]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
rename LyXTextClass* into TextClass*
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: LyX\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 18:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-04-26 22:42+0000\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
24 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
25 msgid "Citation Style"
26 msgstr "סגנון מובאה"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
29 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
30 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
33 msgid "&Jurabib"
34 msgstr "&Jurabib"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
37 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
38 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
41 msgid "&Natbib"
42 msgstr "&Natbib"
43
44 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
45 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
46 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
47
48 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 msgid "Natbib &style:"
54 msgstr "סגנון natbib:"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
57 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
61 msgid "S&ectioned bibliography"
62 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
65 msgid "Add a new branch to the list"
66 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
69 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
70 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
72 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
73 msgid "&Add"
74 msgstr "הוסף"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
77 msgid "A&vailable Branches:"
78 msgstr "ענפים זמינים"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
81 msgid "&New:"
82 msgstr "&חדש:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
85 msgid "Remove the selected branch"
86 msgstr "הסר את הענף המסומן"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "הסר"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "הפעל (או שתק)"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "שנה צבע..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "גופן:"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "גודל:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "ברירת מחדל"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "זעיר"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "קטן אף יותר"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "קטן יותר"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
152 msgid "Small"
153 msgstr "קטן"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
157 msgid "Normal"
158 msgstr "רגיל"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
162 msgid "Large"
163 msgstr "גדול"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
167 msgid "Larger"
168 msgstr "גדול יותר"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
172 msgid "Largest"
173 msgstr "גדול אף יותר"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
177 msgid "Huge"
178 msgstr "ענק"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
182 msgid "Huger"
183 msgstr "ענק יותר"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
186 msgid "&Custom Bullet:"
187 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
190 msgid "&Level:"
191 msgstr "רמה"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
194 #, fuzzy
195 msgid "Form"
196 msgstr "Special Form"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
199 msgid "Use &default placement"
200 msgstr "השתמש במיקום ברירת המחדל"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
203 msgid "Advanced Placement Options"
204 msgstr "אפשרויות מיקום מתקדמות"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
207 msgid "&Top of page"
208 msgstr "חלקו העליון של הדף"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
211 msgid "&Ignore LaTeX rules"
212 msgstr "התעלם מחוקי LaTeX"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "כאן באופן ודאי"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "כאן במידת האפשר"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "עמוד של אובייקטים צפים"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "תחתית העמוד"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 #, fuzzy
232 msgid "&Span columns"
233 msgstr "מספר העמודות"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr ""
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 msgid "FontUi"
241 msgstr ""
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
244 msgid "Sc&ale (%):"
245 msgstr "הגדלה (%):"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
248 msgid "&Typewriter:"
249 msgstr ""
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
253 msgid "&Roman:"
254 msgstr "רומי"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
257 msgid "S&cale (%):"
258 msgstr "הגדלה (%)"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
261 msgid "&Sans Serif:"
262 msgstr "נטול תגים:"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
265 msgid "Use &Old Style Figures"
266 msgstr ""
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
269 msgid "Use true S&mall Caps"
270 msgstr ""
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
273 msgid "&Default Family:"
274 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
277 msgid "&Base Size:"
278 msgstr "גודל בסיס:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
281 msgid "Document &class:"
282 msgstr "מחלקת מסמך:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
285 msgid "&Options:"
286 msgstr "אפשרויות"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
289 #, fuzzy
290 msgid "Postscript &driver:"
291 msgstr "עדכן PostScript"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
294 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
295 msgid "&Language:"
296 msgstr "שפה:"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
299 msgid "&Use language's default encoding"
300 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
303 msgid "&Encoding:"
304 msgstr "קידוד"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
307 msgid "&Quote Style:"
308 msgstr "סגנון ציטוט"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
311 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
312 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
315 msgid "&Default Margins"
316 msgstr "ברירת המחדל עבור שוליים"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
319 msgid "&Top:"
320 msgstr "עליונים"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
323 msgid "&Bottom:"
324 msgstr "תחתונים"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
327 msgid "&Inner:"
328 msgstr "פנימיים"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
331 msgid "O&uter:"
332 msgstr "חיצוניים"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
335 msgid "Head &sep:"
336 msgstr ""
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
339 #, fuzzy
340 msgid "Head &height:"
341 msgstr "גובה גדילה"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
344 #, fuzzy
345 msgid "&Foot skip:"
346 msgstr "Skip pager"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
349 msgid "&Use AMS math package automatically"
350 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
353 msgid "Use AMS &math package"
354 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
357 msgid "Use esint package &automatically"
358 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
361 msgid "Use &esint package"
362 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
365 msgid "&List in Table of Contents"
366 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
369 msgid "&Numbering"
370 msgstr "מספור"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
373 msgid "Paper Size"
374 msgstr "גודל דף"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
377 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
378 msgid "&Height:"
379 msgstr "גובה:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
382 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
383 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
384 msgid "&Width:"
385 msgstr "רוחב:"
386
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
388 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
389 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
392 #, fuzzy
393 msgid "Orientation"
394 msgstr "Orientation"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
397 msgid "&Portrait"
398 msgstr "לאורך"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
401 msgid "&Landscape"
402 msgstr "לרוחב"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
405 msgid "Page &style:"
406 msgstr "סגנון עמוד"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
409 msgid "Style used for the page header and footer"
410 msgstr ""
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
413 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
414 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
417 msgid "&Two-sided document"
418 msgstr "מסמך דו-צדדי"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
421 msgid "Version"
422 msgstr "גירסה"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
425 #, fuzzy
426 msgid "Version goes here"
427 msgstr "_שמור צבע כאן"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
430 msgid "Credits"
431 msgstr "תודות"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
435 msgid "Copyright"
436 msgstr "זכויות יוצרים"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
439 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
440 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
441 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
442 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
443 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
444 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
445 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
446 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
447 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
448 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
449 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
450 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
451 msgid "&Close"
452 msgstr "&סגור"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
455 msgid "LyX: Enter text"
456 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
459 msgid "&Dummy"
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
463 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
464 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
465 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
466 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
467 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
468 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
469 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
470 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
471 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
472 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
473 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
474 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
475 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
476 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
477 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
478 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
479 msgid "&OK"
480 msgstr "אישור"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
483 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
484 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
485 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
486 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
487 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
488 msgid "&Cancel"
489 msgstr "ביטול"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
492 #, fuzzy
493 msgid "The bibliography key"
494 msgstr "Accelerator key"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
497 msgid "The label as it appears in the document"
498 msgstr ""
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
501 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
502 msgid "&Label:"
503 msgstr "תווית:"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
506 #, fuzzy
507 msgid "&Key:"
508 msgstr "Accelerator key"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
511 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
512 msgstr ""
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
516 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
517 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
518 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "ביטול"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
523 #, fuzzy
524 msgid "Enter BibTeX database name"
525 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
528 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
529 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
530 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
531 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
532 msgid "&Browse..."
533 msgstr "עיין..."
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
536 msgid "Add bibliography to the table of contents"
537 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
540 msgid "Add bibliography to &TOC"
541 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
544 msgid "This bibliography section contains..."
545 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
548 msgid "&Content:"
549 msgstr "&תוכן:"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
552 #, fuzzy
553 msgid "all cited references"
554 msgstr "אשר את כל השינויים"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
557 #, fuzzy
558 msgid "all uncited references"
559 msgstr "אשר את כל השינויים"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
562 msgid "all references"
563 msgstr "כל ההפניות"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
566 msgid "Choose a style file"
567 msgstr "בחר קובץ סגנון"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
570 msgid "Remove the selected database"
571 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
574 msgid "&Delete"
575 msgstr "מחק"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
578 #, fuzzy
579 msgid "Add a BibTeX database file"
580 msgstr "Directory to add to configuration file"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
583 msgid "&Add..."
584 msgstr "הוסף..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
587 #, fuzzy
588 msgid "BibTeX database to use"
589 msgstr "The RecentManager object to use"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
592 msgid "Databa&ses"
593 msgstr "מסדי-נתונים"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
596 msgid "The BibTeX style"
597 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
600 msgid "St&yle"
601 msgstr "סגנון"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
604 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
605 msgstr ""
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
609 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
610 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
611 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
612 msgid "None"
613 msgstr "ללא"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
616 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
617 #: src/insets/insetbox.C:158
618 msgid "Parbox"
619 msgstr ""
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
622 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
623 msgid "Minipage"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
627 msgid "Supported box types"
628 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
631 #, fuzzy
632 msgid "Inner Bo&x:"
633 msgstr "Inner Border"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
636 msgid "&Decoration:"
637 msgstr ""
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
640 #, fuzzy
641 msgid "Height value"
642 msgstr "Draw Value"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
645 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
646 #, fuzzy
647 msgid "Width value"
648 msgstr "Draw Value"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
651 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
652 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
653 msgid "Alignment"
654 msgstr "יישור"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
657 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
658 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
661 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
662 msgid "Left"
663 msgstr "שמאל"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
666 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
667 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
668 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
669 msgid "Center"
670 msgstr "מרכז"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
673 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
674 msgid "Right"
675 msgstr "ימין"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
678 msgid "Stretch"
679 msgstr "מתח"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
682 msgid "Horizontal"
683 msgstr "אופקי"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
686 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
687 msgstr ""
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
690 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
692 #, fuzzy
693 msgid "Top"
694 msgstr "למעלה"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
697 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
698 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
699 #, fuzzy
700 msgid "Middle"
701 msgstr "שם אמצעי"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
704 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
705 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
706 #, fuzzy
707 msgid "Bottom"
708 msgstr "למטה"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
711 #, fuzzy
712 msgid "&Box:"
713 msgstr "תיבת דואר"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
716 msgid "Co&ntent:"
717 msgstr "תוכן:"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
720 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
721 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
724 #, fuzzy
725 msgid "Vertical"
726 msgstr "אנכי"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
729 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
730 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
731 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
732 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
733 msgid "&Restore"
734 msgstr "שחזר"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
737 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
738 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
739 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
740 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
741 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
742 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
743 msgid "&Apply"
744 msgstr "החל"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
747 msgid "&Available branches:"
748 msgstr "ענפים זמינים"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
751 msgid "Select your branch"
752 msgstr "בחר את הענף שלך"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
755 msgid "Change:"
756 msgstr "שינוי:"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
759 msgid "Go to next change"
760 msgstr "לך לשינוי הבא"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
763 msgid "&Next change"
764 msgstr "לך לשינוי הבא"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
767 msgid "Accept this change"
768 msgstr "אשר את השינוי"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
771 msgid "&Accept"
772 msgstr "אשר"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
775 msgid "Reject this change"
776 msgstr "דחה את השינוי"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
779 msgid "&Reject"
780 msgstr "דחה"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
783 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
784 msgid "Font family"
785 msgstr "משפחת הגופן"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
788 msgid "&Family:"
789 msgstr "משפחה:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
792 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
793 #, fuzzy
794 msgid "Font shape"
795 msgstr "צבע גופן"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
798 msgid "S&hape:"
799 msgstr ""
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
802 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
803 #, fuzzy
804 msgid "Font series"
805 msgstr "צבע גופן"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
808 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
809 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
810 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
811 msgid "Language"
812 msgstr "שפה"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
816 msgid "Font color"
817 msgstr "צבע גופן"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
820 msgid "&Series:"
821 msgstr ""
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
824 msgid "&Color:"
825 msgstr "צבע:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
828 #, fuzzy
829 msgid "Never Toggled"
830 msgstr "#  Modification time never checked."
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
834 msgid "Font size"
835 msgstr "גודל גופן"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
839 msgid "Other font settings"
840 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
843 #, fuzzy
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
848 msgid "&Misc:"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
856 #, fuzzy
857 msgid "&Toggle all"
858 msgstr "החלף הכל"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
861 msgid "Apply each change automatically"
862 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
865 msgid "Apply changes immediately"
866 msgstr "החל שינויים לאלתר"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
869 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
870 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
871 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
872 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
873 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
874 msgid "Close"
875 msgstr "סגור"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
878 msgid "Move the selected citation up"
879 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
882 #, fuzzy
883 msgid "&Up"
884 msgstr "מעלה"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
887 msgid "Move the selected citation down"
888 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
891 #, fuzzy
892 msgid "&Down"
893 msgstr "למטה"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
896 msgid "D&elete"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
900 msgid "&Selected Citations:"
901 msgstr "מובאות נבחרות"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
904 #, fuzzy
905 msgid "A&vailable Citations:"
906 msgstr "מובאות זמינות"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "עיצוב"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
917 msgid "Citation st&yle:"
918 msgstr "סגנון מובאה:"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
921 msgid "List all authors"
922 msgstr "רשום את כל המחברים"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
925 msgid "Full aut&hor list"
926 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
929 msgid "Force upper case in citation"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
933 #, fuzzy
934 msgid "&Force upper case"
935 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
938 #, fuzzy
939 msgid "&Text after:"
940 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
943 msgid "Text to place after citation"
944 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
947 #, fuzzy
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "סגנון טקסט"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
952 msgid "Text to place before citation"
953 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
956 msgid "A&pply"
957 msgstr "החל"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
960 #, fuzzy
961 msgid "Search Citation"
962 msgstr "מובאה"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
965 #, fuzzy
966 msgid "Case Se&nsitive"
967 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
970 msgid "Regular E&xpression"
971 msgstr ""
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
974 #, fuzzy
975 msgid "<- C&lear"
976 msgstr "נקה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
979 #, fuzzy
980 msgid "F&ind:"
981 msgstr "מצא"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "גודל"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
988 #, fuzzy
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "הכנס שורש"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
993 msgid "&Insert"
994 msgstr "הוספה"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
998 #, fuzzy
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "קוד TeX"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Match delimiter types"
1005 msgstr "Popup single match"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1008 msgid "&Keep matched"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1012 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1013 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1016 msgid "Use Class Defaults"
1017 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1020 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1024 msgid "Save as Document Defaults"
1025 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1028 msgid "Display"
1029 msgstr "תצוגה"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Show ERT inline"
1034 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1037 #, fuzzy
1038 msgid "&Inline"
1039 msgstr "Inline completion"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Show ERT button only"
1044 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1047 msgid "&Collapsed"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1051 msgid "Show ERT contents"
1052 msgstr "הצג תוכן ERT"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1055 msgid "O&pen"
1056 msgstr "פתח"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1059 msgid "File"
1060 msgstr "קובץ"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1063 msgid "&Draft"
1064 msgstr "טיוטה"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Edit the file externally"
1069 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1072 msgid "&Edit File..."
1073 msgstr "ערוך קובץ..."
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1076 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1077 msgid "Select a file"
1078 msgstr "בחר קובץ"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1081 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1082 msgid "Filename"
1083 msgstr "שם קובץ"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1086 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1088 msgid "&File:"
1089 msgstr "קובץ"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Template"
1094 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1097 msgid "Available templates"
1098 msgstr "תבניות זמינות"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1101 #, fuzzy
1102 msgid "LyX View"
1103 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Screen display"
1111 msgstr "Default Display"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1116 msgid "Monochrome"
1117 msgstr "שחור-לבן"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1122 msgid "Grayscale"
1123 msgstr "גווני אפור"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1128 msgid "Color"
1129 msgstr "צבע"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1132 msgid "Preview"
1133 msgstr "תצוגה מקדימה"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1139 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1143 msgid "%"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1148 #, fuzzy
1149 msgid "&Display:"
1150 msgstr "DISPLAY"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1153 msgid "Sca&le:"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Display image in LyX"
1159 msgstr "Display directories in configuration file"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1162 #, fuzzy
1163 msgid "&Show in LyX"
1164 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1167 msgid "Rotate"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1171 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1174 msgid "Angle to rotate image by"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1179 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1181 msgid "The origin of the rotation"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1185 msgid "&Origin:"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1189 msgid "A&ngle:"
1190 msgstr "זווית:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1193 msgid "Scale"
1194 msgstr "סולם"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1198 msgid "Height of image in output"
1199 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1202 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1207 #, fuzzy
1208 msgid "&Maintain aspect ratio"
1209 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1213 msgid "Width of image in output"
1214 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1217 msgid "Crop"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1222 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1227 #, fuzzy
1228 msgid "&Get from File"
1229 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1233 msgid "Clip to bounding box values"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1238 msgid "Clip to &bounding box"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1243 #, fuzzy
1244 msgid "&Left bottom:"
1245 msgstr "Bottom Attach"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Right &top:"
1251 msgstr "Top Attach"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1254 msgid "x"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1258 #, fuzzy
1259 msgid "y"
1260 msgstr "כ"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1263 msgid "Options"
1264 msgstr "אפשרויות"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1267 msgid "O&ption:"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1271 msgid "Forma&t:"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1275 msgid "&Graphics"
1276 msgstr "תמונות"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1279 #, fuzzy
1280 msgid "&Edit"
1281 msgstr "&עריכה"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Select an image file"
1286 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1290 #, fuzzy
1291 msgid "File name of image"
1292 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1295 msgid "Rotate Graphics"
1296 msgstr "סובב תמונות"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1299 msgid "A&ngle (Degrees):"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Or&igin:"
1305 msgstr " %s או %s?זכור"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Output Size"
1310 msgstr "גודל דף"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1313 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Set &height:"
1319 msgstr "גובה גדילה"
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1322 #, fuzzy
1323 msgid "&Scale Graphics (%):"
1324 msgstr "ערכת מידה"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1327 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Set &width:"
1333 msgstr "רוחב:"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1336 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1340 msgid "&Clipping"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1344 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1345 msgid "y:"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1350 msgid "x:"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1354 #, fuzzy
1355 msgid "LaTe&X and LyX options"
1356 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1360 msgid "Additional LaTeX options"
1361 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1364 msgid "LaTeX &options:"
1365 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1368 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1369 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1372 msgid "Don't un&zip on export"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1376 msgid "Draft mode"
1377 msgstr "מצב טיוטה"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1380 msgid "&Draft mode"
1381 msgstr "מצב טיוטה"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1384 msgid "S&ubfigure"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1388 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1389 msgid "The caption for the sub-figure"
1390 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1393 msgid "Ca&ption:"
1394 msgstr "כותרת:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Sho&w in LyX"
1399 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1404 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Show LaTeX preview"
1409 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&Show preview"
1414 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Underline spaces in generated output"
1419 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1422 #, fuzzy
1423 msgid "&Mark spaces in output"
1424 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1427 #, fuzzy
1428 msgid "File name to include"
1429 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Load the file"
1434 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1437 msgid "&Load"
1438 msgstr "טען"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Include"
1443 msgstr "- כלול -"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1446 msgid "Input"
1447 msgstr "קלט"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1450 msgid "Verbatim"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&Include Type:"
1456 msgstr "סוג קובץ: "
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1459 msgid "Update the display"
1460 msgstr "עדכן את התצוגה"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1464 msgid "&Update"
1465 msgstr "עדכן"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1468 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1471 msgid "Number of rows"
1472 msgstr "מספר טורים"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1476 msgid "&Rows:"
1477 msgstr "טורים"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1482 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1483 msgid "Number of columns"
1484 msgstr "מספר עמודות"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1488 msgid "&Columns:"
1489 msgstr "עמודות"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1492 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1496 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1497 msgid "Vertical alignment"
1498 msgstr "יישור אנכי"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1501 #, fuzzy
1502 msgid "&Vertical:"
1503 msgstr "אנכי"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1508 msgstr "Horizontal alignment for child"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1511 msgid "&Horizontal:"
1512 msgstr "אופקי"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Sort &as:"
1517 msgstr "שמור בשם|ב"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1520 msgid "&Description:"
1521 msgstr "תיאור"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1524 msgid "&Symbol:"
1525 msgstr "סמל"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1528 msgid "Type"
1529 msgstr "סוג"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1532 #, fuzzy
1533 msgid "LyX internal only"
1534 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1537 msgid "LyX &Note"
1538 msgstr "הערת LyX"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1541 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1545 msgid "&Comment"
1546 msgstr "&הערה"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1549 msgid "Print as grey text"
1550 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Greyed out"
1555 msgstr "הת_רחק"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Framed in box"
1560 msgstr "Color of the selection box"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1563 msgid "&Framed"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1567 msgid "Box with shaded background"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1571 msgid "&Shaded"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1575 msgid "Label Width"
1576 msgstr "רוחב תווית"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1580 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1581 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1584 msgid "&Longest label"
1585 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1588 msgid "Indent &Paragraph"
1589 msgstr "הזח פסקה"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1592 msgid "L&ine spacing:"
1593 msgstr "מרווח בין שורות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1596 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1597 msgid "Single"
1598 msgstr "יחיד"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1601 msgid "1.5"
1602 msgstr "1.5"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1606 msgid "Double"
1607 msgstr "כפול"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1614 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1615 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1616 msgid "Custom"
1617 msgstr "מותאם אישית"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1620 msgid "&Default"
1621 msgstr "ברירת מחדל"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1624 msgid "&Justified"
1625 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1628 msgid "&Left"
1629 msgstr "לשמאל"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1632 msgid "&Right"
1633 msgstr "לימין"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1636 msgid "&Center"
1637 msgstr "ממורכז"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1640 msgid "&Colors"
1641 msgstr "&צבעים"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1644 msgid "&Alter..."
1645 msgstr "שנה..."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Converter File Cache"
1650 msgstr "הוסף קובץ"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1653 #, fuzzy
1654 msgid "&Enabled"
1655 msgstr "טבלה"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1658 #, fuzzy
1659 msgid "&Maximum Age (in days):"
1660 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Converter Defi&nitions"
1665 msgstr "הגדרה"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1669 #, fuzzy
1670 msgid "A&dd"
1671 msgstr "הו_סף..."
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1675 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1676 #, fuzzy
1677 msgid "&Modify"
1678 msgstr "_ערוך"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Remo&ve"
1683 msgstr "הסר"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1686 #, fuzzy
1687 msgid "&From format:"
1688 msgstr "מבנה לא תקין"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1691 #, fuzzy
1692 msgid "&To format:"
1693 msgstr "מבנה לא תקין"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1696 msgid "E&xtra flag:"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1700 msgid "C&onverter:"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1704 msgid "C&opiers"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1708 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Format:"
1711 msgstr "מבנה לא תקין"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1714 msgid "&Copier:"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1718 msgid ""
1719 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1720 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1721 "rather than the Cygwin teTeX."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1725 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1729 #, fuzzy
1730 msgid "&Date format:"
1731 msgstr "מבנה לא תקין"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1734 msgid "Date format for strftime output"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1738 msgid "Display &Graphics:"
1739 msgstr "הצג תמונות:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "כבוי"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1746 msgid "No math"
1747 msgstr "ללא מתמטיקה"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1750 msgid "On"
1751 msgstr "פועל"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1754 msgid "Do not display"
1755 msgstr "אל תציג תמונות"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1758 msgid "Instant &Preview:"
1759 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1762 #, fuzzy
1763 msgid "&File formats"
1764 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1767 #, fuzzy
1768 msgid "&Document format"
1769 msgstr "מבנה לא תקין"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1772 msgid "Vector graphi&cs format"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1776 msgid "F&ormat:"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1780 msgid "S&hortcut:"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Viewer:"
1786 msgstr "Default help viewer"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&GUI name:"
1791 msgstr "שם המוען"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1794 msgid "E&xtension:"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Ed&itor:"
1800 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1803 msgid "&E-mail:"
1804 msgstr "דוא\"ל"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Your name"
1809 msgstr "שם:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1812 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1813 #, fuzzy
1814 msgid "&Name:"
1815 msgstr "שם"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1818 msgid "Your E-mail address"
1819 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1823 msgid "Bro&wse..."
1824 msgstr "עיון..."
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1827 msgid "S&econd:"
1828 msgstr "שנייה"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1831 msgid "&First:"
1832 msgstr "ראשונה"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1835 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1836 msgid "Br&owse..."
1837 msgstr "עיין..."
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1840 msgid "Use &keyboard map"
1841 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1844 msgid "Command s&tart:"
1845 msgstr "פקודת התחלה"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1848 msgid "&Default language:"
1849 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1852 msgid "Command e&nd:"
1853 msgstr "פקודת סיום"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1856 msgid "Language pac&kage:"
1857 msgstr "חבילת שפה:"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1860 msgid "Auto &begin"
1861 msgstr "התחל אוטומטית"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Use b&abel"
1866 msgstr "Use Markup"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Global"
1871 msgstr "הגדרות גלובליות"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1874 msgid "&Right-to-left language support"
1875 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1878 msgid "Auto &end"
1879 msgstr "סיים אוטומטית"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1882 msgid "Mark &foreign languages"
1883 msgstr "סמן שפות זרות"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1886 msgid "Set class options to default on class change"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1890 msgid "&Reset class options when document class changes"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1894 msgid "Default paper si&ze:"
1895 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1898 msgid "Te&X encoding:"
1899 msgstr "קידוד TeX:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1902 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1903 msgid "US letter"
1904 msgstr "US letter"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1907 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1908 msgid "US legal"
1909 msgstr "US legal"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1913 msgid "US executive"
1914 msgstr "US executive"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1917 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1918 msgid "A3"
1919 msgstr "A3"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1923 msgid "A4"
1924 msgstr "A4"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1928 msgid "A5"
1929 msgstr "A5"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1933 msgid "B5"
1934 msgstr "B5"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1937 #, fuzzy
1938 msgid "External Applications"
1939 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1942 msgid "CheckTeX start options and flags"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Chec&kTeX command:"
1948 msgstr "Command is insensitive"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1951 #, fuzzy
1952 msgid "BibTeX command and options"
1953 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
1956 #, fuzzy
1957 msgid "&BibTeX command:"
1958 msgstr "פקודה קודמת"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
1961 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Index command:"
1967 msgstr "פקודה קודמת"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
1970 msgid "DVI viewer paper size options:"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
1974 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Ly&XServer pipe:"
1980 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
1983 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
1984 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
1986 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
1987 msgid "Browse..."
1988 msgstr "עיין..."
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
1991 #, fuzzy
1992 msgid "&PATH prefix:"
1993 msgstr "GNOME Prefix"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Temporary directory:"
1998 msgstr "ספריה נוצרה"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Backup directory:"
2003 msgstr "ספריה נוצרה"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2006 #, fuzzy
2007 msgid "&Working directory:"
2008 msgstr "Invalid working directory: %s"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2011 msgid "&Document templates:"
2012 msgstr "תבניות מסמך"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2015 #, fuzzy
2016 msgid "&roff command:"
2017 msgstr "פקודה קודמת"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2020 msgid ""
2021 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2022 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2023 "paragraphs are separated by a blank line."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Output &line length:"
2029 msgstr "Length of scale's slider"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2032 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2036 msgid "Name of the default printer"
2037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדך"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Use printer name explicitely"
2042 msgstr "The icon name to use for the printer"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2045 msgid "Adapt outp&ut"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Command Options"
2051 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Re&verse:"
2056 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2059 #, fuzzy
2060 msgid "To p&rinter:"
2061 msgstr "עבור אל"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2064 msgid "Paper si&ze:"
2065 msgstr "גודל הדף"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2068 #, fuzzy
2069 msgid "To &file:"
2070 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Spool &command:"
2075 msgstr "פקודה קודמת"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2078 msgid "&Odd pages:"
2079 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2082 msgid "Paper t&ype:"
2083 msgstr "סוג דף"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2086 msgid "E&xtra options:"
2087 msgstr "אפשרויות נוספות"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2090 msgid "Spool pref&ix:"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Co&llated:"
2096 msgstr "צ_בע:"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2099 msgid "&Even pages:"
2100 msgstr "עמודים זוגיים"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2103 msgid "File ex&tension:"
2104 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2107 msgid "Lan&dscape:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2111 msgid "Co&pies:"
2112 msgstr "עותקים:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2115 msgid "Pa&ge range:"
2116 msgstr "טווח עמודים"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2119 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2123 msgid "Printer co&mmand:"
2124 msgstr "פקודת מדפסת"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2127 msgid "Printer &name:"
2128 msgstr "שם המדפסת"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2131 msgid "Sa&ns Serif:"
2132 msgstr "נטול תגים:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2135 msgid "T&ypewriter:"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2139 msgid "Screen &DPI:"
2140 msgstr "DPI של המסך"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2143 msgid "&Zoom %:"
2144 msgstr "הגדלה"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2147 msgid "Font Sizes"
2148 msgstr "גדלי גופן"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2151 msgid "Larger:"
2152 msgstr "גדול יותר:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2155 msgid "Largest:"
2156 msgstr "גדול אף יותר"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2159 msgid "Huge:"
2160 msgstr "ענק:"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2163 msgid "Hugest:"
2164 msgstr "יותר ענק"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2167 msgid "Smallest:"
2168 msgstr "קטן אף יותר"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2171 msgid "Smaller:"
2172 msgstr "קטן יותר:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2175 msgid "Small:"
2176 msgstr "קטן:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2179 msgid "Normal:"
2180 msgstr "רגיל:"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2183 msgid "Tiny:"
2184 msgstr "זעיר"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2187 msgid "Large:"
2188 msgstr "גדול:"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2191 msgid "Spellchec&ker executable:"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2195 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2199 msgid "Al&ternative language:"
2200 msgstr "שפה חלופית:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Escape cha&racters:"
2205 msgstr "Escape"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2208 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2212 msgid "Personal &dictionary:"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2216 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Accept compound &words"
2222 msgstr "מסמך Applixware Words"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2225 msgid "Use input encod&ing"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2229 msgid "Scrolling"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2235 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2238 msgid "B&rowse..."
