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13886
13887 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13888 #, fuzzy
13889 msgid "XY-pic Manual|X"
13890 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13891
13892 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Multicolumn Manual|M"
13895 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13896
13897 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13898 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13902 msgid "New document"
13903 msgstr "מסמך חדש"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13906 msgid "Open document"
13907 msgstr "פתח מסמך"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13910 msgid "Save document"
13911 msgstr "שמור מסמך"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13914 msgid "Print document"
13915 msgstr "הדפס מסמך"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13918 msgid "Check spelling"
13919 msgstr "בדיקת איות"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13922 msgid "Undo"
13923 msgstr "בטל"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13926 msgid "Redo"
13927 msgstr "בצע שוב"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13930 msgid "Find and replace"
13931 msgstr "חיפוש והחלפה"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Find and replace (advanced)"
13936 msgstr "חיפוש והחלפה"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Navigate back"
13941 msgstr "ניווט|נ"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13944 msgid "Toggle emphasis"
13945 msgstr "הפעל הדגשה"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13948 msgid "Toggle noun"
13949 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13952 msgid "Apply last"
13953 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13956 msgid "Insert math"
13957 msgstr "הוסף נוסחה"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13960 msgid "Insert graphics"
13961 msgstr "הוסף תמונה"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13964 msgid "Insert table"
13965 msgstr "הוסף טבלה"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Toggle outline"
13970 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Toggle math toolbar"
13975 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Toggle table toolbar"
13980 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13983 msgid "View/Update"
13984 msgstr "תצוגה/עדכון"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13987 #, fuzzy
13988 msgid "View"
13989 msgstr "&הצג"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Update"
13994 msgstr "עדכן"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13997 #, fuzzy
13998 msgid "View master document"
13999 msgstr "מסמך ראשי"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Update master document"
14004 msgstr "מסמך ראשי"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
14007 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
14011 #, fuzzy
14012 msgid "View other formats"
14013 msgstr "סוגי קבצים"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Update other formats"
14018 msgstr "תצורת תאריך"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14021 msgid "Extra"
14022 msgstr "אפשרויות נוספות"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
14025 msgid "Numbered list"
14026 msgstr "רשימה ממוספרת"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
14029 msgid "Itemized list"
14030 msgstr "רשימת תבליטים"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
14033 msgid "Increase depth"
14034 msgstr "הגדל עומק"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14037 msgid "Decrease depth"
14038 msgstr "הקטן עומק"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14041 msgid "Insert figure float"
14042 msgstr "הוסף איור צף"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14045 msgid "Insert table float"
14046 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14049 msgid "Insert label"
14050 msgstr "הוסף תווית"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14053 msgid "Insert cross-reference"
14054 msgstr "הכנס הפניה"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14057 msgid "Insert citation"
14058 msgstr "הכנס מובאה"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
14061 msgid "Insert index entry"
14062 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14065 msgid "Insert nomenclature entry"
14066 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
14069 msgid "Insert footnote"
14070 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14073 msgid "Insert margin note"
14074 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
14077 msgid "Insert note"
14078 msgstr "הכנס הערה"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14081 msgid "Insert box"
14082 msgstr "הכנס תיבה"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Insert hyperlink"
14087 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14090 msgid "Insert TeX code"
14091 msgstr "הכנס קוד TeX"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Insert math macro"
14096 msgstr "הוסף נוסחה"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14099 msgid "Include file"
14100 msgstr "כלול קובץ"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
14103 msgid "Text style"
14104 msgstr "סגנון טקסט"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
14107 msgid "Paragraph settings"
14108 msgstr "הגדרות פסקה"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14111 msgid "Add row"
14112 msgstr "הוסף שורה"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14115 msgid "Add column"
14116 msgstr "הוסף עמודה"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
14119 msgid "Delete row"
14120 msgstr "מחק שורה"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14123 msgid "Delete column"
14124 msgstr "מחק עמודה"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14127 msgid "Set top line"
14128 msgstr "קבע קו עליון"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14131 msgid "Set bottom line"
14132 msgstr "קבע קו תחתון"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14135 msgid "Set left line"
14136 msgstr "קבע קו שמאלי"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14139 msgid "Set right line"
14140 msgstr "קו קו ימיני"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Set border lines"
14145 msgstr "קבע גבולות"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
14148 msgid "Set all lines"
14149 msgstr "קבע את כל הקווים"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14152 msgid "Unset all lines"
14153 msgstr "בטל את כל הקווים"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14156 msgid "Align left"
14157 msgstr "ישר לשמאל"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14160 msgid "Align center"
14161 msgstr "יישר למרכז"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
14164 msgid "Align right"
14165 msgstr "יישר לימין"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14168 msgid "Align on decimal"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14172 msgid "Align top"
14173 msgstr "יישר למעלה"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
14176 msgid "Align middle"
14177 msgstr "יישר לאמצע"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14180 msgid "Align bottom"
14181 msgstr "יישר לתחתית"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14184 msgid "Rotate cell"
14185 msgstr "סובב תא"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14188 msgid "Rotate table"
14189 msgstr "סובב טבלה"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
14192 msgid "Set multi-column"
14193 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Set multi-row"
14198 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14201 msgid "Math"
14202 msgstr "מתמטיקה"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14205 msgid "Set display mode"
14206 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
14209 msgid "Subscript"
14210 msgstr "כתב תחתי"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
14213 msgid "Superscript"
14214 msgstr "כתב עילי"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14217 msgid "Insert square root"
14218 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14221 msgid "Insert root"
14222 msgstr "הכנס שורש"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14225 msgid "Insert standard fraction"
14226 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14229 msgid "Insert sum"
14230 msgstr "הכנס סכום"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14233 msgid "Insert integral"
14234 msgstr "הכנס אינטגרל"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14237 msgid "Insert product"
14238 msgstr "הכנס מכפלה"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14241 msgid "Insert ( )"
14242 msgstr "הכנס ( )"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14245 msgid "Insert [ ]"
14246 msgstr "הכנס [ ]"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14249 msgid "Insert { }"
14250 msgstr "הכנס { }"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14253 msgid "Insert delimiters"
14254 msgstr "הכנס תוחמים"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14257 msgid "Insert matrix"
14258 msgstr "הכנס מטריצה"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14261 msgid "Insert cases environment"
14262 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Toggle math panels"
14267 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Math Macros"
14272 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Remove last argument"
14277 msgstr "רישום קוד"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Append argument"
14282 msgstr "פרמטרים נוספים"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14285 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14289 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Remove optional argument"
14295 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Insert optional argument"
14300 msgstr "רישום קוד"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14303 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Append argument eating from the right"
14309 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Append optional argument eating from the right"
14314 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14317 msgid "Command Buffer"
14318 msgstr "שורת פקודה"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14321 msgid "Review[[Toolbar]]"
14322 msgstr "סקירה"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14325 msgid "Track changes"
14326 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14329 msgid "Show changes in output"
14330 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14333 msgid "Next change"
14334 msgstr "השינוי הבא"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Accept change inside selection"
14339 msgstr "אשר שינוי"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Reject change inside selection"
14344 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14347 msgid "Merge changes"
14348 msgstr "מזג שינויים"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14351 msgid "Accept all changes"
14352 msgstr "אשר את כל השינויים"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14355 msgid "Reject all changes"
14356 msgstr "דחה את כל השינויים"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14359 msgid "Next note"
14360 msgstr "הערה הבאה"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14363 #, fuzzy
14364 msgid "View Other Formats"
14365 msgstr "תצורת תאריך"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Update Other Formats"
14370 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Version Control"
14375 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Register"
14380 msgstr "רשום"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Check-out for edit"
14385 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Check-in changes"
14390 msgstr "בדוק בשינויים..."
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14393 #, fuzzy
14394 msgid "View revision log"
14395 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Revert changes"
14400 msgstr "דחה שינוי"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14403 msgid "Compare with older revision"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14407 msgid "Compare with last revision"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Insert Version Info"
14413 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14416 msgid "Use SVN file locking property"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14420 msgid "Update local directory from repository"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14424 msgid "Math Panels"
14425 msgstr "לוח מתמטיקה"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Math spacings"
14430 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14433 msgid "Styles"
14434 msgstr "סגנון"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14437 msgid "Fractions"
14438 msgstr "שברים"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14442 msgid "Fonts"
14443 msgstr "גופנים"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14446 msgid "Functions"
14447 msgstr "פונקציות"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Frame decorations"
14452 msgstr "עיטורי מסגרת"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Big operators"
14457 msgstr "אופרטורים גדולים"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14460 msgid "Miscellaneous"
14461 msgstr "שונות"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14465 msgid "Arrows"
14466 msgstr "חצים "
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14469 #, fuzzy
14470 msgid "AMS arrows"
14471 msgstr "חצים - AMS"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14474 msgid "Operators"
14475 msgstr "אופרטורים"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14478 msgid "Relations"
14479 msgstr "יחסים"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14482 #, fuzzy
14483 msgid "AMS relations"
14484 msgstr "יחסים - AMS"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14487 #, fuzzy
14488 msgid "AMS negative relations"
14489 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14492 msgid "Dots"
14493 msgstr "נקודות"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14496 #, fuzzy
14497 msgid "AMS operators"
14498 msgstr "אופרטורים - AMS"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14501 #, fuzzy
14502 msgid "AMS miscellaneous"
14503 msgstr "שונות - AMS"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14506 msgid "arccos"
14507 msgstr "arccos"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14510 msgid "arcsin"
14511 msgstr "arcsin"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14514 msgid "arctan"
14515 msgstr "arctan"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14518 msgid "arg"
14519 msgstr "arg"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14522 msgid "bmod"
14523 msgstr "bmod"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14526 msgid "cos"
14527 msgstr "cos"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14530 msgid "cosh"
14531 msgstr "cosh"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14534 msgid "cot"
14535 msgstr "cot"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14538 msgid "coth"
14539 msgstr "coth"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14542 msgid "csc"
14543 msgstr "csc"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14546 msgid "deg"
14547 msgstr "deg"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14550 msgid "det"
14551 msgstr "det"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14554 msgid "dim"
14555 msgstr "dim"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14558 msgid "exp"
14559 msgstr "exp"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14562 msgid "gcd"
14563 msgstr "gcd"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14566 msgid "hom"
14567 msgstr "hom"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14570 msgid "inf"
14571 msgstr "inf"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14574 msgid "ker"
14575 msgstr "ker"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14578 msgid "lg"
14579 msgstr "lg"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14582 msgid "lim"
14583 msgstr "lim"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14586 msgid "liminf"
14587 msgstr "liminf"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14590 msgid "limsup"
14591 msgstr "limsup"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14594 msgid "ln"
14595 msgstr "ln"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14598 msgid "log"
14599 msgstr "log"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14602 msgid "max"
14603 msgstr "max"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14606 msgid "min"
14607 msgstr "min"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14610 msgid "sec"
14611 msgstr "sec"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14614 msgid "sin"
14615 msgstr "sin"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14618 msgid "sinh"
14619 msgstr "sinh"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14622 msgid "sup"
14623 msgstr "sup"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14626 msgid "tan"
14627 msgstr "tan"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14630 msgid "tanh"
14631 msgstr "tanh"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14634 msgid "Pr"
14635 msgstr "Pr"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14638 msgid "Spacings"
14639 msgstr "מרווחים"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14642 msgid "Thin space\t\\,"
14643 msgstr "רווח דק\t\\,"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14646 msgid "Medium space\t\\:"
14647 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14650 msgid "Thick space\t\\;"
14651 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14654 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14655 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14658 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14659 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14662 msgid "Negative space\t\\!"
14663 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Phantom\t\\phantom"
14668 msgstr "hom"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14673 msgstr "קו אופקי"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14678 msgstr "יישור אנכי"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14681 msgid "Roots"
14682 msgstr "שורשים"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14685 msgid "Square root\t\\sqrt"
14686 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14689 msgid "Other root\t\\root"
14690 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14693 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14694 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14697 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14698 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14701 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14702 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14705 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14706 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14709 msgid "Standard\t\\frac"
14710 msgstr "רגיל\t\\frac"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14713 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14714 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14717 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14721 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14727 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14732 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14735 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14736 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14739 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14740 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14743 #, fuzzy
14744 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14745 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14748 #, fuzzy
14749 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14750 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14753 #, fuzzy
14754 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14755 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Binomial\t\\binom"
14760 msgstr "בינום\t\\choose"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14763 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14767 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14771 msgid "Roman\t\\mathrm"
14772 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14775 msgid "Bold\t\\mathbf"
14776 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14779 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14780 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14783 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14784 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14785
14786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14787 msgid "Italic\t\\mathit"
14788 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14789
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14791 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14792 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14793
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14795 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14799 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14803 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14804 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14805
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14807 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14811 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14812 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14815 msgid "ldots"
14816 msgstr "ldots"
14817
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14819 msgid "cdots"
14820 msgstr "cdots"
14821
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14823 msgid "vdots"
14824 msgstr "vdots"
14825
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14827 msgid "ddots"
14828 msgstr "ddots"
14829
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14831 #, fuzzy
14832 msgid "iddots"
14833 msgstr "ddots"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14836 msgid "Frame Decorations"
14837 msgstr "עיטורי מסגרת"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14840 msgid "hat"
14841 msgstr "hat"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14844 msgid "tilde"
14845 msgstr "tilde"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14848 msgid "bar"
14849 msgstr "bar"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14852 msgid "grave"
14853 msgstr "grave"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14856 msgid "dot"
14857 msgstr "dot"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14860 msgid "check"
14861 msgstr "check"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14864 msgid "widehat"
14865 msgstr "widehat"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14868 msgid "widetilde"
14869 msgstr "widetilde"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14872 msgid "vec"
14873 msgstr "vec"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14876 msgid "acute"
14877 msgstr "acute"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14880 msgid "ddot"
14881 msgstr "ddot"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14884 #, fuzzy
14885 msgid "dddot"
14886 msgstr "ddot"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14889 #, fuzzy
14890 msgid "ddddot"
14891 msgstr "ddot"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14894 msgid "breve"
14895 msgstr "breve"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14898 msgid "overline"
14899 msgstr "overline"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14902 msgid "overbrace"
14903 msgstr "overbrace"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14906 msgid "overleftarrow"
14907 msgstr "overleftarrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14910 msgid "overrightarrow"
14911 msgstr "overrightarrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14914 msgid "overleftrightarrow"
14915 msgstr "overleftrightarrow"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14918 msgid "overset"
14919 msgstr "overset"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14922 msgid "underline"
14923 msgstr "underline"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14926 msgid "underbrace"
14927 msgstr "underbrace"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14930 msgid "underleftarrow"
14931 msgstr "underleftarrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14934 msgid "underrightarrow"
14935 msgstr "underrightarrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14938 msgid "underleftrightarrow"
14939 msgstr "underleftrightarrow"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14942 msgid "underset"
14943 msgstr "underset"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14946 msgid "leftarrow"
14947 msgstr "חץ שמאלה"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14950 msgid "rightarrow"
14951 msgstr "rightarrow"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14954 msgid "downarrow"
14955 msgstr "downarrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14958 msgid "uparrow"
14959 msgstr "uparrow"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14962 msgid "updownarrow"
14963 msgstr "updownarrow"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14966 msgid "leftrightarrow"
14967 msgstr "leftrightarrow"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14970 msgid "Leftarrow"
14971 msgstr "Leftarrow"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14974 msgid "Rightarrow"
14975 msgstr "Rightarrow"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14978 msgid "Downarrow"
14979 msgstr "Downarrow"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14982 msgid "Uparrow"
14983 msgstr "Uparrow"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14986 msgid "Updownarrow"
14987 msgstr "Updownarrow"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14990 msgid "Leftrightarrow"
14991 msgstr "Leftrightarrow"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14994 msgid "Longleftrightarrow"
14995 msgstr " Longleftrightarrow"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14998 msgid "Longleftarrow"
14999 msgstr "Longleftarrow"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
15002 msgid "Longrightarrow"
15003 msgstr "Longrightarrow"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
15006 msgid "longleftrightarrow"
15007 msgstr "longleftrightarrow"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
15010 msgid "longleftarrow"
15011 msgstr "longleftarrow"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
15014 msgid "longrightarrow"
15015 msgstr "longrightarrow"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
15018 msgid "leftharpoondown"
15019 msgstr "leftharpoondown"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
15022 msgid "rightharpoondown"
15023 msgstr "rightharpoondown"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15026 msgid "mapsto"
15027 msgstr "mapsto"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15030 msgid "longmapsto"
15031 msgstr "longmapsto"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15034 msgid "nwarrow"
15035 msgstr "nwarrow"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15038 msgid "nearrow"
15039 msgstr "nearrow"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15042 msgid "leftharpoonup"
15043 msgstr "leftharpoonup"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15046 msgid "rightharpoonup"
15047 msgstr "rightharpoonup"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15050 msgid "hookleftarrow"
15051 msgstr "hookleftarrow"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15054 msgid "hookrightarrow"
15055 msgstr "hookrightarrow"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15058 msgid "swarrow"
15059 msgstr "swarrow"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
15062 msgid "searrow"
15063 msgstr "searrow"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15066 msgid "rightleftharpoons"
15067 msgstr "rightleftharpoons"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15070 msgid "pm"
15071 msgstr "pm"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15074 msgid "cap"
15075 msgstr "cap"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15078 msgid "diamond"
15079 msgstr "diamond"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15082 msgid "oplus"
15083 msgstr "oplus"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15086 msgid "mp"
15087 msgstr "mp"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15090 msgid "cup"
15091 msgstr "cup"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15094 msgid "bigtriangleup"
15095 msgstr "bigtriangleup"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15098 msgid "ominus"
15099 msgstr "ominus"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15102 msgid "times"
15103 msgstr "times"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15106 msgid "uplus"
15107 msgstr "uplus"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15110 msgid "bigtriangledown"
15111 msgstr "bigtriangledown"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15114 msgid "otimes"
15115 msgstr "otimes"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15118 msgid "div"
15119 msgstr "div"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15122 msgid "sqcap"
15123 msgstr "sqcap"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15126 msgid "triangleright"
15127 msgstr "triangleright"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15130 msgid "oslash"
15131 msgstr "oslash"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15134 msgid "cdot"
15135 msgstr "cdot"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15138 msgid "sqcup"
15139 msgstr "sqcup"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15142 msgid "triangleleft"
15143 msgstr "triangleleft"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15146 msgid "odot"
15147 msgstr "odot"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15150 msgid "star"
15151 msgstr "star"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15154 msgid "vee"
15155 msgstr "vee"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15158 msgid "amalg"
15159 msgstr "amalg"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15162 msgid "bigcirc"
15163 msgstr "bigcirc"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15166 msgid "setminus"
15167 msgstr "setminus"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15170 msgid "wedge"
15171 msgstr "wedge"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15174 msgid "dagger"
15175 msgstr "dagger"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15178 msgid "circ"
15179 msgstr "circ"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15182 msgid "bullet"
15183 msgstr "bullet"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15186 msgid "wr"
15187 msgstr "wr"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
15190 msgid "ddagger"
15191 msgstr "ddagger"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15194 msgid "leq"
15195 msgstr "leq"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15198 msgid "geq"
15199 msgstr "geq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15202 msgid "equiv"
15203 msgstr "equiv"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15206 msgid "models"
15207 msgstr "models"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15210 msgid "prec"
15211 msgstr "prec"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15214 msgid "succ"
15215 msgstr "succ"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15218 msgid "sim"
15219 msgstr "sim"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15222 msgid "perp"
15223 msgstr "perp"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15226 msgid "preceq"
15227 msgstr "preceq"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15230 msgid "succeq"
15231 msgstr "succeq"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15234 msgid "simeq"
15235 msgstr "simeq"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15238 msgid "mid"
15239 msgstr "mid"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15242 msgid "ll"
15243 msgstr "ll"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15246 msgid "gg"
15247 msgstr "gg"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15250 msgid "asymp"
15251 msgstr "asymp"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15254 msgid "parallel"
15255 msgstr "parallel"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15258 msgid "subset"
15259 msgstr "subset"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15262 msgid "supset"
15263 msgstr "supset"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15266 msgid "approx"
15267 msgstr "approx"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15270 msgid "smile"
15271 msgstr "smile"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15274 msgid "subseteq"
15275 msgstr "subseteq"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15278 msgid "supseteq"
15279 msgstr "supseteq"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15282 msgid "cong"
15283 msgstr "cong"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15286 msgid "frown"
15287 msgstr "frown"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15290 msgid "sqsubseteq"
15291 msgstr "sqsubseteq"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15294 msgid "sqsupseteq"
15295 msgstr "sqsupseteq"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15298 msgid "doteq"
15299 msgstr "doteq"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15302 msgid "neq"
15303 msgstr "neq"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15306 msgid "in[[math relation]]"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15310 msgid "ni"
15311 msgstr "ni"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15314 msgid "propto"
15315 msgstr "propto"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15318 msgid "notin"
15319 msgstr "notin"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15322 msgid "vdash"
15323 msgstr "vdash"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15326 msgid "dashv"
15327 msgstr "dashv"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15330 msgid "bowtie"
15331 msgstr "bowtie"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15334 msgid "alpha"
15335 msgstr "alpha"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15338 msgid "beta"
15339 msgstr "beta"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15342 msgid "gamma"
15343 msgstr "gamma"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15346 msgid "delta"
15347 msgstr "delta"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15350 msgid "epsilon"
15351 msgstr "epsilon"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15354 msgid "varepsilon"
15355 msgstr "varepsilon"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15358 msgid "zeta"
15359 msgstr "zeta"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15362 msgid "eta"
15363 msgstr "eta"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15366 msgid "theta"
15367 msgstr "theta"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15370 msgid "vartheta"
15371 msgstr "vartheta"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15374 msgid "iota"
15375 msgstr "iota"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15378 msgid "kappa"
15379 msgstr "kappa"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15382 msgid "lambda"
15383 msgstr "lambda"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15386 msgid "mu"
15387 msgstr "mu"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15390 msgid "nu"
15391 msgstr "nu"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15394 msgid "xi"
15395 msgstr "xi"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15398 msgid "pi"
15399 msgstr "pi"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15402 msgid "varpi"
15403 msgstr "varpi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15406 msgid "rho"
15407 msgstr "rho"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15410 msgid "varrho"
15411 msgstr "varrho"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15414 msgid "sigma"
15415 msgstr "sigma"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15418 msgid "varsigma"
15419 msgstr "varsigma"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15422 msgid "tau"
15423 msgstr "tau"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15426 msgid "upsilon"
15427 msgstr "upsilon"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15430 msgid "phi"
15431 msgstr "phi"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15434 msgid "varphi"
15435 msgstr "varphi"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15438 msgid "chi"
15439 msgstr "chi"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15442 msgid "psi"
15443 msgstr "psi"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15446 msgid "omega"
15447 msgstr "omega"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15450 msgid "Gamma"
15451 msgstr "Gamma"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15454 msgid "Delta"
15455 msgstr "Delta"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15458 msgid "Theta"
15459 msgstr "Theta"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15462 msgid "Lambda"
15463 msgstr "Lambda"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15466 msgid "Xi"
15467 msgstr "Xi"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15470 msgid "Pi"
15471 msgstr "Pi"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15474 msgid "Sigma"
15475 msgstr "Sigma"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15478 msgid "Upsilon"
15479 msgstr "Upsilon"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15482 msgid "Phi"
15483 msgstr "Phi"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15486 msgid "Psi"
15487 msgstr "Psi"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15490 msgid "Omega"
15491 msgstr "Omega"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15494 msgid "nabla"
15495 msgstr "nabla"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15498 msgid "partial"
15499 msgstr "partial"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15502 msgid "infty"
15503 msgstr "infty"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15506 msgid "prime"
15507 msgstr "prime"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15510 msgid "ell"
15511 msgstr "ell"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15514 msgid "emptyset"
15515 msgstr "emptyset"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15518 msgid "exists"
15519 msgstr "exists"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15522 msgid "forall"
15523 msgstr "forall"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15526 msgid "imath"
15527 msgstr "imath"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15530 msgid "jmath"
15531 msgstr "jmath"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15534 msgid "Re"
15535 msgstr "Re"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15538 msgid "Im"
15539 msgstr "Im"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15542 msgid "aleph"
15543 msgstr "aleph"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15546 msgid "wp"
15547 msgstr "wp"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15550 msgid "hbar"
15551 msgstr "hbar"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15554 msgid "angle"
15555 msgstr "angle"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15558 msgid "top"
15559 msgstr "top"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15562 msgid "bot"
15563 msgstr "bot"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15566 msgid "Vert"
15567 msgstr "Vert"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15570 msgid "neg"
15571 msgstr "neg"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15574 msgid "flat"
15575 msgstr "flat"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15578 msgid "natural"
15579 msgstr "natural"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15582 msgid "sharp"
15583 msgstr "sharp"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15586 msgid "surd"
15587 msgstr "surd"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15590 msgid "triangle"
15591 msgstr "triangle"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15594 msgid "diamondsuit"
15595 msgstr "diamondsuit"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15598 msgid "heartsuit"
15599 msgstr "heartsuit"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15602 msgid "clubsuit"
15603 msgstr "clubsuit"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15606 msgid "spadesuit"
15607 msgstr "spadesuit"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15610 msgid "textrm \\AA"
15611 msgstr "textrm \\AA"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15614 msgid "textrm \\O"
15615 msgstr "textrm \\O"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15618 msgid "mathcircumflex"
15619 msgstr "mathcircumflex"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15622 msgid "_"
15623 msgstr "_"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15626 msgid "mathrm T"
15627 msgstr "mathrm T"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15630 msgid "mathbb N"
15631 msgstr "mathbb N"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15634 msgid "mathbb Z"
15635 msgstr "mathbb Z"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15638 msgid "mathbb Q"
15639 msgstr "mathbb Q"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15642 msgid "mathbb R"
15643 msgstr "mathbb R"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15646 msgid "mathbb C"
15647 msgstr "mathbb C"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15650 msgid "mathbb H"
15651 msgstr "mathbb H"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15654 msgid "mathcal F"
15655 msgstr "mathcal F"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15658 msgid "mathcal L"
15659 msgstr "mathcal L"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15662 msgid "mathcal H"
