1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-10-16 14:25+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 msgid "Index Generation"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 msgid "Document &Class"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 msgid "Do &Not Load"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 msgid "Des&cription:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3213 msgstr "מותאם אישית"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3722 msgid "S&hort name:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4390 msgid "Context Help"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4578 msgid "Jump to the selected label"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4587 msgid "Reference For&mat:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4621 msgid "Textual reference"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4733 msgid "Spell Checker"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4756 msgid "Re&placement:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4769 msgid "S&uggestions:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4912 msgid "At Decimal Separator"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4917 msgid "&Decimal separator:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4942 msgid "Mu<icolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5015 msgid "&Multi-page table"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5456 msgid "Overhang value"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5532 msgstr "הערות תחתית"
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5956 msgid "Figure Notes"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6028 msgid "Text of a note in a table"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6508 msgid "Standard in Title"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6514 msgid "Author Footnote"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6592 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6593 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6604 msgid "IEEE membership"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6610 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6615 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6620 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6624 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6633 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6635 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6646 msgid "Short Author|S"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6650 msgid "A short version of the author name"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6665 msgid "Author Affiliation"
6666 msgstr "&שפה חלופית:"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6670 msgid "Author affiliation"
6671 msgstr "&שפה חלופית:"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6685 msgid "Special Paper Notice"
6686 msgstr "תווים מיוחדים"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6689 msgid "After Title Text"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6694 msgid "Page headings"
6695 msgstr "עם כותרת עליונה"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6703 msgid "Left side of the header line"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6712 msgid "Publication ID"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6720 msgid "Index Terms---"
6721 msgstr "מונחי אינדקס---"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6725 msgid "Paragraph Start"
6726 msgstr "הגדרות פסקה"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6731 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6734 msgid "First character of first word"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6747 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6750 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6758 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6770 msgid "Peer Review Title"
6771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6775 msgid "PeerReviewTitle"
6776 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6782 #: src/RowPainter.cpp:339
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6787 #: lib/layouts/jss.layout:119
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6792 msgid "Short title for the appendix"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6799 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6810 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6817 msgid "Bibliography"
6818 msgstr "ביבליוגרפיה"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
6832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6845 msgid "Optional photo for biography"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6849 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6859 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6866 msgid "Name of the author"
6867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6871 msgid "Biography without photo"
6872 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "&שפה חלופית:"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "&שפה חלופית:"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 msgid "Title and Preamble Hacks"
6918 #: lib/layouts/InStar.module:12
6920 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6921 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6922 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6923 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6924 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6925 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6926 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6929 #: lib/layouts/InStar.module:16
6932 msgstr "הקדמת LaTeX"
6934 #: lib/layouts/InStar.module:23
6939 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6944 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6946 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6947 #: lib/layouts/treport.layout:4
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6955 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6959 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6962 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6964 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6968 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6976 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6977 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6982 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7027 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7028 msgid "Giant Snippet"
7031 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7033 msgid "More Giant Snippet"
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7038 msgid "Most Giant Snippet"
7041 #: lib/layouts/aa.layout:3
7042 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7045 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7047 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7056 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7061 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7062 msgid "Offprint Requests to:"
7065 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7066 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7070 #: lib/layouts/aa.layout:140
7071 msgid "Correspondence to:"
7072 msgstr "התכתבויות אל:"
7074 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7075 msgid "Acknowledgements."
7076 msgstr "הכרת תודות."
7078 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7082 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7084 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7100 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7104 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7106 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7129 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7133 msgid "Subsubsection"
7136 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7142 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7143 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7156 #: lib/layouts/aa.layout:239
7158 msgid "institutemark"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7163 msgid "Institute Mark"
7166 #: lib/layouts/aa.layout:262
7168 msgid "Abstract (unstructured)"
7171 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7175 #: lib/layouts/aa.layout:296
7177 msgid "Abstract (structured)"
7180 #: lib/layouts/aa.layout:300
7185 #: lib/layouts/aa.layout:301
7186 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7189 #: lib/layouts/aa.layout:305
7193 #: lib/layouts/aa.layout:306
7194 msgid "Aims of your work"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:310
7201 #: lib/layouts/aa.layout:311
7202 msgid "Methods used in your work"
7205 #: lib/layouts/aa.layout:315
7209 #: lib/layouts/aa.layout:316
7210 msgid "Results of your work"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:337
7218 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7219 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7225 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7230 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7235 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7237 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7240 msgid "Acknowledgements"
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7253 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7267 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7269 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7272 msgstr "רשימת תבליטים"
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7275 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7277 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7280 msgstr "רשימה ממוספרת"
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7284 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7285 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7293 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7294 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7298 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7299 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7300 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7306 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7308 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7317 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7320 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7328 msgid "Altaffilation"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7337 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7342 msgid "Alternative affiliation:"
7343 msgstr "&שפה חלופית:"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7357 msgid "altaffilmark"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7361 msgid "altaffiliation mark"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7365 msgid "Subject headings:"
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7369 msgid "[Acknowledgements]"
7370 msgstr "[הכרת תודות]"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7377 msgid "Place Figure here:"
7378 msgstr "מקם איור כאן:"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7385 msgid "Place Table here:"
7386 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7397 msgid "NoteToEditor"
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7401 msgid "Note to Editor:"
7402 msgstr "הערה לעורך:"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7409 msgid "References. ---"
7410 msgstr "הפניות. ---"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7413 msgid "TableComments"
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7432 msgid "tablenotemark"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7550 msgid "Alt Affiliation"
7551 msgstr "&שפה חלופית:"
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7555 msgid "Also Affiliation"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7584 msgid "Abbreviations"
7585 msgstr "יחסים - AMS"
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7589 msgid "Abbreviations:"
7590 msgstr "יחסים - AMS"
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7602 msgid "List of Schemes"
7603 msgstr "רשימת סכמות"
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7615 msgid "List of Charts"
7616 msgstr "רשימת תרשימים"
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7620 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7624 msgid "Graph[[mathematical]]"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7628 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7629 msgstr "רשימת גרפים"
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7632 msgid "SupplementalInfo"
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7636 msgid "Supporting Information Available"
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7642 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7645 msgid "Graphical TOC Entry"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7684 msgid "General terms:"
7687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7717 msgstr "הקדמת LaTeX"
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7721 msgid "Journal's Short Name: "
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7726 msgid "ACM Conference"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7740 msgid "Conference Name: "
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7746 msgstr "כותרת קצרה:"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7750 msgid "Email address: "
7751 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7763 msgid "Affiliation: "
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7768 msgid "Additional Affiliation"
7769 msgstr "&שפה חלופית:"
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7773 msgid "Additional Affiliation: "
7774 msgstr "&שפה חלופית:"
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7783 #: lib/layouts/paper.layout:163
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7794 msgid "Street Address"
7795 msgstr "כתובת נוכחית"
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7806 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7829 msgid "Title Note: "
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7834 msgid "SubtitleNote"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7839 msgid "Subtitle Note: "
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "ACM Art Seq Num"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7907 msgid "Article Sequential Number: "
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7915 msgid "Submission ID: "
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7947 msgid "ACM Badge R: "
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7955 msgid "ACM Badge L: "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7965 msgid "Start Page: "
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7976 msgstr "מילות מפתח:"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7983 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7988 msgid "CCS Description"
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Significance"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7997 msgid "Computing Classification Scheme: "
7998 msgstr "מיון נושא של AMS."
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8002 msgid "Set Copyright"
8003 msgstr "זכויות יוצרים"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8007 msgid "Set Copyright: "
8008 msgstr "זכויות יוצרים"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8012 msgid "Copyright Year"
8013 msgstr "זכויות יוצרים"
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8017 msgid "Copyright Year: "
8018 msgstr "זכויות יוצרים:"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8022 msgid "Teaser Figure"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8043 msgid "ShortAuthors"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8048 msgid "Short authors: "
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8057 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8062 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8063 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8068 msgid "List of Figures"
8069 msgstr "רשימת איורים"
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8072 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8078 msgid "List of Tables"
8079 msgstr "רשימת טבלאות"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8086 msgid "Definitions & Theorems"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8095 msgid "Additional Theorem Text"
8096 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8111 msgid "Theorem \\thetheorem."
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8116 msgid "Corollary \\thetheorem."
8117 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8121 msgid "Lemma \\thetheorem."
8122 msgstr "למה \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8128 msgid "Proposition \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8134 msgstr "השערה \\thetheorem."
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8138 msgid "Definition \\thetheorem."
8139 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8143 msgid "Example \\thetheorem."
8144 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8153 msgid "Print version only"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8159 msgstr "תצוגה על המסך"
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8163 msgid "Screen version only"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8167 msgid "Anonymous Suppression"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8171 msgid "Non anonymous only"
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8180 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8184 msgid "Acknowledgments"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8188 msgid "Grant Sponsor"
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8197 msgid "Grant Number"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8201 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8205 msgid "TOG online ID"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8211 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8220 msgid "Volume number:"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8230 msgid "Article number:"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8235 msgid "Set copyright"
8236 msgstr "זכויות יוצרים"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8240 msgid "Copyright type:"
8241 msgstr "זכויות יוצרים:"
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8245 msgid "Copyright year"
8246 msgstr "זכויות יוצרים:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8250 msgid "Year of copyright:"
8251 msgstr "varcopyright"
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8255 msgid "Conference info"
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8260 msgid "Conference info:"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8265 msgid "Conference name"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8284 msgid "Article DOI:"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8288 msgid "TOG article DOI"
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8294 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8299 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8304 msgid "Keyword list"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8310 msgid "Concept list"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8316 msgid "Print copyright"
8317 msgstr "varcopyright"
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8322 msgstr "שורת כותרת:"
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8326 msgid "Teaser image:"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8331 msgid "CR categories"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8336 msgid "CR Categories:"
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8356 msgid "Number of the category"
8357 msgstr "מספר עותקים"
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8371 msgid "Third-level of the category"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8385 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8391 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8395 msgid "TOG project URL"
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8399 msgid "Project URL:"
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8403 msgid "TOG video URL"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8411 msgid "TOG data URL"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8420 msgid "TOG code URL"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8428 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8429 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8432 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8433 msgid "Articles (DocBook)"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8473 msgid "Citation-number"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8497 msgid "Issue-number"
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8505 msgid "Issue-months"
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
8511 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8522 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8528 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8529 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
8533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8534 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
8544 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8546 msgid "Subparagraph"
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8550 msgid "Subsubparagraph"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8558 msgid "-- Header --"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8562 msgid "Special-section"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8566 msgid "Special-section:"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8574 msgid "AGU-journal:"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8578 msgid "Citation-number:"
8579 msgstr "מספר מובאה:"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8599 msgstr "זכויות יוצרים:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8606 msgid "Index-terms..."
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8627 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8629 msgid "Affiliation:"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8633 msgid "Supplementary"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8637 msgid "Supplementary..."
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8645 msgid "Sup-mat-note:"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8663 #: lib/layouts/egs.layout:436
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8678 #: lib/layouts/egs.layout:445
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8683 #: lib/layouts/egs.layout:458
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8704 msgid "Published-online:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8716 msgid "Posting-order"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8720 msgid "Posting-order:"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8803 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8827 #: lib/layouts/agums.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8840 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8853 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8858 #: lib/layouts/foils.layout:195
8859 msgid "Left Header:"
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8863 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8864 msgid "Right Header"
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8868 #: lib/layouts/foils.layout:203
8869 msgid "Right Header:"
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8893 msgid "Author Address:"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8901 msgid "Slug Comment:"
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 #: src/insets/Inset.cpp:101
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8937 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8943 msgid "Affiliation Mark"
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8947 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8952 msgid "Author affiliation:"
8953 msgstr "&שפה חלופית:"
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "הכרת תודות."
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "סעיף מיוחד*"
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9022 msgid "Chapter Exercises"
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9026 msgid "Short title which appears in the running headers"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9040 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9041 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9050 msgid "Current Address"
9051 msgstr "כתובת נוכחית"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9054 msgid "Current address:"
9055 msgstr "כתובת נוכחית:"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9058 msgid "E-mail address:"
9059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9067 msgid "Key words and phrases:"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9079 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9092 msgid "Subjectclass"
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9096 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9097 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:3
9100 msgid "American Psychological Association (APA)"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:54
9105 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9107 #: lib/layouts/apa.layout:63
9108 msgid "Right header:"
9109 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 msgid "Short title:"
9117 msgstr "כותרת קצרה:"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9123 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9124 msgid "ThreeAuthors"
9125 msgstr "שלושה מחברים"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9129 msgstr "ארבעה מחברים"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9132 msgid "TwoAffiliations"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9136 msgid "ThreeAffiliations"
9137 msgstr "שלושה שיוכים"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9140 msgid "FourAffiliations"
9141 msgstr "ארבעה שיוכים"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9144 msgid "Acknowledgements:"
9145 msgstr "הכרת תודות:"
9147 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9151 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9155 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9161 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9167 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9171 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9175 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9178 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9183 msgid "Custom Item|s"
9184 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9186 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9189 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9193 msgid "A customized item string"
9196 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9200 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9203 msgid "(\\alph{enumii})"
9204 msgstr "(\\alph{enumii})"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9212 msgstr "חמישה מחברים"
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9216 msgstr "שישה מחברים"
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9220 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9223 msgid "Left header:"
9224 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9227 msgid "FiveAffiliations"
9228 msgstr "חמישה שיוכים"
9230 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9231 msgid "SixAffiliations"
9232 msgstr "שישה שיוכים"
9234 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9236 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9261 msgid "Author Note:"
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9276 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9277 msgid "Arabic Article"
9280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9281 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9284 #: lib/layouts/article.layout:3
9285 msgid "Article (Standard Class)"
9286 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9288 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9289 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9299 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9300 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9312 msgid "Overlay Specifications|v"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9317 msgid "Overlay specifications for this list"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9323 msgid "Item Overlay Specifications"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9344 msgid "Mini Template"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9375 msgstr "חלוקה לסיעים"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9413 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9418 msgid "\\Alph{section}"
9419 msgstr "\\Alph{section}"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9437 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9482 msgid "Frame Options"
9483 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9488 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9489 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9490 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9491 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9492 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9500 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9504 msgstr "כותרת המסגרת"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9507 msgid "Enter the frame title here"
9508 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9512 msgstr "מסגרת פשוטה"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9515 msgid "Frame (plain)"
9516 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9520 msgid "FragileFrame"
9521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9525 msgid "Frame (fragile)"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9533 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9539 msgid "Repeat frame with label"
9540 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9544 msgstr "כותרת המסגרת"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9556 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9560 msgid "Short Frame Title|S"
9561 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9564 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9565 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9568 msgid "FrameSubtitle"
9569 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9587 msgid "Column Options"
9588 msgstr "הגדרות עמודה"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9591 msgid "Column options (see beamer manual)"
9592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9596 msgid "Column Placement Options"
9597 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9600 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9604 msgid "ColumnsCenterAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9608 msgid "Columns (center aligned)"
9609 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9612 msgid "ColumnsTopAligned"
9613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9616 msgid "Columns (top aligned)"
9617 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9628 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9632 msgid "Pause number"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9636 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9648 msgid "Overprint Area Width"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9653 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9658 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9670 msgid "Overlay Area Width"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9675 msgid "The width of the overlay area"
9676 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9679 msgid "Overlay Area Height"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9688 msgid "The height of the overlay area"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9697 msgid "Uncovered on slides"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9706 msgid "Only on slides"
9707 msgstr "רק בשקופיות"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9725 msgid "Action Specification|S"
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9734 msgid "Enter the block title here"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9738 msgid "ExampleBlock"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9743 msgid "Example Block:"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9751 msgid "Alert Block:"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9762 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9766 msgid "Title (Plain Frame)"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9771 msgid "Short Subtitle|S"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9775 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9784 msgid "Short Institute|S"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9793 msgid "InstituteMark"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9798 msgid "Short Date|S"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9806 msgid "TitleGraphic"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9810 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9838 msgid "Action Specifications|S"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9851 msgid "Definitions."
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9881 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9895 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9900 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9909 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9916 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9948 msgstr "&שפה חלופית:"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9952 msgid "Default Text"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9957 msgid "Enter the default text here"
9958 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9967 msgid "Note Options"
9968 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9971 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9986 msgid "PresentationMode"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9991 msgid "Presentation"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9995 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10001 msgid "Beamerposter"
10002 msgstr "הערה חדשה:"
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10006 msgid "Multilingual Captions"
10007 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10011 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10012 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10017 msgid "Caption setup"
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10022 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10027 msgid "Caption setup:"
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10042 msgid "Main Language Short Title"
10043 msgstr "כותרת קצרה"
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10047 msgid "Short title for the main(document) language"
10048 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10052 msgid "Main Language Text"
10053 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10057 msgid "Text in the main(document) language"
10058 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10061 msgid "Second Language Short Title"
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10083 #: lib/layouts/braille.module:22
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10136 msgid "Braille box"
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10161 msgid "ACT \\arabic{act}"
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10185 msgid "Parenthetical"
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10202 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10203 msgid "Right Address"
10206 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10208 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10209 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10211 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10213 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10216 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10217 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10220 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10222 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10225 #: lib/layouts/changebars.module:2
10227 msgid "Change bars"
10230 #: lib/layouts/changebars.module:7
10232 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10233 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10236 #: lib/layouts/chess.layout:3
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "סינית (מסורתית)"
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10362 msgid "Custom Header/Footerlines"
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10367 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10368 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10369 "Page Layout to 'fancy'!"
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10374 msgid "Header/Footer"
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10379 msgid "Even Header"
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10383 msgid "Alternative text for the even header"
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10388 msgid "Center Header"
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10393 msgid "Center Header:"
10394 msgstr "שורת כותרת:"
10396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10398 msgid "Left Footer"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10403 msgid "Left Footer:"
10404 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10408 msgid "Center Footer"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10413 msgid "Center Footer:"
10414 msgstr "שורת תחתית:"
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10417 msgid "Right Footer"
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10421 msgid "Right Footer:"
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "היסטוריית שינויים"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10529 msgid "Postal Data"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10535 msgid "Send To Address"
10536 msgstr "כתובת הנמען"
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10539 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10542 msgstr "כתובת המוען"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10545 msgid "Sender Address:"
10546 msgstr "כתובת המוען:"
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10549 msgid "Return address"
10550 msgstr "כתובת החזרה"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10554 msgid "Backaddress:"
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10559 msgid "Postal comment"
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 msgid "Postal Remark:"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10570 msgstr "הערת שוליים"
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10575 msgstr "הערת שוליים"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10638 msgid "Bottom text:"
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10643 msgstr "קידומת אזורית"
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10647 msgstr "קידומת אזורית:"
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10716 msgid "Signature|S"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10720 msgid "Here you can insert a signature scan"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10743 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10753 msgid "Post Scriptum:"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10757 msgid "SenderAddress"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10762 msgid "Backaddress"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10766 msgid "RetourAdresse"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10774 msgid "Postvermerk"
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10791 msgid "IhrSchreiben"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10795 msgid "MeinZeichen"
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10799 msgid "Unterschrift"
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10875 msgid "DocBook Book (SGML)"
10876 msgstr "Docbook (XML)"
10878 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10879 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10881 msgid "Books (DocBook)"
10884 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10886 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10887 msgstr "Docbook (XML)"
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10891 msgid "DocBook Section (SGML)"
10892 msgstr "Docbook (XML)"
10894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10896 msgid "DocBook Article (SGML)"
10897 msgstr "Docbook (XML)"
10899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10900 msgid "Inderscience A4 Journals"
10903 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10904 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10907 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10909 msgid "Econometrica"
10910 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10919 msgid "Running Title:"
10920 msgstr "מריץ BibTeX."
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10929 msgid "Running Author:"
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10934 msgid "Address Option"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10939 msgid "Optional argument for the address"
10940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10944 msgid "E-Mail Option"
10945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10949 msgid "Optional argument for the e-mail"
10950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10953 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10959 msgid "Web Address"
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10964 msgid "Web address:"
10965 msgstr "כתובת נוכחית:"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10969 msgid "Authors Block"
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10974 msgid "Authors Block:"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 msgid "Thanks Text"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10988 msgid "Thanks Reference"
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10998 msgid "Internet Address Reference"
10999 msgstr "הכנס הפניה"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11002 msgid "Internet Addess Ref"
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11007 msgid "Corresponding Author"
11008 msgstr "התכתבויות אל:"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11012 msgid "Name (First Name)"
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11022 msgid "Name (Surname)"
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11026 msgid "By Same Author (bib)"
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11034 #: lib/layouts/egs.layout:3
11035 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11038 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11040 msgstr "00.00.0000"
11042 #: lib/layouts/egs.layout:289
11043 msgid "LaTeX Title"
11044 msgstr "כותרת LaTeX"
11046 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11050 #: lib/layouts/egs.layout:333
11054 #: lib/layouts/egs.layout:368
11058 #: lib/layouts/egs.layout:377
11062 #: lib/layouts/egs.layout:391
11066 #: lib/layouts/egs.layout:401
11067 msgid "FirstAuthor"
11068 msgstr "מחבר_ראשון"
11070 #: lib/layouts/egs.layout:414
11071 msgid "1st_author_surname:"
11074 #: lib/layouts/egs.layout:467
11078 #: lib/layouts/egs.layout:480
11079 msgid "reprint_reqs_to:"
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11083 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11088 msgid "Author Option"
11089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11093 msgid "Optional argument for the author"
11094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11097 msgid "Author Address"
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11102 msgid "Author Email"
11103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11106 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11117 msgid "Thanks Option"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11182 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11185 msgid "Case \\arabic{case}"
11186 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11194 msgid "BeginFrontmatter"
11195 msgstr "צורת הגופן"
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11199 msgid "Begin frontmatter"
11200 msgstr "צורת הגופן"
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11204 msgid "EndFrontmatter"
11205 msgstr "צורת הגופן"
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11209 msgid "End frontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11214 msgid "Titlenotemark"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11219 msgid "Titlenote mark"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11224 msgid "Title footnote"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11229 msgid "Footnote Label"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11233 msgid "Label you refer to in the title"
11234 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11238 msgid "Title footnote:"
11239 msgstr "הערת תחתית"
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11243 msgid "Author Label"
11244 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11247 msgid "Label you will reference in the address"
11248 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11257 msgid "Author footnote"
11258 msgstr "הערת תחתית"
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11262 msgid "Author footnote:"
11263 msgstr "הערת תחתית"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11267 msgid "Author Footnote Label"
11268 msgstr "הערת תחתית"
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11271 msgid "Label you refer to for an author"
11272 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "ארבעה מחברים"
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11281 msgid "CorAuthor mark"
11282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11286 msgid "Corresponding author"
11287 msgstr "התכתבויות אל:"
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11291 msgid "Corresponding author text:"
11292 msgstr "התכתבויות אל:"
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11296 msgid "Address Label"
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11300 msgid "Label of the author you refer to"
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11306 msgstr "הכנס אינטגרל"
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11309 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11323 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11328 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11333 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11334 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11337 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11339 msgstr "מילות מפתח:"
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11342 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11347 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11348 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11354 msgid "Itemize Options"
11355 msgstr "רשימת תבליטים"
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11360 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11364 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11366 msgid "Enumerate Options"
11367 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11371 msgid "Description Options"
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11376 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "רשימה ממוספרת"
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11394 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr "קורות חיים"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11413 msgstr "שורת תחתית:"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "מספור שורות"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11439 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11442 msgid "InstantMessaging"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11447 msgid "Instant Messaging:"
11448 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11456 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11465 msgid "Date of birth:"
11466 msgstr "תצורת תאריך:"
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11470 msgid "Nationality"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11475 msgid "Nationality:"
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11481 msgstr "שורת כותרת:"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11486 msgstr "שורת כותרת:"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11490 msgid "BeforePicture"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11494 msgid "Space before picture:"
11495 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11508 msgid "Resize photo to this width"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "לאחר_תמונה"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "מרווח אנכי"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11541 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11551 msgstr "רשימת תבליטים"
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11560 msgstr "הערת תחתית"
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11564 msgid "Title item:"
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11574 msgid "Title level:"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11579 msgid "Text (right side)"
11580 msgstr "קו קו ימיני"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11613 msgstr "רשימת תבליטים"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11616 msgid "MotherTongue"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11620 msgid "Mother Tongue:"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11626 msgstr "שורת כותרת:"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11630 msgid "Language Header:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11639 msgid "Name of the language"
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11654 msgstr "עם כותרת עליונה"
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11657 msgid "Level how good you think you can read"
11658 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11662 msgid "Interaction"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11666 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11679 msgid "LastLanguage"
11680 msgstr "שפה אחרונה"
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11683 msgid "Last Language:"
11684 msgstr "שפה אחרונה:"
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11689 msgstr "שורת תחתית:"
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11693 msgid "Language Footer:"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11702 msgstr "סוף קורות חיים"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11711 msgstr "קורות חיים"
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11715 msgid "Footer name:"
11716 msgstr "שורת תחתית:"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11729 msgid "Size the photo is resized to"
11730 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11739 msgid "The title as it appears in the header"
11740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11743 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11744 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11747 msgid "BulletedItem"
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11751 msgid "Bulleted Item:"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11759 msgid "Begin of CV"
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11763 msgid "PersonalInfo"
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11767 msgid "Personal Info"
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11772 msgid "VerticalSpace"
11773 msgstr "מרווח אנכי"
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11777 msgid "Vertical space"
11778 msgstr "מרווח אנכי"
11780 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11781 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11784 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11785 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11789 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11792 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11793 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11797 msgid "Number Figures by Section"
11798 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11802 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11803 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11805 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
11826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11827 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
11828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11829 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
11830 "may provide more bugfixes in future versions."
11833 #: lib/layouts/fixme.module:2
11837 #: lib/layouts/fixme.module:11
11839 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11840 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11841 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11842 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11843 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11844 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11845 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11846 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11849 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11854 #: lib/layouts/fixme.module:23
11856 msgid "List of FIXMEs"
11857 msgstr "רשימה של %1$s"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:37
11861 msgid "[List of FIXMEs]"
11862 msgstr "רשימת איורים"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:53
11869 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11870 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11872 msgid "Fixme Note Options|s"
11873 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11875 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11876 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11877 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11880 #: lib/layouts/fixme.module:74
11882 msgid "Fixme Warning"
11885 #: lib/layouts/fixme.module:76
11888 msgstr "אזהרת יצוא!"
11890 #: lib/layouts/fixme.module:80
11892 msgid "Fixme Error"
11893 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11895 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11903 #: lib/layouts/fixme.module:86
11905 msgid "Fixme Fatal"
11908 #: lib/layouts/fixme.module:88
11913 #: lib/layouts/fixme.module:97
11915 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11918 #: lib/layouts/fixme.module:99
11920 msgid "Fixme (Targeted)"
11923 #: lib/layouts/fixme.module:109
11925 msgid "Fixme Note|x"
11928 #: lib/layouts/fixme.module:111
11930 msgid "Insert the FIXME note here"
11933 #: lib/layouts/fixme.module:116
11935 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:118
11939 msgid "Warning (Targeted)"
11942 #: lib/layouts/fixme.module:122
11944 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11945 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11947 #: lib/layouts/fixme.module:124
11948 msgid "Error (Targeted)"
11951 #: lib/layouts/fixme.module:128
11952 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11955 #: lib/layouts/fixme.module:130
11956 msgid "Fatal (Targeted)"
11959 #: lib/layouts/fixme.module:139
11961 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11964 #: lib/layouts/fixme.module:141
11966 msgid "Fixme (Multipar)"
11969 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11971 msgid "Fixme Summary"
11974 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11976 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:159
11981 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11984 #: lib/layouts/fixme.module:161
11985 msgid "Warning (Multipar)"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:165
11990 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11991 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11993 #: lib/layouts/fixme.module:167
11994 msgid "Error (Multipar)"
11997 #: lib/layouts/fixme.module:171
11998 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:173
12002 msgid "Fatal (Multipar)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:182
12006 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:184
12011 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12014 #: lib/layouts/fixme.module:200
12015 msgid "Annotated Text"
12018 #: lib/layouts/fixme.module:202
12019 msgid "Annotated Text|x"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:203
12024 msgid "Insert the text to annotate here"
12025 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12027 #: lib/layouts/fixme.module:208
12028 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12031 #: lib/layouts/fixme.module:210
12032 msgid "Warning (MP Targ.)"
12035 #: lib/layouts/fixme.module:214
12036 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12039 #: lib/layouts/fixme.module:216
12040 msgid "Error (MP Targ.)"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:220
12044 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:222
12048 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12051 #: lib/layouts/fixme.module:232
12056 #: lib/layouts/fixme.module:236
12061 #: lib/layouts/fixme.module:240
12064 msgstr "אזהרת יצוא!"
12066 #: lib/layouts/fixme.module:244
12069 msgstr "אזהרת יצוא!"
12071 #: lib/layouts/fixme.module:248
12076 #: lib/layouts/fixme.module:252
12081 #: lib/layouts/fixme.module:256
12086 #: lib/layouts/fixme.module:260
12091 #: lib/layouts/foils.layout:3
12095 #: lib/layouts/foils.layout:44
12099 #: lib/layouts/foils.layout:64
12100 msgid "ShortFoilhead"
12103 #: lib/layouts/foils.layout:70
12104 msgid "Rotatefoilhead"
12107 #: lib/layouts/foils.layout:76
12108 msgid "ShortRotatefoilhead"
12111 #: lib/layouts/foils.layout:85
12115 #: lib/layouts/foils.layout:101
12119 #: lib/layouts/foils.layout:105
12123 #: lib/layouts/foils.layout:121
12127 #: lib/layouts/foils.layout:165
12129 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12131 #: lib/layouts/foils.layout:174
12133 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12135 #: lib/layouts/foils.layout:183
12136 msgid "Restriction"
12139 #: lib/layouts/foils.layout:187
12140 msgid "Restriction:"
12143 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12144 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12148 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12149 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12153 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12154 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12155 msgid "Corollary #."
12158 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12159 msgid "Proposition #."
12162 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12163 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12164 msgid "Definition #."
12167 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12168 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12172 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12173 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12177 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12178 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12182 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12183 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12184 msgid "Proposition*"
12187 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12188 msgid "Proposition."
12191 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12192 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12193 msgid "Definition*"
12196 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12198 msgid "Foot to End"
12199 msgstr "הערה לעורך:"
12201 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12203 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12204 "code where you want the endnotes to appear."
12207 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12208 msgid "French Letter (frletter)"
12211 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12212 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12215 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12219 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12223 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12227 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12240 msgid "ReturnAddress"
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12244 msgid "ReturnAddress:"
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12248 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12252 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12253 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12257 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12261 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12265 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12269 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12273 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12277 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12281 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12285 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12289 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12293 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12297 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12301 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12305 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12309 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12310 msgid "BankAccount"
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12314 msgid "BankAccount:"
12317 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12319 msgid "PostalComment"
12322 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12323 msgid "PostalComment:"
12326 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12330 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12335 msgid "G-Brief (V. 2)"
12338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12395 msgid "AddressRowA"
12398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12399 msgid "AddressRowA:"
12402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12403 msgid "AddressRowB"
12406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12407 msgid "AddressRowB:"
12410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12411 msgid "AddressRowC"
12414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12415 msgid "AddressRowC:"
12418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12419 msgid "AddressRowD"
12422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12423 msgid "AddressRowD:"
12426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12427 msgid "AddressRowE"
12430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12431 msgid "AddressRowE:"
12434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12435 msgid "AddressRowF"
12438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12439 msgid "AddressRowF:"
12442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12443 msgid "TelephoneRowA"
12446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12447 msgid "TelephoneRowA:"
12450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12451 msgid "TelephoneRowB"
12454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12455 msgid "TelephoneRowB:"
12458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12459 msgid "TelephoneRowC"
12462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12463 msgid "TelephoneRowC:"
12466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12467 msgid "TelephoneRowD"
12470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12471 msgid "TelephoneRowD:"
12474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12475 msgid "TelephoneRowE"
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12479 msgid "TelephoneRowE:"
12482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12483 msgid "TelephoneRowF"
12486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12487 msgid "TelephoneRowF:"
12490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12491 msgid "InternetRowA"
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12495 msgid "InternetRowA:"
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12499 msgid "InternetRowB"
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12503 msgid "InternetRowB:"
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12507 msgid "InternetRowC"
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12511 msgid "InternetRowC:"
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12515 msgid "InternetRowD"
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12519 msgid "InternetRowD:"
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12523 msgid "InternetRowE"
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12527 msgid "InternetRowE:"
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12531 msgid "InternetRowF"
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12535 msgid "InternetRowF:"
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12586 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12588 msgid "GraphicBoxes"
12591 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12592 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12595 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12600 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12605 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12611 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12614 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12619 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12620 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12623 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12627 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12629 msgid "Width of the box"
12630 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12632 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12633 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12636 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12641 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12646 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12647 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12650 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12655 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12656 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12659 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12662 msgstr "הערת שוליים"
12664 #: lib/layouts/hanging.module:6
12666 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12667 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12671 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12672 msgid "Hebrew Article"
12675 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12679 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12683 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12687 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12692 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12693 msgid "Hebrew Letter"
12696 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12700 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12704 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12708 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12712 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12716 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12720 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12724 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12725 msgid "(continuing)"
12728 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12732 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12733 msgid "TITLE OVER:"
12736 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12740 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12741 msgid "INTERCUT WITH:"
12744 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12748 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12753 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12756 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12758 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12759 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12760 "in LyX's examples folder."
12763 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12768 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12770 msgid "H-P statement"
12773 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12775 msgid "Statement Text"
12778 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12779 msgid "Text for statements that require some information"
12782 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12783 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12786 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12788 msgid "Author Names"
12789 msgstr "הערת תחתית"
12791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12792 msgid "Author names that will appear in the header line"
12795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12796 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12800 msgstr "קו מתמטיקה"
12802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12807 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12808 msgid "Classification Codes"
12811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12812 msgid "TableCaption"
12813 msgstr "כותרת טבלה"
12815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12817 msgid "Table caption"
12818 msgstr "כותרת טבלה"
12820 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12826 msgid "Cite reference"
12827 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12832 msgstr "רשימת תבליטים"
12834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12841 msgid "Numbering Scheme"
12844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12846 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12854 msgid "Corollary \\thecorollary."
12857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12859 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12860 msgid "Lemma \\thelemma."
12861 msgstr "למה \\thelemma."
12863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12864 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12866 msgid "Proposition \\theproposition."
12867 msgstr "הצעה \\theproposition."
12869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12870 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12886 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12887 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12894 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12896 msgid "Question \\thequestion."
12899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12901 msgid "Claim \\theclaim."
12902 msgstr "טענה \\theclaim."
12904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12905 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12907 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12908 msgstr "השערה \\theconjecture."
12910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12915 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12919 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12927 #: lib/layouts/initials.module:2
12931 #: lib/layouts/initials.module:6
12933 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12934 "manual for a detailed description."