2239 msgstr "עיון..."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2242 msgid "&User interface file:"
2243 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Bind file:"
2248 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Session"
2253 msgstr "_תצורת הפעלה"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2256 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2257 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2260 msgid "Load opened files from last session"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2264 msgid "Restore cursor positions"
2265 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2268 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2269 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2272 msgid "Save/restore window position"
2273 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2276 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2277 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2278 msgid "Width"
2279 msgstr "רוחב"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2282 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2283 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2284 msgid "Height"
2285 msgstr "גובה"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2288 msgid "Documents"
2289 msgstr "מסמכים"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2292 msgid "B&ackup documents "
2293 msgstr "גבה מסמכים"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2296 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
2297 msgid " every"
2298 msgstr "דקות"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2301 #אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
2302 msgid "minutes"
2303 msgstr "כל"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Maximum last files:"
2308 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2311 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2312 msgid "&Save"
2313 msgstr "שמור"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2316 msgid "Pages"
2317 msgstr "עמודים"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2320 msgid "Page number to print from"
2321 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2324 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2325 msgstr "עד עמוד"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2328 msgid "Page number to print to"
2329 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2332 msgid "Print all pages"
2333 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2336 msgid "Fro&m"
2337 msgstr "מעמוד"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2340 msgid "&All"
2341 msgstr "הכל"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2344 msgid "Print &odd-numbered pages"
2345 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2348 msgid "Print &even-numbered pages"
2349 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2352 msgid "Print in reverse order"
2353 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2356 msgid "Re&verse order"
2357 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2360 msgid "Copies"
2361 msgstr "עותקים"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2364 msgid "Number of copies"
2365 msgstr "מספר עותקים"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2368 msgid "Collate copies"
2369 msgstr "אסוף עותקים"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2372 msgid "&Collate"
2373 msgstr "אסוף"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2376 msgid "&Print"
2377 msgstr "הדפס"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2380 msgid "Print Destination"
2381 msgstr "יעד הדפסה"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2384 msgid "Send output to the printer"
2385 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2388 msgid "P&rinter:"
2389 msgstr "מדפסת:"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2392 msgid "Send output to the given printer"
2393 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2396 msgid "Send output to a file"
2397 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2400 #, fuzzy
2401 msgid "La&bels in:"
2402 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2405 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2406 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2409 #, fuzzy
2410 msgid "<reference>"
2411 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2414 #, fuzzy
2415 msgid "(<reference>)"
2416 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2419 #, fuzzy
2420 msgid "<page>"
2421 msgstr "Page"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2424 #, fuzzy
2425 msgid "on page <page>"
2426 msgstr "Current Page"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2429 #, fuzzy
2430 msgid "<reference> on page <page>"
2431 msgstr "Default Page Setup"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Formatted reference"
2436 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2439 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2440 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2443 msgid "&Sort"
2444 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Update the label list"
2449 msgstr "Appears as list"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Jump to the label"
2454 msgstr "Custom tab label"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2457 msgid "&Go to Label"
2458 msgstr "לך לתווית"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2461 msgid "&Find:"
2462 msgstr "מצא"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2465 msgid "Replace &with:"
2466 msgstr "החלף עם:"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2469 msgid "Case &sensitive"
2470 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2473 msgid "Match whole words onl&y"
2474 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2477 msgid "Find &Next"
2478 msgstr "חפש הבא"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2481 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2483 msgid "&Replace"
2484 msgstr "החלף"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2487 msgid "Replace &All"
2488 msgstr "החלף הכל"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2491 msgid "Search &backwards"
2492 msgstr "חפש אחורנית"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2495 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2499 #, fuzzy
2500 msgid "&Export formats:"
2501 msgstr "Export filename"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2504 msgid "&Command:"
2505 msgstr "פקודה:"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2508 msgid "Suggestions:"
2509 msgstr "הצעות:"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2512 msgid "Replace word with current choice"
2513 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2516 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2517 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2520 msgid "Ignore this word"
2521 msgstr "התעלם ממילה זו"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2524 msgid "&Ignore"
2525 msgstr "התעלם"
2526
2527 # איך מתרגמים session?
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2529 msgid "Ignore this word throughout this session"
2530 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2533 msgid "I&gnore All"
2534 msgstr "התעלם מהכל"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2537 msgid "Replacement:"
2538 msgstr "החלפה"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2541 msgid "Current word"
2542 msgstr "מילה נוכחית"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2545 msgid "Unknown word:"
2546 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2549 msgid "Replace with selected word"
2550 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2553 msgid "&Table Settings"
2554 msgstr "&הגדרות טבלה"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2557 msgid "Column Width"
2558 msgstr "רוחב עמודה"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2561 msgid "Fixed width of the column"
2562 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2565 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2566 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2569 msgid "&Vertical alignment:"
2570 msgstr "יישור אנכי"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2573 msgid "&Horizontal alignment:"
2574 msgstr "יישור אופקי"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2577 msgid "Horizontal alignment in column"
2578 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2581 msgid "Justified"
2582 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2585 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2586 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2589 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2590 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2593 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2594 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2597 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2598 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2601 msgid "Merge cells"
2602 msgstr "אחד תאים"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2605 msgid "&Multicolumn"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2609 msgid "LaTe&X argument:"
2610 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2613 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2617 msgid "&Borders"
2618 msgstr "גבולות"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2621 msgid "All Borders"
2622 msgstr "כל הגבולות"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2625 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2629 msgid "&Set"
2630 msgstr "קבע"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2633 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2637 msgid "C&lear"
2638 msgstr "נקה"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2641 msgid "Style"
2642 msgstr "סגנון"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2645 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Fo&rmal"
2651 msgstr "צור _תיקייה"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2654 msgid "Use default (grid-like) border style"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2658 msgid "De&fault"
2659 msgstr "ברירת מחדל"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2662 msgid "Set Borders"
2663 msgstr "קבע גבולות"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2666 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2670 msgid "Additional Space"
2671 msgstr "מרווח נוסף"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2674 #, fuzzy
2675 msgid "T&op of row:"
2676 msgstr "Row Spacing"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Botto&m of row:"
2681 msgstr "Row Spacing"
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Bet&ween rows:"
2686 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2689 msgid "&Longtable"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2693 msgid "Set a page break on the current row"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2697 msgid "Page &break on current row"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2701 msgid "Settings"
2702 msgstr "הגדרות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Status"
2707 msgstr "Status"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Header:"
2712 msgstr "כותרת:"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Footer:"
2717 msgstr "footer"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2720 #, fuzzy
2721 msgid "First header:"
2722 msgstr "column header"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Last footer:"
2727 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2730 msgid "Contents"
2731 msgstr "תוכן"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Border above"
2736 msgstr "Above child"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Border below"
2741 msgstr "Border relief"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2751 #, fuzzy
2752 msgid "on"
2753 msgstr "on"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2756 msgid "This row is the header of the first page"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2760 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2764 msgid "This row is the footer of the last page"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2775 msgid "double"
2776 msgstr "כפול"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Don't output the last footer"
2781 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2785 msgid "is empty"
2786 msgstr "הוא ריק"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2789 msgid "Don't output the first header"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2793 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2797 msgid "&Use long table"
2798 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2801 msgid "Current cell:"
2802 msgstr "תא נוכחי:"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2805 msgid "Current row position"
2806 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2809 msgid "Current column position"
2810 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2813 msgid "Close this dialog"
2814 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Rebuild the file lists"
2819 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2822 msgid "&Rescan"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2826 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&View"
2832 msgstr "ת&צוגה"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2835 msgid "Selected classes or styles"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2839 msgid "LaTeX classes"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2843 msgid "LaTeX styles"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2847 msgid "BibTeX styles"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Toggles view of the file list"
2853 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Show &path"
2858 msgstr "נתיב בסיס:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2861 msgid "Index entry"
2862 msgstr "ערך באינדקס"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2865 msgid "&Keyword:"
2866 msgstr "מילת מפתח:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Entry"
2871 msgstr "entry"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2874 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2875 #, fuzzy
2876 msgid "The selected entry"
2877 msgstr "Has Entry"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2880 msgid "&Selection:"
2881 msgstr "&בחירה"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Replace the entry with the selection"
2886 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2889 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2893 msgid "<- P&romote"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Move selected item down by one"
2899 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2902 #, fuzzy
2903 msgid "D&own"
2904 msgstr "למטה"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2907 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2911 msgid "De&mote ->"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2915 msgid "Update navigation tree"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Upd&ate"
2921 msgstr "עדכן"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Move selected item up by one"
2926 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2929 msgid ""
2930 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2931 "available"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2935 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
2939 #, fuzzy
2940 msgid "&Type:"
2941 msgstr "סוג:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2945 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2946 #, fuzzy
2947 msgid "URL"
2948 msgstr "קישור"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2951 #, fuzzy
2952 msgid "&URL:"
2953 msgstr "קישור"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Name associated with the URL"
2958 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Output as a hyperlink ?"
2963 msgstr "Appears as list"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2966 msgid "&Generate hyperlink"
2967 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&Spacing:"
2972 msgstr "Spacing"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
2975 #, fuzzy
2976 msgid "&Value:"
2977 msgstr "ערך"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
2980 msgid "&Protect:"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
2984 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
2988 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Supported spacing types"
2994 msgstr "Default Outside Spacing"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
2997 msgid "DefSkip"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3001 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3002 msgid "SmallSkip"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3007 msgid "MedSkip"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3011 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3012 msgid "BigSkip"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3016 msgid "VFill"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Complete source"
3022 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3025 msgid "Automatic update"
3026 msgstr "עדכון אוטומטי"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Default (outer)"
3031 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3034 msgid "Outer"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3038 #, fuzzy
3039 msgid "&Placement:"
3040 msgstr "Window Placement"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Units of width value"
3045 msgstr "Invalid argument value"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3048 msgid "&Units:"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3052 msgid "&Line spacing:"
3053 msgstr "מרווח בין שורות"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Separate Paragraphs With"
3058 msgstr "חבר עם sudo"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Vertical space"
3063 msgstr "Space style"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3068 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3071 msgid "&Indentation"
3072 msgstr "הזחה"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3075 msgid "Format text into two columns"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3079 msgid "Two-&column document"
3080 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3083 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3084 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3085 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3086 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3087 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3088 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3089 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3090 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3091 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3092 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3093 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3094 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3095 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3097 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3099 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3100 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3102 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3103 msgid "Standard"
3104 msgstr "רגיל"
3105
3106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3107 msgid "TheoremTemplate"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3111 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3112 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3114 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3115 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3116 msgid "Proof"
3117 msgstr "הוכחה"
3118
3119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3120 msgid "Proof:"
3121 msgstr "הוכחה:"
3122
3123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3124 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3125 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3126 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3127 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3128 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3129 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3130 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3131 msgid "Theorem"
3132 msgstr "משפט"
3133
3134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3135 msgid "Theorem #:"
3136 msgstr "משפט #:"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3140 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3142 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3143 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3144 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3145 msgid "Lemma"
3146 msgstr "למה"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3149 msgid "Lemma #:"
3150 msgstr "למה #:"
3151
3152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3154 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3155 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3157 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3158 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3159 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3160 msgid "Corollary"
3161 msgstr "מסקנה"
3162
3163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3164 msgid "Corollary #:"
3165 msgstr "מסקנה #:"
3166
3167 # לבדוק מה זה
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3170 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3172 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3173 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3174 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3175 msgid "Proposition"
3176 msgstr "הצעה"
3177
3178 # לבדוק מה זה
3179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3180 msgid "Proposition #:"
3181 msgstr "הצעה #:"
3182
3183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3185 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3187 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3188 msgid "Conjecture"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3192 msgid "Conjecture #:"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3196 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3197 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3199 msgid "Criterion"
3200 msgstr "קריטריון"
3201
3202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3203 msgid "Criterion #:"
3204 msgstr "קריטריון #:"
3205
3206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3207 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3208 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3210 msgid "Fact"
3211 msgstr "עובדה"
3212
3213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3214 msgid "Fact #:"
3215 msgstr "עובדה #:"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3219 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3220 msgid "Axiom"
3221 msgstr "אקסיומה"
3222
3223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3224 msgid "Axiom #:"
3225 msgstr "אקסיומה #:"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3228 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3229 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3230 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3231 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3232 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3234 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3235 msgid "Definition"
3236 msgstr "הגדרה"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3239 msgid "Definition #:"
3240 msgstr "הגדרה #:"
3241
3242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3244 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3246 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3248 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3249 msgid "Example"
3250 msgstr "דוגמה"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3253 msgid "Example #:"
3254 msgstr "דוגמה #:"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3258 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3259 msgid "Condition"
3260 msgstr "תנאי"
3261
3262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3263 msgid "Condition #:"
3264 msgstr "תנאי #:"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3267 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3268 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3271 msgid "Problem"
3272 msgstr "בעיה"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3275 msgid "Problem #:"
3276 msgstr "בעיה #:"
3277
3278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3279 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3280 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3282 msgid "Exercise"
3283 msgstr "תרגיל"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3286 msgid "Exercise #:"
3287 msgstr "תרגיל #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3291 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3292 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3293 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3294 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3295 msgid "Remark"
3296 msgstr "הערה"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3299 msgid "Remark #:"
3300 msgstr "הערה #:"
3301
3302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3303 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3304 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3306 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3307 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3308 msgid "Claim"
3309 msgstr "טענה"
3310
3311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3312 msgid "Claim #:"
3313 msgstr "טענה #:"
3314
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3316 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3317 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3318 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3319 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3320 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3321 msgid "Note"
3322 msgstr "הערה"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3325 msgid "Note #:"
3326 msgstr "הערה #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3332 msgid "Notation"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3336 msgid "Notation #:"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3340 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3341 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3342 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3343 msgid "Case"
3344 msgstr "תנאי"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3347 msgid "Case #:"
3348 msgstr "תנאי #:"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3351 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3352 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3353 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3354 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3355 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3356 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3358 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3359 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3360 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3361 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3362 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3363 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3364 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3365 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3366 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3367 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3368 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3369 msgid "Section"
3370 msgstr "קטע"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3373 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3374 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3375 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3376 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3377 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3379 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3380 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3382 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3385 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3387 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3388 msgid "Subsection"
3389 msgstr "תת-קטע"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3392 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3393 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3394 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3395 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3397 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3398 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3399 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3400 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3401 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3402 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3403 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3404 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3405 msgid "Subsubsection"
3406 msgstr "תת-תת-קטע"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3409 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3412 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3413 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3414 msgid "Section*"
3415 msgstr "קטע*"
3416
3417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3418 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3419 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3420 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3421 msgid "Subsection*"
3422 msgstr "תת-קטע*"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3425 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3426 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3427 msgid "Subsubsection*"
3428 msgstr "תת-תת-קטע*"
3429
3430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3431 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3432 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3433 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3434 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3435 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3436 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3437 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3439 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3440 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3442 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3443 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3444 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3445 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3446 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3447 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3448 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3449 #: src/output_plaintext.C:145
3450 msgid "Abstract"
3451 msgstr "תקציר"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3454 msgid "Abstract---"
3455 msgstr "תקציר--"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3458 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3460 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3461 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3462 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3464 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3465 msgid "Keywords"
3466 msgstr "מילות מפתח"
3467
3468 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Index Terms---"
3471 msgstr "End index"
3472
3473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3474 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3475 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3476 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3478 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3479 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3480 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3481 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3482 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3483 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3484 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3485 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3486 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3487 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3488 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3490 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3491 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3492 msgid "Bibliography"
3493 msgstr "ביבליוגרפיה"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3498 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3499 #: src/rowpainter.C:524
3500 msgid "Appendix"
3501 msgstr "נספח"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3504 msgid "Appendices"
3505 msgstr "נספחים"
3506
3507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3508 msgid "Biography"
3509 msgstr "ביוגרפיה"
3510
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3512 msgid "BiographyNoPhoto"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3516 msgid "Footernote"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3520 msgid "MarkBoth"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3524 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3525 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3526 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3527 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3528 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3529 msgid "Itemize"
3530 msgstr "רשימת תבליטים"
3531
3532 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3533 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3534 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3535 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3536 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3537 msgid "Enumerate"
3538 msgstr "רשימה ממוספרת"
3539
3540 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3541 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3542 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3543 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3544 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3545 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3546 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3548 msgid "Description"
3549 msgstr "תיאור"
3550
3551 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3552 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3554 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3556 msgid "List"
3557 msgstr "רשימה"
3558
3559 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3560 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3562 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3563 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3564 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3565 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3566 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3567 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3568 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3569 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3570 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3571 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3572 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3573 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3574 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3575 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3577 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3578 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3579 msgid "Title"
3580 msgstr "כותרת"
3581
3582 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3583 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3584 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3585 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3586 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3587 msgid "Subtitle"
3588 msgstr "תת-כותרת"
3589
3590 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3591 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3592 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3593 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3594 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3595 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3596 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3597 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3598 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3599 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3600 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3601 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3602 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3604 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3605 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3606 msgid "Author"
3607 msgstr "מחבר"
3608
3609 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3610 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3611 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3613 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3614 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3615 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3616 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3617 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3618 msgid "Address"
3619 msgstr "כתובת"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3623 msgid "Offprint"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3627 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Mail"
3630 msgstr "דוא\"|ל"
3631
3632 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3633 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3634 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3635 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3636 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3638 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3640 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3641 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3642 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3643 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3644 msgid "Date"
3645 msgstr "תאריך"
3646
3647 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3648 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3649 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3650 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3651 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3652 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3653 msgid "Acknowledgement"
3654 msgstr "הכרת תודה"
3655
3656 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Offprint Requests to:"
3659 msgstr "כתובת הנמען"
3660
3661 #: lib/layouts/aa.layout:176
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Correspondence to:"
3664 msgstr "עבור אל"
3665
3666 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3667 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3668 msgid "Acknowledgements."
3669 msgstr "הכרת תודות."
3670
3671 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3672 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3673 msgid "LaTeX"
3674 msgstr "LaTeX"
3675
3676 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3678 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3680 msgid "Email"
3681 msgstr "דוא\"ל"
3682
3683 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3685 msgid "Thesaurus"
3686 msgstr "אגרון"
3687
3688 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3689 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3690 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3691 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3692 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3693 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3694 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3695 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3696 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3697 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3698 msgid "Paragraph"
3699 msgstr "פסקה"
3700
3701 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3702 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3703 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3705 msgid "Affiliation"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3709 #, fuzzy
3710 msgid "And"
3711 msgstr "חיפוש והחלפה"
3712
3713 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3714 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3715 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3716 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3717 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3718 msgid "Acknowledgements"
3719 msgstr "הכרת תודות"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3722 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3723 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3724 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3725 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3726 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3727 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3728 #: src/output_plaintext.C:157
3729 #, fuzzy
3730 msgid "References"
3731 msgstr "הפניות"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3734 msgid "PlaceFigure"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3738 msgid "PlaceTable"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3742 msgid "TableComments"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3746 msgid "TableRefs"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3750 msgid "MathLetters"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3754 msgid "NoteToEditor"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3758 msgid "Facility"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3762 msgid "Objectname"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3766 msgid "Dataset"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3770 msgid "Subject headings:"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3774 #, fuzzy
3775 msgid "[Acknowledgements]"
3776 msgstr "הכרת תודות."
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3779 #, fuzzy
3780 msgid "and"
3781 msgstr "חיפוש והחלפה"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Place Figure here:"
3786 msgstr "_שמור צבע כאן"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Place Table here:"
3791 msgstr "_שמור צבע כאן"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3794 #, fuzzy
3795 msgid "[Appendix]"
3796 msgstr "נספח"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Note to Editor:"
3801 msgstr "כתובת הנמען"
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3804 #, fuzzy
3805 msgid "References. ---"
3806 msgstr "הפניות:"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3809 msgid "Note. ---"
3810 msgstr "הערה"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3813 msgid "FigCaption"
3814 msgstr "כותרת-איור"
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3817 msgid "Fig. ---"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3821 msgid "Facility:"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3825 msgid "Obj:"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3829 msgid "Dataset:"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3833 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3834 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3835 msgid "Theorem."
3836 msgstr "משפט"
3837
3838 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3839 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3840 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3841 msgid "Corollary."
3842 msgstr "מסקנה"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3847 msgid "Lemma."
3848 msgstr "למה"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3851 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3852 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3853 msgid "Proposition."
3854 msgstr ""
3855
3856 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3858 msgid "Conjecture."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3862 msgid "Criterion."
3863 msgstr "קריטריון"
3864
3865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3866 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3867 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3869 msgid "Algorithm"
3870 msgstr "אלגוריתם"
3871
3872 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3873 msgid "Algorithm."
3874 msgstr "אלגוריתם"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3878 msgid "Fact."
3879 msgstr "עובדה"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3882 msgid "Axiom."
3883 msgstr "אקסיומה"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3886 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3888 msgid "Definition."
3889 msgstr "הגדרה"
3890
3891 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3892 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3893 msgid "Example."
3894 msgstr "דוגמה"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3897 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3898 msgid "Condition."
3899 msgstr "תנאי"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3903 msgid "Problem."
3904 msgstr "בעיה"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3908 msgid "Exercise."
3909 msgstr "תרגיל"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3913 msgid "Remark."
3914 msgstr "הערה"
3915
3916 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3917 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3918 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3919 msgid "Claim."
3920 msgstr "טענה"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3924 msgid "Note."
3925 msgstr "הערה"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3929 msgid "Notation."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3933 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3934 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3935 msgid "Summary"
3936 msgstr "סיכום"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3939 msgid "Summary."
3940 msgstr "סיכום"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3943 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3944 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3945 msgid "Acknowledgement."
3946 msgstr "הכרת תודה"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Case."
3951 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3954 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3956 msgid "Conclusion"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3961 msgid "Conclusion."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3967 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3968
3969 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3972 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3977 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3982 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3987 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3992 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3997 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4002 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4007 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4012 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Example \\arabic{example}."
4017 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4022 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4027 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4028
4029 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4032 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4033
4034 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4037 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4042 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Note \\arabic{note}."
4047 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4048
4049 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4052 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4053
4054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4055 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4056 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4064 msgid "Case \\arabic{case}."
4065 msgstr "Case \\arabic{case}."
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4070 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4071
4072 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4073 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4074 #, fuzzy
4075 msgid "\\arabic{section}"
4076 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4077
4078 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4083 msgid "RightHeader"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Right header:"
4089 msgstr "column header"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:83
4092 msgid "Abstract:"
4093 msgstr "תקציר:"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:92
4096 msgid "ShortTitle"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: lib/layouts/apa.layout:100
4100 msgid "Short title:"
4101 msgstr "כותרת קצרה"
4102
4103 #: lib/layouts/apa.layout:129
4104 msgid "TwoAuthors"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: lib/layouts/apa.layout:136
4108 msgid "ThreeAuthors"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:143
4112 msgid "FourAuthors"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4117 msgid "Affiliation:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:171
4121 msgid "TwoAffiliations"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:178
4125 msgid "ThreeAffiliations"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: lib/layouts/apa.layout:185
4129 msgid "FourAffiliations"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4133 msgid "Journal"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:206
4137 msgid "CopNum"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:234
4141 msgid "Acknowledgements:"
4142 msgstr "הכרת תודות:"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4145 #: lib/layouts/spie.layout:88
4146 msgid "Acknowledgments"
4147 msgstr "תודות"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:248
4150 msgid "ThickLine"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:258
4154 msgid "CenteredCaption"
4155 msgstr "כותרת ממורכזת"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4158 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4159 msgid "Senseless!"
4160 msgstr "חסר משמעות!"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:280
4163 msgid "FitFigure"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:286
4167 msgid "FitBitmap"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4171 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4172 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4173 msgid "*"
4174 msgstr "*"
4175
4176 #: lib/layouts/apa.layout:344
4177 msgid "Seriate"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4181 #: src/buffer_funcs.C:524
4182 msgid "(\\alph{enumii})"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4186 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4187 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4189 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4190 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4191 msgid "Part"
4192 msgstr "חלק"
4193
4194 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4196 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4197 msgid "Part*"
4198 msgstr "חלק*"
4199
4200 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4201 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4202 msgid "MM"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4206 msgid "BeginFrame"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Frame   "
4212 msgstr "frame"
4213
4214 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4215 msgid "BeginPlainFrame"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4219 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4220 msgstr ""
4221
4222 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4223 msgid "EndFrame"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4227 msgid "________________________________ "
4228 msgstr "________________________________ "
4229
4230 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4231 msgid "Pause"
4232 msgstr "השהייה"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4236 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Section \\arabic{section}"
4241 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4244 #, fuzzy
4245 msgid "\\Alph{section}"
4246 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4251 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4254 #, fuzzy
4255 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4256 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4259 msgid "AgainFrame"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4263 msgid "Again frame with label   "
4264 msgstr ""
4265
4266 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4267 msgid "AlertBlock"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4271 msgid "block with alerted text "
4272 msgstr ""
4273
4274 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Block"
4277 msgstr "חסום"
4278
4279 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4280 #, fuzzy
4281 msgid "block "
4282 msgstr "חסום"
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4285 msgid "Corollary.  "
4286 msgstr "מסקנה"
4287
4288 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4289 msgid "Column"
4290 msgstr "עמודה"
4291
4292 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4293 #, fuzzy
4294 msgid "start column of width:  "
4295 msgstr "Current width of the column"
4296
4297 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4298 msgid "Columns"
4299 msgstr "עמודות"
4300
4301 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4302 msgid "columns "
4303 msgstr "עמודות"
4304
4305 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4306 msgid "ColumnsCenterAligned"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4310 #, fuzzy
4311 msgid "columns (center aligned) "
4312 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4315 msgid "ColumnsTopAligned"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4319 #, fuzzy
4320 msgid "columns (top aligned) "
4321 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4322
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4324 msgid "Definition.  "
4325 msgstr "הגדרה"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4328 msgid "Definitions"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4332 msgid "Definitions.  "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4336 msgid "Example.  "
4337 msgstr "דוגמה"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4340 msgid "Examples"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4344 msgid "Examples.  "
4345 msgstr ""
4346
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4348 msgid "ExampleBlock"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4352 msgid "block showing an example "
4353 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4356 msgid "Fact.  "
4357 msgstr "עובדה"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4360 msgid "FrameSubtitle"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4364 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4365 msgid "Institute"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4369 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4370 msgid "LyX-Code"
4371 msgstr "קוד LyX:"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4374 msgid "NoteItem"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4378 msgid "note:  "
4379 msgstr "הערה:"
4380
4381 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Only"
4384 msgstr "Local Only"
4385
4386 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4387 msgid "only on slides  "
4388 msgstr "רק במצגות"
4389
4390 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4391 msgid "Overprint"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4395 msgid "overprint "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4399 msgid "OverlayArea"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4403 msgid "overlayarea "
4404 msgstr ""
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4407 msgid "Part "
4408 msgstr "חלק"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4411 msgid "Proof.  "
4412 msgstr "הוכחה"
4413
4414 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4415 msgid "Separator"
4416 msgstr "מפריד"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4419 msgid "___"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4423 msgid "TitleGraphic"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4427 msgid "Theorem.  "
4428 msgstr "משפט"
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4431 msgid "Uncover"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4435 #, fuzzy
4436 msgid "uncovered on slides  "
4437 msgstr "בגרירה העתק"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4441 msgid "Table"
4442 msgstr "טבלה"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4445 msgid "List of Tables"
4446 msgstr "רשימת טבלאות"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4449 msgid "Figure"
4450 msgstr "איור"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4453 msgid "List of Figures"
4454 msgstr "רשימת איורים"
4455
4456 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4457 msgid "Dialogue"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4461 msgid "Narrative"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4465 msgid "ACT"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4469 #, fuzzy
4470 msgid "ACT \\arabic{act}"
4471 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4474 #, fuzzy
4475 msgid "SCENE"
4476 msgstr "סצנת LightWave"
4477
4478 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4479 #, fuzzy
4480 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4481 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4484 #, fuzzy
4485 msgid "SCENE*"
4486 msgstr "סצנת LightWave"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4489 #, fuzzy
4490 msgid "AT RISE:"
4491 msgstr "ערכת שיפוע"
4492
4493 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4494 msgid "Speaker"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4498 msgid "Parenthetical"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4502 msgid "("
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4506 msgid ")"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4510 msgid "CURTAIN"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4514 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Right Address"
4517 msgstr "כתובת המוען"
4518
4519 #: lib/layouts/chess.layout:33
4520 msgid "Mainline"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: lib/layouts/chess.layout:40
4524 msgid "Mainline:"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: lib/layouts/chess.layout:58
4528 msgid "Variation"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/layouts/chess.layout:62
4532 msgid "Variation:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:68
4536 msgid "SubVariation"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:71
4540 msgid "Subvariation:"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:77
4544 msgid "SubVariation2"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:80
4548 msgid "Subvariation(2):"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/layouts/chess.layout:86
4552 msgid "SubVariation3"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/layouts/chess.layout:89
4556 msgid "Subvariation(3):"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: lib/layouts/chess.layout:95
4560 msgid "SubVariation4"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: lib/layouts/chess.layout:98
4564 msgid "Subvariation(4):"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: lib/layouts/chess.layout:104
4568 msgid "SubVariation5"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:107
4572 msgid "Subvariation(5):"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:114
4576 msgid "HideMoves"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:119
4580 msgid "HideMoves:"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:124
4584 msgid "ChessBoard"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: lib/layouts/chess.layout:128
4588 msgid "[chessboard]"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: lib/layouts/chess.layout:137
4592 msgid "BoardCentered"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: lib/layouts/chess.layout:142
4596 msgid "[centered board]"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: lib/layouts/chess.layout:152
4600 #, fuzzy
4601 msgid "HighLight"
4602 msgstr "רמת הדגשה:"
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:157
4605 msgid "Highlights:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:172
4609 msgid "Arrow"
4610 msgstr "חץ"
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:177
4613 msgid "Arrow:"
4614 msgstr "חץ:"
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:183
4617 msgid "KnightMove"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:188
4621 msgid "KnightMove:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/cv.layout:58
4625 msgid "Topic"
4626 msgstr "נושא"
4627
4628 #: lib/layouts/cv.layout:72
4629 msgid "MMMMM"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4633 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Left Header"
4636 msgstr "column header"
4637
4638 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4639 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Right Header"
4642 msgstr "column header"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4646 msgid "My Address"
4647 msgstr "כתובת המוען"
4648
4649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4650 msgid "Briefkopf:"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4654 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4655 msgid "Send To Address"
4656 msgstr "כתובת הנמען"
4657
4658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4659 msgid "Adresse:"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4665 msgid "Opening"
4666 msgstr "פתיחה"
4667
4668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4669 msgid "Anrede:"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Signature"
4677 msgstr "חתימת PGP"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4680 msgid "Unterschrift:"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Closing"
4688 msgstr "סגירת החלונות"
4689
4690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4691 msgid "Gruss:"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4695 msgid "encl"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4699 msgid "Anlagen:"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4703 msgid "ps"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4707 msgid "PS:"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4712 #: src/lengthcommon.C:38
4713 msgid "cc"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4717 msgid "Verteiler:"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4721 msgid "Betreff"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4725 msgid "Betreff:"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4729 msgid "Stadt"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4733 msgid "Stadt:"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4737 msgid "Datum"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4741 msgid "Datum:"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4745 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4746 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4747 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "תת-פסקה"
4752
4753 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4755 msgid "Quotation"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4759 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4760 msgid "Quote"
4761 msgstr "ציטוט"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4764 msgid "00.00.0000"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4768 msgid "Verse"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: lib/layouts/egs.layout:269
4772 #, fuzzy
4773 msgid "LaTeX Title"
4774 msgstr "Tearoff Title"
4775
4776 #: lib/layouts/egs.layout:304
4777 msgid "Author:"
4778 msgstr "מחבר:"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:313
4781 msgid "Affil"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/layouts/egs.layout:327
4785 msgid "Affilation:"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/layouts/egs.layout:350
4789 msgid "Journal:"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: lib/layouts/egs.layout:359
4793 msgid "msnumber"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/layouts/egs.layout:374
4797 #, fuzzy
4798 msgid "MS_number:"
4799 msgstr "מספר טורים"
4800
4801 #: lib/layouts/egs.layout:384
4802 msgid "FirstAuthor"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:398
4806 #, fuzzy
4807 msgid "1st_author_surname:"
4808 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4809
4810 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4811 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Received"
4814 msgstr "הודעה התקבלה"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4817 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Received:"
4820 msgstr "הודעה התקבלה"
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4824 msgid "Accepted"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4829 msgid "Accepted:"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: lib/layouts/egs.layout:453
4833 msgid "Offsets"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: lib/layouts/egs.layout:467
4837 #, fuzzy
4838 msgid "reprint_reqs_to:"
4839 msgstr "כתובת הנמען"
4840
4841 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4842 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4843 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4844 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4845 msgid "Abstract."
