1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
102 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
103 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
196 msgid "Select a processor"
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
206 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
214 msgid "Scan for new databases and styles"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
243 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
245 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 msgid "Choose a style file"
260 msgstr "בחר קובץ סגנון"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
280 msgid "all references"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
333 msgid "Check this if the box should break across pages"
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
338 msgid "Allow &page breaks"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
347 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
467 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
468 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
486 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
491 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
494 msgid "Supported box types"
495 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
498 msgid "&Available branches:"
499 msgstr "ענפים זמינים:"
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
502 msgid "Select your branch"
503 msgstr "בחר את הענף שלך"
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
512 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
518 msgid "Filename &Suffix"
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
523 msgid "Show undefined branches used in this document."
524 msgstr "אין ענף במסמך!"
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
528 msgid "&Undefined Branches"
529 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
532 msgid "A&vailable Branches:"
533 msgstr "ענפים זמינים:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
536 msgid "Toggle the selected branch"
537 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
540 msgid "(&De)activate"
541 msgstr "הפעל (או שתק)"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
545 msgid "Add a new branch to the list"
546 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
549 msgid "Define or change background color"
550 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
554 msgid "Alter Co&lor..."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
558 msgid "Remove the selected branch"
559 msgstr "הסר את הענף המסומן"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
563 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
569 msgid "Change the name of the selected branch"
570 msgstr "הסר את הענף המסומן"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
579 msgid "Add the selected branches to the list."
580 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
584 msgid "&Add Selected"
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
589 msgid "Add all unknown branches to the list."
590 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
599 msgid "Undefined branches used in this document."
600 msgstr "אין ענף במסמך!"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
604 msgid "&Undefined Branches:"
605 msgstr "ענפים זמינים:"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
622 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
679 msgstr "גדול אף יותר"
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "לך לשינוי הבא"
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "לך לשינוי הבא"
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "לך לשינוי הבא"
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
720 msgstr "לך לשינוי הבא"
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "אשר את השינוי"
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "דחה את השינוי"
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 msgid "Never Toggled"
789 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
798 msgid "Other font settings"
799 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
802 msgid "Always Toggled"
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "toggle font on all of the above"
811 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
818 msgid "Apply each change automatically"
819 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
823 msgid "Apply changes &immediately"
824 msgstr "החל שינויים לאלתר"
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
837 msgid "Search Citation"
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
845 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
849 msgid "You can also hit Enter in the search box"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
858 msgid "Search Field:"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
868 msgid "Regular E&xpression"
869 msgstr "ביטוי רגולרי"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
877 msgid "All Entry Types"
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
885 msgid "Search As You &Type"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "רשום את כל המחברים"
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "סגנון מובאה:"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 msgid "Text &before:"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
940 msgid "A&vailable Citations:"
941 msgstr "מובאות זמינות:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "מובאות נבחרות:"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
948 msgid "The Enter key works, too"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
952 msgid "The delete key works, too"
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
961 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
962 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
966 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
967 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
983 msgid "&Keep matched"
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
991 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
992 msgid "Insert the delimiters"
993 msgstr "הוסף את התוחמים"
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1000 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1001 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1004 msgid "Use Class Defaults"
1005 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1008 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1009 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1012 msgid "Save as Document Defaults"
1013 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1028 msgid "Show ERT contents"
1029 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1042 msgid "Description:"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1062 msgid "Select a file"
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "תבניות זמינות"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1080 msgid "LaTe&X and LyX options"
1081 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1085 msgid "LaTeX Options"
1086 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1097 msgid "&Show in LyX"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1109 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1110 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1114 msgid "Si&ze and Rotation"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "זווית סיבוב"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1132 msgid "The origin of the rotation"
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1183 msgid "&Left bottom:"
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1193 msgstr "ימין למעלה:"
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1197 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1198 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1202 msgid "&Get from File"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1211 msgid "Find LyX Text"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1221 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1226 msgid "&Replace with..."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1230 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1240 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1247 msgstr "תצוגה מקדימה"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1252 msgid "Replace &All"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1257 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1268 msgid "Close this panel"
1269 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1273 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1282 msgid "Perform a case-sensitive search"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1287 msgid "Case &sensitive"
1288 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1291 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1305 msgid "Any non-empty"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1320 msgid "User-defined"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1328 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1338 msgid "Whole &words"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1347 msgid "Restrict the search horizon to:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1357 msgid "Current paragraph"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1362 msgid "Current &Paragraph"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1367 msgid "Document in current file"
1368 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1372 msgid "Current &Document"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1377 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1378 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1382 msgid "&Master Document"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1387 msgid "All open documents"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1392 msgid "&Open Documents"
1393 msgstr "OpenDocument"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1397 msgid "All Ma&nuals"
1398 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1402 msgid "&Expand macros"
1403 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1407 msgid "Ignore &Format"
1408 msgstr "תצורת תאריך"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1416 msgid "Use &default placement"
1417 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1420 msgid "Advanced Placement Options"
1421 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1424 msgid "&Top of page"
1425 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1428 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1429 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1432 msgid "Here de&finitely"
1433 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1436 msgid "&Here if possible"
1437 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1440 msgid "&Page of floats"
1441 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1444 msgid "&Bottom of page"
1445 msgstr "&תחתית העמוד"
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1448 msgid "&Span columns"
1449 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1452 msgid "&Rotate sideways"
1453 msgstr "&סובב לצדדים"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1457 msgstr "ממשק גופנים"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1460 msgid "Use old style instead of lining figures"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1464 msgid "Use &Old Style Figures"
1465 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1468 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1472 msgid "Use true S&mall Caps"
1473 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1476 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1485 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1493 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1497 msgid "&Typewriter:"
1498 msgstr "מכונת כתיבה:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1501 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1513 msgid "&Sans Serif:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1530 msgid "Select the default family for the document"
1531 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1534 msgid "&Default Family:"
1535 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1542 msgid "Select an image file"
1543 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1551 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1554 msgid "Set &height:"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1558 msgid "&Scale Graphics (%):"
1559 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1563 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1574 msgid "Rotate Graphics"
1575 msgstr "סובב תמונות"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1578 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1579 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1582 msgid "Ro&tate after scaling"
1583 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1590 msgid "A&ngle (Degrees):"
1591 msgstr "זווית (מעלות):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1595 msgid "File name of image"
1596 msgstr "שם קובץ התמונה"
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1614 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1617 msgid "Don't un&zip on export"
1618 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1622 msgid "Additional LaTeX options"
1623 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1626 msgid "LaTeX &options:"
1627 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1631 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1632 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1636 msgid "Sho&w in LyX"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1640 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1645 msgid "Graphics Group"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1649 msgid "A&ssigned to group:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1653 msgid "Click to define a new graphics group."
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1657 msgid "O&pen new group..."
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1661 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1673 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1677 msgid "..............."
1678 msgstr "..............."
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1685 msgid "<-----------"
1686 msgstr "<-----------"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1689 msgid "----------->"
1690 msgstr "----------->"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1693 msgid "\\-----v-----/"
1694 msgstr "\\-----v-----/"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1697 msgid "/-----^-----\\"
1698 msgstr "/-----^-----\\"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1705 msgid "Supported spacing types"
1706 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1713 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1714 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1718 msgid "&Fill Pattern:"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1728 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1729 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1733 msgid "Specify the link target"
1734 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1741 msgid "Link to the web or to every other target"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1751 msgid "Link to an email address"
1752 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1761 msgid "Link to a file"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1773 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1779 msgid "Name associated with the URL"
1780 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1785 msgstr "גדול אף יותר:"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1793 msgid "Listing Parameters"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1799 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1800 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1805 msgid "&Bypass validation"
1806 msgstr "&עקוף אימות"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1817 msgid "Mo&re parameters"
1818 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1821 msgid "Underline spaces in generated output"
1822 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1825 msgid "&Mark spaces in output"
1826 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1829 msgid "Show LaTeX preview"
1830 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1833 msgid "&Show preview"
1834 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1837 msgid "File name to include"
1838 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1841 msgid "&Include Type:"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1858 msgid "Program Listing"
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1862 msgid "Edit the file"
1863 msgstr "ערוך את הקובץ"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1871 msgid "A&vailable indices:"
1872 msgstr "ענפים זמינים:"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1875 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1880 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1885 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1887 msgid "Index generation"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1891 msgid "Define program options of the selected processor."
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1895 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1900 msgid "&Use multiple indexes"
1901 msgstr "בטל את כל הקווים"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1905 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1910 msgid "A&vailable Indexes:"
1911 msgstr "ענפים זמינים:"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1920 msgid "Remove the selected index"
1921 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1925 msgid "Rename the selected index"
1926 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1935 msgid "Define or change button color"
1936 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1940 msgid "Information Type:"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1945 msgid "Information Name:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1956 msgid "Document &class"
1957 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1960 msgid "Click to select a local document class definition file"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1964 msgid "&Local Layout..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1969 msgid "Class options"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1974 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1979 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1984 msgid "P&redefined:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1990 msgstr "מותאם אישית"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1994 msgid "&Graphics driver:"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1998 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2003 msgid "Select de&fault master document"
2004 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2013 msgid "Enter the name of the default master document"
2014 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2017 msgid "Suppress default date on front page"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2027 msgid "Language &Default"
2028 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2036 msgid "&Quote Style:"
2037 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2041 msgid "Input here the listings parameters"
2042 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2046 msgid "Feedback window"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2050 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2055 msgid "&Main Settings"
2056 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2063 msgid "Check for inline listings"
2064 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2067 msgid "&Inline listing"
2068 msgstr "&בתוך השורה"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2071 msgid "Check for floating listings"
2072 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2076 msgstr "&אובייקט צף"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2083 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2085 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2089 msgid "Line numbering"
2090 msgstr "מספור שורות"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2097 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2098 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2105 msgid "Difference between two numbered lines"
2106 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2113 msgid "Choose the font size for line numbers"
2114 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2123 msgstr "&גודל גופן:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2126 msgid "The content's base font size"
2127 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2130 msgid "Font Famil&y:"
2131 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2134 msgid "The content's base font style"
2135 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2138 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2139 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2142 msgid "&Break long lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2146 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2147 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2150 msgid "S&pace as symbol"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2154 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2155 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2158 msgid "Space i&n string as symbol"
2159 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2163 msgid "Tab&ulator size:"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2167 msgid "Use extended character table"
2168 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2171 msgid "&Extended character table"
2172 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2179 msgid "Select the programming language"
2180 msgstr "בחר שפת תכנות"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2187 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2188 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2195 msgid "Fi&rst line:"
2196 msgstr "שורה ראשונה:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2199 msgid "The first line to be printed"
2200 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2204 msgstr "שורה אחרונה:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2211 msgid "More Parameters"
2212 msgstr "פרמטרים נוספים"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2215 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2216 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2223 msgid "Jump to the next error message."
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2229 msgstr "שגיאת חיפוש"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2232 msgid "Jump to the next warning message."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2237 msgid "Next &Warning"
2238 msgstr "אזהרת יצוא!"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2241 msgid "Copy to Clip&board"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2245 msgid "Update the display"
2246 msgstr "עדכן את התצוגה"
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2254 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2255 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2258 msgid "&Default Margins"
2259 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2279 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2282 msgid "Head &height:"
2283 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2287 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2291 msgid "&Column Sep:"
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2298 msgid "Number of rows"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2310 msgid "Number of columns"
2311 msgstr "מספר עמודות"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2319 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2320 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2323 msgid "Vertical alignment"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2331 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2332 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2335 msgid "&Horizontal:"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2349 msgid "decoration type / matrix border"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2373 msgid "&Use AMS math package automatically"
2374 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2377 msgid "Use AMS &math package"
2378 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2381 msgid "Use esint package &automatically"
2382 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2385 msgid "Use &esint package"
2386 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2391 msgstr "ענפים זמינים:"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2411 msgstr "&מיין בתור:"
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2414 msgid "&Description:"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2426 msgid "LyX internal only"
2427 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2434 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2435 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2442 msgid "Print as grey text"
2443 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2459 msgid "Output Format"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2464 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2465 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2470 msgid "De&fault Output Format:"
2471 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2474 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2480 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2483 msgid "&Use hyperref support"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2493 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2497 msgid "Automatically fi&ll header"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2501 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2505 msgid "Load in &fullscreen mode"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2510 msgid "Header Information"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2536 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2539 msgid "Allows link text to break across lines."
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2544 msgid "B&reak links over lines"
2545 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2548 msgid "No &frames around links"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2553 msgid "C&olor links"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2557 msgid "Bibliographical backreferences"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2562 msgid "B&ackreferences:"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2572 msgid "G&enerate Bookmarks"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2577 msgid "&Numbered bookmarks"
2578 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2582 msgid "Number of levels"
2583 msgstr "מספר עותקים"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2587 msgid "&Open bookmarks"
2588 msgstr "שמור סמנייה"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2592 msgid "Additional o&ptions"
2593 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2596 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2601 msgid "Paper Format"
2602 msgstr "תצורת תאריך"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2612 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2613 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2617 msgid "&Orientation:"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2631 msgstr "הגדרות עמוד"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2635 msgid "Headings &style:"
2636 msgstr "סגנון עמוד:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2639 msgid "Style used for the page header and footer"
2640 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2643 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2644 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2647 msgid "&Two-sided document"
2648 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2652 msgid "Background Color:"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2661 msgid "Revert the color to the default"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2670 msgid "I&mmediate Apply"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2674 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2675 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2679 msgid "Paragraph's &Default"
2680 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2696 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2700 msgid "&Indent Paragraph"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2710 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2713 msgid "Lo&ngest label"
2714 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2718 msgid "Line &spacing"
2719 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2739 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2747 msgstr "מותאם אישית"
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2750 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2760 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2761 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2765 msgid "&Horiz. Phantom"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2770 msgid "Vertical space of the phantom content"
2771 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2775 msgid "&Vert. Phantom"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2790 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2795 msgid "Automatic in&line completion"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2799 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2804 msgid "Automatic p&opup"
2805 msgstr "עדכון אוטומטי"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2809 msgid "Autoco&rrection"
2810 msgstr "התחל אוטומטית"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2819 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2824 msgid "Automatic &inline completion"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2828 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2833 msgid "Automatic &popup"
2834 msgstr "עדכון אוטומטי"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2838 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2843 msgid "Cursor i&ndicator"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2847 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2853 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2854 "if it is available."
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2858 msgid "s inline completion dela&y"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2863 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2864 "if it is available."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2868 msgid "s popup d&elay"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2873 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2874 "It will be shown right away."