12937 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12938 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12939 #: lib/layouts/initials.module:39
12943 #: lib/layouts/initials.module:35
12944 msgid "Option(s) for the initial"
12947 #: lib/layouts/initials.module:40
12948 msgid "Initial letter(s)"
12951 #: lib/layouts/initials.module:44
12952 msgid "Rest of Initial"
12955 #: lib/layouts/initials.module:45
12956 msgid "Rest of initial word or text"
12959 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12960 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12963 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12964 msgid "Short title that will appear in header line"
12967 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12971 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12975 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12976 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12993 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12998 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12999 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13002 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13006 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13008 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13010 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13014 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13015 msgid "submit to paper:"
13018 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13019 msgid "Bibliography (plain)"
13020 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13022 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13023 msgid "Bibliography heading"
13026 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13027 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13030 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13034 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13036 msgstr "מילות מפתח:"
13038 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13042 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13043 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13044 msgstr "הכרת תודות"
13046 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13047 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13052 msgid "\\thesection."
13053 msgstr "mathsection"
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13057 msgid "\\thesection"
13058 msgstr "mathsection"
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13062 msgid "\\thesubsection."
13063 msgstr "\\Alph{subsection}."
13065 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13067 msgid "\\thesubsubsection."
13068 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13070 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13072 msgid "Main Author"
13075 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13078 msgid "Affiliation Key"
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13083 msgid "Affiliation key of the author"
13084 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13087 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13092 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13095 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13097 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13102 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13104 msgid "Affiliation key of the co-author"
13105 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13107 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13109 msgid "Short Author"
13110 msgstr "קיצור דרך:"
13112 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13114 msgid "Short author:"
13115 msgstr "קיצור דרך:"
13117 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13119 msgid "Affiliation key"
13122 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13125 msgstr "מילת מפתח:"
13127 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13131 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13135 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13137 msgid "PDB reference"
13140 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13142 msgid "PDB reference:"
13145 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13147 msgid "Optional name"
13148 msgstr "מסגרת הכותרת"
13150 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13152 msgid "NDB reference"
13155 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13157 msgid "NDB reference:"
13160 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13164 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13166 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13167 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13169 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13170 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13173 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13175 msgid "Alternative Affiliation"
13176 msgstr "&שפה חלופית:"
13178 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13180 msgid "Affiliation Prefix"
13181 msgstr "&שפה חלופית:"
13183 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13184 msgid "A prefix like 'Also at '"
13187 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13189 msgid "PACS numbers:"
13192 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13194 msgid "Preprint number"
13197 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13199 msgid "Preprint number:"
13202 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13204 msgid "Online citation"
13205 msgstr "הכנס מובאה"
13207 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13209 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13210 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13212 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13213 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13216 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13218 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13219 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13221 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13223 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13224 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13226 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13228 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13231 #: lib/layouts/jss.layout:3
13232 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13235 #: lib/layouts/jss.layout:107
13237 msgid "Plain Keywords"
13238 msgstr "מילות מפתח"
13240 #: lib/layouts/jss.layout:110
13242 msgid "Plain Keywords:"
13243 msgstr "מילות מפתח:"
13245 #: lib/layouts/jss.layout:113
13247 msgid "Plain Title"
13250 #: lib/layouts/jss.layout:116
13252 msgid "Plain Title:"
13255 #: lib/layouts/jss.layout:122
13257 msgid "Short Title:"
13258 msgstr "כותרת קצרה"
13260 #: lib/layouts/jss.layout:125
13262 msgid "Plain Author"
13265 #: lib/layouts/jss.layout:128
13267 msgid "Plain Author:"
13270 #: lib/layouts/jss.layout:131
13275 #: lib/layouts/jss.layout:133
13280 #: lib/layouts/jss.layout:156
13285 #: lib/layouts/jss.layout:158
13289 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13294 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13298 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13303 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13305 msgid "Code Output"
13308 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13312 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13313 msgid "AddressForOffprints"
13316 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13317 msgid "Address for Offprints:"
13320 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13321 msgid "RunningTitle"
13324 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13325 msgid "Running title:"
13328 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13329 msgid "RunningAuthor"
13332 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13333 msgid "Running author:"
13336 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13337 msgid "Rnw (knitr)"
13340 #: lib/layouts/knitr.module:6
13342 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13343 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13344 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13347 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13348 #: lib/layouts/sweave.module:6
13351 msgstr "מקור LaTeX"
13353 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13355 msgid "Sweave Options"
13356 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13358 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13360 msgid "Sweave opts"
13363 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13365 msgid "S/R expression"
13366 msgstr "ביטוי רגולרי"
13368 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13373 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13374 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13377 #: lib/layouts/letter.layout:3
13378 msgid "Letter (Standard Class)"
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13382 msgid "French Letter (lettre)"
13385 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13387 msgid "NoTelephone"
13390 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13402 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13403 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13408 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13410 msgid "Post Scriptum"
13411 msgstr "Postscript"
13413 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13414 msgid "EndOfMessage"
13417 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13422 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13423 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13429 msgstr "עם כותרת עליונה"
13431 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13436 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13441 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13446 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13451 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13452 msgid "EndOfMessage."
13455 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13458 msgstr "ערוך קובץ..."
13460 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13464 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13466 msgid "LilyPond Book"
13469 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13471 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13472 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13474 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13475 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13477 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13478 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13482 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13484 msgid "LilyPond Options"
13487 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13489 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13493 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13494 msgid "Linguistics"
13497 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13499 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13500 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13503 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13504 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13506 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13508 msgid "(\\arabic{example})"
13509 msgstr "\\arabic{chapter}"
13511 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13513 msgid "(\\arabic{examplei})"
13514 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13518 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13521 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13523 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13526 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13531 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13532 msgid "Numbered Example (multiline)"
13533 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13535 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13536 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13537 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13539 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13541 msgid "Custom Numbering|s"
13544 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13546 msgid "Customize the numeration"
13547 msgstr "התאמה אישית"
13549 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13553 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13558 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13560 msgid "Translation"
13563 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13565 msgid "Glosse Translation|s"
13566 msgstr "IEEE Transactions"
13568 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13570 msgid "Add a translation for the glosse"
13571 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13573 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13577 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13579 msgid "Structure Tree"
13582 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13586 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13589 msgstr "ביטוי רגולרי"
13591 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13596 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13601 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13606 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13611 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13616 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13617 msgid "GroupGlossedWords"
13620 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13625 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13630 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13632 msgid "List of Tableaux"
13633 msgstr "רשימת טבלאות"
13635 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13639 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13641 msgid "Literate programming"
13642 msgstr "&שפה חלופית:"
13644 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13648 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13649 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13652 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13653 msgid "Running LaTeX Title"
13656 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13658 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13660 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13663 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13665 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13666 msgid "Author Running"
13669 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13670 msgid "Author Running:"
13673 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13675 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13677 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13678 msgid "TOC Author:"
13679 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13681 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13685 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13691 msgid "Conjecture #."
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13699 msgid "Exercise #."
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13706 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13710 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13716 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13717 msgid "Property #."
13720 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13721 msgid "Question #."
13724 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13728 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13729 msgid "Solution #."
13732 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13734 msgid "Logical Markup"
13735 msgstr "לטעון גיבוי?"
13737 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13739 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13743 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13748 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13750 msgstr "סגנון שם עצם"
13752 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13755 msgstr "סגנון שם עצם"
13757 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13762 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13767 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13772 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13776 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13780 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13781 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13786 msgid "Short Title (TOC)|S"
13787 msgstr "כותרת קצרה"
13789 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13790 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13791 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13793 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13797 msgid "Short Title (Header)"
13798 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13800 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13801 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13802 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13805 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13806 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13808 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13809 msgid "The section as it appears in the running headers"
13810 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13812 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13813 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13814 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13816 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13817 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13818 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13821 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13822 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13825 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13826 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13829 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13830 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13834 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13835 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13837 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13838 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13839 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13841 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13843 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13844 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13847 msgid "Chapterprecis"
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13854 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13856 msgid "Epigraph Source|S"
13857 msgstr "הצג קוד מקור"
13859 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13862 msgstr "מקור LaTeX"
13864 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13865 msgid "The source/author of this epigraph"
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13872 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13874 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13875 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13877 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13879 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13880 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13882 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13890 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13891 msgid "Minimalistic"
13892 msgstr "מינימליסטי"
13894 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13895 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13898 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13902 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13907 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13910 msgstr "סגנון מובאה:"
13912 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13914 msgid "Style Options"
13915 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13917 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13918 msgid "Options for the CV style"
13921 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13926 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13928 msgid "CV Color Scheme:"
13931 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13935 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13937 msgid "CV Icon Set:"
13940 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13942 msgid "CVColumnWidth"
13943 msgstr "רוחב עמודה %"
13945 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13947 msgid "Column Width:"
13948 msgstr "רוחב עמודה %"
13950 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13952 msgid "PDF Page Mode"
13955 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13957 msgid "PDF Page Mode:"
13960 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13965 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13972 msgid "Family Name:"
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13978 msgstr "קו עליון|ק"
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13981 msgid "Optional address line"
13984 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13987 msgstr "קו עליון|ק"
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13994 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13995 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13998 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14001 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14003 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14006 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14008 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14010 msgid "Name of the social network"
14011 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14016 msgstr "אפשרויות נוספות"
14018 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14020 msgid "Extra Info:"
14023 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14027 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14028 msgid "Height the photo is resized to"
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14037 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14040 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14042 msgid "EmptySection"
14045 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14047 msgid "Empty Section"
14050 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14052 msgid "CloseSection"
14055 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14062 msgid "Optional width"
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14067 msgid "Header content"
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14078 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14082 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14088 msgid "ItemWithComment"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14093 msgid "Item with Comment:"
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14105 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14114 msgid "Double Item:"
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14119 msgid "Left Summary"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14124 msgid "Left summary"
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14135 msgstr "טקסט LaTeX"
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14139 msgid "Right Summary"
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14144 msgid "Right summary"
14145 msgstr "Rightarrow"
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14149 msgid "DoubleListItem"
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14154 msgid "Double List Item:"
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14165 msgstr "שורה ראשונה:"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14173 msgid "MakeCVtitle"
14174 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14178 msgid "Make CV Title"
14179 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14183 msgid "MakeLetterTitle"
14184 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14188 msgid "Make Letter Title"
14189 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14192 msgid "MakeLetterClosing"
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14197 msgid "Close Letter"
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14207 msgid "Company Name"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14212 msgid "Company name"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14220 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14222 msgid "Alternative Name"
14223 msgstr "&שפה חלופית:"
14225 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14226 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14229 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14234 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14236 msgid "Multiple Columns"
14237 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14239 #: lib/layouts/multicol.module:7
14241 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14242 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14243 "detailed description of multiple columns."
14246 #: lib/layouts/multicol.module:19
14248 msgid "Number of Columns"
14249 msgstr "מספר עמודות"
14251 #: lib/layouts/multicol.module:20
14253 msgid "Insert the number of columns here"
14254 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14256 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14257 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14262 #: lib/layouts/multicol.module:27
14264 msgid "An optional preface"
14265 msgstr "מרווח נוסף"
14267 #: lib/layouts/multicol.module:30
14269 msgid "Space Before Page Break"
14272 #: lib/layouts/multicol.module:31
14274 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14278 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14279 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14282 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14283 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14286 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14287 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14290 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14295 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14297 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14298 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14299 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14302 #: lib/layouts/noweb.module:2
14307 #: lib/layouts/noweb.module:5
14308 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14311 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14312 msgid "\\arabic{section}"
14313 msgstr "\\arabic{section}"
14315 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14316 msgid "\\arabic{chapter}"
14317 msgstr "\\arabic{chapter}"
14319 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14320 msgid "\\Alph{chapter}"
14321 msgstr "\\Alph{chapter}"
14323 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14324 msgid "\\arabic{footnote}"
14325 msgstr "\\arabic{footnote}"
14327 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14328 msgid "\\Roman{section}."
14329 msgstr "\\Roman{section}."
14331 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14332 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14333 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14335 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14336 msgid "\\Alph{subsection}."
14337 msgstr "\\Alph{subsection}."
14339 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14340 msgid "\\arabic{subsection}."
14341 msgstr "\\arabic{subsection}."
14343 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14344 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14345 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14347 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14348 msgid "\\alph{subsubsection}."
14349 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14351 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14352 msgid "\\alph{paragraph}."
14353 msgstr "\\alph{paragraph}."
14355 #: lib/layouts/paper.layout:3
14356 msgid "Paper (Standard Class)"
14359 #: lib/layouts/paper.layout:151
14363 #: lib/layouts/paralist.module:2
14365 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14366 msgstr "הגדרות פסקה"
14368 #: lib/layouts/paralist.module:9
14370 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14371 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14372 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14373 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14374 "extended to use a similar optional argument."
14377 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14378 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14379 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14380 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14381 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14382 #: lib/layouts/paralist.module:133
14384 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14385 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14387 #: lib/layouts/paralist.module:47
14389 msgid "AsParagraphItem"
14392 #: lib/layouts/paralist.module:51
14394 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14395 msgstr "רשימת תבליטים"
14397 #: lib/layouts/paralist.module:56
14399 msgid "InParagraphItem"
14402 #: lib/layouts/paralist.module:60
14404 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14405 msgstr "רשימת תבליטים"
14407 #: lib/layouts/paralist.module:65
14409 msgid "CompactItem"
14412 #: lib/layouts/paralist.module:72
14414 msgid "Compact Itemize Options"
14415 msgstr "רשימת תבליטים"
14417 #: lib/layouts/paralist.module:77
14419 msgid "AsParagraphEnum"
14422 #: lib/layouts/paralist.module:81
14424 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14425 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14427 #: lib/layouts/paralist.module:86
14429 msgid "InParagraphEnum"
14432 #: lib/layouts/paralist.module:90
14434 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14435 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14437 #: lib/layouts/paralist.module:95
14439 msgid "CompactEnum"
14442 #: lib/layouts/paralist.module:102
14444 msgid "Compact Enumerate Options"
14445 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14447 #: lib/layouts/paralist.module:107
14449 msgid "AsParagraphDescr"
14452 #: lib/layouts/paralist.module:111
14454 msgid "As Paragraph Description Options"
14457 #: lib/layouts/paralist.module:116
14459 msgid "InParagraphDescr"
14462 #: lib/layouts/paralist.module:120
14464 msgid "In Paragraph Description Options"
14467 #: lib/layouts/paralist.module:125
14469 msgid "CompactDescr"
14472 #: lib/layouts/paralist.module:132
14474 msgid "Compact Description Options"
14477 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14479 msgid "PDF Comments"
14482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14484 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14485 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14486 "and the package documentation for details."
14489 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14491 msgid "Define Avatar"
14492 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14494 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14496 msgid "PDF-comment"
14499 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14501 msgid "PDF-comment avatar:"
14504 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14506 msgid "Name of the Avatar"
14507 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14511 msgid "Define PDF-Comment Style"
14514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14516 msgid "PDF-comment style:"
14519 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14521 msgid "Name of the style"
14524 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14526 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14531 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14536 msgid "Name of the list style"
14537 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14541 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14546 msgid "PDF-comment list style:"
14549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14551 msgid "PDF-Comment-Setup"
14552 msgstr "הגדרות מסמך"
14554 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14556 msgid "PDF (Setup)"
14557 msgstr "PDF (XeTeX)"
14559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14561 msgid "PDF-Comment setup options"
14562 msgstr "הגדרות מסמך"
14564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14565 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14570 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14575 msgid "PDF-Annotation"
14576 msgstr "צורת רישום"
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14582 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14584 msgid "PDFComment Options"
14585 msgstr "הגדרות מסמך"
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14589 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14590 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14597 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14599 msgid "PDF (Margin)"
14602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14605 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14607 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14609 msgid "PDF (Markup)"
14610 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14612 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14614 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14615 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14617 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14619 msgid "PDF-Freetext"
14620 msgstr "PDF (pdflatex)"
14622 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14624 msgid "PDF (Freetext)"
14625 msgstr "PDF (pdflatex)"
14627 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14634 msgid "PDF (Square)"
14635 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14637 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14642 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14644 msgid "PDF (Circle)"
14647 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14650 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14652 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14655 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14657 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14659 msgid "PDF-Sideline"
14662 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14664 msgid "PDF (Sideline)"
14665 msgstr "PDF (pdflatex)"
14667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14669 msgid "Insert the comment here"
14670 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14675 msgstr "PDF (pdflatex)"
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14679 msgid "PDF (Reply)"
14680 msgstr "PDF (pdflatex)"
14682 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14684 msgid "PDF-Tooltip"
14685 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14689 msgid "PDF (Tooltip)"
14690 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14692 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14694 msgid "Tooltip Text"
14697 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14702 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14704 msgid "Insert the tooltip text here"
14705 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14707 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14709 msgid "List of PDF Comments"
14710 msgstr "רשימת איורים"
14712 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14714 msgid "[List of PDF Comments]"
14715 msgstr "רשימת איורים"
14717 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14719 msgid "List Options|s"
14720 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14722 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14724 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14725 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14732 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14734 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14735 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14736 "documentation of hyperref for details."
14739 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14740 msgid "Begin PDF Form"
14743 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14746 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14748 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14750 msgid "PDF Form Parameters"
14751 msgstr "פרמטרים נוספים"
14753 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14757 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14759 msgid "Insert PDF form parameters here"
14760 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14762 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14763 msgid "End PDF Form"
14766 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14768 msgid "PDF Link Setup"
14769 msgstr "PDF (XeTeX)"
14771 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14773 msgid "PDF link setup"
14774 msgstr "PDF (XeTeX)"
14776 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14784 msgstr "CheckedBox"
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14790 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14794 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14796 msgid "Insert the label here"
14797 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14799 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14803 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14804 msgid "SubmitButton"
14807 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14809 msgid "ResetButton"
14812 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14817 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14819 msgid "The name of the PDF action"
14820 msgstr "ציר הסיבוב"
14822 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14824 msgid "Text Field Style"
14825 msgstr "סגנון טקסט"
14827 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14829 msgid "Default text field style"
14830 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14832 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14834 msgid "Submit Button Style"
14835 msgstr "סגנון מובאה"
14837 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14839 msgid "Default submit button style"
14840 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14842 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14844 msgid "Push Button Style"
14845 msgstr "סגנון מובאה"
14847 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14849 msgid "Default push button style"
14850 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14852 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14854 msgid "Check Box Style"
14855 msgstr "סגנון טקסט"
14857 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14859 msgid "Default check box style"
14860 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14862 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14864 msgid "Reset Button Style"
14865 msgstr "סגנון מובאה"
14867 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14869 msgid "Default reset button style"
14870 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14872 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14874 msgid "List Box Style"
14875 msgstr "רשימת טבלאות"
14877 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14879 msgid "Default list box style"
14880 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14882 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14884 msgid "Combo Box Style"
14887 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14889 msgid "Default combo box style"
14890 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14892 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14893 msgid "Popdown Box Style"
14896 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14898 msgid "Default popdown box style"
14899 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14901 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14903 msgid "Radio Box Style"
14904 msgstr "סגנון מובאה"
14906 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14908 msgid "Default radio box style"
14909 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14916 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14921 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14922 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14923 #: lib/layouts/slides.layout:3
14926 msgstr "שקופית חדשה:"
14928 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14930 msgid "Slide Option"
14931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14933 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14934 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14937 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14941 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14945 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14949 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14953 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14954 msgid "Empty slide:"
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14958 msgid "Section Option"
14959 msgstr "הגדרות סעיף"
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14962 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14967 msgid "Itemize Type"
14968 msgstr "רשימת תבליטים"
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14971 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14975 msgid "ItemizeType1"
14978 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14980 msgid "Enumerate Type"
14981 msgstr "רשימה ממוספרת"
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14984 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14987 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14988 msgid "EnumerateType1"
14991 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14996 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14997 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15000 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15002 msgid "Left Column"
15005 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15006 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15009 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15012 msgstr "רק בשקופיות"
15014 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15017 msgstr "רק בשקופיות"
15019 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15021 msgid "Overlay Specification|S"
15024 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15025 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15028 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15031 msgstr "רק בשקופיות"
15033 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15036 msgstr "רק בשקופיות"
15038 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15040 msgid "Recipe Book"
15043 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15044 msgid "\\thechapter"
15045 msgstr "\\thechapter"
15047 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15052 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15057 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15059 msgid "Ingredients"
15062 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15064 msgid "Ingredients Header"
15067 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15068 msgid "Specify an optional ingredients header"
15071 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15073 msgid "Ingredients:"
15076 #: lib/layouts/report.layout:3
15077 msgid "Report (Standard Class)"
15080 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15081 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15085 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15088 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15089 msgid "Affiliation (alternate)"
15092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15093 msgid "Affiliation (alternate):"
15096 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15098 msgid "Alternate Affiliation Option"
15099 msgstr "&שפה חלופית:"
15101 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15102 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15105 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15107 msgid "Affiliation (none)"
15108 msgstr "&שפה חלופית:"
15110 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15112 msgid "No affiliation"
15113 msgstr "&שפה חלופית:"
15115 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15116 msgid "Electronic Address:"
15117 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15119 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15121 msgid "Electronic Address Option|s"
15122 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15124 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15125 msgid "Optional argument to the email command"
15128 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15130 msgid "Author URL Option"
15133 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15134 msgid "Optional argument to the homepage command"
15137 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15139 msgid "Collaboration"
15140 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15142 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15144 msgid "Collaboration:"
15147 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15153 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15154 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15156 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15157 msgid "acknowledgments"
15160 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15162 msgid "Ruled Table"
15165 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15169 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15171 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15176 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15185 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15187 msgid "List of Videos"
15188 msgstr "רשימת טבלאות"
15190 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15193 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15198 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15200 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15202 msgid "lowercase text"
15203 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15205 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15207 msgid "Online cite"
15208 msgstr "הכנס מובאה"
15210 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15212 msgid "online cite"
15213 msgstr "הכנס מובאה"
15215 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15217 msgid "Text behind"
15218 msgstr "רוחב טקסט %"
15220 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15222 msgid "text behind the cite"
15223 msgstr "רוחב טקסט %"
15225 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15226 msgid "REVTeX (V. 4)"
15227 msgstr "REVTex (V.4)"
15229 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15230 msgid "AltAffiliation"
15233 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15234 msgid "PACS number:"
15237 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15238 msgid "Risk and Safety Statements"
15241 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15243 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15244 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15245 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15248 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15253 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15257 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15258 msgid "Safety phrase"
15261 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15263 msgid "Phrase Text"
15266 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15267 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15270 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15274 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15279 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15284 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15289 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15292 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15294 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15299 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15300 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15303 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15308 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15310 msgid "Right logo:"
15311 msgstr "ימין למעלה:"
15313 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15315 msgid "Caption Width"
15318 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15319 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15323 msgid "KOMA-Script Article"
15326 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15327 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15330 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15331 msgid "KOMA-Script Book"
15334 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15335 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15336 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15338 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15340 msgid "\\alph{enumii})"
15341 msgstr "(\\alph{enumii})"
15343 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15347 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15351 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15352 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15354 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15355 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15357 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15361 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15365 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15369 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15373 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15377 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15378 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15379 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15383 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15387 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15388 msgid "Uppertitleback"
15391 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15392 msgid "Lowertitleback"
15395 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15399 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15407 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15411 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15415 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15419 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15421 msgid "Dictum Author"
15424 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15425 msgid "The author of this dictum"
15428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15429 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15440 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15444 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15449 msgid "Specialmail"
15452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15453 msgid "Specialmail:"
15456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15464 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15469 msgid "Your letter of:"
15472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15480 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15481 msgid "Customer no.:"
15482 msgstr "מספר לקוח:"
15484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15489 msgid "Invoice no.:"
15490 msgstr "מספר חשבונית:"
15492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15493 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15496 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15497 msgid "NextAddress"
15500 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15501 msgid "Next Address:"
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15505 msgid "Sender Name:"
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15509 msgid "Sender Phone:"
15510 msgstr "טלפון של השולח:"
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15513 msgid "Sender Fax:"
15514 msgstr "הפקס של המוען:"
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15517 msgid "Sender E-Mail:"
15518 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15521 msgid "Sender URL:"
15524 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15538 msgid "End of letter"
15541 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15542 msgid "KOMA-Script Report"
15545 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15547 msgid "Section Boxes"
15550 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15552 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15555 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15560 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15562 msgid "Section Box"
15565 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15567 msgid "Section Box Width|S"
15570 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15572 msgid "Width of the section Box"
15573 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15575 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15578 msgstr "עם כותרת עליונה"
15580 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15582 msgid "Section Box Heading"
15585 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15587 msgid "Insert the section box header here"
15588 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15590 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15592 msgid "SubsectionBox"
15595 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15597 msgid "Subsection Box"
15600 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15602 msgid "SubsubsectionBox"
15605 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15607 msgid "Subsubsection Box"
15610 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15614 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15615 msgid "LandscapeSlide"
15618 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15620 msgid "Landscape Slide"
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15624 msgid "PortraitSlide"
15627 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15629 msgid "Portrait Slide"
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15633 msgid "SlideHeading"
15636 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15637 msgid "SlideSubHeading"
15640 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15641 msgid "ListOfSlides"
15644 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15646 msgid "List of Slides"
15647 msgstr "רשימת טבלאות"
15649 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15650 msgid "SlideContents"
15653 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15655 msgid "Slide Contents"
15658 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15659 msgid "ProgressContents"
15662 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15664 msgid "Progress Contents"
15667 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15669 msgid "Landscape Slide:"
15672 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15674 msgid "Portrait Slide:"
15677 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15681 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15684 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15686 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15688 msgid "[List Of Slides]"
15689 msgstr "רשימת טבלאות"
15691 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15693 msgid "[Slide Contents]"
15696 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15698 msgid "[Progress Contents]"
15701 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15703 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15706 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15708 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15709 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15710 "standard Paragraph Shapes'."
15713 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15718 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15720 msgid "ShapedParagraphs"
15723 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15728 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15733 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15737 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15741 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15746 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15755 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15759 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15764 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15768 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15774 msgid "Triangle up"
15775 msgstr "bigtriangleup"
15777 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15779 msgid "Triangle down"
15780 msgstr "triangledown"
15782 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15784 msgid "Triangle left"
15785 msgstr "triangleleft"
15787 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15789 msgid "Triangle right"
15790 msgstr "triangleright"
15792 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15796 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15797 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15800 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15802 msgid "Shape specification"
15805 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15806 msgid "Specification of the shape"
15809 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15814 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15815 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15818 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15820 msgid "Conjecture*"
15823 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15830 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15834 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15836 msgid "The title as it appears in the running headers"
15837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15839 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15841 msgid "AMS subject classifications:"
15842 msgstr "מיון נושא של AMS."
15844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15845 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15848 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15850 msgid "Name of the conference"
15851 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15855 msgid "Conference:"
15858 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15860 msgid "CopyrightYear"
15861 msgstr "זכויות יוצרים"
15863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15865 msgid "Copyright year:"
15866 msgstr "זכויות יוצרים:"
15868 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15870 msgid "Copyrightdata"
15871 msgstr "זכויות יוצרים"
15873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15875 msgid "Copyright data:"
15876 msgstr "זכויות יוצרים:"
15878 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15880 msgid "TitleBanner"
15881 msgstr "הערת תחתית"
15883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15885 msgid "Title banner:"
15886 msgstr "הערת תחתית"
15888 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15890 msgid "PreprintFooter"
15893 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15895 msgid "Preprint footer:"
15898 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15899 msgid "Digital Object Identifier:"
15902 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15903 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15906 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15911 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15914 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15916 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15920 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15921 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15924 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15925 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15928 #: lib/layouts/slides.layout:107
15930 msgstr "שקופית חדשה:"
15932 #: lib/layouts/slides.layout:129
15936 #: lib/layouts/slides.layout:144
15937 msgid "New Overlay:"
15940 #: lib/layouts/slides.layout:184
15942 msgstr "הערה חדשה:"
15944 #: lib/layouts/slides.layout:209
15945 msgid "InvisibleText"
15948 #: lib/layouts/slides.layout:216
15949 msgid "<Invisible Text Follows>"
15952 #: lib/layouts/slides.layout:233
15953 msgid "VisibleText"
15956 #: lib/layouts/slides.layout:240
15957 msgid "<Visible Text Follows>"
15960 #: lib/layouts/spie.layout:3
15961 msgid "SPIE Proceedings"
15964 #: lib/layouts/spie.layout:56
15968 #: lib/layouts/spie.layout:68
15969 msgid "Authorinfo:"
15972 #: lib/layouts/spie.layout:96
15973 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15976 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15980 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15984 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15989 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15993 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15997 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16002 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16007 msgid "\\Roman{part}"
16008 msgstr "\\Roman{part}"
16010 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16011 msgid "Part \\Roman{part}"
16012 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16018 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16023 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16024 msgid "Paragraph ##"
16027 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16028 msgid "\\arabic{enumi}."
16029 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16031 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16032 msgid "\\roman{enumiii}."
16033 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16035 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16036 msgid "\\Alph{enumiv}."
16037 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16039 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16040 msgid "Equation ##"
16043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16044 msgid "Footnote ##"
16045 msgstr "הערת תחתית ##"
16047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16048 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16051 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16056 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16058 msgid "Margin Figures"
16061 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16063 msgid "Margin Tables"
16064 msgstr "הערת שוליים"
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16067 msgid "Marginal notes"
16068 msgstr "הערות שוליים"
16070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16072 msgstr "הערות תחתית"
16074 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16083 msgid "Index Entries"
16086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16088 msgstr "רישומי קוד"
16090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16104 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16108 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16110 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16111 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16113 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16114 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16116 msgid "List of Listings"
16117 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16119 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16121 msgid "Listings[[inset]]"
16122 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16140 msgstr "תצוגה מקדימה"
16142 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16145 msgstr "מילה במילה"
16147 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16148 msgid "Part \\thepart"
16149 msgstr "חלק \\thepart"
16151 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16152 msgid "Chapter \\thechapter"
16153 msgstr "פרק \\thechapter"
16155 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16156 msgid "Appendix \\thechapter"
16157 msgstr "נספח \\thechapter"
16159 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16160 #: lib/layouts/subequations.module:13
16162 msgid "Subequations"
16165 #: lib/layouts/subequations.module:5
16167 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16168 "subequations.lyx example file."
16171 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16173 msgid "Front Matter"
16174 msgstr "צורת הגופן"
16176 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16177 msgid "--- Front Matter ---"
16180 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16182 msgid "Main Matter"
16183 msgstr "מטריצה מתמטית"
16185 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16186 msgid "--- Main Matter ---"
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16190 msgid "Back Matter"
16193 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16194 msgid "--- Back Matter ---"
16197 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16198 msgid "PartBacktext"
16201 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16205 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16206 msgid "Title of this part"
16207 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16209 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16211 msgid "ChapSubtitle"
16214 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16219 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16224 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16226 msgid "Run-in headings"
16227 msgstr "עם כותרת עליונה"
16229 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16230 msgid "Sub-run-in headings"
16233 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16236 msgstr "אפשרויות נוספות"
16238 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16242 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16244 msgid "Author data:"
16247 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16249 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16253 msgid "TOC author:"
16254 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16256 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16258 msgid "Running Title"
16259 msgstr "מריץ BibTeX."
16261 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16263 msgid "Running Author"
16266 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16268 msgid "Running Chapter"
16269 msgstr "מריץ BibTeX."
16271 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16273 msgid "Running chapter:"
16274 msgstr "מריץ BibTeX."
16276 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16278 msgid "Running Section"
16281 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16283 msgid "Running section:"
16286 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16290 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16291 msgid "Abstract* (not printed)"
16292 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16295 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16298 msgstr "מילות מפתח"
16300 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16302 msgid "Alternative name"
16303 msgstr "&שפה חלופית:"
16305 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16307 msgid "Longest Description Label"
16310 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16312 msgid "Longest description label"
16313 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16315 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16318 msgstr "זהות המשתמש"
16320 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16324 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16329 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16330 msgid "Proof(smartQED)"
16333 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16334 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16337 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16343 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16344 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16345 msgid "Headnote (optional):"
16348 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16349 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16350 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16354 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16355 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16360 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16361 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16363 msgid "Institute #"
16366 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16367 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16369 msgid "Corr Author:"
16370 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16372 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16373 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16377 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16378 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16382 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16383 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16386 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16392 msgid "Mathematics Subject Classification"
16393 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16395 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16399 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16401 msgid "CR Subject Classification"
16402 msgstr "מיון נושא של AMS."
16404 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16405 msgid "Solution \\thesolution"
16406 msgstr "פתרון \\thesolution."
16408 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16409 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16412 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16413 msgid "Springer SV Mono"
16416 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16417 msgid "Springer SV Mult"
16420 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16425 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16430 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16432 msgid "Contributors"
16433 msgstr "רשימת טבלאות"
16435 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16437 msgid "List of Contributors"
16438 msgstr "רשימת טבלאות"
16440 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16442 msgid "Contributor List"
16443 msgstr "רשימת טבלאות"
16445 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16446 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16453 msgid "For editors"
16456 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16457 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16460 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16465 #: lib/layouts/sweave.module:6
16467 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16468 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16471 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16472 msgid "Sweave Input File"
16475 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16476 msgid "Number Tables by Section"
16477 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16479 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16481 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16482 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16484 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16487 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16489 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16490 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16492 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16493 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16498 msgid "Fancy Colored Boxes"
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16503 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16504 "the tcolorbox documentation for details."
16507 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16514 msgid "Color Box Options"
16515 msgstr "הגדרות מסמך"
16517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16518 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16523 msgid "Dynamic Color Box"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16528 msgid "Color Box (Dynamic)"
16529 msgstr "צבע קישורים"
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16533 msgid "Fit Color Box"
16536 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16538 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16539 msgstr "צבע קישורים"
16541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16543 msgid "Raster Color Box"
16546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16548 msgid "Subtitle Options"
16549 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16553 msgid "Insert the options here"
16554 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16556 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16558 msgid "Color Box Separator"
16561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16563 msgid "Color Boxes"
16566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16572 msgid "Color Box Line"
16573 msgstr "צבע קישורים"
16575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16577 msgid "Color Box Setup"
16580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16582 msgid "New Color Box Type"
16585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16587 msgid "New Box Options"
16588 msgstr "הגדרות מסמך"
16590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16591 msgid "Options for the new box type (optional)"
16594 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16596 msgid "Name of the new box type"
16599 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16605 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16610 msgid "Default Value"
16611 msgstr "ברירת מחדל"
16613 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16614 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16617 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16619 msgid "Custom Color Box 1"
16622 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16624 msgid "More Color Box Options"
16625 msgstr "הגדרות מסמך"
16627 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16629 msgid "Insert more color box options here"
16630 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16634 msgid "Custom Color Box 2"
16637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16639 msgid "Custom Color Box 3"
16642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16644 msgid "Custom Color Box 4"
16647 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16649 msgid "Custom Color Box 5"
16652 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16653 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16654 msgid "Fact \\thefact."
16655 msgstr "עובדה \\thefact."
16657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16658 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16659 msgid "Definition \\thedefinition."
16660 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16662 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16664 msgid "Example \\theexample."
16665 msgstr "דוגמה \\theexample."
16667 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16668 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16669 msgid "Problem \\theproblem."
16670 msgstr "בעיה \\theproblem."
16672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16673 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16674 msgid "Exercise \\theexercise."
16675 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16677 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16679 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16684 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16685 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16686 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16687 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16688 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16689 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16690 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16691 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16696 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16701 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16706 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16707 msgstr "למה \\thelemma."