4846 msgstr "תקציר."
4847
4848 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4849 msgid "Author Address"
4850 msgstr "מען הכותב"
4851
4852 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4854 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4856 msgid "Address:"
4857 msgstr "כתובת:"
4858
4859 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4860 msgid "Author Email"
4861 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4862
4863 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4864 msgid "Email:"
4865 msgstr "דוא\"ל"
4866
4867 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4868 msgid "Author URL"
4869 msgstr "אתר המחבר"
4870
4871 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4873 #, fuzzy
4874 msgid "URL:"
4875 msgstr "קישור"
4876
4877 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4879 msgid "Thanks"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4885 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4886
4887 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4888 msgid "PROOF."
4889 msgstr "הוכחה"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4894 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4895
4896 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4899 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4900
4901 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4904 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4905
4906 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4909 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4914 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4915
4916 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4919 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4920
4921 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4924 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4925
4926 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4929 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4934 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4935
4936 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4939 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4944 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4949 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4952 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4953 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4956 msgid "Case \\arabic{case}"
4957 msgstr "Case \\arabic{case}"
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4962 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4963
4964 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4965 msgid "FrontMatter"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Keyword"
4971 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
4972
4973 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Key words:"
4976 msgstr "מילים שלמות"
4977
4978 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Item"
4981 msgstr "רשימת תבליטים"
4982
4983 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Item:"
4986 msgstr "רשימת תבליטים"
4987
4988 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4989 msgid "BulletedItem"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Bulleted Item:"
4995 msgstr "סגנון טקסט"
4996
4997 #: lib/layouts/europecv.layout:80
4998 msgid "Begin"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5002 msgid "Begin of CV"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5006 msgid "PersonalInfo"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5010 msgid "Personal Info"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5014 msgid "MotherTongue"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5018 msgid "Mother Tongue:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5022 #, fuzzy
5023 msgid "LangHeader"
5024 msgstr "header"
5025
5026 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Language Header:"
5029 msgstr "column header"
5030
5031 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Language:"
5034 msgstr "שפה:"
5035
5036 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5037 #, fuzzy
5038 msgid "LastLanguage"
5039 msgstr "שפה"
5040
5041 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Last Language:"
5044 msgstr "שפה:"
5045
5046 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5047 #, fuzzy
5048 msgid "LangFooter"
5049 msgstr "footer"
5050
5051 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Language Footer:"
5054 msgstr "שפה:"
5055
5056 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5057 #, fuzzy
5058 msgid "End"
5059 msgstr "חיפוש והחלפה"
5060
5061 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5062 msgid "End of CV"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/foils.layout:42
5066 msgid "Foilhead"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:61
5070 msgid "ShortFoilhead"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:67
5074 msgid "Rotatefoilhead"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:73
5078 msgid "ShortRotatefoilhead"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:82
5082 msgid "TickList"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:97
5086 msgid "_/"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:103
5090 msgid "CrossList"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:118
5094 msgid "><"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:164
5098 #, fuzzy
5099 msgid "My Logo"
5100 msgstr "תמונת לוגו"
5101
5102 #: lib/layouts/foils.layout:173
5103 #, fuzzy
5104 msgid "My Logo:"
5105 msgstr "תמונת לוגו"
5106
5107 #: lib/layouts/foils.layout:182
5108 msgid "Restriction"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:186
5112 msgid "Restriction:"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Left Header:"
5118 msgstr "column header"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Right Header:"
5123 msgstr "column header"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:206
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Right Footer"
5128 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:210
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Right Footer:"
5133 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5136 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5137 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5138 msgid "Theorem #."
5139 msgstr "משפט #"
5140
5141 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5142 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5143 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5144 msgid "Lemma #."
5145 msgstr "למה #"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5150 msgid "Corollary #."
5151 msgstr "מסקנה #"
5152
5153 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5154 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5155 msgid "Proposition #."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5159 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5160 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5161 msgid "Definition #."
5162 msgstr "הגדרה #"
5163
5164 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5166 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5167 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5168 msgid "Proof."
5169 msgstr "הוכחה"
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5172 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5173 msgid "Theorem*"
5174 msgstr "משפט*"
5175
5176 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5178 msgid "Lemma*"
5179 msgstr "למה*"
5180
5181 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5183 msgid "Corollary*"
5184 msgstr "מסקנה*"
5185
5186 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5188 msgid "Proposition*"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5192 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5193 msgid "Definition*"
5194 msgstr "הגדרה*"
5195
5196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5197 msgid "Brieftext"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5201 msgid "Text:"
5202 msgstr "טקסט:"
5203
5204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5206 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5207 msgid "Name"
5208 msgstr "שם"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5213 msgid "Name:"
5214 msgstr "שם:"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5217 msgid "Unterschrift"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5221 msgid "Strasse"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5225 msgid "Strasse:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5229 msgid "Zusatz"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5233 msgid "Zusatz:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5237 msgid "Ort"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5241 msgid "Ort:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5245 msgid "Land"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5249 msgid "Land:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5253 msgid "RetourAdresse"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5257 msgid "RetourAdresse:"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5261 msgid "MeinZeichen"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5265 msgid "MeinZeichen:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5269 msgid "IhrZeichen"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5273 msgid "IhrZeichen:"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5277 msgid "IhrSchreiben"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5281 msgid "IhrSchreiben:"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5285 msgid "Telefon"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5289 msgid "Telefon:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5293 msgid "Telefax"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5297 msgid "Telefax:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5301 msgid "Telex"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5305 msgid "Telex:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5309 msgid "EMail"
5310 msgstr "דוא\"ל"
5311
5312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5313 msgid "EMail:"
5314 msgstr "דוא\"ל"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5317 #, fuzzy
5318 msgid "HTTP"
5319 msgstr "HTTP"
5320
5321 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5322 msgid "HTTP:"
5323 msgstr "HTTP:"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5326 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5327 msgid "Bank"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5331 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5332 msgid "Bank:"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5336 msgid "BLZ"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5340 msgid "BLZ:"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5344 msgid "Konto"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5348 msgid "Konto:"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5352 msgid "Postvermerk"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5356 msgid "Postvermerk:"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5360 msgid "Adresse"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5364 msgid "Anrede"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5368 msgid "Anlagen"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5372 msgid "Verteiler"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5376 msgid "Gruss"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5381 msgid "Letter"
5382 msgstr "מכתב"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5385 msgid "Letter:"
5386 msgstr "מכתב:"
5387
5388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5390 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5391 msgid "Signature:"
5392 msgstr "חתימה"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5395 msgid "Street"
5396 msgstr "רחוב"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5399 msgid "Street:"
5400 msgstr "רחוב:"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5403 msgid "Addition"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5407 msgid "Addition:"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5411 msgid "Town"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5415 msgid "Town:"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5419 msgid "State"
5420 msgstr "מחוז"
5421
5422 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5423 msgid "State:"
5424 msgstr "מחוז:"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5427 msgid "ReturnAddress"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5431 msgid "ReturnAddress:"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5435 msgid "MyRef"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5439 msgid "MyRef:"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5443 msgid "YourRef"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5447 msgid "YourRef:"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5451 msgid "YourMail"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5455 msgid "YourMail:"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5459 msgid "Phone"
5460 msgstr "טלפון"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5463 msgid "Phone:"
5464 msgstr "טלפון:"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5467 msgid "BankCode"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5471 msgid "BankCode:"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5475 msgid "BankAccount"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5479 msgid "BankAccount:"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5483 msgid "PostalComment"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5487 msgid "PostalComment:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5491 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5493 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5494 msgid "Date:"
5495 msgstr "תאריך:"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Reference"
5500 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Reference:"
5505 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5509 msgid "Opening:"
5510 msgstr "פתיחה"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5513 msgid "Encl."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5517 msgid "Encl.:"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5522 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5523 msgid "cc:"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Closing:"
5530 msgstr "סגירת החלונות"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5533 msgid "NameRowA"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5537 msgid "NameRowA:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5541 msgid "NameRowB"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5545 msgid "NameRowB:"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5549 msgid "NameRowC"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5553 msgid "NameRowC:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5557 msgid "NameRowD"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5561 msgid "NameRowD:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5565 msgid "NameRowE"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5569 msgid "NameRowE:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5573 msgid "NameRowF"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5577 msgid "NameRowF:"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5581 msgid "NameRowG"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5585 msgid "NameRowG:"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5589 msgid "AddressRowA"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5593 msgid "AddressRowA:"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5597 msgid "AddressRowB"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5601 msgid "AddressRowB:"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5605 msgid "AddressRowC"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5609 msgid "AddressRowC:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5613 msgid "AddressRowD"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5617 msgid "AddressRowD:"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5621 msgid "AddressRowE"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5625 msgid "AddressRowE:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5629 msgid "AddressRowF"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5633 msgid "AddressRowF:"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5637 msgid "TelephoneRowA"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5641 msgid "TelephoneRowA:"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5645 msgid "TelephoneRowB"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5649 msgid "TelephoneRowB:"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5653 msgid "TelephoneRowC"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5657 msgid "TelephoneRowC:"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5661 msgid "TelephoneRowD"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5665 msgid "TelephoneRowD:"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5669 msgid "TelephoneRowE"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5673 msgid "TelephoneRowE:"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5677 msgid "TelephoneRowF"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5681 msgid "TelephoneRowF:"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5685 msgid "InternetRowA"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5689 msgid "InternetRowA:"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5693 msgid "InternetRowB"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5697 msgid "InternetRowB:"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5701 msgid "InternetRowC"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5705 msgid "InternetRowC:"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5709 msgid "InternetRowD"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5713 msgid "InternetRowD:"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5717 msgid "InternetRowE"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5721 msgid "InternetRowE:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5725 msgid "InternetRowF"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5729 msgid "InternetRowF:"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5733 msgid "BankRowA"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5737 msgid "BankRowA:"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5741 msgid "BankRowB"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5745 msgid "BankRowB:"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5749 msgid "BankRowC"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5753 msgid "BankRowC:"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5757 msgid "BankRowD"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5761 msgid "BankRowD:"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5765 msgid "BankRowE"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5769 msgid "BankRowE:"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5773 msgid "BankRowF"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5777 msgid "BankRowF:"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5781 msgid "Claim #."
5782 msgstr "טענה #"
5783
5784 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5785 msgid "Remarks"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5789 msgid "Remarks #."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5793 msgid "More"
5794 msgstr "יותר"
5795
5796 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5797 msgid "(MORE)"
5798 msgstr "(יותר)"
5799
5800 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5801 #, fuzzy
5802 msgid "FADE IN:"
5803 msgstr "במסוף"
5804
5805 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5806 #, fuzzy
5807 msgid "INT."
5808 msgstr "Expected int, got %s"
5809
5810 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5811 #, fuzzy
5812 msgid "EXT."
5813 msgstr "_טקסט"
5814
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Continuing"
5818 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5819
5820 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5821 #, fuzzy
5822 msgid "(continuing)"
5823 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5826 msgid "Transition"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5830 #, fuzzy
5831 msgid "TITLE OVER:"
5832 msgstr "Tearoff Title"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5835 msgid "INTERCUT"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5839 #, fuzzy
5840 msgid "INTERCUT WITH:"
5841 msgstr "החלף עם:"
5842
5843 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5844 #, fuzzy
5845 msgid "FADE OUT"
5846 msgstr "הת_רחק"
5847
5848 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5849 msgid "General"
5850 msgstr "כללי"
5851
5852 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Scene"
5855 msgstr "סצנת LightWave"
5856
5857 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5858 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5859 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Keywords:"
5863 msgstr "מילות מפתח"
5864
5865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5866 msgid "Classification Codes"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Step"
5872 msgstr "Activity Step"
5873
5874 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Step \\arabic{step}."
5877 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5878
5879 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5880 msgid "Prop"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5886 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5887
5888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Question"
5892 msgstr "שאלה"
5893
5894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Question \\arabic{question}."
5897 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5898
5899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5900 msgid "Conjecture "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Appendices Section"
5906 msgstr "ידמ ךורא קלח"
5907
5908 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5909 msgid "--- Appendices ---"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5915 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
5916
5917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5920 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5921
5922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5925 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5926
5927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5930 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5931
5932 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5935 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5940 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5941
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5945 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5946
5947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5950 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5955 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5960 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5965 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5966
5967 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5970 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5971
5972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5975 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5976
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5978 #, fuzzy
5979 msgid "ABSTRACT:"
5980 msgstr "תקציר"
5981
5982 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5983 #, fuzzy
5984 msgid "KEY WORDS:"
5985 msgstr "מילים שלמות"
5986
5987 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5988 msgid "Commission"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5992 #, fuzzy
5993 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
5994 msgstr "הכרת תודות."
5995
5996 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
5997 msgid "AddressForOffprints"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Address for Offprints:"
6003 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6004
6005 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6006 msgid "RunningTitle"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6010 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Running title:"
6013 msgstr "Tearoff Title"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6016 msgid "RunningAuthor"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Running author:"
6022 msgstr "מען הכותב"
6023
6024 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6025 msgid "E-mail:"
6026 msgstr "דוא\"ל:"
6027
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6029 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6032 msgid "Chapter"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Running LaTeX Title"
6038 msgstr "Title of the print job"
6039
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6041 msgid "TOC Title"
6042 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6043
6044 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6045 msgid "TOC title:"
6046 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Author Running"
6051 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6052
6053 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Author Running:"
6056 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6057
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6059 msgid "TOC Author"
6060 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6061
6062 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6063 msgid "TOC Author:"
6064 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6067 msgid "Case #."
6068 msgstr "תנאי #"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6071 msgid "Conjecture #."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6075 msgid "Example #."
6076 msgstr "דוגמה #"
6077
6078 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6079 msgid "Exercise #."
6080 msgstr "תרגיל #"
6081
6082 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6083 msgid "Note #."
6084 msgstr "הערה #"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6087 msgid "Problem #."
6088 msgstr "בעיה #"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Property"
6093 msgstr "property not found"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Property #."
6098 msgstr "property not found"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6101 msgid "Question #."
6102 msgstr "שאלה #"
6103
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6105 msgid "Remark #."
6106 msgstr "הערה #"
6107
6108 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6109 msgid "Solution"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6113 msgid "Solution #."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Code"
6119 msgstr "(קוד %s)"
6120
6121 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6122 #, fuzzy
6123 msgid "SGML"
6124 msgstr "מסמך SGML"
6125
6126 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6127 msgid "Chapterprecis"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6131 msgid "Epigraph"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6135 msgid "Poemtitle"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6139 msgid "Poemtitle*"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6143 msgid "Legend"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Entry:"
6149 msgstr "entry"
6150
6151 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6152 #, fuzzy
6153 msgid "ListItem"
6154 msgstr "רשימה"
6155
6156 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6157 #, fuzzy
6158 msgid "List Item:"
6159 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6160
6161 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6162 #, fuzzy
6163 msgid "DoubleItem"
6164 msgstr "כפול"
6165
6166 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Double Item:"
6169 msgstr "כפול"
6170
6171 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Space"
6174 msgstr "Space style"
6175
6176 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Space:"
6179 msgstr "Space style"
6180
6181 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6182 msgid "Computer"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Computer:"
6188 msgstr "חיצוניים"
6189
6190 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6191 #, fuzzy
6192 msgid "EmptySection"
6193 msgstr "קטע"
6194
6195 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Empty Section"
6198 msgstr "קטע"
6199
6200 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6201 #, fuzzy
6202 msgid "CloseSection"
6203 msgstr "בחירה"
6204
6205 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Close Section"
6208 msgstr "בחירה"
6209
6210 #: lib/layouts/paper.layout:152
6211 #, fuzzy
6212 msgid "SubTitle"
6213 msgstr "תת-כותרת"
6214
6215 #: lib/layouts/paper.layout:163
6216 msgid "Institution"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6220 msgid "Preprint"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6224 msgid "AltAffiliation"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6228 msgid "Thanks:"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6232 msgid "Electronic Address:"
6233 msgstr "דואר אלקטרוני"
6234
6235 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6236 msgid "acknowledgments"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6240 msgid "PACS"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6244 #, fuzzy
6245 msgid "PACS number:"
6246 msgstr "מספר טורים"
6247
6248 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6249 #, fuzzy
6250 msgid "\\arabic{chapter}"
6251 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6252
6253 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6254 msgid "\\Alph{chapter}"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6259 msgid "Labeling"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6263 msgid "L"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6267 msgid "O"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6271 msgid "PS"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6275 msgid "CC"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6279 msgid "Encl"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6283 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6284 msgid "encl:"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6288 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6289 msgid "Telephone"
6290 msgstr "טלפון"
6291
6292 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6293 msgid "Telephone:"
6294 msgstr "טלפון:"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6297 msgid "Place"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6301 msgid "Place:"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6305 msgid "Backaddress"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6309 msgid "Backaddress:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6313 msgid "Specialmail"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6317 msgid "Specialmail:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6321 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6322 msgid "Location"
6323 msgstr "מיקום"
6324
6325 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6326 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6327 msgid "Location:"
6328 msgstr "מיקום:"
6329
6330 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6331 msgid "Title:"
6332 msgstr "כותרת:"
6333
6334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6335 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6336 msgid "Subject"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6340 msgid "Subject:"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6344 msgid "Yourref"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Your ref.:"
6350 msgstr "שם:"
6351
6352 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6353 msgid "Yourmail"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Your letter of:"
6359 msgstr "US letter"
6360
6361 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6362 msgid "Myref"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Our ref.:"
6368 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6371 msgid "Customer"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Customer no.:"
6377 msgstr "אין מוסתרים."
6378
6379 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6380 msgid "Invoice"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Invoice no.:"
6386 msgstr "אין מוסתרים."
6387
6388 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6389 msgid "NextAddress"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Next Address:"
6395 msgstr "כתובת המוען"
6396
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6398 msgid "Post Scriptum:"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6402 msgid "Sender Name:"
6403 msgstr "שם המוען"
6404
6405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6406 msgid "SenderAddress"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6410 msgid "Sender Address:"
6411 msgstr "כתובת המוען"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6414 msgid "Sender Phone:"
6415 msgstr "טלפון של השולח:"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6418 msgid "Fax"
6419 msgstr "פקס"
6420
6421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6422 msgid "Sender Fax:"
6423 msgstr "הפקס של המוען:"
6424
6425 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6426 msgid "E-Mail"
6427 msgstr "דוא\"|ל"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6430 msgid "Sender E-Mail:"
6431 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6432
6433 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Sender URL:"
6436 msgstr "Website URL"
6437
6438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6439 msgid "Logo"
6440 msgstr "לוגו"
6441
6442 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6443 msgid "Logo:"
6444 msgstr "לוגו:"
6445
6446 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6447 msgid "LandscapeSlide"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6451 msgid "Landscape Slide"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6455 msgid "PortraitSlide"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6459 msgid "Portrait Slide"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6463 msgid "Slide"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6467 msgid "Slide*"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6471 msgid "SlideHeading"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6475 msgid "SlideSubHeading"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6479 msgid "ListOfSlides"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6483 #, fuzzy
6484 msgid "List Of Slides"
6485 msgstr "רשימת טבלאות"
6486
6487 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6488 msgid "SlideContents"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6492 msgid "Slidecontents"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6496 msgid "ProgressContents"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Progress Contents"
6502 msgstr "תוכן עניינים"
6503
6504 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6505 msgid "."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6509 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6510 msgid "Paragraph*"
6511 msgstr "פסקה*"
6512
6513 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Key words."
6516 msgstr "מילים שלמות"
6517
6518 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6519 #, fuzzy
6520 msgid "AMS"
6521 msgstr "אופרטורים - AMS"
6522
6523 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6524 #, fuzzy
6525 msgid "AMS subject classifications."
6526 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6527
6528 #: lib/layouts/slides.layout:104
6529 #, fuzzy
6530 msgid "New Slide:"
6531 msgstr "חלון חדש"
6532
6533 #: lib/layouts/slides.layout:126
6534 msgid "Overlay"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/slides.layout:142
6538 #, fuzzy
6539 msgid "New Overlay:"
6540 msgstr "חלון חדש"
6541
6542 #: lib/layouts/slides.layout:183
6543 #, fuzzy
6544 msgid "New Note:"
6545 msgstr "חלון חדש"
6546
6547 #: lib/layouts/slides.layout:208
6548 msgid "InvisibleText"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/slides.layout:216
6552 #, fuzzy
6553 msgid "<Invisible Text Follows>"
6554 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6555
6556 #: lib/layouts/slides.layout:233
6557 msgid "VisibleText"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/slides.layout:241
6561 #, fuzzy
6562 msgid "<Visible Text Follows>"
6563 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6564
6565 #: lib/layouts/spie.layout:53
6566 msgid "Authorinfo"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/spie.layout:65
6570 msgid "Authorinfo:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: lib/layouts/spie.layout:78
6574 msgid "ABSTRACT"
6575 msgstr "תקציר"
6576
6577 #: lib/layouts/spie.layout:93
6578 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6582 msgid "email:"
6583 msgstr "דוא\"ל"
6584
6585 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6588 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6589
6590 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6591 msgid "Subsubparagraph"
6592 msgstr "תת-תת-פסקה"
6593
6594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Header"
6597 msgstr "header"
6598
6599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6600 #, fuzzy
6601 msgid "-- Header --"
6602 msgstr "header"
6603
6604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Special-section"
6607 msgstr "Special Form"
6608
6609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Special-section:"
6612 msgstr "Special Form"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6615 msgid "AGU-journal"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6619 msgid "AGU-journal:"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6623 msgid "Citation-number"
6624 msgstr "מספר מובאה"
6625
6626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6627 msgid "Citation-number:"
6628 msgstr "מספר מובאה:"
6629
6630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6631 #, fuzzy
6632 msgid "AGU-volume"
6633 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6634
6635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6636 #, fuzzy
6637 msgid "AGU-volume:"
6638 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6639
6640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6641 msgid "AGU-issue"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6645 msgid "AGU-issue:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6649 msgid "Copyright:"
6650 msgstr "זכויות יוצרים"
6651
6652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Index-terms"
6655 msgstr "End index"
6656
6657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Index-terms..."
6660 msgstr "End index"
6661
6662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Index-term"
6665 msgstr "End index"
6666
6667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Index-term:"
6670 msgstr "End index"
6671
6672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6673 msgid "Cross-term"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6677 msgid "Cross-term:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6681 msgid "Supplementary"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6685 msgid "Supplementary..."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6689 msgid "Supp-note"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6693 msgid "Sup-mat-note:"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Cite-other"
6699 msgstr ""
6700 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6701 "                                   -------------\n"
6702
6703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Cite-other:"
6706 msgstr ""
6707 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6708 "                                   -------------\n"
6709
6710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6711 msgid "Revised"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6715 msgid "Revised:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Ident-line"
6721 msgstr "מרווח בין שורות"
6722
6723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Ident-line:"
6726 msgstr "מרווח בין שורות"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6729 msgid "Runhead"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6733 msgid "Runhead:"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Published-online:"
6739 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6740
6741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6742 msgid "Citation"
6743 msgstr "מובאה"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6746 msgid "Citation:"
6747 msgstr "מובאה:"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Posting-order"
6752 msgstr "Sort order"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Posting-order:"
6757 msgstr "Sort order"
6758
6759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6760 #, fuzzy
6761 msgid "AGU-pages"
6762 msgstr "Number of Pages"
6763
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6765 #, fuzzy
6766 msgid "AGU-pages:"
6767 msgstr "Number of Pages"
6768
6769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6770 msgid "Words"
6771 msgstr "מילים"
6772
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6774 msgid "Words:"
6775 msgstr "מילים:"
6776
6777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6778 msgid "Figures"
6779 msgstr "איורים"
6780
6781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6782 msgid "Figures:"
6783 msgstr "איורים:"
6784
6785 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6786 msgid "Tables"
6787 msgstr "טבלאות"
6788
6789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6790 msgid "Tables:"
6791 msgstr "רשימת טבלאות:"
6792
6793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6794 msgid "Datasets"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6798 msgid "Datasets:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6802 msgid "CCC"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6806 #, fuzzy
6807 msgid "CCC code:"
6808 msgstr "קוד LyX:"
6809
6810 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6811 msgid "PaperId"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Paper Id:"
6817 msgstr "Group ID"
6818
6819 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6820 msgid "AuthorAddr"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6824 msgid "Author Address:"
6825 msgstr "מען הכותב:"
6826
6827 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6828 msgid "SlugComment"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Slug Comment:"
6834 msgstr "נקה את ההערה"
6835
6836 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6837 msgid "Plate"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6841 msgid "Planotable"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6845 msgid "Table Caption"
6846 msgstr "כותרת טבלה"
6847
6848 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6849 msgid "TableCaption"
6850 msgstr "כותרת טבלה"
6851
6852 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Current Address"
6855 msgstr "כתובת המוען"
6856
6857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Current address:"
6860 msgstr "כתובת המוען"
6861
6862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6863 msgid "E-mail address:"
6864 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6865
6866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6867 msgid "Key words and phrases:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6871 msgid "Dedicatory"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6875 msgid "Dedication:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Translator"
6881 msgstr "Translator credits"
6882
6883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Translator:"
6886 msgstr "Translator credits"
6887
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6889 msgid "Subjectclass"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6893 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6897 msgid "Algorithm #."
6898 msgstr "אלגוריתם #."
6899
6900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6901 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6905 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6906 msgstr ""
6907
6908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6909 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6913 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6917 msgid "Conjecture*"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6921 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6922 msgstr ""
6923
6924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6925 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6929 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6933 msgid "Fact*"
6934 msgstr "עובדה*"
6935
6936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6937 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6941 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6945 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6949 msgid "Example*"
6950 msgstr "דוגמה*"
6951
6952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6953 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6957 msgid "Condition*"
6958 msgstr "תנאי*"
6959
6960 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6961 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6965 msgid "Problem*"
6966 msgstr "בעיה*"
6967
6968 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6969 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6973 msgid "Exercise*"
6974 msgstr "תרגיל*"
6975
6976 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6977 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6981 msgid "Remark*"
6982 msgstr "הערה*"
6983
6984 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6985 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6989 msgid "Claim*"
6990 msgstr "טענה*"
6991
6992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6993 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6997 msgid "Note*"
6998 msgstr "הערה*"
6999
7000 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7001 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7005 msgid "Notation*"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7009 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7013 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7017 msgid "Acknowledgement*"
7018 msgstr "הכרת תודה*"
7019
7020 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7021 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7025 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7029 msgid "Conclusion*"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7033 msgid "Literal"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7037 msgid "Chapter*"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7041 msgid "Subparagraph*"
7042 msgstr "תת-פסקה*"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7045 msgid "Authorgroup"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7049 msgid "RevisionHistory"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7053 msgid "Revision History"
7054 msgstr "היסטוריית שינויים"
7055
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7057 msgid "Revision"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7061 msgid "RevisionRemark"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7065 msgid "FirstName"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7069 msgid "Surname"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7073 msgid "Scrap"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Part \\Roman{part}"
7079 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7080
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7082 #, fuzzy
7083 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7084 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7085
7086 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7087 #, fuzzy
7088 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7089 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7090
7091 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7092 #, fuzzy
7093 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7094 msgstr "Paragraph background color"
7095
7096 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7097 #, fuzzy
7098 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7099 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7100
7101 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7104 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7105
7106 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7109 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7110
7111 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7112 #, fuzzy
7113 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7114 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7115
7116 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7117 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7121 #, fuzzy
7122 msgid "\\Roman{section}."
7123 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7128 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7129
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7131 msgid "\\Alph{subsection}."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7135 #, fuzzy
7136 msgid "\\arabic{subsection}."
7137 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7138
7139 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7140 #, fuzzy
7141 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7142 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7143
7144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7145 msgid "\\alph{subsubsection}."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7149 #, fuzzy
7150 msgid "\\alph{paragraph}."