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2878 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2882 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2886 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2894 msgid "E&xtra flag:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2898 msgid "&From format:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2917 msgid "Converter Defi&nitions"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2921 msgid "Converter File Cache"
2922 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2930 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2931 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2934 msgid "&Date format:"
2935 msgstr "תצורת תאריך:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2938 msgid "Date format for strftime output"
2939 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2943 msgid "Display &Graphics"
2944 msgstr "הצג תמונות:"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2947 msgid "Instant &Preview:"
2948 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2957 msgstr "ללא מתמטיקה"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2965 msgid "Preview Si&ze:"
2966 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2970 msgid "Factor for the preview size"
2971 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2975 msgid "&Mark end of paragraphs"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2985 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2986 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2990 msgid "Scroll &below end of document"
2991 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2995 msgid "Sort &environments alphabetically"
2996 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2999 msgid "&Group environments by their category"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3003 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3007 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3011 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3019 msgid "&Limit text width"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3023 msgid "Screen used (&pixels):"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3028 msgid "Hide &menubar"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3033 msgid "Hide &tabbar"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3037 msgid "Hide scr&ollbar"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3041 msgid "&Hide toolbars"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3056 msgstr "&קיצור דרך:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3060 msgid "S&hort Name:"
3061 msgstr "&מיין בתור:"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3065 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3073 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3074 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3078 msgid "Default Format"
3079 msgstr "תצורת תאריך"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3083 msgid "Vector &graphics format"
3084 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3087 msgid "&Document format"
3088 msgstr "&פורמט מסמך"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3109 msgid "Your E-mail address"
3110 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3117 msgid "Use &keyboard map"
3118 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3139 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3144 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3145 "speed it up, low values slow it down."
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3150 msgid "User &interface language:"
3151 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3154 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3158 msgid "Language pac&kage:"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3162 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3166 msgid "Command s&tart:"
3167 msgstr "פקודת התחלה:"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3171 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3172 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3175 msgid "Command e&nd:"
3176 msgstr "פקודת סיום:"
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3180 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3181 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3184 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3190 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3194 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3195 "the language package)"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3204 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3210 msgstr "התחל אוטומטית"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3214 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3220 msgstr "&סיים אוטומטית"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3223 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3227 msgid "Mark &foreign languages"
3228 msgstr "סמן &שפות זרות"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3232 msgid "Right-to-left language support"
3233 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3237 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3238 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3241 msgid "Enable RTL su&pport"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3246 msgid "Cursor movement:"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3252 msgstr "&טבלה ארוכה"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3259 msgid "Te&X encoding:"
3260 msgstr "&קידוד TeX:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3263 msgid "Default paper si&ze:"
3264 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3278 msgid "US executive"
3279 msgstr "US executive"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3303 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3304 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3307 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3308 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3311 msgid "BibTeX command and options"
3312 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3316 msgid "Processor for &Japanese:"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3321 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3322 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3335 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3336 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3340 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3341 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3345 msgid "&Nomenclature command:"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3350 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3351 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3354 msgid "Chec&kTeX command:"
3355 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3358 msgid "CheckTeX start options and flags"
3359 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3363 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3364 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3365 "rather than the Cygwin teTeX."
3367 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3368 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3372 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3373 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3376 msgid "Set class options to default on class change"
3377 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3381 msgid "R&eset class options when document class changes"
3382 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3385 msgid "&PATH prefix:"
3386 msgstr "קידומת נתיב:"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3401 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3405 msgid "&Temporary directory:"
3406 msgstr "תיקייה זמנית:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3409 msgid "Ly&XServer pipe:"
3410 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3413 msgid "&Backup directory:"
3414 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3418 msgid "&Example files:"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3422 msgid "&Document templates:"
3423 msgstr "תבניות מסמך:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3426 msgid "&Working directory:"
3427 msgstr "תיקיית עבודה:"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3431 msgid "Hunspell dictionaries:"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3436 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3437 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3438 "paragraphs are separated by a blank line."
3440 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3441 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3445 msgid "Output &line length:"
3446 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3449 msgid "Printer Command Options"
3450 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3453 msgid "Extension to be used when printing to file."
3454 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3457 msgid "File ex&tension:"
3458 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3461 msgid "Option used to print to a file."
3462 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3465 msgid "Print to &file:"
3466 msgstr "הדפס לקובץ:"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3469 msgid "Option used to print to non-default printer."
3470 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3474 msgid "Set &printer:"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3478 msgid "Option used with spool command to set printer."
3479 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3483 msgid "Spool &printer:"
3484 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3488 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3491 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3496 msgid "Spool co&mmand:"
3497 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3500 msgid "Option used to reverse page order."
3501 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3504 msgid "Re&verse pages:"
3505 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3513 msgid "&Number of copies:"
3514 msgstr "מספר עותקים"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3517 msgid "Option used to set number of copies."
3518 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3521 msgid "Option used to print a range of pages."
3522 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3529 msgid "Pa&ge range:"
3530 msgstr "טווח עמודים:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3533 msgid "Option used to collate multiple copies."
3534 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3538 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3541 msgid "&Even pages:"
3542 msgstr "עמודים זוגיים:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3545 msgid "Paper t&ype:"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3549 msgid "Paper si&ze:"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3553 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3554 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3557 msgid "E&xtra options:"
3558 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3570 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3571 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3575 msgid "Adapt &output to printer"
3576 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3579 msgid "Name of the default printer"
3580 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3583 msgid "Default &printer:"
3584 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3587 msgid "Printer co&mmand:"
3588 msgstr "פקודת הדפסה:"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3592 msgid "Sans Seri&f:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3596 msgid "T&ypewriter:"
3597 msgstr "מכונת כתיבה:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3605 msgid "Screen &DPI:"
3606 msgstr "DPI של המסך:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3629 msgstr "גדול אף יותר:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3644 msgstr "קטן אף יותר:"
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3669 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3672 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3675 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3680 msgstr "קובץ קשירה:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3687 msgid "Al&ternative language:"
3688 msgstr "&שפה חלופית:"
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3691 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3692 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3696 msgid "&Escape characters:"
3697 msgstr "תווי &חילוף:"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3700 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3704 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3708 msgid "S&pellcheck continuously"
3711 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3714 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3715 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3718 msgid "Accept compound &words"
3719 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3723 msgid "&Spellchecker engine:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3731 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3736 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3737 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3741 msgid "Restore cursor &positions"
3742 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3746 msgid "&Load opened files from last session"
3747 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3751 msgid "Clear all session &information"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3759 msgid "&Maximum last files:"
3760 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3764 msgid "Backup original documents when saving"
3767 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3774 msgid "&Backup documents, every"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3779 msgid "&Open documents in tabs"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3783 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3787 msgid "&Single close-tab button"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3792 msgid "Automatic help"
3793 msgstr "עדכון אוטומטי"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3797 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3798 "the main work area of an edited document"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3802 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3810 msgid "&User interface file:"
3811 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3820 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3825 msgid "&List Indendation:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3830 msgid "Custom &Width:"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3835 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3844 msgid "Page number to print from"
3845 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3848 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3852 msgid "Page number to print to"
3853 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3856 msgid "Print all pages"
3857 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3868 msgid "Print &odd-numbered pages"
3869 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3872 msgid "Print &even-numbered pages"
3873 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3876 msgid "Print in reverse order"
3877 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3880 msgid "Re&verse order"
3881 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3888 msgid "Number of copies"
3889 msgstr "מספר עותקים"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3892 msgid "Collate copies"
3893 msgstr "אסוף עותקים"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3904 msgid "Print Destination"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3908 msgid "Send output to the printer"
3909 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3916 msgid "Send output to the given printer"
3917 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3920 msgid "Send output to a file"
3921 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3924 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3934 msgid "A&vailable indexes:"
3935 msgstr "ענפים זמינים:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3939 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3940 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3944 msgstr "הפניות בקובץ:"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3948 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3949 "sensitive option is checked)"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3954 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3958 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3959 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3963 msgid "Cas&e-sensitive"
3964 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3967 msgid "Update the label list"
3968 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3971 msgid "&Go to Label"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3975 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3976 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3983 msgid "(<reference>)"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3991 msgid "on page <page>"
3992 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3995 msgid "<reference> on page <page>"
3996 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3999 msgid "Formatted reference"
4000 msgstr "הפניה מעוצבת"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4003 msgid "Replace &with:"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4007 msgid "Match whole words onl&y"
4008 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4021 msgid "Search &backwards"
4022 msgstr "חפש אחורנית"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4025 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4026 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4029 msgid "&Export formats:"
4030 msgstr "&תבניות יצוא:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4038 msgid "Edit shortcut"
4039 msgstr "&קיצור דרך:"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4042 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4046 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4055 msgid "Clear current shortcut"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4066 msgstr "&קיצור דרך:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4075 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4076 "the 'Clear' button"
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4084 msgid "Unknown word:"
4085 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4088 msgid "Current word"
4089 msgstr "מילה נוכחית"
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4094 msgid "Replace word with current choice"
4095 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4103 msgid "Replacement:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4107 msgid "Replace with selected word"
4108 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4111 msgid "Suggestions:"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4115 msgid "Ignore this word"
4116 msgstr "התעלם ממילה זו"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4122 # איך מתרגמים session?
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4124 msgid "Ignore this word throughout this session"
4125 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4132 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4133 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4137 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4141 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4147 msgid "Select this to display all available characters at once"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4152 msgid "&Display all"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4156 msgid "Current cell:"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4160 msgid "Current row position"
4161 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4164 msgid "Current column position"
4165 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4168 msgid "&Table Settings"
4169 msgstr "&הגדרות טבלה"
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4173 msgid "Column settings"
4174 msgstr "הגדרות מסמך"
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4177 msgid "&Horizontal alignment:"
4178 msgstr "יישור או&פקי:"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4181 msgid "Horizontal alignment in column"
4182 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4187 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4190 msgid "Fixed width of the column"
4191 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4195 msgid "&Vertical alignment in row:"
4196 msgstr "יישור א&נכי:"
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4201 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4203 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4210 msgid "&Multicolumn"
4211 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4215 msgid "Cell setting"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4219 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4220 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4223 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4224 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4228 msgid "Table-wide settings"
4229 msgstr "הגדרות טבלה"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4233 msgid "Verti&cal alignment:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4238 msgid "Vertical alignment of the table"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4242 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4243 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4246 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4247 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4250 msgid "LaTe&X argument:"
4251 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4254 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4255 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4266 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4267 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4274 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4275 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4282 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4283 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4286 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4287 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4294 msgid "Use default (grid-like) border style"
4295 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4299 msgstr "ברירת &מחדל"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4302 msgid "Additional Space"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4306 msgid "T&op of row:"
4307 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4310 msgid "Botto&m of row:"
4311 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4314 msgid "Bet&ween rows:"
4315 msgstr "&בין השורות:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4319 msgstr "&טבלה ארוכה"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4322 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4323 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4326 msgid "&Use long table"
4327 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4331 msgid "Row settings"
4332 msgstr "הגדרות תיבה"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4339 msgid "Border above"
4340 msgstr "גבול מלמעלה"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4343 msgid "Border below"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4352 msgstr "שורת כותרת:"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4355 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4356 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4379 msgid "First header:"
4380 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4383 msgid "This row is the header of the first page"
4384 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4387 msgid "Don't output the first header"
4388 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4397 msgstr "שורת תחתית:"
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4400 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4401 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4404 msgid "Last footer:"
4405 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4408 msgid "This row is the footer of the last page"
4409 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4412 msgid "Don't output the last footer"
4413 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4421 msgid "Set a page break on the current row"
4422 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4425 msgid "Page &break on current row"
4426 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4430 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4431 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4435 msgid "Longtable alignment"
4436 msgstr "יישור או&פקי:"
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4439 msgid "Close this dialog"
4440 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4443 msgid "Rebuild the file lists"
4444 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4448 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4449 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4456 msgid "Selected classes or styles"
4457 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4460 msgid "LaTeX classes"
4461 msgstr "מחלקות LaTeX"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4464 msgid "LaTeX styles"
4465 msgstr "סגנונות LaTeX"
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4468 msgid "BibTeX styles"
4469 msgstr "סגנונות BibTeX"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4472 msgid "Toggles view of the file list"
4473 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4481 msgid "Separate paragraphs with"
4482 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4485 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4486 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4489 msgid "&Indentation"
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4494 msgid "Size of the indentation"
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4498 msgid "&Vertical space"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4503 msgid "Size of the vertical space"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4511 msgid "&Line spacing:"
4512 msgstr "מרווח בין שורות:"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4516 msgid "Spacing type"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4521 msgid "Number of lines"
4522 msgstr "מספר עותקים"
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4525 msgid "Format text into two columns"
4526 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4529 msgid "Two-&column document"
4530 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4533 msgid "Language of the thesaurus"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4537 msgid "Word to look up"
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4545 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4550 msgid "The selected entry"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4558 msgid "Replace the entry with the selection"
4559 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4563 msgstr "ערך באינדקס"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4572 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4573 "tables, and others)"
4574 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4577 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4578 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4583 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4586 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4595 msgid "Update navigation tree"
4596 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4605 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4606 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4609 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4610 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4613 msgid "Move selected item down by one"
4614 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4617 msgid "Move selected item up by one"
4618 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4621 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4625 msgid "&Do not show this warning again!"
4628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4629 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4630 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4634 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4638 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4642 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4646 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4650 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4653 msgid "Complete source"
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4657 msgid "Automatic update"
4658 msgstr "עדכון אוטומטי"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4662 msgid "Unit of width value"
4663 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4667 msgid "number of needed lines"
4668 msgstr "מספר עותקים"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4672 msgid "use number of lines"
4673 msgstr "מספר עותקים"
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4678 msgstr "מרווח בין שורות:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4681 msgid "Outer (default)"
4682 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4689 msgid "use overhang"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4698 msgid "Overhang value"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4703 msgid "Unit of overhang value"
4704 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4707 msgid "Check this to allow flexible placement"
4710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4711 msgid "Allow &floating"
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4715 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4716 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4717 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4718 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4721 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4724 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4725 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4727 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4732 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4733 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4734 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4736 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4741 msgid "TheoremTemplate"
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4746 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4748 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4750 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4751 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4761 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4763 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4771 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4772 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4784 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4786 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4793 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4803 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4810 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4811 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4816 msgid "Corollary #:"
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4821 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4829 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4835 msgid "Proposition #:"
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4847 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4852 msgid "Conjecture #:"
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4865 msgid "Criterion #:"
4866 msgstr "קריטריון #:"
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4895 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4908 msgid "Definition #:"
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4938 msgid "Condition #:"
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4948 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4988 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:269
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5007 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5046 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5047 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5049 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5052 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5054 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5055 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5057 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5058 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5059 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5060 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5063 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5065 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5071 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5074 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5077 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5078 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5080 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5081 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5085 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5091 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5094 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5096 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5098 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5099 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5103 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5104 msgid "Subsubsection"
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5109 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5111 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5117 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5118 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5125 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5127 msgid "Subsubsection*"
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5131 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5134 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5136 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5140 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5143 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5144 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5146 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5149 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5151 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5153 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5154 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5155 #: src/output_plaintext.cpp:133
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5168 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5178 msgid "Index Terms---"
5179 msgstr "מונחי אינדקס---"
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5182 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5185 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5186 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5187 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5190 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5191 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5192 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5193 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5194 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5195 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5196 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5202 msgid "Bibliography"
5203 msgstr "ביבליוגרפיה"
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5209 #: src/rowpainter.cpp:461
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5222 msgid "BiographyNoPhoto"
5223 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5233 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5237 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5240 msgstr "רשימת תבליטים"
5242 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5248 msgstr "רשימה ממוספרת"
5250 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5252 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5253 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5255 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5256 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5260 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5263 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5265 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5266 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5267 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5271 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5274 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5276 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5277 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5280 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5282 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5283 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5289 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5291 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5296 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5300 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5304 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5307 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5309 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5311 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5313 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5321 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5325 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5327 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5339 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5344 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5349 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5353 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5360 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5362 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5363 #: lib/external_templates:305
5367 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5375 msgid "Acknowledgement"
5378 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5379 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5380 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5403 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5404 msgid "Offprint Requests to:"
5407 #: lib/layouts/aa.layout:184
5408 msgid "Correspondence to:"
5409 msgstr "התכתבויות אל:"
5411 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5421 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5423 msgid "Acknowledgements."