15663 msgstr "mathcal H"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15666 msgid "mathcal O"
15667 msgstr "mathcal O"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15670 msgid "Big Operators"
15671 msgstr "אופרטורים גדולים"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15674 msgid "intop"
15675 msgstr "intop"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15678 msgid "int"
15679 msgstr "int"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15682 msgid "iint"
15683 msgstr "iint"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15686 msgid "iintop"
15687 msgstr "iintop"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15690 msgid "iiint"
15691 msgstr "iiint"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15694 msgid "iiintop"
15695 msgstr "iiintop"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15698 msgid "iiiint"
15699 msgstr "iiiint"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15702 msgid "iiiintop"
15703 msgstr "iiiintop"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15706 msgid "dotsint"
15707 msgstr "dotsint"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15710 msgid "dotsintop"
15711 msgstr "dotsintop"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15714 msgid "oint"
15715 msgstr "oint"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15718 msgid "ointop"
15719 msgstr "ointop"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15722 msgid "oiint"
15723 msgstr "oiint"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15726 msgid "oiintop"
15727 msgstr "oiintop"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15730 msgid "ointctrclockwiseop"
15731 msgstr "ointctrclockwiseop"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15734 msgid "ointctrclockwise"
15735 msgstr "ointctrclockwise"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15738 msgid "ointclockwiseop"
15739 msgstr "ointclockwiseop"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15742 msgid "ointclockwise"
15743 msgstr "ointclockwise"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15746 msgid "sqint"
15747 msgstr "sqint"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15750 msgid "sqintop"
15751 msgstr "sqintop"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15754 msgid "sqiint"
15755 msgstr "sqiint"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15758 msgid "sqiintop"
15759 msgstr "sqiintop"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15762 msgid "fint"
15763 msgstr "fint"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15766 msgid "fintop"
15767 msgstr "fintop"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15770 msgid "landupint"
15771 msgstr "landupint"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15774 msgid "landupintop"
15775 msgstr "landupintop"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15778 msgid "landdownint"
15779 msgstr "landdownint"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15782 msgid "landdownintop"
15783 msgstr "landdownintop"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15786 msgid "sum"
15787 msgstr "sum"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15790 msgid "prod"
15791 msgstr "prod"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15794 msgid "coprod"
15795 msgstr "coprod"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15798 msgid "bigsqcup"
15799 msgstr "bigsqcup"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15802 msgid "bigotimes"
15803 msgstr "bigotimes"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15806 msgid "bigodot"
15807 msgstr "bigodot"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15810 msgid "bigoplus"
15811 msgstr "bigoplus"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15814 msgid "bigcap"
15815 msgstr "bigcap"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15818 msgid "bigcup"
15819 msgstr "bigcup"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15822 msgid "biguplus"
15823 msgstr "biguplus"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15826 msgid "bigvee"
15827 msgstr "bigvee"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15830 msgid "bigwedge"
15831 msgstr "bigwedge"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15834 msgid "AMS Miscellaneous"
15835 msgstr "שונות - AMS"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15838 msgid "digamma"
15839 msgstr "digamma"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15842 msgid "varkappa"
15843 msgstr "varkappa"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15846 msgid "beth"
15847 msgstr "beth"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15850 msgid "daleth"
15851 msgstr "daleth"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15854 msgid "gimel"
15855 msgstr "gimel"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15858 msgid "ulcorner"
15859 msgstr "ulcorner"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15862 msgid "urcorner"
15863 msgstr "urcorner"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15866 msgid "llcorner"
15867 msgstr "llcorner"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15870 msgid "lrcorner"
15871 msgstr "lrcorner"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15874 msgid "hslash"
15875 msgstr "hslash"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15878 msgid "vartriangle"
15879 msgstr "vartriangle"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15882 msgid "triangledown"
15883 msgstr "triangledown"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15886 msgid "square"
15887 msgstr "square"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15890 msgid "lozenge"
15891 msgstr "lozenge"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15894 msgid "circledS"
15895 msgstr "circledS"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15898 msgid "measuredangle"
15899 msgstr "measuredangle"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15902 msgid "nexists"
15903 msgstr "nexists"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15906 msgid "mho"
15907 msgstr "mho"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15910 msgid "Finv"
15911 msgstr "Finv"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15914 msgid "Game"
15915 msgstr "Game"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15918 msgid "Bbbk"
15919 msgstr "Bbbk"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15922 msgid "backprime"
15923 msgstr "backprime"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15926 msgid "varnothing"
15927 msgstr "varnothing"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Diamond"
15932 msgstr "diamond"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15935 msgid "blacktriangle"
15936 msgstr "blacktriangle"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15939 msgid "blacktriangledown"
15940 msgstr "blacktriangledown"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15943 msgid "blacksquare"
15944 msgstr "blacksquare"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15947 msgid "blacklozenge"
15948 msgstr "blacklozenge"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15951 msgid "bigstar"
15952 msgstr "bigstar"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15955 msgid "sphericalangle"
15956 msgstr "sphericalangle"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15959 msgid "complement"
15960 msgstr "complement"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15963 msgid "eth"
15964 msgstr "eth"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15967 msgid "diagup"
15968 msgstr "diagup"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15971 msgid "diagdown"
15972 msgstr "diagdown"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15975 msgid "AMS Arrows"
15976 msgstr "חצים - AMS"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15979 msgid "dashleftarrow"
15980 msgstr "dashleftarrow"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15983 msgid "dashrightarrow"
15984 msgstr "dashrightarrow"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15987 msgid "leftleftarrows"
15988 msgstr "leftleftarrows"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15991 msgid "leftrightarrows"
15992 msgstr "leftrightarrows"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15995 msgid "rightrightarrows"
15996 msgstr "rightrightarrows"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15999 msgid "rightleftarrows"
16000 msgstr "rightleftarrows"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
16003 msgid "Lleftarrow"
16004 msgstr "Lleftarrow"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
16007 msgid "Rrightarrow"
16008 msgstr "Rrightarrow"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
16011 msgid "twoheadleftarrow"
16012 msgstr "twoheadleftarrow"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
16015 msgid "twoheadrightarrow"
16016 msgstr "twoheadrightarrow"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
16019 msgid "leftarrowtail"
16020 msgstr "leftarrowtail"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
16023 msgid "rightarrowtail"
16024 msgstr "rightarrowtail"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
16027 msgid "looparrowleft"
16028 msgstr "looparrowleft"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16031 msgid "looparrowright"
16032 msgstr "looparrowright"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16035 msgid "curvearrowleft"
16036 msgstr "curvearrowleft"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16039 msgid "curvearrowright"
16040 msgstr "curvearrowright"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16043 msgid "circlearrowleft"
16044 msgstr "circlearrowleft"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16047 msgid "circlearrowright"
16048 msgstr "circlearrowright"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16051 msgid "Lsh"
16052 msgstr "Lsh"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16055 msgid "Rsh"
16056 msgstr "Rsh"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16059 msgid "upuparrows"
16060 msgstr "upuparrows"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16063 msgid "downdownarrows"
16064 msgstr "downdownarrows"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16067 msgid "upharpoonleft"
16068 msgstr "upharpoonleft"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16071 msgid "upharpoonright"
16072 msgstr "upharpoonright"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16075 msgid "downharpoonleft"
16076 msgstr "downharpoonleft"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16079 msgid "downharpoonright"
16080 msgstr "downharpoonright"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
16083 msgid "leftrightharpoons"
16084 msgstr "leftrightharpoons"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16087 msgid "rightsquigarrow"
16088 msgstr "rightsquigarrow"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16091 msgid "leftrightsquigarrow"
16092 msgstr "leftrightsquigarrow"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16095 msgid "nleftarrow"
16096 msgstr "nleftarrow"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16099 msgid "nrightarrow"
16100 msgstr "nrightarrow"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16103 msgid "nleftrightarrow"
16104 msgstr "nleftrightarrow"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16107 msgid "nLeftarrow"
16108 msgstr "nLeftarrow"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16111 msgid "nRightarrow"
16112 msgstr "nRightarrow"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16115 msgid "nLeftrightarrow"
16116 msgstr "nLeftrightarrow"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
16119 msgid "multimap"
16120 msgstr "multimap"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16123 msgid "AMS Relations"
16124 msgstr "יחסים - AMS"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16127 msgid "leqq"
16128 msgstr "leqq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16131 msgid "geqq"
16132 msgstr "geqq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16135 msgid "leqslant"
16136 msgstr "leqslant"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16139 msgid "geqslant"
16140 msgstr "geqslant"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16143 msgid "eqslantless"
16144 msgstr "eqslantless"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16147 msgid "eqslantgtr"
16148 msgstr "eqslantgtr"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16151 msgid "lesssim"
16152 msgstr "lesssim"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16155 msgid "gtrsim"
16156 msgstr "gtrsim"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16159 msgid "lessapprox"
16160 msgstr "lessapprox"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16163 msgid "gtrapprox"
16164 msgstr "gtrapprox"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16167 msgid "approxeq"
16168 msgstr "approxeq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16171 msgid "triangleq"
16172 msgstr "triangleq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16175 msgid "lessdot"
16176 msgstr "lessdot"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16179 msgid "gtrdot"
16180 msgstr "gtrdot"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16183 msgid "lll"
16184 msgstr "lll"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16187 msgid "ggg"
16188 msgstr "ggg"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16191 msgid "lessgtr"
16192 msgstr "lessgtr"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16195 msgid "gtrless"
16196 msgstr "gtrless"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16199 msgid "lesseqgtr"
16200 msgstr "lesseqgtr"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16203 msgid "gtreqless"
16204 msgstr "gtreqless"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16207 msgid "lesseqqgtr"
16208 msgstr "lesseqqgtr"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16211 msgid "gtreqqless"
16212 msgstr "gtreqqless"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16215 msgid "eqcirc"
16216 msgstr "eqcirc"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16219 msgid "circeq"
16220 msgstr "circeq"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16223 msgid "thicksim"
16224 msgstr "thicksim"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16227 msgid "thickapprox"
16228 msgstr "thickapprox"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16231 msgid "backsim"
16232 msgstr "backsim"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16235 msgid "backsimeq"
16236 msgstr "backsimeq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16239 msgid "subseteqq"
16240 msgstr "subseteqq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16243 msgid "supseteqq"
16244 msgstr "supseteqq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16247 msgid "Subset"
16248 msgstr "Subset"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16251 msgid "Supset"
16252 msgstr "Supset"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16255 msgid "sqsubset"
16256 msgstr "sqsubset"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16259 msgid "sqsupset"
16260 msgstr "sqsupset"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16263 msgid "preccurlyeq"
16264 msgstr "preccurlyeq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16267 msgid "succcurlyeq"
16268 msgstr "succcurlyeq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16271 msgid "curlyeqprec"
16272 msgstr "curlyeqprec"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16275 msgid "curlyeqsucc"
16276 msgstr "curlyeqsucc"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16279 msgid "precsim"
16280 msgstr "precsim"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16283 msgid "succsim"
16284 msgstr "succsim"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16287 msgid "precapprox"
16288 msgstr "precapprox"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16291 msgid "succapprox"
16292 msgstr "succapprox"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16295 msgid "vartriangleleft"
16296 msgstr "vartriangleleft"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16299 msgid "vartriangleright"
16300 msgstr "vartriangleright"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16303 msgid "trianglelefteq"
16304 msgstr "trianglelefteq"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16307 msgid "trianglerighteq"
16308 msgstr "trianglerighteq"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16311 msgid "bumpeq"
16312 msgstr "bumpeq"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16315 msgid "Bumpeq"
16316 msgstr "Bumpeq"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16319 msgid "doteqdot"
16320 msgstr "doteqdot"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16323 msgid "risingdotseq"
16324 msgstr "risingdotseq"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16327 msgid "fallingdotseq"
16328 msgstr "fallingdotseq"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16331 msgid "vDash"
16332 msgstr "vDash"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16335 msgid "Vvdash"
16336 msgstr "Vvdash"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16339 msgid "Vdash"
16340 msgstr "Vdash"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16343 msgid "shortmid"
16344 msgstr "shortmid"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16347 msgid "shortparallel"
16348 msgstr "shortparallel"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16351 msgid "smallsmile"
16352 msgstr "smallsmile"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16355 msgid "smallfrown"
16356 msgstr "smallfrown"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16359 msgid "blacktriangleleft"
16360 msgstr "blacktriangleleft"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16363 msgid "blacktriangleright"
16364 msgstr "blacktriangleright"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16367 msgid "because"
16368 msgstr "because"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16371 msgid "therefore"
16372 msgstr "therefore"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16375 msgid "backepsilon"
16376 msgstr "backepsilon"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16379 msgid "varpropto"
16380 msgstr "varpropto"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16383 msgid "between"
16384 msgstr "between"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16387 msgid "pitchfork"
16388 msgstr "pitchfork"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16391 msgid "AMS Negative Relations"
16392 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16395 msgid "nless"
16396 msgstr "nless"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16399 msgid "ngtr"
16400 msgstr "ngtr"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16403 msgid "nleq"
16404 msgstr "nleq"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16407 msgid "ngeq"
16408 msgstr "ngeq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16411 msgid "nleqslant"
16412 msgstr "nleqslant"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16415 msgid "ngeqslant"
16416 msgstr "ngeqslant"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16419 msgid "nleqq"
16420 msgstr "nleqq"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16423 msgid "ngeqq"
16424 msgstr "ngeqq"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16427 msgid "lneq"
16428 msgstr "lneq"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16431 msgid "gneq"
16432 msgstr "gneq"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16435 msgid "lneqq"
16436 msgstr "lneqq"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16439 msgid "gneqq"
16440 msgstr "gneqq"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16443 msgid "lvertneqq"
16444 msgstr "lvertneqq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16447 msgid "gvertneqq"
16448 msgstr "gvertneqq"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16451 msgid "lnsim"
16452 msgstr "lnsim"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16455 msgid "gnsim"
16456 msgstr "gnsim"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16459 msgid "lnapprox"
16460 msgstr "lnapprox"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16463 msgid "gnapprox"
16464 msgstr "gnapprox"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16467 msgid "nprec"
16468 msgstr "nprec"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16471 msgid "nsucc"
16472 msgstr "nsucc"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16475 msgid "npreceq"
16476 msgstr "npreceq"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16479 msgid "nsucceq"
16480 msgstr "nsucceq"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16483 msgid "precnsim"
16484 msgstr "precnsim"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16487 msgid "succnsim"
16488 msgstr "succnsim"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16491 msgid "precnapprox"
16492 msgstr "precnapprox"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16495 msgid "succnapprox"
16496 msgstr "succnapprox"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16499 msgid "subsetneq"
16500 msgstr "subsetneq"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16503 msgid "supsetneq"
16504 msgstr "supsetneq"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16507 msgid "subsetneqq"
16508 msgstr "subsetneqq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16511 msgid "supsetneqq"
16512 msgstr "supsetneqq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16515 msgid "nsubseteq"
16516 msgstr "nsubseteq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16519 msgid "nsupseteq"
16520 msgstr "nsupseteq"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16523 msgid "nsupseteqq"
16524 msgstr "nsupseteqq"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16527 msgid "nvdash"
16528 msgstr "nvdash"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16531 msgid "nvDash"
16532 msgstr "nvDash"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16535 msgid "nVDash"
16536 msgstr "nVDash"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16539 msgid "varsubsetneq"
16540 msgstr "varsubsetneq"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16543 msgid "varsupsetneq"
16544 msgstr "varsupsetneq"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16547 msgid "varsubsetneqq"
16548 msgstr "varsubsetneqq"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16551 msgid "varsupsetneqq"
16552 msgstr "varsupsetneqq"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16555 msgid "ntriangleleft"
16556 msgstr "ntriangleleft"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16559 msgid "ntriangleright"
16560 msgstr "ntriangleright"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16563 msgid "ntrianglelefteq"
16564 msgstr "ntrianglelefteq"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16567 msgid "ntrianglerighteq"
16568 msgstr "ntrianglerighteq"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16571 msgid "ncong"
16572 msgstr "ncong"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16575 msgid "nsim"
16576 msgstr "nsim"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16579 msgid "nmid"
16580 msgstr "nmid"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16583 msgid "nshortmid"
16584 msgstr "nshortmid"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16587 msgid "nparallel"
16588 msgstr "nparallel"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16591 msgid "nshortparallel"
16592 msgstr "nshortparallel"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16595 msgid "AMS Operators"
16596 msgstr "אופרטורים - AMS"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16599 msgid "dotplus"
16600 msgstr "dotplus"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16603 msgid "smallsetminus"
16604 msgstr "smallsetminus"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16607 msgid "Cap"
16608 msgstr "Cap"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16611 msgid "Cup"
16612 msgstr "Cup"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16615 msgid "barwedge"
16616 msgstr "barwedge"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16619 msgid "veebar"
16620 msgstr "veebar"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16623 msgid "doublebarwedge"
16624 msgstr "doublebarwedge"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16627 msgid "boxminus"
16628 msgstr "boxminus"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16631 msgid "boxtimes"
16632 msgstr "boxtimes"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16635 msgid "boxdot"
16636 msgstr "boxdot"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16639 msgid "boxplus"
16640 msgstr "boxplus"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16643 msgid "divideontimes"
16644 msgstr "divideontimes"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16647 msgid "ltimes"
16648 msgstr "ltimes"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16651 msgid "rtimes"
16652 msgstr "rtimes"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16655 msgid "leftthreetimes"
16656 msgstr "leftthreetimes"
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16659 msgid "rightthreetimes"
16660 msgstr "rightthreetimes"
16661
16662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16663 msgid "curlywedge"
16664 msgstr "curlywedge"
16665
16666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16667 msgid "curlyvee"
16668 msgstr "curlyvee"
16669
16670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16671 msgid "circleddash"
16672 msgstr "circleddash"
16673
16674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16675 msgid "circledast"
16676 msgstr "circledast"
16677
16678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16679 msgid "circledcirc"
16680 msgstr "circledcirc"
16681
16682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16683 msgid "centerdot"
16684 msgstr "centerdot"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16687 msgid "intercal"
16688 msgstr "intercal"
16689
16690 #: lib/external_templates:36
16691 msgid "GnumericSpreadsheet"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16695 msgid "Spreadsheet"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: lib/external_templates:39
16699 msgid ""
16700 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16701 "It imports as a long table, so any length\n"
16702 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16703 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16704 "both for gnumeric and excel files.\n"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: lib/external_templates:76
16708 msgid "RasterImage"
16709 msgstr "מפת סיביות"
16710
16711 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16712 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: lib/external_templates:84
16716 msgid "A bitmap file.\n"
16717 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16718
16719 #: lib/external_templates:148
16720 msgid "XFig"
16721 msgstr "XFig"
16722
16723 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16724 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: lib/external_templates:151
16728 msgid "An Xfig figure.\n"
16729 msgstr "קובץ XFig.\n"
16730
16731 #: lib/external_templates:201
16732 msgid "ChessDiagram"
16733 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16734
16735 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16736 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/external_templates:204
16740 msgid ""
16741 "A chess position diagram.\n"
16742 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16743 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16744 "the position that you want to display.\n"
16745 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16746 "and remember to type in a relative path\n"
16747 "to the LyX document location.\n"
16748 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16749 "to enable general editing of the board.\n"
16750 "You might also check out the\n"
16751 "'Options->Test legality' option, and\n"
16752 "remember to middle and right click to\n"
16753 "insert new material in the board.\n"
16754 "In order for this to work, you have to\n"
16755 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16756 "that TeX will find it, and you will need\n"
16757 "to install the skak package from CTAN.\n"
16758 msgstr ""
16759 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16760 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16761 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16762 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16763 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16764 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16765 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16766 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16767 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16768 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16769 "דברים ללוח.\n"
16770 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16771 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16772 "מ- CTAN.\n"
16773
16774 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16775 msgid "Lilypond typeset music"
16776 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16777
16778 #: lib/external_templates:254
16779 msgid ""
16780 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16781 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16782 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16783 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16784 msgstr ""
16785 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16786 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16787 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16788 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16789
16790 #: lib/external_templates:300
16791 #, fuzzy
16792 msgid "PDFPages"
16793 msgstr "עמודים"
16794
16795 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16796 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: lib/external_templates:303
16800 msgid ""
16801 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16802 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16803 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16804 "Examples:\n"
16805 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16806 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16807 "* pages=- (to include all pages)\n"
16808 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16809 "for further options and details.\n"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: lib/external_templates:343
16813 msgid ""
16814 "Today's date.\n"
16815 "Read 'info date' for more information.\n"
16816 msgstr ""
16817 "התאריך של היום.\n"
16818 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16819
16820 #: lib/external_templates:372
16821 msgid "Dia"
16822 msgstr "Dia"
16823
16824 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16825 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: lib/external_templates:375
16829 msgid "Dia diagram.\n"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: lib/configure.py:444
16833 msgid "Tgif"
16834 msgstr "Tgif"
16835
16836 #: lib/configure.py:447
16837 msgid "FIG"
16838 msgstr "FIG"
16839
16840 #: lib/configure.py:450
16841 msgid "DIA"
16842 msgstr "DIA"
16843
16844 #: lib/configure.py:453
16845 msgid "Grace"
16846 msgstr "Grace"
16847
16848 #: lib/configure.py:456
16849 msgid "FEN"
16850 msgstr "FEN"
16851
16852 #: lib/configure.py:459
16853 msgid "SVG"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16857 msgid "BMP"
16858 msgstr "BMP"
16859
16860 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16861 msgid "GIF"
16862 msgstr "GIF"
16863
16864 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16865 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16866 msgid "JPEG"
16867 msgstr "JPEG"
16868
16869 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16870 msgid "PBM"
16871 msgstr "PBM"
16872
16873 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16874 msgid "PGM"
16875 msgstr "PGM"
16876
16877 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16878 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16879 msgid "PNG"
16880 msgstr "PNG"
16881
16882 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16883 msgid "PPM"
16884 msgstr "PPM"
16885
16886 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16887 msgid "TIFF"
16888 msgstr "TIFF"
16889
16890 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16891 msgid "XBM"
16892 msgstr "XBM"
16893
16894 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16895 msgid "XPM"
16896 msgstr "XPM"
16897
16898 #: lib/configure.py:497
16899 msgid "Plain text (chess output)"
16900 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16901
16902 #: lib/configure.py:498
16903 msgid "Plain text (image)"
16904 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16905
16906 #: lib/configure.py:499
16907 msgid "Plain text (Xfig output)"
16908 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16909
16910 #: lib/configure.py:500
16911 msgid "date (output)"
16912 msgstr "תאריך (פלט)"
16913
16914 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16915 msgid "DocBook"
16916 msgstr "DocBook"
16917
16918 #: lib/configure.py:501
16919 msgid "DocBook|B"
16920 msgstr "DocBook|B"
16921
16922 #: lib/configure.py:502
16923 msgid "Docbook (XML)"
16924 msgstr "Docbook (XML)"
16925
16926 #: lib/configure.py:503
16927 msgid "Graphviz Dot"
16928 msgstr "Graphviz Dot"
16929
16930 #: lib/configure.py:504
16931 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16932 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16933
16934 #: lib/configure.py:505
16935 msgid "NoWeb"
16936 msgstr "NoWeb"
16937
16938 #: lib/configure.py:505
16939 msgid "NoWeb|N"
16940 msgstr "NoWeb|N"
16941
16942 #: lib/configure.py:506
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Sweave|S"
16945 msgstr "שמור|ש"
16946
16947 #: lib/configure.py:507
16948 msgid "LilyPond music"
16949 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16950
16951 #: lib/configure.py:508
16952 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/configure.py:509
16956 msgid "LaTeX (plain)"
16957 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16958
16959 #: lib/configure.py:509
16960 msgid "LaTeX (plain)|L"
16961 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16962
16963 #: lib/configure.py:510
16964 #, fuzzy
16965 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16966 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16967
16968 #: lib/configure.py:511
16969 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16970 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16971
16972 #: lib/configure.py:512
16973 #, fuzzy
16974 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16975 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16976
16977 #: lib/configure.py:513
16978 msgid "Plain text"
16979 msgstr "טקסט רגיל"
16980
16981 #: lib/configure.py:513
16982 msgid "Plain text|a"
16983 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16984
16985 #: lib/configure.py:514
16986 msgid "Plain text (pstotext)"
16987 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16988
16989 #: lib/configure.py:515
16990 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16991 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16992
16993 #: lib/configure.py:516
16994 msgid "Plain text (catdvi)"
16995 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16996
16997 #: lib/configure.py:517
16998 msgid "Plain Text, Join Lines"
16999 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
17000
17001 #: lib/configure.py:520
17002 msgid "Gnumeric spreadsheet"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/configure.py:521
17006 msgid "Excel spreadsheet"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: lib/configure.py:522
17010 msgid "OpenOffice spreadsheet"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
17014 #, fuzzy
17015 msgid "LyXHTML"
17016 msgstr "HTML"
17017
17018 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
17019 #, fuzzy
17020 msgid "LyXHTML|y"
17021 msgstr "HTML|H"
17022
17023 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
17024 msgid "BibTeX"
17025 msgstr "BibTeX"
17026
17027 #: lib/configure.py:539
17028 msgid "EPS"
17029 msgstr "EPS"
17030
17031 #: lib/configure.py:540
17032 msgid "Postscript"
17033 msgstr "Postscript"
17034
17035 #: lib/configure.py:540
17036 msgid "Postscript|t"
17037 msgstr "Postscript|t"
17038
17039 #: lib/configure.py:544
17040 msgid "PDF (ps2pdf)"
17041 msgstr "PDF (ps2pdf)"
17042
17043 #: lib/configure.py:544
17044 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
17045 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
17046
17047 #: lib/configure.py:545
17048 msgid "PDF (pdflatex)"
17049 msgstr "PDF (pdflatex)"
17050
17051 #: lib/configure.py:545
17052 msgid "PDF (pdflatex)|F"
17053 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17054
17055 #: lib/configure.py:546
17056 msgid "PDF (dvipdfm)"
17057 msgstr "PDF (dvipdfm)"
17058
17059 #: lib/configure.py:546
17060 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
17061 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
17062
17063 #: lib/configure.py:547
17064 msgid "PDF (XeTeX)"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: lib/configure.py:547
17068 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: lib/configure.py:548
17072 #, fuzzy
17073 msgid "PDF (LuaTeX)"
17074 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17075
17076 #: lib/configure.py:548
17077 #, fuzzy
17078 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
17079 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
17080
17081 #: lib/configure.py:551
17082 msgid "DVI"
17083 msgstr "DVI"
17084
17085 #: lib/configure.py:551
17086 msgid "DVI|D"
17087 msgstr "DVI|D"
17088
17089 #: lib/configure.py:552
17090 #, fuzzy
17091 msgid "DVI (LuaTeX)"
17092 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17093
17094 #: lib/configure.py:552
17095 #, fuzzy
17096 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
17097 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
17098
17099 #: lib/configure.py:555
17100 msgid "DraftDVI"
17101 msgstr "טיוטת DVI"
17102
17103 #: lib/configure.py:558
17104 msgid "HTML|H"
17105 msgstr "HTML|H"
17106
17107 #: lib/configure.py:561
17108 msgid "Noteedit"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/configure.py:564
17112 msgid "OpenDocument"
17113 msgstr "OpenDocument"
17114
17115 #: lib/configure.py:565
17116 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17117 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17118
17119 #: lib/configure.py:568
17120 msgid "Rich Text Format"
17121 msgstr "Rich Text Format"
17122
17123 #: lib/configure.py:569
17124 msgid "MS Word"
17125 msgstr "MS Word"
17126
17127 #: lib/configure.py:569
17128 msgid "MS Word|W"
17129 msgstr "MS Word|W"
17130
17131 #: lib/configure.py:572
17132 msgid "date command"
17133 msgstr "פקודת תאריך"
17134
17135 #: lib/configure.py:573
17136 msgid "Table (CSV)"
17137 msgstr "טבלה (CSV)"
17138
17139 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1124
17140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1125 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
17141 msgid "LyX"
17142 msgstr "LyX"
17143
17144 #: lib/configure.py:576
17145 msgid "LyX 1.3.x"
17146 msgstr "LyX 1.3.x"
17147
17148 #: lib/configure.py:577
17149 msgid "LyX 1.4.x"
17150 msgstr "LyX 1.4.x"
17151
17152 #: lib/configure.py:578
17153 msgid "LyX 1.5.x"
17154 msgstr "LyX 1.5.x"
17155
17156 #: lib/configure.py:579
17157 #, fuzzy
17158 msgid "LyX 1.6.x"
17159 msgstr "LyX 1.3.x"
17160
17161 #: lib/configure.py:580
17162 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17163 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17164
17165 #: lib/configure.py:581
17166 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17167 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17168
17169 #: lib/configure.py:582
17170 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17171 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17172
17173 #: lib/configure.py:583
17174 msgid "LyX Preview"
17175 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17176
17177 #: lib/configure.py:584
17178 #, fuzzy
17179 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
17180 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17181
17182 #: lib/configure.py:585
17183 #, fuzzy
17184 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17185 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17186
17187 #: lib/configure.py:586
17188 msgid "PDFTEX"
17189 msgstr "PDFTEX"
17190
17191 #: lib/configure.py:587
17192 msgid "Program"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: lib/configure.py:588
17196 msgid "PSTEX"
17197 msgstr "PSTEX"
17198
17199 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
17200 msgid "Windows Metafile"
17201 msgstr "Windows Metafile"
17202
17203 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
17204 msgid "Enhanced Metafile"
17205 msgstr "Enhanced Metafile"
17206
17207 #: lib/configure.py:591
17208 msgid "HTML (MS Word)"
17209 msgstr "HTML (MS Word)"
17210
17211 #: lib/configure.py:675
17212 msgid "LyXBlogger"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: lib/configure.py:876
17216 msgid "LyX Archive (zip)"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: lib/configure.py:879
17220 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
17224 #, c-format
17225 msgid "%1$s and %2$s"
17226 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17227
17228 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17229 #, c-format
17230 msgid "%1$s et al."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17234 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
17235 msgid "ERROR!"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
17239 msgid "No year"
17240 msgstr "אין שנה"
17241
17242 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Add to bibliography only."