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16711 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16712 msgstr "הצעה \\theproposition."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16716 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16717 msgstr "השערה \\theconjecture."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16721 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16722 msgstr "עובדה \\thefact."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16726 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16727 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16731 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16732 msgstr "דוגמה \\theexample."
16734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16736 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16737 msgstr "בעיה \\theproblem."
16739 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16741 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16742 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16746 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16747 msgstr "פתרון \\thesolution."
16749 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16751 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16752 msgstr "הערה \\theremark."
16754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16756 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16757 msgstr "טענה \\theclaim."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16761 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16764 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16766 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16767 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16768 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16769 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16770 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16771 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16772 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16776 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16781 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16782 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16783 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16784 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16785 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16786 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16787 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16791 msgid "Criterion \\thecriterion."
16792 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16807 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16808 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16817 msgid "Axiom \\theaxiom."
16818 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16833 msgid "Condition \\thecondition."
16834 msgstr "תנאי \\thecondition."
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16851 msgid "Note \\thenote."
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16867 msgid "Notation \\thenotation."
16868 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16874 msgstr "צורת רישום*"
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16880 msgstr "צורת רישום."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16883 msgid "Summary \\thesummary."
16884 msgstr "סיכום \\thesummary."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16899 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16900 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16905 msgid "Acknowledgement*"
16906 msgstr "הכרת תודה*"
16908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16909 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16910 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16915 msgid "Conclusion*"
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16921 msgid "Conclusion."
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16943 msgid "Assumption \\theassumption."
16944 msgstr "הנחה \\theassumption."
16946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16949 msgid "Assumption*"
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16955 msgid "Assumption."
16958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16972 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16977 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16978 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16979 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16980 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16981 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16982 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16983 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16984 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16989 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16990 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16994 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16995 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16999 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17000 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17004 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17005 msgstr "תנאי \\thecondition."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17009 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17014 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17015 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17019 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17020 msgstr "סיכום \\thesummary."
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17024 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17025 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17029 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17030 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17034 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17035 msgstr "הנחה \\theassumption."
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17039 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17043 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17048 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17049 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17050 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17051 "in both numbered and non-numbered forms."
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17055 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17056 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17057 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17063 msgid "Criterion \\thetheorem."
17064 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17067 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17068 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17071 msgid "Axiom \\thetheorem."
17072 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17075 msgid "Condition \\thetheorem."
17076 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17079 msgid "Note \\thetheorem."
17080 msgstr "הערה \\thetheorem."
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17083 msgid "Notation \\thetheorem."
17084 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17087 msgid "Summary \\thetheorem."
17088 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17091 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17092 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17095 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17096 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17099 msgid "Assumption \\thetheorem."
17100 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17103 msgid "Question \\thetheorem."
17104 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17106 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17107 msgid "Fact \\thetheorem."
17108 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17110 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17111 msgid "Problem \\thetheorem."
17112 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17115 msgid "Exercise \\thetheorem."
17116 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17120 msgid "Solution \\thetheorem."
17121 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17123 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17124 msgid "Remark \\thetheorem."
17125 msgstr "הערה \\thetheorem."
17127 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17128 msgid "Claim \\thetheorem."
17129 msgstr "טענה \\thetheorem."
17131 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17132 msgid "Theorems (AMS)"
17133 msgstr "משפטים (AMS)"
17135 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17137 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17138 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17139 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17140 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17143 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17145 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17148 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17150 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17151 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17152 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17153 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17154 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17155 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17156 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17159 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17160 msgid "Case \\arabic{casei}."
17161 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17163 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17164 msgid "Case \\roman{caseii}."
17165 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17167 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17168 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17169 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17171 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17172 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17173 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17175 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17177 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17180 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17182 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17183 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17184 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17185 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17186 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17189 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17191 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17194 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17196 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17197 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17198 "chapter environment."
17201 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17203 msgid "Named Theorems"
17206 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17208 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17209 "'Additional Theorem Text' argument."
17212 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17214 msgid "Named Theorem"
17217 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17219 msgid "Named Theorem."
17222 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17226 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17230 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17239 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17243 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17247 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17249 msgid "Alternative proof string"
17250 msgstr "&שפה חלופית:"
17252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17254 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17257 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17259 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17260 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17261 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17262 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17263 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17266 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17268 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17271 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17273 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17277 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17278 msgid "Conjecture."
17281 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17289 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17293 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17298 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17302 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17304 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17307 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17309 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17310 "using the extended AMS machinery."
17313 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17317 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17319 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17320 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17321 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17324 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17329 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17330 msgid "Alternative optional name or title"
17333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17334 msgid "Prop \\theprop."
17337 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17342 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17347 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17354 msgid "# [number of Prob]"
17355 msgstr "מספר שורות"
17357 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17359 msgid "Label of Problem"
17362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17363 msgid "Label of the corresponding problem"
17366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17367 msgid "Property \\theproperty."
17368 msgstr "תכונה \\theproperty."
17370 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17375 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17377 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17378 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17379 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17380 "suppresses the output of TODO notes."
17383 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17387 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17389 msgid "List of TODOs"
17390 msgstr "רשימת טבלאות"
17392 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17394 msgid "[List of TODOs]"
17395 msgstr "רשימת טבלאות"
17397 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17399 msgid "List of TODOs Heading|s"
17400 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17402 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17403 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17406 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17408 msgid "TODO Note (Margin)"
17411 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17413 msgid "TODO (Margin)"
17416 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17418 msgid "TODO Note Options|s"
17419 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17421 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17422 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17425 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17427 msgid "TODO Note (inline)"
17428 msgstr "בתוך השורה"
17430 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17432 msgid "TODO (Inline)"
17433 msgstr "בתוך השורה"
17435 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17437 msgid "Missing Figure"
17440 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17442 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17443 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17445 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17447 msgid "Todo[Inline]"
17448 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17450 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17452 msgid "Todo[margin]"
17455 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17457 msgid "MissingFigure"
17460 #: lib/layouts/treport.layout:3
17461 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17464 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17468 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17473 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17478 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17481 msgstr "הערת שוליים"
17483 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17486 msgstr "הערת שוליים"
17488 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17492 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17493 msgid "new thought"
17496 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17499 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17501 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17504 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17506 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17509 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17511 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17514 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17519 msgstr "רוחב תווית"
17521 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17523 msgid "MarginTable"
17524 msgstr "הערת שוליים"
17526 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17528 msgid "MarginFigure"
17531 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17532 msgid "Tufte Handout"
17535 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17539 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17541 msgid "Variable-width Minipages"
17542 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17544 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17546 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17547 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17548 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17549 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17550 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17553 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17554 msgid "Minipage (Var. Width)"
17557 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17559 msgid "Minipage (var.)"
17560 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17562 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17564 msgid "Vert. Adjustment"
17567 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17568 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17571 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17574 msgstr "רוחב תווית"
17576 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17577 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17580 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17581 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17585 #: lib/languages:119
17589 #: lib/languages:127
17593 #: lib/languages:136
17594 msgid "English (USA)"
17595 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17597 #: lib/languages:147
17601 #: lib/languages:156
17602 msgid "Greek (ancient)"
17603 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17605 #: lib/languages:173
17606 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17607 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17609 #: lib/languages:184
17610 msgid "Arabic (Arabi)"
17611 msgstr "ערבית (Arabi)"
17613 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17617 #: lib/languages:206
17620 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17622 #: lib/languages:214
17623 msgid "English (Australia)"
17624 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17626 #: lib/languages:226
17627 msgid "German (Austria, old spelling)"
17628 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17630 #: lib/languages:238
17631 msgid "German (Austria)"
17632 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17634 #: lib/languages:248
17638 #: lib/languages:258
17642 #: lib/languages:267
17646 #: lib/languages:281
17650 #: lib/languages:291
17655 #: lib/languages:299
17656 msgid "Portuguese (Brazil)"
17657 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17659 #: lib/languages:309
17663 #: lib/languages:318
17664 msgid "English (UK)"
17665 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17667 #: lib/languages:328
17671 #: lib/languages:339
17672 msgid "English (Canada)"
17673 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17675 #: lib/languages:352
17676 msgid "French (Canada)"
17677 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17679 #: lib/languages:362
17683 #: lib/languages:374
17684 msgid "Chinese (simplified)"
17685 msgstr "סינית (פשוטה)"
17687 #: lib/languages:384
17688 msgid "Chinese (traditional)"
17689 msgstr "סינית (מסורתית)"
17691 #: lib/languages:394
17695 #: lib/languages:401
17699 #: lib/languages:410
17703 #: lib/languages:420
17707 #: lib/languages:431
17708 msgid "Divehi (Maldivian)"
17711 #: lib/languages:438
17715 #: lib/languages:449
17719 #: lib/languages:462
17723 #: lib/languages:471
17727 #: lib/languages:485
17731 #: lib/languages:500
17735 #: lib/languages:511
17739 #: lib/languages:527
17743 #: lib/languages:537
17747 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17751 #: lib/languages:560
17752 msgid "German (old spelling)"
17753 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17755 #: lib/languages:571
17759 #: lib/languages:586
17760 msgid "German (Switzerland)"
17761 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17763 #: lib/languages:599
17765 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17766 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17768 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17773 #: lib/languages:622
17774 msgid "Greek (polytonic)"
17775 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17777 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17781 #: lib/languages:650
17785 #: lib/languages:669
17789 #: lib/languages:680
17790 msgid "Interlingua"
17791 msgstr "אינטרלינגואה"
17793 #: lib/languages:690
17797 #: lib/languages:699
17801 #: lib/languages:714
17805 #: lib/languages:728
17806 msgid "Japanese (CJK)"
17807 msgstr "יפנית (CJK)"
17809 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17813 #: lib/languages:746
17817 #: lib/languages:757
17821 #: lib/languages:764
17825 #: lib/languages:773
17829 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17833 #: lib/languages:801
17837 #: lib/languages:814
17841 #: lib/languages:825
17842 msgid "Lower Sorbian"
17843 msgstr "סורבית תחתונה"
17845 #: lib/languages:834
17849 #: lib/languages:845
17853 #: lib/languages:855
17857 #: lib/languages:865
17861 #: lib/languages:874
17862 msgid "English (New Zealand)"
17863 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17865 #: lib/languages:884
17866 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17867 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17869 #: lib/languages:894
17870 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17871 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17873 #: lib/languages:905
17877 #: lib/languages:926
17878 msgid "Piedmontese"
17881 #: lib/languages:936
17885 #: lib/languages:947
17889 #: lib/languages:957
17893 #: lib/languages:967
17898 #: lib/languages:977
17902 #: lib/languages:988
17906 #: lib/languages:997
17910 #: lib/languages:1004
17914 #: lib/languages:1015
17918 #: lib/languages:1030
17919 msgid "Serbian (Latin)"
17920 msgstr "סרבית (לטינית)"
17922 #: lib/languages:1040
17926 #: lib/languages:1050
17930 #: lib/languages:1059
17934 #: lib/languages:1073
17935 msgid "Spanish (Mexico)"
17936 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17938 #: lib/languages:1085
17942 #: lib/languages:1096
17946 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17950 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17954 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17958 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17962 #: lib/languages:1141
17966 #: lib/languages:1156
17970 #: lib/languages:1166
17974 #: lib/languages:1177
17975 msgid "Upper Sorbian"
17976 msgstr "סורבית עליונה"
17978 #: lib/languages:1187
17982 #: lib/languages:1195
17986 #: lib/languages:1204
17990 #: lib/latexfonts:82
17991 msgid "AE (Almost European)"
17992 msgstr "AE (Almost European)"
17994 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17996 msgstr "Bera Serif"
17998 #: lib/latexfonts:104
18002 #: lib/latexfonts:110
18003 msgid "Concrete Roman"
18004 msgstr "Concrete Roman"
18006 #: lib/latexfonts:116
18007 msgid "Zapf Chancery"
18008 msgstr "Zapf Chancery"
18010 #: lib/latexfonts:122
18012 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18013 msgstr "Bitstream Charter"
18015 #: lib/latexfonts:128
18016 msgid "Crimson (Cochineal)"
18019 #: lib/latexfonts:136
18023 #: lib/latexfonts:142
18024 msgid "Computer Modern Roman"
18025 msgstr "Computer Modern Roman"
18027 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18028 msgid "URW Garamond"
18031 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18035 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18036 msgid "Latin Modern Roman"
18037 msgstr "Latin Modern Roman"
18039 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18041 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18042 msgstr "Bitstream Charter"
18044 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18045 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18048 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18049 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18052 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18056 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18057 #: lib/latexfonts:287
18058 msgid "New Century Schoolbook"
18059 msgstr "New Century Schoolbook"
18061 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18064 msgstr "Bera Serif"
18066 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18067 #: lib/latexfonts:339
18071 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18072 msgid "Times Roman"
18073 msgstr "Times Roman"
18075 #: lib/latexfonts:373
18076 msgid "TeX Gyre Bonum"
18079 #: lib/latexfonts:379
18080 msgid "TeX Gyre Chorus"
18083 #: lib/latexfonts:385
18084 msgid "TeX Gyre Pagella"
18087 #: lib/latexfonts:391
18088 msgid "TeX Gyre Schola"
18091 #: lib/latexfonts:397
18092 msgid "TeX Gyre Termes"
18095 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18096 msgid "Utopia (Fourier)"
18099 #: lib/latexfonts:440
18100 msgid "Avant Garde"
18101 msgstr "Avant Garde"
18103 #: lib/latexfonts:446
18107 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18111 #: lib/latexfonts:472
18115 #: lib/latexfonts:479
18116 msgid "Computer Modern Sans"
18117 msgstr "Computer Modern Sans"
18119 #: lib/latexfonts:485
18123 #: lib/latexfonts:493
18127 #: lib/latexfonts:500
18128 msgid "Iwona (Light)"
18131 #: lib/latexfonts:507
18132 msgid "Iwona (Condensed)"
18135 #: lib/latexfonts:514
18136 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18139 #: lib/latexfonts:521
18144 #: lib/latexfonts:528
18146 msgid "Kurier (Light)"
18147 msgstr "CM Typewriter Light"
18149 #: lib/latexfonts:535
18150 msgid "Kurier (Condensed)"
18153 #: lib/latexfonts:542
18154 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18157 #: lib/latexfonts:549
18158 msgid "Latin Modern Sans"
18159 msgstr "Latin Modern Sans"
18161 #: lib/latexfonts:556
18165 #: lib/latexfonts:563
18166 msgid "TeX Gyre Adventor"
18169 #: lib/latexfonts:569
18170 msgid "TeX Gyre Heros"
18173 #: lib/latexfonts:575
18174 msgid "URW Classico (Optima)"
18177 #: lib/latexfonts:587
18181 #: lib/latexfonts:595
18182 msgid "CM Typewriter Light"
18183 msgstr "CM Typewriter Light"
18185 #: lib/latexfonts:602
18186 msgid "Computer Modern Typewriter"
18187 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18189 #: lib/latexfonts:608
18193 #: lib/latexfonts:615
18195 msgid "Libertine Mono"
18198 #: lib/latexfonts:622
18199 msgid "Latin Modern Typewriter"
18200 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18202 #: lib/latexfonts:629
18206 #: lib/latexfonts:636
18210 #: lib/latexfonts:643
18212 msgid "TeX Gyre Cursor"
18213 msgstr "שגיאת LaTeX"
18215 #: lib/latexfonts:649
18217 msgid "TX Typewriter"
18218 msgstr "מכונת כתיבה"
18220 #: lib/latexfonts:661
18222 msgid "Crimson (New TX)"
18223 msgstr "Times Roman"
18225 #: lib/latexfonts:669
18229 #: lib/latexfonts:675
18230 msgid "URW Garamond (New TX)"
18233 #: lib/latexfonts:683
18235 msgid "Iwona (Math)"
18238 #: lib/latexfonts:696
18239 msgid "Kurier (Math)"
18242 #: lib/latexfonts:709
18243 msgid "Libertine (New TX)"
18246 #: lib/latexfonts:717
18247 msgid "Minion Pro (New TX)"
18250 #: lib/latexfonts:726
18252 msgid "Times Roman (New TX)"
18253 msgstr "Times Roman"
18255 #: lib/encodings:50
18256 msgid "Unicode (utf8)"
18257 msgstr "Unicode (utf8)"
18259 #: lib/encodings:55
18260 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18263 #: lib/encodings:59
18264 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18267 #: lib/encodings:62
18268 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18271 #: lib/encodings:65
18272 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18275 #: lib/encodings:68
18276 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18279 #: lib/encodings:71
18280 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18283 #: lib/encodings:75
18284 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18287 #: lib/encodings:79
18288 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18291 #: lib/encodings:83
18292 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18295 #: lib/encodings:86
18296 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18299 #: lib/encodings:89
18300 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18303 #: lib/encodings:92
18304 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18307 #: lib/encodings:95
18308 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18311 #: lib/encodings:98
18312 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18315 #: lib/encodings:101
18316 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18319 #: lib/encodings:104
18320 msgid "DOS (CP 437)"
18321 msgstr "DOS (CP 437)"
18323 #: lib/encodings:108
18324 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18325 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18327 #: lib/encodings:111
18328 msgid "Western European (CP 850)"
18331 #: lib/encodings:114
18332 msgid "Central European (CP 852)"
18335 #: lib/encodings:118
18336 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18339 #: lib/encodings:123
18340 msgid "Western European (CP 858)"
18343 #: lib/encodings:126
18344 msgid "Hebrew (CP 862)"
18347 #: lib/encodings:129
18349 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18352 #: lib/encodings:133
18353 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18356 #: lib/encodings:136
18357 msgid "Central European (CP 1250)"
18360 #: lib/encodings:140
18361 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18364 #: lib/encodings:144
18365 msgid "Western European (CP 1252)"
18368 #: lib/encodings:147
18369 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18372 #: lib/encodings:151
18374 msgid "Arabic (CP 1256)"
18375 msgstr "ערבית (Arabi)"
18377 #: lib/encodings:154
18378 msgid "Baltic (CP 1257)"
18381 #: lib/encodings:158
18382 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18385 #: lib/encodings:162
18386 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18389 #: lib/encodings:166
18390 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18393 #: lib/encodings:177
18395 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18396 msgstr "סינית (מסורתית)"
18398 #: lib/encodings:187
18400 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18403 #: lib/encodings:194
18405 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18406 msgstr "סינית (פשוטה)"
18408 #: lib/encodings:198
18410 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18411 msgstr "סינית (פשוטה)"
18413 #: lib/encodings:202
18414 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18417 #: lib/encodings:206
18418 msgid "Korean (EUC-KR)"
18421 #: lib/encodings:210
18422 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18425 #: lib/encodings:214
18427 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18428 msgstr "סינית (מסורתית)"
18430 #: lib/encodings:218
18431 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18434 #: lib/encodings:225
18436 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18439 #: lib/encodings:227
18441 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18444 #: lib/encodings:229
18446 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18449 #: lib/encodings:231
18451 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18454 #: lib/encodings:238
18455 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18458 #: lib/encodings:243
18459 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18460 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18462 #: lib/encodings:247
18466 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18467 msgid "Array Environment|y"
18468 msgstr "סביבת מערך"
18470 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18471 msgid "Cases Environment|C"
18472 msgstr "סביבה מוטלאת"
18474 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18475 msgid "Aligned Environment|l"
18476 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18478 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18479 msgid "AlignedAt Environment|v"
18482 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18483 msgid "Gathered Environment|h"
18486 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18487 msgid "Split Environment|S"
18490 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18492 msgid "Delimiters...|r"
18495 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18497 msgid "Matrix...|x"
18500 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18504 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18505 msgid "AMS align Environment|a"
18508 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18509 msgid "AMS alignat Environment|t"
18512 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18513 msgid "AMS flalign Environment|f"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18517 msgid "AMS gather Environment|g"
18520 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18521 msgid "AMS multline Environment|m"
18524 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18525 msgid "Inline Formula|I"
18526 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18528 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18529 msgid "Displayed Formula|D"
18530 msgstr "נוסחת תצוגה"
18532 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18533 msgid "Eqnarray Environment|E"
18536 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18538 msgid "AMS Environment|A"
18539 msgstr "סביבת מערך"
18541 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18543 msgid "Number Whole Formula|N"
18544 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18546 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18548 msgid "Number This Line|u"
18549 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18551 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18553 msgid "Equation Label|L"
18556 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18558 msgid "Copy as Reference|R"
18561 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18562 msgid "Split Cell|C"
18565 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18572 msgid "Add Line Above|o"
18573 msgstr "הוסף קו למעלה"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18576 msgid "Add Line Below|B"
18577 msgstr "הוסף קו למטה"
18579 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18581 msgid "Delete Line Above|v"
18582 msgstr "מחק קו למעלה"
18584 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18586 msgid "Delete Line Below|w"
18587 msgstr "מחק קו למטה"
18589 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18590 msgid "Add Line to Left"
18591 msgstr "הוסף קו משמאל"
18593 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18594 msgid "Add Line to Right"
18595 msgstr "הוסף קו מימין"
18597 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18598 msgid "Delete Line to Left"
18599 msgstr "מחק קו משמאל"
18601 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18602 msgid "Delete Line to Right"
18603 msgstr "מחק קו מימין"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18607 msgid "Show Math Toolbar"
18608 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18612 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18613 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18617 msgid "Show Table Toolbar"
18618 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18622 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18623 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18627 msgid "Next Cross-Reference|N"
18628 msgstr "ההפניה הבאה"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18632 msgid "Go to Label|G"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18637 msgid "<Reference>|R"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18642 msgid "(<Reference>)|e"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18652 msgid "On Page <Page>|O"
18653 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18657 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18658 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18660 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18662 msgid "Formatted Reference|t"
18663 msgstr "הפניה מעוצבת"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18667 msgid "Textual Reference|x"
18668 msgstr "ההפניה הבאה"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18672 msgid "Label Only|L"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18676 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18688 msgid "Settings...|S"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18696 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18698 msgid "Copy as Reference|C"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18703 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18704 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18706 # הכוונה להערות למיניהן
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18709 msgid "Open Inset|O"
18710 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18712 # הכוונה להערות למיניהן
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18715 msgid "Close Inset|C"
18716 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18721 msgid "Dissolve Inset|D"
18722 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18726 msgid "Show Label|L"
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18731 msgid "Frameless|l"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18736 msgid "Simple Frame|F"
18737 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18740 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18745 msgid "Oval, Thin|a"
18746 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18750 msgid "Oval, Thick|v"
18751 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18754 msgid "Drop Shadow|w"
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18759 msgid "Shaded Background|B"
18760 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18764 msgid "Double Frame|u"
18765 msgstr "נקה עמוד כפול"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18769 msgstr "הערת LyX|ה"
18771 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18775 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18776 msgid "Greyed Out|G"
18779 # הכוונה להערות למיניהן
18780 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18781 msgid "Open All Notes|A"
18782 msgstr "פתח את כל הערות"
18784 # הכוונה להערות למיניהן
18785 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18786 msgid "Close All Notes|l"
18787 msgstr "סגור את כל הערות"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18794 msgid "Horizontal Phantom|H"
18795 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18797 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18798 msgid "Vertical Phantom|V"
18799 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18801 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18802 msgid "Interword Space|w"
18803 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18805 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18806 msgid "Protected Space|o"
18807 msgstr "רווח מוגן|מ"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18810 msgid "Visible Space|a"
18811 msgstr "רווח נראה|נ"
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18814 msgid "Thin Space|T"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18818 msgid "Negative Thin Space|N"
18819 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18821 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18822 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18825 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18826 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18830 msgid "Quad Space|Q"
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18834 msgid "Double Quad Space|u"
18835 msgstr "רווח מתומן|ת"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18838 msgid "Horizontal Fill|F"
18839 msgstr "מילוי אופקי"
18841 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18842 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18843 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18845 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18846 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18847 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18850 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18851 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18854 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18855 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18858 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18859 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18862 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18863 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18866 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18867 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18870 msgid "Custom Length|C"
18871 msgstr "אורך מותאם|א"
18873 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18875 msgid "Medium Space|M"
18876 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18878 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18879 msgid "Thick Space|h"
18880 msgstr "רווח עבה|ע"
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18883 msgid "Negative Medium Space|u"
18884 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18887 msgid "Negative Thick Space|i"
18888 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18892 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18895 msgid "SmallSkip|S"
18896 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18900 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18904 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18906 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18908 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18910 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18912 msgstr "מותאם אישית"
18914 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18915 msgid "Settings...|e"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18923 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18931 msgstr "מילה במילה"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18934 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18937 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18942 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18944 msgid "Edit Included File...|E"
18945 msgstr "כלול קובץ..."
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18949 msgstr "עמוד חדש|ח"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18952 msgid "Page Break|a"
18953 msgstr "שבירת עמוד"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18956 msgid "Clear Page|C"
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18960 msgid "Clear Double Page|D"
18961 msgstr "נקה עמוד כפול"
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18965 msgid "Ragged Line Break|R"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18970 msgid "Justified Line Break|J"
18973 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18975 msgid "Plain Separator|P"
18976 msgstr "מפריד תפריטים"
18978 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18979 msgid "Paragraph Break|B"
18980 msgstr "שבירת פסקה"
18982 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18983 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18988 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18993 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18998 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18999 msgid "Paste Recent|e"
19000 msgstr "הדבקות אחרונות"
19002 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19003 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19004 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19006 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19008 msgid "Forward Search|F"
19009 msgstr "חיפוש לפנים"
19011 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19012 msgid "Move Paragraph Up|o"
19013 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19015 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19016 msgid "Move Paragraph Down|v"
19017 msgstr "הזז פסקה למטה"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19020 msgid "Promote Section|r"
19023 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19024 msgid "Demote Section|m"
19027 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19028 msgid "Move Section Down|D"
19029 msgstr "הזז סעיף מטה"
19031 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19032 msgid "Move Section Up|U"
19033 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19035 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19036 msgid "Insert Regular Expression"
19037 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19039 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19041 msgid "Accept Change|c"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19046 msgid "Reject Change|j"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19051 msgid "Apply Last Text Style|A"
19052 msgstr "סגנון טקסט"
19054 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19056 msgid "Text Style|x"
19057 msgstr "סגנון טקסט"
19059 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19060 msgid "Paragraph Settings...|P"
19061 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19063 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19064 msgid "Fullscreen Mode"
19067 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19069 msgid "Close Current View"
19070 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19072 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19075 msgstr "varnothing"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19078 msgid "Anything Non-Empty|o"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19088 msgid "Any Number|N"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19093 msgid "User Defined|U"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19098 msgid "Append Argument"
19099 msgstr "פרמטרים נוספים"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19103 msgid "Remove Last Argument"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19108 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19113 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19118 msgid "Insert Optional Argument"
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19123 msgid "Remove Optional Argument"
19124 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19128 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19129 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19131 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19133 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19134 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19136 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19138 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19139 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19141 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19149 msgid "Edit Externally...|x"
19150 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19160 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19164 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19168 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19173 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19182 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19187 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19189 msgid "Multicolumn|u"
19190 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19192 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19195 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19197 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19199 msgid "Append Row|A"
19200 msgstr "הוסף שורה|ה"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19203 msgid "Delete Row|D"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19212 msgid "Move Row Up"
19213 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19217 msgid "Move Row Down"
19218 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19220 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19222 msgid "Append Column|p"
19223 msgstr "הוסף עמו&דה"
19225 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19226 msgid "Delete Column|e"
19229 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19231 msgid "Copy Column|y"
19232 msgstr "העתק עמודה"
19234 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19235 msgid "Move Column Right|v"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19239 msgid "Move Column Left"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19244 msgid "Multi-page Table|g"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19249 msgid "Formal Style|m"
19250 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19252 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19257 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19258 msgid "Alignment|i"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19263 msgid "Columns/Rows|C"
19266 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19282 msgid "File Revision|R"
19283 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19286 msgid "Tree Revision|T"
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19291 msgid "Revision Author|A"
19292 msgstr "היסטוריית שינויים"
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19296 msgid "Revision Date|D"
19297 msgstr "היסטוריית שינויים"
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19301 msgid "Revision Time|i"
19302 msgstr "היסטוריית שינויים"
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19305 msgid "LyX Version|X"
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19310 msgid "Document Info|D"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19315 msgid "Copy Text|o"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19320 msgid "Activate Branch|A"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19325 msgid "Deactivate Branch|e"
19326 msgstr "הפעל (או שתק)"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19330 msgid "Activate Branch in Master|M"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19335 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19336 msgstr "הפעל (או שתק)"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19340 msgid "Invert Inset|I"
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19345 msgid "Add Unknown Branch|w"
19346 msgstr "פעולה לא ידועה"
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19349 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19352 # הכוונה להערות למיניהן
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19355 msgid "All Indexes|A"
19356 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19358 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19362 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19363 msgid "Reject Change|R"
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19368 msgid "Promote Section|P"
19369 msgstr "הגדרות הערה"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19373 msgid "Demote Section|D"
19374 msgstr "הגדרות הערה"
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19378 msgid "Move Section Down|w"
19379 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19383 msgid "Select Section|S"
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19388 msgid "Wrap by Preview|y"
19389 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19391 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19393 msgid "Lock Toolbars|L"
19394 msgstr "סרגלי כלים"
19396 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19398 msgid "Small-sized Icons"
19399 msgstr "סמלים קטנים"
19401 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19403 msgid "Normal-sized Icons"
19404 msgstr "סמלים רגילים"
19406 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19408 msgid "Big-sized Icons"
19409 msgstr "סמלים גדולים"
19411 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19413 msgid "Huge-sized Icons"
19414 msgstr "סמלים גדולים"
19416 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19418 msgid "Giant-sized Icons"
19419 msgstr "סמלים גדולים"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19429 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19433 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19437 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19441 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19445 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19449 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19453 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19454 msgid "New from Template...|m"
19455 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19457 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19461 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19462 msgid "Open Recent|t"
19463 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19465 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19478 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19479 msgid "Save As...|A"
19480 msgstr "שמור בשם|ב"
19482 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19484 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19486 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19487 msgid "Revert to Saved|R"
19488 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19490 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19491 msgid "Version Control|V"
19492 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19506 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19507 msgid "New Window|W"
19510 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19511 msgid "Close Window|d"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19519 msgid "Register...|R"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19523 msgid "Check In Changes...|I"
19524 msgstr "בדוק בשינויים..."
19526 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19527 msgid "Check Out for Edit|O"
19530 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19535 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19541 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19546 msgid "Revert to Repository Version|v"
19547 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19549 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19550 msgid "Undo Last Check In|U"
19553 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19554 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19559 msgid "Show History...|H"
19560 msgstr "הצג היסטוריה"
19562 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19563 msgid "Use Locking Property|L"
19566 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19568 msgid "Export As...|s"
19569 msgstr "מייבא %1$s..."
19571 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19572 msgid "More Formats & Options...|r"
19575 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19579 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19583 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19584 msgid "Paste Special"
19585 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19587 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19589 msgid "Select Whole Inset"
19590 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19592 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19596 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19597 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19598 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19600 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19601 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19602 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19604 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19605 msgid "Text Style|S"
19606 msgstr "סגנון טקסט"
19608 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19612 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19616 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19617 msgid "Rows & Columns|C"
19618 msgstr "שורות ועמודות"
19620 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19621 msgid "Increase List Depth|I"
19622 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19624 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19625 msgid "Decrease List Depth|D"
19626 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19628 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19630 msgid "Dissolve Inset"
19631 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19633 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19634 msgid "TeX Code Settings...|C"
19635 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19638 msgid "Float Settings...|a"
19639 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19641 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19642 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19643 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19645 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19646 msgid "Note Settings...|N"
19647 msgstr "הגדרות הערה..."
19649 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19651 msgid "Phantom Settings...|h"
19652 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19655 msgid "Branch Settings...|B"
19656 msgstr "הגדרות ענף..."
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19659 msgid "Box Settings...|x"
19660 msgstr "הגדרות תיבה..."
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19664 msgid "Index Entry Settings...|y"
19665 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19669 msgid "Index Settings...|x"
19670 msgstr "הגדרות תיבה..."
19672 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19674 msgid "Info Settings...|n"
19675 msgstr "הגדרות תיבה..."
19677 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19678 msgid "Listings Settings...|g"
19679 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19681 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19682 msgid "Table Settings...|a"
19683 msgstr "הגדרות טבלה"
19685 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19686 msgid "Paste from HTML|H"
19689 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19690 msgid "Paste from LaTeX|L"
19693 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19694 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19697 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19698 msgid "Paste as PDF"
19699 msgstr "הדבק כ-PDF"
19701 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19702 msgid "Paste as PNG"
19703 msgstr "הדבק כ-PNG"
19705 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19706 msgid "Paste as JPEG"
19707 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19709 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19710 msgid "Paste as EMF"
19711 msgstr "הדבק כ-EMF"
19713 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19714 msgid "Plain Text|T"
19717 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19718 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19719 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19721 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19722 msgid "Selection|S"
19725 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19726 msgid "Selection, Join Lines|i"
19727 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19731 msgid "Dissolve Text Style"
19732 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19734 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19735 msgid "Customized...|C"
19736 msgstr "מותאם אישית..."
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19739 msgid "Capitalize|a"
19740 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19743 msgid "Uppercase|U"
19744 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19747 msgid "Lowercase|L"
19748 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19752 msgid "Formal Style|F"
19753 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19756 msgid "Multicolumn|M"
19757 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19762 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19769 msgid "Bottom Line|B"
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19773 msgid "Left Line|L"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19777 msgid "Right Line|R"
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19784 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19788 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19792 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19796 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19798 msgstr "הוסף שורה|ה"
19800 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19801 msgid "Add Column|u"
19802 msgstr "הוסף עמו&דה"
19804 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19805 msgid "Copy Column|p"
19806 msgstr "העתק עמודה"
19808 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19809 msgid "Change Limits Type|L"
19810 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19812 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19813 msgid "Macro Definition"
19814 msgstr "הגדרת מאקרו"
19816 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19817 msgid "Change Formula Type|F"
19818 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19820 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19821 msgid "Text Style|T"
19822 msgstr "סגנון טקסט"
19824 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19825 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19826 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19828 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19829 msgid "Add Line Above|A"
19830 msgstr "הוסף קו למעלה"
19832 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19833 msgid "Delete Line Above|D"
19834 msgstr "מחק קו למעלה"
19836 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19837 msgid "Delete Line Below|e"
19838 msgstr "מחק קו למטה"
19840 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19841 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19842 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19844 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19845 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19846 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19848 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19850 msgstr "ברירת מחדל"
19852 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19854 msgstr "סגנון תצוגה"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19858 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19861 msgid "Math Normal Font|N"
19862 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19865 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19866 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19868 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19870 msgid "Math Formal Script Family|o"
19871 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19873 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19874 msgid "Math Fraktur Family|F"
19875 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19877 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19878 msgid "Math Roman Family|R"
19879 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19881 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19882 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19883 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19885 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19886 msgid "Math Bold Series|B"
19887 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19889 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19890 msgid "Text Normal Font|T"
19891 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19893 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19894 msgid "Text Roman Family"
19895 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19897 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19898 msgid "Text Sans Serif Family"
19899 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19901 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19902 msgid "Text Typewriter Family"
19903 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19905 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19906 msgid "Text Bold Series"
19907 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19909 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19910 msgid "Text Medium Series"
19911 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19913 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19914 msgid "Text Italic Shape"
19917 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19918 msgid "Text Small Caps Shape"
19919 msgstr "רישיות קטנות"
19921 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19922 msgid "Text Slanted Shape"
19925 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19926 msgid "Text Upright Shape"
19929 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19933 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19937 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19938 msgid "Mathematica|a"
19939 msgstr "Mathematica|a"
19941 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19942 msgid "Maple, Simplify|S"
19943 msgstr "Maple, simplify|s"
19945 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19946 msgid "Maple, Factor|F"
19947 msgstr "Maple, factor|f"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19950 msgid "Maple, Evalm|E"
19951 msgstr "Maple, evalm|e"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19954 msgid "Maple, Evalf|v"
19955 msgstr "Maple, evalf|v"
19957 # הכוונה להערות למיניהן
19958 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19959 msgid "Open All Insets|O"
19960 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19962 # הכוונה להערות למיניהן
19963 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19964 msgid "Close All Insets|C"
19965 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19967 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19968 msgid "Unfold Math Macro|n"
19969 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19971 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19972 msgid "Fold Math Macro|d"
19973 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19975 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19976 msgid "Outline Pane|u"
19977 msgstr "הצג מתאר|מ"
19979 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19981 msgid "Code Preview Pane|P"
19982 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19984 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19985 msgid "Messages Pane|g"
19986 msgstr "הצג הודעות|ה"
19988 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19990 msgstr "סרגלי כלים"
19992 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19993 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19994 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19996 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19997 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19998 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20000 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20001 msgid "Close Current View|w"
20002 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20004 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20005 msgid "Fullscreen|l"
20008 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20012 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20013 msgid "Special Character|p"
20016 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20017 msgid "Formatting|o"
20020 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20021 msgid "List / TOC|i"
20022 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20024 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20026 msgstr "אובייקט צף"
20028 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20032 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20036 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20037 msgid "Custom Insets"
20038 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20040 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20044 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20046 msgid "Box[[Menu]]|x"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20050 msgid "Citation...|C"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20054 msgid "Cross-Reference...|R"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20062 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20063 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20065 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20069 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20070 msgid "Graphics...|G"
20073 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20077 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20078 msgid "Hyperlink...|k"
20079 msgstr "היפר-קישור..."