5424 msgstr "הכרת תודות."
5426 #: lib/layouts/aa.layout:289
5428 msgid "institutemark"
5431 #: lib/layouts/aa.layout:293
5433 msgid "institute mark"
5436 #: lib/layouts/aa.layout:357
5440 #: lib/layouts/aa.layout:379
5442 msgid "CharStyle:Institute"
5445 #: lib/layouts/aa.layout:389
5446 msgid "CharStyle:E-Mail"
5449 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5452 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5454 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5459 #: lib/layouts/aa.layout:404
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5475 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5478 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5479 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5482 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5487 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5498 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5501 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5503 msgid "Acknowledgements"
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5509 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5515 #: src/output_plaintext.cpp:145
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5528 msgid "TableComments"
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5540 msgid "NoteToEditor"
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5556 msgid "Altaffilation"
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5561 msgid "Alternative affiliation:"
5562 msgstr "&שפה חלופית:"
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5565 msgid "altaffilmark"
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5569 msgid "altaffiliation mark"
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5573 msgid "Subject headings:"
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5577 msgid "[Acknowledgements]"
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5588 msgid "Place Figure here:"
5589 msgstr "מקם איור כאן:"
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5592 msgid "Place Table here:"
5593 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5600 msgid "Note to Editor:"
5601 msgstr "הערה לעורך:"
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5604 msgid "References. ---"
5605 msgstr "הפניות. ---"
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5623 msgid "tablenotemark"
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5627 msgid "tablenote mark"
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5656 msgid "List of Schemes"
5657 msgstr "רשימת טבלאות"
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5670 msgid "List of Charts"
5671 msgstr "רשימת טבלאות"
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5685 msgid "List of Graphs"
5686 msgstr "רשימת טבלאות"
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5715 msgstr "שורת כותרת:"
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5719 msgid "Teaser image:"
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5733 msgid "CR categories"
5736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5737 msgid "Computing Review Categories"
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5744 #: lib/layouts/spie.layout:88
5745 msgid "Acknowledgments"
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5761 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5762 msgid "Chapter Exercises"
5765 #: lib/layouts/apa.layout:50
5769 #: lib/layouts/apa.layout:59
5770 msgid "Right header:"
5773 #: lib/layouts/apa.layout:82
5777 #: lib/layouts/apa.layout:91
5781 #: lib/layouts/apa.layout:99
5782 msgid "Short title:"
5783 msgstr "כותרת קצרה:"
5785 #: lib/layouts/apa.layout:128
5789 #: lib/layouts/apa.layout:135
5790 msgid "ThreeAuthors"
5791 msgstr "שלושה מחברים"
5793 #: lib/layouts/apa.layout:142
5795 msgstr "ארבעה מחברים"
5797 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5799 msgid "Affiliation:"
5802 #: lib/layouts/apa.layout:170
5803 msgid "TwoAffiliations"
5806 #: lib/layouts/apa.layout:177
5807 msgid "ThreeAffiliations"
5810 #: lib/layouts/apa.layout:184
5811 msgid "FourAffiliations"
5814 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5818 #: lib/layouts/apa.layout:205
5822 #: lib/layouts/apa.layout:233
5823 msgid "Acknowledgements:"
5824 msgstr "הכרת תודות:"
5826 #: lib/layouts/apa.layout:247
5830 #: lib/layouts/apa.layout:257
5831 msgid "CenteredCaption"
5832 msgstr "כותרת ממורכזת"
5834 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5837 msgstr "חסר משמעות!"
5839 #: lib/layouts/apa.layout:277
5843 #: lib/layouts/apa.layout:283
5847 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5852 msgid "Subparagraph"
5855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5857 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5861 #: lib/layouts/apa.layout:390
5865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5867 msgid "(\\alph{enumii})"
5870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5886 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5887 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5893 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5895 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5896 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5912 msgid "Section \\arabic{section}"
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5916 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5917 msgid "\\Alph{section}"
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5949 msgid "BeginPlainFrame"
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5961 msgid "Again frame with label"
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5969 msgid "________________________________"
5970 msgstr "________________________________"
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5973 msgid "FrameSubtitle"
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5987 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5991 msgid "ColumnsCenterAligned"
5992 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5995 msgid "Columns (center aligned)"
5996 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5999 msgid "ColumnsTopAligned"
6000 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6003 msgid "Columns (top aligned)"
6004 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6015 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6019 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6038 msgid "Uncovered on slides"
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6046 msgid "Only on slides"
6047 msgstr "רק בשקופיות"
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6060 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6064 msgid "ExampleBlock"
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6068 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6076 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6087 msgid "Title (Plain Frame)"
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6097 msgid "InstituteMark"
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6102 msgid "Institute mark"
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6122 msgid "TitleGraphic"
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6145 msgid "Definitions."
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6198 msgid "CharStyle:Alert"
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6207 msgid "CharStyle:Structure"
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6215 msgid "Custom:ArticleMode"
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6224 msgid "Custom:PresentationMode"
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6229 msgid "Presentation"
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6239 msgid "List of Tables"
6240 msgstr "רשימת טבלאות"
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6249 msgid "List of Figures"
6250 msgstr "רשימת איורים"
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6265 msgid "ACT \\arabic{act}"
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6273 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6284 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6289 msgid "Parenthetical"
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6306 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6307 msgid "Right Address"
6310 #: lib/layouts/chess.layout:35
6314 #: lib/layouts/chess.layout:42
6318 #: lib/layouts/chess.layout:60
6322 #: lib/layouts/chess.layout:64
6326 #: lib/layouts/chess.layout:70
6327 msgid "SubVariation"
6330 #: lib/layouts/chess.layout:73
6331 msgid "Subvariation:"
6334 #: lib/layouts/chess.layout:79
6335 msgid "SubVariation2"
6338 #: lib/layouts/chess.layout:82
6339 msgid "Subvariation(2):"
6342 #: lib/layouts/chess.layout:88
6343 msgid "SubVariation3"
6346 #: lib/layouts/chess.layout:91
6347 msgid "Subvariation(3):"
6350 #: lib/layouts/chess.layout:97
6351 msgid "SubVariation4"
6354 #: lib/layouts/chess.layout:100
6355 msgid "Subvariation(4):"
6358 #: lib/layouts/chess.layout:106
6359 msgid "SubVariation5"
6362 #: lib/layouts/chess.layout:109
6363 msgid "Subvariation(5):"
6366 #: lib/layouts/chess.layout:116
6370 #: lib/layouts/chess.layout:121
6374 #: lib/layouts/chess.layout:126
6378 #: lib/layouts/chess.layout:130
6379 msgid "[chessboard]"
6382 #: lib/layouts/chess.layout:139
6383 msgid "BoardCentered"
6386 #: lib/layouts/chess.layout:144
6387 msgid "[centered board]"
6390 #: lib/layouts/chess.layout:154
6394 #: lib/layouts/chess.layout:159
6398 #: lib/layouts/chess.layout:174
6402 #: lib/layouts/chess.layout:179
6406 #: lib/layouts/chess.layout:185
6410 #: lib/layouts/chess.layout:190
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6420 msgid "Send To Address"
6421 msgstr "כתובת הנמען"
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6430 msgstr "כתובת המוען"
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6438 msgid "Return address"
6439 msgstr "כתובת נוכחית:"
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6444 msgstr "שורת כותרת:"
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6448 msgid "Postal comment"
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6452 msgid "Postvermerk:"
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6458 msgstr "הערת שוליים"
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6470 msgid "Ihre Zeichen:"
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6479 msgid "Unsere Zeichen:"
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6488 msgid "Sachbearbeiter:"
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6498 msgid "Unterschrift:"
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6507 msgid "Fusszeile(n):"
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6598 msgid "SenderAddress"
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6607 msgid "RetourAdresse"
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6632 msgid "IhrSchreiben"
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6640 msgid "Unterschrift"
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6722 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6726 #: lib/layouts/egs.layout:268
6728 msgstr "כותרת LaTeX"
6730 #: lib/layouts/egs.layout:301
6734 #: lib/layouts/egs.layout:310
6738 #: lib/layouts/egs.layout:323
6742 #: lib/layouts/egs.layout:345
6746 #: lib/layouts/egs.layout:354
6750 #: lib/layouts/egs.layout:368
6754 #: lib/layouts/egs.layout:378
6758 #: lib/layouts/egs.layout:391
6759 msgid "1st_author_surname:"
6762 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6767 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6772 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6777 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6782 #: lib/layouts/egs.layout:444
6786 #: lib/layouts/egs.layout:457
6787 msgid "reprint_reqs_to:"
6790 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6792 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6797 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6799 msgid "Acknowledgement."
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6803 msgid "Author Address"
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6815 msgid "Author Email"
6816 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6845 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6849 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6853 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6857 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6871 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6875 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6879 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6883 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6887 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6891 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6895 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6899 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6915 msgid "Case \\arabic{case}"
6918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6920 msgid "Titlenotemark"
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6925 msgid "Titlenote mark"
6928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6930 msgid "Title footnote"
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6935 msgid "Title footnote:"
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6946 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6950 msgid "Author footnote"
6953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6955 msgid "Author footnote:"
6958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6960 msgid "CorAuthormark"
6961 msgstr "ארבעה מחברים"
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6965 msgid "CorAuthor mark"
6966 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6970 msgid "Corresponding author"
6971 msgstr "התכתבויות אל:"
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6975 msgid "Corresponding author text:"
6976 msgstr "התכתבויות אל:"
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6982 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6986 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6990 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6995 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6999 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7003 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7004 msgid "BulletedItem"
7007 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7008 msgid "Bulleted Item:"
7011 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7015 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7020 msgid "PersonalInfo"
7023 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7024 msgid "Personal Info"
7027 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7028 msgid "MotherTongue"
7031 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7032 msgid "Mother Tongue:"
7035 #: lib/layouts/foils.layout:42
7039 #: lib/layouts/foils.layout:61
7040 msgid "ShortFoilhead"
7043 #: lib/layouts/foils.layout:67
7044 msgid "Rotatefoilhead"
7047 #: lib/layouts/foils.layout:73
7048 msgid "ShortRotatefoilhead"
7051 #: lib/layouts/foils.layout:82
7055 #: lib/layouts/foils.layout:97
7059 #: lib/layouts/foils.layout:101
7063 #: lib/layouts/foils.layout:116
7067 #: lib/layouts/foils.layout:160
7069 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7071 #: lib/layouts/foils.layout:168
7073 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7075 #: lib/layouts/foils.layout:177
7079 #: lib/layouts/foils.layout:181
7080 msgid "Restriction:"
7083 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7088 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7089 msgid "Left Header:"
7092 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7094 msgid "Right Header"
7097 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7098 msgid "Right Header:"
7101 #: lib/layouts/foils.layout:201
7102 msgid "Right Footer"
7105 #: lib/layouts/foils.layout:205
7106 msgid "Right Footer:"
7109 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7114 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7119 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7121 msgid "Corollary #."
7124 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7126 msgid "Proposition #."
7129 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7131 msgid "Definition #."
7134 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7139 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7144 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7148 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7153 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7155 msgid "Proposition*"
7158 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7159 msgid "Proposition."
7162 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7201 msgid "RetourAdresse:"
7204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7205 msgid "MeinZeichen:"
7208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7213 msgid "IhrSchreiben:"
7216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7321 msgid "ReturnAddress"
7324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7325 msgid "ReturnAddress:"
7328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7357 msgid "BankAccount:"
7360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7361 msgid "PostalComment"
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7365 msgid "PostalComment:"
7368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7369 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7460 msgid "AddressRowA:"
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7468 msgid "AddressRowB:"
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7476 msgid "AddressRowC:"
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7484 msgid "AddressRowD:"
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7492 msgid "AddressRowE:"
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7500 msgid "AddressRowF:"
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7504 msgid "TelephoneRowA"
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7508 msgid "TelephoneRowA:"
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7512 msgid "TelephoneRowB"
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7516 msgid "TelephoneRowB:"
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7520 msgid "TelephoneRowC"
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7524 msgid "TelephoneRowC:"
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7528 msgid "TelephoneRowD"
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7532 msgid "TelephoneRowD:"
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7536 msgid "TelephoneRowE"
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7540 msgid "TelephoneRowE:"
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7544 msgid "TelephoneRowF"
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7548 msgid "TelephoneRowF:"
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7552 msgid "InternetRowA"
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7556 msgid "InternetRowA:"
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7560 msgid "InternetRowB"
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7564 msgid "InternetRowB:"
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7568 msgid "InternetRowC"
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7572 msgid "InternetRowC:"
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7576 msgid "InternetRowD"
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7580 msgid "InternetRowD:"
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7584 msgid "InternetRowE"
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7588 msgid "InternetRowE:"
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7592 msgid "InternetRowF"
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7596 msgid "InternetRowF:"
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7647 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7651 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7655 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7659 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7663 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7667 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7671 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7675 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7679 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7683 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7684 msgid "(continuing)"
7687 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7691 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7695 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7699 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7700 msgid "INTERCUT WITH:"
7703 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7707 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7712 msgid "Classification Codes"
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7717 msgid "Definition \\thedefinition."
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7725 msgid "Step \\thestep."
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7730 msgid "Example \\theexample."
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7734 msgid "Remark \\theremark."
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7738 msgid "Notation \\thenotation."
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7744 msgid "Theorem \\thetheorem."
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7749 msgid "Corollary \\thecorollary."
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7753 msgid "Lemma \\thelemma."