7151 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7152
7153 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7154 msgid "Addpart"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7158 msgid "Addchap"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7162 msgid "Addsec"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7166 msgid "Addchap*"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7170 msgid "Addsec*"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7174 msgid "Minisec"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7178 msgid "Publishers"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7182 msgid "Dedication"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7186 msgid "Titlehead"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7190 msgid "Uppertitleback"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7194 msgid "Lowertitleback"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7198 msgid "Extratitle"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7202 msgid "Captionabove"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7206 msgid "Captionbelow"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7210 msgid "Dictum"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7214 msgid "List of Algorithms"
7215 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7218 msgid "Headnote"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7222 msgid "Headnote (optional):"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Corr Author:"
7228 msgstr "מען הכותב"
7229
7230 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7231 msgid "Offprints"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7235 msgid "Offprints:"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/languages:2
7239 msgid "Afrikaans"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/languages:3
7243 msgid "American"
7244 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7245
7246 #: lib/languages:4
7247 msgid "Arabic"
7248 msgstr "ערבית"
7249
7250 #: lib/languages:5
7251 msgid "Austrian"
7252 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7253
7254 #: lib/languages:6
7255 msgid "Austrian (new spelling)"
7256 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7257
7258 #: lib/languages:7
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Bahasa"
7261 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7262
7263 #: lib/languages:8
7264 msgid "Belarusian"
7265 msgstr "בלרוסית"
7266
7267 #: lib/languages:9
7268 msgid "Basque"
7269 msgstr "באסקית"
7270
7271 #: lib/languages:10
7272 msgid "Portuguese (Brazil)"
7273 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7274
7275 #: lib/languages:11
7276 msgid "Breton"
7277 msgstr "ברטון"
7278
7279 #: lib/languages:12
7280 msgid "British"
7281 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7282
7283 #: lib/languages:13
7284 msgid "Bulgarian"
7285 msgstr "בולגרית"
7286
7287 #: lib/languages:14
7288 msgid "Canadian"
7289 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7290
7291 #: lib/languages:15
7292 msgid "French Canadian"
7293 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7294
7295 #: lib/languages:16
7296 msgid "Catalan"
7297 msgstr "קטלונית"
7298
7299 #: lib/languages:17
7300 msgid "Croatian"
7301 msgstr "קרואטית"
7302
7303 #: lib/languages:18
7304 msgid "Czech"
7305 msgstr "צ'כית"
7306
7307 #: lib/languages:19
7308 msgid "Danish"
7309 msgstr "דנית"
7310
7311 #: lib/languages:20
7312 msgid "Dutch"
7313 msgstr "הולנדית"
7314
7315 #: lib/languages:21
7316 msgid "English"
7317 msgstr "אנגלית"
7318
7319 #: lib/languages:22
7320 msgid "Esperanto"
7321 msgstr "אספרנטו"
7322
7323 #: lib/languages:24
7324 msgid "Estonian"
7325 msgstr "אסטונית"
7326
7327 #: lib/languages:25
7328 msgid "Finnish"
7329 msgstr "פינית"
7330
7331 #: lib/languages:27
7332 msgid "French"
7333 msgstr "צרפתית"
7334
7335 #: lib/languages:28
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Galician"
7338 msgstr "א-כ|גאלית"
7339
7340 #: lib/languages:31
7341 msgid "German"
7342 msgstr "גרמנית"
7343
7344 #: lib/languages:32
7345 msgid "German (new spelling)"
7346 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7347
7348 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7349 msgid "Greek"
7350 msgstr "יוונית"
7351
7352 #: lib/languages:34
7353 msgid "Hebrew"
7354 msgstr "עברית"
7355
7356 #: lib/languages:36
7357 msgid "Irish"
7358 msgstr "אירית"
7359
7360 #: lib/languages:37
7361 msgid "Italian"
7362 msgstr "איטלקית"
7363
7364 #: lib/languages:38
7365 msgid "Kazakh"
7366 msgstr "קזחית"
7367
7368 #: lib/languages:41
7369 msgid "Lithuanian"
7370 msgstr "ליטאית"
7371
7372 #: lib/languages:42
7373 msgid "Latvian"
7374 msgstr "לטבית"
7375
7376 #: lib/languages:43
7377 msgid "Icelandic"
7378 msgstr "איסלנדית"
7379
7380 #: lib/languages:44
7381 msgid "Magyar"
7382 msgstr "הונגרית"
7383
7384 #: lib/languages:45
7385 msgid "Norsk"
7386 msgstr "נורווגית"
7387
7388 #: lib/languages:46
7389 msgid "Nynorsk"
7390 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7391
7392 #: lib/languages:47
7393 msgid "Polish"
7394 msgstr "פולנית"
7395
7396 #: lib/languages:48
7397 msgid "Portuguese"
7398 msgstr "פורטוגזית"
7399
7400 #: lib/languages:49
7401 msgid "Romanian"
7402 msgstr "רומנית"
7403
7404 #: lib/languages:50
7405 msgid "Russian"
7406 msgstr "רוסית"
7407
7408 #: lib/languages:51
7409 msgid "Scottish"
7410 msgstr "סקוטית"
7411
7412 #: lib/languages:52
7413 msgid "Serbian"
7414 msgstr "סרבית"
7415
7416 #: lib/languages:53
7417 msgid "Serbo-Croatian"
7418 msgstr "סרבית-קרואטית"
7419
7420 #: lib/languages:54
7421 msgid "Spanish"
7422 msgstr "ספרדית"
7423
7424 #: lib/languages:55
7425 msgid "Slovak"
7426 msgstr "סלובקית"
7427
7428 #: lib/languages:56
7429 msgid "Slovene"
7430 msgstr "סלובנית"
7431
7432 #: lib/languages:57
7433 msgid "Swedish"
7434 msgstr "שבדית"
7435
7436 #: lib/languages:58
7437 msgid "Thai"
7438 msgstr "תאילנדית"
7439
7440 #: lib/languages:59
7441 msgid "Turkish"
7442 msgstr "תורכית"
7443
7444 #: lib/languages:60
7445 msgid "Ukrainian"
7446 msgstr "אוקראינית"
7447
7448 #: lib/languages:63
7449 msgid "Welsh"
7450 msgstr "וולשית"
7451
7452 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7453 msgid "File|F"
7454 msgstr "קובץ|ק"
7455
7456 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7457 msgid "Edit|E"
7458 msgstr "עריכה|ע"
7459
7460 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7461 msgid "Insert|I"
7462 msgstr "הוספה|ה"
7463
7464 #: lib/ui/classic.ui:35
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Layout|L"
7467 msgstr "Layout style"
7468
7469 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7470 msgid "View|V"
7471 msgstr "תצוגה|ת"
7472
7473 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7474 msgid "Navigate|N"
7475 msgstr "ניווט|נ"
7476
7477 #: lib/ui/classic.ui:38
7478 msgid "Documents|D"
7479 msgstr "מסמכים|מ"
7480
7481 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7482 msgid "Help|H"
7483 msgstr "עזרה|ז"
7484
7485 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7486 msgid "New|N"
7487 msgstr "חדש|ח"
7488
7489 #: lib/ui/classic.ui:48
7490 msgid "New from Template...|T"
7491 msgstr "חדש מ&תבנית..."
7492
7493 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7494 msgid "Open...|O"
7495 msgstr "פתח...|פ"
7496
7497 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7498 msgid "Close|C"
7499 msgstr "סגור|ס"
7500
7501 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7502 msgid "Save|S"
7503 msgstr "שמור|ש"
7504
7505 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7506 msgid "Save As...|A"
7507 msgstr "שמור בשם|ב"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7510 msgid "Revert|R"
7511 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7514 msgid "Version Control|V"
7515 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7518 msgid "Import|I"
7519 msgstr "ייבא|ב"
7520
7521 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7522 msgid "Export|E"
7523 msgstr "ייצא|י"
7524
7525 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7526 msgid "Print...|P"
7527 msgstr "הדפס|ד"
7528
7529 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7530 msgid "Fax...|F"
7531 msgstr "פקס...|פ"
7532
7533 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7534 msgid "Exit|x"
7535 msgstr "יציאה|צ"
7536
7537 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7538 msgid "Register...|R"
7539 msgstr "רשום"
7540
7541 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Check In Changes...|I"
7544 msgstr "אשר את כל השינויים"
7545
7546 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Check Out for Edit|O"
7549 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7552 msgid "Revert to Last Version|L"
7553 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Undo Last Check In|U"
7558 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7561 msgid "Show History|H"
7562 msgstr "הצג היסטוריה"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7565 msgid "Custom...|C"
7566 msgstr "מותאם אישית"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7569 msgid "Undo|U"
7570 msgstr "בטל"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:91
7573 msgid "Redo|d"
7574 msgstr "בצע שוב"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:93
7577 msgid "Cut|C"
7578 msgstr "גזור"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:94
7581 msgid "Copy|o"
7582 msgstr "העתק"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:95
7585 msgid "Paste|a"
7586 msgstr "הדבק"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:96
7589 msgid "Paste External Selection|x"
7590 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7593 msgid "Find & Replace...|F"
7594 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:100
7597 msgid "Tabular|T"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7601 msgid "Math|M"
7602 msgstr "מתמטיקה"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7605 msgid "Spellchecker...|S"
7606 msgstr "בודק איות..."
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:105
7609 msgid "Thesaurus..."
7610 msgstr "אגרון..."
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7613 msgid "Count Words|W"
7614 msgstr "ספירת מילים"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7617 msgid "Check TeX|h"
7618 msgstr "בדוק TeX"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:108
7621 msgid "Change Tracking|g"
7622 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7625 msgid "Preferences...|P"
7626 msgstr "העדפות..."
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7629 msgid "Reconfigure|R"
7630 msgstr "הגדר מחדש |ג"
7631
7632 #: lib/ui/classic.ui:115
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Selection as Lines|L"
7635 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:116
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7640 msgstr "Appears as list"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7643 msgid "Multicolumn|M"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:122
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Line Top|T"
7649 msgstr "Top Attach"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:123
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Line Bottom|B"
7654 msgstr "Bottom Attach"
7655
7656 #: lib/ui/classic.ui:124
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Line Left|L"
7659 msgstr "ישר לשמאל"
7660
7661 #: lib/ui/classic.ui:125
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Line Right|R"
7664 msgstr "שוליים ימיניים"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:127
7667 msgid "Alignment|i"
7668 msgstr "יישור"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Add Row|A"
7673 msgstr "Row Spacing"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:130
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Delete Row|w"
7678 msgstr "Row Spacing"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Copy Row"
7683 msgstr "Row Spacing"
7684
7685 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Swap Rows"
7688 msgstr "מספר טורים"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Add Column|u"
7693 msgstr "רוחב עמודה"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:135
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Delete Column|D"
7698 msgstr "רוחב עמודה"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Copy Column"
7703 msgstr "רוחב עמודה"
7704
7705 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Swap Columns"
7708 msgstr "מספר העמודות"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Left|L"
7713 msgstr "_שמאל"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Center|C"
7718 msgstr "מרכז"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Right|R"
7723 msgstr "ימין"
7724
7725 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Top|T"
7728 msgstr "_עליון"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Middle|M"
7733 msgstr "שם אמצעי"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Bottom|B"
7738 msgstr "_תחתון"
7739
7740 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Toggle Numbering|N"
7743 msgstr "הצג מספרי שורות"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7746 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7747 msgstr "הצג מספרי שורות"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Change Limits Type|L"
7752 msgstr "incorrect data type"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Change Formula Type|F"
7757 msgstr "incorrect data type"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7762 msgstr "Name of file system backend to use"
7763
7764 #: lib/ui/classic.ui:168
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Alignment|A"
7767 msgstr "יישור"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:170
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Add Row|R"
7772 msgstr "Row Spacing"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Delete Row|D"
7777 msgstr "Row Spacing"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:175
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Add Column|C"
7782 msgstr "רוחב עמודה"
7783
7784 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Delete Column|e"
7787 msgstr "רוחב עמודה"
7788
7789 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7790 msgid "Default|t"
7791 msgstr "ברירת מחדל"
7792
7793 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Display|D"
7796 msgstr "DISPLAY"
7797
7798 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Inline|I"
7801 msgstr "Inline completion"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:188
7804 msgid "Octave"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:189
7808 msgid "Maxima"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:190
7812 msgid "Mathematica"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:192
7816 msgid "Maple, simplify"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:193
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Maple, factor"
7822 msgstr "Font scaling factor"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:194
7825 msgid "Maple, evalm"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:195
7829 msgid "Maple, evalf"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7833 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7834 msgid "Inline Formula|I"
7835 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7836
7837 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7838 msgid "Displayed Formula|D"
7839 msgstr "נוסחת תצוגה"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:201
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Eqnarray Environment|q"
7844 msgstr "משתני סביבה:"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:202
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Align Environment|A"
7849 msgstr "משתני סביבה:"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:203
7852 #, fuzzy
7853 msgid "AlignAt Environment"
7854 msgstr "משתני סביבה:"
7855
7856 #: lib/ui/classic.ui:204
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Flalign Environment|F"
7859 msgstr "משתני סביבה:"
7860
7861 #: lib/ui/classic.ui:207
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Gather Environment"
7864 msgstr "משתני סביבה:"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:208
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Multline Environment"
7869 msgstr "משתני סביבה:"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7872 msgid "Math|h"
7873 msgstr "מתמטיקה"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:216
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Special Character|S"
7878 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7879
7880 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7881 msgid "Citation...|C"
7882 msgstr "מובאה..."
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:218
7885 msgid "Cross-reference...|r"
7886 msgstr "הפניה..."
7887
7888 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7889 msgid "Label...|L"
7890 msgstr "תווית..."
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7893 msgid "Footnote|F"
7894 msgstr "הערת תחתית"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7897 msgid "Marginal Note|M"
7898 msgstr "הערת שוליים"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:222
7901 msgid "Short Title"
7902 msgstr "כותרת קצרה"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:223
7905 msgid "Index Entry|I"
7906 msgstr "ערך באינדקס"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
7909 msgid "Glossary Entry"
7910 msgstr "ערך במילון המונחים"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
7913 msgid "URL...|U"
7914 msgstr "קישור אינטרנט"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
7917 msgid "Note|N"
7918 msgstr "הערה"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:227
7921 msgid "Lists & TOC|O"
7922 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:229
7925 msgid "TeX Code|T"
7926 msgstr "קוד TeX"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:230
7929 msgid "Minipage|p"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
7933 msgid "Graphics...|G"
7934 msgstr "תמונות..."
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:232
7937 msgid "Tabular Material...|b"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:233
7941 msgid "Floats|a"
7942 msgstr "אובייקט צף"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:235
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Include File...|d"
7947 msgstr "%d קובץ %lld %s"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:236
7950 msgid "Insert File|e"
7951 msgstr "הוסף קובץ"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:237
7954 #, fuzzy
7955 msgid "External Material...|x"
7956 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
7957
7958 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
7959 msgid "Superscript|S"
7960 msgstr "כתב עילי"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
7963 msgid "Subscript|u"
7964 msgstr "כתב תחתי"
7965
7966 #: lib/ui/classic.ui:243
7967 msgid "Horizontal Fill|H"
7968 msgstr "מילוי אופקי"
7969
7970 #: lib/ui/classic.ui:244
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Hyphenation Point|P"
7973 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
7974
7975 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Ligature Break|k"
7978 msgstr "Break time"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:246
7981 msgid "Protected Space|r"
7982 msgstr "רווח מוגן"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
7985 msgid "Inter-word Space|w"
7986 msgstr "רווח בין מילים"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
7989 msgid "Thin Space|T"
7990 msgstr "רווח דק"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:249
7993 msgid "Vertical Space..."
7994 msgstr "מרווח אנכי"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:250
7997 msgid "Line Break|L"
7998 msgstr "שורה חדשה"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8001 msgid "Ellipsis|i"
8002 msgstr "השמט (...)"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8005 msgid "End of Sentence|E"
8006 msgstr "סוף משפט"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:253
8009 msgid "Single Quote|Q"
8010 msgstr "גרשיים"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:254
8013 msgid "Ordinary Quote|O"
8014 msgstr "מירכאות"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8017 msgid "Menu Separator|M"
8018 msgstr "מפריד תפריטים"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:256
8021 msgid "Horizontal Line"
8022 msgstr "קו אופקי"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8025 msgid "Page Break"
8026 msgstr "עמוד חדש"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8029 msgid "Display Formula|D"
8030 msgstr "נוסחת תצוגה"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Eqnarray Environment|E"
8035 msgstr "משתני סביבה:"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8038 #, fuzzy
8039 msgid "AMS align Environment|a"
8040 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8041
8042 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8043 #, fuzzy
8044 msgid "AMS alignat Environment|t"
8045 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8046
8047 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8048 #, fuzzy
8049 msgid "AMS flalign Environment|f"
8050 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8053 #, fuzzy
8054 msgid "AMS gather Environment|g"
8055 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8058 #, fuzzy
8059 msgid "AMS multline Environment|m"
8060 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8061
8062 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Array Environment|y"
8065 msgstr "משתני סביבה:"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Cases Environment|C"
8070 msgstr "משתני סביבה:"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Split Environment|S"
8075 msgstr "משתני סביבה:"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:276
8078 msgid "Font Change|o"
8079 msgstr "שנה גופן"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:280
8082 msgid "Math Normal Font"
8083 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:282
8086 msgid "Math Calligraphic Family"
8087 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:283
8090 msgid "Math Fraktur Family"
8091 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:284
8094 msgid "Math Roman Family"
8095 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:285
8098 msgid "Math Sans Serif Family"
8099 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:287
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Math Bold Series"
8104 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:289
8107 msgid "Text Normal Font"
8108 msgstr "גופן טקסט רגיל"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8111 msgid "Text Roman Family"
8112 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8115 msgid "Text Sans Serif Family"
8116 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8119 msgid "Text Typewriter Family"
8120 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Text Bold Series"
8125 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8126
8127 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Text Medium Series"
8130 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8131
8132 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Text Italic Shape"
8135 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8138 msgid "Text Small Caps Shape"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Text Slanted Shape"
8144 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Text Upright Shape"
8149 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8150
8151 #: lib/ui/classic.ui:306
8152 msgid "Floatflt Figure"
8153 msgstr "איור צף"
8154
8155 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8156 msgid "Table of Contents|C"
8157 msgstr "תוכן עניינים"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8160 msgid "Index List|I"
8161 msgstr "רשימת אינדקס"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8164 msgid "Glossary|G"
8165 msgstr "מילון מונחים"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8168 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8169 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8172 msgid "LyX Document...|X"
8173 msgstr "מסמך LyX..."
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Plain Text...|T"
8178 msgstr "טקסט רגיל"
8179
8180 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8181 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8185 msgid "Track Changes|T"
8186 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8187
8188 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8189 msgid "Merge Changes...|M"
8190 msgstr "אחד שינויים..."
8191
8192 #: lib/ui/classic.ui:326
8193 msgid "Accept All Changes|A"
8194 msgstr "אשר את כל השינויים"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:327
8197 msgid "Reject All Changes|R"
8198 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8199
8200 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8201 msgid "Show Changes in Output|S"
8202 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8203
8204 #: lib/ui/classic.ui:335
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Character...|C"
8207 msgstr "התקן Character"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:336
8210 msgid "Paragraph...|P"
8211 msgstr "פסקה..."
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:337
8214 msgid "Document...|D"
8215 msgstr "מסמך..."
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:338
8218 msgid "Tabular...|T"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:340
8222 msgid "Emphasize Style|E"
8223 msgstr "סגנון הדגשה"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:341
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Noun Style|N"
8228 msgstr "סגנון הדגשה"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:342
8231 msgid "Bold Style|B"
8232 msgstr "סגנון הבלטה"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:345
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8237 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:346
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Increase Environment Depth|i"
8242 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:347
8245 msgid "Start Appendix Here|S"
8246 msgstr "התחל נספח פה"
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Build Program|B"
8251 msgstr "הרץ תוכנית"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8254 msgid "Update|U"
8255 msgstr "עדכן"
8256
8257 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8258 msgid "LaTeX Log|L"
8259 msgstr "תיעוד LaTeX"
8260
8261 #: lib/ui/classic.ui:361
8262 msgid "TeX Information|X"
8263 msgstr "מידע על TeX"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8266 msgid "Next Note|N"
8267 msgstr "הערה הבאה"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8270 msgid "Go to Label|L"
8271 msgstr "לך לתווית"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8274 msgid "Bookmarks|B"
8275 msgstr "סימניות"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8278 msgid "Save Bookmark 1|S"
8279 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8282 msgid "Save Bookmark 2"
8283 msgstr "שמור סמנייה 2"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8286 msgid "Save Bookmark 3"
8287 msgstr "שמור סמנייה 3"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8290 msgid "Save Bookmark 4"
8291 msgstr "שמור סמנייה 4"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8294 msgid "Save Bookmark 5"
8295 msgstr "שמור סמנייה 5"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:386
8298 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8299 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:387
8302 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8303 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:388
8306 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8307 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8308
8309 #: lib/ui/classic.ui:389
8310 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8311 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8312
8313 #: lib/ui/classic.ui:390
8314 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8315 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8318 msgid "Introduction|I"
8319 msgstr "מבוא"
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8322 msgid "Tutorial|T"
8323 msgstr "השיעור המודרך"
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8326 msgid "User's Guide|U"
8327 msgstr "המדריך למשתמש"
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8330 msgid "Extended Features|E"
8331 msgstr "תכונות נוספות"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8334 msgid "Embedded Objects|m"
8335 msgstr "עצמים משובצים"
8336
8337 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8338 msgid "Customization|C"
8339 msgstr "התאמה אישית"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8342 msgid "FAQ|F"
8343 msgstr "שו\"ת"
8344
8345 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8346 msgid "Table of Contents|a"
8347 msgstr "תוכן עניינים"
8348
8349 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8350 #, fuzzy
8351 msgid "LaTeX Configuration|L"
8352 msgstr "הגדרות גלובליות"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8355 msgid "About LyX|X"
8356 msgstr "אודות LyX"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8359 msgid "About LyX"
8360 msgstr "אודות LyX"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:425
8363 msgid "Preferences..."
8364 msgstr "העדפות..."
8365
8366 #: lib/ui/classic.ui:426
8367 msgid "Quit LyX"
8368 msgstr "צא מ- LyX"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8371 msgid "Document|D"
8372 msgstr "מסמך"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8375 msgid "Tools|T"
8376 msgstr "כלים"
8377
8378 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8379 msgid "New from Template...|m"
8380 msgstr "חדש מתבנית..."
8381
8382 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8383 msgid "Open Recent|t"
8384 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|א"
8385
8386 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8387 msgid "New Window|W"
8388 msgstr "חלון חדש"
8389
8390 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8391 msgid "Close Window|d"
8392 msgstr "סגור חלון"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8395 msgid "Redo|R"
8396 msgstr "בצע שוב"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8399 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8400 msgid "Cut"
8401 msgstr "גזור"
8402
8403 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8404 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8405 msgid "Copy"
8406 msgstr "העתק"
8407
8408 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8409 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8410 #: src/text3.C:816
8411 msgid "Paste"
8412 msgstr "הדבק"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8415 msgid "Paste Recent|e"
8416 msgstr "הדבקות אחרונות"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8419 msgid "Paste Special"
8420 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8423 msgid "Select All"
8424 msgstr "בחר הכל"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8427 msgid "Move Paragraph Up|o"
8428 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8431 msgid "Move Paragraph Down|v"
8432 msgstr "הזז פסקה למטה"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8435 msgid "Text Style|S"
8436 msgstr "סגנון טקסט"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8439 msgid "Paragraph Settings...|P"
8440 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8441
8442 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8443 msgid "Table|T"
8444 msgstr "טבלה"
8445
8446 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Rows & Columns|C"
8449 msgstr "מספר העמודות"
8450
8451 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Increase List Depth|I"
8454 msgstr "Appears as list"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Decrease List Depth|D"
8459 msgstr "Appears as list"
8460
8461 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Dissolve Inset|l"
8464 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8465
8466 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8467 msgid "TeX Code Settings...|C"
8468 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8469
8470 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8471 msgid "Float Settings...|a"
8472 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
8473
8474 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8475 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8476 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Note Settings...|N"
8481 msgstr "הגדרות מחלקה"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Branch Settings...|B"
8486 msgstr "הגדרות מחלקה"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Box Settings...|x"
8491 msgstr "הגדרות תיבה"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8494 msgid "Table Settings...|a"
8495 msgstr "הגדרות טבלה"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Plain Text|T"
8500 msgstr "טקסט רגיל"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8503 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Selection|S"
8509 msgstr "&בחירה"
8510
8511 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Selection, Join Lines|i"
8514 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8515
8516 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8517 msgid "Customized...|C"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8521 msgid "Capitalize|a"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8525 msgid "Uppercase|U"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8529 msgid "Lowercase|L"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Top Line|T"
8535 msgstr "מרווח בין שורות"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Bottom Line|B"
8540 msgstr "מרווח בין שורות"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Left Line|L"
8545 msgstr "מרווח בין שורות"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Right Line|R"
8550 msgstr "מרווח בין שורות"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8553 msgid "Copy Row|o"
8554 msgstr "העתק טור"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Swap Rows|S"
8559 msgstr "מספר טורים"
8560
8561 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Copy Column|p"
8564 msgstr "רוחב עמודה"
8565
8566 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Swap Columns|w"
8569 msgstr "מספר העמודות"
8570
8571 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8572 msgid "Text Style|T"
8573 msgstr "סגנון טקסט"
8574
8575 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Split Cell|C"
8578 msgstr "Display the cell"
8579
8580 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Add Line Above|A"
8583 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8584
8585 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Add Line Below|B"
8588 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8589
8590 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Delete Line Above|D"
8593 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8594
8595 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Delete Line Below|e"
8598 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8599
8600 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Add Line to Left"
8603 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8604
8605 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Add Line to Right"
8608 msgstr "אופקי, גדל למין"
8609
8610 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Delete Line to Left"
8613 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Delete Line to Right"
8618 msgstr "אופקי, גדל למין"
8619
8620 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8621 msgid "Math Normal Font|N"
8622 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
8623
8624 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8625 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8626 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8629 msgid "Math Fraktur Family|F"
8630 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8633 msgid "Math Roman Family|R"
8634 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8637 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8638 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Math Bold Series|B"
8643 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Text Normal Font|T"
8648 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8651 msgid "Octave|O"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8655 msgid "Maxima|M"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8659 msgid "Mathematica|a"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8663 msgid "Maple, simplify|s"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Maple, factor|f"
8669 msgstr "Font scaling factor"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8672 msgid "Maple, evalm|e"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8676 msgid "Maple, evalf|v"
8677 msgstr ""
8678
8679 # הכוונה להערות למיניהן
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8681 msgid "Open All Insets|O"
8682 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8683
8684 # הכוונה להערות למיניהן
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8686 msgid "Close All Insets|C"
8687 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8690 msgid "View Source|S"
8691 msgstr "הצג קוד מקור"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8694 msgid "Toolbars|b"
8695 msgstr "סרגלי כלים"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8698 msgid "Special Character|p"
8699 msgstr "תו מיוחד"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8702 msgid "Formatting|o"
8703 msgstr "עיצוב"
8704
8705 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8706 msgid "List / TOC|i"
8707 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8708
8709 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8710 msgid "Float|a"
8711 msgstr "אובייקט צף"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Branch|B"
8716 msgstr "הסתר שלוחה"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8719 msgid "File|e"
8720 msgstr "קובץ"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8723 msgid "Box"
8724 msgstr "תיבה"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8727 msgid "Cross-Reference...|R"
8728 msgstr "הפניה"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8731 msgid "Caption"
8732 msgstr "כותרת"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8735 msgid "Index Entry|d"
8736 msgstr "ערך באינדקס"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Glossary Entry...|y"
8741 msgstr "ערך במילון המונחים"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8744 msgid "Table...|T"
8745 msgstr "טבלה..."
8746
8747 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8748 msgid "Short Title|S"
8749 msgstr "כותרת קצרה"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8752 msgid "TeX Code|X"
8753 msgstr "קוד TeX"
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8756 msgid "Ordinary Quote|Q"
8757 msgstr "מירכאות"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8760 msgid "Single Quote|S"
8761 msgstr "גרשיים"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8764 msgid "Phonetic Symbols|y"
8765 msgstr "סמלים פונטיים"
8766
8767 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8768 msgid "Protected Space|P"
8769 msgstr "רווח מוגן"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8772 msgid "Horizontal Fill|F"
8773 msgstr "מילוי אופקי"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8776 msgid "Horizontal Line|L"
8777 msgstr "קו אופקי"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8780 msgid "Vertical Space...|V"
8781 msgstr "רווח אנכי..."
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8784 msgid "Hyphenation Point|H"
8785 msgstr "נקודת מיקוף"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8788 msgid "Line Break|B"
8789 msgstr "שבירת שורה"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8792 msgid "Page Break|a"
8793 msgstr "שבירת עמוד"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8796 msgid "Clear Page|C"
8797 msgstr "נקה עמוד"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8800 msgid "Clear Double Page|D"
8801 msgstr "נקה עמוד כפול"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8804 msgid "Numbered Formula|N"
8805 msgstr "נוסחה ממוספרת"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Aligned Environment|l"
8810 msgstr "משתני סביבה:"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8813 #, fuzzy
8814 msgid "AlignedAt Environment|v"
8815 msgstr "משתני סביבה:"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Gathered Environment|h"
8820 msgstr "משתני סביבה:"
8821
8822 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Delimiters|r"
8825 msgstr "קוד LyX:"
8826
8827 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Matrix|x"
8830 msgstr "הכנס מטריצה"
8831
8832 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8833 msgid "Text Wrap Float|W"
8834 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
8835
8836 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8837 #, fuzzy
8838 msgid "External Material...|M"
8839 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8840
8841 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Child Document...|d"
8844 msgstr "מסמך חדש"
8845
8846 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8847 msgid "LyX Note|N"
8848 msgstr "הערת LyX"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8851 msgid "Comment|C"
8852 msgstr "הערה|ע"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Greyed Out|G"
8857 msgstr "הת_רחק"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8860 msgid "Change Tracking|C"
8861 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8864 msgid "Table of Contents|T"
8865 msgstr "תוכן עניינים"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8868 msgid "Start Appendix Here|A"
8869 msgstr "התחל נספח פה"
8870
8871 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8872 msgid "Compressed|o"
8873 msgstr "דחוס"
8874
8875 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8876 msgid "Settings...|S"
8877 msgstr "הגדרות..."