20081 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20083 msgstr "הערת תחתית"
20085 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20086 msgid "Marginal Note|M"
20087 msgstr "הערת שוליים"
20089 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20093 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20094 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20097 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20099 msgstr "תצוגה מקדימה"
20101 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20102 msgid "Symbols...|b"
20103 msgstr "סִימָנִים..."
20105 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20107 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20109 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20110 msgid "End of Sentence|E"
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20114 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20117 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20119 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20120 msgstr "סגנון מובאה"
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20123 msgid "Protected Hyphen|y"
20124 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20127 msgid "Breakable Slash|a"
20128 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20131 msgid "Visible Space|V"
20132 msgstr "רווח נראה|נ"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20135 msgid "Menu Separator|M"
20136 msgstr "מפריד תפריטים"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20139 msgid "Phonetic Symbols|P"
20140 msgstr "סמלים פונטיים"
20142 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20148 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20151 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20156 msgstr "תיעוד LaTeX"
20158 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20160 msgid "LaTeX Logo|a"
20161 msgstr "תיעוד LaTeX"
20163 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20165 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20166 msgstr "תיעוד LaTeX"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20169 msgid "Superscript|S"
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20173 msgid "Subscript|u"
20176 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20177 msgid "Protected Space|P"
20180 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20181 msgid "Horizontal Space...|o"
20182 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20184 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20185 msgid "Horizontal Line...|L"
20186 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20188 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20189 msgid "Vertical Space...|V"
20190 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20197 msgid "Hyphenation Point|H"
20198 msgstr "נקודת מיקוף"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20201 msgid "Ligature Break|k"
20202 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20206 msgid "Optional Line Break|B"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20210 msgid "Display Formula|D"
20211 msgstr "נוסחת תצוגה"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20214 msgid "Numbered Formula|N"
20215 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20219 msgid "Figure Wrap Float|F"
20220 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20224 msgid "Table Wrap Float|T"
20225 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20227 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20228 msgid "Table of Contents|C"
20229 msgstr "תוכן עניינים"
20231 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20232 msgid "List of Listings|L"
20233 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20235 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20236 msgid "Nomenclature|N"
20237 msgstr "נומנקלטורה"
20239 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20241 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20242 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20244 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20245 msgid "LyX Document...|X"
20246 msgstr "מסמך LyX..."
20248 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20249 msgid "Plain Text...|T"
20250 msgstr "טקסט רגיל..."
20252 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20254 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20256 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20257 msgid "External Material...|M"
20258 msgstr "חומר חיצוני..."
20260 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20261 msgid "Child Document...|d"
20262 msgstr "מסמך בת..."
20264 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20268 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20269 msgid "Insert New Branch...|I"
20270 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20272 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20273 msgid "Change Tracking|C"
20274 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20276 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20277 msgid "Build Program|B"
20278 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20280 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20281 msgid "LaTeX Log|L"
20282 msgstr "תיעוד LaTeX"
20284 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20285 msgid "Start Appendix Here|x"
20286 msgstr "התחל נספח כאן"
20288 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20289 msgid "View Master Document|M"
20290 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20292 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20293 msgid "Update Master Document|a"
20294 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20296 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20297 msgid "Compressed|o"
20300 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20301 msgid "Disable Editing|E"
20304 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20305 msgid "Track Changes|T"
20306 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20308 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20309 msgid "Merge Changes...|M"
20310 msgstr "מזג שינויים..."
20312 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20313 msgid "Accept Change|A"
20316 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20317 msgid "Accept All Changes|c"
20318 msgstr "אשר את כל השינויים"
20320 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20321 msgid "Reject All Changes|e"
20322 msgstr "דחה את כל השינויים"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20325 msgid "Show Changes in Output|S"
20326 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20329 msgid "Bookmarks|B"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20333 msgid "Next Note|N"
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20337 msgid "Next Change|C"
20338 msgstr "השינוי הבא"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20341 msgid "Next Cross-Reference|R"
20342 msgstr "ההפניה הבאה"
20344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20345 msgid "Go to Label|L"
20348 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20349 msgid "Save Bookmark 1|S"
20350 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20353 msgid "Save Bookmark 2"
20354 msgstr "שמור סמנייה 2"
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20357 msgid "Save Bookmark 3"
20358 msgstr "שמור סמנייה 3"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20361 msgid "Save Bookmark 4"
20362 msgstr "שמור סמנייה 4"
20364 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20365 msgid "Save Bookmark 5"
20366 msgstr "שמור סמנייה 5"
20368 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20369 msgid "Clear Bookmarks|C"
20370 msgstr "מחק סמניות"
20372 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20373 msgid "Navigate Back|B"
20374 msgstr "חזור אחורה|נ"
20376 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20377 msgid "Spellchecker...|S"
20378 msgstr "בודק איות..."
20380 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20381 msgid "Thesaurus...|T"
20382 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20384 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20385 msgid "Statistics...|a"
20386 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20388 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20389 msgid "Check TeX|h"
20392 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20393 msgid "TeX Information|I"
20394 msgstr "מידע על TeX"
20396 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20397 msgid "Compare...|C"
20398 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20400 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20401 msgid "Reconfigure|R"
20402 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20404 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20405 msgid "Preferences...|P"
20408 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20409 msgid "Introduction|I"
20412 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20414 msgstr "השיעור המודרך"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20417 msgid "User's Guide|U"
20418 msgstr "המדריך למשתמש"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20421 msgid "Additional Features|F"
20422 msgstr "אפשרויות נוספות"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20425 msgid "Embedded Objects|O"
20426 msgstr "עצמים משובצים"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20429 msgid "Customization|C"
20430 msgstr "התאמה אישית"
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20433 msgid "Shortcuts|S"
20434 msgstr "קיצור דרך:"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20437 msgid "LyX Functions|y"
20438 msgstr "פונקציות של LyX"
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20441 msgid "LaTeX Configuration|L"
20442 msgstr "תצורת LaTeX"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20445 msgid "Specific Manuals|p"
20446 msgstr "מדריכים מסויימים"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20449 msgid "About LyX|X"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20453 msgid "Beamer Presentations|B"
20454 msgstr "מצגות Beamer|B"
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20463 msgid "Colored boxes|r"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20468 msgid "Feynman-diagram|F"
20469 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20471 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20475 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20477 msgstr "LilyPond|P"
20479 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20480 msgid "Linguistics|L"
20483 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20484 msgid "Multilingual Captions|C"
20485 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20487 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20491 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20493 msgid "PDF comments|D"
20496 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20498 msgid "PDF forms|o"
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20502 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20512 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20515 msgid "New document"
20518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20519 msgid "Open document"
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20523 msgid "Save document"
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20527 msgid "Check spelling"
20528 msgstr "בדיקת איות"
20530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20531 msgid "Spellcheck continuously"
20532 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20543 msgid "Find and replace"
20544 msgstr "חיפוש והחלפה"
20546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20547 msgid "Find and replace (advanced)"
20548 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20551 msgid "Navigate back"
20552 msgstr "חזור אחורה"
20554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20555 msgid "Toggle emphasis"
20556 msgstr "הפעל הדגשה"
20558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20559 msgid "Toggle noun"
20560 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20564 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20567 msgid "Insert math"
20568 msgstr "הוסף נוסחה"
20570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20571 msgid "Insert graphics"
20572 msgstr "הוסף תמונה"
20574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20575 msgid "Insert table"
20578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20579 msgid "Toggle outline"
20580 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20583 msgid "Toggle math toolbar"
20584 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20587 msgid "Toggle table toolbar"
20588 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20592 msgid "Toggle review toolbar"
20593 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20596 msgid "View/Update"
20597 msgstr "תצוגה/עדכון"
20599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20608 msgid "View master document"
20609 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20612 msgid "Update master document"
20613 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20616 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20620 msgid "View other formats"
20621 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20624 msgid "Update other formats"
20625 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20629 msgstr "אפשרויות נוספות"
20631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20632 msgid "Numbered list"
20633 msgstr "רשימה ממוספרת"
20635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20636 msgid "Itemized list"
20637 msgstr "רשימת תבליטים"
20639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20640 msgid "Increase depth"
20643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20644 msgid "Decrease depth"
20647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20648 msgid "Insert figure float"
20649 msgstr "הוסף איור צף"
20651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20652 msgid "Insert table float"
20653 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20656 msgid "Insert label"
20657 msgstr "הוסף תווית"
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20660 msgid "Insert cross-reference"
20661 msgstr "הכנס הפניה"
20663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20664 msgid "Insert citation"
20665 msgstr "הכנס מובאה"
20667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20668 msgid "Insert index entry"
20669 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20672 msgid "Insert nomenclature entry"
20673 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20676 msgid "Insert footnote"
20677 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20680 msgid "Insert margin note"
20681 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20684 msgid "Insert LyX note"
20685 msgstr "הכנס הערת LyX"
20687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20692 msgid "Insert hyperlink"
20693 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20696 msgid "Insert TeX code"
20697 msgstr "הכנס קוד TeX"
20699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20700 msgid "Insert math macro"
20701 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20704 msgid "Include file"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20709 msgstr "סגנון טקסט"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20712 msgid "Paragraph settings"
20713 msgstr "הגדרות פסקה"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20721 msgstr "הוסף עמודה"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20728 msgid "Delete column"
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20732 msgid "Move row up"
20733 msgstr "הזז שורה מעלה"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20736 msgid "Move column left"
20737 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20740 msgid "Move row down"
20741 msgstr "הזז שורה מטה"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20744 msgid "Move column right"
20745 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20748 msgid "Set top line"
20749 msgstr "קבע קו עליון"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20752 msgid "Set bottom line"
20753 msgstr "קבע קו תחתון"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20756 msgid "Set left line"
20757 msgstr "קבע קו שמאלי"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20760 msgid "Set right line"
20761 msgstr "קו קו ימיני"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20764 msgid "Set border lines"
20765 msgstr "קבע גבולות"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20768 msgid "Set all lines"
20769 msgstr "קבע את כל הקווים"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20772 msgid "Unset all lines"
20773 msgstr "בטל את כל הקווים"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20780 msgid "Align center"
20781 msgstr "יישר למרכז"
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20784 msgid "Align right"
20785 msgstr "יישר לימין"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20788 msgid "Align on decimal"
20789 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20793 msgstr "יישר למעלה"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20796 msgid "Align middle"
20797 msgstr "יישר לאמצע"
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20800 msgid "Align bottom"
20801 msgstr "יישר לתחתית"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20805 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20806 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20810 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20811 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20814 msgid "Set multi-column"
20815 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20819 msgid "Set multi-row"
20820 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20827 msgid "Set display mode"
20828 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20835 msgid "Insert square root"
20836 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20839 msgid "Insert root"
20842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20843 msgid "Insert standard fraction"
20844 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20851 msgid "Insert integral"
20852 msgstr "הכנס אינטגרל"
20854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20855 msgid "Insert product"
20856 msgstr "הכנס מכפלה"
20858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20871 msgid "Insert delimiters"
20872 msgstr "הכנס תוחמים"
20874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20875 msgid "Insert matrix"
20876 msgstr "הכנס מטריצה"
20878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20879 msgid "Insert cases environment"
20880 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20883 msgid "Toggle math panels"
20884 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20887 msgid "Math Macros"
20888 msgstr "מקרו מתמטיים"
20890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20891 msgid "Remove last argument"
20892 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20895 msgid "Append argument"
20896 msgstr "הוספת פרמטר"
20898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20899 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20900 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20903 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20904 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20907 msgid "Remove optional argument"
20908 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20911 msgid "Insert optional argument"
20912 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20915 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20920 msgid "Append argument eating from the right"
20921 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20925 msgid "Append optional argument eating from the right"
20926 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20929 msgid "Phonetic Symbols"
20930 msgstr "סמלים פונטיים"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20933 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20934 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20937 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20938 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20942 msgstr "תנועות IPA"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20945 msgid "IPA Other Symbols"
20946 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20949 msgid "IPA Suprasegmentals"
20950 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20953 msgid "IPA Diacritics"
20954 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20957 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20958 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20961 msgid "Command Buffer"
20962 msgstr "שורת פקודה"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20965 msgid "Review[[Toolbar]]"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20969 msgid "Track changes"
20970 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20973 msgid "Show changes in output"
20974 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20977 msgid "Next change"
20978 msgstr "השינוי הבא"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20981 msgid "Accept change inside selection"
20982 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20985 msgid "Reject change inside selection"
20986 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20989 msgid "Merge changes"
20990 msgstr "מזג שינויים"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20993 msgid "Accept all changes"
20994 msgstr "אשר את כל השינויים"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20997 msgid "Reject all changes"
20998 msgstr "דחה את כל השינויים"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21001 msgid "Insert note"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21010 msgid "LyX Documentation Tools"
21011 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21019 msgid "Menu Separator"
21020 msgstr "מפריד תפריטים"
21022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21025 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21030 msgstr "תיעוד LaTeX"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21035 msgstr "תיעוד LaTeX"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21039 msgid "LaTeX2e Logo"
21040 msgstr "תיעוד LaTeX"
21042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21043 msgid "View Other Formats"
21044 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21047 msgid "Update Other Formats"
21048 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21051 msgid "Version Control"
21052 msgstr "ניהול גרסאות"
21054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21060 msgid "Check-out for edit"
21061 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21065 msgid "Check-in changes"
21066 msgstr "בדוק בשינויים..."
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21069 msgid "View revision log"
21070 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21073 msgid "Revert changes"
21074 msgstr "שחזר שינויים"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21077 msgid "Compare with older revision"
21078 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21081 msgid "Compare with last revision"
21082 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21085 msgid "Insert Version Info"
21086 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21089 msgid "Use SVN file locking property"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21093 msgid "Update local directory from repository"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21097 msgid "Math Panels"
21098 msgstr "לוח מתמטיקה"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21101 msgid "Math spacings"
21102 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21106 msgid "Styles & classes"
21107 msgstr "מחלקות LaTeX"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21123 msgid "Frame decorations"
21124 msgstr "עיטורי מסגרת"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21127 msgid "Big operators"
21128 msgstr "אופרטורים גדולים"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21131 msgid "Miscellaneous"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21140 msgid "Arrows (extended)"
21141 msgstr "חצים (מורחב)"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21148 msgid "Operators (extended)"
21149 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21156 msgid "Relations (extended)"
21157 msgstr "יחסים (מורחב)"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21160 msgid "Negative relations (extended)"
21161 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21168 msgid "Delimiters (fixed size)"
21169 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21172 msgid "Miscellaneous (extended)"
21173 msgstr "שונות (מורחב)"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21312 msgid "Thin space\t\\,"
21313 msgstr "רווח דק\t\\,"
21315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21316 msgid "Medium space\t\\:"
21317 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21320 msgid "Thick space\t\\;"
21321 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21324 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21325 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21328 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21329 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21332 msgid "Negative space\t\\!"
21333 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21336 msgid "Phantom\t\\phantom"
21337 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21340 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21341 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21344 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21345 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21348 msgid "Smash\t\\smash"
21351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21352 msgid "Top smash\t\\smasht"
21355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21356 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21360 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21364 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21368 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21376 msgid "Square root\t\\sqrt"
21377 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21380 msgid "Other root\t\\root"
21381 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21384 msgid "Styles & Classes"
21387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21388 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21389 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21392 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21393 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21396 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21397 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21400 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21401 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21404 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21408 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21412 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21416 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21420 msgid "Standard\t\\frac"
21421 msgstr "רגיל\t\\frac"
21423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21424 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21425 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21429 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21430 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21433 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21438 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21439 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21443 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21444 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21447 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21448 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21451 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21452 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21456 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21457 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21461 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21462 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21466 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21467 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21471 msgid "Binomial\t\\binom"
21472 msgstr "בינום\t\\choose"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21475 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21479 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21483 msgid "Roman\t\\mathrm"
21484 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21487 msgid "Bold\t\\mathbf"
21488 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21491 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21492 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21495 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21496 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21499 msgid "Italic\t\\mathit"
21500 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21503 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21504 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21507 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21511 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21515 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21516 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21519 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21523 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21524 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21547 msgid "Frame Decorations"
21548 msgstr "עיטורי מסגרת"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21623 msgid "overleftarrow"
21624 msgstr "overleftarrow"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21627 msgid "overrightarrow"
21628 msgstr "overrightarrow"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21631 msgid "overleftrightarrow"
21632 msgstr "overleftrightarrow"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21640 msgstr "underbrace"
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21643 msgid "underleftarrow"
21644 msgstr "underleftarrow"
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21647 msgid "underrightarrow"
21648 msgstr "underrightarrow"
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21651 msgid "underleftrightarrow"
21652 msgstr "underleftrightarrow"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21671 msgid "Insert left/right side scripts"
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21676 msgid "Insert right side scripts"
21677 msgstr "הוסף את התוחמים"
21679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21681 msgid "Insert left side scripts"
21682 msgstr "הוסף את התוחמים"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21686 msgid "Insert side scripts"
21687 msgstr "הכנס תוחמים"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21702 msgid "stackrelthree"
21703 msgstr "stackrelthree"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21711 msgstr "rightarrow"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21722 msgid "updownarrow"
21723 msgstr "updownarrow"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21726 msgid "leftrightarrow"
21727 msgstr "leftrightarrow"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21735 msgstr "Rightarrow"
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21746 msgid "Updownarrow"
21747 msgstr "Updownarrow"
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21750 msgid "Leftrightarrow"
21751 msgstr "Leftrightarrow"
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21754 msgid "Longleftrightarrow"
21755 msgstr "Longleftrightarrow"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21758 msgid "Longleftarrow"
21759 msgstr "Longleftarrow"
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21762 msgid "Longrightarrow"
21763 msgstr "Longrightarrow"
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21766 msgid "longleftrightarrow"
21767 msgstr "longleftrightarrow"
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21770 msgid "longleftarrow"
21771 msgstr "longleftarrow"
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21774 msgid "longrightarrow"
21775 msgstr "longrightarrow"
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21778 msgid "leftharpoondown"
21779 msgstr "leftharpoondown"
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21782 msgid "rightharpoondown"
21783 msgstr "rightharpoondown"
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21791 msgstr "longmapsto"
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21802 msgid "leftharpoonup"
21803 msgstr "leftharpoonup"
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21806 msgid "rightharpoonup"
21807 msgstr "rightharpoonup"
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21810 msgid "hookleftarrow"
21811 msgstr "hookleftarrow"
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21814 msgid "hookrightarrow"
21815 msgstr "hookrightarrow"
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21826 msgid "rightleftharpoons"
21827 msgstr "rightleftharpoons"
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21854 msgid "bigtriangleup"
21855 msgstr "bigtriangleup"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21870 msgid "bigtriangledown"
21871 msgstr "bigtriangledown"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21886 msgid "triangleright"
21887 msgstr "triangleright"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21902 msgid "triangleleft"
21903 msgstr "triangleleft"
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22059 msgstr "sqsubseteq"
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22063 msgstr "sqsupseteq"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22074 msgid "in[[math relation]]"
22075 msgstr "in[[math relation]]"
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22143 msgstr "varepsilon"
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22311 msgstr "varUpsilon"
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22434 msgid "diamondsuit"
22435 msgstr "diamondsuit"
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22450 msgid "textrm \\AA"
22451 msgstr "textrm \\AA"
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22455 msgstr "textrm \\O"
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22458 msgid "mathcircumflex"
22459 msgstr "mathcircumflex"
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22467 msgstr "textdegree"
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22471 msgstr "mathdollar"
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22474 msgid "mathparagraph"
22475 msgstr "mathparagraph"
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22478 msgid "mathsection"
22479 msgstr "mathsection"
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22526 msgid "Big Operators"
22527 msgstr "אופרטורים גדולים"
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22590 msgid "ointctrclockwiseop"
22591 msgstr "ointctrclockwiseop"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22594 msgid "ointctrclockwise"
22595 msgstr "ointctrclockwise"
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22598 msgid "ointclockwiseop"
22599 msgstr "ointclockwiseop"
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22602 msgid "ointclockwise"
22603 msgstr "ointclockwise"
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22634 msgid "landupintop"
22635 msgstr "landupintop"
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22638 msgid "landdownint"
22639 msgstr "landdownint"
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22642 msgid "landdownintop"
22643 msgstr "landdownintop"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22659 msgstr "varoiintop"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22662 msgid "varointclockwise"
22663 msgstr "varointclockwise"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22666 msgid "varointclockwiseop"
22667 msgstr "varointclockwiseop"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22670 msgid "varointctrclockwise"
22671 msgstr "varointctrclockwise"
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22674 msgid "varointctrclockwiseop"
22675 msgstr "varointctrclockwiseop"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22766 msgid "vartriangle"
22767 msgstr "vartriangle"
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22770 msgid "triangledown"
22771 msgstr "triangledown"
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22779 msgstr "CheckedBox"
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22790 msgid "wasylozenge"
22791 msgstr "wasylozenge"
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22802 msgid "measuredangle"
22803 msgstr "measuredangle"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22835 msgstr "varnothing"
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22838 msgid "blacktriangle"
22839 msgstr "blacktriangle"
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22842 msgid "blacktriangledown"
22843 msgstr "blacktriangledown"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22846 msgid "blacksquare"
22847 msgstr "blacksquare"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22850 msgid "blacklozenge"
22851 msgstr "blacklozenge"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22858 msgid "sphericalangle"
22859 msgstr "sphericalangle"
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22863 msgstr "complement"
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22882 msgid "varcopyright"
22883 msgstr "varcopyright"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22894 msgid "invdiameter"
22895 msgstr "invdiameter"
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22907 msgstr "varhexagon"
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22922 msgid "blacksmiley"
22923 msgstr "blacksmiley"
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22939 msgstr "Leftcircle"
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22942 msgid "Rightcircle"
22943 msgstr "Rightcircle"
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22951 msgstr "LEFTCIRCLE"
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22954 msgid "RIGHTCIRCLE"
22955 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22959 msgstr "LEFTcircle"
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22962 msgid "RIGHTcircle"
22963 msgstr "RIGHTcircle"
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23011 msgstr "varhexstar"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23015 msgstr "davidsstar"
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23039 msgstr "eighthnote"
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23042 msgid "quarternote"
23043 msgstr "quarternote"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23147 msgstr "סרטן (cancer)"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23151 msgstr "אריה (leo)"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23155 msgstr "בתולה (virgo)"
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23159 msgstr "מאזניים (libra)"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23163 msgstr "עקרב (scorpio)"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23166 msgid "sagittarius"
23167 msgstr "קשת (sagittarius)"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23170 msgid "capricornus"
23171 msgstr "גדי (capricornus)"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23175 msgstr "דלי (aquarius)"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23179 msgstr "דגים (pisces)"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23187 msgstr "APLcomment"
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23194 msgid "APLdownarrowbox"
23195 msgstr "APLdownarrowbox"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23206 msgid "APLleftarrowbox"
23207 msgstr "APLleftarrowbox"
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23214 msgid "APLrightarrowbox"
23215 msgstr "APLrightarrowbox"
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23226 msgid "APLuparrowbox"
23227 msgstr "APLuparrowbox"
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23230 msgid "dashleftarrow"
23231 msgstr "dashleftarrow"
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23234 msgid "dashrightarrow"
23235 msgstr "dashrightarrow"
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23238 msgid "leftleftarrows"
23239 msgstr "leftleftarrows"
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23242 msgid "leftrightarrows"
23243 msgstr "leftrightarrows"
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23246 msgid "rightrightarrows"
23247 msgstr "rightrightarrows"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23250 msgid "rightleftarrows"
23251 msgstr "rightleftarrows"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23255 msgstr "Lleftarrow"
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23258 msgid "Rrightarrow"
23259 msgstr "Rrightarrow"
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23262 msgid "twoheadleftarrow"
23263 msgstr "twoheadleftarrow"
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23266 msgid "twoheadrightarrow"
23267 msgstr "twoheadrightarrow"
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23270 msgid "leftarrowtail"
23271 msgstr "leftarrowtail"
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23274 msgid "rightarrowtail"
23275 msgstr "rightarrowtail"
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23278 msgid "looparrowleft"
23279 msgstr "looparrowleft"
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23282 msgid "looparrowright"
23283 msgstr "looparrowright"
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23286 msgid "curvearrowleft"
23287 msgstr "curvearrowleft"
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23290 msgid "curvearrowright"
23291 msgstr "curvearrowright"
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23294 msgid "circlearrowleft"
23295 msgstr "circlearrowleft"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23298 msgid "circlearrowright"
23299 msgstr "circlearrowright"
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23311 msgstr "upuparrows"
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23314 msgid "downdownarrows"
23315 msgstr "downdownarrows"
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23318 msgid "upharpoonleft"
23319 msgstr "upharpoonleft"
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23322 msgid "upharpoonright"
23323 msgstr "upharpoonright"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23326 msgid "downharpoonleft"
23327 msgstr "downharpoonleft"
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23330 msgid "downharpoonright"
23331 msgstr "downharpoonright"
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23334 msgid "leftrightharpoons"
23335 msgstr "leftrightharpoons"
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23338 msgid "rightsquigarrow"
23339 msgstr "rightsquigarrow"
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23342 msgid "leftrightsquigarrow"
23343 msgstr "leftrightsquigarrow"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23347 msgstr "nleftarrow"
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23350 msgid "nrightarrow"
23351 msgstr "nrightarrow"
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23354 msgid "nleftrightarrow"
23355 msgstr "nleftrightarrow"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23359 msgstr "nLeftarrow"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23362 msgid "nRightarrow"
23363 msgstr "nRightarrow"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23366 msgid "nLeftrightarrow"
23367 msgstr "nLeftrightarrow"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23374 msgid "shortleftarrow"
23375 msgstr "shortleftarrow"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23378 msgid "shortrightarrow"
23379 msgstr "shortrightarrow"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23382 msgid "shortuparrow"
23383 msgstr "shortuparrow"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23386 msgid "shortdownarrow"
23387 msgstr "shortdownarrow"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23390 msgid "leftrightarroweq"
23391 msgstr "leftrightarroweq"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23394 msgid "curlyveedownarrow"
23395 msgstr "curlyveedownarrow"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23398 msgid "curlyveeuparrow"
23399 msgstr "curlyveeuparrow"
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23418 msgid "curlywedgeuparrow"
23419 msgstr "curlywedgeuparrow"
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23422 msgid "curlywedgedownarrow"
23423 msgstr "curlywedgedownarrow"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23426 msgid "leftrightarrowtriangle"
23427 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23430 msgid "leftarrowtriangle"
23431 msgstr "leftarrowtriangle"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23434 msgid "rightarrowtriangle"
23435 msgstr "rightarrowtriangle"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23451 msgstr "Longmapsto"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23454 msgid "longmapsfrom"
23455 msgstr "longmapsfrom"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23458 msgid "Longmapsfrom"
23459 msgstr "Longmapsfrom"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23463 msgstr "xleftarrow"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23466 msgid "xrightarrow"
23467 msgstr "xrightarrow"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23486 msgid "eqslantless"
23487 msgstr "eqslantless"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23491 msgstr "eqslantgtr"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23515 msgstr "lessapprox"
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23563 msgstr "lesseqqgtr"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23567 msgstr "gtreqqless"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23582 msgid "thickapprox"
23583 msgstr "thickapprox"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23618 msgid "preccurlyeq"
23619 msgstr "preccurlyeq"
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23622 msgid "succcurlyeq"
23623 msgstr "succcurlyeq"
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23626 msgid "curlyeqprec"
23627 msgstr "curlyeqprec"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23630 msgid "curlyeqsucc"
23631 msgstr "curlyeqsucc"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23643 msgstr "precapprox"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23647 msgstr "succapprox"
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23650 msgid "vartriangleleft"
23651 msgstr "vartriangleleft"
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23654 msgid "vartriangleright"
23655 msgstr "vartriangleright"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23658 msgid "trianglelefteq"
23659 msgstr "trianglelefteq"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23662 msgid "trianglerighteq"
23663 msgstr "trianglerighteq"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23678 msgid "risingdotseq"
23679 msgstr "risingdotseq"
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23682 msgid "fallingdotseq"
23683 msgstr "fallingdotseq"
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23702 msgid "shortparallel"
23703 msgstr "shortparallel"
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23707 msgstr "smallsmile"
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23711 msgstr "smallfrown"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23714 msgid "blacktriangleleft"
23715 msgstr "blacktriangleleft"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23718 msgid "blacktriangleright"
23719 msgstr "blacktriangleright"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23730 msgid "wasytherefore"
23731 msgstr "wasytherefore"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23734 msgid "backepsilon"
23735 msgstr "backepsilon"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23750 msgid "trianglelefteqslant"
23751 msgstr "trianglelefteqslant"
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23754 msgid "trianglerighteqslant"
23755 msgstr "trianglerighteqslant"
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23767 msgstr "subsetplus"
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23771 msgstr "supsetplus"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23774 msgid "subsetpluseq"
23775 msgstr "subsetpluseq"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23778 msgid "supsetpluseq"
23779 msgstr "supsetpluseq"
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23819 msgstr "interleave"
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23827 msgstr "rightslice"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23835 msgstr "talloblong"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23867 msgstr "vcentcolon"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23870 msgid "colonapprox"
23871 msgstr "colonapprox"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23874 msgid "Colonapprox"
23875 msgstr "Colonapprox"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23919 msgstr "wasypropto"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23930 msgid "Negative Relations (extended)"
23931 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24038 msgid "precnapprox"
24039 msgstr "precnapprox"
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24042 msgid "succnapprox"
24043 msgstr "succnapprox"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24055 msgstr "subsetneqq"
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24059 msgstr "supsetneqq"
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24067 msgstr "nsubseteqq"
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24075 msgstr "nsupseteqq"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24094 msgid "varsubsetneq"
24095 msgstr "varsubsetneq"
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24098 msgid "varsupsetneq"
24099 msgstr "varsupsetneq"
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24102 msgid "varsubsetneqq"
24103 msgstr "varsubsetneqq"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24106 msgid "varsupsetneqq"
24107 msgstr "varsupsetneqq"
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24110 msgid "ntriangleleft"
24111 msgstr "ntriangleleft"
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24114 msgid "ntriangleright"
24115 msgstr "ntriangleright"
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24118 msgid "ntrianglelefteq"
24119 msgstr "ntrianglelefteq"
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24122 msgid "ntrianglerighteq"
24123 msgstr "ntrianglerighteq"
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24146 msgid "nshortparallel"
24147 msgstr "nshortparallel"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24150 msgid "ntrianglelefteqslant"
24151 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24154 msgid "ntrianglerighteqslant"
24155 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24162 msgid "smallsetminus"
24163 msgstr "smallsetminus"
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24182 msgid "doublebarwedge"
24183 msgstr "doublebarwedge"
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24230 msgid "divideontimes"
24231 msgstr "divideontimes"
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24242 msgid "leftthreetimes"
24243 msgstr "leftthreetimes"
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24246 msgid "rightthreetimes"
24247 msgstr "rightthreetimes"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24251 msgstr "curlywedge"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24258 msgid "circleddash"
24259 msgstr "circleddash"
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24263 msgstr "circledast"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24266 msgid "circledcirc"
24267 msgstr "circledcirc"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24286 msgid "bigcurlyvee"
24287 msgstr "bigcurlyvee"
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24290 msgid "bigcurlywedge"
24291 msgstr "bigcurlywedge"
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24302 msgid "bigparallel"
24303 msgstr "bigparallel"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24306 msgid "biginterleave"
24307 msgstr "biginterleave"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24350 msgid "ogreaterthan"
24351 msgstr "ogreaterthan"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24362 msgid "varcurlyvee"
24363 msgstr "varcurlyvee"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24366 msgid "varcurlywedge"
24367 msgstr "varcurlywedge"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24395 msgstr "varobslash"
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24399 msgstr "varocircle"
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24418 msgid "varolessthan"
24419 msgstr "varolessthan"
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24422 msgid "varogreaterthan"
24423 msgstr "varogreaterthan"
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24427 msgstr "varbigcirc"
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24431 msgstr "brokenvert"
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24482 msgid "llparenthesis"
24483 msgstr "llparenthesis"
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24486 msgid "rrparenthesis"
24487 msgstr "rrparenthesis"
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24490 msgid "binampersand"
24491 msgstr "binampersand"
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24494 msgid "bindnasrepma"
24495 msgstr "bindnasrepma"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24498 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24502 msgid "Voiced bilabial plosive"
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24506 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24510 msgid "Voiced alveolar plosive"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24514 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24518 msgid "Voiced retroflex plosive"
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24522 msgid "Voiceless palatal plosive"
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24526 msgid "Voiced palatal plosive"
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24530 msgid "Voiceless velar plosive"
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24534 msgid "Voiced velar plosive"
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24538 msgid "Voiceless uvular plosive"
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24542 msgid "Voiced uvular plosive"
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24546 msgid "Glottal plosive"
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24550 msgid "Voiced bilabial nasal"
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24554 msgid "Voiced labiodental nasal"
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24558 msgid "Voiced alveolar nasal"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24562 msgid "Voiced retroflex nasal"
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24566 msgid "Voiced palatal nasal"
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24570 msgid "Voiced velar nasal"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24574 msgid "Voiced uvular nasal"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24578 msgid "Voiced bilabial trill"
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24582 msgid "Voiced alveolar trill"
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24586 msgid "Voiced uvular trill"
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24590 msgid "Voiced alveolar tap"
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24594 msgid "Voiced retroflex flap"
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24598 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24602 msgid "Voiced bilabial fricative"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24606 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24610 msgid "Voiced labiodental fricative"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24614 msgid "Voiceless dental fricative"
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24618 msgid "Voiced dental fricative"
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24622 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24626 msgid "Voiced alveolar fricative"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24630 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24634 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24638 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24642 msgid "Voiced retroflex fricative"
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24646 msgid "Voiceless palatal fricative"