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7757 msgid "Proposition \\theproposition."
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7765 msgid "Prop \\theprop."
7768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7780 msgid "Question \\thequestion."
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7784 msgid "Claim \\theclaim."
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7788 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7792 msgid "Appendices Section"
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7796 msgid "--- Appendices ---"
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7800 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7833 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7836 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7842 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7848 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7849 msgid "submit to paper:"
7852 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7853 msgid "Bibliography (plain)"
7854 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7856 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7857 msgid "Bibliography heading"
7860 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7864 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7866 msgstr "מילות מפתח:"
7868 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7872 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7873 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7876 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7877 msgid "AddressForOffprints"
7880 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7881 msgid "Address for Offprints:"
7884 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7885 msgid "RunningTitle"
7888 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7890 msgid "Running title:"
7893 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7894 msgid "RunningAuthor"
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7898 msgid "Running author:"
7901 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7906 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7913 msgid "Running LaTeX Title"
7916 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7918 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7922 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7924 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7925 msgid "Author Running"
7928 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7929 msgid "Author Running:"
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7934 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7938 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7941 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7951 msgid "Conjecture #."
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
7994 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7999 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8000 msgid "Chapterprecis"
8003 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8007 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8011 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8040 msgid "Double Item:"
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8051 #: lib/layouts/paper.layout:141
8055 #: lib/layouts/paper.layout:152
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8060 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8085 msgid "Empty slide:"
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8089 msgid "\\arabic{section}"
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8093 msgid "ItemizeType1"
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8097 msgid "EnumerateType1"
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8101 msgid "List of Algorithms"
8102 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8104 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8106 msgid "\\thechapter"
8109 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8114 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8119 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8124 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8126 msgid "Ingredients:"
8129 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8133 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8134 msgid "AltAffiliation"
8137 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8141 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8142 msgid "Electronic Address:"
8143 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8145 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8146 msgid "acknowledgments"
8149 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8150 msgid "PACS number:"
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8171 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8184 msgid "Backaddress:"
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8192 msgid "Specialmail:"
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8196 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8221 msgid "Your letter of:"
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8237 msgid "Customer no.:"
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8245 msgid "Invoice no.:"
8246 msgstr "מספר חשבונית:"
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8253 msgid "Next Address:"
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8257 msgid "Post Scriptum:"
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8261 msgid "Sender Name:"
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8265 msgid "Sender Address:"
8266 msgstr "כתובת המוען:"
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8269 msgid "Sender Phone:"
8270 msgstr "טלפון של השולח:"
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8278 msgstr "הפקס של המוען:"
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8285 msgid "Sender E-Mail:"
8286 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8292 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8306 msgid "End of letter"
8309 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8310 msgid "LandscapeSlide"
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8315 msgid "Landscape Slide:"
8318 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8319 msgid "PortraitSlide"
8322 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8324 msgid "Portrait Slide:"
8327 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8336 msgid "SlideHeading"
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8340 msgid "SlideSubHeading"
8343 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8344 msgid "ListOfSlides"
8347 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8349 msgid "[List Of Slides]"
8350 msgstr "רשימת טבלאות"
8352 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8353 msgid "SlideContents"
8356 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8358 msgid "[Slide Contents]"
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8362 msgid "ProgressContents"
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8367 msgid "[Progress Contents]"
8370 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8375 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8379 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8383 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8384 msgid "Subjectclass"
8387 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8389 msgid "AMS subject classifications:"
8390 msgstr "מיון נושא של AMS."
8392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8404 msgid "CopyrightYear"
8405 msgstr "זכויות יוצרים"
8407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8409 msgid "Copyright year:"
8410 msgstr "זכויות יוצרים:"
8412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8414 msgid "Copyrightdata"
8415 msgstr "זכויות יוצרים"
8417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8419 msgid "Copyright data:"
8420 msgstr "זכויות יוצרים:"
8422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8432 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8436 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8440 #: lib/layouts/slides.layout:105
8442 msgstr "שקופית חדשה:"
8444 #: lib/layouts/slides.layout:127
8448 #: lib/layouts/slides.layout:142
8449 msgid "New Overlay:"
8452 #: lib/layouts/slides.layout:182
8456 #: lib/layouts/slides.layout:207
8457 msgid "InvisibleText"
8460 #: lib/layouts/slides.layout:214
8461 msgid "<Invisible Text Follows>"
8464 #: lib/layouts/slides.layout:231
8468 #: lib/layouts/slides.layout:238
8469 msgid "<Visible Text Follows>"
8472 #: lib/layouts/spie.layout:53
8476 #: lib/layouts/spie.layout:65
8480 #: lib/layouts/spie.layout:78
8484 #: lib/layouts/spie.layout:93
8485 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8492 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8496 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8497 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8501 msgid "Element:Firstname"
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8510 msgid "Element:Fname"
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8519 msgid "Element:Surname"
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8529 msgid "Element:Filename"
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8533 msgid "Element:Literal"
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8543 msgid "Element:Emph"
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8551 msgid "Element:Abbrev"
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8561 msgid "Element:Citation-number"
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8565 msgid "Citation-number"
8568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8569 msgid "Element:Volume"
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8588 msgid "Element:Month"
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8598 msgid "Element:Year"
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8607 msgid "Element:Issue-number"
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8611 msgid "Issue-number"
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8615 msgid "Element:Issue-day"
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8623 msgid "Element:Issue-months"
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8627 msgid "Issue-months"
8630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8631 msgid "Subsubparagraph"
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8639 msgid "-- Header --"
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8643 msgid "Special-section"
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8647 msgid "Special-section:"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8655 msgid "AGU-journal:"
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8659 msgid "Citation-number:"
8660 msgstr "מספר מובאה:"
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8680 msgstr "זכויות יוצרים:"
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8687 msgid "Index-terms..."
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8707 msgid "Supplementary"
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8711 msgid "Supplementary..."
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8719 msgid "Sup-mat-note:"
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8755 msgid "Published-online:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8767 msgid "Posting-order"
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8771 msgid "Posting-order:"
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8804 msgstr "רשימת טבלאות:"
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8816 msgid "Element:ISSN"
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8824 msgid "Element:CODEN"
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8832 msgid "Element:SS-Code"
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8841 msgid "Element:SS-Title"
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8850 msgid "Element:CCC-Code"
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8860 msgid "Element:Code"
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8869 msgid "Element:Dscr"
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8879 msgid "Element:Keyword"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8883 msgid "Element:Orgdiv"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8892 msgid "Element:Orgname"
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8902 msgid "Element:Street"
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8907 msgid "Element:City"
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8916 msgid "Element:State"
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8920 msgid "Element:Postcode"
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8929 msgid "Element:Country"
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8963 msgid "Author Address:"
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8971 msgid "Slug Comment:"
8974 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8983 msgid "Table Caption"
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8987 msgid "TableCaption"
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8991 msgid "Current Address"
8992 msgstr "כתובת נוכחית"
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8995 msgid "Current address:"
8996 msgstr "כתובת נוכחית:"
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8999 msgid "E-mail address:"
9000 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9003 msgid "Key words and phrases:"
9006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9023 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9024 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9028 msgid "Element:Directory"
9029 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9037 msgid "Element:Email"
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9041 msgid "Element:KeyCombo"
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9050 msgid "Element:KeyCap"
9053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9059 msgid "Element:GuiMenu"
9062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9067 msgid "Element:GuiMenuItem"
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9075 msgid "Element:GuiButton"
9078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9083 msgid "Element:MenuChoice"
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9095 msgid "Subparagraph*"
9098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9103 msgid "RevisionHistory"
9106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9107 msgid "Revision History"
9108 msgstr "היסטוריית שינויים"
9110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9115 msgid "RevisionRemark"
9118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9122 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9123 #: lib/layouts/sweave.module:39
9127 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9128 msgid "\\arabic{chapter}"
9131 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9132 msgid "\\Alph{chapter}"
9135 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9137 msgid "\\arabic{footnote}"
9140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9141 msgid "\\Roman{section}."
9144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9145 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9149 msgid "\\Alph{subsection}."
9152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9153 msgid "\\arabic{subsection}."
9156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9157 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9161 msgid "\\alph{subsubsection}."
9164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9165 msgid "\\alph{paragraph}."
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9172 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9176 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9180 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9188 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9192 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9196 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9200 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9204 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9205 msgid "Uppertitleback"
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9209 msgid "Lowertitleback"
9212 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9216 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9217 msgid "Captionabove"
9220 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9221 msgid "Captionbelow"
9224 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9228 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9233 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9239 msgid "\\Roman{part}"
9242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9243 msgid "\\arabic{enumi}."
9244 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9247 msgid "\\roman{enumiii}."
9248 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9251 msgid "\\Alph{enumiv}."
9252 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9257 msgstr "הערת שוליים"
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9261 msgstr "הערת שוליים"
9263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9274 msgid "Note:Comment"
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9292 msgid "Note:Greyedout"
9295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9301 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9307 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9324 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9334 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9346 msgstr "&אובייקט צף"
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9373 msgid "Info:shortcut"
9374 msgstr "&קיצור דרך:"
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9378 msgid "Info:shortcuts"
9379 msgstr "&קיצור דרך:"
9381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9382 msgid "--Separator--"
9385 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9386 msgid "--- Separate Environment ---"
9389 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9390 msgid "Part \\thepart"
9393 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9395 msgid "Chapter \\thechapter"
9396 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9398 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9400 msgid "Appendix \\thechapter"
9403 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9407 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9408 msgid "Headnote (optional):"
9411 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9412 msgid "Corr Author:"
9415 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9419 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9425 msgid "Corollary \\thetheorem."
9428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9429 msgid "Lemma \\thetheorem."
9433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9435 msgid "Proposition \\thetheorem."
9438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9439 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9443 msgid "Fact \\thetheorem."
9446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9448 msgid "Definition \\thetheorem."
9451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9453 msgid "Example \\thetheorem."
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9458 msgid "Problem \\thetheorem."
9461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9463 msgid "Exercise \\thetheorem."
9466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9467 msgid "Remark \\thetheorem."
9470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9471 msgid "Claim \\thetheorem."
9474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9514 #: lib/layouts/braille.module:2
9519 #: lib/layouts/braille.module:6
9521 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9525 #: lib/layouts/braille.module:22
9527 msgid "Braille (default)"
9528 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9530 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9535 #: lib/layouts/braille.module:45
9536 msgid "Braille (textsize)"
9539 #: lib/layouts/braille.module:68
9540 msgid "Braille (dots on)"
9543 #: lib/layouts/braille.module:83
9544 msgid "Braille_dots_on"
9547 #: lib/layouts/braille.module:92
9548 msgid "Braille (dots off)"
9551 #: lib/layouts/braille.module:107
9552 msgid "Braille_dots_off"
9555 #: lib/layouts/braille.module:116
9556 msgid "Braille (mirror on)"
9559 #: lib/layouts/braille.module:131
9560 msgid "Braille_mirror_on"
9563 #: lib/layouts/braille.module:140
9564 msgid "Braille (mirror off)"
9567 #: lib/layouts/braille.module:155
9568 msgid "Braille_mirror_off"
9571 #: lib/layouts/braille.module:163
9576 #: lib/layouts/braille.module:167
9581 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9586 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9588 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9589 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9592 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9594 msgid "Custom:Endnote"
9597 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9602 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9603 msgid "Number Equations by Section"
9606 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9608 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9609 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9612 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9614 msgid "Number Figures by Section"
9617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9619 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9620 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9623 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9626 msgstr "הערה לעורך:"
9628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9630 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9631 "where you want the endnotes to appear."
9634 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9637 msgstr "הערת שוליים"
9639 #: lib/layouts/hanging.module:6
9641 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9642 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9646 #: lib/layouts/initials.module:2
9650 #: lib/layouts/initials.module:6
9652 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9653 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9656 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9661 #: lib/layouts/initials.module:10
9663 msgid "CharStyle:Initial"
9666 #: lib/layouts/initials.module:12
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9675 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9677 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9678 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9682 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9683 msgid "Numbered Example (multiline)"
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9712 msgid "Custom:Glosse"
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9721 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9730 msgid "CharStyle:Expression"
9731 msgstr "ביטוי רגולרי"
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9739 msgid "CharStyle:Concepts"
9742 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9748 msgid "CharStyle:Meaning"
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9756 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9761 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9763 msgid "List of Tableaux"
9764 msgstr "רשימת טבלאות"
9766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9768 msgid "Logical Markup"
9769 msgstr "לטעון גיבוי?"
9771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9773 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9778 msgid "CharStyle:Noun"
9781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9784 msgstr "סגנון שם עצם"
9786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9787 msgid "CharStyle:Emph"
9790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9796 msgid "CharStyle:Strong"
9799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9805 msgid "CharStyle:Code"
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9813 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9814 msgid "Minimalistic"
9817 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9818 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9821 #: lib/layouts/noweb.module:2
9822 msgid "Noweb literate programming"
9825 #: lib/layouts/noweb.module:5
9826 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9829 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9834 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9835 #: lib/configure.py:492
9840 #: lib/layouts/sweave.module:5
9842 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9845 #: lib/layouts/sweave.module:17
9849 #: lib/layouts/sweave.module:43
9851 msgid "Sweave Options"
9852 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9854 #: lib/layouts/sweave.module:44
9859 #: lib/layouts/sweave.module:63
9861 msgid "S/R expression"
9862 msgstr "ביטוי רגולרי"
9864 #: lib/layouts/sweave.module:64
9869 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9870 msgid "Sweave Input File"
9873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9875 msgid "Number Tables by Section"
9878 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9880 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9881 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9885 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9890 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9891 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9892 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9893 "in both starred and non-starred forms."
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9898 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9899 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9906 msgid "Criterion \\thetheorem."
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9919 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9927 msgid "Axiom \\thetheorem."
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9940 msgid "Condition \\thetheorem."
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9952 msgid "Note \\thetheorem."
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9964 msgid "Notation \\thetheorem."
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9976 msgid "Summary \\thetheorem."
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9989 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9993 msgid "Acknowledgement*"
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10005 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10009 msgid "Conclusion*"
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10013 msgid "Conclusion."
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10025 msgid "Assumption \\thetheorem."
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10029 msgid "Assumption*"
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10033 msgid "Assumption."
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10038 msgid "Question \\thetheorem."
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10053 msgid "Theorems (AMS)"
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10058 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10059 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10060 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10061 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10066 msgid "Theorems (By Chapter)"
10069 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10071 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10072 "that provide a chapter environment."
10075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10077 msgid "Theorems (By Section)"
10080 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10081 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10084 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10085 msgid "Theorems (Starred)"
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10090 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10091 "using the extended AMS machinery."