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8880 msgid "Accept Change|A"
8881 msgstr "אשר שינוי"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8884 msgid "Reject Change|R"
8885 msgstr "דחה שינוי"
8886
8887 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8888 msgid "Accept All Changes|c"
8889 msgstr "אשר את כל השינויים"
8890
8891 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
8892 msgid "Reject All Changes|e"
8893 msgstr "דחה את כל השינויים"
8894
8895 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
8896 msgid "Next Change|C"
8897 msgstr "השינוי הבא"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
8900 msgid "Next Cross-Reference|R"
8901 msgstr "ההפניה הבאה"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
8904 msgid "Clear Bookmarks|C"
8905 msgstr "מחק סמניות"
8906
8907 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
8908 msgid "Thesaurus...|T"
8909 msgstr "אגרון"
8910
8911 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
8912 msgid "TeX Information|I"
8913 msgstr "מידע על TeX"
8914
8915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
8916 msgid "New document"
8917 msgstr "מסמך חדש"
8918
8919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
8920 msgid "Open document"
8921 msgstr "פתח מסמך"
8922
8923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
8924 msgid "Save document"
8925 msgstr "שמור מסמך"
8926
8927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
8928 msgid "Print document"
8929 msgstr "הדפס מסמך"
8930
8931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
8932 msgid "Check spelling"
8933 msgstr "בדיקת איות"
8934
8935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
8936 msgid "Undo"
8937 msgstr "בטל"
8938
8939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
8940 msgid "Redo"
8941 msgstr "בצע שוב"
8942
8943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
8944 msgid "Find and replace"
8945 msgstr "חיפוש והחלפה"
8946
8947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
8948 msgid "Toggle emphasis"
8949 msgstr "הפעל הדגשה"
8950
8951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
8952 msgid "Toggle noun"
8953 msgstr "הפעל Noun"
8954
8955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
8956 msgid "Apply last"
8957 msgstr "החל עיצוב אחרון"
8958
8959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
8960 msgid "Insert math"
8961 msgstr "הכנס נוסחה"
8962
8963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
8964 msgid "Insert graphics"
8965 msgstr "הכנס תמונה"
8966
8967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
8968 msgid "Extra"
8969 msgstr "אפשרויות נוספות"
8970
8971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
8972 msgid "Numbered list"
8973 msgstr "רשימה ממוספרת"
8974
8975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
8976 msgid "Itemized list"
8977 msgstr "רשימת תבליטים"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Increase depth"
8982 msgstr "עומק צבע:"
8983
8984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Decrease depth"
8987 msgstr "עומק צבע:"
8988
8989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
8990 msgid "Insert figure float"
8991 msgstr "הוסף איור צף"
8992
8993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
8994 msgid "Insert table float"
8995 msgstr "הוסף טבלה צפה"
8996
8997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Insert label"
9000 msgstr "Insert"
9001
9002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9003 msgid "Insert cross-reference"
9004 msgstr "הכנס הפניה"
9005
9006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9007 msgid "Insert citation"
9008 msgstr "הכנס מובאה"
9009
9010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9011 msgid "Insert index entry"
9012 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9013
9014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9015 msgid "Insert glossary entry"
9016 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
9017
9018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9019 msgid "Insert footnote"
9020 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9021
9022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9023 msgid "Insert margin note"
9024 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9025
9026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9027 msgid "Insert note"
9028 msgstr "הכנס הערה"
9029
9030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9031 msgid "Insert URL"
9032 msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
9033
9034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9035 msgid "Insert TeX code"
9036 msgstr "הכנס קוד TeX"
9037
9038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Include file"
9041 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9044 msgid "Text style"
9045 msgstr "סגנון טקסט"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9048 msgid "Paragraph settings"
9049 msgstr "הגדרות פסקה"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9052 msgid "Table of contents"
9053 msgstr "תוכן עניינים"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Add row"
9058 msgstr "Row Spacing"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Add column"
9063 msgstr "רוחב עמודה"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Delete row"
9068 msgstr "Row Spacing"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Delete column"
9073 msgstr "רוחב עמודה"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Set top line"
9078 msgstr "הצג מספרי שורות"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Set bottom line"
9083 msgstr "הצג מספרי שורות"
9084
9085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Set left line"
9088 msgstr "Left margin set"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Set right line"
9093 msgstr "Right margin set"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Set all lines"
9098 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Unset all lines"
9103 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9106 msgid "Align left"
9107 msgstr "ישר לשמאל"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Align center"
9112 msgstr "_מרכז"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Align right"
9117 msgstr "שוליים ימיניים"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Align top"
9122 msgstr "Top Attach"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Align middle"
9127 msgstr "שם אמצעי"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Align bottom"
9132 msgstr "Bottom Attach"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9135 msgid "Rotate cell"
9136 msgstr "סובב תא"
9137
9138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9139 msgid "Rotate table"
9140 msgstr "סובב טבלה"
9141
9142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Set multi-column"
9145 msgstr "Set the column for the expander column"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9148 msgid "Math"
9149 msgstr "מתמטיקה"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9152 msgid "Set display mode"
9153 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9156 msgid "Subscript"
9157 msgstr "כתב תחתי"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9160 msgid "Superscript"
9161 msgstr "כתב עילי"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9164 msgid "Insert square root"
9165 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9168 msgid "Insert root"
9169 msgstr "הכנס שורש"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Insert standard fraction"
9174 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9177 msgid "Insert sum"
9178 msgstr "הכנס סכום"
9179
9180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9181 msgid "Insert integral"
9182 msgstr "הכנס אינטגרל"
9183
9184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9185 msgid "Insert product"
9186 msgstr "הכנס מכפלה"
9187
9188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9189 msgid "Insert ( )"
9190 msgstr "הכנס ( )"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9193 msgid "Insert [ ]"
9194 msgstr "הכנס [ ]"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9197 msgid "Insert { }"
9198 msgstr "הכנס { }"
9199
9200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Insert delimiters"
9203 msgstr "הכנס שורש"
9204
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9206 msgid "Insert matrix"
9207 msgstr "הכנס מטריצה"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Insert cases environment"
9212 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9215 msgid "Command Buffer"
9216 msgstr "שורת פקודה"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9219 msgid "Review"
9220 msgstr "סקירה"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9223 msgid "Track changes"
9224 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9227 msgid "Show changes in output"
9228 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9231 msgid "Next change"
9232 msgstr "השינוי הבא"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9235 msgid "Accept change"
9236 msgstr "אשר שינוי"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9239 msgid "Reject change"
9240 msgstr "דחה שינוי"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9243 msgid "Merge changes"
9244 msgstr "אחד שינויים"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9247 msgid "Accept all changes"
9248 msgstr "אשר את כל השינויים"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9251 msgid "Reject all changes"
9252 msgstr "דחה את כל השינויים"
9253
9254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9255 msgid "Next note"
9256 msgstr "הערה הבאה"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9259 msgid "View/Update"
9260 msgstr "תצוגה/עדכון"
9261
9262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9263 msgid "View DVI"
9264 msgstr "הצג DVI"
9265
9266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9267 msgid "Update DVI"
9268 msgstr "עדכן DVI"
9269
9270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9271 msgid "View PDF (pdflatex)"
9272 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9273
9274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9275 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9276 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9277
9278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9279 msgid "View PostScript"
9280 msgstr "הצג PostScript"
9281
9282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9283 msgid "Update PostScript"
9284 msgstr "עדכן PostScript"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9287 msgid "Math Panels"
9288 msgstr "לוח מתמטיקה"
9289
9290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9291 msgid "Functions"
9292 msgstr "פונקציות"
9293
9294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9295 msgid "arccos"
9296 msgstr "arccos"
9297
9298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9299 msgid "arcsin"
9300 msgstr "arcsin"
9301
9302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9303 msgid "arctan"
9304 msgstr "arctan"
9305
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9307 msgid "arg"
9308 msgstr "arg"
9309
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9311 msgid "bmod"
9312 msgstr "bmod"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9315 msgid "cos"
9316 msgstr "cos"
9317
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9319 msgid "cosh"
9320 msgstr "cosh"
9321
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9323 msgid "cot"
9324 msgstr "cot"
9325
9326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9327 msgid "coth"
9328 msgstr "coth"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9331 msgid "csc"
9332 msgstr "csc"
9333
9334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9335 msgid "deg"
9336 msgstr "deg"
9337
9338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9339 msgid "det"
9340 msgstr "det"
9341
9342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9343 msgid "dim"
9344 msgstr "dim"
9345
9346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9347 msgid "exp"
9348 msgstr "exp"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9351 msgid "gcd"
9352 msgstr "gcd"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9355 msgid "hom"
9356 msgstr "hom"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9359 msgid "inf"
9360 msgstr "inf"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9363 msgid "ker"
9364 msgstr "ker"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9367 msgid "lg"
9368 msgstr "lg"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9371 msgid "lim"
9372 msgstr "lim"
9373
9374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9375 msgid "liminf"
9376 msgstr "liminf"
9377
9378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9379 msgid "limsup"
9380 msgstr "limsup"
9381
9382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9383 msgid "ln"
9384 msgstr "ln"
9385
9386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9387 msgid "log"
9388 msgstr "log"
9389
9390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9391 msgid "max"
9392 msgstr "max"
9393
9394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9395 msgid "min"
9396 msgstr "min"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9399 msgid "sec"
9400 msgstr "sec"
9401
9402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9403 msgid "sin"
9404 msgstr "sin"
9405
9406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9407 msgid "sinh"
9408 msgstr "sinh"
9409
9410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9411 msgid "sup"
9412 msgstr "sup"
9413
9414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9415 msgid "tan"
9416 msgstr "tan"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9419 msgid "tanh"
9420 msgstr "tanh"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9423 msgid "Pr"
9424 msgstr "Pr"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9427 msgid "Spacing"
9428 msgstr "ריווח"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9431 msgid "Thin space\t\\,"
9432 msgstr "רווח דק\t\\,"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9435 msgid "Medium space\t\\:"
9436 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9439 msgid "Thick space\t\\;"
9440 msgstr "רווח רחב\t\\:"
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9443 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9444 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
9445
9446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9447 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9448 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9449
9450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9451 msgid "Negative space\t\\!"
9452 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9453
9454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9455 msgid "Roots"
9456 msgstr "שורשים"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9459 msgid "Square root\t\\sqrt"
9460 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9463 msgid "Other root\t\\root"
9464 msgstr "שורש אחר\t\\root"
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9467 msgid "Styles"
9468 msgstr "סגנון"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9471 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9472 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
9473
9474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9475 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9476 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
9477
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9479 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9480 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
9481
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9483 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9484 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9487 msgid "Fractions"
9488 msgstr "שברים"
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9491 msgid "Standard\t\\frac"
9492 msgstr "רגיל\t\\frac"
9493
9494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9495 msgid "No hor. line\t\\atop"
9496 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9499 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9500 msgstr "קו אלכסוני\t\\nicefrac"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9503 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9504 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9507 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9508 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
9509
9510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9511 msgid "Binomial\t\\choose"
9512 msgstr "בינום\t\\choose"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9515 msgid "Fonts"
9516 msgstr "גופנים"
9517
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9519 msgid "Roman\t\\mathrm"
9520 msgstr "רומי\t\\mathrm"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9523 msgid "Bold\t\\mathbf"
9524 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
9525
9526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9527 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9528 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
9529
9530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9531 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9532 msgstr "נטול תגים"
9533
9534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9535 msgid "Italic\t\\mathit"
9536 msgstr "נטוי"
9537
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9539 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9540 msgstr "מכונת כתיבה"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9543 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9547 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9551 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9552 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
9553
9554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9555 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9556 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
9557
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9559 msgid "Dots"
9560 msgstr "נקודות"
9561
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9563 msgid "ldots"
9564 msgstr "נקודות למטה"
9565
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9567 msgid "cdots"
9568 msgstr "נקודות באמצע"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9571 msgid "vdots"
9572 msgstr "נקודות אנכיות"
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9575 msgid "ddots"
9576 msgstr "נקודות אלכסוניות"
9577
9578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9579 msgid "Frame Decorations"
9580 msgstr "עיטורי מסגרת"
9581
9582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9583 msgid "widehat"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9587 msgid "widetilde"
9588 msgstr "טילדה רחבה"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9591 msgid "overbrace"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9595 msgid "overleftarrow"
9596 msgstr "חץ עליון שמאלה"
9597
9598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9599 msgid "overrightarrow"
9600 msgstr "חץ עליון ימינה"
9601
9602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9603 msgid "overline"
9604 msgstr "קו עילי"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9607 msgid "underbrace"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9611 #, fuzzy
9612 msgid "underline"
9613 msgstr "קו תחתי"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9616 msgid "underleftarrow"
9617 msgstr "חץ תחתי שמאלי"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9620 msgid "underrightarrow"
9621 msgstr "חץ תחתי ימינה"
9622
9623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9624 msgid "underleftrightarrow"
9625 msgstr "חץ תחתי דו-כיווני"
9626
9627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9628 msgid "overleftrightarrow"
9629 msgstr "חץ עליון דו-כיווני"
9630
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9632 msgid "hat"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9636 msgid "acute"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9640 msgid "bar"
9641 msgstr "גג"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9644 msgid "dot"
9645 msgstr "נקודה"
9646
9647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9648 msgid "check"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9652 msgid "grave"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9656 msgid "vec"
9657 msgstr "וקטור"
9658
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9660 msgid "ddot"
9661 msgstr "שתי נקודות"
9662
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9664 msgid "breve"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9668 msgid "tilde"
9669 msgstr "טילדה"
9670
9671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9672 msgid "overset"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9676 msgid "underset"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9680 msgid "Arrows"
9681 msgstr "חצים"
9682
9683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9684 msgid "leftarrow"
9685 msgstr "חץ שמאלה"
9686
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9688 msgid "rightarrow"
9689 msgstr "חץ ימינה"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9692 msgid "downarrow"
9693 msgstr "חץ למטה"
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9696 msgid "uparrow"
9697 msgstr "חץ למעלה"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9700 msgid "updownarrow"
9701 msgstr "חץ למעלה למטה"
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9704 msgid "leftrightarrow"
9705 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9706
9707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9708 msgid "Leftarrow"
9709 msgstr "חץ שמאלה"
9710
9711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9712 msgid "Rightarrow"
9713 msgstr "חץ ימינה"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9716 msgid "Downarrow"
9717 msgstr "חץ למטה"
9718
9719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9720 msgid "Uparrow"
9721 msgstr "חץ למעלה"
9722
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9724 msgid "Updownarrow"
9725 msgstr "חץ למעלה למטה"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9728 msgid "Leftrightarrow"
9729 msgstr "חץ ימינה שמאלה"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9732 msgid "Longleftrightarrow"
9733 msgstr "חץ  ארוך ימינה שמאלה"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9736 msgid "Longleftarrow"
9737 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9740 msgid "Longrightarrow"
9741 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9742
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9744 msgid "longleftrightarrow"
9745 msgstr "חץ ארוך ימינה שמאלה"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9748 msgid "longleftarrow"
9749 msgstr "חץ ארוך שמאלה"
9750
9751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9752 msgid "longrightarrow"
9753 msgstr "חץ ארוך ימינה"
9754
9755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9756 msgid "leftharpoondown"
9757 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מטה)"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9760 msgid "rightharpoondown"
9761 msgstr "צלצל ימינה (פונה מטה)"
9762
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9764 msgid "mapsto"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9768 msgid "longmapsto"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9772 msgid "nwarrow"
9773 msgstr "חץ אלכסוני צפון מערב"
9774
9775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9776 msgid "nearrow"
9777 msgstr "חץ אלכסוני צפון מזרח"
9778
9779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9780 msgid "leftharpoonup"
9781 msgstr "צלצל שמאלה (פונה מעלה)"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9784 msgid "rightharpoonup"
9785 msgstr "צלצל ימינה (פונה מעלה)"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9788 msgid "hookleftarrow"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9792 msgid "hookrightarrow"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9796 msgid "swarrow"
9797 msgstr "חץ אלכסוני דרום מערב"
9798
9799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
9800 msgid "searrow"
9801 msgstr "חץ אלכסוני דרום מזרח"
9802
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
9804 msgid "rightleftharpoons"
9805 msgstr "צלצל דו-כיווני ימינה שמאלה"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
9808 msgid "Operators"
9809 msgstr "אופרטורים"
9810
9811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
9812 msgid "pm"
9813 msgstr "פלוס מינוס"
9814
9815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
9816 msgid "cap"
9817 msgstr "חיתוך"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
9820 #, fuzzy
9821 msgid "diamond"
9822 msgstr "חיפוש והחלפה"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
9825 #, fuzzy
9826 msgid "oplus"
9827 msgstr "עמודות"
9828
9829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
9830 msgid "mp"
9831 msgstr "מינוס פלוס"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
9834 msgid "cup"
9835 msgstr "איחוד"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
9838 msgid "bigtriangleup"
9839 msgstr "משולש גדול פונה מעלה"
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
9842 msgid "ominus"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
9846 msgid "times"
9847 msgstr "כפל"
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
9850 msgid "uplus"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
9854 msgid "bigtriangledown"
9855 msgstr "משולש גדול פונה מטה"
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
9858 #, fuzzy
9859 msgid "otimes"
9860 msgstr "עותקים"
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
9863 msgid "div"
9864 msgstr "חילוק"
9865
9866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
9867 msgid "sqcap"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
9871 msgid "triangleright"
9872 msgstr "משולש ימינה"
9873
9874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
9875 msgid "oslash"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
9879 msgid "cdot"
9880 msgstr "נקודה באמצע"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
9883 msgid "sqcup"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
9887 msgid "triangleleft"
9888 msgstr "משולש שמאלה"
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
9891 msgid "odot"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
9895 msgid "star"
9896 msgstr "כוכב"
9897
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
9899 msgid "vee"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
9903 msgid "amalg"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
9907 msgid "bigcirc"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
9911 #, fuzzy
9912 msgid "setminus"
9913 msgstr " דקות"
9914
9915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
9916 msgid "wedge"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
9920 msgid "dagger"
9921 msgstr "פגיון"
9922
9923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
9924 msgid "circ"
9925 msgstr "עיגול"
9926
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
9928 msgid "bullet"
9929 msgstr "עיגול מלא"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
9932 msgid "wr"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
9936 msgid "ddagger"
9937 msgstr "פגיון כפול"
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
9940 msgid "Relations"
9941 msgstr "יחסים"
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
9944 msgid "leq"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
9948 msgid "geq"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
9952 msgid "equiv"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
9956 #, fuzzy
9957 msgid "models"
9958 msgstr "(קוד %s)"
9959
9960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
9961 #, fuzzy
9962 msgid "prec"
9963 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
9964
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
9966 msgid "succ"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
9970 msgid "sim"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
9974 msgid "perp"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
9978 #, fuzzy
9979 msgid "preceq"
9980 msgstr "מרווח מוגן"
9981
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
9983 msgid "succeq"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
9987 msgid "simeq"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
9991 msgid "mid"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
9995 #, fuzzy
9996 msgid "ll"
9997 msgstr "הכל"
9998
9999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10000 msgid "gg"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10004 msgid "asymp"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10008 #, fuzzy
10009 msgid "parallel"
10010 msgstr "משתנה"
10011
10012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10013 #, fuzzy
10014 msgid "subset"
10015 msgstr "תת-תת-קטע"
10016
10017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10018 msgid "supset"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10022 msgid "approx"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10026 #, fuzzy
10027 msgid "smile"
10028 msgstr "קובץ"
10029
10030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10031 msgid "subseteq"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10035 msgid "supseteq"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10039 #, fuzzy
10040 msgid "cong"
10041 msgstr "on"
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10044 #, fuzzy
10045 msgid "frown"
10046 msgstr "למטה"
10047
10048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10049 msgid "sqsubseteq"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10053 msgid "sqsupseteq"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10057 #, fuzzy
10058 msgid "doteq"
10059 msgstr "הערה"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10062 msgid "neq"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10066 #, fuzzy
10067 msgid "in"
10068 msgstr "במסוף"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10071 msgid "ni"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10075 msgid "propto"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10079 #, fuzzy
10080 msgid "notin"
10081 msgstr "ללא"
10082
10083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10084 msgid "vdash"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10088 msgid "dashv"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10092 #, fuzzy
10093 msgid "bowtie"
10094 msgstr "הערה"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10097 msgid "alpha"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10101 msgid "beta"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10105 #, fuzzy
10106 msgid "gamma"
10107 msgstr "למה"
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10110 #, fuzzy
10111 msgid "delta"
10112 msgstr "ברירת מחדל"
10113
10114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10115 #, fuzzy
10116 msgid "epsilon"
10117 msgstr "גירסה"
10118
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10120 msgid "varepsilon"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10124 msgid "zeta"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10128 #, fuzzy
10129 msgid "eta"
10130 msgstr "מגנטה"
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10133 #, fuzzy
10134 msgid "theta"
10135 msgstr "טקסט"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10138 msgid "vartheta"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10142 msgid "iota"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10146 msgid "kappa"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10150 msgid "lambda"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10154 msgid "mu"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10158 msgid "nu"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10162 msgid "xi"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10166 msgid "pi"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10170 msgid "varpi"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10174 msgid "rho"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10178 msgid "sigma"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10182 msgid "varsigma"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10186 #, fuzzy
10187 msgid "tau"
10188 msgstr "Status"
10189
10190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10191 #, fuzzy
10192 msgid "upsilon"
10193 msgstr "שאלה"
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10196 msgid "phi"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10200 msgid "varphi"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10204 msgid "chi"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10208 msgid "psi"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10212 #, fuzzy
10213 msgid "omega"
10214 msgstr "רומי"
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Gamma"
10219 msgstr "למה"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Delta"
10224 msgstr "ברירת מחדל"
10225
10226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Theta"
10229 msgstr "תאילנדית"
10230
10231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10232 msgid "Lambda"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10236 msgid "Xi"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10240 msgid "Pi"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Sigma"
10246 msgstr "קטן"
10247
10248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10249 msgid "Upsilon"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10253 msgid "Phi"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10257 msgid "Psi"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10261 msgid "Omega"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10265 msgid "Miscellaneous"
10266 msgstr "שונות"
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10269 #, fuzzy
10270 msgid "nabla"
10271 msgstr "טבלה"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10274 #, fuzzy
10275 msgid "partial"
10276 msgstr "אנכי"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10279 #, fuzzy
10280 msgid "infty"
10281 msgstr "זעיר"
10282
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10284 msgid "prime"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10288 #, fuzzy
10289 msgid "ell"
10290 msgstr "צהוב"
10291
10292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10293 #, fuzzy
10294 msgid "emptyset"
10295 msgstr "ריק"
10296
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10298 #, fuzzy
10299 msgid "exists"
10300 msgstr "תודות"
10301
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10303 #, fuzzy
10304 msgid "forall"
10305 msgstr "רגיל"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10308 #, fuzzy
10309 msgid "imath"
10310 msgstr "ללא מתמטיקה"
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10313 #, fuzzy
10314 msgid "jmath"
10315 msgstr "ללא מתמטיקה"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Re"
10320 msgstr "אדום"
10321
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10323 msgid "Im"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10327 #, fuzzy
10328 msgid "aleph"
10329 msgstr "סולם"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10332 msgid "wp"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10336 #, fuzzy
10337 msgid "hbar"
10338 msgstr "Bar style"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10341 #, fuzzy
10342 msgid "angle"
10343 msgstr "יחיד"
10344
10345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10346 #, fuzzy
10347 msgid "top"
10348 msgstr "למעלה"
10349
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10351 msgid "bot"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Vert"
10357 msgstr "אנכי"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10360 msgid "neg"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10364 msgid "flat"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10368 #, fuzzy
10369 msgid "natural"
10370 msgstr "חתימת PGP"
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10373 msgid "sharp"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10377 msgid "surd"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10381 #, fuzzy
10382 msgid "triangle"
10383 msgstr "יחיד"
10384
10385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10386 msgid "diamondsuit"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10390 msgid "heartsuit"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10394 msgid "clubsuit"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10398 msgid "spadesuit"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10402 msgid "textrm \\AA"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10406 #, fuzzy
10407 msgid "textrm \\O"
10408 msgstr "טקסט"
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10411 msgid "mathcircumflex"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10415 msgid "_"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10419 #, fuzzy
10420 msgid "mathrm T"
10421 msgstr "עיטורי מסגרת"
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10424 msgid "mathbb N"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10428 msgid "mathbb Z"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10432 msgid "mathbb Q"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10436 msgid "mathbb R"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10440 msgid "mathbb C"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10444 msgid "mathbb H"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10448 msgid "mathcal F"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10452 msgid "mathcal L"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10456 msgid "mathcal H"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10460 msgid "mathcal O"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10464 #, fuzzy
10465 msgid "phantom"
10466 msgstr "אספרנטו"
10467
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10469 msgid "vphantom"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10473 msgid "hphantom"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Big Operators"
10479 msgstr "אופרטורים גדולים"
10480
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10482 msgid "sum"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10486 #, fuzzy
10487 msgid "int"
10488 msgstr "במסוף"
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10491 #, fuzzy
10492 msgid "intop"
10493 msgstr "Top Attach"
10494
10495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10496 #, fuzzy
10497 msgid "iint"
10498 msgstr "במסוף"
10499
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10501 #, fuzzy
10502 msgid "iintop"
10503 msgstr "Top Attach"
10504
10505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10506 msgid "iiint"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10510 #, fuzzy
10511 msgid "iiintop"
10512 msgstr "Top Attach"
10513
10514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10515 msgid "iiiint"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10519 msgid "iiiintop"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10523 msgid "dotsint"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10527 msgid "dotsintop"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10531 #, fuzzy
10532 msgid "oint"
10533 msgstr "on"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10536 #, fuzzy
10537 msgid "ointop"
10538 msgstr "Top Attach"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10541 #, fuzzy
10542 msgid "oiint"
10543 msgstr "גופנים"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10546 #, fuzzy
10547 msgid "oiintop"
10548 msgstr "Top Attach"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10551 msgid "ointctrclockwise"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10555 msgid "ointctrclockwiseop"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10559 msgid "ointclockwise"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10563 msgid "ointclockwiseop"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10567 msgid "sqint"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10571 #, fuzzy
10572 msgid "sqintop"
10573 msgstr "Top Attach"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10576 msgid "sqiint"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10580 msgid "sqiintop"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10584 #, fuzzy
10585 msgid "prod"
10586 msgstr "מרווח מוגן"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10589 msgid "coprod"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10593 msgid "bigsqcup"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10597 msgid "bigotimes"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10601 msgid "bigodot"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10605 msgid "bigoplus"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10609 msgid "bigcap"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10613 msgid "bigcup"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10617 msgid "biguplus"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10621 msgid "bigvee"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10625 msgid "bigwedge"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10629 msgid "AMS Miscellaneous"
10630 msgstr "שונות - AMS"
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10633 msgid "digamma"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10637 msgid "varkappa"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10641 #, fuzzy
10642 msgid "beth"
10643 msgstr "עומק צבע:"
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10646 #, fuzzy
10647 msgid "daleth"
10648 msgstr "ברירת מחדל"
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10651 msgid "gimel"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10655 msgid "ulcorner"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10659 msgid "urcorner"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10663 #, fuzzy
10664 msgid "llcorner"
10665 msgstr "כל הגבולות"
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10668 msgid "lrcorner"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10672 msgid "hslash"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10676 #, fuzzy
10677 msgid "vartriangle"
10678 msgstr "משתנה"
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10681 msgid "triangledown"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10685 #, fuzzy
10686 msgid "square"
10687 msgstr "באסקית"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10690 #, fuzzy
10691 msgid "lozenge"
10692 msgstr "סלובנית"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10695 msgid "circledS"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10699 msgid "measuredangle"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10703 #, fuzzy
10704 msgid "nexists"
10705 msgstr "רשימת אינדקס"
10706
10707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10708 msgid "mho"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Finv"
10714 msgstr "במסוף"
10715
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Game"
10719 msgstr "שם"
10720
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10722 msgid "Bbbk"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10726 msgid "backprime"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10730 msgid "varnothing"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10734 msgid "blacktriangle"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10738 msgid "blacktriangledown"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10742 #, fuzzy
10743 msgid "blacksquare"
10744 msgstr "שחור"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10747 msgid "blacklozenge"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10751 msgid "bigstar"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10755 msgid "sphericalangle"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10759 #, fuzzy
10760 msgid "complement"
10761 msgstr "הערה"
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10764 #, fuzzy
10765 msgid "eth"
10766 msgstr "עומק צבע:"
10767
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
10769 msgid "diagup"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
10773 msgid "diagdown"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
10777 #, fuzzy
10778 msgid "AMS Arrows"
10779 msgstr "חצים - AMS"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
10782 msgid "dashleftarrow"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
10786 msgid "dashrightarrow"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
10790 msgid "leftleftarrows"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
10794 msgid "leftrightarrows"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
10798 msgid "rightrightarrows"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
10802 msgid "rightleftarrows"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Lleftarrow"
10808 msgstr "Row Spacing"
10809
10810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Rrightarrow"
10813 msgstr "ימין"
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
10816 msgid "twoheadleftarrow"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
10820 msgid "twoheadrightarrow"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
10824 msgid "leftarrowtail"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
10828 msgid "rightarrowtail"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
10832 msgid "looparrowleft"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
10836 #, fuzzy
10837 msgid "looparrowright"
10838 msgstr "זכויות יוצרים"
10839
10840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
10841 msgid "curvearrowleft"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
10845 msgid "curvearrowright"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
10849 msgid "circlearrowleft"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
10853 msgid "circlearrowright"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
10857 msgid "Lsh"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
10861 msgid "Rsh"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
10865 #, fuzzy
10866 msgid "upuparrows"
10867 msgstr "חצים"
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
10870 msgid "downdownarrows"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
10874 msgid "upharpoonleft"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
10878 msgid "upharpoonright"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
10882 msgid "downharpoonleft"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
10886 msgid "downharpoonright"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
10890 msgid "leftrightharpoons"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
10894 msgid "rightsquigarrow"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
10898 msgid "leftrightsquigarrow"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
10902 #, fuzzy
10903 msgid "nleftarrow"
10904 msgstr "Row Spacing"
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
10907 msgid "nrightarrow"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
10911 msgid "nleftrightarrow"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
10915 msgid "nLeftarrow"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
10919 #, fuzzy
10920 msgid "nRightarrow"
10921 msgstr "ימין"
10922
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
10924 msgid "nLeftrightarrow"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
10928 msgid "multimap"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
10932 #, fuzzy
10933 msgid "AMS Relations"
10934 msgstr "יחסים - AMS"
10935
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
10937 msgid "leqq"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
10941 msgid "geqq"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
10945 msgid "leqslant"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
10949 msgid "geqslant"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
10953 msgid "eqslantless"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
10957 msgid "eqslantgtr"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
10961 msgid "lesssim"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
10965 msgid "gtrsim"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
10969 msgid "lessapprox"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
10973 msgid "gtrapprox"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
10977 msgid "approxeq"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
10981 #, fuzzy
10982 msgid "triangleq"
10983 msgstr "יחיד"
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
10986 msgid "lessdot"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
10990 msgid "gtrdot"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
10994 msgid "lll"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
10998 msgid "ggg"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11002 msgid "lessgtr"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11006 #, fuzzy
11007 msgid "gtrless"
11008 msgstr "חסר מסגרת"
11009
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11011 msgid "lesseqgtr"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11015 #, fuzzy
11016 msgid "gtreqless"
11017 msgstr "חסר מסגרת"
11018
11019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11020 msgid "lesseqqgtr"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11024 #, fuzzy
11025 msgid "gtreqqless"
11026 msgstr "חסר מסגרת"
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11029 msgid "eqcirc"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11033 msgid "circeq"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11037 msgid "thicksim"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11041 msgid "thickapprox"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11045 #, fuzzy
11046 msgid "backsim"
11047 msgstr "שחור"
11048
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11050 msgid "backsimeq"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11054 msgid "subseteqq"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11058 msgid "supseteqq"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Subset"
11064 msgstr "תת-קטע"
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Supset"
11069 msgstr "תת-קטע"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11072 msgid "sqsubset"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11076 msgid "sqsupset"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11080 msgid "preccurlyeq"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11084 msgid "succcurlyeq"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11088 msgid "curlyeqprec"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11092 msgid "curlyeqsucc"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11096 msgid "precsim"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11100 msgid "succsim"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11104 msgid "precapprox"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11108 msgid "succapprox"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11112 msgid "vartriangleleft"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11116 #, fuzzy
11117 msgid "vartriangleright"
11118 msgstr "שוליים ימיניים"
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11121 msgid "trianglelefteq"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11125 msgid "trianglerighteq"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11129 #, fuzzy
11130 msgid "bumpeq"
11131 msgstr "כחול"
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Bumpeq"
11136 msgstr "כחול"
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11139 msgid "doteqdot"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11143 msgid "risingdotseq"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11147 msgid "fallingdotseq"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11151 #, fuzzy
11152 msgid "vDash"
11153 msgstr "דנית"
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11156 msgid "Vvdash"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11160 msgid "Vdash"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11164 msgid "shortmid"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11168 msgid "shortparallel"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11172 #, fuzzy
11173 msgid "smallsmile"
11174 msgstr "Skip pager"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11177 msgid "smallfrown"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11181 msgid "blacktriangleleft"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11185 msgid "blacktriangleright"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11189 #, fuzzy
11190 msgid "because"
11191 msgstr "השהייה"
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11194 #, fuzzy
11195 msgid "therefore"
11196 msgstr "משפט"
11197
11198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11199 msgid "backepsilon"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11203 msgid "varpropto"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11207 msgid "between"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11211 msgid "pitchfork"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11215 #, fuzzy
11216 msgid "AMS Negative Relations"
11217 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11218
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11220 #, fuzzy
11221 msgid "nless"
11222 msgstr "חסר משמעות!"