17245 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17246
17247 #: src/BiblioInfo.cpp:789
17248 msgid "before"
17249 msgstr "לפני"
17250
17251 #: src/Buffer.cpp:137
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "Could not print the document %1$s.\n"
17255 "Check that your printer is set up correctly."
17256 msgstr ""
17257 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17258 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:140
17261 msgid "Print document failed"
17262 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:318
17265 msgid "Disk Error: "
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:319
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid ""
17271 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17272 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:401
17275 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/Buffer.cpp:403
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Attempting to close changed document!"
17281 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17282
17283 #: src/Buffer.cpp:411
17284 msgid "Could not remove temporary directory"
17285 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17286
17287 #: src/Buffer.cpp:412
17288 #, c-format
17289 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17290 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:722
17293 msgid "Unknown document class"
17294 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17295
17296 #: src/Buffer.cpp:723
17297 #, c-format
17298 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17299 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17300
17301 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
17302 #, c-format
17303 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
17307 msgid "Document header error"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: src/Buffer.cpp:737
17311 msgid "\\begin_header is missing"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: src/Buffer.cpp:760
17315 msgid "\\begin_document is missing"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
17319 #: src/BufferView.cpp:1424
17320 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17321 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17322
17323 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
17324 #, fuzzy
17325 msgid ""
17326 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17327 "xcolor/ulem are installed.\n"
17328 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17329 "LaTeX preamble."
17330 msgstr ""
17331 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17332 "מותקנות.\n"
17333 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17334 "LaTeX."
17335
17336 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
17337 #, fuzzy
17338 msgid ""
17339 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17340 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17341 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17342 "LaTeX preamble."
17343 msgstr ""
17344 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17345 "soul לא מותקנות.\n"
17346 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17347 "ה- LaTeX."
17348
17349 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17350 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17351 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17352 msgid "Index"
17353 msgstr "אינדקס"
17354
17355 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17356 msgid "Document format failure"
17357 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17358
17359 #: src/Buffer.cpp:892
17360 #, c-format
17361 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17362 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17363
17364 #: src/Buffer.cpp:936
17365 #, fuzzy, c-format
17366 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17367 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17368
17369 #: src/Buffer.cpp:961
17370 msgid "Conversion failed"
17371 msgstr "המרה נכשלה"
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:962
17374 #, c-format
17375 msgid ""
17376 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17377 "it could not be created."
17378 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17379
17380 #: src/Buffer.cpp:972
17381 msgid "Conversion script not found"
17382 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17383
17384 #: src/Buffer.cpp:973
17385 #, c-format
17386 msgid ""
17387 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17388 "could not be found."
17389 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17390
17391 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17392 msgid "Conversion script failed"
17393 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:997
17396 #, fuzzy, c-format
17397 msgid ""
17398 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17399 "convert it."
17400 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:1004
17403 #, fuzzy, c-format
17404 msgid ""
17405 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17406 "it."
17407 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17408
17409 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830
17410 #, fuzzy
17411 msgid "File is read-only"
17412 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17413
17414 #: src/Buffer.cpp:1026
17415 #, c-format
17416 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17417 msgstr ""
17418
17419 #: src/Buffer.cpp:1035
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17423 "overwrite this file?"
17424 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17425
17426 #: src/Buffer.cpp:1037
17427 msgid "Overwrite modified file?"
17428 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17429
17430 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17431 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077
17432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
17433 msgid "&Overwrite"
17434 msgstr "החלף"
17435
17436 #: src/Buffer.cpp:1067
17437 msgid "Backup failure"
17438 msgstr "כשלון בגיבוי"
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:1068
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17444 "Please check whether the directory exists and is writable."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: src/Buffer.cpp:1094
17448 #, c-format
17449 msgid "Saving document %1$s..."
17450 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17451
17452 #: src/Buffer.cpp:1109
17453 #, fuzzy
17454 msgid " could not write file!"
17455 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17456
17457 #: src/Buffer.cpp:1117
17458 msgid " done."
17459 msgstr "בוצע."
17460
17461 #: src/Buffer.cpp:1132
17462 #, fuzzy, c-format
17463 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17464 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17465
17466 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17467 #, fuzzy, c-format
17468 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17469 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17470
17471 #: src/Buffer.cpp:1145
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17474 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17475
17476 #: src/Buffer.cpp:1159
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17479 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17480
17481 #: src/Buffer.cpp:1173
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17484 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17485
17486 #: src/Buffer.cpp:1260
17487 msgid "Iconv software exception Detected"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: src/Buffer.cpp:1260
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17494 "installed"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:1283
17498 #, c-format
17499 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:1286
17503 msgid ""
17504 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17505 "chosen encoding.\n"
17506 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17507 msgstr ""
17508 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17509 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:1293
17512 msgid "iconv conversion failed"
17513 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:1298
17516 msgid "conversion failed"
17517 msgstr "המרה נכשלה"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:1391
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Uncodable character in file path"
17522 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:1392
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "The path of your document\n"
17528 "(%1$s)\n"
17529 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17530 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17531 "This will likely result in incomplete output.\n"
17532 "\n"
17533 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17534 "or change the file path name."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/Buffer.cpp:1670
17538 msgid "Running chktex..."
17539 msgstr "מריץ chktex..."
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:1684
17542 msgid "chktex failure"
17543 msgstr "chktex נכשל"
17544
17545 #: src/Buffer.cpp:1685
17546 msgid "Could not run chktex successfully."
17547 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17548
17549 #: src/Buffer.cpp:1944
17550 #, fuzzy, c-format
17551 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17552 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17553
17554 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3095
17555 #, fuzzy, c-format
17556 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17557 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17558
17559 #: src/Buffer.cpp:2099
17560 #, c-format
17561 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: src/Buffer.cpp:2129
17565 #, c-format
17566 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/Buffer.cpp:2189
17570 #, fuzzy, c-format
17571 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17572 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17573
17574 #: src/Buffer.cpp:2196
17575 #, fuzzy, c-format
17576 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17577 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17578
17579 #: src/Buffer.cpp:2206
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Error exporting to DVI."
17582 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17585 #, c-format
17586 msgid ""
17587 "The file %1$s already exists.\n"
17588 "\n"
17589 "Do you want to overwrite that file?"
17590 msgstr ""
17591 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17592 "\n"
17593 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17594
17595 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17596 msgid "Overwrite file?"
17597 msgstr "להחליף קובץ?"
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:2288
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Error running external commands."
17602 msgstr "מידע כללי"
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:3093
17605 msgid "Preview source code"
17606 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17607
17608 #: src/Buffer.cpp:3111
17609 #, c-format
17610 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17611 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3115
17614 #, c-format
17615 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17616 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17617
17618 #: src/Buffer.cpp:3228
17619 #, c-format
17620 msgid "Auto-saving %1$s"
17621 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17622
17623 #: src/Buffer.cpp:3282
17624 msgid "Autosave failed!"
17625 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17626
17627 #: src/Buffer.cpp:3343
17628 msgid "Autosaving current document..."
17629 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17630
17631 #: src/Buffer.cpp:3496
17632 msgid "Couldn't export file"
17633 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17634
17635 #: src/Buffer.cpp:3497
17636 #, c-format
17637 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17638 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17639
17640 #: src/Buffer.cpp:3560
17641 msgid "File name error"
17642 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17643
17644 #: src/Buffer.cpp:3561
17645 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17646 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17647
17648 #: src/Buffer.cpp:3641
17649 msgid "Document export cancelled."
17650 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17651
17652 #: src/Buffer.cpp:3651
17653 #, c-format
17654 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17655 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17656
17657 #: src/Buffer.cpp:3657
17658 #, c-format
17659 msgid "Document exported as %1$s"
17660 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17661
17662 #: src/Buffer.cpp:3754
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17666 "\n"
17667 "Recover emergency save?"
17668 msgstr ""
17669 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17670 "\n"
17671 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17672
17673 #: src/Buffer.cpp:3757
17674 msgid "Load emergency save?"
17675 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17676
17677 #: src/Buffer.cpp:3758
17678 msgid "&Recover"
17679 msgstr "&שחזר"
17680
17681 #: src/Buffer.cpp:3758
17682 msgid "&Load Original"
17683 msgstr "טען &מקור"
17684
17685 #: src/Buffer.cpp:3769
17686 #, c-format
17687 msgid ""
17688 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17689 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/Buffer.cpp:3775
17693 msgid "Document was successfully recovered."
17694 msgstr ""
17695
17696 #: src/Buffer.cpp:3777
17697 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/Buffer.cpp:3778
17701 #, fuzzy, c-format
17702 msgid ""
17703 "Remove emergency file now?\n"
17704 "(%1$s)"
17705 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17706
17707 #: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Delete emergency file?"
17710 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17711
17712 #: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796
17713 #, fuzzy
17714 msgid "&Keep"
17715 msgstr "Cap"
17716
17717 #: src/Buffer.cpp:3787
17718 msgid "Emergency file deleted"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: src/Buffer.cpp:3788
17722 msgid "Do not forget to save your file now!"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/Buffer.cpp:3795
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Remove emergency file now?"
17728 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17729
17730 #: src/Buffer.cpp:3818
17731 #, c-format
17732 msgid ""
17733 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17734 "\n"
17735 "Load the backup instead?"
17736 msgstr ""
17737 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17738 "\n"
17739 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17740
17741 #: src/Buffer.cpp:3820
17742 msgid "Load backup?"
17743 msgstr "לטעון גיבוי?"
17744
17745 #: src/Buffer.cpp:3821
17746 msgid "&Load backup"
17747 msgstr "טען &גיבוי"
17748
17749 #: src/Buffer.cpp:3821
17750 msgid "Load &original"
17751 msgstr "טען &מקור"
17752
17753 #: src/Buffer.cpp:3831
17754 #, c-format
17755 msgid ""
17756 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17757 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17761 msgid "Senseless!!! "
17762 msgstr "חסר משמעות!!! "
17763
17764 #: src/Buffer.cpp:4257
17765 #, fuzzy, c-format
17766 msgid "Document %1$s reloaded."
17767 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17768
17769 #: src/Buffer.cpp:4260
17770 #, fuzzy, c-format
17771 msgid "Could not reload document %1$s."
17772 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17773
17774 #: src/Buffer.cpp:4326
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Included File Invalid"
17777 msgstr "כלול קובץ..."
17778
17779 #: src/Buffer.cpp:4327
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17783 "  %1$s\n"
17784 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/BufferParams.cpp:570
17788 #, c-format
17789 msgid ""
17790 "The selected document class\n"
17791 "\t%1$s\n"
17792 "requires external files that are not available.\n"
17793 "The document class can still be used, but the\n"
17794 "document cannot be compiled until the following\n"
17795 "prerequisites are installed:\n"
17796 "\t%2$s\n"
17797 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17798 "User's Guide for more information."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: src/BufferParams.cpp:579
17802 msgid "Document class not available"
17803 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17804
17805 #: src/BufferParams.cpp:1977
17806 #, c-format
17807 msgid ""
17808 "The layout file:\n"
17809 "%1$s\n"
17810 "could not be found. A default textclass with default\n"
17811 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17812 "correct output."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: src/BufferParams.cpp:1983
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Document class not found"
17818 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17819
17820 #: src/BufferParams.cpp:1990
17821 #, c-format
17822 msgid ""
17823 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17824 "%1$s\n"
17825 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17826 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17827 "correct output."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Could not load class"
17833 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17834
17835 #: src/BufferParams.cpp:2030
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Error reading internal layout information"
17838 msgstr "מידע כללי"
17839
17840 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Read Error"
17843 msgstr "שגיאת חיפוש"
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:188
17846 msgid "No more insets"
17847 msgstr "אין עוד תוספים"
17848
17849 #: src/BufferView.cpp:729
17850 msgid "Save bookmark"
17851 msgstr "שמור סמנייה"
17852
17853 #: src/BufferView.cpp:938
17854 msgid "Converting document to new document class..."
17855 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17856
17857 #: src/BufferView.cpp:981
17858 msgid "Document is read-only"
17859 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17860
17861 #: src/BufferView.cpp:990
17862 msgid "This portion of the document is deleted."
17863 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17864
17865 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17866 #, fuzzy, c-format
17867 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17868 msgstr ""
17869 "הקובץ המצוין:\n"
17870 "%1$s\n"
17871 "לא ניתן לקריאה."
17872
17873 #: src/BufferView.cpp:1316
17874 msgid "No further undo information"
17875 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17876
17877 #: src/BufferView.cpp:1326
17878 msgid "No further redo information"
17879 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17880
17881 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17882 msgid "String not found!"
17883 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17884
17885 #: src/BufferView.cpp:1556
17886 msgid "Mark off"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/BufferView.cpp:1562
17890 msgid "Mark on"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/BufferView.cpp:1569
17894 msgid "Mark removed"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/BufferView.cpp:1572
17898 msgid "Mark set"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: src/BufferView.cpp:1627
17902 msgid "Statistics for the selection:"
17903 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17904
17905 #: src/BufferView.cpp:1629
17906 msgid "Statistics for the document:"
17907 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17908
17909 #: src/BufferView.cpp:1632
17910 #, c-format
17911 msgid "%1$d words"
17912 msgstr "%1$d מילים"
17913
17914 #: src/BufferView.cpp:1634
17915 msgid "One word"
17916 msgstr "מילה אחת"
17917
17918 #: src/BufferView.cpp:1637
17919 #, c-format
17920 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17921 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17922
17923 #: src/BufferView.cpp:1640
17924 msgid "One character (including blanks)"
17925 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17926
17927 #: src/BufferView.cpp:1643
17928 #, c-format
17929 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17930 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17931
17932 #: src/BufferView.cpp:1646
17933 msgid "One character (excluding blanks)"
17934 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17935
17936 #: src/BufferView.cpp:1648
17937 msgid "Statistics"
17938 msgstr "סטטיסטיקות"
17939
17940 #: src/BufferView.cpp:1778
17941 #, c-format
17942 msgid ""
17943 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: src/BufferView.cpp:1780
17947 #, c-format
17948 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: src/BufferView.cpp:1788
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Branch name"
17954 msgstr "ענפים"
17955
17956 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17957 msgid "Branch already exists"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: src/BufferView.cpp:2517
17961 #, c-format
17962 msgid "Inserting document %1$s..."
17963 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17964
17965 #: src/BufferView.cpp:2528
17966 #, c-format
17967 msgid "Document %1$s inserted."
17968 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17969
17970 #: src/BufferView.cpp:2530
17971 #, c-format
17972 msgid "Could not insert document %1$s"
17973 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17974
17975 #: src/BufferView.cpp:2795
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "Could not read the specified document\n"
17979 "%1$s\n"
17980 "due to the error: %2$s"
17981 msgstr ""
17982 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17983 "%1$s\n"
17984 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17985
17986 #: src/BufferView.cpp:2797
17987 msgid "Could not read file"
17988 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17989
17990 #: src/BufferView.cpp:2804
17991 #, fuzzy, c-format
17992 msgid ""
17993 "%1$s\n"
17994 " is not readable."
17995 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17996
17997 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
17998 msgid "Could not open file"
17999 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18000
18001 #: src/BufferView.cpp:2812
18002 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
18003 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
18004
18005 #: src/BufferView.cpp:2813
18006 msgid ""
18007 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
18008 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
18009 "If this does not give the correct result\n"
18010 "then please change the encoding of the file\n"
18011 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
18012 msgstr ""
18013 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
18014 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
18015 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
18016 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
18017 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
18018
18019 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2512
18020 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
18021 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
18022 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
18023 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
18024 msgid "LyX Warning: "
18025 msgstr "אזהרת LyX:"
18026
18027 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2513 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
18028 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
18029 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
18030 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
18031 msgid "uncodable character"
18032 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18033
18034 #: src/Changes.cpp:379
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Uncodable character in author name"
18037 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18038
18039 #: src/Changes.cpp:380
18040 #, c-format
18041 msgid ""
18042 "The author name '%1$s',\n"
18043 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
18044 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
18045 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
18046 "\n"
18047 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
18048 "or change the spelling of the author name."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/Chktex.cpp:63
18052 #, c-format
18053 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
18054 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
18055
18056 #: src/Chktex.cpp:65
18057 msgid "ChkTeX warning id # "
18058 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
18059
18060 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
18061 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
18062 msgid "none"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/Color.cpp:202
18066 msgid "black"
18067 msgstr "שחור"
18068
18069 #: src/Color.cpp:203
18070 msgid "white"
18071 msgstr "לבן"
18072
18073 #: src/Color.cpp:204
18074 msgid "red"
18075 msgstr "אדום"
18076
18077 #: src/Color.cpp:205
18078 msgid "green"
18079 msgstr "ירוק"
18080
18081 #: src/Color.cpp:206
18082 msgid "blue"
18083 msgstr "כחול"
18084
18085 #: src/Color.cpp:207
18086 msgid "cyan"
18087 msgstr "ציאן"
18088
18089 #: src/Color.cpp:208
18090 msgid "magenta"
18091 msgstr "מגנטה"
18092
18093 #: src/Color.cpp:209
18094 msgid "yellow"
18095 msgstr "צהוב"
18096
18097 #: src/Color.cpp:210
18098 msgid "cursor"
18099 msgstr "סמן"
18100
18101 #: src/Color.cpp:211
18102 msgid "background"
18103 msgstr "רקע"
18104
18105 #: src/Color.cpp:212
18106 msgid "text"
18107 msgstr "טקסט"
18108
18109 #: src/Color.cpp:213
18110 msgid "selection"
18111 msgstr "בחירה"
18112
18113 #: src/Color.cpp:214
18114 #, fuzzy
18115 msgid "selected text"
18116 msgstr "טקסט מחוק"
18117
18118 #: src/Color.cpp:216
18119 msgid "LaTeX text"
18120 msgstr "טקסט LaTeX"
18121
18122 #: src/Color.cpp:217
18123 #, fuzzy
18124 msgid "inline completion"
18125 msgstr "&בתוך השורה"
18126
18127 #: src/Color.cpp:219
18128 msgid "non-unique inline completion"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/Color.cpp:221
18132 msgid "previewed snippet"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/Color.cpp:222
18136 #, fuzzy
18137 msgid "note label"
18138 msgstr "הוסף תווית"
18139
18140 #: src/Color.cpp:223
18141 msgid "note background"
18142 msgstr "רקע הערה"
18143
18144 #: src/Color.cpp:224
18145 #, fuzzy
18146 msgid "comment label"
18147 msgstr "הערה"
18148
18149 #: src/Color.cpp:225
18150 msgid "comment background"
18151 msgstr "רקע ההערה"
18152
18153 #: src/Color.cpp:226
18154 #, fuzzy
18155 msgid "greyedout inset label"
18156 msgstr "הוסף תווית"
18157
18158 #: src/Color.cpp:227
18159 #, fuzzy
18160 msgid "greyedout inset text"
18161 msgstr "הוסף תווית"
18162
18163 #: src/Color.cpp:228
18164 msgid "greyedout inset background"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: src/Color.cpp:229
18168 #, fuzzy
18169 msgid "phantom inset text"
18170 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18171
18172 #: src/Color.cpp:230
18173 msgid "shaded box"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: src/Color.cpp:231
18177 #, fuzzy
18178 msgid "listings background"
18179 msgstr "רקע הערה"
18180
18181 #: src/Color.cpp:232
18182 #, fuzzy
18183 msgid "branch label"
18184 msgstr "ענף"
18185
18186 #: src/Color.cpp:233
18187 #, fuzzy
18188 msgid "footnote label"
18189 msgstr "הערת תחתית"
18190
18191 #: src/Color.cpp:234
18192 #, fuzzy
18193 msgid "index label"
18194 msgstr "הוסף תווית"
18195
18196 #: src/Color.cpp:235
18197 #, fuzzy
18198 msgid "margin note label"
18199 msgstr "דלג לתווית"
18200
18201 #: src/Color.cpp:236
18202 #, fuzzy
18203 msgid "URL label"
18204 msgstr "תווית"
18205
18206 #: src/Color.cpp:237
18207 #, fuzzy
18208 msgid "URL text"
18209 msgstr "טקסט"
18210
18211 #: src/Color.cpp:238
18212 msgid "depth bar"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: src/Color.cpp:239
18216 msgid "language"
18217 msgstr "שפה"
18218
18219 #: src/Color.cpp:240
18220 msgid "command inset"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: src/Color.cpp:241
18224 msgid "command inset background"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: src/Color.cpp:242
18228 msgid "command inset frame"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: src/Color.cpp:243
18232 msgid "special character"
18233 msgstr "תו מיוחד"
18234
18235 #: src/Color.cpp:244
18236 msgid "math"
18237 msgstr "מתמטיקה"
18238
18239 #: src/Color.cpp:245
18240 msgid "math background"
18241 msgstr "רקע מתמטיקה"
18242
18243 #: src/Color.cpp:246
18244 msgid "graphics background"
18245 msgstr "רקע של תמונות"
18246
18247 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
18248 #, fuzzy
18249 msgid "math macro background"
18250 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18251
18252 #: src/Color.cpp:248
18253 msgid "math frame"
18254 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18255
18256 #: src/Color.cpp:249
18257 msgid "math corners"
18258 msgstr "פינות מתמטיקה"
18259
18260 #: src/Color.cpp:250
18261 msgid "math line"
18262 msgstr "קו מתמטיקה"
18263
18264 #: src/Color.cpp:252
18265 #, fuzzy
18266 msgid "math macro hovered background"
18267 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18268
18269 #: src/Color.cpp:253
18270 #, fuzzy
18271 msgid "math macro label"
18272 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18273
18274 #: src/Color.cpp:254
18275 #, fuzzy
18276 msgid "math macro frame"
18277 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18278
18279 #: src/Color.cpp:255
18280 #, fuzzy
18281 msgid "math macro blended out"
18282 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18283
18284 #: src/Color.cpp:256
18285 #, fuzzy
18286 msgid "math macro old parameter"
18287 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18288
18289 #: src/Color.cpp:257
18290 #, fuzzy
18291 msgid "math macro new parameter"
18292 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18293
18294 #: src/Color.cpp:258
18295 msgid "collapsable inset text"
18296 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18297
18298 #: src/Color.cpp:259
18299 msgid "collapsable inset frame"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/Color.cpp:260
18303 msgid "inset background"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: src/Color.cpp:261
18307 msgid "inset frame"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/Color.cpp:262
18311 msgid "LaTeX error"
18312 msgstr "שגיאת LaTeX"
18313
18314 #: src/Color.cpp:263
18315 msgid "end-of-line marker"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: src/Color.cpp:264
18319 msgid "appendix marker"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: src/Color.cpp:265
18323 msgid "change bar"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: src/Color.cpp:266
18327 #, fuzzy
18328 msgid "deleted text"
18329 msgstr "טקסט מחוק"
18330
18331 #: src/Color.cpp:267
18332 #, fuzzy
18333 msgid "added text"
18334 msgstr "טקסט שנוסף"
18335
18336 #: src/Color.cpp:268
18337 msgid "changed text 1st author"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/Color.cpp:269
18341 msgid "changed text 2nd author"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/Color.cpp:270
18345 msgid "changed text 3rd author"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/Color.cpp:271
18349 msgid "changed text 4th author"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/Color.cpp:272
18353 msgid "changed text 5th author"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/Color.cpp:273
18357 #, fuzzy
18358 msgid "deleted text modifier"
18359 msgstr "טקסט מחוק"
18360
18361 #: src/Color.cpp:274
18362 msgid "added space markers"
18363 msgstr ""
18364
18365 #: src/Color.cpp:275
18366 msgid "table line"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: src/Color.cpp:276
18370 msgid "table on/off line"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/Color.cpp:278
18374 msgid "bottom area"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/Color.cpp:279
18378 #, fuzzy
18379 msgid "new page"
18380 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18381
18382 #: src/Color.cpp:280
18383 #, fuzzy
18384 msgid "page break / line break"
18385 msgstr "שבירת עמוד"
18386
18387 #: src/Color.cpp:281
18388 msgid "frame of button"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/Color.cpp:282
18392 msgid "button background"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/Color.cpp:283
18396 msgid "button background under focus"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/Color.cpp:284
18400 #, fuzzy
18401 msgid "paragraph marker"
18402 msgstr "תת-פסקה"
18403
18404 #: src/Color.cpp:285
18405 #, fuzzy
18406 msgid "preview frame"
18407 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18408
18409 #: src/Color.cpp:286
18410 msgid "inherit"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/Color.cpp:287
18414 #, fuzzy
18415 msgid "regexp frame"
18416 msgstr "שם"
18417
18418 #: src/Color.cpp:288
18419 msgid "ignore"
18420 msgstr "התעלם"
18421
18422 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
18423 #: src/Converter.cpp:543
18424 msgid "Cannot convert file"
18425 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18426
18427 #: src/Converter.cpp:323
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18431 "Define a converter in the preferences."