10094 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10097 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10098 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10101 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10102 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10122 msgid "English (USA)"
10125 #: lib/languages:10
10126 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10127 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10129 #: lib/languages:11
10130 msgid "Arabic (Arabi)"
10131 msgstr "ערבית (Arabi)"
10133 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10137 #: lib/languages:13
10139 msgid "German (Austria, old spelling)"
10140 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10142 #: lib/languages:14
10143 msgid "German (Austria)"
10146 #: lib/languages:15
10150 #: lib/languages:16
10155 #: lib/languages:17
10159 #: lib/languages:18
10163 #: lib/languages:19
10164 msgid "Portuguese (Brazil)"
10165 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10167 #: lib/languages:20
10171 #: lib/languages:21
10173 msgid "English (UK)"
10176 #: lib/languages:22
10180 #: lib/languages:23
10182 msgid "English (Canada)"
10185 #: lib/languages:24
10187 msgid "French (Canada)"
10188 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10190 #: lib/languages:25
10194 #: lib/languages:26
10195 msgid "Chinese (simplified)"
10196 msgstr "סינית (פשוטה)"
10198 #: lib/languages:27
10199 msgid "Chinese (traditional)"
10200 msgstr "סינית (מסורתית)"
10202 #: lib/languages:28
10206 #: lib/languages:29
10210 #: lib/languages:30
10214 #: lib/languages:31
10218 #: lib/languages:32
10222 #: lib/languages:34
10226 #: lib/languages:35
10230 #: lib/languages:37
10234 #: lib/languages:38
10238 #: lib/languages:40
10242 #: lib/languages:41
10246 #: lib/languages:42
10248 msgid "German (old spelling)"
10249 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10251 #: lib/languages:43
10255 #: lib/languages:44
10256 msgid "German (Switzerland)"
10259 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10264 #: lib/languages:46
10265 msgid "Greek (polytonic)"
10268 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10272 #: lib/languages:51
10276 #: lib/languages:53
10278 msgid "Interlingua"
10279 msgstr "הכנס אינטגרל"
10281 #: lib/languages:54
10285 #: lib/languages:55
10289 #: lib/languages:56
10293 #: lib/languages:57
10295 msgid "Japanese (CJK)"
10298 #: lib/languages:58
10302 #: lib/languages:60
10306 #: lib/languages:62
10311 #: lib/languages:63
10315 #: lib/languages:64
10319 #: lib/languages:65
10321 msgid "Lower Sorbian"
10322 msgstr "סורבית עליונה"
10324 #: lib/languages:66
10329 #: lib/languages:67
10333 #: lib/languages:68
10337 #: lib/languages:69
10339 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10341 #: lib/languages:70
10345 #: lib/languages:71
10349 #: lib/languages:72
10353 #: lib/languages:73
10357 #: lib/languages:74
10361 #: lib/languages:75
10365 #: lib/languages:76
10369 #: lib/languages:77
10371 msgid "Serbian (Latin)"
10374 #: lib/languages:78
10378 #: lib/languages:79
10382 #: lib/languages:80
10386 #: lib/languages:81
10388 msgid "Spanish (Mexico)"
10391 #: lib/languages:82
10395 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10399 #: lib/languages:84
10403 #: lib/languages:85
10407 #: lib/languages:86
10408 msgid "Upper Sorbian"
10409 msgstr "סורבית עליונה"
10411 #: lib/languages:87
10416 #: lib/languages:88
10420 #: lib/encodings:14
10421 msgid "Unicode (utf8)"
10424 #: lib/encodings:19
10425 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10428 #: lib/encodings:23
10429 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10432 #: lib/encodings:26
10433 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10436 #: lib/encodings:29
10437 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10440 #: lib/encodings:32
10441 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10444 #: lib/encodings:35
10445 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10448 #: lib/encodings:38
10449 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10452 #: lib/encodings:42
10453 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10456 #: lib/encodings:45
10457 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10460 #: lib/encodings:48
10461 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10464 #: lib/encodings:51
10465 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10468 #: lib/encodings:55
10469 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10472 #: lib/encodings:58
10473 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10476 #: lib/encodings:61
10477 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10480 #: lib/encodings:64
10481 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10484 #: lib/encodings:67
10485 msgid "DOS (CP 437)"
10488 #: lib/encodings:71
10489 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10492 #: lib/encodings:74
10493 msgid "Western European (CP 850)"
10496 #: lib/encodings:77
10497 msgid "Central European (CP 852)"
10500 #: lib/encodings:80
10501 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10504 #: lib/encodings:83
10505 msgid "Western European (CP 858)"
10508 #: lib/encodings:86
10509 msgid "Hebrew (CP 862)"
10512 #: lib/encodings:89
10514 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10517 #: lib/encodings:92
10518 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10521 #: lib/encodings:95
10522 msgid "Central European (CP 1250)"
10525 #: lib/encodings:98
10526 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10529 #: lib/encodings:102
10530 msgid "Western European (CP 1252)"
10533 #: lib/encodings:105
10534 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10537 #: lib/encodings:109
10539 msgid "Arabic (CP 1256)"
10540 msgstr "ערבית (Arabi)"
10542 #: lib/encodings:112
10543 msgid "Baltic (CP 1257)"
10546 #: lib/encodings:115
10547 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10550 #: lib/encodings:118
10551 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10554 #: lib/encodings:121
10555 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10558 #: lib/encodings:124
10559 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10562 #: lib/encodings:149
10564 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10565 msgstr "סינית (פשוטה)"
10567 #: lib/encodings:153
10569 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10570 msgstr "סינית (פשוטה)"
10572 #: lib/encodings:157
10573 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10576 #: lib/encodings:161
10577 msgid "Korean (EUC-KR)"
10580 #: lib/encodings:165
10581 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10584 #: lib/encodings:169
10586 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10587 msgstr "סינית (מסורתית)"
10589 #: lib/encodings:173
10590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10593 #: lib/encodings:180
10595 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10598 #: lib/encodings:182
10600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10603 #: lib/encodings:184
10605 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10608 #: lib/encodings:191
10609 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10612 #: lib/encodings:196
10613 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10616 #: lib/encodings:200
10620 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10624 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10628 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10632 #: lib/ui/classic.ui:35
10636 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10640 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10644 #: lib/ui/classic.ui:38
10645 msgid "Documents|D"
10648 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10652 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10656 #: lib/ui/classic.ui:48
10657 msgid "New from Template...|T"
10658 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10660 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10664 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10668 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10672 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10673 msgid "Save As...|A"
10674 msgstr "שמור בשם|ב"
10676 #: lib/ui/classic.ui:54
10678 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10680 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10681 msgid "Version Control|V"
10682 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10684 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10688 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10692 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10696 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10700 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10704 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10705 msgid "Register...|R"
10708 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10709 msgid "Check In Changes...|I"
10710 msgstr "בדוק בשינויים..."
10712 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10713 msgid "Check Out for Edit|O"
10716 #: lib/ui/classic.ui:71
10718 msgid "Revert to Repository Version|R"
10719 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10722 msgid "Undo Last Check In|U"
10725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10727 msgid "Show History...|H"
10728 msgstr "הצג היסטוריה"
10730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10731 msgid "Custom...|C"
10732 msgstr "מותאם אישית"
10734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10738 #: lib/ui/classic.ui:91
10742 #: lib/ui/classic.ui:93
10746 #: lib/ui/classic.ui:94
10750 #: lib/ui/classic.ui:95
10754 #: lib/ui/classic.ui:96
10755 msgid "Paste External Selection|x"
10756 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10758 #: lib/ui/classic.ui:98
10759 msgid "Find & Replace...|F"
10760 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10762 #: lib/ui/classic.ui:100
10766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10771 msgid "Spellchecker...|S"
10772 msgstr "בודק איות..."
10774 #: lib/ui/classic.ui:105
10775 msgid "Thesaurus..."
10778 #: lib/ui/classic.ui:106
10780 msgid "Statistics...|i"
10781 msgstr "סטטיסטיקות"
10783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10784 msgid "Check TeX|h"
10787 #: lib/ui/classic.ui:108
10788 msgid "Change Tracking|g"
10789 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10792 msgid "Preferences...|P"
10795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10796 msgid "Reconfigure|R"
10797 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10799 #: lib/ui/classic.ui:115
10800 msgid "Selection as Lines|L"
10801 msgstr "בחירה כשורות"
10803 #: lib/ui/classic.ui:116
10804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10805 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10808 msgid "Multicolumn|M"
10809 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10811 #: lib/ui/classic.ui:122
10813 msgstr "קו עליון|ק"
10815 #: lib/ui/classic.ui:123
10816 msgid "Line Bottom|B"
10817 msgstr "קו תחתון|ת"
10819 #: lib/ui/classic.ui:124
10820 msgid "Line Left|L"
10821 msgstr "קו שמאלי|ש"
10823 #: lib/ui/classic.ui:125
10824 msgid "Line Right|R"
10827 #: lib/ui/classic.ui:127
10828 msgid "Alignment|i"
10831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10833 msgstr "הוסף שורה|ה"
10835 #: lib/ui/classic.ui:130
10836 msgid "Delete Row|w"
10837 msgstr "מחק שורה|ח"
10839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10845 msgstr "החלף שורות"
10847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10848 msgid "Add Column|u"
10849 msgstr "הוסף עמו&דה"
10851 #: lib/ui/classic.ui:135
10852 msgid "Delete Column|D"
10853 msgstr "מחק עמ&ודה"
10855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10856 msgid "Copy Column"
10857 msgstr "העתק עמודה"
10859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10860 msgid "Swap Columns"
10861 msgstr "החלף עמודה"
10863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10887 #: lib/ui/classic.ui:159
10888 msgid "Toggle Numbering|N"
10891 #: lib/ui/classic.ui:160
10892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10893 msgstr "הצג מספרי שורות"
10895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10896 msgid "Change Limits Type|L"
10897 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10900 msgid "Change Formula Type|F"
10901 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10905 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10907 #: lib/ui/classic.ui:168
10908 msgid "Alignment|A"
10911 #: lib/ui/classic.ui:170
10915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10916 msgid "Delete Row|D"
10919 #: lib/ui/classic.ui:175
10920 msgid "Add Column|C"
10921 msgstr "הוסף עמודה"
10923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10924 msgid "Delete Column|e"
10927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10929 msgstr "ברירת מחדל"
10931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10933 msgstr "סגנון תצוגה"
10935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
10937 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10939 #: lib/ui/classic.ui:188
10943 #: lib/ui/classic.ui:189
10947 #: lib/ui/classic.ui:190
10948 msgid "Mathematica"
10949 msgstr "Mathematica"
10951 #: lib/ui/classic.ui:192
10952 msgid "Maple, simplify"
10953 msgstr "Maple, simplify"
10955 #: lib/ui/classic.ui:193
10956 msgid "Maple, factor"
10957 msgstr "Maple, factor"
10959 #: lib/ui/classic.ui:194
10960 msgid "Maple, evalm"
10961 msgstr "Maple, evalm"
10963 #: lib/ui/classic.ui:195
10964 msgid "Maple, evalf"
10965 msgstr "Maple, evalf"
10967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
10969 msgid "Inline Formula|I"
10970 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
10973 msgid "Displayed Formula|D"
10974 msgstr "נוסחת תצוגה"
10976 #: lib/ui/classic.ui:201
10977 msgid "Eqnarray Environment|q"
10980 #: lib/ui/classic.ui:202
10981 msgid "Align Environment|A"
10984 #: lib/ui/classic.ui:203
10985 msgid "AlignAt Environment"
10988 #: lib/ui/classic.ui:204
10989 msgid "Flalign Environment|F"
10992 #: lib/ui/classic.ui:207
10993 msgid "Gather Environment"
10996 #: lib/ui/classic.ui:208
10997 msgid "Multline Environment"
11000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11004 #: lib/ui/classic.ui:216
11005 msgid "Special Character|S"
11006 msgstr "תווים מיוחדים"
11008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11009 msgid "Citation...|C"
11012 #: lib/ui/classic.ui:218
11013 msgid "Cross-reference...|r"
11016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11022 msgstr "הערת תחתית"
11024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11025 msgid "Marginal Note|M"
11026 msgstr "הערת שוליים"
11028 #: lib/ui/classic.ui:222
11029 msgid "Short Title"
11030 msgstr "כותרת קצרה"
11032 #: lib/ui/classic.ui:223
11033 msgid "Index Entry|I"
11034 msgstr "ערך באינדקס"
11036 #: lib/ui/classic.ui:224
11037 msgid "Nomenclature Entry"
11038 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11040 #: lib/ui/classic.ui:225
11042 msgstr "קישור אינטרנט"
11044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11048 #: lib/ui/classic.ui:227
11049 msgid "Lists & TOC|O"
11050 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11052 #: lib/ui/classic.ui:229
11056 #: lib/ui/classic.ui:230
11060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11061 msgid "Graphics...|G"
11064 #: lib/ui/classic.ui:232
11065 msgid "Tabular Material...|b"
11068 #: lib/ui/classic.ui:233
11070 msgstr "אובייקט צף"
11072 #: lib/ui/classic.ui:235
11073 msgid "Include File...|d"
11074 msgstr "כלול קובץ..."
11076 #: lib/ui/classic.ui:236
11077 msgid "Insert File|e"
11080 #: lib/ui/classic.ui:237
11081 msgid "External Material...|x"
11082 msgstr "חומר חיצוני..."
11084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11086 msgid "Symbols...|b"
11089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11090 msgid "Superscript|S"
11093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11094 msgid "Subscript|u"
11097 #: lib/ui/classic.ui:244
11098 msgid "Hyphenation Point|P"
11099 msgstr "נקודת מיקוף"
11101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11103 msgid "Protected Hyphen|y"
11106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11107 msgid "Ligature Break|k"
11108 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11110 #: lib/ui/classic.ui:247
11111 msgid "Protected Space|r"
11114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11115 msgid "Inter-word Space|w"
11116 msgstr "רווח בין מילים"
11118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11120 msgid "Thin Space|T"
11123 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11125 msgid "Horizontal Space...|o"
11126 msgstr "רווח אנכי..."
11128 #: lib/ui/classic.ui:251
11129 msgid "Vertical Space..."
11130 msgstr "מרווח אנכי..."
11132 #: lib/ui/classic.ui:252
11133 msgid "Line Break|L"
11136 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11138 msgstr "השמט (...)"