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11225 #, fuzzy
11226 msgid "ngtr"
11227 msgstr "entry"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11230 #, fuzzy
11231 msgid "nleq"
11232 msgstr "יחיד"
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11235 #, fuzzy
11236 msgid "ngeq"
11237 msgstr "יחיד"
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11240 msgid "nleqslant"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11244 msgid "ngeqslant"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11248 msgid "nleqq"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11252 msgid "ngeqq"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11256 msgid "lneq"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11260 #, fuzzy
11261 msgid "gneq"
11262 msgstr "התעלם"
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11265 msgid "lneqq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11269 msgid "gneqq"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11273 #, fuzzy
11274 msgid "lvertneqq"
11275 msgstr "סלובנית"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11278 msgid "gvertneqq"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11282 #, fuzzy
11283 msgid "lnsim"
11284 msgstr "טענה"
11285
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11287 msgid "gnsim"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11291 msgid "lnapprox"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11295 msgid "gnapprox"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11299 msgid "nprec"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11303 msgid "nsucc"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11307 #, fuzzy
11308 msgid "npreceq"
11309 msgstr "מרווח מוגן"
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11312 msgid "nsucceq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11316 msgid "precnsim"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11320 msgid "succnsim"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11324 msgid "precnapprox"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11328 msgid "succnapprox"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11332 #, fuzzy
11333 msgid "subsetneq"
11334 msgstr "תת-תת-קטע"
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11337 msgid "supsetneq"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11341 #, fuzzy
11342 msgid "subsetneqq"
11343 msgstr "תת-תת-קטע"
11344
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11346 msgid "supsetneqq"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11350 msgid "nsubseteq"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11354 msgid "nsupseteq"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11358 msgid "nsupseteqq"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11362 msgid "nvdash"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11366 #, fuzzy
11367 msgid "nvDash"
11368 msgstr "דנית"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11371 #, fuzzy
11372 msgid "nVDash"
11373 msgstr "דנית"
11374
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11376 msgid "varsubsetneq"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11380 msgid "varsupsetneq"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11384 msgid "varsubsetneqq"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11388 msgid "varsupsetneqq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11392 msgid "ntriangleleft"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11396 #, fuzzy
11397 msgid "ntriangleright"
11398 msgstr "גובה גדילה"
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11401 msgid "ntrianglelefteq"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11405 msgid "ntrianglerighteq"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11409 #, fuzzy
11410 msgid "ncong"
11411 msgstr "קידוד"
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11414 msgid "nsim"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11418 msgid "nmid"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11422 msgid "nshortmid"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11426 msgid "nparallel"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11430 msgid "nshortparallel"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11434 #, fuzzy
11435 msgid "AMS Operators"
11436 msgstr "אופרטורים - AMS"
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11439 msgid "dotplus"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11443 #, fuzzy
11444 msgid "smallsetminus"
11445 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Cap"
11450 msgstr "כותרת"
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Cup"
11455 msgstr "גזור"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11458 #, fuzzy
11459 msgid "barwedge"
11460 msgstr "גדול"
11461
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11463 msgid "veebar"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11467 #, fuzzy
11468 msgid "doublebarwedge"
11469 msgstr "כפול"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11472 #, fuzzy
11473 msgid "boxminus"
11474 msgstr " דקות"
11475
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11477 msgid "boxtimes"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11481 msgid "boxdot"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11485 msgid "boxplus"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11489 msgid "divideontimes"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11493 msgid "ltimes"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11497 #, fuzzy
11498 msgid "rtimes"
11499 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11500
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11502 msgid "leftthreetimes"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11506 msgid "rightthreetimes"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11510 msgid "curlywedge"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11514 msgid "curlyvee"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11518 msgid "circleddash"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11522 msgid "circledast"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11526 msgid "circledcirc"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11530 #, fuzzy
11531 msgid "centerdot"
11532 msgstr "מרכז"
11533
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11535 #, fuzzy
11536 msgid "intercal"
11537 msgstr "כללי"
11538
11539 #: src/BufferView.C:234
11540 #, c-format
11541 msgid ""
11542 "The document %1$s is already loaded.\n"
11543 "\n"
11544 "Do you want to revert to the saved version?"
11545 msgstr ""
11546 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11547 "\n"
11548 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11549
11550 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11551 msgid "Revert to saved document?"
11552 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11553
11554 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11555 msgid "&Revert"
11556 msgstr "חזור"
11557
11558 #: src/BufferView.C:238
11559 #, fuzzy
11560 msgid "&Switch to document"
11561 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11562
11563 #: src/BufferView.C:260
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11567 "\n"
11568 "Do you want to create a new document?"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: src/BufferView.C:263
11572 msgid "Create new document?"
11573 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11574
11575 #: src/BufferView.C:264
11576 #, fuzzy
11577 msgid "&Create"
11578 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11579
11580 #: src/BufferView.C:570
11581 msgid "Save bookmark"
11582 msgstr "שמור סמנייה"
11583
11584 #: src/BufferView.C:765
11585 #, fuzzy
11586 msgid "No further undo information"
11587 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11588
11589 #: src/BufferView.C:775
11590 #, fuzzy
11591 msgid "No further redo information"
11592 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11593
11594 #: src/BufferView.C:933
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Mark off"
11597 msgstr "צלמית (כבוי)"
11598
11599 #: src/BufferView.C:940
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Mark on"
11602 msgstr "Position of mark on the ruler"
11603
11604 #: src/BufferView.C:947
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Mark removed"
11607 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11608
11609 #: src/BufferView.C:950
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Mark set"
11612 msgstr "הגדר קבוצה"
11613
11614 #: src/BufferView.C:996
11615 #, fuzzy, c-format
11616 msgid "%1$d words in selection."
11617 msgstr "Color of the selection box"
11618
11619 #: src/BufferView.C:999
11620 #, fuzzy, c-format
11621 msgid "%1$d words in document."
11622 msgstr "מסמך Applixware Words"
11623
11624 #: src/BufferView.C:1004
11625 msgid "One word in selection."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: src/BufferView.C:1006
11629 #, fuzzy
11630 msgid "One word in document."
11631 msgstr "The current page in the document"
11632
11633 #: src/BufferView.C:1009
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Count words"
11636 msgstr "מילים שלמות"
11637
11638 #: src/BufferView.C:1588
11639 msgid "Select LyX document to insert"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11643 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11644 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11645 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11646 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11647 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Documents|#o#O"
11650 msgstr "מסמכים|מ"
11651
11652 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11653 msgid "Examples|#E#e"
11654 msgstr "דוגמאות"
11655
11656 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11657 #: src/lyxfunc.C:1911
11658 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11659 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11660
11661 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11662 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Canceled."
11665 msgstr "בוטל"
11666
11667 #: src/BufferView.C:1618
11668 #, fuzzy, c-format
11669 msgid "Inserting document %1$s..."
11670 msgstr "מסמך חדש"
11671
11672 #: src/BufferView.C:1629
11673 #, fuzzy, c-format
11674 msgid "Document %1$s inserted."
11675 msgstr "מסמך חדש"
11676
11677 #: src/BufferView.C:1631
11678 #, fuzzy, c-format
11679 msgid "Could not insert document %1$s"
11680 msgstr "Help document %s/%s not found"
11681
11682 #: src/Chktex.C:71
11683 #, fuzzy, c-format
11684 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11685 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11686
11687 #: src/Chktex.C:73
11688 #, fuzzy
11689 msgid "ChkTeX warning id # "
11690 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11691
11692 #: src/CutAndPaste.C:433
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Layout had to be changed from\n"
11696 "%1$s to %2$s\n"
11697 "because of class conversion from\n"
11698 "%3$s to %4$s"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: src/CutAndPaste.C:438
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Changed Layout"
11704 msgstr "Layout style"
11705
11706 #: src/CutAndPaste.C:457
11707 #, c-format
11708 msgid ""
11709 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11710 "%2$s to %3$s"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: src/CutAndPaste.C:464
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Undefined character style"
11716 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11717
11718 #: src/LColor.C:95
11719 #, fuzzy
11720 msgid "none"
11721 msgstr "ללא"
11722
11723 #: src/LColor.C:96
11724 msgid "black"
11725 msgstr "שחור"
11726
11727 #: src/LColor.C:97
11728 msgid "white"
11729 msgstr "לבן"
11730
11731 #: src/LColor.C:98
11732 msgid "red"
11733 msgstr "אדום"
11734
11735 #: src/LColor.C:99
11736 msgid "green"
11737 msgstr "ירוק"
11738
11739 #: src/LColor.C:100
11740 msgid "blue"
11741 msgstr "כחול"
11742
11743 #: src/LColor.C:101
11744 msgid "cyan"
11745 msgstr "ציאן"
11746
11747 #: src/LColor.C:102
11748 msgid "magenta"
11749 msgstr "מגנטה"
11750
11751 #: src/LColor.C:103
11752 msgid "yellow"
11753 msgstr "צהוב"
11754
11755 #: src/LColor.C:104
11756 msgid "cursor"
11757 msgstr "סמן"
11758
11759 #: src/LColor.C:105
11760 msgid "background"
11761 msgstr "רקע"
11762
11763 #: src/LColor.C:106
11764 msgid "text"
11765 msgstr "טקסט"
11766
11767 #: src/LColor.C:107
11768 msgid "selection"
11769 msgstr "בחירה"
11770
11771 #: src/LColor.C:108
11772 msgid "LaTeX text"
11773 msgstr "טקסט LaTeX"
11774
11775 #: src/LColor.C:109
11776 msgid "previewed snippet"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
11780 msgid "note"
11781 msgstr "הערה"
11782
11783 #: src/LColor.C:111
11784 msgid "note background"
11785 msgstr "רקע הערה"
11786
11787 #: src/LColor.C:112
11788 msgid "comment"
11789 msgstr "הערה"
11790
11791 #: src/LColor.C:113
11792 #, fuzzy
11793 msgid "comment background"
11794 msgstr "Background color"
11795
11796 #: src/LColor.C:114
11797 #, fuzzy
11798 msgid "greyedout inset"
11799 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
11800
11801 #: src/LColor.C:115
11802 #, fuzzy
11803 msgid "greyedout inset background"
11804 msgstr "צבע רקע להדגשה"
11805
11806 #: src/LColor.C:116
11807 #, fuzzy
11808 msgid "shaded box"
11809 msgstr "הגדרות תיבה"
11810
11811 #: src/LColor.C:117
11812 #, fuzzy
11813 msgid "depth bar"
11814 msgstr "Bar style"
11815
11816 #: src/LColor.C:118
11817 msgid "language"
11818 msgstr "שפה"
11819
11820 #: src/LColor.C:119
11821 #, fuzzy
11822 msgid "command inset"
11823 msgstr "פקודה קודמת"
11824
11825 #: src/LColor.C:120
11826 #, fuzzy
11827 msgid "command inset background"
11828 msgstr "צבע רקע להדגשה"
11829
11830 #: src/LColor.C:121
11831 #, fuzzy
11832 msgid "command inset frame"
11833 msgstr "Appearance of the frame border"
11834
11835 #: src/LColor.C:122
11836 #, fuzzy
11837 msgid "special character"
11838 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
11839
11840 #: src/LColor.C:123
11841 msgid "math"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: src/LColor.C:124
11845 #, fuzzy
11846 msgid "math background"
11847 msgstr "Background color"
11848
11849 #: src/LColor.C:125
11850 msgid "graphics background"
11851 msgstr "רקע של תמונות"
11852
11853 #: src/LColor.C:126
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Math macro background"
11856 msgstr "צבע רקע להדגשה"
11857
11858 #: src/LColor.C:127
11859 #, fuzzy
11860 msgid "math frame"
11861 msgstr "עיטורי מסגרת"
11862
11863 #: src/LColor.C:128
11864 #, fuzzy
11865 msgid "math line"
11866 msgstr "מרווח בין שורות"
11867
11868 #: src/LColor.C:129
11869 msgid "caption frame"
11870 msgstr "מסגרת הכותרת"
11871
11872 #: src/LColor.C:130
11873 #, fuzzy
11874 msgid "collapsable inset text"
11875 msgstr "נקה את חלון הכתב"
11876
11877 #: src/LColor.C:131
11878 #, fuzzy
11879 msgid "collapsable inset frame"
11880 msgstr "Appearance of the frame border"
11881
11882 #: src/LColor.C:132
11883 #, fuzzy
11884 msgid "inset background"
11885 msgstr "Background color"
11886
11887 #: src/LColor.C:133
11888 #, fuzzy
11889 msgid "inset frame"
11890 msgstr "עיטורי מסגרת"
11891
11892 #: src/LColor.C:134
11893 #, fuzzy
11894 msgid "LaTeX error"
11895 msgstr "IO Error"
11896
11897 #: src/LColor.C:135
11898 #, fuzzy
11899 msgid "end-of-line marker"
11900 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
11901
11902 #: src/LColor.C:136
11903 #, fuzzy
11904 msgid "appendix marker"
11905 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
11906
11907 #: src/LColor.C:137
11908 #, fuzzy
11909 msgid "change bar"
11910 msgstr "Bar style"
11911
11912 #: src/LColor.C:138
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Deleted text"
11915 msgstr "סגנון טקסט"
11916
11917 #: src/LColor.C:139
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Added text"
11920 msgstr "סגנון טקסט"
11921
11922 #: src/LColor.C:140
11923 #, fuzzy
11924 msgid "added space markers"
11925 msgstr "The amount of space between children"
11926
11927 #: src/LColor.C:141
11928 #, fuzzy
11929 msgid "top/bottom line"
11930 msgstr "הצג מספרי שורות"
11931
11932 #: src/LColor.C:142
11933 #, fuzzy
11934 msgid "table line"
11935 msgstr "מרווח בין שורות"
11936
11937 #: src/LColor.C:144
11938 #, fuzzy
11939 msgid "table on/off line"
11940 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
11941
11942 #: src/LColor.C:146
11943 #, fuzzy
11944 msgid "bottom area"
11945 msgstr "איזור התראה"
11946
11947 #: src/LColor.C:147
11948 #, fuzzy
11949 msgid "page break"
11950 msgstr "Break time"
11951
11952 #: src/LColor.C:148
11953 #, fuzzy
11954 msgid "frame of button"
11955 msgstr "Button relief"
11956
11957 #: src/LColor.C:149
11958 #, fuzzy
11959 msgid "button background"
11960 msgstr "Background color"
11961
11962 #: src/LColor.C:150
11963 msgid "button background under focus"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: src/LColor.C:151
11967 msgid "inherit"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: src/LColor.C:152
11971 #, fuzzy
11972 msgid "ignore"
11973 msgstr "התעלם"
11974
11975 #: src/LaTeX.C:95
11976 #, c-format
11977 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
11978 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
11979
11980 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Running MakeIndex."
11983 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11984
11985 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
11986 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: src/LaTeX.C:326
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Running BibTeX."
11992 msgstr "מריץ טלאי...\n"
11993
11994 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
11995 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
11996 msgid "No Documents Open!"
11997 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
11998
11999 #: src/MenuBackend.C:540
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Plain Text"
12002 msgstr "טקסט רגיל"
12003
12004 #: src/MenuBackend.C:542
12005 msgid "Plain Text, Join Lines"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: src/MenuBackend.C:714
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Master Document"
12011 msgstr "מסמך חדש"
12012
12013 #: src/MenuBackend.C:746
12014 msgid "No Table of contents"
12015 msgstr "אין תוכן עניינים"
12016
12017 #: src/MenuBackend.C:791
12018 #, fuzzy
12019 msgid " (auto)"
12020 msgstr "אוטומטי"
12021
12022 #: src/SpellBase.C:51
12023 msgid "Native OS API not yet supported."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: src/buffer.C:229
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Could not remove temporary directory"
12029 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12030
12031 #: src/buffer.C:230
12032 #, fuzzy, c-format
12033 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12034 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12035
12036 #: src/buffer.C:401
12037 msgid "Unknown document class"
12038 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
12039
12040 #: src/buffer.C:402
12041 #, c-format
12042 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12043 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
12044
12045 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12046 #, fuzzy, c-format
12047 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12048 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12049
12050 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Document header error"
12053 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12054
12055 #: src/buffer.C:471
12056 msgid "\\begin_header is missing"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: src/buffer.C:491
12060 #, fuzzy
12061 msgid "\\begin_document is missing"
12062 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12063
12064 #: src/buffer.C:502
12065 msgid "Can't load document class"
12066 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12067
12068 #: src/buffer.C:503
12069 #, c-format
12070 msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12071 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
12072
12073 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Document could not be read"
12076 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12077
12078 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12079 #, fuzzy, c-format
12080 msgid "%1$s could not be read."
12081 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12082
12083 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Document format failure"
12086 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12087
12088 #: src/buffer.C:655
12089 #, fuzzy, c-format
12090 msgid "%1$s is not a LyX document."
12091 msgstr "Help document %s/%s not found"
12092
12093 #: src/buffer.C:679
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Conversion failed"
12096 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12097
12098 #: src/buffer.C:680
12099 #, c-format
12100 msgid ""
12101 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12102 "it could not be created."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: src/buffer.C:689
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Conversion script not found"
12108 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12109
12110 #: src/buffer.C:690
12111 #, c-format
12112 msgid ""
12113 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12114 "could not be found."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: src/buffer.C:711
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Conversion script failed"
12120 msgstr "Failed to activate '%s'"
12121
12122 #: src/buffer.C:712
12123 #, c-format
12124 msgid ""
12125 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12126 "convert it."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: src/buffer.C:727
12130 #, c-format
12131 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: src/buffer.C:763
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Backup failure"
12137 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12138
12139 #: src/buffer.C:764
12140 #, c-format
12141 msgid ""
12142 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12143 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: src/buffer.C:876
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Encoding error"
12149 msgstr "IO Error"
12150
12151 #: src/buffer.C:877
12152 msgid ""
12153 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12154 "encoding.\n"
12155 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: src/buffer.C:886
12159 msgid "Error closing file"
12160 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12161
12162 #: src/buffer.C:887
12163 msgid ""
12164 "The output file could not be closed properly.\n"
12165 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12166 "chosen encoding.\n"
12167 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: src/buffer.C:1146
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Running chktex..."
12173 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12174
12175 #: src/buffer.C:1159
12176 #, fuzzy
12177 msgid "chktex failure"
12178 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12179
12180 #: src/buffer.C:1160
12181 msgid "Could not run chktex successfully."
12182 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12183
12184 #: src/buffer_funcs.C:81
12185 #, c-format
12186 msgid ""
12187 "The specified document\n"
12188 "%1$s\n"
12189 "could not be read."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: src/buffer_funcs.C:83
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Could not read document"
12195 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12196
12197 #: src/buffer_funcs.C:96
12198 #, c-format
12199 msgid ""
12200 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12201 "\n"
12202 "Recover emergency save?"
12203 msgstr ""
12204 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12205 "\n"
12206 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12207
12208 #: src/buffer_funcs.C:99
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Load emergency save?"
12211 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12212
12213 #: src/buffer_funcs.C:100
12214 msgid "&Recover"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: src/buffer_funcs.C:100
12218 msgid "&Load Original"
12219 msgstr "טען מקור"
12220
12221 #: src/buffer_funcs.C:123
12222 #, c-format
12223 msgid ""
12224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12225 "\n"
12226 "Load the backup instead?"
12227 msgstr ""
12228 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12229 "\n"
12230 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12231
12232 #: src/buffer_funcs.C:126
12233 msgid "Load backup?"
12234 msgstr "לטעון גיבוי?"
12235
12236 #: src/buffer_funcs.C:127
12237 msgid "&Load backup"
12238 msgstr "טען גיבוי"
12239
12240 #: src/buffer_funcs.C:127
12241 msgid "Load &original"
12242 msgstr "טען מקור"
12243
12244 #: src/buffer_funcs.C:166
12245 #, c-format
12246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12247 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12248
12249 #: src/buffer_funcs.C:168
12250 msgid "Retrieve from version control?"
12251 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12252
12253 #: src/buffer_funcs.C:169
12254 msgid "&Retrieve"
12255 msgstr "אחזר"
12256
12257 #: src/buffer_funcs.C:202
12258 #, c-format
12259 msgid ""
12260 "The specified document template\n"
12261 "%1$s\n"
12262 "could not be read."
12263 msgstr ""
12264
12265 #: src/buffer_funcs.C:204
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Could not read template"
12268 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12269
12270 #: src/buffer_funcs.C:521
12271 #, fuzzy
12272 msgid "\\arabic{enumi}."
12273 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
12274
12275 #: src/buffer_funcs.C:527
12276 msgid "\\roman{enumiii}."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: src/buffer_funcs.C:530
12280 msgid "\\Alph{enumiv}."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12284 #, c-format
12285 msgid ""
12286 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12287 "\n"
12288 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12289 msgstr ""
12290 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
12291 "\n"
12292 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
12293
12294 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12295 msgid "Save changed document?"
12296 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12297
12298 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12299 msgid "&Discard"
12300 msgstr "הסר"
12301
12302 #: src/bufferlist.C:348
12303 #, c-format
12304 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12305 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12306
12307 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12308 msgid "  Save seems successful. Phew."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12312 #, fuzzy
12313 msgid "  Save failed! Trying..."
12314 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12315
12316 #: src/bufferlist.C:389
12317 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: src/bufferparams.C:438
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "The layout file requested by this document,\n"
12324 "%1$s.layout,\n"
12325 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12326 "class or style file required by it is not\n"
12327 "available. See the Customization documentation\n"
12328 "for more information.\n"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: src/bufferparams.C:444
12332 msgid "Document class not available"
12333 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12334
12335 #: src/bufferparams.C:445
12336 msgid "LyX will not be able to produce output."
12337 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12338
12339 #: src/bufferview_funcs.C:308
12340 #, fuzzy
12341 msgid "No more insets"
12342 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
12343
12344 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12345 #, fuzzy
12346 msgid "No debugging message"
12347 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
12348
12349 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12350 #, fuzzy
12351 msgid "General information"
12352 msgstr "מידע החבילה %s"
12353
12354 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12355 msgid "Developers' general debug messages"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12359 #, fuzzy
12360 msgid "All debugging messages"
12361 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12362
12363 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12364 #, fuzzy, c-format
12365 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12366 msgstr "פלט ניפוי"
12367
12368 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12369 #: src/converter.C:544
12370 msgid "Cannot convert file"
12371 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12372
12373 #: src/converter.C:333
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12377 "Define a converter in the preferences."
12378 msgstr ""
12379
12380 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12381 msgid "Executing command: "
12382 msgstr "מבצע פקודה:"
12383
12384 #: src/converter.C:471
12385 msgid "Build errors"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: src/converter.C:472
12389 msgid "There were errors during the build process."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12395 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12396
12397 #: src/converter.C:500
12398 #, c-format
12399 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: src/converter.C:546
12403 #, c-format
12404 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12405 msgstr ""
12406
12407 #: src/converter.C:547
12408 #, c-format
12409 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: src/converter.C:605
12413 msgid "Running LaTeX..."
12414 msgstr "מריץ LaTeX"
12415
12416 #: src/converter.C:623
12417 #, c-format
12418 msgid ""
12419 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12420 "log %1$s."
12421 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12422
12423 #: src/converter.C:626
12424 msgid "LaTeX failed"
12425 msgstr "LaTeX נכשל"
12426
12427 #: src/converter.C:628
12428 msgid "Output is empty"
12429 msgstr "הפלט ריק"
12430
12431 #: src/converter.C:629
12432 msgid "An empty output file was generated."
12433 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12434
12435 #: src/debug.C:46
12436 msgid "Program initialisation"
12437 msgstr "אתחול תוכנית"
12438
12439 #: src/debug.C:47
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Keyboard events handling"
12442 msgstr "Sounds for events"
12443
12444 #: src/debug.C:48
12445 #, fuzzy
12446 msgid "GUI handling"
12447 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
12448
12449 #: src/debug.C:49
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Lyxlex grammar parser"
12452 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
12453
12454 #: src/debug.C:50
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Configuration files reading"
12457 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12458
12459 #: src/debug.C:51
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Custom keyboard definition"
12462 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
12463
12464 #: src/debug.C:52
12465 msgid "LaTeX generation/execution"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: src/debug.C:53
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Math editor"
12471 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
12472
12473 #: src/debug.C:54
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Font handling"
12476 msgstr "צבע גופן"
12477
12478 #: src/debug.C:55
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Textclass files reading"
12481 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12482
12483 #: src/debug.C:56
12484 msgid "Version control"
12485 msgstr "בקרת גרסה"
12486
12487 #: src/debug.C:57
12488 #, fuzzy
12489 msgid "External control interface"
12490 msgstr "מנשק משתמש"
12491
12492 #: src/debug.C:58
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Keep *roff temporary files"
12495 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
12496
12497 #: src/debug.C:59
12498 #, fuzzy
12499 msgid "User commands"
12500 msgstr ""
12501 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
12502 "                                   -------------\n"
12503
12504 #: src/debug.C:60
12505 #, fuzzy
12506 msgid "The LyX Lexxer"
12507 msgstr "קוד LyX:"
12508
12509 #: src/debug.C:61
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Dependency information"
12512 msgstr "מידע החבילה %s"
12513
12514 #: src/debug.C:62
12515 #, fuzzy
12516 msgid "LyX Insets"
12517 msgstr "קוד LyX:"
12518
12519 #: src/debug.C:63
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Files used by LyX"
12522 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
12523
12524 #: src/debug.C:64
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Workarea events"
12527 msgstr "Extension events"
12528
12529 #: src/debug.C:65
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Insettext/tabular messages"
12532 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12533
12534 #: src/debug.C:66
12535 msgid "Graphics conversion and loading"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: src/debug.C:67
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Change tracking"
12541 msgstr "אשר שינוי"
12542
12543 #: src/debug.C:68
12544 msgid "External template/inset messages"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/debug.C:69
12548 #, fuzzy
12549 msgid "RowPainter profiling"
12550 msgstr "Profiling alarm clock"
12551
12552 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "The file %1$s already exists.\n"
12556 "\n"
12557 "Do you want to over-write that file?"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Over-write file?"