18432 msgstr ""
18433 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18434 "הגדר ממיר בהעדפות."
18435
18436 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
18437 msgid "Executing command: "
18438 msgstr "מבצע פקודה: "
18439
18440 #: src/Converter.cpp:472
18441 msgid "Build errors"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/Converter.cpp:473
18445 msgid "There were errors during the build process."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: src/Converter.cpp:478
18449 #, fuzzy, c-format
18450 msgid ""
18451 "An error occurred while running:\n"
18452 "%1$s"
18453 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18454
18455 #: src/Converter.cpp:501
18456 #, c-format
18457 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18458 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18459
18460 #: src/Converter.cpp:545
18461 #, c-format
18462 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18463 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18464
18465 #: src/Converter.cpp:546
18466 #, c-format
18467 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18468 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18469
18470 #: src/Converter.cpp:602
18471 msgid "Running LaTeX..."
18472 msgstr "מריץ LaTeX..."
18473
18474 #: src/Converter.cpp:620
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18478 "log %1$s."
18479 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18480
18481 #: src/Converter.cpp:623
18482 msgid "LaTeX failed"
18483 msgstr "LaTeX נכשל"
18484
18485 #: src/Converter.cpp:625
18486 msgid "Output is empty"
18487 msgstr "הפלט ריק"
18488
18489 #: src/Converter.cpp:626
18490 msgid "An empty output file was generated."
18491 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18492
18493 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18494 #, fuzzy, c-format
18495 msgid ""
18496 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18497 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18498 msgstr ""
18499 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18500 "\n"
18501 "האם לשמור את המסמך?"
18502
18503 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18504 #, fuzzy
18505 msgid "Unknown branch"
18506 msgstr "פעולה לא ידועה"
18507
18508 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18509 msgid "&Don't Add"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18513 #, c-format
18514 msgid ""
18515 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18516 "%2$s to %3$s"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Undefined flex inset"
18522 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18523
18524 #: src/Exporter.cpp:50
18525 #, fuzzy
18526 msgid "&Keep file"
18527 msgstr "התאם"
18528
18529 #: src/Exporter.cpp:51
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Overwrite &all"
18532 msgstr "החלף הכל"
18533
18534 #: src/Exporter.cpp:51
18535 msgid "&Cancel export"
18536 msgstr "בטל ייצוא"
18537
18538 #: src/Exporter.cpp:96
18539 msgid "Couldn't copy file"
18540 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18541
18542 #: src/Exporter.cpp:97
18543 #, c-format
18544 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18545 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18546
18547 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18549 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18550 msgid "Roman"
18551 msgstr "רומי"
18552
18553 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18556 msgid "Sans Serif"
18557 msgstr "נטול תגים"
18558
18559 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3220
18561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18562 msgid "Typewriter"
18563 msgstr "מכונת כתיבה"
18564
18565 #: src/Font.cpp:59
18566 msgid "Symbol"
18567 msgstr "סמל"
18568
18569 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18570 #: src/Font.cpp:76
18571 msgid "Inherit"
18572 msgstr ""
18573
18574 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18575 msgid "Medium"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18579 msgid "Bold"
18580 msgstr "מובלט"
18581
18582 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18583 msgid "Upright"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18587 msgid "Italic"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18591 msgid "Slanted"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/Font.cpp:67
18595 msgid "Smallcaps"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18599 msgid "Increase"
18600 msgstr "הגדל"
18601
18602 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18603 msgid "Decrease"
18604 msgstr "הקטן"
18605
18606 #: src/Font.cpp:76
18607 msgid "Toggle"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: src/Font.cpp:160
18611 #, c-format
18612 msgid "Emphasis %1$s, "
18613 msgstr ""
18614
18615 #: src/Font.cpp:163
18616 #, c-format
18617 msgid "Underline %1$s, "
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/Font.cpp:166
18621 #, fuzzy, c-format
18622 msgid "Strikeout %1$s, "
18623 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18624
18625 #: src/Font.cpp:169
18626 #, c-format
18627 msgid "Double underline %1$s, "
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/Font.cpp:172
18631 #, fuzzy, c-format
18632 msgid "Wavy underline %1$s, "
18633 msgstr "underline"
18634
18635 #: src/Font.cpp:175
18636 #, c-format
18637 msgid "Noun %1$s, "
18638 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18639
18640 #: src/Font.cpp:189
18641 #, c-format
18642 msgid "Language: %1$s, "
18643 msgstr "שפה: %1$s, "
18644
18645 #: src/Font.cpp:192
18646 #, fuzzy, c-format
18647 msgid "Number %1$s"
18648 msgstr "מספר %1$s"
18649
18650 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18651 msgid "Cannot view file"
18652 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18653
18654 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2891
18655 #, c-format
18656 msgid "File does not exist: %1$s"
18657 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18658
18659 #: src/Format.cpp:281
18660 #, c-format
18661 msgid "No information for viewing %1$s"
18662 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18663
18664 #: src/Format.cpp:291
18665 #, c-format
18666 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18667 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18668
18669 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18670 msgid "Cannot edit file"
18671 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18672
18673 #: src/Format.cpp:346
18674 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/Format.cpp:359
18678 #, c-format
18679 msgid "No information for editing %1$s"
18680 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18681
18682 #: src/Format.cpp:370
18683 #, c-format
18684 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18685 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18686
18687 #: src/KeyMap.cpp:220 src/KeyMap.cpp:235
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Could not find bind file"
18690 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18691
18692 #: src/KeyMap.cpp:221
18693 #, fuzzy, c-format
18694 msgid ""
18695 "Unable to find the bind file\n"
18696 "%1$s.\n"
18697 "Please check your installation."
18698 msgstr ""
18699 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18700 "אנא התקן קובץ זה."
18701
18702 #: src/KeyMap.cpp:228
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18705 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18706
18707 #: src/KeyMap.cpp:229
18708 msgid ""
18709 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18710 "Please check your installation."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/KeyMap.cpp:236
18714 #, c-format
18715 msgid ""
18716 "Unable to find the bind file\n"
18717 "%1$s.\n"
18718 "Falling back to default."
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/KeySequence.cpp:166
18722 msgid "   options: "
18723 msgstr "   אפשרויות: "
18724
18725 #: src/LaTeX.cpp:57
18726 #, c-format
18727 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18728 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18729
18730 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:367
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Running Index Processor."
18733 msgstr "מריץ MakeIndex."
18734
18735 #: src/LaTeX.cpp:290 src/LaTeX.cpp:350
18736 msgid "Running BibTeX."
18737 msgstr "מריץ BibTeX."
18738
18739 #: src/LaTeX.cpp:458
18740 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyX.cpp:121
18744 msgid "Could not read configuration file"
18745 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18746
18747 #: src/LyX.cpp:122
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "Error while reading the configuration file\n"
18751 "%1$s.\n"
18752 "Please check your installation."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyX.cpp:131
18756 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18757 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18758
18759 #: src/LyX.cpp:135
18760 msgid "Done!"
18761 msgstr "בוצע!"
18762
18763 #: src/LyX.cpp:402
18764 #, fuzzy
18765 msgid "The following files could not be loaded:"
18766 msgstr ""
18767 "הקובץ המצוין:\n"
18768 "%1$s\n"
18769 "לא ניתן לקריאה."
18770
18771 #: src/LyX.cpp:439
18772 #, fuzzy, c-format
18773 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18774 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18775
18776 #: src/LyX.cpp:441
18777 #, fuzzy
18778 msgid "Cannot remove temporary directory"
18779 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18780
18781 #: src/LyX.cpp:447
18782 #, c-format
18783 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18784 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18785
18786 #: src/LyX.cpp:449
18787 msgid "Unable to remove temporary directory"
18788 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18789
18790 #: src/LyX.cpp:478
18791 #, c-format
18792 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18793 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18794
18795 #: src/LyX.cpp:552
18796 msgid "No textclass is found"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyX.cpp:553
18800 msgid ""
18801 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18802 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18803 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/LyX.cpp:557
18807 msgid "&Reconfigure"
18808 msgstr "הגדר מחדש"
18809
18810 #: src/LyX.cpp:558
18811 #, fuzzy
18812 msgid "&Without LaTeX"
18813 msgstr "LaTeX"
18814
18815 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18816 #, fuzzy
18817 msgid "&Continue"
18818 msgstr "&תוכן:"
18819
18820 #: src/LyX.cpp:662
18821 msgid ""
18822 "SIGHUP signal caught!\n"
18823 "Bye."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: src/LyX.cpp:666
18827 msgid ""
18828 "SIGFPE signal caught!\n"
18829 "Bye."
18830 msgstr ""
18831
18832 #: src/LyX.cpp:669
18833 msgid ""
18834 "SIGSEGV signal caught!\n"
18835 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18836 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18837 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18838 "Bye."
18839 msgstr ""
18840
18841 #: src/LyX.cpp:685
18842 msgid "LyX crashed!"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:963
18846 msgid "LyX: "
18847 msgstr "LyX: "
18848
18849 #: src/LyX.cpp:859
18850 msgid "Could not create temporary directory"
18851 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18852
18853 #: src/LyX.cpp:860
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "Could not create a temporary directory in\n"
18857 "\"%1$s\"\n"
18858 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/LyX.cpp:943
18862 msgid "Missing user LyX directory"
18863 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18864
18865 #: src/LyX.cpp:944
18866 #, c-format
18867 msgid ""
18868 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18869 "It is needed to keep your own configuration."
18870 msgstr ""
18871
18872 #: src/LyX.cpp:949
18873 msgid "&Create directory"
18874 msgstr "צור תיקייה"
18875
18876 #: src/LyX.cpp:950
18877 msgid "&Exit LyX"
18878 msgstr "צא מ- LyX"
18879
18880 #: src/LyX.cpp:951
18881 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18882 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18883
18884 #: src/LyX.cpp:955
18885 #, c-format
18886 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18887 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18888
18889 #: src/LyX.cpp:960
18890 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18891 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18892
18893 #: src/LyX.cpp:1033
18894 msgid "List of supported debug flags:"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/LyX.cpp:1037
18898 #, c-format
18899 msgid "Setting debug level to %1$s"
18900 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18901
18902 #: src/LyX.cpp:1048
18903 #, fuzzy
18904 msgid ""
18905 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18906 "Command line switches (case sensitive):\n"
18907 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18908 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18909 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18910 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18911 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18912 "                  select the features to debug.\n"
18913 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18914 "\t-x [--execute] command\n"
18915 "                  where command is a lyx command.\n"
18916 "\t-e [--export] fmt\n"
18917 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18918 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18919 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18920 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18921 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18922 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18923 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18924 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18925 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18926 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18927 "files,\n"
18928 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18929 "export.\n"
18930 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18931 "consumed.\n"
18932 "\t-n [--no-remote]\n"
18933 "                  open documents in a new instance\n"
18934 "\t-r [--remote]\n"
18935 "                  open documents in an already running instance\n"
18936 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18937 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18938 "\t-version  summarize version and build info\n"
18939 "Check the LyX man page for more details."
18940 msgstr ""
18941 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18942 "Command line switches (case sensitive):\n"
18943 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18944 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18945 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18946 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18947 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18948 "                  select the features to debug.\n"
18949 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18950 "\t-x [--execute] command\n"
18951 "                  where command is a lyx command.\n"
18952 "\t-e [--export] fmt\n"
18953 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18954 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18955 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18956 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18957 "\t-version        summarize version and build info\n"
18958 "Check the LyX man page for more details."
18959
18960 #: src/LyX.cpp:1100
18961 msgid "No system directory"
18962 msgstr "No system directory"
18963
18964 #: src/LyX.cpp:1101
18965 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18966 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18967
18968 #: src/LyX.cpp:1112
18969 msgid "No user directory"
18970 msgstr "No user directory"
18971
18972 #: src/LyX.cpp:1113
18973 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18974 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18975
18976 #: src/LyX.cpp:1124
18977 msgid "Incomplete command"
18978 msgstr "Incomplete command"
18979
18980 #: src/LyX.cpp:1125
18981 msgid "Missing command string after --execute switch"
18982 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18983
18984 #: src/LyX.cpp:1136
18985 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18986 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18987
18988 #: src/LyX.cpp:1149
18989 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18990 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18991
18992 #: src/LyX.cpp:1154
18993 msgid "Missing filename for --import"
18994 msgstr "Missing filename for --import"
18995
18996 #: src/LyXRC.cpp:3004
18997 msgid ""
18998 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18999 "legal words?"
19000 msgstr ""
19001
19002 #: src/LyXRC.cpp:3008
19003 msgid ""
19004 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
19005 "document."
19006 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
19007
19008 #: src/LyXRC.cpp:3016
19009 msgid ""
19010 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
19011 "automatically by what you type."
19012 msgstr ""
19013 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
19014
19015 #: src/LyXRC.cpp:3020
19016 msgid ""
19017 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
19018 "class change."
19019 msgstr ""
19020 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
19021 "מחלקה."
19022
19023 #: src/LyXRC.cpp:3024
19024 msgid ""
19025 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
19026 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
19027
19028 #: src/LyXRC.cpp:3031
19029 msgid ""
19030 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
19031 "the backup file in the same directory as the original file."
19032 msgstr ""
19033 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
19034 "באותה תיקייה כמו המקור."
19035
19036 #: src/LyXRC.cpp:3035
19037 msgid ""
19038 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
19039 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
19040 msgstr ""
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3039
19043 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/LyXRC.cpp:3043
19047 msgid ""
19048 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
19049 "its global and local bind/ directories."
19050 msgstr ""
19051
19052 #: src/LyXRC.cpp:3047
19053 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
19054 msgstr ""
19055
19056 #: src/LyXRC.cpp:3051
19057 msgid ""
19058 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
19059 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3061
19063 msgid ""
19064 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
19065 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
19066 msgstr ""
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3065
19069 msgid ""
19070 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
19071 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
19072 "the top of the screen"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/LyXRC.cpp:3069
19076 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/LyXRC.cpp:3073
19080 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3077
19084 msgid ""
19085 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
19086 "inside."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3082
19090 #, no-c-format
19091 msgid ""
19092 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
19093 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/LyXRC.cpp:3086
19097 msgid ""
19098 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
19099 "look in its global and local commands/ directories."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3090
19103 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
19104 msgstr ""
19105
19106 #: src/LyXRC.cpp:3094
19107 msgid "New documents will be assigned this language."
19108 msgstr ""
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3098
19111 msgid "Specify the default paper size."
19112 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
19113
19114 #: src/LyXRC.cpp:3102
19115 msgid ""
19116 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
19117 "shown after the change has been made.)"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: src/LyXRC.cpp:3106
19121 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19122 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19123
19124 #: src/LyXRC.cpp:3110
19125 msgid ""
19126 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19127 "LyX was started from."
19128 msgstr ""
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3114
19131 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3118
19135 msgid ""
19136 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19137 "value selects the directory LyX was started from."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3122
19141 msgid ""
19142 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19143 "recommended for non-English languages."
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/LyXRC.cpp:3129
19147 msgid ""
19148 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19149 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19150 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19151 msgstr ""
19152
19153 #: src/LyXRC.cpp:3133
19154 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19155 msgstr ""
19156
19157 #: src/LyXRC.cpp:3137
19158 msgid ""
19159 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19160 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19161 msgstr ""
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3146
19164 msgid ""
19165 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19166 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19167 msgstr ""
19168 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19169 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3150
19172 msgid ""
19173 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19174 "document."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: src/LyXRC.cpp:3154
19178 msgid ""
19179 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/LyXRC.cpp:3158
19183 msgid ""
19184 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19185 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19186 "name of the second language."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3162
19190 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19191 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3166
19194 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19195 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3170
19198 msgid ""
19199 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19200 "\\documentclass."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/LyXRC.cpp:3174
19204 msgid ""
19205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19206 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19207 msgstr ""
19208
19209 #: src/LyXRC.cpp:3178
19210 msgid ""
19211 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19212 "document is the default language."
19213 msgstr ""
19214
19215 #: src/LyXRC.cpp:3182
19216 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/LyXRC.cpp:3186
19220 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: src/LyXRC.cpp:3190
19224 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19225 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19226
19227 #: src/LyXRC.cpp:3194
19228 msgid ""
19229 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19230 "of the document."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/LyXRC.cpp:3198
19234 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/LyXRC.cpp:3203
19238 msgid "The completion popup delay."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: src/LyXRC.cpp:3207
19242 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3211
19246 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: src/LyXRC.cpp:3215
19250 msgid ""
19251 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/LyXRC.cpp:3219
19255 msgid ""
19256 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19257 "available."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/LyXRC.cpp:3223
19261 msgid "The inline completion delay."
19262 msgstr ""
19263
19264 #: src/LyXRC.cpp:3227
19265 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19266 msgstr ""
19267
19268 #: src/LyXRC.cpp:3231
19269 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/LyXRC.cpp:3235
19273 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/LyXRC.cpp:3239
19277 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3243
19281 #, c-format
19282 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19283 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19284
19285 #: src/LyXRC.cpp:3248
19286 msgid ""
19287 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19288 "variable. Use the OS native format."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3254
19292 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19293 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3258
19296 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19297 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19298
19299 #: src/LyXRC.cpp:3262
19300 msgid "Scale the preview size to suit."
19301 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19302
19303 #: src/LyXRC.cpp:3266
19304 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19305 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19306
19307 #: src/LyXRC.cpp:3270
19308 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19309 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19310
19311 #: src/LyXRC.cpp:3274
19312 msgid ""
19313 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19314 "environment variable PRINTER."
19315 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19316
19317 #: src/LyXRC.cpp:3278
19318 msgid "The option to print only even pages."
19319 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19320
19321 #: src/LyXRC.cpp:3282
19322 msgid ""
19323 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19324 "the filename of the DVI file to be printed."
19325 msgstr ""
19326 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3286
19329 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19330 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19331
19332 #: src/LyXRC.cpp:3290
19333 msgid "The option to print out in landscape."
19334 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19335
19336 #: src/LyXRC.cpp:3294
19337 msgid "The option to print only odd pages."
19338 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3298
19341 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19342 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19343
19344 #: src/LyXRC.cpp:3302
19345 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19346 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19347
19348 #: src/LyXRC.cpp:3306
19349 msgid "The option to specify paper type."
19350 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19351
19352 #: src/LyXRC.cpp:3310
19353 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19354 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19355
19356 #: src/LyXRC.cpp:3314
19357 msgid ""
19358 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19359 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19360 "arguments."
19361 msgstr ""
19362 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19363 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19364
19365 #: src/LyXRC.cpp:3318
19366 msgid ""
19367 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19368 "prepended along with the printer name after the spool command."
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/LyXRC.cpp:3322
19372 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/LyXRC.cpp:3326
19376 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/LyXRC.cpp:3330
19380 msgid ""
19381 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19382 "command."
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/LyXRC.cpp:3334
19386 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19387 msgstr ""
19388
19389 #: src/LyXRC.cpp:3342
19390 msgid ""
19391 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/LyXRC.cpp:3346
19395 msgid ""
19396 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19397 "wrong, override the setting here."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: src/LyXRC.cpp:3352
19401 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19402 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19403
19404 #: src/LyXRC.cpp:3361
19405 msgid ""
19406 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19407 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19408 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/LyXRC.cpp:3365
19412 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/LyXRC.cpp:3370
19416 #, no-c-format
19417 msgid ""
19418 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19419 "roughly the same size as on paper."
19420 msgstr ""
19421 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19422 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19423
19424 #: src/LyXRC.cpp:3374
19425 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/LyXRC.cpp:3378
19429 msgid ""
19430 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19431 "\".out\". Only for advanced users."
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/LyXRC.cpp:3385
19435 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/LyXRC.cpp:3389
19439 msgid ""
19440 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19441 "when you quit LyX."
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/LyXRC.cpp:3393
19445 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: src/LyXRC.cpp:3397
19449 msgid ""
19450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19451 "value selects the directory LyX was started from."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/LyXRC.cpp:3407
19455 msgid ""
19456 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19457 "will look in its global and local ui/ directories."
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/LyXRC.cpp:3417
19461 msgid ""
19462 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19463 "selection."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: src/LyXRC.cpp:3421
19467 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19468 msgstr ""
19469
19470 #: src/LyXRC.cpp:3425
19471 msgid ""
19472 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/LyXRC.cpp:3429
19476 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: src/LyXVC.cpp:86
19480 #, c-format
19481 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19482 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19483
19484 #: src/LyXVC.cpp:88
19485 msgid "Retrieve from version control?"
19486 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19487
19488 #: src/LyXVC.cpp:89
19489 msgid "&Retrieve"
19490 msgstr "אחזר"
19491
19492 #: src/LyXVC.cpp:115
19493 msgid "Document not saved"
19494 msgstr "המסמך לא שמור"
19495
19496 #: src/LyXVC.cpp:116
19497 msgid "You must save the document before it can be registered."
19498 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19499
19500 #: src/LyXVC.cpp:148
19501 msgid "LyX VC: Initial description"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19505 msgid "(no initial description)"
19506 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19507
19508 #: src/LyXVC.cpp:165
19509 msgid "(no log message)"
19510 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19511
19512 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
19513 msgid "LyX VC: Log Message"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: src/LyXVC.cpp:216
19517 #, fuzzy, c-format
19518 msgid ""
19519 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19520 "changes.\n"
19521 "\n"
19522 "Do you want to revert to the older version?"
19523 msgstr ""
19524 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19525 "\n"
19526 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19527
19528 #: src/LyXVC.cpp:221
19529 msgid "Revert to stored version of document?"
19530 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19531
19532 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3240
19533 msgid "&Revert"
19534 msgstr "חזור"
19535
19536 #: src/Paragraph.cpp:1951
19537 msgid "Senseless with this layout!"
19538 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19539
19540 #: src/Paragraph.cpp:2013
19541 msgid "Alignment not permitted"
19542 msgstr "יישור לא אפשרי"
19543
19544 #: src/Paragraph.cpp:2014
19545 msgid ""
19546 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19547 "Setting to default."
19548 msgstr ""
19549 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19550 "קובע יישור לברירת מחדל."
19551
19552 #: src/Paragraph.cpp:3070
19553 msgid "Memory problem"
19554 msgstr ""
19555
19556 #: src/Paragraph.cpp:3070
19557 msgid "Paragraph not properly initialized"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/Text.cpp:383
19561 msgid "Unknown Inset"
19562 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19563
19564 #: src/Text.cpp:464
19565 msgid "Change tracking error"
19566 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19567
19568 #: src/Text.cpp:465
19569 #, c-format
19570 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: src/Text.cpp:476
19574 msgid "Unknown token"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: src/Text.cpp:939
19578 msgid ""
19579 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19580 "Tutorial."