11140 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11141 msgid "End of Sentence|E"
11144 #: lib/ui/classic.ui:255
11146 msgid "Protected Dash|D"
11149 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11150 msgid "Breakable Slash|a"
11153 #: lib/ui/classic.ui:257
11154 msgid "Single Quote|Q"
11157 #: lib/ui/classic.ui:258
11158 msgid "Ordinary Quote|O"
11161 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11162 msgid "Menu Separator|M"
11163 msgstr "מפריד תפריטים"
11165 #: lib/ui/classic.ui:260
11166 msgid "Horizontal Line"
11169 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11173 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11174 msgid "Display Formula|D"
11175 msgstr "נוסחת תצוגה"
11177 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11179 msgid "Eqnarray Environment|E"
11182 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11184 msgid "AMS align Environment|a"
11187 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11189 msgid "AMS alignat Environment|t"
11192 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11194 msgid "AMS flalign Environment|f"
11197 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11199 msgid "AMS gather Environment|g"
11202 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11204 msgid "AMS multline Environment|m"
11207 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11208 msgid "Array Environment|y"
11209 msgstr "סביבת מערך"
11211 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11212 msgid "Cases Environment|C"
11213 msgstr "סביבה מוטלאת"
11215 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11216 msgid "Split Environment|S"
11219 #: lib/ui/classic.ui:280
11220 msgid "Font Change|o"
11223 #: lib/ui/classic.ui:284
11224 msgid "Math Normal Font"
11225 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11227 #: lib/ui/classic.ui:286
11228 msgid "Math Calligraphic Family"
11229 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11231 #: lib/ui/classic.ui:287
11232 msgid "Math Fraktur Family"
11233 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11235 #: lib/ui/classic.ui:288
11236 msgid "Math Roman Family"
11237 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11239 #: lib/ui/classic.ui:289
11240 msgid "Math Sans Serif Family"
11241 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11243 #: lib/ui/classic.ui:291
11244 msgid "Math Bold Series"
11245 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11247 #: lib/ui/classic.ui:293
11248 msgid "Text Normal Font"
11249 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11251 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11252 msgid "Text Roman Family"
11253 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11255 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11256 msgid "Text Sans Serif Family"
11257 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11259 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11260 msgid "Text Typewriter Family"
11261 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11263 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11264 msgid "Text Bold Series"
11265 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11267 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11268 msgid "Text Medium Series"
11269 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11271 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11272 msgid "Text Italic Shape"
11275 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11276 msgid "Text Small Caps Shape"
11279 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11280 msgid "Text Slanted Shape"
11283 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11284 msgid "Text Upright Shape"
11287 #: lib/ui/classic.ui:310
11288 msgid "Floatflt Figure"
11291 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11292 msgid "Table of Contents|C"
11293 msgstr "תוכן עניינים"
11295 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11296 msgid "Index List|I"
11297 msgstr "רשימת אינדקס"
11299 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11300 msgid "Nomenclature|N"
11301 msgstr "נומנקלטורה"
11303 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11304 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11305 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11307 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11308 msgid "LyX Document...|X"
11309 msgstr "מסמך LyX..."
11311 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11312 msgid "Plain Text...|T"
11313 msgstr "טקסט רגיל..."
11315 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11316 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11317 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11319 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11320 msgid "Track Changes|T"
11321 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11323 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11324 msgid "Merge Changes...|M"
11325 msgstr "מזג שינויים..."
11327 #: lib/ui/classic.ui:330
11328 msgid "Accept All Changes|A"
11329 msgstr "אשר את כל השינויים"
11331 #: lib/ui/classic.ui:331
11332 msgid "Reject All Changes|R"
11333 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11335 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11336 msgid "Show Changes in Output|S"
11337 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11339 #: lib/ui/classic.ui:339
11340 msgid "Character...|C"
11343 #: lib/ui/classic.ui:340
11344 msgid "Paragraph...|P"
11347 #: lib/ui/classic.ui:341
11348 msgid "Document...|D"
11351 #: lib/ui/classic.ui:342
11352 msgid "Tabular...|T"
11355 #: lib/ui/classic.ui:344
11356 msgid "Emphasize Style|E"
11357 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11359 #: lib/ui/classic.ui:345
11360 msgid "Noun Style|N"
11361 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11363 #: lib/ui/classic.ui:346
11364 msgid "Bold Style|B"
11365 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11367 #: lib/ui/classic.ui:349
11368 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11369 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11371 #: lib/ui/classic.ui:350
11372 msgid "Increase Environment Depth|i"
11373 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11375 #: lib/ui/classic.ui:351
11376 msgid "Start Appendix Here|S"
11377 msgstr "התחל נספח פה"
11379 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11380 msgid "Build Program|B"
11383 #: lib/ui/classic.ui:361
11387 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11388 msgid "LaTeX Log|L"
11389 msgstr "תיעוד LaTeX"
11391 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11393 msgstr "ראשי פרקים"
11395 #: lib/ui/classic.ui:365
11396 msgid "TeX Information|X"
11397 msgstr "מידע על TeX"
11399 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11400 msgid "Next Note|N"
11403 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11404 msgid "Go to Label|L"
11407 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11408 msgid "Bookmarks|B"
11411 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11412 msgid "Save Bookmark 1|S"
11413 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11415 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11416 msgid "Save Bookmark 2"
11417 msgstr "שמור סמנייה 2"
11419 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11420 msgid "Save Bookmark 3"
11421 msgstr "שמור סמנייה 3"
11423 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11424 msgid "Save Bookmark 4"
11425 msgstr "שמור סמנייה 4"
11427 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11428 msgid "Save Bookmark 5"
11429 msgstr "שמור סמנייה 5"
11431 #: lib/ui/classic.ui:390
11432 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11433 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11435 #: lib/ui/classic.ui:391
11436 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11437 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11439 #: lib/ui/classic.ui:392
11440 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11441 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11443 #: lib/ui/classic.ui:393
11444 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11445 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11447 #: lib/ui/classic.ui:394
11448 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11449 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11452 msgid "Introduction|I"
11455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11457 msgstr "השיעור המודרך"
11459 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11460 msgid "User's Guide|U"
11461 msgstr "המדריך למשתמש"
11463 #: lib/ui/classic.ui:412
11464 msgid "Extended Features|E"
11465 msgstr "תכונות נוספות"
11467 #: lib/ui/classic.ui:413
11468 msgid "Embedded Objects|m"
11469 msgstr "עצמים משובצים"
11471 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11472 msgid "Customization|C"
11473 msgstr "התאמה אישית"
11475 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11476 msgid "LaTeX Configuration|L"
11477 msgstr "תצורת LaTeX"
11479 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11480 msgid "About LyX|X"
11483 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11487 #: lib/ui/classic.ui:426
11488 msgid "Preferences..."
11491 #: lib/ui/classic.ui:427
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11496 msgid "Aligned Environment|l"
11497 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11500 msgid "AlignedAt Environment|v"
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11504 msgid "Gathered Environment|h"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11509 msgid "Delimiters...|r"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11514 msgid "Matrix...|x"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11523 msgid "AMS Environment|A"
11524 msgstr "סביבת מערך"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11528 msgid "Number Whole Formula|N"
11529 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11533 msgid "Number This Line|u"
11534 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11538 msgid "Equation Label|L"
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11543 msgid "Copy as Reference|R"
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11547 msgid "Split Cell|C"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11557 msgid "Add Line Above|o"
11558 msgstr "הוסף קו למעלה"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11561 msgid "Add Line Below|B"
11562 msgstr "הוסף קו למטה"
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11565 msgid "Delete Line Above|D"
11566 msgstr "מחק קו למעלה"
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11569 msgid "Delete Line Below|e"
11570 msgstr "מחק קו למטה"
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11573 msgid "Add Line to Left"
11574 msgstr "הוסף קו משמאל"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11577 msgid "Add Line to Right"
11578 msgstr "הוסף קו מימין"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11581 msgid "Delete Line to Left"
11582 msgstr "מחק קו משמאל"
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11585 msgid "Delete Line to Right"
11586 msgstr "מחק קו מימין"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11590 msgid "Show Math Toolbar"
11591 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11595 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11596 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11600 msgid "Show Table Toolbar"
11601 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11605 msgid "Next Cross-Reference|N"
11606 msgstr "ההפניה הבאה"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11610 msgid "Go to Label|G"
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11615 msgid "<Reference>|R"
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11620 msgid "(<Reference>)|e"
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11630 msgid "On Page <Page>|O"
11631 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11635 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11636 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11640 msgid "Formatted Reference|t"
11641 msgstr "הפניה מעוצבת"
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11657 msgid "Settings...|S"
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11667 msgid "Copy as Reference|C"
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11672 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11673 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11675 # הכוונה להערות למיניהן
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11680 msgid "Open Inset|O"
11681 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11683 # הכוונה להערות למיניהן
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11688 msgid "Close Inset|C"
11689 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11696 msgid "Dissolve Inset|D"
11697 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11701 msgid "Show Label|L"
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11706 msgid "Frameless|l"
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11711 msgid "Simple Frame|F"
11712 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11715 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11720 msgid "Oval, Thin|a"
11721 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11725 msgid "Oval, Thick|v"
11726 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11729 msgid "Drop Shadow|w"
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11734 msgid "Shaded Background|B"
11735 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11739 msgid "Double Frame|u"
11740 msgstr "נקה עמוד כפול"
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11744 msgstr "הערת LyX|ה"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11752 msgid "Greyed Out|G"
11755 # הכוונה להערות למיניהן
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11758 msgid "Open All Notes|A"
11759 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11761 # הכוונה להערות למיניהן
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11764 msgid "Close All Notes|l"
11765 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11768 msgid "Horiz. Phantom"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11772 msgid "Vert. Phantom"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11777 msgid "Interword Space|w"
11778 msgstr "רווח בין מילים"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11782 msgid "Protected Space|o"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11787 msgid "Negative Thin Space|N"
11788 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11791 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11795 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11799 msgid "Quad Space|Q"
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11804 msgid "Double Quad Space|u"
11805 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11808 msgid "Horizontal Fill|F"
11809 msgstr "מילוי אופקי"
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11813 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11814 msgstr "מילוי אופקי"
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11818 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11819 msgstr "מילוי אופקי"
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11823 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11824 msgstr "מילוי אופקי"
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11828 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11829 msgstr "מילוי אופקי"
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11833 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11834 msgstr "מילוי אופקי"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11838 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11839 msgstr "מילוי אופקי"
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11843 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11844 msgstr "מילוי אופקי"
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11848 msgid "Custom Length|C"
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11853 msgid "Medium Space|M"
11854 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11858 msgid "Thick Space|h"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11863 msgid "Negative Medium Space|u"
11864 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11868 msgid "Negative Thick Space|i"
11869 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11874 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11878 msgid "SmallSkip|S"
11879 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11884 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11889 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11894 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11899 msgstr "מותאם אישית"
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11903 msgid "Settings...|e"
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11919 msgstr "מילה במילה"
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11922 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11932 msgid "Edit Included File...|E"
11933 msgstr "כלול קובץ..."
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11941 msgid "Page Break|a"
11942 msgstr "שבירת עמוד"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
11945 msgid "Clear Page|C"
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
11949 msgid "Clear Double Page|D"
11950 msgstr "נקה עמוד כפול"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
11954 msgid "Ragged Line Break|R"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
11959 msgid "Justified Line Break|J"
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
11964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
11970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
11976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11981 msgid "Paste Recent|e"
11982 msgstr "הדבקות אחרונות"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11986 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11987 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
11990 msgid "Move Paragraph Up|o"
11991 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
11994 msgid "Move Paragraph Down|v"
11995 msgstr "הזז פסקה למטה"
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11999 msgid "Promote Section|r"
12000 msgstr "הגדרות הערה"
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12004 msgid "Demote Section|m"
12005 msgstr "הגדרות הערה"
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12009 msgid "Move Section Down|D"
12010 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12014 msgid "Move Section Up|U"
12015 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12019 msgid "Insert Short Title|T"
12020 msgstr "כותרת קצרה"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12024 msgid "Accept Change|c"
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12029 msgid "Reject Change|j"
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12034 msgid "Apply Last Text Style|A"
12035 msgstr "סגנון טקסט"
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12038 msgid "Text Style|S"
12039 msgstr "סגנון טקסט"
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12042 msgid "Paragraph Settings...|P"
12043 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12046 msgid "Fullscreen Mode"
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12051 msgid "Append Argument"
12052 msgstr "פרמטרים נוספים"
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12056 msgid "Remove Last Argument"
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12061 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12066 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12071 msgid "Insert Optional Argument"
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12076 msgid "Remove Optional Argument"
12077 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12081 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12082 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12086 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12087 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12091 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12092 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12102 msgid "Edit Externally...|x"
12103 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12110 msgid "Bottom Line|B"
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12114 msgid "Left Line|L"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12118 msgid "Right Line|R"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12126 msgid "Copy Column|p"
12127 msgstr "העתק עמודה"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12131 msgid "Activate Branch|A"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12136 msgid "Deactivate Branch|e"
12137 msgstr "הפעל (או שתק)"
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12140 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12145 msgid "All Indexes|A"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12153 msgid "Reject Change|R"
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12158 msgid "Promote Section|P"
12159 msgstr "הגדרות הערה"
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12163 msgid "Demote Section|D"
12164 msgstr "הגדרות הערה"
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12168 msgid "Move Section Down|w"
12169 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12173 msgid "Select Section|S"
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12185 msgid "New from Template...|m"
12186 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12189 msgid "Open Recent|t"
12190 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12199 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12202 msgid "Revert to Saved|R"
12203 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12206 msgid "New Window|W"
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12210 msgid "Close Window|d"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12214 msgid "Synchronize local directory with repository"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12219 msgid "Revert to Repository Version|v"
12220 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12223 msgid "Use Locking Property|L"
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12231 msgid "Paste Special"
12232 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12240 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12241 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12245 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12246 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12253 msgid "Rows & Columns|C"
12254 msgstr "שורות ועמודות"
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12257 msgid "Increase List Depth|I"
12258 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12261 msgid "Decrease List Depth|D"
12262 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12265 msgid "Dissolve Inset|l"
12266 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12269 msgid "TeX Code Settings...|C"
12270 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12273 msgid "Float Settings...|a"
12274 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12277 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12278 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12281 msgid "Note Settings...|N"
12282 msgstr "הגדרות הערה..."
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12286 msgid "Phantom Settings...|h"
12287 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12290 msgid "Branch Settings...|B"
12291 msgstr "הגדרות ענף..."
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12294 msgid "Box Settings...|x"
12295 msgstr "הגדרות תיבה..."
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12299 msgid "Index Entry Settings...|y"
12300 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12304 msgid "Index Settings...|x"
12305 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12309 msgid "Listings Settings...|g"
12310 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12313 msgid "Table Settings...|a"
12314 msgstr "הגדרות טבלה"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12317 msgid "Plain Text|T"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12321 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12322 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12325 msgid "Selection|S"
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12329 msgid "Selection, Join Lines|i"
12330 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12333 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12338 msgid "Paste as PDF"
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12343 msgid "Paste as PNG"
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12348 msgid "Paste as JPEG"
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12353 msgid "Dissolve Text Style"
12354 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12357 msgid "Customized...|C"
12358 msgstr "מותאם אישית..."