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24650 msgid "Voiced palatal fricative"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24654 msgid "Voiceless velar fricative"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24658 msgid "Voiced velar fricative"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24662 msgid "Voiceless uvular fricative"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24666 msgid "Voiced uvular fricative"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24670 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24674 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24678 msgid "Voiceless glottal fricative"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24682 msgid "Voiced glottal fricative"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24686 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24690 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24694 msgid "Voiced labiodental approximant"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24698 msgid "Voiced alveolar approximant"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24702 msgid "Voiced retroflex approximant"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24706 msgid "Voiced palatal approximant"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24710 msgid "Voiced velar approximant"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24714 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24718 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24722 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24726 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24730 msgid "Bilabial click"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24734 msgid "Dental click"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24738 msgid "(Post)alveolar click"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24742 msgid "Palatoalveolar click"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24746 msgid "Alveolar lateral click"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24750 msgid "Voiced bilabial implosive"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24754 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24758 msgid "Voiced palatal implosive"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24762 msgid "Voiced velar implosive"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24766 msgid "Voiced uvular implosive"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24770 msgid "Ejective mark"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24774 msgid "Close front unrounded vowel"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24778 msgid "Close front rounded vowel"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24782 msgid "Close central unrounded vowel"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24786 msgid "Close central rounded vowel"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24790 msgid "Close back unrounded vowel"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24794 msgid "Close back rounded vowel"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24798 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24802 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24806 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24810 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24814 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24818 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24822 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24826 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24830 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24834 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24838 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24842 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24846 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24850 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24854 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24858 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24862 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24866 msgid "Near-open vowel"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24870 msgid "Open front unrounded vowel"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24874 msgid "Open front rounded vowel"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24878 msgid "Open back unrounded vowel"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24882 msgid "Open back rounded vowel"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24886 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24890 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24894 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24898 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24902 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24906 msgid "Epiglottal plosive"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24910 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24914 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24918 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24922 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24926 msgid "Top tie bar"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24930 msgid "Bottom tie bar"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24942 msgid "Extra short"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24946 msgid "Primary stress"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24950 msgid "Secondary stress"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24954 msgid "Minor (foot) group"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24958 msgid "Major (intonation) group"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24962 msgid "Syllable break"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24966 msgid "Linking (absence of a break)"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24974 msgid "Voiceless (above)"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24982 msgid "Breathy voiced"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24986 msgid "Creaky voiced"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24990 msgid "Linguolabial"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25010 msgid "More rounded"
25011 msgstr "מועגל יותר"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25014 msgid "Less rounded"
25015 msgstr "מועגל פחות"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25026 msgid "Centralized"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25030 msgid "Mid-centralized"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25038 msgid "Non-syllabic"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25058 msgid "Pharyngialized"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25062 msgid "Velarized or pharyngialized"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25074 msgid "Advanced tongue root"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25078 msgid "Retracted tongue root"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25086 msgid "Nasal release"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25090 msgid "Lateral release"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25094 msgid "No audible release"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25098 msgid "Extra high (accent)"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25102 msgid "Extra high (tone letter)"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25106 msgid "High (accent)"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25110 msgid "High (tone letter)"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25114 msgid "Mid (accent)"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25118 msgid "Mid (tone letter)"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25122 msgid "Low (accent)"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25126 msgid "Low (tone letter)"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25130 msgid "Extra low (accent)"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25134 msgid "Extra low (tone letter)"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25146 msgid "Rising (accent)"
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25150 msgid "Rising (tone letter)"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25154 msgid "Falling (accent)"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25158 msgid "Falling (tone letter)"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25162 msgid "High rising (accent)"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25166 msgid "High rising (tone letter)"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25170 msgid "Low rising (accent)"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25174 msgid "Low rising (tone letter)"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25178 msgid "Rising-falling (accent)"
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25182 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25186 msgid "Global rise"
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25190 msgid "Global fall"
25193 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25194 msgid "ChessDiagram"
25195 msgstr "ChessDiagram"
25197 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25198 msgid "Chess diagram"
25199 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25201 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25203 "A chess position diagram.\n"
25204 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25205 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25206 "the position that you want to display.\n"
25207 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25208 "and remember to type in a relative path\n"
25209 "to the LyX document location.\n"
25210 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25211 "to enable general editing of the board.\n"
25212 "You might also check out the\n"
25213 "'Options->Test legality' option, and\n"
25214 "remember to middle and right click to\n"
25215 "insert new material in the board.\n"
25216 "In order for this to work, you have to\n"
25217 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25218 "that TeX will find it, and you will need\n"
25219 "to install the skak package from CTAN.\n"
25221 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25222 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25223 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25224 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25225 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25226 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25227 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25228 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25229 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25230 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25232 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25233 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25236 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25240 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25241 msgid "Dia diagram"
25242 msgstr "דיאגרמת Dia"
25244 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25245 msgid "Dia diagram.\n"
25246 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25248 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25249 msgid "GnumericSpreadsheet"
25250 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25252 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25253 msgid "Spreadsheet"
25254 msgstr "גליון נתונים"
25256 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25259 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25260 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25261 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25262 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25263 "both for gnumeric and excel files.\n"
25265 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25266 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25267 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25268 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25269 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25271 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25276 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25278 msgid "Inkscape figure"
25279 msgstr "הוסף איור צף"
25281 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25283 "An Inkscape figure.\n"
25284 "Note that using this template automatically uses the \n"
25285 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25288 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25289 msgid "Lilypond typeset music"
25290 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25292 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25294 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25295 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25296 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25297 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25299 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25300 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25301 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25302 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25304 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25308 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25310 msgstr "עמודים מ-PDF"
25312 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25314 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25315 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25316 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25318 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25319 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25320 "* pages=- (to include all pages)\n"
25321 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25322 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25323 "inserted in their original size.\n"
25324 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25325 "for further options and details.\n"
25328 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25329 msgid "RasterImage"
25330 msgstr "RasterImage"
25332 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25333 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25334 msgid "Raster image"
25335 msgstr "מפת סיביות"
25337 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25340 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25343 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25345 msgid "VectorGraphics"
25348 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25349 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25351 msgid "Vector graphics"
25352 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25354 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25356 "A vector graphics file.\n"
25357 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25358 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25359 "the final output.\n"
25360 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25361 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25362 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25365 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25369 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25370 msgid "Xfig figure"
25373 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25374 msgid "An Xfig figure.\n"
25375 msgstr "איור XFig.\n"
25377 #: lib/configure.py:598
25381 #: lib/configure.py:598
25385 #: lib/configure.py:601
25389 #: lib/configure.py:604
25393 #: lib/configure.py:607
25397 #: lib/configure.py:607
25399 msgid "sxd|OpenDocument"
25400 msgstr "OpenDocument"
25402 #: lib/configure.py:610
25406 #: lib/configure.py:613
25410 #: lib/configure.py:616
25414 #: lib/configure.py:617
25416 msgid "SVG (compressed)"
25419 #: lib/configure.py:620
25423 #: lib/configure.py:621
25427 #: lib/configure.py:622
25431 #: lib/configure.py:622
25435 #: lib/configure.py:623
25439 #: lib/configure.py:624
25443 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25447 #: lib/configure.py:626
25451 #: lib/configure.py:627
25455 #: lib/configure.py:628
25459 #: lib/configure.py:629
25463 #: lib/configure.py:642
25464 msgid "Plain text (chess output)"
25465 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25467 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25468 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25472 #: lib/configure.py:643
25476 #: lib/configure.py:644
25477 msgid "DocBook (XML)"
25478 msgstr "DocBook (XML)"
25480 #: lib/configure.py:645
25481 msgid "Graphviz Dot"
25482 msgstr "Graphviz Dot"
25484 #: lib/configure.py:646
25485 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25486 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25488 #: lib/configure.py:647
25489 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25490 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25492 #: lib/configure.py:648
25496 #: lib/configure.py:648
25500 #: lib/configure.py:650
25502 msgid "Sweave (Japanese)"
25503 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25505 #: lib/configure.py:650
25507 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25510 #: lib/configure.py:651
25514 #: lib/configure.py:653
25515 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25518 #: lib/configure.py:654
25519 msgid "LilyPond music"
25520 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25522 #: lib/configure.py:655
25523 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25524 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25526 #: lib/configure.py:656
25528 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25529 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25531 #: lib/configure.py:657
25532 msgid "LaTeX (plain)"
25533 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25535 #: lib/configure.py:657
25536 msgid "LaTeX (plain)|L"
25537 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25539 #: lib/configure.py:658
25540 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25541 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25543 #: lib/configure.py:659
25544 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25545 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25547 #: lib/configure.py:660
25548 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25549 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25551 #: lib/configure.py:661
25552 msgid "LaTeX (clipboard)"
25553 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25555 #: lib/configure.py:662
25559 #: lib/configure.py:662
25560 msgid "Plain text|a"
25561 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25563 #: lib/configure.py:663
25564 msgid "Plain text (pstotext)"
25565 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25567 #: lib/configure.py:664
25568 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25569 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25571 #: lib/configure.py:665
25572 msgid "Plain text (catdvi)"
25573 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25575 #: lib/configure.py:666
25576 msgid "Plain Text, Join Lines"
25577 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25579 #: lib/configure.py:667
25580 msgid "Info (Beamer)"
25583 #: lib/configure.py:670
25584 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25585 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25587 #: lib/configure.py:671
25588 msgid "Excel spreadsheet"
25589 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25591 #: lib/configure.py:672
25592 msgid "MS Excel Office Open XML"
25595 #: lib/configure.py:673
25596 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25599 #: lib/configure.py:674
25601 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25602 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25604 #: lib/configure.py:677
25608 #: lib/configure.py:677
25612 #: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25613 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25617 #: lib/configure.py:693
25621 #: lib/configure.py:694
25622 msgid "EPS (uncropped)"
25623 msgstr "EPS (uncropped)"
25625 #: lib/configure.py:695
25626 msgid "EPS (cropped)"
25627 msgstr "EPS (cropped)"
25629 #: lib/configure.py:696
25631 msgstr "Postscript"
25633 #: lib/configure.py:696
25634 msgid "Postscript|t"
25635 msgstr "Postscript|t"
25637 #: lib/configure.py:705
25638 msgid "PDF (ps2pdf)"
25639 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25641 #: lib/configure.py:705
25642 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25643 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25645 #: lib/configure.py:706
25646 msgid "PDF (pdflatex)"
25647 msgstr "PDF (pdflatex)"
25649 #: lib/configure.py:706
25650 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25651 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25653 #: lib/configure.py:707
25654 msgid "PDF (dvipdfm)"
25655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25657 #: lib/configure.py:707
25658 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25659 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25661 #: lib/configure.py:708
25662 msgid "PDF (XeTeX)"
25663 msgstr "PDF (XeTeX)"
25665 #: lib/configure.py:708
25666 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25667 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25669 #: lib/configure.py:709
25670 msgid "PDF (LuaTeX)"
25671 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25673 #: lib/configure.py:709
25674 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25675 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25677 #: lib/configure.py:710
25679 msgid "PDF (graphics)"
25682 #: lib/configure.py:711
25684 msgid "PDF (cropped)"
25685 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25687 #: lib/configure.py:712
25689 msgid "PDF (lower resolution)"
25690 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25692 #: lib/configure.py:717
25696 #: lib/configure.py:717
25700 #: lib/configure.py:718
25701 msgid "DVI (LuaTeX)"
25702 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25704 #: lib/configure.py:718
25705 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25706 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25708 #: lib/configure.py:721
25712 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25717 #: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760
25722 #: lib/configure.py:727
25724 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25726 #: lib/configure.py:730
25728 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25729 msgstr "OpenDocument"
25731 #: lib/configure.py:731
25733 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25734 msgstr "OpenDocument"
25736 #: lib/configure.py:732
25738 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25739 msgstr "OpenDocument"
25741 #: lib/configure.py:733
25742 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25743 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25745 #: lib/configure.py:736
25746 msgid "Rich Text Format"
25747 msgstr "Rich Text Format"
25749 #: lib/configure.py:737
25753 #: lib/configure.py:737
25757 #: lib/configure.py:738
25758 msgid "MS Word Office Open XML"
25761 #: lib/configure.py:738
25762 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25765 #: lib/configure.py:741
25766 msgid "Table (CSV)"
25767 msgstr "טבלה (CSV)"
25769 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365
25770 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25774 #: lib/configure.py:744
25778 #: lib/configure.py:745
25782 #: lib/configure.py:746
25786 #: lib/configure.py:747
25790 #: lib/configure.py:748
25794 #: lib/configure.py:749
25798 #: lib/configure.py:750
25803 #: lib/configure.py:751
25804 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25805 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25807 #: lib/configure.py:752
25808 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25809 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25811 #: lib/configure.py:753
25812 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25813 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25815 #: lib/configure.py:754
25816 msgid "LyX Preview"
25817 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25819 #: lib/configure.py:755
25823 #: lib/configure.py:755
25825 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25828 #: lib/configure.py:756
25832 #: lib/configure.py:757
25836 #: lib/configure.py:757
25837 msgid "ps_tex|PSTEX"
25840 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25841 msgid "Windows Metafile"
25842 msgstr "Windows Metafile"
25844 #: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25845 msgid "Enhanced Metafile"
25846 msgstr "Enhanced Metafile"
25848 #: lib/configure.py:879
25850 msgstr "LyXBlogger"
25852 #: lib/configure.py:1080
25856 #: lib/configure.py:1080
25857 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25860 #: lib/configure.py:1153
25861 msgid "LyX Archive (zip)"
25862 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25864 #: lib/configure.py:1156
25865 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25866 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25868 #: src/Author.cpp:57
25870 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25873 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25874 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25878 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25882 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25884 msgid "Bibliography entry not found!"
25885 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25887 #: src/Buffer.cpp:420
25888 msgid "Disk Error: "
25889 msgstr "שגיאת דיסק: "
25891 #: src/Buffer.cpp:421
25894 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25895 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25897 #: src/Buffer.cpp:549
25898 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25899 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25901 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25903 msgid "Save failed! Document is lost."
25904 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25906 #: src/Buffer.cpp:555
25907 msgid "Attempting to close changed document!"
25908 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25910 #: src/Buffer.cpp:564
25912 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25913 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25915 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25917 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25920 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25921 msgid "Document header error"
25922 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25924 #: src/Buffer.cpp:980
25925 msgid "\\begin_header is missing"
25926 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25928 #: src/Buffer.cpp:1004
25929 msgid "\\begin_document is missing"
25930 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25932 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873
25933 #: src/Buffer.cpp:2879
25934 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25935 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25937 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874
25939 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25940 "xcolor/ulem are installed.\n"
25941 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25944 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25946 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25949 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880
25951 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25952 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25953 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25956 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25957 "ulem לא מותקנות.\n"
25958 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25960 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25961 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25965 #: src/Buffer.cpp:1164
25966 msgid "File Not Found"
25967 msgstr "קובץ לא נמצא"
25969 #: src/Buffer.cpp:1165
25971 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25972 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25974 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25975 msgid "Document format failure"
25976 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25978 #: src/Buffer.cpp:1194
25980 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25981 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25983 #: src/Buffer.cpp:1263
25985 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25986 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25988 #: src/Buffer.cpp:1290
25989 msgid "Conversion failed"
25990 msgstr "המרה נכשלה"
25992 #: src/Buffer.cpp:1291
25995 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25996 "it could not be created."
25997 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25999 #: src/Buffer.cpp:1301
26000 msgid "Conversion script not found"
26001 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26003 #: src/Buffer.cpp:1302
26006 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26007 "could not be found."
26008 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26010 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26011 msgid "Conversion script failed"
26012 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26014 #: src/Buffer.cpp:1326
26017 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26019 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26021 #: src/Buffer.cpp:1333
26024 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26026 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26028 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619
26029 msgid "File is read-only"
26030 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26032 #: src/Buffer.cpp:1390
26034 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26035 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26037 #: src/Buffer.cpp:1399
26040 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26041 "overwrite this file?"
26042 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26044 #: src/Buffer.cpp:1401
26045 msgid "Overwrite modified file?"
26046 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26048 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26049 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
26050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
26054 #: src/Buffer.cpp:1464
26055 msgid "Backup failure"
26056 msgstr "כשלון בגיבוי"
26058 #: src/Buffer.cpp:1465
26061 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26062 "Please check whether the directory exists and is writable."
26064 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26065 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26067 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26069 msgid "Write failure"
26070 msgstr "chktex נכשל"
26072 #: src/Buffer.cpp:1502
26075 "The file has successfully been saved as:\n"
26077 "But LyX could not move it to:\n"
26079 "Your original file has been backed up to:\n"
26083 #: src/Buffer.cpp:1513
26086 "Cannot move saved file to:\n"
26088 "But the file has successfully been saved as:\n"
26092 #: src/Buffer.cpp:1529
26094 msgid "Saving document %1$s..."
26095 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26097 #: src/Buffer.cpp:1544
26098 msgid " could not write file!"
26099 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26101 #: src/Buffer.cpp:1552
26105 #: src/Buffer.cpp:1567
26107 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26108 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26110 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26112 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26113 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26115 #: src/Buffer.cpp:1580
26116 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26117 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26119 #: src/Buffer.cpp:1594
26120 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26121 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26123 #: src/Buffer.cpp:1699
26124 msgid "Iconv software exception Detected"
26125 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26127 #: src/Buffer.cpp:1699
26130 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26132 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26134 #: src/Buffer.cpp:1726
26136 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26137 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26139 #: src/Buffer.cpp:1729
26141 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26142 "chosen encoding.\n"
26143 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26145 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26146 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26148 #: src/Buffer.cpp:1736
26149 msgid "iconv conversion failed"
26150 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26152 #: src/Buffer.cpp:1741
26153 msgid "conversion failed"
26154 msgstr "המרה נכשלה"
26156 #: src/Buffer.cpp:1857
26157 msgid "Uncodable character in file path"
26158 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26160 #: src/Buffer.cpp:1859
26163 "The path of your document\n"
26165 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26166 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26167 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26168 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26170 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26171 "(such as utf8) or change the file path name."
26175 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26176 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26177 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26179 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26180 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26182 #: src/Buffer.cpp:1926
26184 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26187 #: src/Buffer.cpp:1927
26189 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26192 #: src/Buffer.cpp:1937
26194 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26197 #: src/Buffer.cpp:1938
26199 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26202 #: src/Buffer.cpp:1944
26204 msgid "Incompatible Languages!"
26205 msgstr "Incomplete command"
26207 #: src/Buffer.cpp:1946
26210 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26211 "because they require conflicting language packages:\n"
26215 #: src/Buffer.cpp:2256
26216 msgid "Running chktex..."
26217 msgstr "מריץ chktex..."
26219 #: src/Buffer.cpp:2270
26220 msgid "chktex failure"
26221 msgstr "chktex נכשל"
26223 #: src/Buffer.cpp:2271
26224 msgid "Could not run chktex successfully."
26225 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26227 #: src/Buffer.cpp:2565
26229 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26230 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26232 #: src/Buffer.cpp:2671
26234 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26235 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26237 #: src/Buffer.cpp:2680
26239 msgid "Error generating literate programming code."
26240 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26242 #: src/Buffer.cpp:2760
26244 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26245 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26247 #: src/Buffer.cpp:2795
26249 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26250 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26252 #: src/Buffer.cpp:2852
26254 msgid "Error viewing the output file."
26255 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26257 #: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279
26258 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26259 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26260 msgid "Invalid filename"
26261 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26263 #: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26264 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26266 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26269 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26271 #: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26272 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26273 msgid "Problematic filename for DVI"
26276 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26277 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26280 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26281 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26283 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26285 #: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26286 msgid "Export Warning!"
26287 msgstr "אזהרת יצוא!"
26289 #: src/Buffer.cpp:3232
26291 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26292 "BibTeX will be unable to find them."
26294 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26296 #: src/Buffer.cpp:3864
26298 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26299 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26301 #: src/Buffer.cpp:3868
26303 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26304 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26306 #: src/Buffer.cpp:3920
26307 msgid "Preview source code"
26308 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26310 #: src/Buffer.cpp:3922
26312 msgid "Preview preamble"
26313 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26315 #: src/Buffer.cpp:3924
26317 msgid "Preview body"
26318 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26320 #: src/Buffer.cpp:3939
26321 msgid "Plain text does not have a preamble."
26324 #: src/Buffer.cpp:4044
26326 msgid "Auto-saving %1$s"
26327 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26329 #: src/Buffer.cpp:4100
26330 msgid "Autosave failed!"
26331 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26333 #: src/Buffer.cpp:4161
26334 msgid "Autosaving current document..."
26335 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26337 #: src/Buffer.cpp:4286
26338 msgid "Couldn't export file"
26339 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26341 #: src/Buffer.cpp:4287
26343 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26344 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26346 #: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423
26347 msgid "File name error"
26348 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26350 #: src/Buffer.cpp:4349
26351 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26352 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26354 #: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26355 msgid "Document export cancelled."
26356 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26358 #: src/Buffer.cpp:4466
26360 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26361 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26363 #: src/Buffer.cpp:4473
26365 msgid "Document exported as %1$s"
26366 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26368 #: src/Buffer.cpp:4542
26371 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26373 "Recover emergency save?"
26375 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26377 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26379 #: src/Buffer.cpp:4545
26380 msgid "Load emergency save?"
26381 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26383 #: src/Buffer.cpp:4546
26387 #: src/Buffer.cpp:4546
26388 msgid "&Load Original"
26391 #: src/Buffer.cpp:4557
26394 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26395 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26397 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26398 "שומר אותו כקובץ אחר."
26400 #: src/Buffer.cpp:4564
26401 msgid "Document was successfully recovered."
26402 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26404 #: src/Buffer.cpp:4566
26405 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26406 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26408 #: src/Buffer.cpp:4567
26411 "Remove emergency file now?\n"
26414 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26417 #: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583
26418 msgid "Delete emergency file?"
26419 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26421 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585
26425 #: src/Buffer.cpp:4576
26426 msgid "Emergency file deleted"
26427 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26429 #: src/Buffer.cpp:4577
26430 msgid "Do not forget to save your file now!"
26431 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26433 #: src/Buffer.cpp:4584
26434 msgid "Remove emergency file now?"
26435 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26437 #: src/Buffer.cpp:4607
26440 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26442 "Load the backup instead?"
26444 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26446 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26448 #: src/Buffer.cpp:4609
26449 msgid "Load backup?"
26450 msgstr "לטעון גיבוי?"
26452 #: src/Buffer.cpp:4610
26453 msgid "&Load backup"
26454 msgstr "טען &גיבוי"
26456 #: src/Buffer.cpp:4610
26457 msgid "Load &original"
26460 #: src/Buffer.cpp:4620
26463 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26464 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26466 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26467 "שומר אותו כקובץ אחר."
26469 #: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26470 msgid "Senseless!!! "
26471 msgstr "חסר משמעות!!! "
26473 #: src/Buffer.cpp:5175
26475 msgid "Document %1$s reloaded."
26476 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26478 #: src/Buffer.cpp:5178
26480 msgid "Could not reload document %1$s."
26481 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26483 #: src/BufferParams.cpp:508
26486 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26487 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26489 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26492 #: src/BufferParams.cpp:510
26495 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26496 "are inserted into formulas"
26498 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26501 #: src/BufferParams.cpp:512
26504 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26507 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26509 #: src/BufferParams.cpp:514
26511 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26512 "inserted into formulas"
26514 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26517 #: src/BufferParams.cpp:516
26519 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26522 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26524 #: src/BufferParams.cpp:518
26527 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26528 "inserted into formulas"
26530 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26532 #: src/BufferParams.cpp:520
26534 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26535 "inserted into formulas"
26537 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26540 #: src/BufferParams.cpp:522
26543 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26544 "subscript is inserted into formulas"
26546 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26548 #: src/BufferParams.cpp:524
26551 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26552 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26554 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26557 #: src/BufferParams.cpp:526
26560 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26561 "decoration 'utilde'"
26563 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26566 #: src/BufferParams.cpp:731
26569 "The selected document class\n"
26571 "requires external files that are not available.\n"
26572 "The document class can still be used, but the\n"
26573 "document cannot be compiled until the following\n"
26574 "prerequisites are installed:\n"
26576 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26577 "User's Guide for more information."
26579 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26581 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26582 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26583 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26585 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26586 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26588 #: src/BufferParams.cpp:740
26589 msgid "Document class not available"
26590 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26592 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671
26593 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26594 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26595 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26596 msgid "LyX Warning: "
26597 msgstr "אזהרת LyX:"
26599 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672
26600 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26601 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26602 msgid "uncodable character"
26603 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26605 #: src/BufferParams.cpp:2171
26607 msgid "Uncodable character in user preamble"
26608 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26610 #: src/BufferParams.cpp:2173
26613 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26614 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26615 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26618 "Please select an appropriate document encoding\n"
26619 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26623 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26624 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26625 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26627 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26628 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26630 #: src/BufferParams.cpp:2438
26633 "The layout file:\n"
26635 "could not be found. A default textclass with default\n"
26636 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26640 #: src/BufferParams.cpp:2444
26641 msgid "Document class not found"
26642 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26644 #: src/BufferParams.cpp:2451
26647 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26649 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26650 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26654 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26655 msgid "Could not load class"
26656 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26658 #: src/BufferParams.cpp:2510
26660 msgid "Error reading internal layout information"
26663 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26665 msgstr "שגיאת קריאה"
26667 #: src/BufferView.cpp:192
26668 msgid "No more insets"
26669 msgstr "אין עוד תוספים"
26671 #: src/BufferView.cpp:769
26672 msgid "Save bookmark"
26673 msgstr "שמור סמנייה"
26675 #: src/BufferView.cpp:994
26676 msgid "Converting document to new document class..."
26677 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26679 #: src/BufferView.cpp:1039
26680 msgid "Document is read-only"
26681 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26683 #: src/BufferView.cpp:1041
26684 msgid "Document has been modified externally"
26687 #: src/BufferView.cpp:1050
26688 msgid "This portion of the document is deleted."
26689 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26691 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809
26694 msgid "Absolute filename expected."
26695 msgstr "מצפה לערך."
26697 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26699 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26705 #: src/BufferView.cpp:1364
26706 msgid "No further undo information"
26707 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26709 #: src/BufferView.cpp:1374
26710 msgid "No further redo information"
26711 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26713 #: src/BufferView.cpp:1595
26715 msgstr "סימון כבוי"
26717 #: src/BufferView.cpp:1601
26719 msgstr "סימון פעיל"
26721 #: src/BufferView.cpp:1608
26722 msgid "Mark removed"
26723 msgstr "הסימון הוסר"
26725 #: src/BufferView.cpp:1611
26727 msgstr "הסימון נקבע"
26729 #: src/BufferView.cpp:1667
26730 msgid "Statistics for the selection:"
26731 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26733 #: src/BufferView.cpp:1669
26734 msgid "Statistics for the document:"
26735 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26737 #: src/BufferView.cpp:1672
26740 msgstr "%1$d מילים"
26742 #: src/BufferView.cpp:1674
26746 #: src/BufferView.cpp:1677
26748 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26749 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26751 #: src/BufferView.cpp:1680
26752 msgid "One character (including blanks)"
26753 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26755 #: src/BufferView.cpp:1683
26757 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26758 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26760 #: src/BufferView.cpp:1686
26761 msgid "One character (excluding blanks)"
26762 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26764 #: src/BufferView.cpp:1688
26766 msgstr "סטטיסטיקות"
26768 #: src/BufferView.cpp:1883
26771 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26774 #: src/BufferView.cpp:1885
26776 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26779 #: src/BufferView.cpp:1893
26780 msgid "Branch name"
26783 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26784 msgid "Branch already exists"
26785 msgstr "הענף כבר קיים"
26787 #: src/BufferView.cpp:2752
26789 msgid "Inserting document %1$s..."
26790 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26792 #: src/BufferView.cpp:2763
26794 msgid "Document %1$s inserted."
26795 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26797 #: src/BufferView.cpp:2765
26799 msgid "Could not insert document %1$s"
26800 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26802 #: src/BufferView.cpp:3169
26805 "Could not read the specified document\n"
26807 "due to the error: %2$s"
26809 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26811 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26813 #: src/BufferView.cpp:3171
26814 msgid "Could not read file"
26815 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26817 #: src/BufferView.cpp:3178
26821 " is not readable."
26822 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26824 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26825 msgid "Could not open file"
26826 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26828 #: src/BufferView.cpp:3186
26829 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26830 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26832 #: src/BufferView.cpp:3187
26834 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26835 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26836 "If this does not give the correct result\n"
26837 "then please change the encoding of the file\n"
26838 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26840 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26841 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26842 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26843 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26844 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26846 #: src/Changes.cpp:370
26847 msgid "Uncodable character in author name"
26848 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26850 #: src/Changes.cpp:371
26853 "The author name '%1$s',\n"
26854 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26855 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26856 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26858 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26859 "or change the spelling of the author name."
26862 #: src/Chktex.cpp:59
26864 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26865 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26867 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26868 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26872 #: src/Color.cpp:204
26876 #: src/Color.cpp:205
26880 #: src/Color.cpp:206
26884 #: src/Color.cpp:207
26889 #: src/Color.cpp:208
26893 #: src/Color.cpp:209
26897 #: src/Color.cpp:210
26901 #: src/Color.cpp:211
26905 #: src/Color.cpp:212
26910 #: src/Color.cpp:213
26914 #: src/Color.cpp:214
26918 #: src/Color.cpp:215
26922 #: src/Color.cpp:216
26927 #: src/Color.cpp:217
26931 #: src/Color.cpp:218
26935 #: src/Color.cpp:219
26939 #: src/Color.cpp:220
26943 #: src/Color.cpp:221
26947 #: src/Color.cpp:222
26951 #: src/Color.cpp:223
26955 #: src/Color.cpp:224
26959 #: src/Color.cpp:225
26963 #: src/Color.cpp:226
26967 #: src/Color.cpp:227
26968 msgid "selected text"
26969 msgstr "טקטס מסומן"
26971 #: src/Color.cpp:229
26973 msgstr "טקסט LaTeX"
26975 #: src/Color.cpp:230
26977 msgid "inline completion"
26978 msgstr "&בתוך השורה"
26980 #: src/Color.cpp:232
26981 msgid "non-unique inline completion"
26984 #: src/Color.cpp:234
26985 msgid "previewed snippet"
26988 #: src/Color.cpp:235
26991 msgstr "הוסף תווית"
26993 #: src/Color.cpp:236
26994 msgid "note background"
26997 #: src/Color.cpp:237
26999 msgid "comment label"
27002 #: src/Color.cpp:238
27003 msgid "comment background"
27006 #: src/Color.cpp:239
27008 msgid "greyedout inset label"
27009 msgstr "הוסף תווית"
27011 #: src/Color.cpp:240
27013 msgid "greyedout inset text"
27014 msgstr "הוסף תווית"
27016 #: src/Color.cpp:241
27017 msgid "greyedout inset background"
27020 #: src/Color.cpp:242
27022 msgid "phantom inset text"
27023 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27025 #: src/Color.cpp:243
27029 #: src/Color.cpp:244
27031 msgid "listings background"
27034 #: src/Color.cpp:245
27036 msgid "branch label"
27039 #: src/Color.cpp:246
27041 msgid "footnote label"
27042 msgstr "הערת תחתית"
27044 #: src/Color.cpp:247
27046 msgid "index label"
27047 msgstr "הוסף תווית"
27049 #: src/Color.cpp:248
27051 msgid "margin note label"
27052 msgstr "דלג לתווית"
27054 #: src/Color.cpp:249
27058 #: src/Color.cpp:250
27062 #: src/Color.cpp:251
27066 #: src/Color.cpp:252
27068 msgid "scroll indicator"
27071 #: src/Color.cpp:253
27075 #: src/Color.cpp:254
27076 msgid "command inset"
27079 #: src/Color.cpp:255
27080 msgid "command inset background"
27083 #: src/Color.cpp:256
27084 msgid "command inset frame"
27087 #: src/Color.cpp:257
27088 msgid "special character"
27091 #: src/Color.cpp:258
27095 #: src/Color.cpp:259
27096 msgid "math background"
27097 msgstr "רקע מתמטיקה"
27099 #: src/Color.cpp:260
27100 msgid "graphics background"
27101 msgstr "רקע של תמונות"
27103 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27105 msgid "math macro background"
27106 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27108 #: src/Color.cpp:262
27110 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27112 #: src/Color.cpp:263
27113 msgid "math corners"
27114 msgstr "פינות מתמטיקה"
27116 #: src/Color.cpp:264
27118 msgstr "קו מתמטיקה"
27120 #: src/Color.cpp:266
27122 msgid "math macro hovered background"
27123 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27125 #: src/Color.cpp:267
27127 msgid "math macro label"
27128 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27130 #: src/Color.cpp:268
27132 msgid "math macro frame"
27133 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27135 #: src/Color.cpp:269
27137 msgid "math macro blended out"
27138 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27140 #: src/Color.cpp:270
27142 msgid "math macro old parameter"
27143 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27145 #: src/Color.cpp:271
27147 msgid "math macro new parameter"
27148 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27150 #: src/Color.cpp:272
27151 msgid "collapsible inset text"
27152 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27154 #: src/Color.cpp:273
27155 msgid "collapsible inset frame"
27158 #: src/Color.cpp:274
27159 msgid "inset background"
27162 #: src/Color.cpp:275
27163 msgid "inset frame"
27166 #: src/Color.cpp:276
27167 msgid "LaTeX error"
27168 msgstr "שגיאת LaTeX"
27170 #: src/Color.cpp:277
27171 msgid "end-of-line marker"
27174 #: src/Color.cpp:278
27175 msgid "appendix marker"
27178 #: src/Color.cpp:279
27182 #: src/Color.cpp:280
27184 msgid "deleted text"
27187 #: src/Color.cpp:281
27190 msgstr "טקסט שנוסף"
27192 #: src/Color.cpp:282
27193 msgid "changed text 1st author"
27196 #: src/Color.cpp:283
27197 msgid "changed text 2nd author"
27200 #: src/Color.cpp:284
27201 msgid "changed text 3rd author"
27204 #: src/Color.cpp:285
27205 msgid "changed text 4th author"
27208 #: src/Color.cpp:286
27209 msgid "changed text 5th author"
27212 #: src/Color.cpp:287
27214 msgid "deleted text modifier"
27217 #: src/Color.cpp:288
27218 msgid "added space markers"
27221 #: src/Color.cpp:289
27225 #: src/Color.cpp:290
27226 msgid "table on/off line"
27229 #: src/Color.cpp:292
27230 msgid "bottom area"
27233 #: src/Color.cpp:293
27236 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27238 #: src/Color.cpp:294
27240 msgid "page break / line break"
27241 msgstr "שבירת עמוד"
27243 #: src/Color.cpp:295
27245 msgid "button frame"
27248 #: src/Color.cpp:296
27249 msgid "button background"
27252 #: src/Color.cpp:297
27253 msgid "button background under focus"
27256 #: src/Color.cpp:298
27258 msgid "paragraph marker"
27261 #: src/Color.cpp:299
27263 msgid "preview frame"
27264 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27266 #: src/Color.cpp:300
27270 #: src/Color.cpp:301
27272 msgid "regexp frame"
27275 #: src/Color.cpp:302
27279 #: src/Converter.cpp:294
27282 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27283 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27284 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27285 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27286 "actually need it, instead.</p>"
27289 #: src/Converter.cpp:303
27291 msgid "Security Warning"
27292 msgstr "אזהרה הבאה"
27294 #: src/Converter.cpp:316
27297 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27298 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27299 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27300 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27303 #: src/Converter.cpp:323
27306 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27307 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27308 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27309 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27312 #: src/Converter.cpp:333
27313 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27316 #: src/Converter.cpp:335
27318 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27319 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27320 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27324 #: src/Converter.cpp:344
27325 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27328 #: src/Converter.cpp:345
27329 msgid "An external converter requires your authorization"
27332 #: src/Converter.cpp:348
27334 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27335 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27338 #: src/Converter.cpp:351
27340 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27341 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27344 #: src/Converter.cpp:355
27346 msgid "Do ¬ allow"
27349 #: src/Converter.cpp:355
27351 msgid "Do ¬ run"
27354 #: src/Converter.cpp:356
27359 #: src/Converter.cpp:356
27363 #: src/Converter.cpp:358
27365 msgid "&Always allow for this document"
27366 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27368 #: src/Converter.cpp:359
27370 msgid "&Always run for this document"
27371 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27373 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27374 #: src/Converter.cpp:748
27375 msgid "Cannot convert file"
27376 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27378 #: src/Converter.cpp:438
27381 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27382 "Define a converter in the preferences."