19581 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19582
19583 #: src/Text.cpp:947
19584 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19585 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19586
19587 #: src/Text.cpp:1767
19588 msgid "[Change Tracking] "
19589 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19590
19591 #: src/Text.cpp:1773
19592 msgid "Change: "
19593 msgstr "שינוי: "
19594
19595 #: src/Text.cpp:1777
19596 msgid " at "
19597 msgstr "בתוך "
19598
19599 #: src/Text.cpp:1787
19600 #, c-format
19601 msgid "Font: %1$s"
19602 msgstr "גופן: %1$s"
19603
19604 #: src/Text.cpp:1792
19605 #, c-format
19606 msgid ", Depth: %1$d"
19607 msgstr ", עומק: %1$d"
19608
19609 #: src/Text.cpp:1798
19610 msgid ", Spacing: "
19611 msgstr ", ריווח: "
19612
19613 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19614 msgid "OneHalf"
19615 msgstr "אחד וחצי"
19616
19617 #: src/Text.cpp:1810
19618 msgid "Other ("
19619 msgstr "אחר ("
19620
19621 #: src/Text.cpp:1819
19622 msgid ", Inset: "
19623 msgstr ", תוסף טקסט: "
19624
19625 #: src/Text.cpp:1820
19626 msgid ", Paragraph: "
19627 msgstr ", פסקה: "
19628
19629 #: src/Text.cpp:1821
19630 msgid ", Id: "
19631 msgstr ""
19632
19633 #: src/Text.cpp:1822
19634 msgid ", Position: "
19635 msgstr ", מיקום:"
19636
19637 #: src/Text.cpp:1828
19638 msgid ", Char: 0x"
19639 msgstr ", תו: 0x"
19640
19641 #: src/Text.cpp:1830
19642 msgid ", Boundary: "
19643 msgstr ", גבול:"
19644
19645 #: src/Text2.cpp:384
19646 msgid "No font change defined."
19647 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19648
19649 #: src/Text2.cpp:424
19650 msgid "Nothing to index!"
19651 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19652
19653 #: src/Text2.cpp:426
19654 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19655 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19656
19657 #: src/Text3.cpp:193
19658 msgid "Math editor mode"
19659 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19660
19661 #: src/Text3.cpp:195
19662 msgid "No valid math formula"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Already in regular expression mode"
19668 msgstr "ביטוי רגולרי"
19669
19670 #: src/Text3.cpp:216
19671 #, fuzzy
19672 msgid "Regexp editor mode"
19673 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19674
19675 #: src/Text3.cpp:1287
19676 msgid "Layout "
19677 msgstr "פריסה"
19678
19679 #: src/Text3.cpp:1288
19680 msgid " not known"
19681 msgstr "לא ידוע"
19682
19683 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19684 msgid "Missing argument"
19685 msgstr "ארגומנט חסר"
19686
19687 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19688 msgid "Character set"
19689 msgstr "סט תווים"
19690
19691 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19692 msgid "Paragraph layout set"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: src/TextClass.cpp:155
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Plain Layout"
19698 msgstr "הגדרות עמוד"
19699
19700 #: src/TextClass.cpp:741
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Missing File"
19703 msgstr "ארגומנט חסר"
19704
19705 #: src/TextClass.cpp:742
19706 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: src/TextClass.cpp:745
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Corrupt File"
19712 msgstr "כותרת קצרה"
19713
19714 #: src/TextClass.cpp:746
19715 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: src/TextClass.cpp:1323
19719 #, c-format
19720 msgid ""
19721 "The module %1$s has been requested by\n"
19722 "this document but has not been found in the list of\n"
19723 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19724 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/TextClass.cpp:1327
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Module not available"
19730 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19731
19732 #: src/TextClass.cpp:1333
19733 #, c-format
19734 msgid ""
19735 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19736 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19737 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19738 "Missing prerequisites:\n"
19739 "\t%2$s\n"
19740 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/TextClass.cpp:1340
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Package not available"
19746 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19747
19748 #: src/TextClass.cpp:1345
19749 #, c-format
19750 msgid "Error reading module %1$s\n"
19751 msgstr ""
19752
19753 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19754 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19755 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19756 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2711
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Revision control error."
19760 msgstr "בקרת גרסה"
19761
19762 #: src/VCBackend.cpp:61
19763 #, fuzzy, c-format
19764 msgid ""
19765 "Some problem occured while running the command:\n"
19766 "'%1$s'."
19767 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19768
19769 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19770 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19771 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Error: Could not generate logfile."
19774 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19775
19776 #: src/VCBackend.cpp:498
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Up-to-date"
19779 msgstr "עדכן"
19780
19781 #: src/VCBackend.cpp:500
19782 msgid "Locally Modified"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: src/VCBackend.cpp:502
19786 msgid "Locally Added"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: src/VCBackend.cpp:504
19790 msgid "Needs Merge"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: src/VCBackend.cpp:506
19794 msgid "Needs Checkout"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/VCBackend.cpp:508
19798 msgid "No CVS file"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: src/VCBackend.cpp:510
19802 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/VCBackend.cpp:694
19806 msgid ""
19807 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19808 "You have to update from repository first or revert your changes."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: src/VCBackend.cpp:699
19812 #, c-format
19813 msgid ""
19814 "Bad status when checking in changes.\n"
19815 "\n"
19816 "'%1$s'\n"
19817 "\n"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19821 #, c-format
19822 msgid ""
19823 "Error when updating from repository.\n"
19824 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19825 "'%1$s'.\n"
19826 "\n"
19827 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19828 msgstr ""
19829
19830 #: src/VCBackend.cpp:781
19831 #, c-format
19832 msgid ""
19833 "There were detected changes in the working directory:\n"
19834 "%1$s\n"
19835 "\n"
19836 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19837 "revert back to the repository version."
19838 msgstr ""
19839
19840 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19841 #: src/VCBackend.cpp:1250
19842 msgid "Changes detected"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19846 #, fuzzy
19847 msgid "&Abort"
19848 msgstr "יובא."
19849
19850 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19851 msgid "View &Log ..."
19852 msgstr ""
19853
19854 #: src/VCBackend.cpp:808
19855 #, c-format
19856 msgid ""
19857 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19858 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19859 "'%2$s'.\n"
19860 "\n"
19861 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19862 msgstr ""
19863
19864 #: src/VCBackend.cpp:869
19865 #, c-format
19866 msgid ""
19867 "The document %1$s is not in repository.\n"
19868 "You have to check in the first revision before you can revert."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/VCBackend.cpp:877
19872 #, c-format
19873 msgid ""
19874 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19875 "The status '%2$s' is unexpected."
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/VCBackend.cpp:1085
19879 msgid ""
19880 "Error when committing to repository.\n"
19881 "You have to manually resolve the problem.\n"
19882 "LyX will reopen the document after you press OK."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: src/VCBackend.cpp:1178
19886 msgid ""
19887 "Error while acquiring write lock.\n"
19888 "Another user is most probably editing\n"
19889 "the current document now!\n"
19890 "Also check the access to the repository."
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/VCBackend.cpp:1184
19894 msgid ""
19895 "Error while releasing write lock.\n"
19896 "Check the access to the repository."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: src/VCBackend.cpp:1241
19900 #, c-format
19901 msgid ""
19902 "There were detected changes in the working directory:\n"
19903 "%1$s\n"
19904 "\n"
19905 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19906 "preferred.\n"
19907 "\n"
19908 "Continue?"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19912 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19913 #, fuzzy
19914 msgid "&Yes"
19915 msgstr "כן"
19916
19917 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19918 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:348
19919 #, fuzzy
19920 msgid "&No"
19921 msgstr "לא"
19922
19923 #: src/VCBackend.cpp:1313
19924 msgid "VCN File Locking"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: src/VCBackend.cpp:1314
19928 msgid "Locking property unset."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19932 msgid "Locking property set."
19933 msgstr ""
19934
19935 #: src/VCBackend.cpp:1315
19936 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19937 msgstr ""
19938
19939 #: src/VSpace.cpp:468
19940 msgid "Default skip"
19941 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19942
19943 #: src/VSpace.cpp:471
19944 msgid "Small skip"
19945 msgstr "מרווח קטן"
19946
19947 #: src/VSpace.cpp:474
19948 msgid "Medium skip"
19949 msgstr "מרווח בינוני"
19950
19951 #: src/VSpace.cpp:477
19952 msgid "Big skip"
19953 msgstr "מרווח גדול"
19954
19955 #: src/VSpace.cpp:480
19956 msgid "Vertical fill"
19957 msgstr "מילוי אנכי"
19958
19959 #: src/VSpace.cpp:487
19960 msgid "protected"
19961 msgstr "מרווח מוגן"
19962
19963 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19964 #, fuzzy, c-format
19965 msgid ""
19966 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19967 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19968 msgstr ""
19969 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19970 "\n"
19971 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19972
19973 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Reload saved document?"
19976 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19977
19978 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2660
19979 #, fuzzy
19980 msgid "&Reload"
19981 msgstr "החלף"
19982
19983 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19984 #, fuzzy
19985 msgid "&Keep Changes"
19986 msgstr "מזג שינויים"
19987
19988 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19989 #, c-format
19990 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19991 msgstr ""
19992
19993 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19994 #, fuzzy
19995 msgid "File not readable!"
19996 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19997
19998 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19999 #, c-format
20000 msgid ""
20001 "The document %1$s does not yet exist.\n"
20002 "\n"
20003 "Do you want to create a new document?"
20004 msgstr ""
20005 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
20006 "\n"
20007 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
20008
20009 #: src/buffer_funcs.cpp:109
20010 msgid "Create new document?"
20011 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
20012
20013 #: src/buffer_funcs.cpp:110
20014 msgid "&Create"
20015 msgstr "צור"
20016
20017 #: src/buffer_funcs.cpp:138
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "The specified document template\n"
20021 "%1$s\n"
20022 "could not be read."
20023 msgstr ""
20024 "תבנית המסמך\n"
20025 "%1$s\n"
20026 "לא ניתנת לקריאה."
20027
20028 #: src/buffer_funcs.cpp:140
20029 msgid "Could not read template"
20030 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
20033 msgid "Standard[[Bullets]]"
20034 msgstr "רגיל"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
20037 msgid "Maths"
20038 msgstr "מתמטיקה"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
20041 msgid "Dings 1"
20042 msgstr "Dings 1"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
20045 msgid "Dings 2"
20046 msgstr "Dings 2"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
20049 msgid "Dings 3"
20050 msgstr "Dings 3"
20051
20052 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
20053 msgid "Dings 4"
20054 msgstr "Dings 4"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
20057 msgid "Directories"
20058 msgstr "תיקיות"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
20061 #, fuzzy
20062 msgid "File"
20063 msgstr "קובץ"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Master document"
20068 msgstr "מסמך ראשי"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Open files"
20073 msgstr "דוגמה #:"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Manuals"
20078 msgstr "הערת שוליים"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
20081 #, c-format
20082 msgid ""
20083 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
20084 "Continue searching from the beginning?"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
20088 #, c-format
20089 msgid ""
20090 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
20091 "Continue searching from the end?"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
20095 msgid "Wrap search?"
20096 msgstr ""
20097
20098 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:390
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Nothing to search"
20101 msgstr "אין מה לעשות"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
20104 #, fuzzy
20105 msgid "No open document(s) in which to search"
20106 msgstr "פתח מסמך"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:525
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Advanced Find and Replace"
20111 msgstr "חיפוש והחלפה"
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
20114 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
20115 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
20116
20117 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
20118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
20119 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
20120 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
20123 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
20124 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
20127 #, c-format
20128 msgid ""
20129 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20130 "1995--%1$s LyX Team"
20131 msgstr ""
20132 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
20133 "1995--%1$s LyX Team"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
20136 msgid ""
20137 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20138 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20139 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20140 "any later version."
20141 msgstr ""
20142 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
20143 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
20144 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
20145 "any later version."
20146
20147 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
20148 msgid ""
20149 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20150 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20151 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20152 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20153 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20154 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20155 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20156 msgstr ""
20157 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
20158 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
20159 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
20160 "See the GNU General Public License for more details.\n"
20161 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
20162 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
20163 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
20166 #, fuzzy
20167 msgid "not released yet"
20168 msgstr "הגדל עומק"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
20171 #, fuzzy, c-format
20172 msgid ""
20173 "LyX Version %1$s\n"
20174 "(%2$s)"
20175 msgstr "גרסת LyX"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
20178 msgid "Library directory: "
20179 msgstr "תיקיית ספריה: "
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
20182 msgid "User directory: "
20183 msgstr "תיקיית משתמש: "
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
20186 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
20187 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
20188 #, c-format
20189 msgid "LyX: %1$s"
20190 msgstr "LyX: %1$s"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20193 msgid "About %1"
20194 msgstr "אודות %1"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
20197 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3095
20198 msgid "Preferences"
20199 msgstr "העדפות"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20202 msgid "Reconfigure"
20203 msgstr "הגדר מחדש"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20206 msgid "Quit %1"
20207 msgstr "יציאה %1"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
20210 msgid "Nothing to do"
20211 msgstr "אין מה לעשות"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
20214 msgid "Unknown action"
20215 msgstr "פעולה לא ידועה"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Command not handled"
20220 msgstr "פקודה לא פעילה"
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
20223 msgid "Command disabled"
20224 msgstr "פקודה לא פעילה"
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20227 msgid "Running configure..."
20228 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
20231 msgid "Reloading configuration..."
20232 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
20235 msgid "System reconfiguration failed"
20236 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
20239 msgid ""
20240 "The system reconfiguration has failed.\n"
20241 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20242 "Please reconfigure again if needed."
20243 msgstr ""
20244 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20245 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20246 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
20249 msgid "System reconfigured"
20250 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
20253 msgid ""
20254 "The system has been reconfigured.\n"
20255 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20256 "updated document class specifications."
20257 msgstr ""
20258 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20259 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20260 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
20263 msgid "Exiting."
20264 msgstr "יוצא."
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
20267 #, c-format
20268 msgid "Opening help file %1$s..."
20269 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
20272 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20273 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
20276 #, c-format
20277 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20278 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
20281 #, c-format
20282 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20283 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
20286 msgid "Unable to save document defaults"
20287 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1750
20290 msgid "Unknown function."
20291 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2172
20294 #, fuzzy
20295 msgid "The current document was closed."
20296 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2182
20299 #, fuzzy
20300 msgid ""
20301 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20302 "documents and exit.\n"
20303 "\n"
20304 "Exception: "
20305 msgstr ""
20306 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20307 "\n"
20308 "חריגה: "
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
20311 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
20312 msgid "Software exception Detected"
20313 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2190
20316 #, fuzzy
20317 msgid ""
20318 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20319 "unsaved documents and exit."
20320 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2455
20323 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2467
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Could not find UI definition file"
20326 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2456
20329 #, c-format
20330 msgid ""
20331 "Error while reading the included file\n"
20332 "%1$s\n"
20333 "Please check your installation."
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Could not find default UI file"
20339 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2463
20342 msgid ""
20343 "LyX could not find the default UI file!\n"
20344 "Please check your installation."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
20348 #, c-format
20349 msgid ""
20350 "Error while reading the configuration file\n"
20351 "%1$s\n"
20352 "Falling back to default.\n"
20353 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20354 "check which User Interface file you are using."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20358 msgid "BibTeX Bibliography"
20359 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20360
20361 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20362 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
20364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20365 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
20367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
20368 msgid "Documents|#o#O"
20369 msgstr "מסמכים"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20372 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20373 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20376 msgid "Select a BibTeX database to add"
20377 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20380 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20381 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20384 msgid "Select a BibTeX style"
20385 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20388 #, fuzzy
20389 msgid "No frame"
20390 msgstr "שם"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20393 msgid "Simple rectangular frame"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Oval frame, thin"
20399 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Oval frame, thick"
20404 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20407 msgid "Drop shadow"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Shaded background"
20413 msgstr "רקע הערה"
20414
20415 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20416 msgid "Double rectangular frame"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20420 msgid "Height"
20421 msgstr "גובה"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20424 msgid "Depth"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20428 msgid "Total Height"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20432 msgid "Width"
20433 msgstr "רוחב"
20434
20435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20436 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Makebox"
20439 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20442 msgid "Branch"
20443 msgstr "ענף"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20446 msgid "Activated"
20447 msgstr "מופעל"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20450 msgid "Color"
20451 msgstr "צבע"
20452
20453 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Filename Suffix"
20456 msgstr "שם קובץ"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2085
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3106
20461 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20462 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20463 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20464 msgid "Yes"
20465 msgstr "כן"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
20469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
20470 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20471 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20472 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20473 msgid "No"
20474 msgstr "לא"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Enter new branch name"
20479 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20482 #, fuzzy, c-format
20483 msgid ""
20484 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20485 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20486 msgstr ""
20487 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20488 "\n"
20489 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20492 #, fuzzy
20493 msgid "&Merge"
20494 msgstr "גדול:"
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Renaming failed"
20499 msgstr "המרה נכשלה"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20502 #, fuzzy
20503 msgid "The branch could not be renamed."
20504 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20507 msgid "Merge Changes"
20508 msgstr "מזג שינויים"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20511 #, c-format
20512 msgid ""
20513 "Change by %1$s\n"
20514 "\n"
20515 msgstr ""
20516 "שונה ע\"י %1$s\n"
20517 "\n"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20520 #, c-format
20521 msgid "Change made at %1$s\n"
20522 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20529 msgid "No change"
20530 msgstr "ללא שינוי"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20533 msgid "Small Caps"
20534 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20542 msgid "Reset"
20543 msgstr "אתחל"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20546 msgid "Underbar"
20547 msgstr "קו תחתי"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Double underbar"
20552 msgstr "נקה עמוד כפול"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Wavy underbar"
20557 msgstr "קו תחתי"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Strikeout"
20562 msgstr "רחוב"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20565 msgid "No color"
20566 msgstr "ללא צבע"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20569 msgid "Black"
20570 msgstr "שחור"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20573 msgid "White"
20574 msgstr "לבן"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20577 msgid "Red"
20578 msgstr "אדום"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20581 msgid "Green"
20582 msgstr "ירוק"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20585 msgid "Blue"
20586 msgstr "כחול"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20589 msgid "Cyan"
20590 msgstr "ציאן"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20593 msgid "Magenta"
20594 msgstr "מגנטה"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20597 msgid "Yellow"
20598 msgstr "צהוב"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20601 msgid "Text Style"
20602 msgstr "סגנון טקסט"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Keys"
20607 msgstr "מפתח:"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20610 msgid "LinkBack PDF"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20614 msgid "PDF"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20618 #, fuzzy
20619 msgid "pasted"
20620 msgstr "הדבק"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20623 #, fuzzy, c-format
20624 msgid "%1$s Files"
20625 msgstr "כל הקבצים"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20628 #, fuzzy
20629 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20630 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1905
20633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2063
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
20635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
20636 msgid "Canceled."
20637 msgstr "בוטל."
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Overwrite external file?"
20642 msgstr "להחליף קובץ?"
20643
20644 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20645 #, fuzzy, c-format
20646 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20647 msgstr ""
20648 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20649 "\n"
20650 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20651
20652 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20653 msgid "List of previous commands"
20654 msgstr ""
20655
20656 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20657 msgid "Next command"
20658 msgstr "פקודה הבאה"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20661 msgid "Compare LyX files"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Select document"
20667 msgstr "מסמך ראשי"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1832
20670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1890 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2155
20671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243
20672 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20673 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Error"
20680 msgstr "חץ"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20683 msgid "Error while comparing documents."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Aborted"
20689 msgstr "יובא."
20690
20691 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Finished"
20694 msgstr "פינית"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Aborting process..."
20699 msgstr "מייבא %1$s..."
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20702 #, fuzzy
20703 msgid "differences"
20704 msgstr "הפניות"
20705
20706 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20707 msgid "Compare different revisions"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20711 msgid "big[[delimiter size]]"
20712 msgstr "גדול"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20715 msgid "Big[[delimiter size]]"
20716 msgstr "יותר גדול"
20717
20718 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20719 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20720 msgstr "גדול מאוד"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20723 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20724 msgstr "הכי גדול"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20727 msgid "Math Delimiter"
20728 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20732 msgid "(None)"
20733 msgstr "(ללא)"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20736 msgid "Variable"
20737 msgstr "משתנה"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20740 msgid "Computer Modern Roman"
20741 msgstr "Computer Modern Roman"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20744 msgid "Latin Modern Roman"
20745 msgstr "Latin Modern Roman"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20748 msgid "AE (Almost European)"
20749 msgstr "AE (Almost European)"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20752 msgid "Times Roman"
20753 msgstr "Times Roman"
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20756 msgid "Palatino"
20757 msgstr "Palatino"
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20760 msgid "Bitstream Charter"
20761 msgstr "Bitstream Charter"
20762
20763 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20765 msgid "New Century Schoolbook"
20766 msgstr "New Century Schoolbook"
20767
20768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20769 msgid "Bookman"
20770 msgstr "Bookman"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20773 msgid "Utopia"
20774 msgstr "Utopia"
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20777 msgid "Bera Serif"
20778 msgstr "Bera Serif"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20781 msgid "Concrete Roman"
20782 msgstr "Concrete Roman"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20785 msgid "Zapf Chancery"
20786 msgstr "Zapf Chancery"
20787
20788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20789 msgid "Computer Modern Sans"
20790 msgstr "Computer Modern Sans"
20791
20792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20793 msgid "Latin Modern Sans"
20794 msgstr "Latin Modern Sans"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20797 msgid "Helvetica"
20798 msgstr "Helvetica"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20801 msgid "Avant Garde"
20802 msgstr "Avant Garde"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20805 msgid "Bera Sans"
20806 msgstr "Bera Sans"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20809 msgid "CM Bright"
20810 msgstr "CM Bright"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20813 msgid "Computer Modern Typewriter"
20814 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20817 msgid "Latin Modern Typewriter"
20818 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20821 msgid "Courier"
20822 msgstr "Courier"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20825 msgid "Bera Mono"
20826 msgstr "Bera Mono"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20829 msgid "LuxiMono"
20830 msgstr "LuxiMono"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20833 msgid "CM Typewriter Light"
20834 msgstr "CM Typewriter Light"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Page"
20839 msgstr "עמודים"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Module not found!"
20844 msgstr "קובץ לא נמצא"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Layout is valid!"
20849 msgstr "פריסה"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20852 msgid "Layout is invalid!"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20856 msgid "Document Settings"
20857 msgstr "הגדרות מסמך"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20860 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
20861 msgid "Child Document"
20862 msgstr "מסמך בת"
20863
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20865 #, fuzzy
20866 msgid "Include to Output"
20867 msgstr "תאריך (פלט)"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20870 msgid "10"
20871 msgstr "10"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20874 msgid "11"
20875 msgstr "11"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20878 msgid "12"
20879 msgstr "12"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20882 msgid "None (no fontenc)"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20886 msgid ""
20887 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20888 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20892 msgid "empty"
20893 msgstr "ריק"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20896 msgid "plain"
20897 msgstr "פשוט"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20900 msgid "headings"
20901 msgstr "עם כותרת עליונה"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20904 msgid "fancy"
20905 msgstr "מהודר"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20908 msgid "A0"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20912 #, fuzzy
20913 msgid "A1"
20914 msgstr "10"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20917 msgid "A2"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20921 msgid "A6"
20922 msgstr ""
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20925 msgid "B0"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20929 #, fuzzy
20930 msgid "B1"
20931 msgstr "10"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20934 msgid "B2"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20938 msgid "B3"
20939 msgstr "B3"
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20942 msgid "B4"
20943 msgstr "B4"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20946 msgid "B6"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20950 msgid "C0"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20954 #, fuzzy
20955 msgid "C1"
20956 msgstr "10"
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20959 msgid "C2"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20963 msgid "C3"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20967 msgid "C4"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20971 msgid "C5"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20975 msgid "C6"
20976 msgstr ""
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20979 msgid "JIS B0"
20980 msgstr ""
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20983 msgid "JIS B1"
20984 msgstr ""
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20987 msgid "JIS B2"
20988 msgstr ""
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20991 msgid "JIS B3"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20995 msgid "JIS B4"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20999 msgid "JIS B5"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
21003 msgid "JIS B6"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Language Default (no inputenc)"
21009 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
21012 msgid "``text''"
21013 msgstr "“טקסט”"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
21016 msgid "''text''"
21017 msgstr "”טקסט”"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
21020 msgid ",,text``"
21021 msgstr "„טקסט“"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
21024 msgid ",,text''"
21025 msgstr "„טקסט”"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
21028 msgid "<<text>>"
21029 msgstr "«טקסט»"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
21032 msgid ">>text<<"
21033 msgstr "»טקסט«"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
21036 msgid "Numbered"
21037 msgstr "ממוספר"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
21040 msgid "Appears in TOC"
21041 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
21044 msgid "Author-year"
21045 msgstr "מחבר-שנה"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
21048 msgid "Numerical"
21049 msgstr "מספרי"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
21052 #, c-format
21053 msgid "Unavailable: %1$s"
21054 msgstr "לא זמין: %1$s"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
21057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
21060 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
21063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
21064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857
21065 msgid "Document Class"
21066 msgstr "מחלקת מסמך"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
21069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
21070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2856
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2859 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Child Documents"
21074 msgstr "מסמך בת"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Modules"
21079 msgstr "לאמצע"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Local Layout"
21084 msgstr "הגדרות עמוד"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
21087 msgid "Text Layout"
21088 msgstr "הגדרות טקסט"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
21091 msgid "Page Margins"
21092 msgstr "שוליים"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
21095 msgid "Colors"
21096 msgstr "צבעים"
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
21099 msgid "Numbering & TOC"
21100 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Indexes"
21105 msgstr "אינדקס"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
21108 msgid "PDF Properties"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
21112 msgid "Math Options"
21113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
21116 msgid "Float Placement"
21117 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
21120 msgid "Bullets"
21121 msgstr "תבליטים"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
21124 msgid "Branches"
21125 msgstr "ענפים"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
21128 msgid "LaTeX Preamble"
21129 msgstr "הקדמת LaTeX"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1696
21132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
21133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
21134 msgid " (not installed)"
21135 msgstr "(לא מותקן)"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Layouts|#o#O"
21140 msgstr "תצורה|צ"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
21143 #, fuzzy
21144 msgid "LyX Layout (*.layout)"
21145 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
21148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1796
21149 msgid "Local layout file"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
21153 msgid ""
21154 "The layout file you have selected is a local layout\n"
21155 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
21156 "document may not work with this layout if you do not\n"
21157 "keep the layout file in the document directory."
21158 msgstr ""
21159
21160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801
21161 #, fuzzy
21162 msgid "&Set Layout"
21163 msgstr "הגדרות טקסט"
21164
21165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
21166 msgid "Unable to read local layout file."