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12361 msgid "Capitalize|a"
12362 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12365 msgid "Uppercase|U"
12366 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12369 msgid "Lowercase|L"
12370 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12389 msgid "Macro Definition"
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12393 msgid "Text Style|T"
12394 msgstr "סגנון טקסט"
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12397 msgid "Add Line Above|A"
12398 msgstr "הוסף קו למעלה"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12401 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12405 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12409 msgid "Math Normal Font|N"
12410 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12413 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12414 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12417 msgid "Math Fraktur Family|F"
12418 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12421 msgid "Math Roman Family|R"
12422 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12425 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12426 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12429 msgid "Math Bold Series|B"
12430 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12433 msgid "Text Normal Font|T"
12434 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12445 msgid "Mathematica|a"
12446 msgstr "Mathematica|a"
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12450 msgid "Maple, Simplify|S"
12451 msgstr "Maple, simplify|s"
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12455 msgid "Maple, Factor|F"
12456 msgstr "Maple, factor|f"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12460 msgid "Maple, Evalm|E"
12461 msgstr "Maple, evalm|e"
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12465 msgid "Maple, Evalf|v"
12466 msgstr "Maple, evalf|v"
12468 # הכוונה להערות למיניהן
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12470 msgid "Open All Insets|O"
12471 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12473 # הכוונה להערות למיניהן
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12475 msgid "Close All Insets|C"
12476 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12480 msgid "Unfold Math Macro|n"
12481 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12485 msgid "Fold Math Macro|d"
12486 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12489 msgid "View Source|S"
12490 msgstr "הצג קוד מקור"
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12494 msgid "View Master Document|M"
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12499 msgid "Update Master Document|a"
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12503 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12507 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12511 msgid "Close Current View|w"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12515 msgid "Fullscreen|l"
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12520 msgstr "סרגלי כלים"
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12523 msgid "Special Character|p"
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12527 msgid "Formatting|o"
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12531 msgid "List / TOC|i"
12532 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12536 msgstr "אובייקט צף"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12544 msgid "Custom Insets"
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12552 msgid "Box[[Menu]]"
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12556 msgid "Cross-Reference...|R"
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12564 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12565 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12574 msgstr "קישור אינטרנט"
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12578 msgid "Hyperlink...|k"
12579 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12582 msgid "Short Title|S"
12583 msgstr "כותרת קצרה"
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12590 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12595 msgid "Regular Expression"
12596 msgstr "ביטוי רגולרי"
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12599 msgid "Ordinary Quote|Q"
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12603 msgid "Single Quote|S"
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12608 msgid "Phonetic Symbols|P"
12609 msgstr "סמלים פונטיים"
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12612 msgid "Protected Space|P"
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12616 msgid "Horizontal Line|L"
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12620 msgid "Vertical Space...|V"
12621 msgstr "רווח אנכי..."
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12624 msgid "Hyphenation Point|H"
12625 msgstr "נקודת מיקוף"
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12628 msgid "Numbered Formula|N"
12629 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12633 msgid "Figure Wrap Float|F"
12634 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12638 msgid "Table Wrap Float|T"
12639 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12642 msgid "External Material...|M"
12643 msgstr "חומר חיצוני..."
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12646 msgid "Child Document...|d"
12647 msgstr "מסמך בת..."
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12654 msgid "Insert New Branch...|I"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12659 msgid "Horizontal Phantom"
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12664 msgid "Vertical Phantom"
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12668 msgid "Change Tracking|C"
12669 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12672 msgid "Start Appendix Here|A"
12673 msgstr "התחל נספח פה"
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12676 msgid "Save in Bundled Format|F"
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12680 msgid "Compressed|m"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12684 msgid "Accept Change|A"
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12688 msgid "Accept All Changes|c"
12689 msgstr "אשר את כל השינויים"
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12692 msgid "Reject All Changes|e"
12693 msgstr "דחה את כל השינויים"
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12696 msgid "Next Change|C"
12697 msgstr "השינוי הבא"
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12700 msgid "Next Cross-Reference|R"
12701 msgstr "ההפניה הבאה"
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12704 msgid "Clear Bookmarks|C"
12705 msgstr "מחק סמניות"
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12709 msgid "Navigate Back|B"
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12713 msgid "Thesaurus...|T"
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12718 msgid "Statistics...|a"
12719 msgstr "סטטיסטיקות"
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12722 msgid "TeX Information|I"
12723 msgstr "מידע על TeX"
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12727 msgid "Additional Features|F"
12728 msgstr "מרווח נוסף"
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12732 msgid "Embedded Objects|O"
12733 msgstr "עצמים משובצים"
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12737 msgid "Shortcuts|S"
12738 msgstr "&קיצור דרך:"
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12742 msgid "LyX Functions|y"
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12747 msgid "Specific Manuals|p"
12748 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12751 msgid "Linguistics Manual|L"
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12756 msgid "Braille Manual|B"
12757 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12761 msgid "XY-pic Manual|X"
12762 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12766 msgid "Multicolumn Manual|M"
12767 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12770 msgid "New document"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12774 msgid "Open document"
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12778 msgid "Save document"
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12782 msgid "Print document"
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12786 msgid "Check spelling"
12787 msgstr "בדיקת איות"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12798 msgid "Find and replace"
12799 msgstr "חיפוש והחלפה"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12803 msgid "Find and replace (advanced)"
12804 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12808 msgid "Navigate back"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12812 msgid "Toggle emphasis"
12813 msgstr "הפעל הדגשה"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12816 msgid "Toggle noun"
12817 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12821 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12824 msgid "Insert math"
12825 msgstr "הוסף נוסחה"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12828 msgid "Insert graphics"
12829 msgstr "הוסף תמונה"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12832 msgid "Insert table"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12837 msgid "Toggle outline"
12838 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12842 msgid "Toggle math toolbar"
12843 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12847 msgid "Toggle table toolbar"
12848 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12852 msgstr "אפשרויות נוספות"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12855 msgid "Numbered list"
12856 msgstr "רשימה ממוספרת"
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12859 msgid "Itemized list"
12860 msgstr "רשימת תבליטים"
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12863 msgid "Increase depth"
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12867 msgid "Decrease depth"
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12871 msgid "Insert figure float"
12872 msgstr "הוסף איור צף"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12875 msgid "Insert table float"
12876 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12879 msgid "Insert label"
12880 msgstr "הוסף תווית"
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12883 msgid "Insert cross-reference"
12884 msgstr "הכנס הפניה"
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12887 msgid "Insert citation"
12888 msgstr "הכנס מובאה"
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12891 msgid "Insert index entry"
12892 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12895 msgid "Insert nomenclature entry"
12896 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12899 msgid "Insert footnote"
12900 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12903 msgid "Insert margin note"
12904 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12907 msgid "Insert note"
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12916 msgid "Insert hyperlink"
12917 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12920 msgid "Insert TeX code"
12921 msgstr "הכנס קוד TeX"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12925 msgid "Insert math macro"
12926 msgstr "הוסף נוסחה"
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12929 msgid "Include file"
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12934 msgstr "סגנון טקסט"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12937 msgid "Paragraph settings"
12938 msgstr "הגדרות פסקה"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12946 msgstr "הוסף עמודה"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12953 msgid "Delete column"
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12957 msgid "Set top line"
12958 msgstr "קבע קו עליון"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12961 msgid "Set bottom line"
12962 msgstr "קבע קו תחתון"
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12965 msgid "Set left line"
12966 msgstr "קבע קו שמאלי"
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12969 msgid "Set right line"
12970 msgstr "קו קו ימיני"
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12974 msgid "Set border lines"
12975 msgstr "קבע גבולות"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12978 msgid "Set all lines"
12979 msgstr "קבע את כל הקווים"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12982 msgid "Unset all lines"
12983 msgstr "בטל את כל הקווים"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12990 msgid "Align center"
12991 msgstr "יישר למרכז"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12994 msgid "Align right"
12995 msgstr "יישר לימין"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12999 msgstr "יישר למעלה"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13002 msgid "Align middle"
13003 msgstr "יישר לאמצע"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13006 msgid "Align bottom"
13007 msgstr "יישר לתחתית"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13010 msgid "Rotate cell"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13014 msgid "Rotate table"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13018 msgid "Set multi-column"
13019 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13026 msgid "Set display mode"
13027 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13034 msgid "Superscript"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13038 msgid "Insert square root"
13039 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13042 msgid "Insert root"
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13046 msgid "Insert standard fraction"
13047 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13054 msgid "Insert integral"
13055 msgstr "הכנס אינטגרל"
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13058 msgid "Insert product"
13059 msgstr "הכנס מכפלה"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13074 msgid "Insert delimiters"
13075 msgstr "הכנס תוחמים"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13078 msgid "Insert matrix"
13079 msgstr "הכנס מטריצה"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13082 msgid "Insert cases environment"
13083 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13087 msgid "Toggle math panels"
13088 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13092 msgid "Math Macros"
13093 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13097 msgid "Remove last argument"
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13102 msgid "Append argument"
13103 msgstr "פרמטרים נוספים"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13106 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13110 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13115 msgid "Remove optional argument"
13116 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13120 msgid "Insert optional argument"
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13124 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13129 msgid "Append argument eating from the right"
13130 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13134 msgid "Append optional argument eating from the right"
13135 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13138 msgid "Command Buffer"
13139 msgstr "שורת פקודה"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13142 msgid "Review[[Toolbar]]"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13146 msgid "Track changes"
13147 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13150 msgid "Show changes in output"
13151 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13154 msgid "Next change"
13155 msgstr "השינוי הבא"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13159 msgid "Accept change inside selection"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13164 msgid "Reject change inside selection"
13165 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13168 msgid "Merge changes"
13169 msgstr "מזג שינויים"
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13172 msgid "Accept all changes"
13173 msgstr "אשר את כל השינויים"
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13176 msgid "Reject all changes"
13177 msgstr "דחה את כל השינויים"
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13184 msgid "View/Update"
13185 msgstr "תצוגה/עדכון"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13199 msgid "View master document"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13204 msgid "Update master document"
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13209 msgid "View other formats"
13210 msgstr "תצורת תאריך"
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13214 msgid "Update other formats"
13215 msgstr "עדכן את התצוגה"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13219 msgid "View Other Formats"
13220 msgstr "תצורת תאריך"
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13224 msgid "Update Other Formats"
13225 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13229 msgid "Version Control"
13230 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13239 msgid "Check-out for edit"
13240 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13244 msgid "Check-in changes"
13245 msgstr "בדוק בשינויים..."
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13249 msgid "View revision log"
13250 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13254 msgid "Revert changes"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13258 msgid "Use SVN file locking property"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13262 msgid "Math Panels"
13263 msgstr "לוח מתמטיקה"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13267 msgid "Math spacings"
13268 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13424 msgid "Thin space\t\\,"
13425 msgstr "רווח דק\t\\,"
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13428 msgid "Medium space\t\\:"
13429 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13432 msgid "Thick space\t\\;"
13433 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13436 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13437 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13440 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13441 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13444 msgid "Negative space\t\\!"