12563 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12564
12565 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12566 #, fuzzy
12567 msgid "&Over-write"
12568 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12569
12570 #: src/exporter.C:87
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Over-write &all"
12573 msgstr "אשר את כל השינויים"
12574
12575 #: src/exporter.C:88
12576 #, fuzzy
12577 msgid "&Cancel export"
12578 msgstr "Export filename"
12579
12580 #: src/exporter.C:137
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Couldn't copy file"
12583 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12584
12585 #: src/exporter.C:138
12586 #, fuzzy, c-format
12587 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12588 msgstr "Failed to activate '%s'"
12589
12590 #: src/exporter.C:170
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Couldn't export file"
12593 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12594
12595 #: src/exporter.C:171
12596 #, c-format
12597 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12598 msgstr ""
12599
12600 #: src/exporter.C:205
12601 #, fuzzy
12602 msgid "File name error"
12603 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12604
12605 #: src/exporter.C:206
12606 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: src/exporter.C:245
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Document export cancelled."
12612 msgstr "The request was cancelled."
12613
12614 #: src/exporter.C:251
12615 #, c-format
12616 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: src/exporter.C:257
12620 #, fuzzy, c-format
12621 msgid "Document exported as %1$s"
12622 msgstr "Appears as list"
12623
12624 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Cannot view file"
12627 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12628
12629 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12630 #, fuzzy, c-format
12631 msgid "File does not exist: %1$s"
12632 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12633
12634 #: src/format.C:283
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "No information for viewing %1$s"
12637 msgstr "Copyright information for the program"
12638
12639 #: src/format.C:293
12640 #, fuzzy, c-format
12641 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12642 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12643
12644 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Cannot edit file"
12647 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12648
12649 #: src/format.C:353
12650 #, fuzzy, c-format
12651 msgid "No information for editing %1$s"
12652 msgstr "Copyright information for the program"
12653
12654 #: src/format.C:363
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12657 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12658
12659 #: src/frontends/LyXView.C:425
12660 #, fuzzy
12661 msgid " (changed)"
12662 msgstr "סיסמה שונתה"
12663
12664 #: src/frontends/LyXView.C:429
12665 #, fuzzy
12666 msgid " (read only)"
12667 msgstr "property is read only"
12668
12669 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12670 msgid "Formatting document..."
12671 msgstr "מעצב מסמך"
12672
12673 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12674 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12675 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
12676
12677 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12678 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12682 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12686 msgid ""
12687 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12688 "1995-2006 LyX Team"
12689 msgstr ""
12690 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12691 "1995-2006 LyX Team"
12692
12693 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12694 msgid ""
12695 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12696 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12697 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12698 "any later version."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12702 msgid ""
12703 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12704 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12705 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12706 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12707 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12708 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12709 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12710 msgstr ""
12711 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12712 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12713 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12714 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12715 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12716 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12717 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12718
12719 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12720 #, fuzzy
12721 msgid "LyX Version "
12722 msgstr "גרסת xfdiff"
12723
12724 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Library directory: "
12727 msgstr "ספריה נוצרה"
12728
12729 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12730 #, fuzzy
12731 msgid "User directory: "
12732 msgstr "ספריה נוצרה"
12733
12734 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12735 #, fuzzy
12736 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12737 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
12738
12739 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Select a BibTeX database to add"
12742 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
12743
12744 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12745 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Select a BibTeX style"
12751 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12752
12753 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12754 #, fuzzy
12755 msgid "No frame drawn"
12756 msgstr "Appearance of the frame border"
12757
12758 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Rectangular box"
12761 msgstr "הגדרות תיבה"
12762
12763 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Oval box, thin"
12766 msgstr "Color of the selection box"
12767
12768 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Oval box, thick"
12771 msgstr "Color of the selection box"
12772
12773 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Shadow box"
12776 msgstr "הגדרות תיבה"
12777
12778 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Double box"
12781 msgstr "הגדרות תיבה"
12782
12783 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
12784 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Depth"
12787 msgstr "עומק צבע:"
12788
12789 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
12790 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
12791 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Total Height"
12794 msgstr "גובה גדילה"
12795
12796 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12797 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
12798 msgid "Roman"
12799 msgstr "רומי"
12800
12801 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12802 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
12803 msgid "Sans Serif"
12804 msgstr "נטול תגים"
12805
12806 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
12807 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
12808 msgid "Typewriter"
12809 msgstr "מכונת כתיבה"
12810
12811 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
12812 #, c-format
12813 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
12814 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
12815
12816 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
12817 msgid "Select external file"
12818 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
12819
12820 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12821 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Top left"
12824 msgstr "ישר לשמאל"
12825
12826 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12827 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Bottom left"
12830 msgstr "ישר לשמאל"
12831
12832 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
12833 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Baseline left"
12836 msgstr "ישר לשמאל"
12837
12838 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12839 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Top center"
12842 msgstr "_מרכז"
12843
12844 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12845 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Bottom center"
12848 msgstr "_מרכז"
12849
12850 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
12851 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Baseline center"
12854 msgstr "_מרכז"
12855
12856 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12857 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Top right"
12860 msgstr "שוליים ימיניים"
12861
12862 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12863 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Bottom right"
12866 msgstr "שוליים ימיניים"
12867
12868 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
12869 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Baseline right"
12872 msgstr "שוליים ימיניים"
12873
12874 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
12875 msgid "Select graphics file"
12876 msgstr "בחר קובץ תמונה"
12877
12878 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
12879 msgid "Clipart|#C#c"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
12883 #, fuzzy
12884 msgid "Select document to include"
12885 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
12886
12887 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
12888 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
12892 msgid "LaTeX Log"
12893 msgstr "תיעוד LaTeX"
12894
12895 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
12896 msgid "Literate Programming Build Log"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
12900 #, fuzzy
12901 msgid "lyx2lyx Error Log"
12902 msgstr "התחבר בכל מקרה"
12903
12904 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
12905 msgid "Version Control Log"
12906 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12907
12908 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
12909 msgid "No LaTeX log file found."
12910 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
12911
12912 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
12913 msgid "No literate programming build log file found."
12914 msgstr ""
12915
12916 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
12917 msgid "No lyx2lyx error log file found."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
12921 msgid "No version control log file found."
12922 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
12923
12924 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
12925 msgid "Choose bind file"
12926 msgstr "בחר קובץ קישור"
12927
12928 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
12929 msgid "LyX bind files (*.bind)"
12930 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
12931
12932 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
12933 msgid "Choose UI file"
12934 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
12935
12936 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
12937 msgid "LyX UI files (*.ui)"
12938 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
12939
12940 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
12941 msgid "Choose keyboard map"
12942 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
12943
12944 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
12945 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
12946 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
12947
12948 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
12949 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
12950 msgid "Choose personal dictionary"
12951 msgstr "בחר מילון אישי"
12952
12953 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
12954 msgid "*.pws"
12955 msgstr "*.pws"
12956
12957 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
12958 msgid "*.ispell"
12959 msgstr "*.ispell"
12960
12961 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
12962 msgid "Print to file"
12963 msgstr "הדפס לקובץ"
12964
12965 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
12966 msgid "PostScript files (*.ps)"
12967 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
12968
12969 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
12970 msgid "Spellchecker error"
12971 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
12972
12973 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
12974 msgid "The spellchecker could not be started\n"
12975 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
12976
12977 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
12978 msgid ""
12979 "The spellchecker has died for some reason.\n"
12980 "Maybe it has been killed."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
12984 msgid "The spellchecker has failed.\n"
12985 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
12986
12987 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
12988 msgid "The spellchecker has failed"
12989 msgstr "בודק האיות נכשל"
12990
12991 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
12992 #, c-format
12993 msgid "%1$d words checked."
12994 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
12995
12996 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
12997 msgid "One word checked."
12998 msgstr "מילה אחת נבדקה"
12999
13000 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13001 msgid "Spelling check completed"
13002 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
13003
13004 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13005 msgid "Table of Contents"
13006 msgstr "תוכן עניינים"
13007
13008 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13009 #, c-format
13010 msgid "%1$s and %2$s"
13011 msgstr "%1$s ו %2$s"
13012
13013 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13014 #, c-format
13015 msgid "%1$s et al."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13019 msgid "No year"
13020 msgstr "אין שנה"
13021
13022 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13023 msgid "before"
13024 msgstr "לפני"
13025
13026 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13027 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13028 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13029 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13030 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13031 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13032 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13033 msgid "No change"
13034 msgstr "ללא שינוי"
13035
13036 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13037 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13038 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13039 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13040 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13041 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13042 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13043 msgid "Reset"
13044 msgstr "אתחל"
13045
13046 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Medium"
13049 msgstr "בינונית"
13050
13051 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13052 msgid "Bold"
13053 msgstr "מובלט"
13054
13055 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13056 msgid "Upright"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Italic"
13062 msgstr "נטוי"
13063
13064 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13065 msgid "Slanted"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Small Caps"
13071 msgstr "תצוגה קטנה"
13072
13073 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13074 msgid "Increase"
13075 msgstr "הגדל"
13076
13077 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13078 msgid "Decrease"
13079 msgstr "הקטן"
13080
13081 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13082 msgid "Emph"
13083 msgstr "הדגש"
13084
13085 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13086 msgid "Underbar"
13087 msgstr "קו תחתי"
13088
13089 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13090 msgid "Noun"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13094 msgid "No color"
13095 msgstr "ללא צבע"
13096
13097 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13098 msgid "Black"
13099 msgstr "שחור"
13100
13101 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13102 msgid "White"
13103 msgstr "לבן"
13104
13105 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Red"
13108 msgstr "אדום"
13109
13110 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Green"
13113 msgstr "ירוק"
13114
13115 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Blue"
13118 msgstr "כחול"
13119
13120 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13121 msgid "Cyan"
13122 msgstr "ציאן"
13123
13124 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13125 msgid "Magenta"
13126 msgstr "מגנטה"
13127
13128 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13129 msgid "Yellow"
13130 msgstr "צהוב"
13131
13132 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13133 #, fuzzy
13134 msgid "System files|#S#s"
13135 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13136
13137 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13138 #, fuzzy
13139 msgid "User files|#U#u"
13140 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13141
13142 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13143 msgid "Could not update TeX information"
13144 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
13145
13146 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13147 #, c-format
13148 msgid "The script `%s' failed."
13149 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
13150
13151 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13152 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13153 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13154 #, c-format
13155 msgid "LyX: %1$s"
13156 msgstr "LyX: %1$s"
13157
13158 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13159 msgid "Maths"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13163 msgid "Dings 1"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13167 msgid "Dings 2"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13171 msgid "Dings 3"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13175 msgid "Dings 4"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13179 msgid "Index Entry"
13180 msgstr "ערך באינדקס"
13181
13182 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Label"
13185 msgstr "Label"
13186
13187 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13188 #, fuzzy
13189 msgid "LaTeX Source"
13190 msgstr "IO Error"
13191
13192 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Toc"
13195 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13196
13197 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Directories"
13200 msgstr "תיקיות:"
13201
13202 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Small-sized icons"
13205 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13206
13207 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Normal-sized icons"
13210 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13211
13212 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Big-sized icons"
13215 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13216
13217 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13218 #, fuzzy
13219 msgid "LyX"
13220 msgstr "LyX:"
13221
13222 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13223 #, fuzzy
13224 msgid "unknown version"
13225 msgstr "גרסת xfdiff"
13226
13227 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Bibliography Entry Settings"
13230 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13231
13232 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13233 #, fuzzy
13234 msgid "BibTeX Bibliography"
13235 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13236
13237 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13238 msgid "Box Settings"
13239 msgstr "הגדרות תיבה"
13240
13241 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Branch Settings"
13244 msgstr "הגדרות מחלקה"
13245
13246 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Branch"
13249 msgstr "הסתר שלוחה"
13250
13251 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13252 msgid "Activated"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13256 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13257 msgid "Yes"
13258 msgstr "כן"
13259
13260 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13261 msgid "No"
13262 msgstr "לא"
13263
13264 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Merge Changes"
13267 msgstr "אחד שינויים"
13268
13269 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13270 #, fuzzy, c-format
13271 msgid ""
13272 "Change by %1$s\n"
13273 "\n"
13274 msgstr "אומנות על ידי"
13275
13276 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13277 #, fuzzy, c-format
13278 msgid "Change made at %1$s\n"
13279 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
13280
13281 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13282 msgid "Text Style"
13283 msgstr "סגנון טקסט"
13284
13285 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13286 msgid "Previous command"
13287 msgstr "פקודה קודמת"
13288
13289 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13290 msgid "Next command"
13291 msgstr "פקודה הבאה"
13292
13293 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13294 #, fuzzy
13295 msgid "big[[delimiter size]]"
13296 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13297
13298 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Big[[delimiter size]]"
13301 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13302
13303 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13304 #, fuzzy
13305 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13306 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13307
13308 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13311 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13312
13313 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Math Delimiter"
13316 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
13317
13318 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13319 #, fuzzy
13320 msgid "LyX: Delimiters"
13321 msgstr "קוד LyX:"
13322
13323 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13324 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13325 #, fuzzy
13326 msgid "(None)"
13327 msgstr "(ללא)"
13328
13329 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Variable"
13332 msgstr "משתנה"
13333
13334 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Document Settings"
13337 msgstr "הגדרות מחלקה"
13338
13339 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13340 msgid "Length"
13341 msgstr "אורך"
13342
13343 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13344 msgid "OneHalf"
13345 msgstr "אחד וחצי"
13346
13347 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13348 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13349 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13350 msgid " (not installed)"
13351 msgstr "(לא מותקן)"
13352
13353 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13354 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13355 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13356 msgid "default"
13357 msgstr "ברירת מחדל"
13358
13359 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13360 msgid "10"
13361 msgstr "10"
13362
13363 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13364 msgid "11"
13365 msgstr "11"
13366
13367 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13368 msgid "12"
13369 msgstr "12"
13370
13371 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13372 msgid "empty"
13373 msgstr "ריק"
13374
13375 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13376 msgid "plain"
13377 msgstr "פשוט"
13378
13379 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13380 #, fuzzy
13381 msgid "headings"
13382 msgstr "כותרות"
13383
13384 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13385 msgid "fancy"
13386 msgstr "מהודר"
13387
13388 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13389 msgid "B3"
13390 msgstr "B3"
13391
13392 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13393 msgid "B4"
13394 msgstr "B4"
13395
13396 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13397 msgid "LaTeX default"
13398 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
13399
13400 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13401 msgid "``text''"
13402 msgstr "``טקסט''"
13403
13404 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13405 msgid "''text''"
13406 msgstr "''טקסט''"
13407
13408 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13409 msgid ",,text``"
13410 msgstr ",,טקסט``"
13411
13412 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13413 msgid ",,text''"
13414 msgstr ",,טקסט''"
13415
13416 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13417 msgid "<<text>>"
13418 msgstr "<<טקסט>>"
13419
13420 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13421 msgid ">>text<<"
13422 msgstr ">>טקסט<<"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13425 msgid "Numbered"
13426 msgstr "ממוספר"
13427
13428 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13429 msgid "Appears in TOC"
13430 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
13431
13432 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13433 msgid "Author-year"
13434 msgstr "מחבר-שנה"
13435
13436 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13437 msgid "Numerical"
13438 msgstr "מספרי"
13439
13440 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13441 #, c-format
13442 msgid "Unavailable: %1$s"
13443 msgstr "לא זמין: %1$s"
13444
13445 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13446 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13447 msgid "Document Class"
13448 msgstr "מחלקת מסמך"
13449
13450 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13451 msgid "Text Layout"
13452 msgstr "הגדרות טקסט"
13453
13454 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13455 msgid "Page Layout"
13456 msgstr "הגדרות עמוד"
13457
13458 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13459 msgid "Page Margins"
13460 msgstr "שוליים"
13461
13462 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13463 msgid "Numbering & TOC"
13464 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
13465
13466 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13467 msgid "Math Options"
13468 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13469
13470 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13471 msgid "Float Placement"
13472 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
13473
13474 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13475 msgid "Bullets"
13476 msgstr "תבליטים"
13477
13478 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13479 msgid "Branches"
13480 msgstr "ענפים"
13481
13482 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13483 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13484 msgid "LaTeX Preamble"
13485 msgstr "הקדמת LaTeX"
13486
13487 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13488 msgid "TeX Code Settings"
13489 msgstr "הגדרות קוד TeX"
13490
13491 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13492 #, fuzzy
13493 msgid "External Material"
13494 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Scale%"
13499 msgstr "סולם"
13500
13501 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13502 msgid "Float Settings"
13503 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13504
13505 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13506 msgid "Graphics"
13507 msgstr "תמונות"
13508
13509 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Child Document"
13512 msgstr "מסמך חדש"
13513
13514 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Math Matrix"
13517 msgstr "הכנס מטריצה"
13518
13519 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13520 msgid "LyX: Insert Matrix"
13521 msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
13522
13523 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Note Settings"
13526 msgstr "הגדרות מחלקה"
13527
13528 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13529 msgid "Paragraph Settings"
13530 msgstr "הגדרות פסקה"
13531
13532 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13533 msgid "Senseless with this layout!"
13534 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
13535
13536 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Preferences"
13539 msgstr "העדפות"
13540
13541 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13542 msgid "Look and feel"
13543 msgstr "מראה ומרגש"
13544
13545 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13546 msgid "Language settings"
13547 msgstr "הגדרות שפה"
13548
13549 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13550 msgid "Outputs"
13551 msgstr "פלט"
13552
13553 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13554 msgid "Plain text"
13555 msgstr "טקסט רגיל"
13556
13557 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13558 msgid "Date format"
13559 msgstr "תצורת תאריך"
13560
13561 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13562 msgid "Keyboard"
13563 msgstr "מקלדת"
13564
13565 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13566 msgid "Screen fonts"
13567 msgstr "גופני מסך"
13568
13569 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13570 msgid "Colors"
13571 msgstr "צבעים"
13572
13573 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Paths"
13576 msgstr "נתיבית"
13577
13578 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Select a document templates directory"
13581 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
13582
13583 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Select a temporary directory"
13586 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13587
13588 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Select a backups directory"
13591 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13592
13593 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Select a document directory"
13596 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13597
13598 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13603 msgid "Spellchecker"
13604 msgstr "בודק איות"
13605
13606 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13607 msgid "ispell"
13608 msgstr "ispell"
13609
13610 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13611 msgid "aspell"
13612 msgstr "aspell"
13613
13614 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13615 msgid "hspell"
13616 msgstr "hspell"
13617
13618 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13619 #, fuzzy
13620 msgid "pspell (library)"
13621 msgstr "ספרייה משותפת"
13622
13623 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13624 #, fuzzy
13625 msgid "aspell (library)"
13626 msgstr "ספרייה משותפת"
13627
13628 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13629 msgid "Converters"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13633 msgid "Copiers"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13637 #, fuzzy
13638 msgid "File formats"
13639 msgstr "%d קובץ %lld %s"
13640
13641 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Format in use"
13644 msgstr "Use Markup in secondary"
13645
13646 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13647 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13651 msgid "Printer"
13652 msgstr "מדפסת"
13653
13654 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13655 msgid "User interface"
13656 msgstr "ממשק משתמש"
13657
13658 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13659 msgid "Identity"
13660 msgstr "זהות המשתמש"
13661
13662 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13663 msgid "Print Document"
13664 msgstr "הדפס מסמך"
13665
13666 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13667 msgid "Cross-reference"
13668 msgstr "הפניה"
13669
13670 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13671 #, fuzzy
13672 msgid "&Go Back"
13673 msgstr "א_חורה"
13674
13675 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Jump back"
13678 msgstr "א_חורה"
13679
13680 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Jump to label"
13683 msgstr "Custom tab label"
13684
13685 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13686 msgid "Find and Replace"
13687 msgstr "חיפוש והחלפה"
13688
13689 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Send Document to Command"
13692 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
13693
13694 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Show File"
13697 msgstr "Show file operations"
13698
13699 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13700 msgid "Table Settings"
13701 msgstr "הגדרות טבלה"
13702
13703 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Insert Table"
13706 msgstr "&הגדרות טבלה"
13707
13708 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13709 #, fuzzy
13710 msgid "TeX Information"
13711 msgstr "מידע החבילה %s"
13712
13713 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Vertical Space Settings"
13716 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13717
13718 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13719 msgid "Text Wrap Settings"
13720 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
13721
13722 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
13723 #, fuzzy
13724 msgid "space"
13725 msgstr "Space style"
13726
13727 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Invalid filename"
13730 msgstr "Invalid filename"
13731
13732 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
13733 msgid ""
13734 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13735 "characters:\n"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: src/importer.C:47
13739 #, c-format
13740 msgid "Importing %1$s..."
13741 msgstr "מייבא %1$s..."
13742
13743 #: src/importer.C:68
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Couldn't import file"
13746 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
13747
13748 #: src/importer.C:69
13749 #, c-format
13750 msgid "No information for importing the format %1$s."
13751 msgstr ""
13752
13753 #: src/importer.C:95
13754 msgid "imported."
13755 msgstr "יובא"
13756
13757 #: src/insets/insetbase.C:242
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Opened inset"
13760 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13761
13762 #: src/insets/insetbibtex.C:109
13763 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Export Warning!"
13769 msgstr "Warning message"
13770
13771 #: src/insets/insetbibtex.C:207
13772 msgid ""
13773 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13774 "BibTeX will be unable to find them."
13775 msgstr ""
13776
13777 #: src/insets/insetbibtex.C:260
13778 msgid ""
13779 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13780 "BibTeX will be unable to find it."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: src/insets/insetbox.C:65
13784 msgid "Boxed"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: src/insets/insetbox.C:66
13788 msgid "Frameless"
13789 msgstr "חסר מסגרת"
13790
13791 #: src/insets/insetbox.C:67
13792 msgid "ovalbox"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: src/insets/insetbox.C:68
13796 msgid "Ovalbox"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: src/insets/insetbox.C:69
13800 msgid "Shadowbox"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: src/insets/insetbox.C:70
13804 msgid "Doublebox"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: src/insets/insetbox.C:126
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Opened Box Inset"
13810 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13811
13812 #: src/insets/insetbranch.C:76
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Opened Branch Inset"
13815 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13816
13817 #: src/insets/insetbranch.C:101
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Branch: "
13820 msgstr "הסתר שלוחה"
13821
13822 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
13823 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
13824 msgid "Undef: "
13825 msgstr ""
13826
13827 #: src/insets/insetbranch.C:239
13828 #, fuzzy
13829 msgid "branch"
13830 msgstr "הסתר שלוחה"
13831
13832 #: src/insets/insetcaption.C:87
13833 msgid "Opened Caption Inset"
13834 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
13835
13836 #: src/insets/insetcaption.C:276
13837 msgid "Senseless!!! "
13838 msgstr "חסר משמעות!!!"
13839
13840 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Opened CharStyle Inset"
13843 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13844
13845 #: src/insets/insetcommand.C:98
13846 #, fuzzy
13847 msgid "LaTeX Command: "
13848 msgstr "פקודה קודמת"
13849
13850 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Unknown inset name: "
13853 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
13854
13855 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Inset Command :"
13858 msgstr "פקודה קודמת"
13859
13860 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Unknown parameter name: "
13863 msgstr "Invalid argument value"
13864
13865 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
13866 msgid "Missing \\end_inset at this point."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: src/insets/insetenv.C:66
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Opened Environment Inset: "
13872 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13873
13874 #: src/insets/insetert.C:143
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Opened ERT Inset"
13877 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13878
13879 #: src/insets/insetert.C:390
13880 msgid "ERT"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: src/insets/insetexternal.C:576
13884 #, c-format
13885 msgid "External template %1$s is not installed"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
13889 #: src/insets/insetfloat.C:383
13890 msgid "float: "
13891 msgstr "אובייקט צף:"
13892
13893 #: src/insets/insetfloat.C:278
13894 msgid "Opened Float Inset"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: src/insets/insetfloat.C:334
13898 msgid "float"
13899 msgstr "אובייקט צף"
13900
13901 #: src/insets/insetfloat.C:385
13902 msgid " (sideways)"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
13906 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
13907 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
13908
13909 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
13910 #, fuzzy, c-format
13911 msgid "List of %1$s"
13912 msgstr "רשימה"
13913
13914 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
13915 msgid "foot"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: src/insets/insetfoot.C:58
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Opened Footnote Inset"
13921 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
13922
13923 #: src/insets/insetfoot.C:87
13924 #, fuzzy
13925 msgid "footnote"
13926 msgstr "הערת תחתית"
13927
13928 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
13929 #, c-format
13930 msgid ""
13931 "Could not copy the file\n"
13932 "%1$s\n"
13933 "into the temporary directory."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: src/insets/insetgraphics.C:709
13937 #, c-format
13938 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: src/insets/insetgraphics.C:821
13942 #, fuzzy, c-format
13943 msgid "Graphics file: %1$s"
13944 msgstr "%d קובץ %lld %s"
13945
13946 #: src/insets/insethfill.C:48
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Horizontal Fill"
13949 msgstr "מלא מצולעים"
13950
13951 #: src/insets/insetinclude.C:306
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Verbatim Input"
13954 msgstr "קלט נדרש"
13955
13956 #: src/insets/insetinclude.C:309
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Verbatim Input*"
13959 msgstr "קלט נדרש"
13960
13961 #: src/insets/insetinclude.C:411
13962 #, c-format
13963 msgid ""
13964 "Included file `%1$s'\n"
13965 "has textclass `%2$s'\n"
13966 "while parent file has textclass `%3$s'."
13967 msgstr ""
13968
13969 #: src/insets/insetinclude.C:417
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Different textclasses"
13972 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
13973
13974 #: src/insets/insetindex.C:42
13975 msgid "Idx"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: src/insets/insetindex.C:75
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Index"
13981 msgstr "מפתח"
13982
13983 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
13984 #: src/insets/insetmarginal.C:71
13985 #, fuzzy
13986 msgid "margin"
13987 msgstr "Margin"
13988
13989 #: src/insets/insetmarginal.C:54
13990 msgid "Opened Marginal Note Inset"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: src/insets/insetnomencl.C:39
13994 msgid "Glo"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: src/insets/insetnomencl.C:86
13998 msgid "Glossary"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: src/insets/insetnote.C:66
14002 msgid "Comment"
14003 msgstr "הערה"
14004
14005 #: src/insets/insetnote.C:67
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Greyed out"
14008 msgstr "הת_רחק"
14009
14010 #: src/insets/insetnote.C:68
14011 msgid "Framed"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: src/insets/insetnote.C:69
14015 msgid "Shaded"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: src/insets/insetnote.C:149
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Opened Note Inset"
14021 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14022
14023 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14024 msgid "opt"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14028 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14032 msgid "Clear Page"
14033 msgstr "נקה עמוד"
14034
14035 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14036 msgid "Clear Double Page"
14037 msgstr "נקה עמוד כפול"
14038
14039 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Ref: "
14042 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
14043
14044 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14045 msgid "Equation"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14049 msgid "EqRef: "
14050 msgstr ""
14051
14052 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Page Number"
14055 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14056
14057 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Page: "
14060 msgstr "Page"
14061
14062 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Textual Page Number"
14065 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14066
14067 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14068 msgid "TextPage: "
14069 msgstr ""
14070
14071 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Standard+Textual Page"
14074 msgstr "Default Page Setup"
14075
14076 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Ref+Text: "
14079 msgstr "סגנון טקסט"
14080
14081 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14082 msgid "PrettyRef"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14086 #, fuzzy
14087 msgid "FormatRef: "
14088 msgstr "מבנה לא תקין"
14089
14090 #: src/insets/insettabular.C:451
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Opened table"
14093 msgstr "&הגדרות טבלה"
14094
14095 #: src/insets/insettabular.C:1606
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Error setting multicolumn"
14098 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
14099
14100 #: src/insets/insettabular.C:1607
14101 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/insets/insettext.C:236
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Opened Text Inset"
14107 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14108
14109 #: src/insets/insettheorem.C:41
14110 #, fuzzy
14111 msgid "theorem"
14112 msgstr "משפט"
14113
14114 #: src/insets/insettheorem.C:91
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Opened Theorem Inset"
14117 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14118
14119 #: src/insets/insettoc.C:47
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Unknown toc list"
14122 msgstr "Appears as list"
14123
14124 #: src/insets/inseturl.C:42
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Url: "
14127 msgstr "קישור"
14128
14129 #: src/insets/inseturl.C:42
14130 msgid "HtmlUrl: "
14131 msgstr ""
14132
14133 #: src/insets/insetvspace.C:110
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Vertical Space"
14136 msgstr "Space style"
14137
14138 #: src/insets/insetwrap.C:49
14139 #, fuzzy
14140 msgid "wrap: "
14141 msgstr "Wrap"
14142
14143 #: src/insets/insetwrap.C:178
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Opened Wrap Inset"
14146 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14147
14148 #: src/insets/insetwrap.C:198
14149 #, fuzzy
14150 msgid "wrap"
14151 msgstr "Wrap"
14152
14153 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Not shown."
14156 msgstr "Popup shown"
14157
14158 #: src/insets/render_graphic.C:97
14159 msgid "Loading..."
14160 msgstr "טוען..."
14161
14162 #: src/insets/render_graphic.C:100
14163 msgid "Converting to loadable format..."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: src/insets/render_graphic.C:103
14167 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: src/insets/render_graphic.C:106
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Scaling etc..."
14173 msgstr "Font scaling factor"
14174
14175 #: src/insets/render_graphic.C:109
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Ready to display"
14178 msgstr "מלל להצגה"
14179
14180 #: src/insets/render_graphic.C:112
14181 msgid "No file found!"