21167 msgstr ""
21168
21169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Select master document"
21172 msgstr "מסמך ראשי"
21173
21174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
21175 #, fuzzy
21176 msgid "LyX Files (*.lyx)"
21177 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1874
21180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3160
21181 msgid "Unapplied changes"
21182 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
21185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
21186 msgid ""
21187 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
21188 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1877
21192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3163
21193 msgid "&Dismiss"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1889
21197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3171
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Unable to set document class."
21200 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
21203 #, fuzzy, c-format
21204 msgid "%1$s, %2$s"
21205 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
21208 #, fuzzy, c-format
21209 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
21210 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1961
21213 #, c-format
21214 msgid "%1$s (unavailable)"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2036
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Module provided by document class."
21220 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2044
21223 #, c-format
21224 msgid "Package(s) required: %1$s."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
21228 #, fuzzy
21229 msgid "or"
21230 msgstr "יותר"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2053
21233 #, c-format
21234 msgid "Modules required: %1$s."
21235 msgstr ""
21236
21237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2062
21238 #, c-format
21239 msgid "Modules excluded: %1$s."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2068
21243 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2832
21247 #, fuzzy
21248 msgid "[No options predefined]"
21249 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3183
21252 msgid "Can't set layout!"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3184
21256 #, c-format
21257 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Not Found"
21263 msgstr "לא מוצג."
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3331
21266 msgid "Assigned master does not include this file"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3332
21270 #, c-format
21271 msgid ""
21272 "You must include this file in the document\n"
21273 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21274 "feature."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3336
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Could not load master"
21280 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
21283 #, fuzzy, c-format
21284 msgid ""
21285 "The master document '%1$s'\n"
21286 "could not be loaded."
21287 msgstr ""
21288 "הקובץ המצוין:\n"
21289 "%1$s\n"
21290 "לא ניתן לקריאה."
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Literate"
21295 msgstr "מקור LaTeX"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21298 #, fuzzy
21299 msgid "pLaTeX"
21300 msgstr "LaTeX"
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Error List"
21305 msgstr "רישום קוד"
21306
21307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21308 #, c-format
21309 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21310 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21311
21312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21313 msgid "Top left"
21314 msgstr "שמאל למעלה"
21315
21316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21317 msgid "Bottom left"
21318 msgstr "שמאל למטה"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21321 msgid "Baseline left"
21322 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21325 msgid "Top center"
21326 msgstr "למעלה במרכז"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21329 msgid "Bottom center"
21330 msgstr "למטה במרכז"
21331
21332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21333 msgid "Baseline center"
21334 msgstr "קו בסיס במרכז"
21335
21336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21337 msgid "Top right"
21338 msgstr "ימין למעלה"
21339
21340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21341 msgid "Bottom right"
21342 msgstr "ימין למטה"
21343
21344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21345 msgid "Baseline right"
21346 msgstr "קו בסיס ימני"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21349 msgid "External Material"
21350 msgstr "חומר חיצוני"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21353 msgid "Scale%"
21354 msgstr "קנה מידה (%)"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21357 msgid "Select external file"
21358 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21361 #, fuzzy
21362 msgid "automatically"
21363 msgstr "עדכון אוטומטי"
21364
21365 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21366 msgid "Graphics"
21367 msgstr "תמונות"
21368
21369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21370 msgid "Dissolve previous group?"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21374 #, c-format
21375 msgid ""
21376 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21377 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21378 "because this graphic was its only member.\n"
21379 "How do you want to proceed?"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21383 #, c-format
21384 msgid "Stick with group '%1$s'"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21388 #, c-format
21389 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21393 #, c-format
21394 msgid ""
21395 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21396 "the group will be dissolved,\n"
21397 "because this graphic was its only member.\n"
21398 "How do you want to proceed?"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21402 #, c-format
21403 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21407 msgid "Enter unique group name:"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Group already defined!"
21413 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21416 #, c-format
21417 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21421 msgid "bp"
21422 msgstr "bp"
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21425 msgid "cm"
21426 msgstr "ס\"מ"
21427
21428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21429 msgid "mm"
21430 msgstr "מ\"מ"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21433 #, fuzzy
21434 msgid "in[[unit of measure]]"
21435 msgstr "cc"
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21438 msgid "Select graphics file"
21439 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21442 msgid "Clipart|#C#c"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21446 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Thin Space"
21449 msgstr "רווח דק"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Medium Space"
21454 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Thick Space"
21459 msgstr "רווח דק"
21460
21461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21462 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Negative Thin Space"
21465 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Negative Medium Space"
21470 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Negative Thick Space"
21475 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21476
21477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21478 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21482 msgid "Quad (1 em)"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21486 msgid "Double Quad (2 em)"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Interword Space"
21492 msgstr "רווח בין מילים"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21495 msgid "Horizontal Fill"
21496 msgstr "מילוי אופקי"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21499 msgid ""
21500 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21501 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21502 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21506 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21507 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21508 msgid ""
21509 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21510 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21513 msgid "Select document to include"
21514 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21517 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21518 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Index Entry Settings"
21523 msgstr "ערך באינדקס"
21524
21525 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Label Color"
21528 msgstr "צבע"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Cannot remove standard index"
21533 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21536 #, fuzzy
21537 msgid "The default index cannot be removed."
21538 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21539
21540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Enter new index name"
21543 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21544
21545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21546 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21550 #, fuzzy
21551 msgid "unknown"
21552 msgstr "לא ידוע"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21555 #, fuzzy
21556 msgid "shortcut"
21557 msgstr "&קיצור דרך:"
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21560 #, fuzzy
21561 msgid "shortcuts"
21562 msgstr "&קיצור דרך:"
21563
21564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21565 msgid "lyxrc"
21566 msgstr "lyxrc"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21569 #, fuzzy
21570 msgid "package"
21571 msgstr "רווח"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21574 #, fuzzy
21575 msgid "textclass"
21576 msgstr "טקסט"
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21579 #, fuzzy
21580 msgid "menu"
21581 msgstr "mu"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21584 #, fuzzy
21585 msgid "icon"
21586 msgstr "cong"
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21589 #, fuzzy
21590 msgid "buffer"
21591 msgstr "כחול"
21592
21593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21594 #, fuzzy
21595 msgid "lyxinfo"
21596 msgstr "liminf"
21597
21598 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21599 msgid "Shift-"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Control-"
21605 msgstr "מסקנה"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Option-"
21610 msgstr "אפשרויות"
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Command-"
21615 msgstr "&פקודה:"
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21618 msgid "No language"
21619 msgstr "אין שפה"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21622 msgid "Program Listing Settings"
21623 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21626 msgid "No dialect"
21627 msgstr "אין דיאלקט"
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21630 msgid "LaTeX Log"
21631 msgstr "תיעוד LaTeX"
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21634 #, fuzzy
21635 msgid "LyX2LyX"
21636 msgstr "LyX"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21639 msgid "Literate Programming Build Log"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21643 msgid "lyx2lyx Error Log"
21644 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21645
21646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21647 msgid "Version Control Log"
21648 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Log file not found."
21653 msgstr "קובץ לא נמצא"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21656 msgid "No literate programming build log file found."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21660 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21661 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21664 msgid "No version control log file found."
21665 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21668 msgid "Math Matrix"
21669 msgstr "מטריצה מתמטית"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21672 msgid "Note Settings"
21673 msgstr "הגדרות הערה"
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21676 msgid "Paragraph Settings"
21677 msgstr "הגדרות פסקה"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21680 msgid ""
21681 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21682 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21683 "\n"
21684 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21685 "the items is used."
21686 msgstr ""
21687 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21688 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21689 "\n"
21690 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21691 "משמשת לצורך זה."
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Phantom Settings"
21696 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21699 msgid "System files|#S#s"
21700 msgstr "קבצי מערכת"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21703 msgid "User files|#U#u"
21704 msgstr "קבצי משתמש"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Look & Feel"
21709 msgstr "מראה ומרגש"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21712 #, fuzzy
21713 msgid "Language Settings"
21714 msgstr "הגדרות שפה"
21715
21716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21717 #, fuzzy
21718 msgid "File Handling"
21719 msgstr "ניהול גופנים"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Keyboard/Mouse"
21724 msgstr "מקלדת"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21727 msgid "Input Completion"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Co&mmand:"
21734 msgstr "&פקודה:"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Screen Fonts"
21739 msgstr "גופני מסך"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1274
21742 msgid "Paths"
21743 msgstr "תיקיות"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1353
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Select directory for example files"
21748 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1362
21751 msgid "Select a document templates directory"
21752 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1371
21755 msgid "Select a temporary directory"
21756 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1380
21759 msgid "Select a backups directory"
21760 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1389
21763 msgid "Select a document directory"
21764 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1398
21767 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21771 #, fuzzy
21772 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21773 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1416
21776 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21777 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
21780 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:75
21781 msgid "Spellchecker"
21782 msgstr "בודק איות"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1435
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Native"
21787 msgstr "acute"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Aspell"
21792 msgstr "aspell"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1444
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Enchant"
21797 msgstr "hat"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1447
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Hunspell"
21802 msgstr "hspell"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
21805 msgid "Converters"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823
21809 #, fuzzy
21810 msgid "File Formats"
21811 msgstr "סוגי קבצים"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152
21814 msgid "Format in use"
21815 msgstr "פורמט בשימוש"
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
21818 msgid ""
21819 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21820 "converter. Please remove the converter first."
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153
21824 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2235
21828 msgid "LyX needs to be restarted!"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2236
21832 msgid ""
21833 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21834 "restart."
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
21838 msgid "Printer"
21839 msgstr "מדפסת"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3138
21842 #, fuzzy
21843 msgid "User Interface"
21844 msgstr "ממשק משתמש"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2515
21847 #, fuzzy
21848 msgid "Control"
21849 msgstr "מסקנה"
21850
21851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Shortcuts"
21854 msgstr "&קיצור דרך:"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Function"
21859 msgstr "פונקציות"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2605
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Shortcut"
21864 msgstr "&קיצור דרך:"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
21867 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2688
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Mathematical Symbols"
21873 msgstr "Mathematica"
21874
21875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Document and Window"
21878 msgstr "המסמך לא שמור"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
21881 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
21885 #, fuzzy
21886 msgid "System and Miscellaneous"
21887 msgstr "שונות - AMS"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2827 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2873
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Res&tore"
21892 msgstr "שחזר"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2984 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2991
21895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Failed to create shortcut"
21898 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2985
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21903 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2992
21906 msgid "Invalid or empty key sequence"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
21910 #, c-format
21911 msgid ""
21912 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21913 "%2$s\n"
21914 "You need to remove that binding before creating a new one."
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21920 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
21923 msgid "Identity"
21924 msgstr "זהות המשתמש"
21925
21926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3268
21927 msgid "Choose bind file"
21928 msgstr "בחר קובץ קישור"
21929
21930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
21931 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21932 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21933
21934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275
21935 msgid "Choose UI file"
21936 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21937
21938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
21939 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21940 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21941
21942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3282
21943 msgid "Choose keyboard map"
21944 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21945
21946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21947 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21948 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21949
21950 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21951 msgid "Print Document"
21952 msgstr "הדפס מסמך"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21955 msgid "Print to file"
21956 msgstr "הדפס לקובץ"
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21959 msgid "PostScript files (*.ps)"
21960 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Longest label width"
21965 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Index Settings"
21970 msgstr "הגדרות תיבה"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21973 #, fuzzy
21974 msgid "<All indexes>"
21975 msgstr "כל הקבצים"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21978 msgid "Progress/Debug Messages"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21982 msgid "Debug Level"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Set"
21988 msgstr "&קבע"
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21991 msgid "Cross-reference"
21992 msgstr "הפניה"
21993
21994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21995 msgid "&Go Back"
21996 msgstr "חזור"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21999 msgid "Jump back"
22000 msgstr "קפוץ אחורה"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
22003 msgid "Jump to label"
22004 msgstr "קפוץ לתווית"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
22007 msgid "<No prefix>"
22008 msgstr ""
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
22011 msgid "Find and Replace"
22012 msgstr "חיפוש והחלפה"
22013
22014 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Export or Send Document"
22017 msgstr "OpenDocument"
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
22020 msgid "Show File"
22021 msgstr "הצג קובץ"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Error -> Cannot load file!"
22026 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
22027
22028 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:359
22029 #, c-format
22030 msgid "%1$d words checked."
22031 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
22032
22033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:361
22034 msgid "One word checked."
22035 msgstr "מילה אחת נבדקה."
22036
22037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:364
22038 msgid "Spelling check completed"
22039 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
22042 msgid "Basic Latin"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
22046 msgid "Latin-1 Supplement"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
22050 msgid "Latin Extended-A"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
22054 msgid "Latin Extended-B"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
22058 #, fuzzy
22059 msgid "IPA Extensions"
22060 msgstr "&סיומת:"
22061
22062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
22063 msgid "Spacing Modifier Letters"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
22067 msgid "Combining Diacritical Marks"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
22071 msgid "Cyrillic"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Arabic"
22077 msgstr "ערבית (Arabi)"
22078
22079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
22080 msgid "Devanagari"
22081 msgstr ""
22082
22083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
22084 msgid "Bengali"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
22088 msgid "Gurmukhi"
22089 msgstr ""
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
22092 msgid "Gujarati"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
22096 msgid "Oriya"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
22100 #, fuzzy
22101 msgid "Tamil"
22102 msgstr "דואר"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22105 msgid "Telugu"
22106 msgstr ""
22107
22108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Kannada"
22111 msgstr "אנגלית (קנדה)"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
22114 msgid "Malayalam"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Lao"
22120 msgstr "פריסה"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Tibetan"
22125 msgstr "beta"
22126
22127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Georgian"
22130 msgstr "גרמנית"
22131
22132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
22133 msgid "Hangul Jamo"
22134 msgstr ""
22135
22136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Phonetic Extensions"
22139 msgstr "&סיומת:"
22140
22141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
22142 msgid "Latin Extended Additional"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
22146 msgid "Greek Extended"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
22150 #, fuzzy
22151 msgid "General Punctuation"
22152 msgstr "מידע כללי"
22153
22154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Superscripts and Subscripts"
22157 msgstr "כתב עילי"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
22160 msgid "Currency Symbols"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
22164 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Letterlike Symbols"
22170 msgstr "סמלים פונטיים"
22171
22172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Number Forms"
22175 msgstr "מספר שורות"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
22178 #, fuzzy
22179 msgid "Mathematical Operators"
22180 msgstr "Mathematica|a"
22181
22182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Miscellaneous Technical"
22185 msgstr "שונות"
22186
22187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
22188 msgid "Control Pictures"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
22192 msgid "Optical Character Recognition"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
22196 msgid "Enclosed Alphanumerics"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Box Drawing"
22202 msgstr "הגדרות תיבה"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Block Elements"
22207 msgstr "תודות"
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22210 msgid "Geometric Shapes"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Miscellaneous Symbols"
22216 msgstr "שונות"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Dingbats"
22221 msgstr "Dings 1"
22222
22223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22224 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22228 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22232 msgid "Hiragana"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Katakana"
22238 msgstr "קטלונית"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Bopomofo"
22243 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22244
22245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22246 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22250 msgid "Kanbun"
22251 msgstr ""
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22254 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22258 msgid "CJK Compatibility"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22262 msgid "CJK Unified Ideographs"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22266 msgid "Hangul Syllables"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22270 msgid "High Surrogates"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22274 msgid "Private Use High Surrogates"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22278 msgid "Low Surrogates"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22282 msgid "Private Use Area"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22286 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22290 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22294 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22298 msgid "Combining Half Marks"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22302 msgid "CJK Compatibility Forms"
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22306 msgid "Small Form Variants"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22310 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22311 msgstr ""
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22314 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22315 msgstr ""
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Specials"
22320 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22323 msgid "Linear B Syllabary"
22324 msgstr ""
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22327 msgid "Linear B Ideograms"
22328 msgstr ""
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22331 #, fuzzy
22332 msgid "Aegean Numbers"
22333 msgstr "מספר עמוד"
22334
22335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22336 msgid "Ancient Greek Numbers"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22340 msgid "Old Italic"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Gothic"
22346 msgstr "coth"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22349 msgid "Ugaritic"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22353 msgid "Old Persian"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Deseret"
22359 msgstr "אתחל"
22360
22361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Shavian"
22364 msgstr "לטבית"
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22367 msgid "Osmanya"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Cypriot Syllabary"
22373 msgstr "מסקנה"
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Kharoshthi"
22378 msgstr "varnothing"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22381 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Musical Symbols"
22387 msgstr "סמלים פונטיים"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22390 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22394 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22398 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22402 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22406 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Tags"
22412 msgstr "עמודים"
22413
22414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22415 msgid "Variation Selectors Supplement"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22419 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22423 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Character: "
22429 msgstr "סט תווים"
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22432 msgid "Code Point: "
22433 msgstr ""
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Symbols"
22438 msgstr "סמל"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22441 msgid "Insert Table"
22442 msgstr "הוסף טבלה"
22443
22444 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22445 msgid "TeX Information"
22446 msgstr "מידע TeX"
22447
22448 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22449 msgid "No thesaurus available for this language!"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22453 msgid "Outline"
22454 msgstr "ראשי פרקים"
22455
22456 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22457 msgid "auto"
22458 msgstr "אוטומטי"
22459
22460 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
22461 msgid "off"
22462 msgstr "כבוי"
22463
22464 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
22465 #, c-format
22466 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22467 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22468
22469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22470 #, fuzzy
22471 msgid "version "
22472 msgstr "גירסה"
22473
22474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22475 msgid "unknown version"
22476 msgstr "גרסה לא ידועה"
22477
22478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
22479 msgid "Small-sized icons"
22480 msgstr "סמלים קטנים"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
22483 msgid "Normal-sized icons"
22484 msgstr "סמלים רגילים"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:270
22487 msgid "Big-sized icons"
22488 msgstr "סמלים גדולים"
22489
22490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:797
22491 #, fuzzy
22492 msgid "Exit LyX"
22493 msgstr "צא מ- LyX"
22494
22495 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
22496 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1044
22500 msgid "Welcome to LyX!"
22501 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22502
22503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
22504 #, fuzzy
22505 msgid "Automatic save done."
22506 msgstr "עדכון אוטומטי"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
22509 #, fuzzy
22510 msgid "Automatic save failed!"
22511 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1550
22514 msgid "Command not allowed without any document open"
22515 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
22518 #, c-format
22519 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22520 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
22523 msgid "Select template file"
22524 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
22527 msgid "Templates|#T#t"
22528 msgstr "תבניות"
22529
22530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22531 msgid "Document not loaded."
22532 msgstr "המסמך לא טעון."
22533
22534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1885
22535 msgid "Select document to open"
22536 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22537
22538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150
22540 msgid "Examples|#E#e"
22541 msgstr "דוגמאות"
22542
22543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
22544 #, fuzzy
22545 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22546 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22547
22548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
22549 #, fuzzy
22550 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22551 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
22554 #, fuzzy
22555 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22556 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22559 #, fuzzy
22560 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22561 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22564 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22565 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:533
22566 msgid "Invalid filename"
22567 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22568
22569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22570 #, c-format
22571 msgid ""
22572 "The directory in the given path\n"
22573 "%1$s\n"
22574 "does not exist."
22575 msgstr ""
22576
22577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
22578 #, c-format
22579 msgid "Opening document %1$s..."
22580 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22581
22582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
22583 #, c-format
22584 msgid "Document %1$s opened."
22585 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22586
22587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
22588 #, fuzzy
22589 msgid "Version control detected."
22590 msgstr "בקרת גרסה"
22591
22592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
22593 #, c-format
22594 msgid "Could not open document %1$s"
22595 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1975
22598 msgid "Couldn't import file"
22599 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
22602 #, c-format
22603 msgid "No information for importing the format %1$s."
22604 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22605
22606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2023
22607 #, c-format
22608 msgid "Select %1$s file to import"
22609 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22610
22611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2261
22612 #, c-format
22613 msgid ""
22614 "The document %1$s already exists.\n"
22615 "\n"
22616 "Do you want to overwrite that document?"
22617 msgstr ""
22618 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22619 "\n"
22620 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22621
22622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
22623 msgid "Overwrite document?"
22624 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22625
22626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
22627 #, c-format
22628 msgid "Importing %1$s..."
22629 msgstr "מייבא %1$s..."
22630
22631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2088
22632 msgid "imported."
22633 msgstr "יובא."
22634
22635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
22636 #, fuzzy
22637 msgid "file not imported!"
22638 msgstr "קובץ לא נמצא"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22641 #, fuzzy
22642 msgid "newfile"
22643 msgstr "כלול קובץ"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
22646 msgid "Select LyX document to insert"
22647 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Absolute filename expected."
22652 msgstr "מצפה לערך."
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196
22655 msgid "Select file to insert"
22656 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
22659 #, fuzzy
22660 msgid "All Files (*)"
22661 msgstr "כל הקבצים"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22664 msgid "Choose a filename to save document as"
22665 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22668 msgid "&Rename"
22669 msgstr "שנה שם"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
22672 #, c-format
22673 msgid ""
22674 "The document %1$s could not be saved.\n"
22675 "\n"
22676 "Do you want to rename the document and try again?"
22677 msgstr ""
22678 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22679 "\n"
22680 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
22683 msgid "Rename and save?"
22684 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
22687 #, fuzzy
22688 msgid "&Retry"
22689 msgstr "שחזר"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2417
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Close document"
22694 msgstr "מסמך חדש"
22695
22696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
22697 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22698 msgstr ""
22699
22700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
22701 #, fuzzy, c-format
22702 msgid ""
22703 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22704 "\n"
22705 "Do you want to save the document?"
22706 msgstr ""
22707 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22708 "\n"
22709 "האם לשמור את המסמך?"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Save new document?"
22714 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22715
22716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2530
22717 #, c-format
22718 msgid ""
22719 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22720 "\n"
22721 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22722 msgstr ""
22723 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22724 "\n"
22725 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22726
22727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2532 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624
22728 msgid "Save changed document?"
22729 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22730
22731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
22732 msgid "&Discard"
22733 msgstr "הסר"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621
22736 #, c-format
22737 msgid ""
22738 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22739 "\n"
22740 "Do you want to save the document?"
22741 msgstr ""
22742 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22743 "\n"
22744 "האם לשמור את המסמך?"
22745
22746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2656
22747 #, fuzzy, c-format
22748 msgid ""
22749 "Document \n"
22750 "%1$s\n"
22751 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22752 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22753
22754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Reload externally changed document?"
22757 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22758
22759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
22760 msgid "Error when setting the locking property."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2758
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Directory is not accessible."
22766 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22767
22768 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2834
22769 #, c-format
22770 msgid "Opening child document %1$s..."
22771 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22772
22773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
22774 #, fuzzy, c-format
22775 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22776 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22777
22778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2915
22779 #, fuzzy, c-format
22780 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22781 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22782
22783 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
22784 #, fuzzy, c-format
22785 msgid "Successful export to format: %1$s"
22786 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22787
22788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2919
22789 #, fuzzy, c-format
22790 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22791 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Exporting ..."
22796 msgstr "מייבא %1$s..."
22797
22798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
22799 #, fuzzy
22800 msgid "Previewing ..."
22801 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22802
22803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3158
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Document not loaded"
22806 msgstr "המסמך לא טעון."
22807
22808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236
22809 #, c-format
22810 msgid ""
22811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22812 "version of the document %1$s?"
22813 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22814
22815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
22816 msgid "Revert to saved document?"
22817 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22818
22819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265
22820 msgid "Saving all documents..."
22821 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22822
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3275
22824 msgid "All documents saved."
22825 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22826
22827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3375
22828 #, c-format
22829 msgid "%1$s unknown command!"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3489
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Please, preview the document first."
22835 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22836
22837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
22838 #, fuzzy
22839 msgid "Couldn't proceed."
22840 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22841
22842 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22843 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22844 msgid "LaTeX Source"
22845 msgstr "מקור LaTeX"
22846
22847 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22848 #, fuzzy
22849 msgid "DocBook Source"
22850 msgstr "DocBook"
22851
22852 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Literate Source"
22855 msgstr "מקור LaTeX"
22856
22857 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1292
22858 #, fuzzy
22859 msgid " (version control, locking)"
22860 msgstr "בקרת גרסה"
22861
22862 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
22863 #, fuzzy
22864 msgid " (version control)"
22865 msgstr "בקרת גרסה"
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1297
22868 msgid " (changed)"
22869 msgstr "(שונה)"
22870
22871 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1301
22872 msgid " (read only)"
22873 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22874
22875 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1454
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Close File"
22878 msgstr "סגור"
22879
22880 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1896
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Hide tab"
22883 msgstr "delta"
22884
22885 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1898
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Close tab"
22888 msgstr "סגור"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22891 msgid "Wrap Float Settings"
22892 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22895 msgid "Click to detach"
22896 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22897
22898 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22899 #, c-format
22900 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22901 msgstr ""
22902
22903 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22904 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22908 #, fuzzy
22909 msgid " (unknown)"
22910 msgstr "לא ידוע"
22911
22912 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:746
22913 msgid "No Group"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
22917 msgid "More Spelling Suggestions"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:793
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Add to personal dictionary|n"
22923 msgstr "בחר מילון אישי"
22924
22925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Ignore all|I"
22928 msgstr "התעלם מהכל"
22929
22930 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22933 msgstr "בחר מילון אישי"
22934
22935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Language|L"
22938 msgstr "שפה"
22939
22940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
22941 #, fuzzy
22942 msgid "More Languages ...|M"
22943 msgstr "מזג שינויים..."
22944
22945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913 src/frontends/qt4/Menus.cpp:914
22946 msgid "Hidden|H"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
22950 #, fuzzy
22951 msgid "<No Documents Open>"
22952 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22953
22954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981
22955 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1019
22959 msgid "View (Other Formats)|F"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1020
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Update (Other Formats)|p"
22965 msgstr "עדכן את התצוגה"
22966
22967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1053
22968 #, fuzzy, c-format
22969 msgid "View [%1$s]|V"
22970 msgstr "תצוגה|ת"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
22973 #, fuzzy, c-format
22974 msgid "Update [%1$s]|U"
22975 msgstr "עדכן"
22976
22977 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1165
22978 #, fuzzy
22979 msgid "No Custom Insets Defined!"