27384 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27385 "הגדר ממיר בהעדפות."
27387 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27388 msgid "Pygments driver command not found!"
27391 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27393 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27394 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27395 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27396 "is named differently, to add the following line to the\n"
27397 "document preamble:\n"
27399 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27401 "where 'driver' is name of the driver command."
27404 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27405 msgid "Executing command: "
27406 msgstr "מבצע פקודה: "
27408 #: src/Converter.cpp:677
27409 msgid "Build errors"
27412 #: src/Converter.cpp:678
27413 msgid "There were errors during the build process."
27416 #: src/Converter.cpp:683
27419 "An error occurred while running:\n"
27421 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27423 #: src/Converter.cpp:706
27425 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27426 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27428 #: src/Converter.cpp:750
27430 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27431 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27433 #: src/Converter.cpp:751
27435 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27436 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27438 #: src/Converter.cpp:793
27439 msgid "Running LaTeX..."
27440 msgstr "מריץ LaTeX..."
27442 #: src/Converter.cpp:819
27445 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27447 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27449 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27450 msgid "LaTeX failed"
27451 msgstr "LaTeX נכשל"
27453 #: src/Converter.cpp:825
27456 "The external program\n"
27458 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27459 "program's error (check the logs). "
27462 #: src/Converter.cpp:831
27463 msgid "Output is empty"
27466 #: src/Converter.cpp:832
27468 msgid "No output file was generated."
27469 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27471 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27473 msgstr ", תוסף טקסט: "
27475 #: src/Cursor.cpp:1076
27479 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27480 msgid ", Position: "
27483 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27486 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27487 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27489 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27491 "האם לשמור את המסמך?"
27493 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27495 msgid "Unknown branch"
27496 msgstr "פעולה לא ידועה"
27498 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27502 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27504 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27505 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27507 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27509 msgid "Layout Not Found"
27512 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27514 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27517 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27520 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27524 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27526 msgid "Undefined flex inset"
27527 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27529 #: src/Exporter.cpp:45
27532 "The file %1$s already exists.\n"
27534 "Do you want to overwrite that file?"
27536 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27538 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27540 #: src/Exporter.cpp:48
27541 msgid "Overwrite file?"
27542 msgstr "להחליף קובץ?"
27544 #: src/Exporter.cpp:50
27549 #: src/Exporter.cpp:51
27551 msgid "Overwrite &all"
27554 #: src/Exporter.cpp:51
27555 msgid "&Cancel export"
27558 #: src/Exporter.cpp:97
27559 msgid "Couldn't copy file"
27560 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27562 #: src/Exporter.cpp:98
27564 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27565 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27567 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27572 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27577 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27580 msgstr "מכונת כתיבה"
27586 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27591 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27595 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27599 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27603 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27611 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27615 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27623 #: src/Font.cpp:163
27625 msgid "Emphasis %1$s, "
27628 #: src/Font.cpp:166
27630 msgid "Underline %1$s, "
27633 #: src/Font.cpp:169
27635 msgid "Strike out %1$s, "
27636 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27638 #: src/Font.cpp:172
27640 msgid "Cross out %1$s, "
27641 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27643 #: src/Font.cpp:175
27645 msgid "Double underline %1$s, "
27648 #: src/Font.cpp:178
27650 msgid "Wavy underline %1$s, "
27653 #: src/Font.cpp:181
27655 msgid "Noun %1$s, "
27656 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27658 #: src/Font.cpp:195
27660 msgid "Language: %1$s, "
27661 msgstr "שפה: %1$s, "
27663 #: src/Font.cpp:198
27665 msgid "Number %1$s"
27668 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27669 msgid "Cannot view file"
27670 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27672 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460
27674 msgid "File does not exist: %1$s"
27675 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27677 #: src/Format.cpp:682
27679 msgid "No information for viewing %1$s"
27680 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27682 #: src/Format.cpp:692
27684 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27685 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27687 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27688 msgid "Cannot edit file"
27689 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27691 #: src/Format.cpp:751
27692 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27695 #: src/Format.cpp:764
27697 msgid "No information for editing %1$s"
27698 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27700 #: src/Format.cpp:775
27702 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27703 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27705 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27707 msgid "Could not find bind file"
27708 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27710 #: src/KeyMap.cpp:230
27713 "Unable to find the bind file\n"
27715 "Please check your installation."
27717 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27718 "אנא התקן קובץ זה."
27720 #: src/KeyMap.cpp:237
27722 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27723 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27725 #: src/KeyMap.cpp:238
27727 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27728 "Please check your installation."
27731 #: src/KeyMap.cpp:245
27734 "Unable to find the bind file\n"
27736 "Falling back to default."
27739 #: src/KeySequence.cpp:181
27741 msgstr " אפשרויות: "
27743 #: src/LaTeX.cpp:58
27745 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27746 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27748 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27750 msgid "Running Index Processor."
27751 msgstr "מריץ MakeIndex."
27753 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27754 msgid "Running BibTeX."
27755 msgstr "מריץ BibTeX."
27757 #: src/LaTeX.cpp:481
27758 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27761 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27763 msgid "BibTeX error: "
27764 msgstr "שגיאת LaTeX"
27766 #: src/LaTeX.cpp:1370
27768 msgid "Biber error: "
27769 msgstr "שגיאת דיסק: "
27771 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27773 msgid "Font not available"
27774 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27776 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27779 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27780 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27784 msgid "Could not read configuration file"
27785 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27790 "Error while reading the configuration file\n"
27792 "Please check your installation."
27797 msgid "The following files could not be loaded:"
27805 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27806 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27810 msgid "Cannot remove temporary directory"
27811 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27815 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27816 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27820 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27821 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27825 msgid "Missing filename for this operation."
27826 msgstr "Missing filename for --import"
27830 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27834 msgid "No textclass is found"
27839 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27840 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27841 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27845 msgid "&Reconfigure"
27850 msgid "&Without LaTeX"
27853 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27860 "SIGHUP signal caught!\n"
27866 "SIGFPE signal caught!\n"
27872 "SIGSEGV signal caught!\n"
27873 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27874 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27875 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27880 msgid "LyX crashed!"
27881 msgstr "LyX התרסק!"
27887 #: src/LyX.cpp:1009
27888 msgid "Could not create temporary directory"
27889 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27891 #: src/LyX.cpp:1010
27894 "Could not create a temporary directory in\n"
27896 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27899 #: src/LyX.cpp:1074
27900 msgid "Missing user LyX directory"
27901 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27903 #: src/LyX.cpp:1075
27906 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27907 "It is needed to keep your own configuration."
27910 #: src/LyX.cpp:1080
27911 msgid "&Create directory"
27912 msgstr "צור תיקייה"
27914 #: src/LyX.cpp:1081
27918 #: src/LyX.cpp:1082
27919 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27920 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27922 #: src/LyX.cpp:1086
27924 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27925 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27927 #: src/LyX.cpp:1091
27928 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27929 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27931 #: src/LyX.cpp:1164
27932 msgid "List of supported debug flags:"
27935 #: src/LyX.cpp:1168
27937 msgid "Setting debug level to %1$s"
27938 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27940 #: src/LyX.cpp:1179
27943 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27944 "Command line switches (case sensitive):\n"
27945 "\t-help summarize LyX usage\n"
27946 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27947 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27948 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27949 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27950 " select the features to debug.\n"
27951 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27952 "\t-x [--execute] command\n"
27953 " where command is a lyx command.\n"
27954 "\t-e [--export] fmt\n"
27955 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27956 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27958 " to see which parameter (which differs from the format "
27960 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27961 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27962 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27963 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27964 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27965 " and filename is the destination filename.\n"
27966 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27967 " where fmt is the import format of choice\n"
27968 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27969 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27970 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27971 " specifying whether all files, main file only, or no "
27973 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27975 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27977 "\t--ignore-error-message which\n"
27978 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27979 " Do not use for final documents! Currently supported "
27981 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27982 "\t-n [--no-remote]\n"
27983 " open documents in a new instance\n"
27984 "\t-r [--remote]\n"
27985 " open documents in an already running instance\n"
27986 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27987 "\t-v [--verbose]\n"
27988 " report on terminal about spawned commands.\n"
27989 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27990 "\t-version summarize version and build info\n"
27991 "Check the LyX man page for more details."
27993 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27994 "Command line switches (case sensitive):\n"
27995 "\t-help summarize LyX usage\n"
27996 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27997 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27998 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27999 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28000 " select the features to debug.\n"
28001 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28002 "\t-x [--execute] command\n"
28003 " where command is a lyx command.\n"
28004 "\t-e [--export] fmt\n"
28005 " where fmt is the export format of choice.\n"
28006 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28007 " where fmt is the import format of choice\n"
28008 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28009 "\t-version summarize version and build info\n"
28010 "Check the LyX man page for more details."
28012 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28013 msgid " Git commit hash "
28016 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28017 msgid "No system directory"
28018 msgstr "No system directory"
28020 #: src/LyX.cpp:1244
28021 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28022 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28024 #: src/LyX.cpp:1255
28025 msgid "No user directory"
28026 msgstr "No user directory"
28028 #: src/LyX.cpp:1256
28029 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28030 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28032 #: src/LyX.cpp:1267
28033 msgid "Incomplete command"
28034 msgstr "Incomplete command"
28036 #: src/LyX.cpp:1268
28037 msgid "Missing command string after --execute switch"
28038 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28040 #: src/LyX.cpp:1279
28042 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28043 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28045 #: src/LyX.cpp:1284
28047 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28048 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28050 #: src/LyX.cpp:1297
28051 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28052 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28054 #: src/LyX.cpp:1310
28055 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28056 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28058 #: src/LyX.cpp:1315
28059 msgid "Missing filename for --import"
28060 msgstr "Missing filename for --import"
28062 #: src/LyXRC.cpp:3071
28064 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28068 #: src/LyXRC.cpp:3075
28070 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28072 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28074 #: src/LyXRC.cpp:3083
28076 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28077 "automatically by what you type."
28079 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28081 #: src/LyXRC.cpp:3087
28083 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28086 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28089 #: src/LyXRC.cpp:3091
28091 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28092 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28094 #: src/LyXRC.cpp:3098
28096 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28097 "the backup file in the same directory as the original file."
28099 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28100 "באותה תיקייה כמו המקור."
28102 #: src/LyXRC.cpp:3102
28104 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28105 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28108 #: src/LyXRC.cpp:3106
28109 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28112 #: src/LyXRC.cpp:3110
28114 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28115 "its global and local bind/ directories."
28118 #: src/LyXRC.cpp:3114
28119 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28122 #: src/LyXRC.cpp:3118
28124 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28125 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28128 #: src/LyXRC.cpp:3125
28130 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28131 "undesired effects."
28134 #: src/LyXRC.cpp:3129
28136 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28137 "prevent undesired effects."
28140 #: src/LyXRC.cpp:3136
28142 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28143 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28146 #: src/LyXRC.cpp:3144
28148 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28149 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28150 "the top of the screen"
28153 #: src/LyXRC.cpp:3148
28154 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28157 #: src/LyXRC.cpp:3152
28158 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28161 #: src/LyXRC.cpp:3156
28163 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28167 #: src/LyXRC.cpp:3161
28170 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28171 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28174 #: src/LyXRC.cpp:3165
28176 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28177 "look in its global and local commands/ directories."
28180 #: src/LyXRC.cpp:3169
28182 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28185 #: src/LyXRC.cpp:3173
28186 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3177
28191 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28192 "shown after the change has been made.)"
28195 #: src/LyXRC.cpp:3181
28196 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28197 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28199 #: src/LyXRC.cpp:3185
28201 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28202 "LyX was started from."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3189
28206 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28209 #: src/LyXRC.cpp:3193
28211 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28212 "value selects the directory LyX was started from."
28215 #: src/LyXRC.cpp:3197
28217 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28218 "recommended for non-English languages."
28221 #: src/LyXRC.cpp:3204
28223 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28224 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28225 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28228 #: src/LyXRC.cpp:3208
28229 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28232 #: src/LyXRC.cpp:3212
28234 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28235 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28238 #: src/LyXRC.cpp:3216
28239 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28242 #: src/LyXRC.cpp:3225
28244 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28245 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28247 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28248 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28250 #: src/LyXRC.cpp:3229
28252 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28256 #: src/LyXRC.cpp:3233
28258 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28261 #: src/LyXRC.cpp:3237
28263 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28264 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28265 "name of the second language."
28268 #: src/LyXRC.cpp:3241
28269 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28270 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28272 #: src/LyXRC.cpp:3245
28273 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28274 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28276 #: src/LyXRC.cpp:3249
28278 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28282 #: src/LyXRC.cpp:3253
28284 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28285 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28288 #: src/LyXRC.cpp:3257
28290 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28291 "document is the default language."
28294 #: src/LyXRC.cpp:3261
28295 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28298 #: src/LyXRC.cpp:3265
28299 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28302 #: src/LyXRC.cpp:3269
28303 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28304 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28306 #: src/LyXRC.cpp:3273
28308 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28312 #: src/LyXRC.cpp:3277
28313 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28316 #: src/LyXRC.cpp:3281
28317 msgid "The completion popup delay."
28320 #: src/LyXRC.cpp:3285
28321 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28324 #: src/LyXRC.cpp:3289
28325 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28328 #: src/LyXRC.cpp:3293
28330 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3297
28335 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28339 #: src/LyXRC.cpp:3301
28340 msgid "The inline completion delay."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3305
28344 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28347 #: src/LyXRC.cpp:3309
28348 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28351 #: src/LyXRC.cpp:3313
28352 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3317
28356 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3321
28361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28362 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28364 #: src/LyXRC.cpp:3326
28366 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28368 "Use the OS native format."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3332
28372 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28373 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28375 #: src/LyXRC.cpp:3336
28376 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28377 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28379 #: src/LyXRC.cpp:3340
28380 msgid "Scale the preview size to suit."
28381 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28383 #: src/LyXRC.cpp:3344
28384 msgid "The option to print out in landscape."
28385 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28387 #: src/LyXRC.cpp:3348
28388 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28389 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28391 #: src/LyXRC.cpp:3352
28392 msgid "The option to specify paper type."
28393 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28395 #: src/LyXRC.cpp:3356
28397 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3360
28402 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28403 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28406 #: src/LyXRC.cpp:3364
28408 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28409 "wrong, override the setting here."
28412 #: src/LyXRC.cpp:3370
28413 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28414 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3379
28418 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28419 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28420 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28423 #: src/LyXRC.cpp:3383
28424 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28427 #: src/LyXRC.cpp:3388
28430 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28431 "roughly the same size as on paper."
28433 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28434 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3392
28437 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3396
28442 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28443 "\".out\". Only for advanced users."
28446 #: src/LyXRC.cpp:3403
28447 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28450 #: src/LyXRC.cpp:3407
28452 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28453 "when you quit LyX."
28455 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28457 #: src/LyXRC.cpp:3411
28458 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28461 #: src/LyXRC.cpp:3415
28463 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28464 "value selects the directory LyX was started from."
28467 #: src/LyXRC.cpp:3425
28469 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28470 "environment variable.\n"
28471 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28474 #: src/LyXRC.cpp:3432
28476 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28477 "will look in its global and local ui/ directories."
28480 #: src/LyXRC.cpp:3442
28482 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28486 #: src/LyXRC.cpp:3446
28487 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28490 #: src/LyXRC.cpp:3450
28492 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28495 #: src/LyXRC.cpp:3454
28496 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28499 #: src/LyXVC.cpp:49
28502 msgstr "%1$s קבצים"
28504 #: src/LyXVC.cpp:111
28506 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28507 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28509 #: src/LyXVC.cpp:113
28510 msgid "Retrieve from version control?"
28511 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28513 #: src/LyXVC.cpp:114
28517 #: src/LyXVC.cpp:148
28518 msgid "Document not saved"
28519 msgstr "המסמך לא שמור"
28521 #: src/LyXVC.cpp:149
28522 msgid "You must save the document before it can be registered."
28523 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28525 #: src/LyXVC.cpp:185
28526 msgid "LyX VC: Initial description"
28527 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28529 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28530 msgid "(no initial description)"
28531 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28533 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28535 msgid "LyX VC: Log message"
28536 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28538 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28539 #: src/LyXVC.cpp:242
28540 msgid "(no log message)"
28541 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28543 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318
28544 msgid "LyX VC: Log Message"
28547 #: src/LyXVC.cpp:298
28550 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28553 "Do you want to revert to the older version?"
28555 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28557 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28559 #: src/LyXVC.cpp:303
28560 msgid "Revert to stored version of document?"
28561 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28563 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
28567 #: src/Paragraph.cpp:2030
28568 msgid "Senseless with this layout!"
28569 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28571 #: src/Paragraph.cpp:2091
28572 msgid "Alignment not permitted"
28573 msgstr "יישור לא אפשרי"
28575 #: src/Paragraph.cpp:2092
28577 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28578 "Setting to default."
28580 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28581 "קובע יישור לברירת מחדל."
28583 #: src/Text.cpp:420
28584 msgid "Unknown Inset"
28585 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28587 #: src/Text.cpp:533
28589 msgid "Change tracking author index missing"
28590 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28592 #: src/Text.cpp:534
28595 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28596 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28597 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28598 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28601 #: src/Text.cpp:550
28603 msgid "Unknown token"
28604 msgstr "אסימון לא מוכר"
28606 #: src/Text.cpp:921
28608 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28610 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28612 #: src/Text.cpp:930
28613 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28614 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28616 #: src/Text.cpp:944
28617 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28620 #: src/Text.cpp:1907
28621 msgid "[Change Tracking] "
28622 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28624 #: src/Text.cpp:1915
28626 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28629 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28630 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28633 msgstr "גופן: %1$s"
28635 #: src/Text.cpp:1930
28637 msgid ", Depth: %1$d"
28638 msgstr ", עומק: %1$d"
28640 #: src/Text.cpp:1936
28641 msgid ", Spacing: "
28644 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28648 #: src/Text.cpp:1948
28652 #: src/Text.cpp:1958
28653 msgid ", Paragraph: "
28656 #: src/Text.cpp:1959
28660 #: src/Text.cpp:1966
28664 #: src/Text.cpp:1968
28665 msgid ", Boundary: "
28668 #: src/Text2.cpp:409
28669 msgid "No font change defined."
28670 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28672 #: src/Text2.cpp:449
28673 msgid "Nothing to index!"
28674 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28676 #: src/Text2.cpp:451
28677 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28678 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28680 #: src/Text3.cpp:194
28681 msgid "Math editor mode"
28682 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28684 #: src/Text3.cpp:196
28685 msgid "No valid math formula"
28686 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28688 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28689 msgid "Already in regular expression mode"
28690 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28692 #: src/Text3.cpp:217
28693 msgid "Regexp editor mode"
28694 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28696 #: src/Text3.cpp:1443
28700 #: src/Text3.cpp:1444
28704 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28705 msgid "Missing argument"
28706 msgstr "ארגומנט חסר"
28708 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28709 msgid "Character set"
28712 #: src/Text3.cpp:2394
28714 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28715 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28717 #: src/Text3.cpp:2395
28719 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28720 "The thesaurus is not functional.\n"
28721 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28725 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28726 msgid "Paragraph layout set"
28727 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28729 #: src/TextClass.cpp:141
28730 msgid "Plain Layout"
28731 msgstr "מתווה פשוט"
28733 #: src/TextClass.cpp:892
28734 msgid "Missing File"
28737 #: src/TextClass.cpp:893
28738 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28739 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28741 #: src/TextClass.cpp:896
28742 msgid "Corrupt File"
28743 msgstr "קובץ מושחת"
28745 #: src/TextClass.cpp:897
28746 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28747 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28749 #: src/TextClass.cpp:1680
28752 "The module %1$s has been requested by\n"
28753 "this document but has not been found in the list of\n"
28754 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28755 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28758 #: src/TextClass.cpp:1685
28759 msgid "Module not available"
28760 msgstr "מודול לא זמין"
28762 #: src/TextClass.cpp:1691
28765 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28766 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28767 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28768 "Missing prerequisites:\n"
28770 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28773 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28774 msgid "Package not available"
28775 msgstr "חבילה לא זמינה"
28777 #: src/TextClass.cpp:1703
28779 msgid "Error reading module %1$s\n"
28782 #: src/TextClass.cpp:1715
28785 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28786 "this document but has not been found in the list of\n"
28787 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28788 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28791 #: src/TextClass.cpp:1720
28793 msgid "Cite Engine not available"
28794 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28796 #: src/TextClass.cpp:1726
28799 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28800 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28801 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28802 "Missing prerequisites:\n"
28804 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28806 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28808 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28809 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28810 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28812 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28813 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28815 #: src/TextClass.cpp:1738
28817 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28820 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28823 msgid "unknown type!"
28824 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28826 #: src/TocBackend.cpp:263
28828 msgid "Index Entries (%1$s)"
28829 msgstr "ערך באינדקס"
28831 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28832 msgid "Table of Contents"
28833 msgstr "תוכן עניינים"
28835 #: src/TocBackend.cpp:280
28839 #: src/TocBackend.cpp:281
28842 msgstr "חסר משמעות!"
28844 #: src/TocBackend.cpp:282
28848 #: src/TocBackend.cpp:283
28849 msgid "Labels and References"
28850 msgstr "תוויות והפניות"
28852 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28853 msgid "Child Documents"
28856 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28860 #: src/TocBackend.cpp:287
28864 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28865 msgid "External Material"
28866 msgstr "חומר חיצוני"
28868 #: src/TocBackend.cpp:290
28870 msgid "Nomenclature Entries"
28871 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28873 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28874 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28875 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28876 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
28878 msgid "Revision control error."
28879 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28881 #: src/VCBackend.cpp:64
28884 "Some problem occurred while running the command:\n"
28886 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28888 #: src/VCBackend.cpp:636
28892 #: src/VCBackend.cpp:638
28893 msgid "Locally Modified"
28894 msgstr "שונה מקומית"
28896 #: src/VCBackend.cpp:640
28897 msgid "Locally Added"
28898 msgstr "התווסף מקומית"
28900 #: src/VCBackend.cpp:642
28901 msgid "Needs Merge"
28902 msgstr "דורש מיזוג"
28904 #: src/VCBackend.cpp:644
28905 msgid "Needs Checkout"
28906 msgstr "דורש יציאה"
28908 #: src/VCBackend.cpp:646
28909 msgid "No CVS file"
28910 msgstr "אין קובץ CVS"
28912 #: src/VCBackend.cpp:648
28913 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28914 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28916 #: src/VCBackend.cpp:874
28918 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28919 "You have to update from repository first or revert your changes."
28922 #: src/VCBackend.cpp:879
28925 "Bad status when checking in changes.\n"
28931 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28934 "Error when updating from repository.\n"
28935 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28938 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28941 #: src/VCBackend.cpp:962
28944 "There were detected changes in the working directory:\n"
28947 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28948 "revert back to the repository version."
28951 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28952 #: src/VCBackend.cpp:1531
28953 msgid "Changes detected"
28954 msgstr "אותרו שינויים"
28956 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28960 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28961 msgid "View &Log ..."
28962 msgstr "ראה יומן ..."
28964 #: src/VCBackend.cpp:987
28967 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28968 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28971 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28974 #: src/VCBackend.cpp:1046
28977 "The document %1$s is not in repository.\n"
28978 "You have to check in the first revision before you can revert."
28981 #: src/VCBackend.cpp:1054
28984 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28985 "The status '%2$s' is unexpected."
28988 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28989 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28991 msgid "Error: Could not generate logfile."
28992 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28994 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28996 "Error when committing to repository.\n"
28997 "You have to manually resolve the problem.\n"
28998 "LyX will reopen the document after you press OK."
29001 #: src/VCBackend.cpp:1457
29003 "Error while acquiring write lock.\n"
29004 "Another user is most probably editing\n"
29005 "the current document now!\n"
29006 "Also check the access to the repository."
29009 #: src/VCBackend.cpp:1463
29011 "Error while releasing write lock.\n"
29012 "Check the access to the repository."
29015 #: src/VCBackend.cpp:1522
29018 "There were detected changes in the working directory:\n"
29021 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29027 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29028 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29029 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29033 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29034 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29035 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29039 #: src/VCBackend.cpp:1591
29040 msgid "SVN File Locking"
29043 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29044 msgid "Locking property unset."
29047 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29048 msgid "Locking property set."
29051 #: src/VCBackend.cpp:1593
29052 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29055 #: src/VSpace.cpp:162
29056 msgid "Default skip"
29057 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29059 #: src/VSpace.cpp:165
29063 #: src/VSpace.cpp:168
29064 msgid "Medium skip"
29065 msgstr "מרווח בינוני"
29067 #: src/VSpace.cpp:171
29069 msgstr "מרווח גדול"
29071 #: src/VSpace.cpp:174
29072 msgid "Vertical fill"
29073 msgstr "מילוי אנכי"
29075 #: src/VSpace.cpp:181
29077 msgstr "מרווח מוגן"
29079 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29082 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29083 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29085 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29087 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29089 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846
29091 msgid "Reload saved document?"
29092 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29094 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29096 msgid "Yes, &Reload"
29099 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29101 msgid "No, &Keep Changes"
29102 msgstr "מזג שינויים"
29104 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29106 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29107 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29109 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29110 msgid "File not readable!"
29111 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29113 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29116 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29118 "Do you want to create a new document?"
29120 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29122 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29124 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29125 msgid "Create new document?"
29126 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29128 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29132 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29135 "The specified document template\n"
29137 "could not be read."
29143 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29144 msgid "Could not read template"
29145 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29148 msgid "Standard[[Bullets]]"
29151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29155 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29159 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29163 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29167 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29171 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29172 msgid "Unavailable:"
29175 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29177 msgid "Unavailable: %1$s"
29178 msgstr "לא זמין: %1$s"
29180 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29181 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29182 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29183 msgid "Uncategorized"
29186 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29187 msgid "Directories"
29190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29194 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29195 msgid "Master document"
29198 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29200 msgstr "קבצים פתוחים"
29202 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29206 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29209 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29210 "Continue searching from the beginning?"
29213 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29216 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29217 "Continue searching from the end?"
29220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29221 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29225 msgid "Advanced search cancelled by user"
29228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29229 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29230 msgid "Wrap search?"
29231 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29233 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29234 msgid "Nothing to search"
29235 msgstr "אין מה לחפש"
29237 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29238 msgid "No open document(s) in which to search"
29239 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29241 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29242 msgid "Advanced Find and Replace"
29243 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29245 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29247 msgid "Float Settings"
29248 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29252 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29253 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29255 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29257 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29258 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29261 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29262 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29266 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29267 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29271 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29272 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29274 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29277 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29278 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29280 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29281 msgid "for this version of LyX."
29284 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29286 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29287 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29292 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29293 "1995--%1$s LyX Team"
29295 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29296 "1995--%1$s LyX Team"
29298 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29300 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29301 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29302 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29303 "any later version."
29305 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29306 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29307 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29308 "any later version."
29310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29312 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29313 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29314 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29315 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29316 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29317 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29318 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29320 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29321 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29322 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29323 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29324 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29325 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29326 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29328 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29329 msgid "not released yet"
29330 msgstr "לא פורסם עדיין"
29332 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29335 "LyX Version %1$s\n"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29342 msgid "Built from git commit hash "
29345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29346 msgid "Library directory: "
29347 msgstr "תיקיית ספריה: "
29349 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29350 msgid "User directory: "
29351 msgstr "תיקיית משתמש: "
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29355 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29356 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29358 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29360 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29361 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29367 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29368 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29379 msgid "Preferences"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29383 msgid "Reconfigure"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29391 msgid "Nothing to do"
29392 msgstr "אין מה לעשות"
29394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29395 msgid "Unknown action"
29396 msgstr "פעולה לא ידועה"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29399 msgid "Command not handled"
29400 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29403 msgid "Command disabled"
29404 msgstr "פקודה לא פעילה"
29406 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29408 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29409 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29412 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29415 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29416 msgid "Running configure..."
29417 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29419 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29420 msgid "Reloading configuration..."
29421 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29424 msgid "System reconfiguration failed"
29425 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29430 "The system reconfiguration has failed.\n"
29431 "Default textclass is used but LyX may\n"
29432 "not be able to work properly.\n"
29433 "Please reconfigure again if needed."
29435 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29436 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29437 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29440 msgid "System reconfigured"
29441 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29443 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29445 "The system has been reconfigured.\n"
29446 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29447 "updated document class specifications."
29449 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29450 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29451 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29453 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29459 msgid "Opening help file %1$s..."
29460 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29463 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29464 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29466 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29468 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29469 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29473 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29474 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29478 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29483 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29484 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29487 msgid "Unable to save document defaults"
29488 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29492 msgid "Unknown function."
29493 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29496 msgid "The current document was closed."
29497 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29502 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29503 "documents and exit.\n"
29507 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29513 msgid "Software exception Detected"
29514 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29518 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29519 "unsaved documents and exit."
29520 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29523 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29524 msgid "Could not find UI definition file"
29525 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29527 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29530 "Error while reading the included file\n"
29532 "Please check your installation."
29534 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29536 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29538 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29539 msgid "Could not find default UI file"
29540 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29544 "LyX could not find the default UI file!\n"
29545 "Please check your installation."
29547 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29548 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29553 "Error while reading the configuration file\n"
29555 "Falling back to default.\n"
29556 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29557 "check which User Interface file you are using."
29560 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29562 msgid "Bibliography Item Settings"
29563 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29566 msgid "BibTeX Bibliography"
29567 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29571 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29572 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29573 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29574 "this is the place you should store it."
29577 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29579 msgid "Biblatex Bibliography"
29580 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29584 msgid "all reference units"
29585 msgstr "כל ההפניות"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29588 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29590 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251
29592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
29594 msgid "Documents|#o#O"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29598 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29599 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29601 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29602 msgid "Select a BibTeX database to add"
29603 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29605 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29606 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29607 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29610 msgid "Select a BibTeX style"
29611 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29618 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29619 msgid "Simple rectangular frame"
29620 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29624 msgid "Oval frame, thin"
29625 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29629 msgid "Oval frame, thick"
29630 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29633 msgid "Drop shadow"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29637 msgid "Shaded background"
29640 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29641 msgid "Double rectangular frame"
29642 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29644 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29649 msgid "Total Height"
29650 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29652 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29653 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29656 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29658 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29660 msgid "Box Settings"
29661 msgstr "הגדרות תיבה..."
29663 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29664 msgid "Branch Settings"
29665 msgstr "הגדרות ענף"
29667 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29671 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29675 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29677 msgid "Filename Suffix"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29683 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29684 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29689 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29693 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29694 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29699 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29700 msgid "Enter new branch name"
29701 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29703 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29706 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29707 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29709 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29711 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29713 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29717 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29718 msgid "Renaming failed"
29719 msgstr "המרה נכשלה"
29721 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29723 msgid "The branch could not be renamed."
29724 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29727 msgid "Merge Changes"
29728 msgstr "מזג שינויים"
29730 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29739 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29741 msgid "Change made on %1\n"
29742 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29754 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29769 msgid "Double underbar"
29770 msgstr "קו תחתי כפול"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29773 msgid "Wavy underbar"
29774 msgstr "קו תחתי גלי"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29791 msgstr "סגנון טקסט"
29793 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29794 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29799 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29801 msgid "All avail. citations"
29802 msgstr "מובאות זמינות:"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29805 msgid "Regular e&xpression"
29806 msgstr "ביטוי רגולרי"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29809 msgid "Case se&nsitive"
29810 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29813 msgid "Search as you &type"
29814 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29818 msgid "General text befo&re:"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29823 msgid "General &text after:"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29828 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29829 "individual items, double-click on the respective entry above."
29832 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29834 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29835 "items, double-click on the respective entry above."
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29839 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29843 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29847 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29850 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29854 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29855 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29860 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29861 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29865 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29866 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29870 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29875 msgid "Text before"
29876 msgstr "טקסט לפני:"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29882 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29885 msgstr "טקסט אחרי:"
29887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29888 msgid "LinkBack PDF"
29889 msgstr "LinkBack PDF"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29895 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29902 msgstr "%1$s קבצים"
29904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29905 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29906 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29908 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
29909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
29910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821
29915 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29916 msgid "Overwrite external file?"
29917 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29921 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29923 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29925 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29928 msgid "List of previous commands"
29929 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29932 msgid "Next command"
29933 msgstr "פקודה הבאה"
29935 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29936 msgid "Compare LyX files"
29937 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29941 msgid "Select document"
29944 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
29945 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
29946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
29947 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29948 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29950 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29951 msgid "Error while comparing documents."
29954 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29959 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29964 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29966 msgid "Aborting process..."
29967 msgstr "מייבא %1$s..."
29969 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29971 msgid "differences"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29975 msgid "Compare different revisions"
29976 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29979 msgid "big[[delimiter size]]"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29983 msgid "Big[[delimiter size]]"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29987 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29990 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29991 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29994 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29995 msgid "Math Delimiter"
29996 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29998 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29999 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30011 msgid "Module not found!"
30012 msgstr "קובץ לא נמצא"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30015 msgid "Press button to check validity..."
30016 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30019 msgid "Layout is valid!"
30020 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30023 msgid "Layout is invalid!"
30024 msgstr "עריכה לא חוקית"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30028 msgid "Conversion to current format impossible!"