14182 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14183
14184 #: src/insets/render_graphic.C:115
14185 msgid "Error converting to loadable format"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: src/insets/render_graphic.C:118
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Error loading file into memory"
14191 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
14192
14193 #: src/insets/render_graphic.C:121
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Error generating the pixmap"
14196 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
14197
14198 #: src/insets/render_graphic.C:124
14199 #, fuzzy
14200 msgid "No image"
14201 msgstr "אין תמונה"
14202
14203 #: src/insets/render_preview.C:92
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Preview loading"
14206 msgstr "טוען סמלים..."
14207
14208 #: src/insets/render_preview.C:95
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Preview ready"
14211 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14212
14213 #: src/insets/render_preview.C:98
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Preview failed"
14216 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14217
14218 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14221 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14222
14223 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14226 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14227
14228 #: src/ispell.C:278
14229 msgid ""
14230 "Could not create an ispell process.\n"
14231 "You may not have the right languages installed."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: src/ispell.C:301
14235 msgid ""
14236 "The ispell process returned an error.\n"
14237 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: src/ispell.C:406
14241 #, c-format
14242 msgid ""
14243 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14244 "$s'."
14245 msgstr ""
14246
14247 #: src/ispell.C:417
14248 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: src/ispell.C:477
14252 #, c-format
14253 msgid ""
14254 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14255 "2$s'."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: src/ispell.C:492
14259 #, c-format
14260 msgid ""
14261 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14262 "2$s'."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: src/kbsequence.C:160
14266 #, fuzzy
14267 msgid "   options: "
14268 msgstr "אפשרויות"
14269
14270 #: src/lengthcommon.C:37
14271 msgid "sp"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/lengthcommon.C:37
14275 msgid "pt"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: src/lengthcommon.C:37
14279 msgid "bp"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: src/lengthcommon.C:37
14283 #, fuzzy
14284 msgid "dd"
14285 msgstr "הו_סף..."
14286
14287 #: src/lengthcommon.C:37
14288 msgid "mm"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: src/lengthcommon.C:37
14292 #, fuzzy
14293 msgid "pc"
14294 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
14295
14296 #: src/lengthcommon.C:38
14297 msgid "cm"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: src/lengthcommon.C:38
14301 msgid "ex"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: src/lengthcommon.C:38
14305 msgid "em"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: src/lengthcommon.C:39
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Text Width %"
14311 msgstr "רוחב המלל"
14312
14313 #: src/lengthcommon.C:39
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Column Width %"
14316 msgstr "רוחב עמודה"
14317
14318 #: src/lengthcommon.C:39
14319 msgid "Page Width %"
14320 msgstr "רוחב עמוד %"
14321
14322 #: src/lengthcommon.C:39
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Line Width %"
14325 msgstr "Grid line width"
14326
14327 #: src/lengthcommon.C:40
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Text Height %"
14330 msgstr "גובה המלל"
14331
14332 #: src/lengthcommon.C:40
14333 msgid "Page Height %"
14334 msgstr "גובה עמוד %"
14335
14336 #: src/lyx_cb.C:114
14337 #, c-format
14338 msgid ""
14339 "The document %1$s could not be saved.\n"
14340 "\n"
14341 "Do you want to rename the document and try again?"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/lyx_cb.C:116
14345 msgid "Rename and save?"
14346 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14347
14348 #: src/lyx_cb.C:117
14349 msgid "&Rename"
14350 msgstr "שנה שם"
14351
14352 #: src/lyx_cb.C:134
14353 msgid "Choose a filename to save document as"
14354 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14355
14356 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14357 msgid "Templates|#T#t"
14358 msgstr "תבניות"
14359
14360 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14361 #, c-format
14362 msgid ""
14363 "The document %1$s already exists.\n"
14364 "\n"
14365 "Do you want to over-write that document?"
14366 msgstr ""
14367 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14368 "\n"
14369 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14370
14371 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14372 msgid "Over-write document?"
14373 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
14374
14375 #: src/lyx_cb.C:218
14376 #, c-format
14377 msgid "Auto-saving %1$s"
14378 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14379
14380 #: src/lyx_cb.C:258
14381 msgid "Autosave failed!"
14382 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14383
14384 #: src/lyx_cb.C:285
14385 msgid "Autosaving current document..."
14386 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14387
14388 #: src/lyx_cb.C:349
14389 msgid "Select file to insert"
14390 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14391
14392 #: src/lyx_cb.C:368
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "Could not read the specified document\n"
14396 "%1$s\n"
14397 "due to the error: %2$s"
14398 msgstr ""
14399 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14400 "%1$s\n"
14401 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14402
14403 #: src/lyx_cb.C:370
14404 msgid "Could not read file"
14405 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14406
14407 #: src/lyx_cb.C:378
14408 #, c-format
14409 msgid ""
14410 "Could not open the specified document\n"
14411 "%1$s\n"
14412 "due to the error: %2$s"
14413 msgstr ""
14414 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14415 "%1$s\n"
14416 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14417
14418 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14419 msgid "Could not open file"
14420 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14421
14422 #: src/lyx_cb.C:411
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Running configure..."
14425 msgstr "הגדרות החדק"
14426
14427 #: src/lyx_cb.C:420
14428 msgid "Reloading configuration..."
14429 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14430
14431 #: src/lyx_cb.C:425
14432 #, fuzzy
14433 msgid "System reconfigured"
14434 msgstr "מערכת קבצים"
14435
14436 #: src/lyx_cb.C:426
14437 msgid ""
14438 "The system has been reconfigured.\n"
14439 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14440 "updated document class specifications."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: src/lyx_main.C:129
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Could not read configuration file"
14446 msgstr "Could not save configuration file.\n"
14447
14448 #: src/lyx_main.C:130
14449 #, c-format
14450 msgid ""
14451 "Error while reading the configuration file\n"
14452 "%1$s.\n"
14453 "Please check your installation."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: src/lyx_main.C:139
14457 #, fuzzy
14458 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14459 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14460
14461 #: src/lyx_main.C:143
14462 msgid "Done!"
14463 msgstr "בוצע!"
14464
14465 #: src/lyx_main.C:489
14466 #, c-format
14467 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14468 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14469
14470 #: src/lyx_main.C:491
14471 msgid "Unable to remove temporary directory"
14472 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14473
14474 #: src/lyx_main.C:527
14475 #, c-format
14476 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14477 msgstr ""
14478
14479 #: src/lyx_main.C:784
14480 msgid "LyX: "
14481 msgstr "LyX:"
14482
14483 #: src/lyx_main.C:913
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Could not create temporary directory"
14486 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
14487
14488 #: src/lyx_main.C:914
14489 #, c-format
14490 msgid ""
14491 "Could not create a temporary directory in\n"
14492 "%1$s. Make sure that this\n"
14493 "path exists and is writable and try again."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: src/lyx_main.C:1081
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Missing user LyX directory"
14499 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14500
14501 #: src/lyx_main.C:1082
14502 #, c-format
14503 msgid ""
14504 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14505 "It is needed to keep your own configuration."
14506 msgstr ""
14507
14508 #: src/lyx_main.C:1087
14509 #, fuzzy
14510 msgid "&Create directory"
14511 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
14512
14513 #: src/lyx_main.C:1088
14514 msgid "&Exit LyX"
14515 msgstr "צא מ- LyX"
14516
14517 #: src/lyx_main.C:1089
14518 #, fuzzy
14519 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14520 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14521
14522 #: src/lyx_main.C:1093
14523 #, fuzzy, c-format
14524 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14525 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
14526
14527 #: src/lyx_main.C:1099
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14530 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
14531
14532 #: src/lyx_main.C:1272
14533 msgid "List of supported debug flags:"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/lyx_main.C:1276
14537 #, fuzzy, c-format
14538 msgid "Setting debug level to %1$s"
14539 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
14540
14541 #: src/lyx_main.C:1287
14542 msgid ""
14543 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14544 "Command line switches (case sensitive):\n"
14545 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14546 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14547 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14548 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14549 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14550 "                  select the features to debug.\n"
14551 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14552 "\t-x [--execute] command\n"
14553 "                  where command is a lyx command.\n"
14554 "\t-e [--export] fmt\n"
14555 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14556 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14557 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14558 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14559 "\t-version        summarize version and build info\n"
14560 "Check the LyX man page for more details."
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14564 #, fuzzy
14565 msgid "No system directory"
14566 msgstr ""
14567 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
14568 "\n"
14569
14570 #: src/lyx_main.C:1324
14571 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: src/lyx_main.C:1334
14575 #, fuzzy
14576 msgid "No user directory"
14577 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14578
14579 #: src/lyx_main.C:1335
14580 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: src/lyx_main.C:1345
14584 msgid "Incomplete command"
14585 msgstr "פקודה לא שלמה"
14586
14587 #: src/lyx_main.C:1346
14588 msgid "Missing command string after --execute switch"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: src/lyx_main.C:1356
14592 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: src/lyx_main.C:1368
14596 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: src/lyx_main.C:1373
14600 #, fuzzy
14601 msgid "Missing filename for --import"
14602 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
14603
14604 #: src/lyxfind.C:136
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Search error"
14607 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
14608
14609 #: src/lyxfind.C:137
14610 msgid "Search string is empty"
14611 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
14612
14613 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14614 msgid "String not found!"
14615 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14616
14617 #: src/lyxfind.C:323
14618 #, fuzzy
14619 msgid "String has been replaced."
14620 msgstr "הטלאה בוצעה"
14621
14622 #: src/lyxfind.C:326
14623 #, fuzzy
14624 msgid " strings have been replaced."
14625 msgstr "נוצר\n"
14626
14627 #: src/lyxfont.C:52
14628 msgid "Symbol"
14629 msgstr "סמל"
14630
14631 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14632 #: src/lyxfont.C:69
14633 msgid "Inherit"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14637 #: src/lyxfont.C:69
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Ignore"
14640 msgstr "התעלם"
14641
14642 #: src/lyxfont.C:60
14643 msgid "Smallcaps"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: src/lyxfont.C:69
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Toggle"
14649 msgstr "Toggle state"
14650
14651 #: src/lyxfont.C:509
14652 #, c-format
14653 msgid "Emphasis %1$s, "
14654 msgstr ""
14655
14656 #: src/lyxfont.C:512
14657 #, fuzzy, c-format
14658 msgid "Underline %1$s, "
14659 msgstr "קו תחתי"
14660
14661 #: src/lyxfont.C:515
14662 #, c-format
14663 msgid "Noun %1$s, "
14664 msgstr ""
14665
14666 #: src/lyxfont.C:520
14667 #, fuzzy, c-format
14668 msgid "Language: %1$s, "
14669 msgstr "שפה:"
14670
14671 #: src/lyxfont.C:523
14672 #, fuzzy, c-format
14673 msgid "  Number %1$s"
14674 msgstr "מספר"
14675
14676 #: src/lyxfunc.C:362
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Unknown function."
14679 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14680
14681 #: src/lyxfunc.C:401
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Nothing to do"
14684 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14685
14686 #: src/lyxfunc.C:420
14687 #, fuzzy
14688 msgid "Unknown action"
14689 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
14690
14691 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Command disabled"
14694 msgstr "פקודה קודמת"
14695
14696 #: src/lyxfunc.C:433
14697 msgid "Command not allowed without any document open"
14698 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14699
14700 #: src/lyxfunc.C:696
14701 msgid "Document is read-only"
14702 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
14703
14704 #: src/lyxfunc.C:704
14705 msgid "This portion of the document is deleted."
14706 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14707
14708 #: src/lyxfunc.C:723
14709 #, c-format
14710 msgid ""
14711 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14712 "\n"
14713 "Do you want to save the document?"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: src/lyxfunc.C:741
14717 #, c-format
14718 msgid ""
14719 "Could not print the document %1$s.\n"
14720 "Check that your printer is set up correctly."
14721 msgstr ""
14722 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
14723 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
14724
14725 #: src/lyxfunc.C:744
14726 msgid "Print document failed"
14727 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
14728
14729 #: src/lyxfunc.C:763
14730 #, c-format
14731 msgid ""
14732 "The document could not be converted\n"
14733 "into the document class %1$s."
14734 msgstr ""
14735 "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
14736 "למחלקת המסמך %1$s."
14737
14738 #: src/lyxfunc.C:766
14739 msgid "Could not change class"
14740 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14741
14742 #: src/lyxfunc.C:878
14743 #, c-format
14744 msgid "Saving document %1$s..."
14745 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14746
14747 #: src/lyxfunc.C:882
14748 #, fuzzy
14749 msgid " done."
14750 msgstr "ב החלצה"
14751
14752 #: src/lyxfunc.C:898
14753 #, c-format
14754 msgid ""
14755 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14756 "version of the document %1$s?"
14757 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
14758
14759 #: src/lyxfunc.C:1090
14760 msgid "Exiting."
14761 msgstr "יוצא"
14762
14763 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Missing argument"
14766 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
14767
14768 #: src/lyxfunc.C:1125
14769 #, fuzzy, c-format
14770 msgid "Opening help file %1$s..."
14771 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
14772
14773 #: src/lyxfunc.C:1400
14774 #, fuzzy, c-format
14775 msgid "Opening child document %1$s..."
14776 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14777
14778 #: src/lyxfunc.C:1487
14779 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: src/lyxfunc.C:1498
14783 #, c-format
14784 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: src/lyxfunc.C:1612
14788 #, fuzzy, c-format
14789 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14790 msgstr "The current page in the document"
14791
14792 #: src/lyxfunc.C:1615
14793 msgid "Unable to save document defaults"
14794 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
14795
14796 #: src/lyxfunc.C:1671
14797 msgid "Converting document to new document class..."
14798 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
14799
14800 #: src/lyxfunc.C:1865
14801 msgid "Select template file"
14802 msgstr "בחר קובץ תבנית"
14803
14804 #: src/lyxfunc.C:1904
14805 msgid "Select document to open"
14806 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
14807
14808 #: src/lyxfunc.C:1943
14809 #, c-format
14810 msgid "Opening document %1$s..."
14811 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
14812
14813 #: src/lyxfunc.C:1947
14814 #, fuzzy, c-format
14815 msgid "Document %1$s opened."
14816 msgstr "מסמך חדש"
14817
14818 #: src/lyxfunc.C:1949
14819 #, fuzzy, c-format
14820 msgid "Could not open document %1$s"
14821 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14822
14823 #: src/lyxfunc.C:1974
14824 #, fuzzy, c-format
14825 msgid "Select %1$s file to import"
14826 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
14827
14828 #: src/lyxfunc.C:2098
14829 msgid "Welcome to LyX!"
14830 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
14831
14832 #: src/lyxrc.C:2084
14833 msgid ""
14834 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14835 "legal words?"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: src/lyxrc.C:2089
14839 msgid ""
14840 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14841 "document."
14842 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
14843
14844 #: src/lyxrc.C:2093
14845 msgid ""
14846 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14847 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
14848 "specified, an internal routine is used."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: src/lyxrc.C:2101
14852 msgid ""
14853 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14854 "automatically by what you type."
14855 msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
14856
14857 #: src/lyxrc.C:2105
14858 msgid ""
14859 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14860 "class change."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: src/lyxrc.C:2109
14864 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14865 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
14866
14867 #: src/lyxrc.C:2116
14868 msgid ""
14869 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14870 "the backup file in the same directory as the original file."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: src/lyxrc.C:2120
14874 msgid ""
14875 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14876 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: src/lyxrc.C:2124
14880 msgid ""
14881 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14882 "its global and local bind/ directories."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: src/lyxrc.C:2128
14886 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: src/lyxrc.C:2132
14890 msgid ""
14891 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14892 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: src/lyxrc.C:2142
14896 msgid ""
14897 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
14898 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: src/lyxrc.C:2153
14902 #, no-c-format
14903 msgid ""
14904 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
14905 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: src/lyxrc.C:2157
14909 msgid "New documents will be assigned this language."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: src/lyxrc.C:2161
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Specify the default paper size."
14915 msgstr "B6/C4"
14916
14917 #: src/lyxrc.C:2165
14918 msgid ""
14919 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
14920 "shown after the change has been made.)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: src/lyxrc.C:2169
14924 msgid "Select how LyX will display any graphics."
14925 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
14926
14927 #: src/lyxrc.C:2173
14928 msgid ""
14929 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
14930 "LyX was started from."
14931 msgstr ""
14932
14933 #: src/lyxrc.C:2178
14934 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: src/lyxrc.C:2182
14938 msgid ""
14939 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
14940 "recommended for non-English languages."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/lyxrc.C:2189
14944 msgid ""
14945 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
14946 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
14947 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: src/lyxrc.C:2198
14951 msgid ""
14952 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
14953 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
14954 msgstr ""
14955
14956 #: src/lyxrc.C:2202
14957 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: src/lyxrc.C:2206
14961 msgid ""
14962 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
14963 "document."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: src/lyxrc.C:2210
14967 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: src/lyxrc.C:2214
14971 msgid ""
14972 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
14973 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
14974 "name of the second language."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2218
14978 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
14979 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
14980
14981 #: src/lyxrc.C:2222
14982 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
14983 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
14984
14985 #: src/lyxrc.C:2226
14986 msgid ""
14987 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
14988 "\\documentclass."
14989 msgstr ""
14990
14991 #: src/lyxrc.C:2230
14992 msgid ""
14993 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
14994 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2234
14998 msgid ""
14999 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15000 "document is the default language."
15001 msgstr ""
15002
15003 #: src/lyxrc.C:2238
15004 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: src/lyxrc.C:2242
15008 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15009 msgstr ""
15010
15011 #: src/lyxrc.C:2246
15012 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/lyxrc.C:2250
15016 msgid ""
15017 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15018 "of the document."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/lyxrc.C:2254
15022 #, c-format
15023 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: src/lyxrc.C:2259
15027 msgid ""
15028 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15029 "variable. Use the OS native format."
15030 msgstr ""
15031
15032 #: src/lyxrc.C:2266
15033 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: src/lyxrc.C:2270
15037 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: src/lyxrc.C:2274
15041 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: src/lyxrc.C:2278
15045 msgid "Scale the preview size to suit."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/lyxrc.C:2282
15049 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: src/lyxrc.C:2286
15053 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: src/lyxrc.C:2290
15057 msgid ""
15058 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15059 "environment variable PRINTER."
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/lyxrc.C:2294
15063 #, fuzzy
15064 msgid "The option to print only even pages."
15065 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15066
15067 #: src/lyxrc.C:2298
15068 msgid ""
15069 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15070 "the filename of the DVI file to be printed."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: src/lyxrc.C:2302
15074 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: src/lyxrc.C:2306
15078 msgid "The option to print out in landscape."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: src/lyxrc.C:2310
15082 msgid "The option to print only odd pages."
15083 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15084
15085 #: src/lyxrc.C:2314
15086 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15087 msgstr ""
15088
15089 #: src/lyxrc.C:2318
15090 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: src/lyxrc.C:2322
15094 #, fuzzy
15095 msgid "The option to specify paper type."
15096 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
15097
15098 #: src/lyxrc.C:2326
15099 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15100 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2330
15103 msgid ""
15104 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15105 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15106 "arguments."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: src/lyxrc.C:2334
15110 msgid ""
15111 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15112 "prepended along with the printer name after the spool command."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2338
15116 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: src/lyxrc.C:2342
15120 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: src/lyxrc.C:2346
15124 msgid ""
15125 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15126 "command."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: src/lyxrc.C:2350
15130 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: src/lyxrc.C:2354
15134 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15135 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2358
15138 msgid ""
15139 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15140 "wrong, override the setting here."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: src/lyxrc.C:2364
15144 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15145 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15146
15147 #: src/lyxrc.C:2373
15148 msgid ""
15149 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15150 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15151 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15152 msgstr ""
15153
15154 #: src/lyxrc.C:2377
15155 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2382
15159 #, no-c-format
15160 msgid ""
15161 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15162 "roughly the same size as on paper."
15163 msgstr ""
15164 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15165 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2387
15168 msgid ""
15169 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15170 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: src/lyxrc.C:2391
15174 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: src/lyxrc.C:2395
15178 msgid ""
15179 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15180 "\".out\". Only for advanced users."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: src/lyxrc.C:2402
15184 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2406
15188 msgid "What command runs the spellchecker?"
15189 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15190
15191 #: src/lyxrc.C:2410
15192 msgid ""
15193 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15194 "when you quit LyX."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/lyxrc.C:2414
15198 msgid ""
15199 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15200 "value selects the directory LyX was started from."
15201 msgstr ""
15202
15203 #: src/lyxrc.C:2424
15204 msgid ""
15205 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15206 "will look in its global and local ui/ directories."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: src/lyxrc.C:2437
15210 msgid ""
15211 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15212 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15213 "may not work with all dictionaries."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: src/lyxrc.C:2444
15217 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: src/lyxvc.C:100
15221 msgid "Document not saved"
15222 msgstr "המסמך לא שמור"
15223
15224 #: src/lyxvc.C:101
15225 msgid "You must save the document before it can be registered."
15226 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15227
15228 #: src/lyxvc.C:130
15229 msgid "LyX VC: Initial description"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: src/lyxvc.C:131
15233 #, fuzzy
15234 msgid "(no initial description)"
15235 msgstr "לא ניתן תיאור"
15236
15237 #: src/lyxvc.C:146
15238 msgid "LyX VC: Log Message"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/lyxvc.C:149
15242 #, fuzzy
15243 msgid "(no log message)"
15244 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15245
15246 #: src/lyxvc.C:171
15247 #, c-format
15248 msgid ""
15249 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15250 "changes.\n"
15251 "\n"
15252 "Do you want to revert to the saved version?"
15253 msgstr ""
15254 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15255 "\n"
15256 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15257
15258 #: src/lyxvc.C:174
15259 msgid "Revert to stored version of document?"
15260 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15261
15262 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15263 #, fuzzy, c-format
15264 msgid " Macro: %1$s: "
15265 msgstr "Macro"
15266
15267 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15268 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15269 #, c-format
15270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15274 #, fuzzy, c-format
15275 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15276 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15277
15278 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Only one row"
15281 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15282
15283 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Only one column"
15286 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15287
15288 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15289 #, fuzzy
15290 msgid "No hline to delete"
15291 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15292
15293 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15294 #, fuzzy
15295 msgid "No vline to delete"
15296 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15297
15298 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15299 #, fuzzy, c-format
15300 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15301 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15302
15303 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15304 #, fuzzy
15305 msgid "No number"
15306 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15307
15308 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15309 msgid "Number"
15310 msgstr "מספר"
15311
15312 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15313 #, c-format
15314 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15318 #, c-format
15319 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15323 #, c-format
15324 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Math editor mode"
15330 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
15331
15332 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15333 msgid "create new math text environment ($...$)"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15337 msgid "entered math text mode (textrm)"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15341 #, fuzzy
15342 msgid "math macro"
15343 msgstr "Background color"
15344
15345 #: src/output.C:39
15346 #, fuzzy, c-format
15347 msgid ""
15348 "Could not open the specified document\n"
15349 "%1$s."
15350 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15351
15352 #: src/output_plaintext.C:148
15353 msgid "Abstract: "
15354 msgstr "תקציר:"
15355
15356 #: src/output_plaintext.C:160
15357 msgid "References: "
15358 msgstr "הפניות:"
15359
15360 #: src/support/filefilterlist.C:109
15361 #, fuzzy
15362 msgid "All files (*)"
15363 msgstr "כל הקבצים"
15364
15365 #: src/support/os_win32.C:335
15366 #, fuzzy
15367 msgid "System file not found"
15368 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15369
15370 #: src/support/os_win32.C:336
15371 msgid ""
15372 "Unable to load shfolder.dll\n"
15373 "Please install."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/support/os_win32.C:341
15377 #, fuzzy
15378 msgid "System function not found"
15379 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15380
15381 #: src/support/os_win32.C:342
15382 msgid ""
15383 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15384 "Don't know how to proceed. Sorry."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: src/support/package.C.in:448
15388 #, fuzzy
15389 msgid "LyX binary not found"
15390 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15391
15392 #: src/support/package.C.in:449
15393 #, c-format
15394 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: src/support/package.C.in:569
15398 #, c-format
15399 msgid ""
15400 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15401 "\t%1$s\n"
15402 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15403 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15407 msgid "File not found"
15408 msgstr "קובץ לא נמצא"
15409
15410 #: src/support/package.C.in:655
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Invalid %1$s switch.\n"
15414 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: src/support/package.C.in:682
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15421 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: src/support/package.C.in:707
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15428 "%2$s is not a directory."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/support/package.C.in:709
15432 msgid "Directory not found"
15433 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15434
15435 #: src/support/userinfo.C:44
15436 #, fuzzy
15437 msgid "Unknown user"
15438 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15439
15440 #: src/tex-strings.C:68
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Computer Modern Roman"
15443 msgstr "_כבה את המחשב"
15444
15445 #: src/tex-strings.C:68
15446 msgid "Latin Modern Roman"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: src/tex-strings.C:69
15450 msgid "AE (Almost European)"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: src/tex-strings.C:69
15454 msgid "Times Roman"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/tex-strings.C:69
15458 msgid "Palatino"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/tex-strings.C:69
15462 msgid "Bitstream Charter"
15463 msgstr ""
15464
15465 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15466 #: src/tex-strings.C:70
15467 msgid "New Century Schoolbook"
15468 msgstr "New Century Schoolbook"
15469
15470 #: src/tex-strings.C:70
15471 msgid "Bookman"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: src/tex-strings.C:70
15475 msgid "Utopia"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/tex-strings.C:70
15479 msgid "Bera Serif"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: src/tex-strings.C:71
15483 msgid "Concrete Roman"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: src/tex-strings.C:71
15487 msgid "Zapf Chancery"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/tex-strings.C:79
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Computer Modern Sans"
15493 msgstr "_כבה את המחשב"
15494
15495 #: src/tex-strings.C:79
15496 msgid "Latin Modern Sans"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/tex-strings.C:80
15500 msgid "Helvetica"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/tex-strings.C:80
15504 msgid "Avant Garde"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: src/tex-strings.C:80
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Bera Sans"
15510 msgstr "Sans 12"
15511
15512 #: src/tex-strings.C:80
15513 msgid "CM Bright"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: src/tex-strings.C:89
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Computer Modern Typewriter"
15519 msgstr "_כבה את המחשב"
15520
15521 #: src/tex-strings.C:90
15522 msgid "Latin Modern Typewriter"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: src/tex-strings.C:90
15526 msgid "Courier"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/tex-strings.C:90
15530 msgid "Bera Mono"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: src/tex-strings.C:90
15534 msgid "LuxiMono"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: src/tex-strings.C:91
15538 #, fuzzy
15539 msgid "CM Typewriter Light"
15540 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15541
15542 #: src/text.C:133
15543 msgid "Unknown layout"
15544 msgstr "תצורה לא ידועה"
15545
15546 #: src/text.C:134
15547 #, c-format
15548 msgid ""
15549 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15550 "Trying to use the default instead.\n"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/text.C:165
15554 msgid "Unknown Inset"
15555 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15556
15557 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15558 msgid "Change tracking error"
15559 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15560
15561 #: src/text.C:272
15562 #, c-format
15563 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: src/text.C:285
15567 #, c-format
15568 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/text.C:292
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Unknown token"
15574 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15575
15576 #: src/text.C:726
15577 msgid ""
15578 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15579 "Tutorial."
15580 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15581
15582 #: src/text.C:737
15583 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15584 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15585
15586 #: src/text.C:1703
15587 msgid "[Change Tracking] "
15588 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15589
15590 #: src/text.C:1709
15591 msgid "Change: "
15592 msgstr "שינוי:"
15593
15594 #: src/text.C:1713
15595 #, fuzzy
15596 msgid " at "
15597 msgstr "להחיל ב-"
15598
15599 #: src/text.C:1723
15600 #, c-format
15601 msgid "Font: %1$s"
15602 msgstr "גופן: %1$s"
15603
15604 #: src/text.C:1728
15605 #, fuzzy, c-format
15606 msgid ", Depth: %1$d"
15607 msgstr "עומק צבע:"
15608
15609 #: src/text.C:1734
15610 msgid ", Spacing: "
15611 msgstr ", ריווח:"
15612
15613 #: src/text.C:1746
15614 msgid "Other ("
15615 msgstr "אחר ("
15616
15617 #: src/text.C:1755
15618 msgid ", Inset: "
15619 msgstr "תוסף טקסט:"
15620
15621 #: src/text.C:1756
15622 msgid ", Paragraph: "
15623 msgstr "פסקה:"
15624
15625 #: src/text.C:1757
15626 #, fuzzy
15627 msgid ", Id: "
15628 msgstr "זיהוי"
15629
15630 #: src/text.C:1758
15631 #, fuzzy
15632 msgid ", Position: "
15633 msgstr "מיקום X"
15634
15635 #: src/text.C:1764
15636 #, fuzzy
15637 msgid ", Char: 0x"
15638 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
15639
15640 #: src/text.C:1766
15641 msgid ", Boundary: "
15642 msgstr ""
15643
15644 #: src/text2.C:540
15645 msgid ""
15646 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15647 "change."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: src/text2.C:582
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Nothing to index!"
15653 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
15654
15655 #: src/text2.C:584
15656 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: src/text3.C:721
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Unknown spacing argument: "
15662 msgstr "Invalid argument value"
15663
15664 #: src/text3.C:894
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Layout "
15667 msgstr "Layout style"
15668
15669 #: src/text3.C:895
15670 msgid " not known"
15671 msgstr "לא ידוע"
15672
15673 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Character set"
15676 msgstr "הגדר קבוצה"
15677
15678 #: src/text3.C:1560
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Paragraph layout set"
15681 msgstr "Paragraph background set"
15682
15683 #: src/vspace.C:490
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Default skip"
15686 msgstr "Skip pager"
15687
15688 #: src/vspace.C:493
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Small skip"
15691 msgstr "Skip pager"
15692
15693 #: src/vspace.C:496
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Medium skip"
15696 msgstr "Skip pager"
15697
15698 #: src/vspace.C:499
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Big skip"
15701 msgstr "Skip pager"
15702
15703 #: src/vspace.C:502
15704 msgid "Vertical fill"
15705 msgstr "מילוי אנכי"
15706
15707 #: src/vspace.C:509
15708 msgid "protected"
15709 msgstr "מרווח מוגן"
15710