22980 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22981
22982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1237
22983 #, fuzzy
22984 msgid "<No Document Open>"
22985 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22986
22987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22988 msgid "Master Document"
22989 msgstr "מסמך ראשי"
22990
22991 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
22992 msgid "Open Navigator..."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1285
22996 #, fuzzy
22997 msgid "Other Lists"
22998 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22999
23000 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1298
23001 #, fuzzy
23002 msgid "<Empty Table of Contents>"
23003 msgstr "תוכן עניינים"
23004
23005 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
23006 #, fuzzy
23007 msgid "Other Toolbars"
23008 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
23009
23010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1348
23011 #, fuzzy
23012 msgid "No Branches Set for Document!"
23013 msgstr "אין ענף במסמך!"
23014
23015 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1409
23016 msgid "Index Entry|d"
23017 msgstr "ערך באינדקס"
23018
23019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424
23020 #, fuzzy, c-format
23021 msgid "Index: %1$s"
23022 msgstr "גופן: %1$s"
23023
23024 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
23025 #, fuzzy, c-format
23026 msgid "Index Entry (%1$s)"
23027 msgstr "ערך באינדקס"
23028
23029 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1475
23030 #, fuzzy
23031 msgid "No Citation in Scope!"
23032 msgstr "סגנון מובאה"
23033
23034 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2075
23035 #, fuzzy
23036 msgid "No Action Defined!"
23037 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
23038
23039 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
23040 #, fuzzy, c-format
23041 msgid "Export %1$s"
23042 msgstr "גופן: %1$s"
23043
23044 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
23045 #, fuzzy, c-format
23046 msgid "Import %1$s"
23047 msgstr "מייבא %1$s..."
23048
23049 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
23050 #, fuzzy, c-format
23051 msgid "Update %1$s"
23052 msgstr "עדכן"
23053
23054 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
23055 #, c-format
23056 msgid "View %1$s"
23057 msgstr ""
23058
23059 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
23060 msgid "space"
23061 msgstr "רווח"
23062
23063 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
23064 msgid ""
23065 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
23066 "characters:\n"
23067 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
23068
23069 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
23070 msgid "Could not update TeX information"
23071 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
23072
23073 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
23074 #, fuzzy, c-format
23075 msgid "The script `%1$s' failed."
23076 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
23077
23078 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
23079 msgid "All Files "
23080 msgstr "כל הקבצים"
23081
23082 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
23083 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
23084 msgid "Table of Contents"
23085 msgstr "תוכן עניינים"
23086
23087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
23088 #, fuzzy
23089 msgid "List of Graphics"
23090 msgstr "רשימת טבלאות"
23091
23092 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
23093 #, fuzzy
23094 msgid "List of Equations"
23095 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23096
23097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
23098 #, fuzzy
23099 msgid "List of Footnotes"
23100 msgstr "רשימת איורים"
23101
23102 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
23103 #, fuzzy
23104 msgid "List of Listings"
23105 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23106
23107 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
23108 #, fuzzy
23109 msgid "List of Indexes"
23110 msgstr "רשימת טבלאות"
23111
23112 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
23113 #, fuzzy
23114 msgid "List of Marginal notes"
23115 msgstr "רשימת טבלאות"
23116
23117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
23118 #, fuzzy
23119 msgid "List of Notes"
23120 msgstr "רשימת טבלאות"
23121
23122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
23123 #, fuzzy
23124 msgid "List of Citations"
23125 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
23126
23127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Labels and References"
23130 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
23131
23132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
23133 #, fuzzy
23134 msgid "List of Branches"
23135 msgstr "רשימת טבלאות"
23136
23137 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
23138 #, fuzzy
23139 msgid "List of Changes"
23140 msgstr "רשימת טבלאות"
23141
23142 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
23143 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:534
23144 #, fuzzy
23145 msgid ""
23146 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
23147 "through LaTeX: "
23148 msgstr ""
23149 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23150
23151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
23152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:539
23153 msgid "Problematic filename for DVI"
23154 msgstr ""
23155
23156 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
23157 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:540
23158 #, fuzzy
23159 msgid ""
23160 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
23161 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
23162 msgstr ""
23163 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
23164
23165 #: src/insets/Inset.cpp:88
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Bibliography Entry"
23168 msgstr "ביבליוגרפיה"
23169
23170 #: src/insets/Inset.cpp:91
23171 #, fuzzy
23172 msgid "TeX Code"
23173 msgstr "קוד TeX: "
23174
23175 #: src/insets/Inset.cpp:94
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Float"
23178 msgstr "&אובייקט צף"
23179
23180 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
23181 msgid "Box"
23182 msgstr "תיבה"
23183
23184 #: src/insets/Inset.cpp:111
23185 #, fuzzy
23186 msgid "Horizontal Space"
23187 msgstr "רווח אנכי..."
23188
23189 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
23190 msgid "Vertical Space"
23191 msgstr "מרווח אנכי"
23192
23193 #: src/insets/Inset.cpp:115
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Info"
23196 msgstr "התעלם"
23197
23198 #: src/insets/Inset.cpp:158
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Horizontal Math Space"
23201 msgstr "רווח אנכי..."
23202
23203 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
23204 msgid "Keys must be unique!"
23205 msgstr ""
23206
23207 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
23208 #, c-format
23209 msgid ""
23210 "The key %1$s already exists,\n"
23211 "it will be changed to %2$s."
23212 msgstr ""
23213
23214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
23215 #, c-format
23216 msgid ""
23217 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
23218 "If you proceed, all of them will be opened."
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Open Databases?"
23224 msgstr "מסדי-נתונים"
23225
23226 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
23227 msgid "&Proceed"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
23231 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23232 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23233
23234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Databases:"
23237 msgstr "מסדי-נתונים"
23238
23239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
23240 #, fuzzy
23241 msgid "Style File:"
23242 msgstr "סגנון"
23243
23244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Lists:"
23247 msgstr "רשימה"
23248
23249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
23250 msgid "included in TOC"
23251 msgstr ""
23252
23253 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
23254 msgid "Export Warning!"
23255 msgstr "אזהרת יצוא!"
23256
23257 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
23258 msgid ""
23259 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23260 "BibTeX will be unable to find them."
23261 msgstr ""
23262 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23263
23264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
23265 msgid ""
23266 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23267 "BibTeX will be unable to find it."
23268 msgstr ""
23269 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23270 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23271
23272 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23273 #, fuzzy
23274 msgid "simple frame"
23275 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23276
23277 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23278 #, fuzzy
23279 msgid "frameless"
23280 msgstr "חסר מסגרת"
23281
23282 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23283 msgid "simple frame, page breaks"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23287 #, fuzzy
23288 msgid "oval, thin"
23289 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23290
23291 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23292 #, fuzzy
23293 msgid "oval, thick"
23294 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23295
23296 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23297 msgid "drop shadow"
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23301 #, fuzzy
23302 msgid "shaded background"
23303 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23304
23305 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23306 #, fuzzy
23307 msgid "double frame"
23308 msgstr "כפול"
23309
23310 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23311 #, c-format
23312 msgid "%1$s (%2$s)"
23313 msgstr "%1$s (%2$s)"
23314
23315 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23316 #, c-format
23317 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23318 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23319
23320 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23321 #, fuzzy
23322 msgid "active"
23323 msgstr "acute"
23324
23325 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
23326 msgid "non-active"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23330 #, fuzzy, c-format
23331 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23332 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23333
23334 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
23335 msgid "Branch: "
23336 msgstr "ענף: "
23337
23338 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
23339 msgid "Branch (child only): "
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23343 #, fuzzy
23344 msgid "Branch (undefined): "
23345 msgstr "underline"
23346
23347 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
23348 msgid "Undef: "
23349 msgstr ""
23350
23351 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
23352 msgid "branch"
23353 msgstr "ענף"
23354
23355 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
23356 #, c-format
23357 msgid "Sub-%1$s"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
23361 #, fuzzy
23362 msgid "No bibliography defined!"
23363 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23364
23365 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
23366 #, fuzzy
23367 msgid "No citations selected!"
23368 msgstr "סגנון מובאה"
23369
23370 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
23371 #, fuzzy
23372 msgid "not cited"
23373 msgstr "מרווח מוגן"
23374
23375 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
23376 msgid "LaTeX Command: "
23377 msgstr "פקודת LaTeX: "
23378
23379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23380 #, fuzzy
23381 msgid "InsetCommand Error: "
23382 msgstr "פקודת תוסף: "
23383
23384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Incompatible command name."
23387 msgstr "Incomplete command"
23388
23389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23390 #, fuzzy
23391 msgid "InsetCommandParams Error: "
23392 msgstr "פקודת תוסף: "
23393
23394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23395 #, fuzzy
23396 msgid "InsetCommandParams: "
23397 msgstr "פקודת תוסף: "
23398
23399 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23400 msgid "Unknown parameter name: "
23401 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23402
23403 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23406 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23407
23408 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Uncodable characters"
23411 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23412
23413 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
23414 #, c-format
23415 msgid ""
23416 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23417 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23418 "%2$s."
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
23422 #, c-format
23423 msgid "External template %1$s is not installed"
23424 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23425
23426 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:454
23427 msgid "float: "
23428 msgstr "אובייקט צף: "
23429
23430 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
23431 #, fuzzy, c-format
23432 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23433 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23434
23435 #: src/insets/InsetFloat.cpp:392
23436 msgid "float"
23437 msgstr "אובייקט צף"
23438
23439 #: src/insets/InsetFloat.cpp:457
23440 #, fuzzy
23441 msgid "subfloat: "
23442 msgstr "אובייקט צף: "
23443
23444 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
23445 msgid " (sideways)"
23446 msgstr "(לצדדים)"
23447
23448 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
23449 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23450 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23451
23452 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
23453 #, c-format
23454 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
23458 #, c-format
23459 msgid "List of %1$s"
23460 msgstr "רשימה של %1$s"
23461
23462 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23463 msgid "footnote"
23464 msgstr "הערת תחתית"
23465
23466 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:628
23467 #, c-format
23468 msgid ""
23469 "Could not copy the file\n"
23470 "%1$s\n"
23471 "into the temporary directory."
23472 msgstr ""
23473 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23474 "%1$s\n"
23475 "לתיקייה הזמנית."
23476
23477 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23478 #, c-format
23479 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23480 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23481
23482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23483 #, c-format
23484 msgid "Graphics file: %1$s"
23485 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23486
23487 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23488 msgid "www"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23492 #, fuzzy
23493 msgid "file"
23494 msgstr "כלול קובץ"
23495
23496 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23497 #, fuzzy, c-format
23498 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23499 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23500
23501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
23502 msgid "Verbatim Input"
23503 msgstr ""
23504
23505 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23506 msgid "Verbatim Input*"
23507 msgstr ""
23508
23509 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Include (excluded)"
23512 msgstr "כלול קובץ"
23513
23514 #: src/insets/InsetInclude.cpp:499 src/insets/InsetInclude.cpp:730
23515 #: src/insets/InsetInclude.cpp:775
23516 msgid "Recursive input"
23517 msgstr "קלט רקורסיבי"
23518
23519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:731
23520 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
23521 #, c-format
23522 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23523 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23524
23525 #: src/insets/InsetInclude.cpp:563
23526 #, c-format
23527 msgid ""
23528 "Included file `%1$s'\n"
23529 "has textclass `%2$s'\n"
23530 "while parent file has textclass `%3$s'."
23531 msgstr ""
23532 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23533 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23534 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23535
23536 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
23537 msgid "Different textclasses"
23538 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23539
23540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:584
23541 #, fuzzy, c-format
23542 msgid ""
23543 "Included file `%1$s'\n"
23544 "uses module `%2$s'\n"
23545 "which is not used in parent file."
23546 msgstr ""
23547 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23548 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23549 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23550
23551 #: src/insets/InsetInclude.cpp:588
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Module not found"
23554 msgstr "קובץ לא נמצא"
23555
23556 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718
23557 msgid "Unsupported Inclusion"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:719
23561 #, c-format
23562 msgid ""
23563 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23564 "Offending file:\n"
23565 "%1$s"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Index sorting failed"
23571 msgstr "המרה נכשלה"
23572
23573 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23574 #, c-format
23575 msgid ""
23576 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23577 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23578 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23579 "explained in the User Guide."
23580 msgstr ""
23581
23582 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Index Entry"
23585 msgstr "ערך באינדקס"
23586
23587 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23588 #, fuzzy
23589 msgid "unknown type!"
23590 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23591
23592 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Unknown index type!"
23595 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23596
23597 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23598 #, fuzzy
23599 msgid "All indexes"
23600 msgstr "כל הקבצים"
23601
23602 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23603 #, fuzzy
23604 msgid "subindex"
23605 msgstr "אינדקס"
23606
23607 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23608 #, fuzzy, c-format
23609 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23610 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23611
23612 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23613 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23614 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23615
23616 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23617 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23618 #, fuzzy
23619 msgid "undefined"
23620 msgstr "underline"
23621
23622 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23623 #, fuzzy
23624 msgid "yes"
23625 msgstr "סגנון"
23626
23627 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23628 #, fuzzy
23629 msgid "no"
23630 msgstr "בטל"
23631
23632 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23633 #, fuzzy
23634 msgid "No version control"
23635 msgstr "בקרת גרסה"
23636
23637 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23638 #, fuzzy, c-format
23639 msgid "%1$s unknown"
23640 msgstr "לא ידוע"
23641
23642 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23643 msgid "Label names must be unique!"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23647 #, c-format
23648 msgid ""
23649 "The label %1$s already exists,\n"
23650 "it will be changed to %2$s."
23651 msgstr ""
23652
23653 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23654 msgid "DUPLICATE: "
23655 msgstr ""
23656
23657 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Horizontal line"
23660 msgstr "קו אופקי"
23661
23662 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23663 msgid "no more lstline delimiters available"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Running out of delimiters"
23669 msgstr "הכנס תוחמים"
23670
23671 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23672 msgid ""
23673 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23674 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23675 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23676 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23677 "must investigate!"
23678 msgstr ""
23679
23680 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23683 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23684
23685 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23686 #, c-format
23687 msgid ""
23688 "The following characters in one of the program listings are\n"
23689 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23690 "%1$s."
23691 msgstr ""
23692
23693 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23694 msgid "A value is expected."
23695 msgstr "מצפה לערך."
23696
23697 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23701 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23703 msgid "Unbalanced braces!"
23704 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23705
23706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23707 msgid "Please specify true or false."
23708 msgstr ""
23709
23710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23711 msgid "Only true or false is allowed."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23715 msgid "Please specify an integer value."
23716 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23717
23718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23719 msgid "An integer is expected."
23720 msgstr "מצפה למספר שלם."
23721
23722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23723 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23724 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23725
23726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23727 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23728 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23729
23730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23731 #, c-format
23732 msgid "Please specify one of %1$s."
23733 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23734
23735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23736 #, c-format
23737 msgid "Try one of %1$s."
23738 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23739
23740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23741 #, c-format
23742 msgid "I guess you mean %1$s."
23743 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23744
23745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23746 #, c-format
23747 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23748 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23749
23750 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23751 #, c-format
23752 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23753 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23754
23755 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23756 msgid ""
23757 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23761 msgid ""
23762 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23763 "trblTRBL"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23767 msgid ""
23768 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23769 "right, bottom left and top left corner."
23770 msgstr ""
23771
23772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23773 msgid "Enter something like \\color{white}"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23777 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23781 msgid "auto, last or a number"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23785 msgid ""
23786 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23787 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23788 "defining a listing inset)"
23789 msgstr ""
23790 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23791 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23792 "\"רישום קוד\")"
23793
23794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23795 msgid ""
23796 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23797 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23798 "a listing inset)"
23799 msgstr ""
23800 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23801 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23802 "תוסף \"רישום קוד\")"
23803
23804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23805 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23806 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23807
23808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23809 #, c-format
23810 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23811 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23812
23813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23814 #, c-format
23815 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23816 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23817
23818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23819 #, c-format
23820 msgid "Parameter %1$s: "
23821 msgstr "פרמטר %1$s: "
23822
23823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23824 #, c-format
23825 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23826 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23827
23828 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23829 #, c-format
23830 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23831 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23832
23833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23834 #, fuzzy
23835 msgid "New Page"
23836 msgstr "עמוד ריק"
23837
23838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23839 msgid "Clear Page"
23840 msgstr "עמוד ריק"
23841
23842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23843 msgid "Clear Double Page"
23844 msgstr "עמוד כפול ריק"
23845
23846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Nom: "
23849 msgstr "רגיל:"
23850
23851 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Nomenclature Symbol: "
23854 msgstr "נומנקלטורה"
23855
23856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Description: "
23859 msgstr "&תיאור:"
23860
23861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23862 #, fuzzy
23863 msgid "Sorting: "
23864 msgstr "עיצוב"
23865
23866 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23867 msgid "note"
23868 msgstr "הערה"
23869
23870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Phantom"
23873 msgstr "hom"
23874
23875 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23876 msgid "HPhantom"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23880 msgid "VPhantom"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23884 #, fuzzy
23885 msgid "phantom"
23886 msgstr "אספרנטו"
23887
23888 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23889 msgid "hphantom"
23890 msgstr ""
23891
23892 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23893 msgid "vphantom"
23894 msgstr ""
23895
23896 #: src/insets/InsetRef.cpp:211
23897 #, fuzzy
23898 msgid "elsewhere"
23899 msgstr "אתחל"
23900
23901 #: src/insets/InsetRef.cpp:290
23902 msgid "BROKEN: "
23903 msgstr ""
23904
23905 #: src/insets/InsetRef.cpp:330 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23906 msgid "Ref: "
23907 msgstr "הפנייה: "
23908
23909 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23910 msgid "Equation"
23911 msgstr "משוואה"
23912
23913 #: src/insets/InsetRef.cpp:331 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23914 msgid "EqRef: "
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23918 msgid "Page Number"
23919 msgstr "מספר עמוד"
23920
23921 #: src/insets/InsetRef.cpp:332 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23922 msgid "Page: "
23923 msgstr "עמוד: "
23924
23925 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23926 msgid "Textual Page Number"
23927 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23928
23929 #: src/insets/InsetRef.cpp:333 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23930 msgid "TextPage: "
23931 msgstr ""
23932
23933 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23934 msgid "Standard+Textual Page"
23935 msgstr ""
23936
23937 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23938 msgid "Ref+Text: "
23939 msgstr ""
23940
23941 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Formatted"
23944 msgstr "עיצוב"
23945
23946 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Format: "
23949 msgstr "פורמט:"
23950
23951 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Reference to Name"
23954 msgstr "הפניות: "
23955
23956 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
23957 #, fuzzy
23958 msgid "NameRef:"
23959 msgstr "שם:"
23960
23961 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23962 #, fuzzy
23963 msgid "subscript"
23964 msgstr "כתב תחתי"
23965
23966 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23967 #, fuzzy
23968 msgid "superscript"
23969 msgstr "כתב עילי"
23970
23971 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23972 #, fuzzy
23973 msgid "Protected Space"
23974 msgstr "רווח מוגן"
23975
23976 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23977 msgid "Quad Space"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Double Quad Space"
23983 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23984
23985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Enspace"
23988 msgstr "רווח"
23989
23990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Enskip"
23993 msgstr "nsim"
23994
23995 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23996 #, fuzzy
23997 msgid "Protected Horizontal Fill"
23998 msgstr "מילוי אופקי"
23999
24000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
24003 msgstr "מילוי אופקי"
24004
24005 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
24006 #, fuzzy
24007 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
24008 msgstr "מילוי אופקי"
24009
24010 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
24013 msgstr "מילוי אופקי"
24014
24015 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
24016 #, fuzzy
24017 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
24018 msgstr "מילוי אופקי"
24019
24020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
24021 #, fuzzy
24022 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
24023 msgstr "מילוי אופקי"
24024
24025 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
24026 #, fuzzy
24027 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
24028 msgstr "מילוי אופקי"
24029
24030 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
24031 #, fuzzy, c-format
24032 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
24033 msgstr "קו אופקי"
24034
24035 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
24036 #, fuzzy, c-format
24037 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
24038 msgstr "רווח מוגן"
24039
24040 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
24041 msgid "Unknown TOC type"
24042 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
24043
24044 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4672
24045 msgid "Selection size should match clipboard content."
24046 msgstr ""
24047
24048 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
24049 msgid "wrap: "
24050 msgstr "עטוף:"
24051
24052 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
24053 msgid "wrap"
24054 msgstr "עטוף"
24055
24056 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
24057 msgid "Not shown."
24058 msgstr "לא מוצג."
24059
24060 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
24061 msgid "Loading..."
24062 msgstr "טוען..."
24063
24064 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
24065 msgid "Converting to loadable format..."
24066 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
24067
24068 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
24069 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
24070 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
24071
24072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
24073 msgid "Scaling etc..."
24074 msgstr "קנה מידה וכו'..."
24075
24076 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
24077 msgid "Ready to display"
24078 msgstr "מוכן לתצוגה"
24079
24080 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
24081 msgid "No file found!"
24082 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24083
24084 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
24085 msgid "Error converting to loadable format"
24086 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24087
24088 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
24089 msgid "Error loading file into memory"
24090 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
24091
24092 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
24093 msgid "Error generating the pixmap"
24094 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24095
24096 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
24097 msgid "No image"
24098 msgstr "אין תמונה"
24099
24100 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
24101 msgid "Preview loading"
24102 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
24103
24104 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
24105 msgid "Preview ready"
24106 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24107
24108 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
24109 msgid "Preview failed"
24110 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24111
24112 #: src/lengthcommon.cpp:37
24113 msgid "cc[[unit of measure]]"
24114 msgstr "cc"
24115
24116 #: src/lengthcommon.cpp:37
24117 msgid "dd"
24118 msgstr "dd"
24119
24120 #: src/lengthcommon.cpp:37
24121 msgid "em"
24122 msgstr "em"
24123
24124 #: src/lengthcommon.cpp:38
24125 msgid "ex"
24126 msgstr "ex"
24127
24128 #: src/lengthcommon.cpp:38
24129 #, fuzzy
24130 msgid "mu[[unit of measure]]"
24131 msgstr "cc"
24132
24133 #: src/lengthcommon.cpp:38
24134 msgid "pc"
24135 msgstr "pc"
24136
24137 #: src/lengthcommon.cpp:39
24138 msgid "pt"
24139 msgstr "pt"
24140
24141 #: src/lengthcommon.cpp:39
24142 msgid "sp"
24143 msgstr "sp"
24144
24145 #: src/lengthcommon.cpp:39
24146 msgid "Text Width %"
24147 msgstr "רוחב טקסט %"
24148
24149 #: src/lengthcommon.cpp:40
24150 msgid "Column Width %"
24151 msgstr "רוחב עמודה %"
24152
24153 #: src/lengthcommon.cpp:40
24154 msgid "Page Width %"
24155 msgstr "רוחב עמוד %"
24156
24157 #: src/lengthcommon.cpp:40
24158 msgid "Line Width %"
24159 msgstr "רוחב שורה%"
24160
24161 #: src/lengthcommon.cpp:41
24162 msgid "Text Height %"
24163 msgstr "גובה טקסט %"
24164
24165 #: src/lengthcommon.cpp:41
24166 msgid "Page Height %"
24167 msgstr "גובה עמוד %"
24168
24169 #: src/lyxfind.cpp:143
24170 msgid "Search error"
24171 msgstr "שגיאת חיפוש"
24172
24173 #: src/lyxfind.cpp:143
24174 msgid "Search string is empty"
24175 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24176
24177 #: src/lyxfind.cpp:377
24178 #, fuzzy
24179 msgid "String found."
24180 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24181
24182 #: src/lyxfind.cpp:379
24183 msgid "String has been replaced."
24184 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
24185
24186 #: src/lyxfind.cpp:382
24187 #, fuzzy, c-format
24188 msgid "%1$d strings have been replaced."
24189 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
24190
24191 #: src/lyxfind.cpp:1364
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Invalid regular expression!"
24194 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
24195
24196 #: src/lyxfind.cpp:1369
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Match not found!"
24199 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
24200
24201 #: src/lyxfind.cpp:1373
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Match found!"
24204 msgstr "קובץ לא נמצא"
24205
24206 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
24207 #, c-format
24208 msgid " Macro: %1$s: "
24209 msgstr "מאקרו: %1$s: "
24210
24211 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
24212 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
24213 #, c-format
24214 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
24215 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
24216
24217 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
24218 #, c-format
24219 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
24220 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
24221
24222 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
24223 #, fuzzy, c-format
24224 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
24225 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24226
24227 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Cursor not in table"
24230 msgstr "(לא מותקן)"
24231
24232 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
24233 msgid "Only one row"
24234 msgstr "שורה אחת בלבד"
24235
24236 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
24237 msgid "Only one column"
24238 msgstr "עמודה אחת בלבד"
24239
24240 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
24241 msgid "No hline to delete"
24242 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
24243
24244 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
24245 msgid "No vline to delete"
24246 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
24247
24248 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
24249 #, c-format
24250 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24251 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24252
24253 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Bad math environment"
24256 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
24257
24258 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
24259 msgid ""
24260 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
24261 "Change the math formula type and try again."
24262 msgstr ""
24263
24264 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24265 msgid "No number"
24266 msgstr "אין מספר"
24267
24268 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
24269 msgid "Number"
24270 msgstr "מספר"
24271
24272 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
24273 #, c-format
24274 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24275 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24276
24277 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
24278 #, c-format
24279 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24280 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24281
24282 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
24283 #, c-format
24284 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24285 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24286
24287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24288 msgid "create new math text environment ($...$)"
24289 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24290
24291 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
24292 msgid "entered math text mode (textrm)"
24293 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24294
24295 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1032
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Regular expression editor mode"
24298 msgstr "ביטוי רגולרי"
24299
24300 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1634 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1754
24301 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1639 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1756
24305 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
24309 msgid "Standard[[mathref]]"
24310 msgstr "רגיל"
24311
24312 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24313 msgid "PrettyRef"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
24317 msgid "FormatRef: "
24318 msgstr ""
24319
24320 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
24321 #, fuzzy, c-format
24322 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
24323 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24324
24325 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
24326 #, fuzzy
24327 msgid "optional"
24328 msgstr "אופקי"
24329
24330 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
24331 msgid "TeX"
24332 msgstr "TeX"
24333
24334 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
24335 msgid "math macro"
24336 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24337
24338 #: src/output.cpp:37
24339 #, c-format
24340 msgid ""
24341 "Could not open the specified document\n"
24342 "%1$s."