30029 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30033 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30034 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30037 msgid "Convert to current format"
30038 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30041 msgid "Document Settings"
30042 msgstr "הגדרות מסמך"
30044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30045 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30046 msgid "Child Document"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30051 msgid "Include to Output"
30052 msgstr "תאריך (פלט)"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30067 msgid "None (no fontenc)"
30068 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30072 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30073 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30075 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30076 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30088 msgstr "עם כותרת עליונה"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30103 msgid "US executive"
30104 msgstr "US executive"
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30219 msgid "Language Default (no inputenc)"
30220 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30227 msgid "Appears in TOC"
30228 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30235 msgid "Load automatically"
30236 msgstr "טען אוטומטית"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30239 msgid "Load always"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30243 msgid "Do not load"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30247 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30248 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30252 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30253 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30256 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30257 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30261 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30262 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30267 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30268 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30273 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30274 "all required packages (%2$s) installed."
30276 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30281 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30282 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30285 msgid "Document Class"
30286 msgstr "מחלקת מסמך"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30293 msgid "Local Layout"
30294 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30297 msgid "Text Layout"
30298 msgstr "הגדרות טקסט"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30301 msgid "Page Margins"
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30309 msgid "Numbering & TOC"
30310 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30317 msgid "PDF Properties"
30318 msgstr "תכונות PDF"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30321 msgid "Math Options"
30322 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30325 msgid "Float Placement"
30326 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30333 msgid "Formats[[output]]"
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30337 msgid "LaTeX Preamble"
30338 msgstr "הקדמת LaTeX"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30342 msgid "&Default..."
30343 msgstr "ברירת מחדל..."
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30350 msgid " (not installed)"
30351 msgstr "(לא מותקן)"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30354 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30355 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30358 msgid " (not available)"
30361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30362 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30363 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30367 msgid "Class Default"
30368 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30371 msgid "Layouts|#o#O"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30375 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30376 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30380 msgid "Local layout file"
30381 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30385 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30386 "file, not one in the system or user directory.\n"
30387 "Your document will not work with this layout if you\n"
30388 "move the layout file to a different directory."
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30392 msgid "&Set Layout"
30393 msgstr "הגדר תסדיר"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30396 msgid "Unable to read local layout file."
30397 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30400 msgid "This is a local layout file."
30401 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30404 msgid "Select master document"
30405 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30408 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30409 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30414 msgid "Unapplied changes"
30415 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30421 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30422 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30434 msgid "Unable to set document class."
30435 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30439 msgid "Basic numerical"
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30443 msgid "Author-year"
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30448 msgid "Author-number"
30451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30453 msgid "%1$s and %2$s"
30454 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30459 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30463 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30464 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30468 msgid "%1$s (unavailable)"
30471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30473 msgid "Module provided by document class."
30474 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30478 msgid "Category: %1$s."
30481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30483 msgid "Package(s) required: %1$s."
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30493 msgid "Modules required: %1$s."
30496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30498 msgid "Modules excluded: %1$s."
30501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30502 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30508 msgstr "סוג הנייר:"
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30512 msgid "per chapter"
30513 msgstr "פרק \\thechapter"
30515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30517 msgid "per section"
30518 msgstr "mathsection"
30520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30522 msgid "per subsection"
30523 msgstr "\\Alph{subsection}."
30525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30527 msgid "per child document"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30532 msgid "[No options predefined]"
30533 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30536 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30541 msgid "&Use Hyperref Support"
30542 msgstr "תמוך בhyperref"
30544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30545 msgid "Can't set layout!"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30550 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30558 msgid "Assigned master does not include this file"
30561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30564 "You must include this file in the document\n"
30565 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30571 msgid "Could not load master"
30572 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30577 "The master document '%1$s'\n"
30578 "could not be loaded."
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30585 msgid "(Module name: %1)"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30590 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30591 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30593 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30596 msgstr "מקור LaTeX"
30598 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30603 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30605 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30606 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30610 msgstr "שמאל למעלה"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30613 msgid "Bottom left"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30617 msgid "Baseline left"
30618 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30622 msgstr "למעלה במרכז"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30625 msgid "Bottom center"
30626 msgstr "למטה במרכז"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30629 msgid "Baseline center"
30630 msgstr "קו בסיס במרכז"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30634 msgstr "ימין למעלה"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30637 msgid "Bottom right"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30641 msgid "Baseline right"
30642 msgstr "קו בסיס ימני"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30646 msgstr "קנה מידה (%)"
30648 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30649 msgid "Select external file"
30650 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30654 msgid "automatically"
30655 msgstr "עדכון אוטומטי"
30657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30658 msgid "Dissolve previous group?"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30664 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30665 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30666 "because this graphic was its only member.\n"
30667 "How do you want to proceed?"
30670 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30672 msgid "Stick with group '%1$s'"
30675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30677 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30683 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30684 "the group will be dissolved,\n"
30685 "because this graphic was its only member.\n"
30686 "How do you want to proceed?"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30691 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30694 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30695 msgid "Enter unique group name:"
30698 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30700 msgid "Group already defined!"
30701 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30703 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30705 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30708 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30710 msgid "Set max. &width:"
30713 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30715 msgid "Set max. &height:"
30718 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30720 msgid "Maximal width of image in output"
30721 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30723 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30725 msgid "Maximal height of image in output"
30726 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30732 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30736 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30740 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30742 msgid "in[[unit of measure]]"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30746 msgid "Select graphics file"
30747 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30750 msgid "Clipart|#C#c"
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30756 msgid "Interword Space"
30757 msgstr "רווח בין מילים"
30759 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30760 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30765 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30767 msgid "Medium Space"
30768 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30770 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30772 msgid "Thick Space"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30778 msgid "Negative Thin Space"
30779 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30784 msgid "Negative Medium Space"
30785 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30790 msgid "Negative Thick Space"
30791 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30794 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30797 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30798 msgid "Quad (1 em)"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30802 msgid "Double Quad (2 em)"
30805 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30806 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30807 msgid "Horizontal Fill"
30808 msgstr "מילוי אופקי"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30812 msgid "Visible Space"
30813 msgstr "מרווח אנכי"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30817 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30818 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30819 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30822 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30824 msgid "Horizontal Space Settings"
30825 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30827 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30829 msgid "Hyperlink Settings"
30830 msgstr "היפר-קישורים"
30832 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30834 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30836 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30837 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30839 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30840 msgid "Select document to include"
30841 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30843 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30844 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30845 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30849 msgid "Index Entry Settings"
30850 msgstr "ערך באינדקס"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30854 msgid "Label Color"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30859 msgid "Cannot remove standard index"
30860 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30862 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30864 msgid "The default index cannot be removed."
30865 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30869 msgid "Enter new index name"
30870 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30873 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30884 msgstr "&קיצור דרך:"
30886 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30889 msgstr "&קיצור דרך:"
30891 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30895 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30900 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30915 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30920 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30925 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30927 msgid "Info Inset Settings"
30928 msgstr "הגדרות אינדקס"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30934 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30939 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30944 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30949 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30951 msgid "Label Settings"
30952 msgstr "&הגדרות טבלה"
30954 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30956 msgid "Line Settings"
30957 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30960 msgid "No language"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30964 msgid "Program Listing Settings"
30965 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30969 msgstr "אין דיאלקט"
30971 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30973 msgstr "תיעוד LaTeX"
30975 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30979 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30985 msgid "Literate Programming Build Log"
30988 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30989 msgid "lyx2lyx Error Log"
30990 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30993 msgid "Version Control Log"
30994 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30996 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30998 msgid "Log file not found."
30999 msgstr "קובץ לא נמצא"
31001 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31002 msgid "No literate programming build log file found."
31005 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31006 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31007 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31009 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31010 msgid "No version control log file found."
31011 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31021 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31025 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31029 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31033 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31036 msgstr "הכנס מטריצה"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31041 msgstr "הכנס מטריצה"
31043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31046 msgstr "הכנס מטריצה"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31051 msgstr "הכנס מטריצה"
31053 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31056 msgstr "הכנס מטריצה"
31058 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31059 msgid "Math Matrix"
31060 msgstr "מטריצה מתמטית"
31062 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31064 msgid "Nomenclature Settings"
31065 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31067 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31068 msgid "Note Settings"
31069 msgstr "הגדרות הערה"
31071 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31072 msgid "Paragraph Settings"
31073 msgstr "הגדרות פסקה"
31075 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31077 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31078 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31080 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31081 "the items is used."
31083 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31084 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31086 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31089 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31091 msgid "Phantom Settings"
31092 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31095 msgid "System files|#S#s"
31096 msgstr "קבצי מערכת"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31099 msgid "User files|#U#u"
31100 msgstr "קבצי משתמש"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31103 msgid "Look & Feel"
31104 msgstr "מראה ומרגש"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31107 msgid "Language Settings"
31108 msgstr "הגדרות שפה"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31111 msgid "File Handling"
31112 msgstr "ניהול קבצים"
31114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31115 msgid "Keyboard/Mouse"
31116 msgstr "מקלדת/עכבר"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31119 msgid "Input Completion"
31120 msgstr "השלמת אוטומטית"
31122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31134 msgid "Screen Fonts"
31135 msgstr "גופני תצוגה"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31142 msgid "Select directory for example files"
31143 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31146 msgid "Select a document templates directory"
31147 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31150 msgid "Select a temporary directory"
31151 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31154 msgid "Select a backups directory"
31155 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31158 msgid "Select a document directory"
31159 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31162 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31163 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31166 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31167 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31170 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31171 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31173 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31174 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31175 msgid "Spellchecker"
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31199 msgid "SECURITY WARNING!"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31204 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31205 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31206 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31207 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31211 msgid "File Formats"
31212 msgstr "סוגי קבצים"
31214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31215 msgid "Format in use"
31216 msgstr "פורמט בשימוש"
31218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31220 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31221 "converter. Please remove the converter first."
31224 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31225 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31229 msgid "LyX needs to be restarted!"
31230 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31234 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31239 msgid "User Interface"
31240 msgstr "ממשק משתמש"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31251 msgid "Document Handling"
31252 msgstr "ניהול מסמכים"
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31260 msgstr "קיצורי מקלדת"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31268 msgstr "קיצור מקלדת"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31271 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31272 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31275 msgid "Mathematical Symbols"
31276 msgstr "סימנים מתמטיים"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31279 msgid "Document and Window"
31280 msgstr "מסמך וחלון"
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31283 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31284 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31287 msgid "System and Miscellaneous"
31288 msgstr "מערכת ושונות"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31296 msgid "Failed to create shortcut"
31297 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31300 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31301 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31303 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31304 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31308 msgid "Invalid or empty key sequence"
31309 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31314 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31315 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31317 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31318 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31321 msgid "Redefine shortcut?"
31322 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31329 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31330 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31334 msgstr "זהות המשתמש"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31337 msgid "Choose bind file"
31338 msgstr "בחר קובץ קישור"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31341 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31342 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31345 msgid "Choose UI file"
31346 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31349 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31350 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31353 msgid "Choose keyboard map"
31354 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31357 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31358 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31361 msgid "Longest label width"
31362 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31365 msgid "Index Settings"
31366 msgstr "הגדרות אינדקס"
31368 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31370 msgid "<All indexes>"
31373 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31374 msgid "Progress/Debug Messages"
31377 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31378 msgid "Debug Level"
31381 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31386 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31387 msgid "Cross-reference"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31392 msgid "All available labels"
31393 msgstr "תבניות זמינות"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31397 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31398 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31400 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31402 msgid "By Occurrence"
31405 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31406 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31410 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31418 msgid "Jump back to the original cursor location"
31421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31422 msgid "<No prefix>"
31425 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31426 msgid "Find and Replace"
31427 msgstr "חיפוש והחלפה"
31429 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31430 msgid "Export or Send Document"
31431 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31433 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31437 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31438 msgid "Error -> Cannot load file!"
31439 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31441 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31442 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31443 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31445 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31447 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31449 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31452 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31453 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31456 msgid "Basic Latin"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31460 msgid "Latin-1 Supplement"
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31464 msgid "Latin Extended-A"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31468 msgid "Latin Extended-B"
31471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31473 msgid "IPA Extensions"
31476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31477 msgid "Spacing Modifier Letters"
31480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31481 msgid "Combining Diacritical Marks"
31484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31517 msgid "Hangul Jamo"
31520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31522 msgid "Phonetic Extensions"
31525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31526 msgid "Latin Extended Additional"
31529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31530 msgid "Greek Extended"
31533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31534 msgid "General Punctuation"
31535 msgstr "ניקוד כללי"
31537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31538 msgid "Superscripts and Subscripts"
31539 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31541 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31542 msgid "Currency Symbols"
31543 msgstr "סימני מטבע"
31545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31546 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31551 msgid "Letterlike Symbols"
31552 msgstr "סמלים פונטיים"
31554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31556 msgid "Number Forms"
31557 msgstr "מספר שורות"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31560 msgid "Mathematical Operators"
31561 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31564 msgid "Miscellaneous Technical"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31568 msgid "Control Pictures"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31572 msgid "Optical Character Recognition"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31576 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31581 msgid "Box Drawing"
31582 msgstr "הגדרות תיבה"
31584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31585 msgid "Block Elements"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31589 msgid "Geometric Shapes"
31592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31593 msgid "Miscellaneous Symbols"
31594 msgstr "סמלים (שונות)"
31596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31601 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31605 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31621 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31629 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31633 msgid "CJK Compatibility"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31637 msgid "CJK Unified Ideographs"
31640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31641 msgid "Hangul Syllables"
31644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31645 msgid "High Surrogates"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31649 msgid "Private Use High Surrogates"
31652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31653 msgid "Low Surrogates"
31656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31657 msgid "Private Use Area"
31660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31661 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31665 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31669 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31673 msgid "Combining Half Marks"
31676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31677 msgid "CJK Compatibility Forms"
31680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31681 msgid "Small Form Variants"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31685 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31689 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31693 msgid "Linear B Syllabary"
31696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31697 msgid "Linear B Ideograms"
31700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31701 msgid "Aegean Numbers"
31704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31705 msgid "Ancient Greek Numbers"
31708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31721 msgid "Old Persian"
31724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31737 msgid "Cypriot Syllabary"
31740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31745 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31749 msgid "Musical Symbols"
31750 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31753 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31754 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31757 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31761 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31765 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31769 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31777 msgid "Variation Selectors Supplement"
31780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31781 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31785 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31789 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31796 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31798 msgid "Tabular Settings"
31799 msgstr "&הגדרות טבלה"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31802 msgid "Insert Table"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31806 msgid "TeX Information"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31810 msgid "No thesaurus available for this language!"
31811 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31815 msgstr "ראשי פרקים"
31817 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31821 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
31822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31826 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
31828 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31829 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
31836 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31840 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31841 msgid "Vertical Space Settings"
31842 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31849 msgid "unknown version"
31850 msgstr "גרסה לא ידועה"
31852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31854 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31855 "Right click to change."
31858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31860 msgid "Successful export to format: %1$s"
31861 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31865 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31866 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31870 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31871 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31875 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31876 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026
31880 msgstr "יציאה מ- LyX"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027
31883 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31886 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178
31888 msgid "%1$s (modified externally)"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297
31892 msgid "Welcome to LyX!"
31893 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
31896 msgid "Automatic save done."
31897 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
31900 msgid "Automatic save failed!"
31901 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
31904 msgid "Command not allowed without any document open"
31905 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
31909 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31910 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098
31913 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
31917 msgid "Select template file"
31918 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
31921 msgid "Templates|#T#t"
31924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
31925 msgid "Document not loaded."
31926 msgstr "המסמך לא טעון."
31928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250
31929 msgid "Select document to open"
31930 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390
31933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
31934 msgid "Examples|#E#e"
31937 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
31940 "The directory in the given path\n"
31948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
31950 msgid "Opening document %1$s..."
31951 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
31955 msgid "Document %1$s opened."
31956 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305
31959 msgid "Version control detected."
31960 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31964 msgid "Could not open document %1$s"
31965 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
31968 msgid "Couldn't import file"
31969 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
31973 msgid "No information for importing the format %1$s."
31974 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385
31978 msgid "Select %1$s file to import"
31979 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
31984 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630
31989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
31992 "The document %1$s already exists.\n"
31994 "Do you want to overwrite that document?"
31996 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31998 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
32001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
32002 msgid "Overwrite document?"
32003 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
32007 msgid "Importing %1$s..."
32008 msgstr "מייבא %1$s..."
32010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
32014 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32015 msgid "file not imported!"
32016 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
32022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521
32023 msgid "Select LyX document to insert"
32024 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561
32027 msgid "Choose a filename to save document as"
32028 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
32035 "is already open in your current session.\n"
32036 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32037 "Do you want to choose a new filename?"
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597
32041 msgid "Chosen File Already Open"
32042 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32053 "The document %1$s is already registered.\n"
32055 "Do you want to choose a new name?"
32057 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32059 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32062 msgid "Rename document?"
32063 msgstr "שנה שם למסמך?"
32065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618
32066 msgid "Copy document?"
32067 msgstr "העתק את המסמך?"
32069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679
32074 msgid "Choose a filename to export the document as"
32075 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32077 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
32078 msgid "Guess from extension (*.*)"
32079 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32081 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777
32084 "The document %1$s could not be saved.\n"
32086 "Do you want to rename the document and try again?"
32088 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32090 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32092 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
32093 msgid "Rename and save?"
32094 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32096 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
32100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826
32103 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32104 "Would you like to close or hide the document?\n"
32106 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32107 "the menu: View->Hidden->...\n"
32109 "To remove this question, set your preference in:\n"
32110 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835
32114 msgid "Close or hide document?"
32115 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836
32121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926
32122 msgid "Close document"
32123 msgstr "סגירת מסמך"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927
32126 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32127 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160
32132 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32134 "Do you want to save the document?"
32136 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32138 "האם לשמור את המסמך?"
32140 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
32141 msgid "Save new document?"
32142 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
32147 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32149 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32151 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32153 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057
32158 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32160 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32162 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32164 "האם לשמור את המסמך?"
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157
32167 msgid "Save changed document?"
32168 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061
32172 msgid "Save document?"
32175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32179 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
32182 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32184 "Do you want to save the document?"
32186 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32188 "האם לשמור את המסמך?"
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189
32195 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32196 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
32200 msgid "Reload externally changed document?"
32201 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237
32205 msgid "Document could not be checked in."
32206 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
32209 msgid "Error when setting the locking property."
32212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327
32214 msgid "Directory is not accessible."
32215 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403
32219 msgid "Opening child document %1$s..."
32220 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467
32224 msgid "No buffer for file: %1$s."
32225 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
32228 msgid "Inverse Search Failed"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478
32233 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32234 "You may need to update the viewed document."
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550
32238 msgid "Export Error"
32239 msgstr "שגיאת ייצוא"
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551
32243 msgid "Error cloning the Buffer."
32244 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695
32247 msgid "Exporting ..."
32250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704
32251 msgid "Previewing ..."
32252 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738
32256 msgid "Document not loaded"
32257 msgstr "המסמך לא טעון."
32259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815
32260 msgid "Select file to insert"
32261 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818
32264 msgid "All Files (*)"
32265 msgstr "כל הקבצים (*)"
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843
32270 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32271 "on disk of the document %1$s?"
32272 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
32277 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32278 "version of the document %1$s?"
32279 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853
32283 msgid "Revert to saved document?"
32284 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881
32287 msgid "Saving all documents..."
32288 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891
32291 msgid "All documents saved."
32292 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911
32295 msgid "Developer mode is now enabled."
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32299 msgid "Developer mode is now disabled."
32302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
32303 msgid "Toolbars unlocked."
32306 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32308 msgid "Toolbars locked."
32309 msgstr "סרגלי כלים"
32311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
32313 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042
32318 msgid "%1$s unknown command!"
32319 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32322 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202
32326 msgid "Please, preview the document first."
32329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218
32330 msgid "Couldn't proceed."
32331 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696
32334 msgid "Disable Shell Escape"
32337 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403
32338 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32340 msgid "Code Preview"
32341 msgstr "תצוגה מקדימה"
32343 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458
32344 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32351 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32353 msgid "%1 (read only)"
32354 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32356 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32357 msgid "%1 (modified externally)"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32362 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32364 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32366 msgstr "סגור כרטיסייה"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32369 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32373 msgid "Wrap Float Settings"
32374 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32376 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32377 msgid "Click to detach"
32378 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32380 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32382 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32385 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32386 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32389 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32391 msgid "%1$s (unknown)"
32394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32398 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32402 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32403 msgid "More Spelling Suggestions"
32406 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32407 msgid "Add to personal dictionary|n"
32408 msgstr "הוסף למילון אישי"
32410 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32412 msgid "Ignore all|I"
32413 msgstr "התעלם מהכל"
32415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32416 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32417 msgstr "הסר ממילון אישי"
32419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32424 msgid "More Languages ...|M"
32425 msgstr "שפות נוספות..."
32427 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32432 msgid "<No Documents Open>"
32433 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32435 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32436 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32437 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32440 msgid "View (Other Formats)|F"
32441 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32444 msgid "Update (Other Formats)|p"
32445 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32449 msgid "View [%1$s]|V"
32450 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32454 msgid "Update [%1$s]|U"
32455 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32459 msgid "No Custom Insets Defined!"
32460 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32464 msgid "(No Document Open)"
32465 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32468 msgid "Master Document"
32471 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32473 msgid "Other Lists"
32474 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32478 msgid "(Empty Table of Contents)"
32479 msgstr "תוכן עניינים"
32481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32483 msgid "Open Outliner..."
32484 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32486 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32488 msgid "Other Toolbars"
32489 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32491 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32493 msgid "No Branches Set for Document!"
32494 msgstr "אין ענף במסמך!"
32496 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32497 msgid "Index List|I"
32498 msgstr "רשימת אינדקס"
32500 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32501 msgid "Index Entry|d"
32502 msgstr "ערך באינדקס"
32504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32506 msgid "Index: %1$s"
32507 msgstr "גופן: %1$s"
32509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32511 msgid "Index Entry (%1$s)"
32512 msgstr "ערך באינדקס"
32514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32516 msgid "No Citation in Scope!"
32517 msgstr "סגנון מובאה"
32519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32520 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32522 msgid "No citations selected!"
32523 msgstr "סגנון מובאה"
32525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32527 msgid "All authors|h"
32530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32532 msgid "Force upper case|u"
32533 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32535 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32537 msgid "Caption (%1$s)"
32538 msgstr "כותרת (%1$s)"
32540 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32542 msgid "No Quote in Scope!"
32543 msgstr "סגנון מובאה"
32545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32548 msgid "%1$s (dynamic)"
32551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32553 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32557 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32561 msgid "static[[Quotes]]"
32564 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32566 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32567 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32569 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32571 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32574 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32576 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32577 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32581 msgid "Change Style|y"
32584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32586 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32589 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32591 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32592 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32596 msgid "Export [%1$s]|E"
32597 msgstr "גופן: %1$s"
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32601 msgid "No Action Defined!"
32602 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32604 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32609 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32611 msgid "Export %1$s"
32612 msgstr "גופן: %1$s"
32614 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32616 msgid "Import %1$s"
32617 msgstr "מייבא %1$s..."
32619 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32621 msgid "Update %1$s"
32624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32629 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32633 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32635 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32637 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32640 msgid "Could not update TeX information"
32641 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32645 msgid "The script `%1$s' failed."
32646 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32652 #: src/insets/Inset.cpp:89
32653 msgid "Bibliography Entry"
32654 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32656 #: src/insets/Inset.cpp:95
32658 msgstr "אובייקט צף"
32660 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32664 #: src/insets/Inset.cpp:115
32665 msgid "Horizontal Space"
32666 msgstr "רווח אופקי"
32668 #: src/insets/Inset.cpp:164
32669 msgid "Horizontal Math Space"
32670 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32672 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32673 msgid "Unknown Argument"
32674 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32676 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32677 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32681 msgid "Keys must be unique!"
32684 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32687 "The key %1$s already exists,\n"
32688 "it will be changed to %2$s."
32691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32694 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32695 "If you proceed, all of them will be opened."
32698 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32699 msgid "Open Databases?"
32700 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32708 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32709 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32712 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32713 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32715 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32717 msgstr "מסדי-נתונים:"
32719 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32720 msgid "Style File:"
32721 msgstr "קובץ סגנון:"
32723 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32728 msgid "included in TOC"
32729 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32733 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32734 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32741 msgstr "&אפשרויות:"
32743 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32745 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32746 "BibTeX will be unable to find it."
32748 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32749 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32751 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32752 msgid "simple frame"
32753 msgstr "מסגרת פשוטה"
32755 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32759 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32760 msgid "simple frame, page breaks"
32761 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32763 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32765 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32767 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32768 msgid "oval, thick"
32769 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32771 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32772 msgid "drop shadow"
32775 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32777 msgid "shaded background"
32778 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32780 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32781 msgid "double frame"
32782 msgstr "מסגרת כפולה"
32784 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32786 msgid "%1$s (%2$s)"
32787 msgstr "%1$s (%2$s)"
32789 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32791 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32792 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32794 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32798 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32799 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32803 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32805 msgid "master %1$s, child %2$s"
32806 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32811 "Branch Name: %1$s\n"
32812 "Branch Status: %2$s\n"
32813 "Inset Status: %3$s"
32816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32820 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32822 msgid "Branch (child): "
32825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32827 msgid "Branch (master): "
32830 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32832 msgid "Branch (undefined): "
32835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32837 msgid "Branch state changes in master document"
32840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32843 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32844 "sure to save the master."
32847 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32852 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32854 msgid "No bibliography defined!"
32855 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32857 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32859 msgid "+ %1$d more entries."
32862 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32863 msgid "LaTeX Command: "
32864 msgstr "פקודת LaTeX: "
32866 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32868 msgid "InsetCommand Error: "
32869 msgstr "פקודת תוסף: "
32871 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32873 msgid "Incompatible command name."
32874 msgstr "Incomplete command"
32876 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32878 msgid "InsetCommandParams Error: "
32879 msgstr "פקודת תוסף: "
32881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32883 msgid "InsetCommandParams: "
32884 msgstr "פקודת תוסף: "
32886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32887 msgid "Unknown parameter name: "
32888 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32890 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32892 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32893 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32895 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
32897 msgid "Uncodable characters"
32898 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
32903 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32904 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32908 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32910 msgid "External template %1$s is not installed"
32911 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32913 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32915 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32916 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32918 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32920 msgstr "אובייקט צף"
32922 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32924 msgstr "אובייקט צף: "
32926 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32929 msgstr "אובייקט צף: "
32931 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32932 msgid " (sideways)"
32935 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32936 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32937 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32939 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32941 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32944 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32946 msgstr "הערת תחתית"
32948 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32951 "Could not copy the file\n"
32953 "into the temporary directory."
32955 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32959 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32961 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32962 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32964 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32966 msgid "Graphics file: %1$s"
32967 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32969 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32971 msgid "Hyperlink: "
32972 msgstr "היפר-קישורים"
32974 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32978 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32982 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32986 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32988 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32989 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32992 msgid "Verbatim Input"
32995 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32996 msgid "Verbatim Input*"
32999 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33001 msgid "Include (excluded)"
33004 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33008 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33009 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33010 msgid "Recursive input"
33011 msgstr "קלט רקורסיבי"
33013 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33016 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33017 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33022 "Could not load included file\n"
33024 "Please, check whether it actually exists."
33026 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33027 "אנא התקן קובץ זה."
33029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33030 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33038 "Included file `%1$s'\n"
33039 "has textclass `%2$s'\n"
33040 "while parent file has textclass `%3$s'."
33042 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33043 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33044 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33047 msgid "Different textclasses"
33048 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33053 "Included file `%1$s'\n"
33054 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33055 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33062 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33068 "Included file `%1$s'\n"
33069 "uses module `%2$s'\n"
33070 "which is not used in parent file."
33072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33078 msgid "Module not found"
33079 msgstr "קובץ לא נמצא"
33081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33084 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33085 " LaTeX export is probably incomplete."
33088 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33089 msgid "Unsupported Inclusion"
33092 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33095 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33096 "Offending file:\n"
33100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33102 msgid "Index sorting failed"
33103 msgstr "המרה נכשלה"
33105 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33108 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33109 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33110 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33111 "explained in the User Guide."
33114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33116 msgid "Index Entry"
33117 msgstr "ערך באינדקס"
33119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33121 msgid "Unknown index type!"
33122 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33126 msgid "All indexes"
33129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33135 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33136 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33139 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33140 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33152 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33158 msgid "No version control"
33161 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33162 msgid "Label names must be unique!"
33165 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33168 "The label %1$s already exists,\n"
33169 "it will be changed to %2$s."
33172 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33173 msgid "DUPLICATE: "
33176 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33178 msgid "Horizontal line"
33181 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33182 msgid "no more lstline delimiters available"
33185 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33187 msgid "Running out of delimiters"
33188 msgstr "הכנס תוחמים"
33190 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33192 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33193 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33194 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33195 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33196 "must investigate!"
33199 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33201 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33202 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33204 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33207 "The following characters in one of the program listings are\n"
33208 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33210 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33211 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33212 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33216 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33219 "The following characters in one of the program listings are\n"
33220 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33225 msgid "A value is expected."
33226 msgstr "מצפה לערך."
33228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33235 msgid "Unbalanced braces!"
33236 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33238 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33239 msgid "Please specify true or false."
33242 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33243 msgid "Only true or false is allowed."
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33247 msgid "Please specify an integer value."
33248 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33250 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33251 msgid "An integer is expected."
33252 msgstr "מצפה למספר שלם."
33254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33255 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33256 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33259 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33260 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33264 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33265 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33269 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33270 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33274 msgid "Please specify one of %1$s."
33275 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33279 msgid "Try one of %1$s."
33280 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33284 msgid "I guess you mean %1$s."
33285 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33289 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33290 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33294 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33295 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33299 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33303 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33306 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33308 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33314 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33315 "right, bottom left and top left corner."
33318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33319 msgid "Previously defined color name as a string"
33322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33323 msgid "Enter something like \\color{white}"
33326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33327 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33332 msgid "auto, last or a number"
33335 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33336 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33338 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33339 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33340 "defining a listing inset)"
33342 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33343 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33347 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33349 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33350 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33353 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33354 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33355 "תוסף \"רישום קוד\")"
33357 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33358 msgid "default: _minted-<jobname>"
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33362 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33366 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33369 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33370 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33374 msgid "A latex name such as \\small"
33377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33378 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33382 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33387 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33388 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33389 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33393 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33397 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33401 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33405 msgid "For PHP only"
33408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33409 msgid "The style used by Pygments"
33412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33413 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33416 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33418 msgid "Enables latex code in comments"
33421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33422 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33423 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33427 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33428 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33432 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33433 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33437 msgid "Parameter %1$s: "
33438 msgstr "פרמטר %1$s: "
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33442 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33443 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33447 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33448 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33450 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33454 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33458 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33463 msgid "Clear Double Page"
33464 msgstr "עמוד כפול ריק"
33466 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33471 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33473 msgid "Nomenclature Symbol: "
33474 msgstr "נומנקלטורה"
33476 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33478 msgid "Description: "
33481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33486 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33490 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33494 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33498 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33502 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33507 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33511 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33515 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33517 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33520 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33522 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33525 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33530 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33535 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33539 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33543 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33547 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33551 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33552 msgid "Page Number"
33555 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33559 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33560 msgid "Textual Page Number"
33561 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33563 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33567 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33568 msgid "Standard+Textual Page"
33571 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33575 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33580 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33585 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33587 msgid "Reference to Name"
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33600 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33605 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33609 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33610 msgid "superscript"
33613 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33615 msgid "Protected Space"
33618 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33620 msgstr "רווח מרובע"
33622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33624 msgid "Double Quad Space"
33625 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33639 msgid "Protected Horizontal Fill"
33640 msgstr "מילוי אופקי"
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33644 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33645 msgstr "מילוי אופקי"
33647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33649 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33650 msgstr "מילוי אופקי"
33652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33654 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33655 msgstr "מילוי אופקי"
33657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33659 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33660 msgstr "מילוי אופקי"
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33664 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33665 msgstr "מילוי אופקי"
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33669 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33670 msgstr "מילוי אופקי"
33672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33674 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33679 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33682 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33683 msgid "Unknown TOC type"
33684 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33686 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33688 msgid "Selections not supported."
33689 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33691 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33692 msgid "Multi-column in current or destination column."
33695 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33696 msgid "Multi-row in current or destination row."
33699 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33700 msgid "Selection size should match clipboard content."
33703 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33707 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33711 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33715 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33719 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33720 msgid "Converting to loadable format..."
33721 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33723 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33724 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33725 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33727 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33728 msgid "Scaling etc..."
33729 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33731 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33732 msgid "Ready to display"
33733 msgstr "מוכן לתצוגה"
33735 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33736 msgid "No file found!"
33737 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33739 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33740 msgid "Error converting to loadable format"
33741 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33743 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33744 msgid "Error loading file into memory"
33745 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33747 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33748 msgid "Error generating the pixmap"
33749 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33751 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33755 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33756 msgid "Preview loading"
33757 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33759 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33760 msgid "Preview ready"
33761 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33763 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33764 msgid "Preview failed"
33765 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33767 #: src/lengthcommon.cpp:41
33768 msgid "cc[[unit of measure]]"
33771 #: src/lengthcommon.cpp:41
33775 #: src/lengthcommon.cpp:41
33779 #: src/lengthcommon.cpp:42
33783 #: src/lengthcommon.cpp:42
33785 msgid "mu[[unit of measure]]"
33788 #: src/lengthcommon.cpp:42
33792 #: src/lengthcommon.cpp:43
33796 #: src/lengthcommon.cpp:43
33800 #: src/lengthcommon.cpp:43
33801 msgid "Text Width %"
33802 msgstr "רוחב טקסט %"
33804 #: src/lengthcommon.cpp:44
33805 msgid "Column Width %"
33806 msgstr "רוחב עמודה %"
33808 #: src/lengthcommon.cpp:44
33809 msgid "Page Width %"
33810 msgstr "רוחב עמוד %"
33812 #: src/lengthcommon.cpp:44
33813 msgid "Line Width %"
33814 msgstr "רוחב שורה%"
33816 #: src/lengthcommon.cpp:45
33817 msgid "Text Height %"
33818 msgstr "גובה טקסט %"
33820 #: src/lengthcommon.cpp:45
33821 msgid "Page Height %"
33822 msgstr "גובה עמוד %"
33824 #: src/lengthcommon.cpp:45
33826 msgid "Line Distance %"
33827 msgstr "רוחב שורה%"
33829 #: src/lyxfind.cpp:128
33830 msgid "Search error"
33831 msgstr "שגיאת חיפוש"
33833 #: src/lyxfind.cpp:128
33834 msgid "Search string is empty"
33835 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33837 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33839 "End of file reached while searching forward.\n"
33840 "Continue searching from the beginning?"
33843 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33845 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33846 "Continue searching from the end?"
33849 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33850 msgid "String not found."
33851 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33853 #: src/lyxfind.cpp:400
33854 msgid "String found."
33855 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33857 #: src/lyxfind.cpp:402
33858 msgid "String has been replaced."
33859 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33861 #: src/lyxfind.cpp:405
33863 msgid "%1$d strings have been replaced."
33864 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33866 #: src/lyxfind.cpp:1535
33867 msgid "Invalid regular expression!"
33868 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33870 #: src/lyxfind.cpp:1540
33871 msgid "Match not found!"
33872 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33874 #: src/lyxfind.cpp:1544
33875 msgid "Match found!"
33876 msgstr "נמצאה התאמה!"
33878 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33879 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33881 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33882 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33884 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33887 msgstr "גופן: %1$s"
33889 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33891 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33892 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33894 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33896 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33897 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33899 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33901 msgid "Color: %1$s"
33904 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33906 msgid "Decoration: %1$s"
33909 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33911 msgid "Environment: %1$s"
33912 msgstr "גופן: %1$s"
33914 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33916 msgid "Cursor not in table"
33917 msgstr "(לא מותקן)"
33919 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33920 msgid "Only one row"
33921 msgstr "שורה אחת בלבד"
33923 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33924 msgid "Only one column"
33925 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33927 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33928 msgid "No hline to delete"
33929 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33931 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33932 msgid "No vline to delete"
33933 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33935 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33937 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33938 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33940 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33945 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33946 msgid "Bad math environment"
33947 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33949 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33951 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33952 "Change the math formula type and try again."
33954 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33955 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33957 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33961 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33963 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33964 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33966 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33968 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33969 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33971 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
33973 msgid "Macro: %1$s"
33974 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33976 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33980 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33982 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33984 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33986 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33987 msgstr "מקרו מתמטיים"
33989 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33991 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33992 msgstr "מקרו מתמטיים"
33994 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33996 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33997 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
33999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34000 msgid "create new math text environment ($...$)"
34001 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34004 msgid "entered math text mode (textrm)"
34005 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34008 msgid "Regular expression editor mode"
34009 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34011 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34012 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34013 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34015 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34016 msgid "Standard[[mathref]]"
34019 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34023 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34024 msgid "FormatRef: "
34025 msgstr "FormatRef: "
34027 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34030 msgstr "גופן: %1$s"
34032 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34034 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34035 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34037 #: src/output.cpp:37
34040 "Could not open the specified document\n"
34043 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34046 #: src/output_latex.cpp:1360
34048 msgid "Error in latexParagraphs"
34049 msgstr "פסקה נוכחית"
34051 #: src/output_latex.cpp:1361
34054 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34055 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34058 #: src/output_plaintext.cpp:144
34062 #: src/output_plaintext.cpp:156
34063 msgid "References: "
34066 #: src/support/Package.cpp:169
34067 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34068 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34070 #: src/support/Package.cpp:173
34074 #: src/support/Package.cpp:528
34075 msgid "LyX binary not found"
34076 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34078 #: src/support/Package.cpp:529
34081 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34082 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34084 #: src/support/Package.cpp:648
34087 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34089 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34090 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34092 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34094 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34095 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34097 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34098 msgid "File not found"
34099 msgstr "קובץ לא נמצא"
34101 #: src/support/Package.cpp:718
34104 "Invalid %1$s switch.\n"
34105 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34107 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34108 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34110 #: src/support/Package.cpp:745
34113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34116 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34117 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34119 #: src/support/Package.cpp:769
34122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34123 "%2$s is not a directory."
34125 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34126 "%2$s היא לא תקייה."
34128 #: src/support/Package.cpp:771
34129 msgid "Directory not found"
34130 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34132 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34137 "has not yet completed.\n"
34139 "Do you want to stop it?"
34141 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34143 "האם לשמור את המסמך?"
34145 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34146 msgid "Stop command?"
34147 msgstr "עצור פקודה?"
34149 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34153 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34154 msgid "Let it &run"
34155 msgstr "תן לה לסיים"
34157 #: src/support/debug.cpp:41
34158 msgid "No debugging messages"
34159 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34161 #: src/support/debug.cpp:42
34162 msgid "General information"
34165 #: src/support/debug.cpp:43
34166 msgid "Program initialisation"
34167 msgstr "אתחול תוכנית"
34169 #: src/support/debug.cpp:44
34170 msgid "Keyboard events handling"
34171 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34173 #: src/support/debug.cpp:45
34174 msgid "GUI handling"
34175 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34177 #: src/support/debug.cpp:46
34178 msgid "Lyxlex grammar parser"
34181 #: src/support/debug.cpp:47
34182 msgid "Configuration files reading"
34183 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34185 #: src/support/debug.cpp:48
34186 msgid "Custom keyboard definition"
34187 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34189 #: src/support/debug.cpp:49
34190 msgid "LaTeX generation/execution"
34191 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34193 #: src/support/debug.cpp:50
34194 msgid "Math editor"
34195 msgstr "עורך מתמטיקה"
34197 #: src/support/debug.cpp:51
34198 msgid "Font handling"
34199 msgstr "ניהול גופנים"
34201 #: src/support/debug.cpp:52
34202 msgid "Textclass files reading"
34205 #: src/support/debug.cpp:53
34206 msgid "Version control"
34209 #: src/support/debug.cpp:54
34210 msgid "External control interface"
34211 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34213 #: src/support/debug.cpp:55
34214 msgid "Undo/Redo mechanism"
34215 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34217 #: src/support/debug.cpp:56
34218 msgid "User commands"
34219 msgstr "פקודות משתמש"
34221 #: src/support/debug.cpp:57
34222 msgid "The LyX Lexer"
34223 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34225 #: src/support/debug.cpp:58
34226 msgid "Dependency information"
34227 msgstr "מידע תלויות"
34229 #: src/support/debug.cpp:59
34233 #: src/support/debug.cpp:60
34234 msgid "Files used by LyX"
34235 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34237 #: src/support/debug.cpp:61
34238 msgid "Workarea events"
34239 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34241 #: src/support/debug.cpp:62
34243 msgid "Clipboard handling"
34244 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34246 #: src/support/debug.cpp:63
34247 msgid "Graphics conversion and loading"
34248 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34250 #: src/support/debug.cpp:64
34251 msgid "Change tracking"
34252 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34254 #: src/support/debug.cpp:65
34255 msgid "External template/inset messages"
34258 #: src/support/debug.cpp:66
34259 msgid "RowPainter profiling"
34262 #: src/support/debug.cpp:67
34263 msgid "Scrolling debugging"
34266 #: src/support/debug.cpp:68
34267 msgid "Math macros"
34268 msgstr "מקרו מתמטיים"
34270 #: src/support/debug.cpp:69
34272 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34274 #: src/support/debug.cpp:70
34275 msgid "Locale/Internationalisation"
34278 #: src/support/debug.cpp:71
34279 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34280 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34282 #: src/support/debug.cpp:72
34283 msgid "Find and replace mechanism"
34284 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34286 #: src/support/debug.cpp:73
34287 msgid "Developers' general debug messages"
34288 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34290 #: src/support/debug.cpp:74
34291 msgid "All debugging messages"
34292 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34294 #: src/support/debug.cpp:153
34296 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34297 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34299 #: src/support/lassert.cpp:60
34302 "Assertion %1$s violated in\n"
34303 "file: %2$s, line: %3$s"
34306 #: src/support/lassert.cpp:70
34308 "It should be safe to continue, but you\n"
34309 "may wish to save your work and restart LyX."
34312 #: src/support/lassert.cpp:73
34316 #: src/support/lassert.cpp:80
34318 "There has been an error with this document.\n"
34319 "LyX will attempt to close it safely."
34322 #: src/support/lassert.cpp:83
34324 msgid "Buffer Error!"
34325 msgstr "שגיאת קריאה"
34327 #: src/support/lassert.cpp:90
34329 "LyX has encountered an application error\n"
34330 "and will now shut down."
34333 #: src/support/lassert.cpp:93
34335 msgid "Fatal Exception!"
34336 msgstr "כותרת טבלה"
34338 #: src/support/os_win32.cpp:504
34339 msgid "System file not found"
34340 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34342 #: src/support/os_win32.cpp:505
34344 "Unable to load shfolder.dll\n"
34347 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34348 "אנא התקן קובץ זה."
34350 #: src/support/os_win32.cpp:510
34351 msgid "System function not found"
34352 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34354 #: src/support/os_win32.cpp:511
34356 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34357 "Don't know how to proceed. Sorry."
34359 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34360 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34362 #: src/support/userinfo.cpp:45
34363 msgid "Unknown user"
34364 msgstr "משתמש לא מוכר"
34367 #~ msgid "Caption: "
34371 #~ msgid "Author Note: "
34372 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34375 #~ msgid "ACM Volume: "
34379 #~ msgid "ACM Number: "
34380 #~ msgstr "אין מספר"
34383 #~ msgid "ACM Article: "
34387 #~ msgid "ACM Month: "
34388 #~ msgstr "מתמטיקה"
34391 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34398 #~ msgid "Use &minted"
34399 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34402 #~ msgid "Number floats by chapter"
34403 #~ msgstr "מספר עותקים"
34406 #~ msgid "Number floats by section"
34407 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34410 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34411 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34416 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34417 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34419 #~ msgid "&Default (numerical)"
34420 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34423 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34424 #~ "parameters in document class options."
34426 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34427 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34430 #~ msgstr "&Natbib"
34432 #~ msgid "Natbib &style:"
34433 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34435 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34436 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34438 #~ msgid "&Jurabib"
34439 #~ msgstr "&Jurabib"
34441 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34442 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34444 #~ msgid "Databa&ses"
34445 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34448 #~ msgid "&Search Citation"
34449 #~ msgstr "חפש מובאה"
34451 #~ msgid "Searc&h:"
34455 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34456 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34458 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34459 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34465 #~ msgid "Search &field:"
34466 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34469 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34470 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34472 #~ msgid "Text to place before citation"
34473 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34475 #~ msgid "Text to place after citation"
34476 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34478 #~ msgid "List all authors"
34479 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34482 #~ msgid "&Full author list"
34483 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34485 #~ msgid "Force upper case in citation"
34486 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34497 #~ msgid "&Description:"
34498 #~ msgstr "&תיאור:"
34500 #~ msgid "&Zoom %:"
34501 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34503 #~ msgid "La&bels in:"
34504 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34507 #~ msgid "&References"
34511 #~ msgid "Fil&ter:"
34515 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34518 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34519 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34522 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34523 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34525 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34526 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34529 #~ msgid "Default (basic)"
34530 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34533 #~ msgid "Citation engine"
34538 #~ msgstr "&Jurabib"
34540 #~ msgid "Example:"
34543 #~ msgid "Examples:"
34544 #~ msgstr "דוגמאות:"
34546 #~ msgid "Subexample:"
34547 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34551 #~ msgstr "&Natbib"
34553 #~ msgid "Source Pane|S"
34554 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34556 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34557 #~ msgstr "מירכאות"
34559 #~ msgid "Single Quote|S"
34566 #~ "Today's date.\n"
34567 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34569 #~ "התאריך של היום.\n"
34570 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34572 #~ msgid "Plain text (image)"
34573 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34575 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34576 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34578 #~ msgid "date (output)"
34579 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34581 #~ msgid "date command"
34582 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34587 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34588 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34590 #~ msgid "Change: "
34591 #~ msgstr "שינוי: "
34597 #~ msgid "Conversion Failed!"
34598 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34600 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34601 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34603 #~ msgid "``text''"
34606 #~ msgid "''text''"
34609 #~ msgid ",,text``"
34612 #~ msgid ",,text''"
34615 #~ msgid "<<text>>"
34618 #~ msgid ">>text<<"
34624 #~ msgid "Jump back"
34625 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34627 #~ msgid "Jump to label"
34628 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34630 #~ msgid "Character: "
34633 #~ msgid "LaTeX Source"
34634 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34636 #~ msgid "DocBook Source"
34637 #~ msgstr "DocBook Source"
34640 #~ msgid " (version control, locking)"
34641 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34644 #~ msgid " (version control)"
34645 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34647 #~ msgid " (changed)"
34650 #~ msgid " (read only)"
34651 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34654 #~ msgid "External material"
34655 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34658 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34659 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34662 #~ msgid "Missing included file"
34663 #~ msgstr "כלול קובץ"
34666 #~ msgid "Export failure"
34667 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34670 #~ msgid "DVI-PS Options"
34671 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34673 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34674 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34676 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34677 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34679 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34680 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34682 #~ msgid "&Longtable"
34683 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34685 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34686 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34689 #~ msgid "Top Line|n"
34690 #~ msgstr "קו עליון"
34693 #~ msgid "Bottom Line|i"
34694 #~ msgstr "קו תחתון"
34696 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34697 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34699 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34700 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34702 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34703 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34705 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34706 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34708 #~ msgid "Printer Command Options"
34709 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34711 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34712 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34714 #~ msgid "File ex&tension:"
34715 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34717 #~ msgid "Option used to print to a file."
34718 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34720 #~ msgid "Print to &file:"
34721 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34723 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34724 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34726 #~ msgid "Set &printer:"
34727 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34729 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34730 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34733 #~ msgid "Spool &printer:"
34734 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34737 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34738 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34740 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34741 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34743 #~ msgid "Re&verse pages:"
34744 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34746 #~ msgid "&Number of copies:"
34747 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34749 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34750 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34752 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34753 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34755 #~ msgid "Co&llated:"
34758 #~ msgid "Pa&ge range:"
34759 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34761 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34762 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34764 #~ msgid "&Odd pages:"
34765 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34767 #~ msgid "&Even pages:"
34768 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34770 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34771 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34773 #~ msgid "E&xtra options:"
34774 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34776 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34777 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34780 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34781 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34782 #~ "your printers."
34784 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34785 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34787 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34788 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34790 #~ msgid "Name of the default printer"
34791 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34793 #~ msgid "Default &printer:"
34794 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34796 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34797 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34802 #~ msgid "Page number to print from"
34803 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34805 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34806 #~ msgstr "עד עמוד"
34808 #~ msgid "Page number to print to"
34809 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34811 #~ msgid "Print all pages"
34812 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34817 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34818 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34820 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34821 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34823 #~ msgid "Print in reverse order"
34824 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34826 #~ msgid "Re&verse order"
34827 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34832 #~ msgid "Number of copies"
34833 #~ msgstr "מספר עותקים"
34835 #~ msgid "Collate copies"
34836 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34838 #~ msgid "&Collate"
34841 #~ msgid "Send output to the printer"
34842 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34844 #~ msgid "P&rinter:"
34847 #~ msgid "Send output to the given printer"
34848 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34850 #~ msgid "Send output to a file"
34851 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34853 #~ msgid "Print...|P"
34856 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34857 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34860 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34861 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34863 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34864 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34866 #~ msgid "Print document failed"
34867 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34869 #~ msgid "Unknown document class"
34870 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34872 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34873 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34875 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34876 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34878 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34879 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34881 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34882 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34884 #~ msgid "Included File Invalid"
34885 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34888 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34890 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34892 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34894 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34896 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34897 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34899 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34900 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34903 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34904 #~ "environment variable PRINTER."
34905 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34907 #~ msgid "The option to print only even pages."
34908 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34911 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34912 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34914 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34917 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34918 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34920 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34921 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34923 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34924 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34926 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34927 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34930 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34931 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34932 #~ "and arguments."
34934 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34935 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34964 #~ msgid "Print Document"
34965 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34967 #~ msgid "Print to file"
34968 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34970 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34971 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34973 #~ msgid "Document &class"
34974 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34978 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34981 #~ msgid "&Vertical factor:"
34982 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34985 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34986 #~ msgstr "קו אופקי"
34989 #~ msgid "Rotation"
34990 #~ msgstr "צורת רישום"
34993 #~ msgid "&Rotation:"
34994 #~ msgstr "צורת רישום"
34997 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
34998 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35000 #~ msgid "Enable &RTL support"
35001 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35003 #~ msgid "Forward search"
35004 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35006 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35007 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35010 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35011 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35013 #~ msgid "Separator"
35016 #~ msgid "--Separator--"
35017 #~ msgstr "--מפריד--"
35020 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35021 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35028 #~ msgid "EndOfSlide"
35029 #~ msgstr "כלול קובץ"
35031 #~ msgid "TeX Code|X"
35032 #~ msgstr "קוד TeX"
35034 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35035 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35038 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35039 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35042 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35043 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35046 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35047 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35050 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35051 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35057 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35058 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35061 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35062 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35068 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35069 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35072 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35073 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35076 #~ msgid "Alternative theorem string"
35077 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35080 #~ msgid "End Multiple Columns"
35081 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35083 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35084 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35086 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35089 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35090 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35092 #~ msgid "Use AMS &math package"
35093 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35095 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35096 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35098 #~ msgid "Use &esint package"
35099 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35101 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35102 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35104 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35105 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35107 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35108 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35110 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35111 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35113 #~ msgid "Use mh&chem package"
35114 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35117 #~ msgstr "ראשונה:"
35120 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35121 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35123 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35124 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35127 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35128 #~ "actually to print."
35130 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35133 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35134 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35136 #~ msgid "Table w&idth:"
35137 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35139 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35140 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35143 #~ msgid "institute mark"
35146 #~ msgid "Fig. ---"
35147 #~ msgstr "איור. ---"
35150 #~ msgid "Institute mark"
35154 #~ msgid "Maintext"
35155 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35161 #~ msgid "Computer:"
35165 #~ msgid "Close Section"
35168 #~ msgid "Table Caption"
35169 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35172 #~ msgid "Settings...|g"
35173 #~ msgstr "הגדרות..."
35175 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35176 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35178 #~ msgid "Braille Manual|B"
35179 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35182 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35183 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35185 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35186 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35188 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35189 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35191 #~ msgid "Rotate cell"
35192 #~ msgstr "סובב תא"
35195 #~ msgid "AMS arrows"
35196 #~ msgstr "חצים - AMS"
35199 #~ msgid "AMS relations"
35200 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35203 #~ msgid "AMS operators"
35204 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35207 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35208 #~ msgstr "שונות - AMS"
35210 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35211 #~ msgstr "שונות - AMS"
35213 #~ msgid "AMS Arrows"
35214 #~ msgstr "חצים - AMS"
35216 #~ msgid "AMS Relations"
35217 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35219 #~ msgid "AMS Operators"
35220 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35222 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35223 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35225 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35226 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35228 #~ msgid "Specify the default paper size."
35229 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35231 #~ msgid "Memory problem"
35232 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35234 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35235 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35238 #~ msgid " (unknown)"
35239 #~ msgstr "לא ידוע"
35242 #~ msgid "List of Graphics"
35243 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35246 #~ msgid "List of Equations"
35247 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35250 #~ msgid "List of Index Entries"
35251 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35254 #~ msgid "List of Marginal notes"
35255 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35258 #~ msgid "List of Notes"
35259 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35262 #~ msgid "List of Citations"
35263 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35265 #~ msgid "List of Branches"
35266 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35268 #~ msgid "List of Changes"
35269 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35272 #~ msgid "Automatic help"
35273 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35278 #~ msgid "Documents"
35282 #~ msgid "elsewhere"
35286 #~ msgid "&Output Format:"
35287 #~ msgstr "הפלט ריק"
35290 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35291 #~ msgstr "משפט #."
35294 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35295 #~ msgstr "מסקנה #."
35298 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35299 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35302 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35303 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35306 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35307 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35310 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35311 #~ msgstr "הגדרה #."
35314 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35315 #~ msgstr "בעיה #."
35318 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35319 #~ msgstr "תרגיל #."
35322 #~ msgid "Remark \\theremark"
35323 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35326 #~ msgid "Case \\thecase"
35327 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35330 #~ msgid "Question \\thequestion"
35331 #~ msgstr "שאלה #."
35334 #~ msgid "Note \\thenote"
35340 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35341 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35344 #~ msgid "Preface:"
35348 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35352 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35353 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35359 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35360 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35361 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35363 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35364 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35365 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35367 #~ msgid "Layout|L"
35368 #~ msgstr "תצורה|צ"
35370 #~ msgid "Documents|D"
35371 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35373 #~ msgid "New from Template...|T"
35374 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35376 #~ msgid "Revert|R"
35377 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35379 #~ msgid "Custom...|C"
35380 #~ msgstr "מותאם אישית"
35383 #~ msgstr "בצע שוב"
35391 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35392 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35394 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35395 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35397 #~ msgid "Tabular|T"
35400 #~ msgid "Thesaurus..."
35401 #~ msgstr "אגרון..."
35404 #~ msgid "Statistics...|i"
35405 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35407 #~ msgid "Change Tracking|g"
35408 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35410 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35411 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35413 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35414 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35416 #~ msgid "Line Bottom|B"
35417 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35419 #~ msgid "Line Left|L"
35420 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35422 #~ msgid "Line Right|R"
35423 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35425 #~ msgid "Delete Row|w"
35426 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35428 #~ msgid "Copy Row"
35429 #~ msgstr "העתק שורה"
35431 #~ msgid "Swap Rows"
35432 #~ msgstr "החלף שורות"
35434 #~ msgid "Delete Column|D"
35435 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35437 #~ msgid "Copy Column"
35438 #~ msgstr "העתק עמודה"
35440 #~ msgid "Swap Columns"
35441 #~ msgstr "החלף עמודה"
35443 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35444 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35446 #~ msgid "Alignment|A"
35449 #~ msgid "Add Row|R"
35450 #~ msgstr "הוסף שורה"
35452 #~ msgid "Add Column|C"
35453 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35455 #~ msgid "Special Character|S"
35456 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35458 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35459 #~ msgstr "הפניה..."
35461 #~ msgid "Index Entry|I"
35462 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35464 #~ msgid "URL...|U"
35465 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35467 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35468 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35470 #~ msgid "TeX Code|T"
35471 #~ msgstr "קוד TeX"
35473 #~ msgid "Minipage|p"
35474 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35476 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35477 #~ msgstr "טבלה..."
35479 #~ msgid "Floats|a"
35480 #~ msgstr "אובייקט צף"
35482 #~ msgid "Include File...|d"
35483 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35485 #~ msgid "Insert File|e"
35486 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35488 #~ msgid "External Material...|x"
35489 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35491 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35492 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35494 #~ msgid "Protected Space|r"
35495 #~ msgstr "רווח מוגן"
35497 #~ msgid "Vertical Space..."
35498 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35501 #~ msgid "Protected Dash|D"
35502 #~ msgstr "רווח מוגן"
35504 #~ msgid "Single Quote|Q"
35507 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35508 #~ msgstr "מירכאות"
35510 #~ msgid "Horizontal Line"
35511 #~ msgstr "קו אופקי"
35513 #~ msgid "Font Change|o"
35514 #~ msgstr "שנה גופן"
35516 #~ msgid "Math Normal Font"
35517 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35519 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35520 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35522 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35523 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35525 #~ msgid "Math Roman Family"
35526 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35528 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35529 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35531 #~ msgid "Math Bold Series"
35532 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35534 #~ msgid "Text Normal Font"
35535 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35537 #~ msgid "Floatflt Figure"
35538 #~ msgstr "איור צף"
35540 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35541 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35543 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35544 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35546 #~ msgid "Character...|C"
35547 #~ msgstr "תו...|ת"
35549 #~ msgid "Paragraph...|P"
35550 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35552 #~ msgid "Document...|D"
35553 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35555 #~ msgid "Tabular...|T"
35556 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35558 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35559 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35561 #~ msgid "Noun Style|N"
35562 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35564 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35565 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35567 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35568 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35570 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35571 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35573 #~ msgid "Update|U"
35576 #~ msgid "TeX Information|X"
35577 #~ msgstr "מידע על TeX"
35579 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35580 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35582 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35583 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35585 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35586 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35588 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35589 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35591 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35592 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35594 #~ msgid "Extended Features|E"
35595 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35597 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35598 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35600 #~ msgid "Preferences..."
35601 #~ msgstr "העדפות..."
35603 #~ msgid "Quit LyX"
35604 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35606 #~ msgid "%1$d words checked."
35607 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35609 #~ msgid "One word checked."
35610 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35612 #~ msgid "Spelling check completed"
35613 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35616 #~ msgid "Search text is empty!"
35617 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35620 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35621 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35622 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35626 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35627 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35630 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35631 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35634 #~ msgid "greyedout"
35638 #~ msgid "Open Target...|O"
35639 #~ msgstr "פתח...|פ"
35642 #~ msgid "&Use Defaults"
35643 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35645 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35649 #~ msgid "&Use babel"
35650 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35653 #~ msgid "Flex:Institute"
35657 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35658 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35666 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35669 #~ msgid "Flex:Alert"
35673 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35677 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35678 #~ msgstr "כיוון הדף"
35681 #~ msgid "Flex:Firstname"
35682 #~ msgstr "שם קובץ"
35685 #~ msgid "Flex:Fname"
35686 #~ msgstr "שם קובץ"
35689 #~ msgid "Flex:Surname"
35690 #~ msgstr "שם קובץ"
35693 #~ msgid "Flex:Filename"
35694 #~ msgstr "שם קובץ"
35697 #~ msgid "Flex:Literal"
35698 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35701 #~ msgid "Flex:Emph"
35702 #~ msgstr "&מיקום:"
35705 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35709 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35710 #~ msgstr "מספר מובאה"
35713 #~ msgid "Flex:Volume"
35717 #~ msgid "Flex:Day"
35718 #~ msgstr "&מיקום:"
35721 #~ msgid "Flex:Month"
35722 #~ msgstr "מתמטיקה"
35725 #~ msgid "Flex:Year"
35726 #~ msgstr "&מיקום:"
35729 #~ msgid "Flex:ISSN"
35730 #~ msgstr "&מיקום:"
35733 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35737 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35741 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35742 #~ msgstr "קוד CCC:"
35745 #~ msgid "Flex:Code"
35746 #~ msgstr "&מיקום:"
35749 #~ msgid "Flex:Dscr"
35750 #~ msgstr "&מיקום:"
35753 #~ msgid "Flex:Keyword"
35754 #~ msgstr "מילות מפתח"
35757 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35761 #~ msgid "Flex:Orgname"
35765 #~ msgid "Flex:Street"
35769 #~ msgid "Flex:City"
35770 #~ msgstr "&מיקום:"
35773 #~ msgid "Flex:State"
35777 #~ msgid "Flex:Postcode"
35781 #~ msgid "Flex:Country"
35785 #~ msgid "Flex:Directory"
35789 #~ msgid "Flex:Email"
35793 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35797 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35805 #~ msgid "Note:Note"
35809 #~ msgid "Note:Greyedout"
35813 #~ msgid "Box:Shaded"
35821 #~ msgid "Info:menu"
35825 #~ msgid "Info:shortcut"
35826 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35829 #~ msgid "Info:shortcuts"
35830 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35833 #~ msgid "Flex:Endnote"
35837 #~ msgid "Flex:Initial"
35841 #~ msgid "Flex:Glosse"
35845 #~ msgid "Flex:Expression"
35846 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35849 #~ msgid "Flex:Concepts"
35853 #~ msgid "Flex:Meaning"
35854 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35857 #~ msgid "Flex:Noun"
35858 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35861 #~ msgstr "נורווגית"
35864 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35867 #~ msgid "master document[[scope]]"
35868 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35871 #~ msgid "Keywordsr"
35872 #~ msgstr "מילות מפתח"
35875 #~ msgid "A&vailable indices:"
35876 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35879 #~ msgid "All indices"
35880 #~ msgstr "כל הקבצים"
35887 #~ msgid "Cust&om:"
35888 #~ msgstr "מותאם אישית"
35892 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35893 #~ "lyx2lyx script."
35894 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35897 #~ "The specified document\n"
35899 #~ "could not be read."
35901 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35903 #~ "לא ניתן לקריאה."
35905 #~ msgid "Could not read document"
35906 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35909 #~ msgid "Cannot view URL"
35910 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35917 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35921 #~ msgid "Element:Filename"
35922 #~ msgstr "שם קובץ"
35925 #~ msgid "Element:Citation-number"
35926 #~ msgstr "מספר מובאה"
35929 #~ msgid "Element:Directory"
35930 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35933 #~ msgid "Custom:Endnote"
35937 #~ msgid "FrmtRef: "
35938 #~ msgstr "הפנייה: "
35941 #~ msgid "Glossary term"
35945 #~ msgid "Middle|d"
35949 #~ msgid "Decimal point:"
35950 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35952 #~ msgid "Screen &DPI:"
35953 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35956 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35957 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35963 #~ msgid "TheoremTemplate"
35964 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35966 #~ msgid "Theorem #:"
35967 #~ msgstr "משפט #:"
35969 #~ msgid "Lemma #:"
35972 #~ msgid "Corollary #:"
35973 #~ msgstr "מסקנה #:"
35976 #~ msgid "Proposition #:"
35977 #~ msgstr "הצעה #:"
35979 #~ msgid "Criterion #:"
35980 #~ msgstr "קריטריון #:"
35983 #~ msgstr "עובדה #:"
35985 #~ msgid "Axiom #:"
35986 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35988 #~ msgid "Definition #:"
35989 #~ msgstr "הגדרה #:"
35991 #~ msgid "Condition #:"
35992 #~ msgstr "תנאי #:"
35994 #~ msgid "Problem #:"
35995 #~ msgstr "בעיה #:"
35997 #~ msgid "Exercise #:"
35998 #~ msgstr "תרגיל #:"
36000 #~ msgid "Remark #:"
36001 #~ msgstr "הערה #:"
36003 #~ msgid "Claim #:"
36004 #~ msgstr "טענה #:"
36007 #~ msgstr "הערה #:"
36010 #~ msgstr "תנאי #:"
36012 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36013 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36016 #~ msgid "Overwrite all files?"
36017 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36020 #~ msgid "Continue &asking"
36021 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36024 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36025 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36028 #~ msgid "Thin space"
36029 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36032 #~ msgid "Medium space"
36033 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36036 #~ msgid "Thick space"
36037 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36040 #~ msgid "Negative thin space"
36041 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36044 #~ msgid "Negative medium space"
36045 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36048 #~ msgid "Negative thick space"
36049 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36052 #~ msgid "Inter-word space"
36053 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36055 #~ msgid "Date format"
36056 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36059 #~ msgid "Unknown buffer info"
36060 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36063 #~ msgid "Preview\t"
36064 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36067 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36068 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36071 #~ msgid "&Replace with..."
36072 #~ msgstr "החלף עם:"
36079 #~ msgid "Pre&vious"
36080 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36083 #~ msgid "&Keep case"
36087 #~ msgid "&Find..."
36095 #~ msgid "&Previous"
36096 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36099 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36100 #~ "%1$s.layout,\n"
36101 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36102 #~ "class or style file required by it is not\n"
36103 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36104 #~ "for more information.\n"
36106 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36107 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36108 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36109 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36110 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36113 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36114 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36117 #~ msgid "Any &word"
36118 #~ msgstr "מילה אחת"
36130 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36131 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36133 #~ msgid "&BibTeX command:"
36134 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36137 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36138 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36141 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36142 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36144 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36145 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36147 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36148 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36150 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36151 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36153 #~ msgid "Merge cells"
36154 #~ msgstr "אחד תאים"
36157 #~ msgid "Insert|n"
36158 #~ msgstr "הוספה|ה"
36160 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36161 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36163 #~ msgid "View DVI"
36164 #~ msgstr "הצג DVI"
36166 #~ msgid "Update DVI"
36167 #~ msgstr "עדכן DVI"
36169 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36170 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36172 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36173 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36175 #~ msgid "View PostScript"
36176 #~ msgstr "הצג PostScript"
36178 #~ msgid "Update PostScript"
36179 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36181 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36182 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36184 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36185 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36188 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36189 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36194 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36195 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36197 #~ msgid "pspell (library)"
36198 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36200 #~ msgid "aspell (library)"
36201 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36203 #~ msgid "Spellchecker error"
36204 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36207 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36208 #~ "Maybe it has been killed."
36210 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36211 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36213 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36214 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36216 #~ msgid "No Table of contents"
36217 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36219 #~ msgid "Opened inset"
36220 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36223 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36224 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36226 #~ msgid "Opened Box Inset"
36227 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36229 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36230 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36232 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36233 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36236 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36237 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36239 #~ msgid "Opened Float Inset"
36240 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36242 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36243 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36245 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36246 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36248 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36249 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36251 #~ msgid "Opened Note Inset"
36252 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36254 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36255 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36257 #~ msgid "Opened table"
36258 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36260 #~ msgid "Opened Text Inset"
36261 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36263 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36264 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36267 #~ msgid "Vorwahl:"
36271 #~ msgid "No file open!"
36272 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36275 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36276 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36279 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36280 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36283 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36284 #~ msgstr "הצג מספור"
36287 #~ msgid "Toggle Label|L"
36288 #~ msgstr "החלף הכל"
36290 #~ msgid "B&rowse..."
36291 #~ msgstr "עיון..."
36293 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36294 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36296 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36297 #~ msgstr "נטול תגים:"
36304 #~ msgid "&Postscript driver:"
36305 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36308 #~ msgid "Append Parameter"
36309 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36312 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36313 #~ msgstr "רישום קוד"
36316 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36317 #~ msgstr "רישום קוד"
36320 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36321 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36328 #~ msgid "algorithm"
36329 #~ msgstr "אלגוריתם"
36336 #~ msgid "keywords"
36337 #~ msgstr "מילות מפתח"
36339 #~ msgid "Table of Contents|a"
36340 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36346 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36347 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36350 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36351 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36354 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36356 #~ msgid "Canadian"
36357 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36360 #~ msgid "Reference\t"
36364 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36365 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36367 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36368 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36370 #~ msgid "LaTeX default"
36371 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36376 #~ msgid "<- C&lear"
36379 #~ msgid "Show ERT inline"
36380 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36382 #~ msgid "LyX View"
36383 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36385 #~ msgid "Monochrome"
36386 #~ msgstr "שחור-לבן"
36388 #~ msgid "Grayscale"
36389 #~ msgstr "גווני אפור"
36392 #~ msgstr "קנה מידה:"
36394 #~ msgid "Display image in LyX"
36395 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36397 #~ msgid "S&ubfigure"
36398 #~ msgstr "תת-איור"
36400 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36401 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36403 #~ msgid "Framed in box"
36404 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36412 #~ msgid "C&opiers"
36413 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36415 #~ msgid "Do not display"
36416 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36418 #~ msgid "&File formats"
36419 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36421 #~ msgid "&GUI name:"
36422 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36424 #~ msgid "External Applications"
36425 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36427 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36428 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36430 #~ msgid "Save/restore window position"
36431 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36433 #~ msgid "Bibliography generation"
36434 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36436 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36437 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36439 #~ msgid "Font colors"
36440 #~ msgstr "צבע גופן"
36442 #~ msgid "Background colors"
36443 #~ msgstr "צבע הרקע"
36445 #~ msgid "&Base Size:"
36446 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36448 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36449 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36451 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36452 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36454 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36455 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36457 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36458 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36461 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36462 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36464 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36465 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36467 #~ msgid "Index generation"
36468 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36470 #~ msgid "Class options"
36471 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36473 #~ msgid "&Quote Style:"
36474 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36476 #~ msgid "Language &Default"
36477 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36479 #~ msgid "&Default Margins"
36480 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36482 #~ msgid "&Column Sep:"
36483 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36485 #~ msgid "Load alwa&ys"
36486 #~ msgstr "&טען תמיד"
36488 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36489 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36491 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36492 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36494 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36495 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36497 #~ msgid "Instant &Preview:"
36498 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36500 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36501 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36503 #~ msgid "An empty output file was generated."
36504 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."