24343 msgstr ""
24344 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24345 "%1$s."
24346
24347 #: src/output_plaintext.cpp:136
24348 msgid "Abstract: "
24349 msgstr "תקציר: "
24350
24351 #: src/output_plaintext.cpp:148
24352 msgid "References: "
24353 msgstr "הפניות: "
24354
24355 #: src/support/debug.cpp:40
24356 #, fuzzy
24357 msgid "No debugging messages"
24358 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24359
24360 #: src/support/debug.cpp:41
24361 msgid "General information"
24362 msgstr "מידע כללי"
24363
24364 #: src/support/debug.cpp:42
24365 msgid "Program initialisation"
24366 msgstr "אתחול תוכנית"
24367
24368 #: src/support/debug.cpp:43
24369 msgid "Keyboard events handling"
24370 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24371
24372 #: src/support/debug.cpp:44
24373 msgid "GUI handling"
24374 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24375
24376 #: src/support/debug.cpp:45
24377 msgid "Lyxlex grammar parser"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: src/support/debug.cpp:46
24381 msgid "Configuration files reading"
24382 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24383
24384 #: src/support/debug.cpp:47
24385 msgid "Custom keyboard definition"
24386 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24387
24388 #: src/support/debug.cpp:48
24389 msgid "LaTeX generation/execution"
24390 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24391
24392 #: src/support/debug.cpp:49
24393 msgid "Math editor"
24394 msgstr "עורך מתמטיקה"
24395
24396 #: src/support/debug.cpp:50
24397 msgid "Font handling"
24398 msgstr "ניהול גופנים"
24399
24400 #: src/support/debug.cpp:51
24401 msgid "Textclass files reading"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: src/support/debug.cpp:52
24405 msgid "Version control"
24406 msgstr "בקרת גרסה"
24407
24408 #: src/support/debug.cpp:53
24409 msgid "External control interface"
24410 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24411
24412 #: src/support/debug.cpp:54
24413 msgid "Undo/Redo mechanism"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/support/debug.cpp:55
24417 msgid "User commands"
24418 msgstr "פקודות משתמש"
24419
24420 #: src/support/debug.cpp:56
24421 msgid "The LyX Lexer"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: src/support/debug.cpp:57
24425 msgid "Dependency information"
24426 msgstr "מידע תלויות"
24427
24428 #: src/support/debug.cpp:58
24429 msgid "LyX Insets"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: src/support/debug.cpp:59
24433 msgid "Files used by LyX"
24434 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24435
24436 #: src/support/debug.cpp:60
24437 msgid "Workarea events"
24438 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24439
24440 #: src/support/debug.cpp:61
24441 msgid "Insettext/tabular messages"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: src/support/debug.cpp:62
24445 msgid "Graphics conversion and loading"
24446 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24447
24448 #: src/support/debug.cpp:63
24449 msgid "Change tracking"
24450 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24451
24452 #: src/support/debug.cpp:64
24453 msgid "External template/inset messages"
24454 msgstr ""
24455
24456 #: src/support/debug.cpp:65
24457 msgid "RowPainter profiling"
24458 msgstr ""
24459
24460 #: src/support/debug.cpp:66
24461 msgid "Scrolling debugging"
24462 msgstr ""
24463
24464 #: src/support/debug.cpp:67
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Math macros"
24467 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24468
24469 #: src/support/debug.cpp:68
24470 msgid "RTL/Bidi"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: src/support/debug.cpp:69
24474 msgid "Locale/Internationalisation"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: src/support/debug.cpp:70
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24480 msgstr "בחירה כשורות"
24481
24482 #: src/support/debug.cpp:71
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Find and replace mechanism"
24485 msgstr "חיפוש והחלפה"
24486
24487 #: src/support/debug.cpp:72
24488 msgid "Developers' general debug messages"
24489 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24490
24491 #: src/support/debug.cpp:73
24492 msgid "All debugging messages"
24493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24494
24495 #: src/support/debug.cpp:152
24496 #, c-format
24497 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24498 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24499
24500 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24501 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24502 msgstr "he"
24503
24504 #: src/support/os_win32.cpp:444
24505 msgid "System file not found"
24506 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24507
24508 #: src/support/os_win32.cpp:445
24509 msgid ""
24510 "Unable to load shfolder.dll\n"
24511 "Please install."
24512 msgstr ""
24513 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24514 "אנא התקן קובץ זה."
24515
24516 #: src/support/os_win32.cpp:450
24517 msgid "System function not found"
24518 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24519
24520 #: src/support/os_win32.cpp:451
24521 msgid ""
24522 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24523 "Don't know how to proceed. Sorry."
24524 msgstr ""
24525 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24526 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24527
24528 #: src/support/userinfo.cpp:45
24529 msgid "Unknown user"
24530 msgstr "משתמש לא מוכר"
24531
24532 #~ msgid "&Command:"
24533 #~ msgstr "&פקודה:"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "Search text is empty!"
24537 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24538
24539 #~ msgid ""
24540 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24541 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24542 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24543 #~ msgstr "ly"
24544
24545 #~ msgid "LyX binary not found"
24546 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24547
24548 #~ msgid ""
24549 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24550 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24551
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid ""
24554 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24555 #~ "\t%1$s\n"
24556 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24557 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24558 #~ msgstr ""
24559 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24560 #~ "\t%1$s\n"
24561 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24562 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24563
24564 #~ msgid "File not found"
24565 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24566
24567 #~ msgid ""
24568 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24569 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24570 #~ msgstr ""
24571 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24572 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24573
24574 #~ msgid ""
24575 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24576 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24577 #~ msgstr ""
24578 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24579 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24580
24581 #~ msgid ""
24582 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24583 #~ "%2$s is not a directory."
24584 #~ msgstr ""
24585 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24586 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24587
24588 #~ msgid "Directory not found"
24589 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24593 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "varGamma"
24597 #~ msgstr "Gamma"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "varDelta"
24601 #~ msgstr "Delta"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "varTheta"
24605 #~ msgstr "vartheta"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "varLambda"
24609 #~ msgstr "Lambda"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "varXi"
24613 #~ msgstr "varpi"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "varPi"
24617 #~ msgstr "varpi"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "varSigma"
24621 #~ msgstr "varsigma"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "varUpsilon"
24625 #~ msgstr "varepsilon"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "varPhi"
24629 #~ msgstr "varphi"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "varPsi"
24633 #~ msgstr "פרסית"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "varOmega"
24637 #~ msgstr "Omega"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24641 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24642
24643 #~ msgid "comment"
24644 #~ msgstr "הערה"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "greyedout"
24648 #~ msgstr "באפור"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Open Target...|O"
24652 #~ msgstr "פתח...|פ"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "&Use Defaults"
24656 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24657
24658 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24659 #~ msgstr "הערה"
24660
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "&Use babel"
24663 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24664
24665 #~ msgid "&Global"
24666 #~ msgstr "&גלובלי"
24667
24668 #, fuzzy
24669 #~ msgid "institutemark"
24670 #~ msgstr "מכון"
24671
24672 #, fuzzy
24673 #~ msgid "Flex:Institute"
24674 #~ msgstr "מכון"
24675
24676 #, fuzzy
24677 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24678 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24679
24680 #, fuzzy
24681 #~ msgid "tablenotemark"
24682 #~ msgstr "טבלה"
24683
24684 #, fuzzy
24685 #~ msgid "chart"
24686 #~ msgstr "hat"
24687
24688 #, fuzzy
24689 #~ msgid "graph"
24690 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24691
24692 #, fuzzy
24693 #~ msgid "Bibnote"
24694 #~ msgstr "הערה"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Chemistry"
24698 #~ msgstr "infty"
24699
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "CRcat"
24702 #~ msgstr "hat"
24703
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "InstituteMark"
24706 #~ msgstr "מכון"
24707
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Flex:Alert"
24710 #~ msgstr "Vert"
24711
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24714 #~ msgstr "אנכי"
24715
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24718 #~ msgstr "כיוון הדף"
24719
24720 #, fuzzy
24721 #~ msgid "Thanks Reference"
24722 #~ msgstr "הפניות"
24723
24724 #, fuzzy
24725 #~ msgid "Internet Address Reference"
24726 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24727
24728 #, fuzzy
24729 #~ msgid "Name (First Name)"
24730 #~ msgstr "שם קובץ"
24731
24732 #, fuzzy
24733 #~ msgid "Titlenotemark"
24734 #~ msgstr "הערת תחתית"
24735
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Authormark"
24738 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24739
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "CorAuthormark"
24742 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24743
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Lowercase"
24746 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24747
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Inst"
24750 #~ msgstr "הוספה"
24751
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Sidenote"
24754 #~ msgstr "הערה"
24755
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Marginnote"
24758 #~ msgstr "הערת שוליים"
24759
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "AllCaps"
24762 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24763
24764 #, fuzzy
24765 #~ msgid "SmallCaps"
24766 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24767
24768 #, fuzzy
24769 #~ msgid "Flex:Firstname"
24770 #~ msgstr "שם קובץ"
24771
24772 #, fuzzy
24773 #~ msgid "Flex:Fname"
24774 #~ msgstr "שם קובץ"
24775
24776 #, fuzzy
24777 #~ msgid "Flex:Surname"
24778 #~ msgstr "שם קובץ"
24779
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "Flex:Filename"
24782 #~ msgstr "שם קובץ"
24783
24784 #, fuzzy
24785 #~ msgid "Flex:Literal"
24786 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24787
24788 #, fuzzy
24789 #~ msgid "Flex:Emph"
24790 #~ msgstr "&מיקום:"
24791
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24794 #~ msgstr "breve"
24795
24796 #, fuzzy
24797 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24798 #~ msgstr "מספר מובאה"
24799
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Flex:Volume"
24802 #~ msgstr "עמודה"
24803
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Flex:Day"
24806 #~ msgstr "&מיקום:"
24807
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Flex:Month"
24810 #~ msgstr "מתמטיקה"
24811
24812 #, fuzzy
24813 #~ msgid "Flex:Year"
24814 #~ msgstr "&מיקום:"
24815
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "Flex:ISSN"
24818 #~ msgstr "&מיקום:"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24822 #~ msgstr "קוד"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24826 #~ msgstr "כותרת"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24830 #~ msgstr "קוד CCC:"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Flex:Code"
24834 #~ msgstr "&מיקום:"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Flex:Dscr"
24838 #~ msgstr "&מיקום:"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Flex:Keyword"
24842 #~ msgstr "מילות מפתח"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24846 #~ msgstr "div"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Flex:Orgname"
24850 #~ msgstr "שמך"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Flex:Street"
24854 #~ msgstr "רחוב"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Flex:City"
24858 #~ msgstr "&מיקום:"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Flex:State"
24862 #~ msgstr "מחוז"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Flex:Postcode"
24866 #~ msgstr "הדבק"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Flex:Country"
24870 #~ msgstr "ערך"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Flex:Directory"
24874 #~ msgstr "תיקיות"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Flex:Email"
24878 #~ msgstr "דוא\"ל"
24879
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24882 #~ msgstr "מקלדת"
24883
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24886 #~ msgstr "Cap"
24887
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Flex"
24890 #~ msgstr "קובץ"
24891
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Foot"
24894 #~ msgstr "odot"
24895
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Note:Comment"
24898 #~ msgstr "הערה"
24899
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Note:Note"
24902 #~ msgstr "הערה:"
24903
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Note:Greyedout"
24906 #~ msgstr "באפור"
24907
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Box:Shaded"
24910 #~ msgstr "צבועה"
24911
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Wrap"
24914 #~ msgstr "עטוף"
24915
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Argument"
24918 #~ msgstr "יישור"
24919
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Info:menu"
24922 #~ msgstr "mu"
24923
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Info:shortcut"
24926 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24927
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Info:shortcuts"
24930 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24931
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Braillebox"
24934 #~ msgstr "parallel"
24935
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Flex:Endnote"
24938 #~ msgstr "הערה"
24939
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Flex:Initial"
24942 #~ msgstr "מכון"
24943
24944 #, fuzzy
24945 #~ msgid "Flex:Glosse"
24946 #~ msgstr "סגור"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Flex:Expression"
24950 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24951
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Flex:Concepts"
24954 #~ msgstr "אשר"
24955
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "Flex:Meaning"
24958 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24959
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Flex:Noun"
24962 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24963
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Sweave Options"
24966 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24967
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "S/R expression"
24970 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24971
24972 #~ msgid "Norsk"
24973 #~ msgstr "נורווגית"
24974
24975 #~ msgid "Nynorsk"
24976 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24977
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "master document[[scope]]"
24980 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24981
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Keywordsr"
24984 #~ msgstr "מילות מפתח"
24985
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Current paragraph"
24988 #~ msgstr "הזח פסקה"
24989
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Current &paragraph"
24992 #~ msgstr "הזח פסקה"
24993
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "A&vailable indices:"
24996 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24997
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Width:"
25000 #~ msgstr "רוחב:"
25001
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Error "
25004 #~ msgstr "חץ"
25005
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "All indices"
25008 #~ msgstr "כל הקבצים"
25009
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "&Ok"
25012 #~ msgstr "אישור"
25013
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Cust&om:"
25016 #~ msgstr "מותאם אישית"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid ""
25020 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
25021 #~ "lyx2lyx script."
25022 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
25023
25024 #~ msgid ""
25025 #~ "The specified document\n"
25026 #~ "%1$s\n"
25027 #~ "could not be read."
25028 #~ msgstr ""
25029 #~ "הקובץ המצוין:\n"
25030 #~ "%1$s\n"
25031 #~ "לא ניתן לקריאה."
25032
25033 #~ msgid "Could not read document"
25034 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
25035
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "&Keep it"
25038 #~ msgstr "התאם"
25039
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Cannot view URL"
25042 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25043
25044 #~ msgid "Label"
25045 #~ msgstr "תווית"
25046
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Invisible"
25049 #~ msgstr "חשבונית"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Height:"
25053 #~ msgstr "אורך:"
25054
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "CharStyle:Institute"
25057 #~ msgstr "מכון"
25058
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Element:Filename"
25061 #~ msgstr "שם קובץ"
25062
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Element:Citation-number"
25065 #~ msgstr "מספר מובאה"
25066
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Element:Directory"
25069 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
25070
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "CharStyle"
25073 #~ msgstr "סגנון"
25074
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Custom:Endnote"
25077 #~ msgstr "לקוח"
25078
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "FrmtRef: "
25081 #~ msgstr "הפנייה: "
25082
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Glossary term"
25085 #~ msgstr "סגור"
25086
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Middle|d"
25089 #~ msgstr "אמצע|א"
25090
25091 #~ msgid "caption frame"
25092 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Decimal point:"
25096 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
25097
25098 #~ msgid "Screen &DPI:"
25099 #~ msgstr "DPI של המסך:"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
25103 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "ColorUi"
25107 #~ msgstr "צבע"
25108
25109 #~ msgid "TheoremTemplate"
25110 #~ msgstr "תבנית-משפט"
25111
25112 #~ msgid "Theorem #:"
25113 #~ msgstr "משפט #:"
25114
25115 #~ msgid "Lemma #:"
25116 #~ msgstr "למה #:"
25117
25118 #~ msgid "Corollary #:"
25119 #~ msgstr "מסקנה #:"
25120
25121 # לבדוק מה זה
25122 #~ msgid "Proposition #:"
25123 #~ msgstr "הצעה #:"
25124
25125 #~ msgid "Criterion #:"
25126 #~ msgstr "קריטריון #:"
25127
25128 #~ msgid "Fact #:"
25129 #~ msgstr "עובדה #:"
25130
25131 #~ msgid "Axiom #:"
25132 #~ msgstr "אקסיומה #:"
25133
25134 #~ msgid "Definition #:"
25135 #~ msgstr "הגדרה #:"
25136
25137 #~ msgid "Condition #:"
25138 #~ msgstr "תנאי #:"
25139
25140 #~ msgid "Problem #:"
25141 #~ msgstr "בעיה #:"
25142
25143 #~ msgid "Exercise #:"
25144 #~ msgstr "תרגיל #:"
25145
25146 #~ msgid "Remark #:"
25147 #~ msgstr "הערה #:"
25148
25149 #~ msgid "Claim #:"
25150 #~ msgstr "טענה #:"
25151
25152 #~ msgid "Note #:"
25153 #~ msgstr "הערה #:"
25154
25155 #~ msgid "Case #:"
25156 #~ msgstr "תנאי #:"
25157
25158 #~ msgid "Footernote"
25159 #~ msgstr "הערת תחתית"
25160
25161 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25162 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "Overwrite all files?"
25166 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "Continue &asking"
25170 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25174 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "Thin space"
25178 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25179
25180 #, fuzzy
25181 #~ msgid "Medium space"
25182 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25183
25184 #, fuzzy
25185 #~ msgid "Thick space"
25186 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25187
25188 #, fuzzy
25189 #~ msgid "Negative thin space"
25190 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25191
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Negative medium space"
25194 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25195
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "Negative thick space"
25198 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25199
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Inter-word space"
25202 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25203
25204 #~ msgid "Date format"
25205 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25206
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Unknown buffer info"
25209 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25210
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Preview\t"
25213 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25214
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25217 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25218
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Options"
25221 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25222
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Find LyX Text"
25225 #~ msgstr "חפש הבא"
25226
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "&Replace with..."
25229 #~ msgstr "החלף עם:"
25230
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Ne&xt"
25233 #~ msgstr "טקסט"
25234
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "Pre&vious"
25237 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25238
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "&Keep case"
25241 #~ msgstr "התאם"
25242
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "&Find..."
25245 #~ msgstr "מצא:"
25246
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25249 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25250
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "&Next"
25253 #~ msgstr "&חדש:"
25254
25255 #, fuzzy
25256 #~ msgid "&Previous"
25257 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25258
25259 #, fuzzy
25260 #~ msgid "&Advanced"
25261 #~ msgstr "מתקדם"
25262
25263 #~ msgid ""
25264 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25265 #~ "%1$s.layout,\n"
25266 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25267 #~ "class or style file required by it is not\n"
25268 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25269 #~ "for more information.\n"
25270 #~ msgstr ""
25271 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25272 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25273 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25274 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25275 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25276 #~ "מידע נוסף.\n"
25277
25278 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25279 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25280
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "Any &word"
25283 #~ msgstr "מילה אחת"
25284
25285 #~ msgid "&Dummy"
25286 #~ msgstr "דמה"
25287
25288 #~ msgid "F&ind:"
25289 #~ msgstr "חפש:"
25290
25291 #~ msgid "D&elete"
25292 #~ msgstr "מחק"
25293
25294 #~ msgid "&Default language:"
25295 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25296
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25299 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25300
25301 #~ msgid "&BibTeX command:"
25302 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25303
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25306 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25310 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25311
25312 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25313 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25314
25315 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25316 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25317
25318 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25319 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25320
25321 #~ msgid "Use input encod&ing"
25322 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25323
25324 #~ msgid "Jump to the label"
25325 #~ msgstr "דלג לתווית"
25326
25327 #~ msgid "Merge cells"
25328 #~ msgstr "אחד תאים"
25329
25330 #~ msgid "Listing settings"
25331 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25332
25333 #~ msgid "Language:"
25334 #~ msgstr "שפה:"
25335
25336 #~ msgid "LastLanguage"
25337 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25338
25339 #~ msgid "Last Language:"
25340 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25341
25342 #~ msgid "End"
25343 #~ msgstr "סוף"
25344
25345 #~ msgid "End of CV"
25346 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25347
25348 #~ msgid "Computer"
25349 #~ msgstr "מחשב"
25350
25351 #~ msgid "Computer:"
25352 #~ msgstr "מחשב:"
25353
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Insert|n"
25356 #~ msgstr "הוספה|ה"
25357
25358 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25359 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25360
25361 #~ msgid "View DVI"
25362 #~ msgstr "הצג DVI"
25363
25364 #~ msgid "Update DVI"
25365 #~ msgstr "עדכן DVI"
25366
25367 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25368 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25369
25370 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25371 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25372
25373 #~ msgid "View PostScript"
25374 #~ msgstr "הצג PostScript"
25375
25376 #~ msgid "Update PostScript"
25377 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25378
25379 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25380 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25381
25382 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25383 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25384
25385 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25386 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25387
25388 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25389 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25390
25391 #~ msgid "Branch Settings"
25392 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25393
25394 #~ msgid ""
25395 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25396 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25397
25398 #~ msgid "Length"
25399 #~ msgstr "אורך"
25400
25401 #~ msgid "TeX Code Settings"
25402 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25403
25404 #~ msgid "Float Settings"
25405 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25406
25407 #, fuzzy
25408 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25409 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25410
25411 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25412 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25413
25414 #~ msgid "ispell"
25415 #~ msgstr "ispell"
25416
25417 #~ msgid "pspell (library)"
25418 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25419
25420 #~ msgid "aspell (library)"
25421 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25422
25423 #~ msgid "*.pws"
25424 #~ msgstr "*.pws"
25425
25426 #~ msgid "*.ispell"
25427 #~ msgstr "*.ispell"
25428
25429 #~ msgid "Spellchecker error"
25430 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25431
25432 #~ msgid ""
25433 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25434 #~ "Maybe it has been killed."
25435 #~ msgstr ""
25436 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25437 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25438
25439 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25440 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25441
25442 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25443 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25444
25445 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25446 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25447
25448 #~ msgid "No Table of contents"
25449 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25450
25451 #~ msgid "Opened inset"
25452 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25453
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25456 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25457
25458 #~ msgid "Opened Box Inset"
25459 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25460
25461 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25462 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25463
25464 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25465 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25466
25467 #, fuzzy
25468 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25469 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25470
25471 #~ msgid "Opened Float Inset"
25472 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25473
25474 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25475 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25476
25477 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25478 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25479
25480 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25481 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25482
25483 #~ msgid "Opened Note Inset"
25484 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25485
25486 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25487 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25488
25489 #~ msgid "Opened table"
25490 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25491
25492 #~ msgid "Opened Text Inset"
25493 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25494
25495 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25496 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25497
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Absender:"
25500 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25501
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Vorwahl:"
25504 #~ msgstr "רגיל:"
25505
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Latex"
25508 #~ msgstr "תאריך"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "No file open!"
25512 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25516 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25520 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25524 #~ msgstr "הצג מספור"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Toggle Label|L"
25528 #~ msgstr "החלף הכל"
25529
25530 #~ msgid "B&rowse..."
25531 #~ msgstr "עיון..."
25532
25533 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25534 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25535
25536 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25537 #~ msgstr "נטול תגים:"
25538
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Ne&w"
25541 #~ msgstr "&חדש:"
25542
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "&Postscript driver:"
25545 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25546
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Append Parameter"
25549 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25550
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25553 #~ msgstr "רישום קוד"
25554
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25557 #~ msgstr "רישום קוד"
25558
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25561 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25562
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "figure"
25565 #~ msgstr "איור"
25566
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "table"
25569 #~ msgstr "טבלה"
25570
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "algorithm"
25573 #~ msgstr "אלגוריתם"
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "tableau"
25577 #~ msgstr "טבלה"
25578
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "keywords"
25581 #~ msgstr "מילות מפתח"
25582
25583 #~ msgid "Table of Contents|a"
25584 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25585
25586 #~ msgid "FAQ|F"
25587 #~ msgstr "שו\"ת"
25588
25589 #~ msgid "LinuxDoc"
25590 #~ msgstr "LinuxDoc"
25591
25592 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25593 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25594
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25597 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25598
25599 #~ msgid "American"
25600 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25601
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25604 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25605
25606 #~ msgid "Austrian"
25607 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25608
25609 #~ msgid "British"
25610 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25611
25612 #~ msgid "Canadian"
25613 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25614
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "Reference\t"
25617 #~ msgstr "הפניות"
25618
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25621 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25622
25623 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25624 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25625
25626 #~ msgid "LaTeX default"
25627 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25628
25629 #~ msgid "A&pply"
25630 #~ msgstr "החל"
25631
25632 #~ msgid "<- C&lear"
25633 #~ msgstr "נקה->"
25634
25635 #~ msgid "Show ERT inline"
25636 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25637
25638 #~ msgid "&Inline"
25639 #~ msgstr "בתוך השורה"
25640
25641 #~ msgid "LyX View"
25642 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25643
25644 #~ msgid "Screen display"
25645 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25646
25647 #~ msgid "Monochrome"
25648 #~ msgstr "שחור-לבן"
25649
25650 #~ msgid "Grayscale"
25651 #~ msgstr "גווני אפור"
25652
25653 #~ msgid "%"
25654 #~ msgstr "%"
25655
25656 #~ msgid "Sca&le:"
25657 #~ msgstr "קנה מידה:"
25658
25659 #~ msgid "Display image in LyX"
25660 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25661
25662 #~ msgid "S&ubfigure"
25663 #~ msgstr "תת-איור"
25664
25665 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25666 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25667
25668 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25669 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25670
25671 #~ msgid "Framed in box"
25672 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25673
25674 #~ msgid "&Framed"
25675 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25676
25677 #~ msgid "&Shaded"
25678 #~ msgstr "&צבועה"
25679
25680 #~ msgid "Paper Size"
25681 #~ msgstr "גודל דף"
25682
25683 #~ msgid "&Colors"
25684 #~ msgstr "&צבעים"
25685
25686 #~ msgid "C&opiers"
25687 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25688
25689 #~ msgid "Do not display"
25690 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25691
25692 #~ msgid "&File formats"
25693 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25694
25695 #~ msgid "F&ormat:"
25696 #~ msgstr "פו&רמט:"
25697
25698 #~ msgid "&GUI name:"
25699 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25700
25701 #~ msgid "External Applications"
25702 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25703
25704 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25705 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25706
25707 #~ msgid "Save/restore window position"
25708 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"