13445 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13448 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13452 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13456 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13464 msgid "Square root\t\\sqrt"
13465 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13468 msgid "Other root\t\\root"
13469 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13472 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13473 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13476 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13477 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13480 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13481 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13484 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13485 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13488 msgid "Standard\t\\frac"
13489 msgstr "רגיל\t\\frac"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13492 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13493 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13496 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13500 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13505 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13506 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13510 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13511 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13515 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13516 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13520 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13521 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13525 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13526 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13530 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13531 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13535 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13536 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13540 msgid "Binomial\t\\binom"
13541 msgstr "בינום\t\\choose"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13544 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13548 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13552 msgid "Roman\t\\mathrm"
13553 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13556 msgid "Bold\t\\mathbf"
13557 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13560 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13561 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13564 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13565 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13568 msgid "Italic\t\\mathit"
13569 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13572 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13573 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13576 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13580 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13584 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13585 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13589 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13612 msgid "Frame Decorations"
13613 msgstr "עיטורי מסגרת"
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13682 msgid "overleftarrow"
13683 msgstr "overleftarrow"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13686 msgid "overrightarrow"
13687 msgstr "overrightarrow"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13690 msgid "overleftrightarrow"
13691 msgstr "overleftrightarrow"
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13703 msgstr "underbrace"
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13706 msgid "underleftarrow"
13707 msgstr "underleftarrow"
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13710 msgid "underrightarrow"
13711 msgstr "underrightarrow"
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13714 msgid "underleftrightarrow"
13715 msgstr "underleftrightarrow"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13731 msgstr "rightarrow"
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13742 msgid "updownarrow"
13743 msgstr "updownarrow"
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13746 msgid "leftrightarrow"
13747 msgstr "leftrightarrow"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13755 msgstr "Rightarrow"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13766 msgid "Updownarrow"
13767 msgstr "Updownarrow"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13770 msgid "Leftrightarrow"
13771 msgstr "Leftrightarrow"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13774 msgid "Longleftrightarrow"
13775 msgstr " Longleftrightarrow"
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13778 msgid "Longleftarrow"
13779 msgstr "Longleftarrow"
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13782 msgid "Longrightarrow"
13783 msgstr "Longrightarrow"
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13786 msgid "longleftrightarrow"
13787 msgstr "longleftrightarrow"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13790 msgid "longleftarrow"
13791 msgstr "longleftarrow"
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13794 msgid "longrightarrow"
13795 msgstr "longrightarrow"
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13798 msgid "leftharpoondown"
13799 msgstr "leftharpoondown"
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13802 msgid "rightharpoondown"
13803 msgstr "rightharpoondown"
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13811 msgstr "longmapsto"
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13822 msgid "leftharpoonup"
13823 msgstr "leftharpoonup"
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13826 msgid "rightharpoonup"
13827 msgstr "rightharpoonup"
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13830 msgid "hookleftarrow"
13831 msgstr "hookleftarrow"
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13834 msgid "hookrightarrow"
13835 msgstr "hookrightarrow"
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13846 msgid "rightleftharpoons"
13847 msgstr "rightleftharpoons"
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13878 msgid "bigtriangleup"
13879 msgstr "bigtriangleup"
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13894 msgid "bigtriangledown"
13895 msgstr "bigtriangledown"
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13910 msgid "triangleright"
13911 msgstr "triangleright"
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13926 msgid "triangleleft"
13927 msgstr "triangleleft"
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14079 msgstr "sqsubseteq"
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14083 msgstr "sqsupseteq"
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14094 #: src/lengthcommon.cpp:38
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14144 msgstr "varepsilon"
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14283 msgid "Miscellaneous"
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14387 msgid "diamondsuit"
14388 msgstr "diamondsuit"
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14403 msgid "textrm \\AA"
14404 msgstr "textrm \\AA"
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14408 msgstr "textrm \\O"
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14411 msgid "mathcircumflex"
14412 msgstr "mathcircumflex"
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14463 msgid "Big Operators"
14464 msgstr "אופרטורים גדולים"
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14523 msgid "ointctrclockwiseop"
14524 msgstr "ointctrclockwiseop"
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14527 msgid "ointctrclockwise"
14528 msgstr "ointctrclockwise"
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14531 msgid "ointclockwiseop"
14532 msgstr "ointclockwiseop"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14535 msgid "ointclockwise"
14536 msgstr "ointclockwise"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14567 msgstr "diamondsuit"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14571 msgid "landupintop"
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14575 msgid "landdownint"
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14580 msgid "landdownintop"
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14632 msgid "AMS Miscellaneous"
14633 msgstr "שונות - AMS"
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14676 msgid "vartriangle"
14677 msgstr "vartriangle"
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14680 msgid "triangledown"
14681 msgstr "triangledown"
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14696 msgid "measuredangle"
14697 msgstr "measuredangle"
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14725 msgstr "varnothing"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14728 msgid "blacktriangle"
14729 msgstr "blacktriangle"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14732 msgid "blacktriangledown"
14733 msgstr "blacktriangledown"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14736 msgid "blacksquare"
14737 msgstr "blacksquare"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14740 msgid "blacklozenge"
14741 msgstr "blacklozenge"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14748 msgid "sphericalangle"
14749 msgstr "sphericalangle"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14753 msgstr "complement"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14769 msgstr "חצים - AMS"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14772 msgid "dashleftarrow"
14773 msgstr "dashleftarrow"
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14776 msgid "dashrightarrow"
14777 msgstr "dashrightarrow"
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14780 msgid "leftleftarrows"
14781 msgstr "leftleftarrows"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14784 msgid "leftrightarrows"
14785 msgstr "leftrightarrows"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14788 msgid "rightrightarrows"
14789 msgstr "rightrightarrows"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14792 msgid "rightleftarrows"
14793 msgstr "rightleftarrows"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14797 msgstr "Lleftarrow"
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14800 msgid "Rrightarrow"
14801 msgstr "Rrightarrow"
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14804 msgid "twoheadleftarrow"
14805 msgstr "twoheadleftarrow"
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14808 msgid "twoheadrightarrow"
14809 msgstr "twoheadrightarrow"
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14812 msgid "leftarrowtail"
14813 msgstr "leftarrowtail"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14816 msgid "rightarrowtail"
14817 msgstr "rightarrowtail"
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14820 msgid "looparrowleft"
14821 msgstr "looparrowleft"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14824 msgid "looparrowright"
14825 msgstr "looparrowright"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14828 msgid "curvearrowleft"
14829 msgstr "curvearrowleft"
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14832 msgid "curvearrowright"
14833 msgstr "curvearrowright"
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14836 msgid "circlearrowleft"
14837 msgstr "circlearrowleft"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14840 msgid "circlearrowright"
14841 msgstr "circlearrowright"
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14853 msgstr "upuparrows"
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14856 msgid "downdownarrows"
14857 msgstr "downdownarrows"
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14860 msgid "upharpoonleft"
14861 msgstr "upharpoonleft"
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14864 msgid "upharpoonright"
14865 msgstr "upharpoonright"
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14868 msgid "downharpoonleft"
14869 msgstr "downharpoonleft"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14872 msgid "downharpoonright"
14873 msgstr "downharpoonright"
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14876 msgid "leftrightharpoons"
14877 msgstr "leftrightharpoons"
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14880 msgid "rightsquigarrow"
14881 msgstr "rightsquigarrow"
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14884 msgid "leftrightsquigarrow"
14885 msgstr "leftrightsquigarrow"
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14889 msgstr "nleftarrow"
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14892 msgid "nrightarrow"
14893 msgstr "nrightarrow"
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14896 msgid "nleftrightarrow"
14897 msgstr "nleftrightarrow"
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14901 msgstr "nLeftarrow"
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14904 msgid "nRightarrow"
14905 msgstr "nRightarrow"
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14908 msgid "nLeftrightarrow"
14909 msgstr "nLeftrightarrow"
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14916 msgid "AMS Relations"
14917 msgstr "יחסים - AMS"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14936 msgid "eqslantless"
14937 msgstr "eqslantless"
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14941 msgstr "eqslantgtr"
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14953 msgstr "lessapprox"
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15001 msgstr "lesseqqgtr"
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15005 msgstr "gtreqqless"
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15020 msgid "thickapprox"
15021 msgstr "thickapprox"
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15056 msgid "preccurlyeq"
15057 msgstr "preccurlyeq"
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15060 msgid "succcurlyeq"
15061 msgstr "succcurlyeq"
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15064 msgid "curlyeqprec"
15065 msgstr "curlyeqprec"
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15068 msgid "curlyeqsucc"
15069 msgstr "curlyeqsucc"
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15081 msgstr "precapprox"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15085 msgstr "succapprox"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15088 msgid "vartriangleleft"
15089 msgstr "vartriangleleft"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15092 msgid "vartriangleright"
15093 msgstr "vartriangleright"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15096 msgid "trianglelefteq"
15097 msgstr "trianglelefteq"
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15100 msgid "trianglerighteq"
15101 msgstr "trianglerighteq"
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15116 msgid "risingdotseq"
15117 msgstr "risingdotseq"
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15120 msgid "fallingdotseq"
15121 msgstr "fallingdotseq"
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15140 msgid "shortparallel"
15141 msgstr "shortparallel"
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15145 msgstr "smallsmile"
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15149 msgstr "smallfrown"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15152 msgid "blacktriangleleft"
15153 msgstr "blacktriangleleft"
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15156 msgid "blacktriangleright"
15157 msgstr "blacktriangleright"
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15168 msgid "backepsilon"
15169 msgstr "backepsilon"
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15184 msgid "AMS Negative Relations"
15185 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15284 msgid "precnapprox"
15285 msgstr "precnapprox"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15288 msgid "succnapprox"
15289 msgstr "succnapprox"
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15301 msgstr "subsetneqq"
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15305 msgstr "supsetneqq"
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15317 msgstr "nsupseteqq"
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15332 msgid "varsubsetneq"
15333 msgstr "varsubsetneq"
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15336 msgid "varsupsetneq"
15337 msgstr "varsupsetneq"
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15340 msgid "varsubsetneqq"
15341 msgstr "varsubsetneqq"
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15344 msgid "varsupsetneqq"
15345 msgstr "varsupsetneqq"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15348 msgid "ntriangleleft"
15349 msgstr "ntriangleleft"
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15352 msgid "ntriangleright"
15353 msgstr "ntriangleright"
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15356 msgid "ntrianglelefteq"
15357 msgstr "ntrianglelefteq"
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15360 msgid "ntrianglerighteq"
15361 msgstr "ntrianglerighteq"
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15384 msgid "nshortparallel"
15385 msgstr "nshortparallel"
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15388 msgid "AMS Operators"
15389 msgstr "אופרטורים - AMS"
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15396 msgid "smallsetminus"
15397 msgstr "smallsetminus"
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15416 msgid "doublebarwedge"
15417 msgstr "doublebarwedge"
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15436 msgid "divideontimes"
15437 msgstr "divideontimes"
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15448 msgid "leftthreetimes"
15449 msgstr "leftthreetimes"
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15452 msgid "rightthreetimes"
15453 msgstr "rightthreetimes"
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15457 msgstr "curlywedge"
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15464 msgid "circleddash"
15465 msgstr "circleddash"
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15469 msgstr "circledast"
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15472 msgid "circledcirc"
15473 msgstr "circledcirc"
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15483 #: lib/external_templates:37
15484 msgid "RasterImage"
15485 msgstr "מפת סיביות"
15487 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15488 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15491 #: lib/external_templates:45
15492 msgid "A bitmap file.\n"
15493 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15495 #: lib/external_templates:109
15499 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15500 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15503 #: lib/external_templates:112
15504 msgid "An Xfig figure.\n"
15505 msgstr "קובץ XFig.\n"
15507 #: lib/external_templates:162
15508 msgid "ChessDiagram"
15509 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15511 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15512 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15515 #: lib/external_templates:165
15517 "A chess position diagram.\n"
15518 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15519 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15520 "the position that you want to display.\n"
15521 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15522 "and remember to type in a relative path\n"
15523 "to the LyX document location.\n"
15524 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15525 "to enable general editing of the board.\n"
15526 "You might also check out the\n"
15527 "'Options->Test legality' option, and\n"
15528 "remember to middle and right click to\n"
15529 "insert new material in the board.\n"
15530 "In order for this to work, you have to\n"
15531 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15532 "that TeX will find it, and you will need\n"
15533 "to install the skak package from CTAN.\n"
15535 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15536 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15537 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15538 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15539 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15540 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15541 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
15542 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15543 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15544 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15546 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15547 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15550 #: lib/external_templates:212
15554 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15555 msgid "Lilypond typeset music"
15556 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15558 #: lib/external_templates:215
15560 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15561 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15562 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15563 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15565 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15566 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15567 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15568 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15570 #: lib/external_templates:261
15575 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15576 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15579 #: lib/external_templates:264
15581 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15582 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15583 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15585 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15586 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15587 "* pages=- (to include all pages)\n"
15588 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15589 "for further options and details.\n"
15592 #: lib/external_templates:303
15595 "Read 'info date' for more information.\n"
15597 "התאריך של היום.\n"
15598 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15600 #: lib/external_templates:332
15605 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15606 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15609 #: lib/external_templates:335
15610 msgid "Dia diagram.\n"
15613 #: lib/configure.py:433
15617 #: lib/configure.py:436
15621 #: lib/configure.py:439
15626 #: lib/configure.py:442
15630 #: lib/configure.py:445
15634 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15638 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15642 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15647 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15651 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15655 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15660 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15664 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15668 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15672 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15676 #: lib/configure.py:483
15677 msgid "Plain text (chess output)"
15678 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15680 #: lib/configure.py:484
15681 msgid "Plain text (image)"
15682 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15684 #: lib/configure.py:485
15685 msgid "Plain text (Xfig output)"
15686 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15688 #: lib/configure.py:486
15689 msgid "date (output)"
15690 msgstr "תאריך (פלט)"
15692 #: lib/configure.py:487
15696 #: lib/configure.py:487
15700 #: lib/configure.py:488
15701 msgid "Docbook (XML)"
15702 msgstr "Docbook (XML)"
15704 #: lib/configure.py:489
15705 msgid "Graphviz Dot"
15706 msgstr "Graphviz Dot"
15708 #: lib/configure.py:490
15710 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15711 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15713 #: lib/configure.py:491
15717 #: lib/configure.py:491
15721 #: lib/configure.py:492
15726 #: lib/configure.py:493
15727 msgid "LilyPond music"
15728 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15730 #: lib/configure.py:494
15731 msgid "LaTeX (plain)"
15732 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15734 #: lib/configure.py:494
15735 msgid "LaTeX (plain)|L"
15736 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15738 #: lib/configure.py:495
15739 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15740 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15742 #: lib/configure.py:496
15744 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15745 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15747 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15751 #: lib/configure.py:497
15752 msgid "Plain text|a"
15753 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15755 #: lib/configure.py:498
15756 msgid "Plain text (pstotext)"
15757 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15759 #: lib/configure.py:499
15760 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15761 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15763 #: lib/configure.py:500
15764 msgid "Plain text (catdvi)"
15765 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15767 #: lib/configure.py:501
15768 msgid "Plain Text, Join Lines"
15769 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15771 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15776 #: lib/configure.py:513
15779 msgstr "סגנונות BibTeX"
15781 #: lib/configure.py:518
15785 #: lib/configure.py:519
15787 msgstr "Postscript"
15789 #: lib/configure.py:519
15790 msgid "Postscript|t"
15791 msgstr "Postscript|t"
15793 #: lib/configure.py:523
15794 msgid "PDF (ps2pdf)"
15795 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15797 #: lib/configure.py:523
15798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15799 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15801 #: lib/configure.py:524
15802 msgid "PDF (pdflatex)"
15803 msgstr "PDF (pdflatex)"
15805 #: lib/configure.py:524
15806 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15809 #: lib/configure.py:525
15810 msgid "PDF (dvipdfm)"
15811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15813 #: lib/configure.py:525
15814 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15815 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15817 #: lib/configure.py:526
15818 msgid "PDF (XeTeX)"
15821 #: lib/configure.py:526
15822 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15825 #: lib/configure.py:529
15829 #: lib/configure.py:529
15833 #: lib/configure.py:532
15837 #: lib/configure.py:535
15841 #: lib/configure.py:535
15845 #: lib/configure.py:538
15849 #: lib/configure.py:541
15850 msgid "OpenDocument"
15851 msgstr "OpenDocument"
15853 #: lib/configure.py:544
15854 msgid "date command"
15855 msgstr "פקודת תאריך"
15857 #: lib/configure.py:545
15858 msgid "Table (CSV)"
15859 msgstr "טבלה (CSV)"
15861 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15866 #: lib/configure.py:548
15870 #: lib/configure.py:549
15874 #: lib/configure.py:550
15879 #: lib/configure.py:551
15884 #: lib/configure.py:552
15885 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15886 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15888 #: lib/configure.py:553
15889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15892 #: lib/configure.py:554
15893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15894 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15896 #: lib/configure.py:555
15897 msgid "LyX Preview"
15898 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15900 #: lib/configure.py:556
15902 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15903 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15905 #: lib/configure.py:557
15909 #: lib/configure.py:558
15913 #: lib/configure.py:559
15917 #: lib/configure.py:560
15918 msgid "Rich Text Format"
15919 msgstr "Rich Text Format"
15921 #: lib/configure.py:561
15922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15923 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15925 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15926 msgid "Windows Metafile"
15927 msgstr "Windows Metafile"
15929 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15930 msgid "Enhanced Metafile"
15931 msgstr "Enhanced Metafile"
15933 #: lib/configure.py:564
15937 #: lib/configure.py:564
15941 #: lib/configure.py:565
15942 msgid "HTML (MS Word)"
15943 msgstr "HTML (MS Word)"
15945 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15947 msgid "%1$s and %2$s"
15948 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15950 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15952 msgid "%1$s et al."
15955 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15959 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15963 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15967 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15969 msgid "Add to bibliography only."
15970 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15972 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15976 #: src/Buffer.cpp:137
15979 "Could not print the document %1$s.\n"
15980 "Check that your printer is set up correctly."
15982 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15983 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15985 #: src/Buffer.cpp:140
15986 msgid "Print document failed"
15987 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15989 #: src/Buffer.cpp:274
15990 msgid "Disk Error: "
15993 #: src/Buffer.cpp:275
15996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15997 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15999 #: src/Buffer.cpp:333
16000 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16003 #: src/Buffer.cpp:335
16005 msgid "Attempting to close changed document!"
16006 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16008 #: src/Buffer.cpp:343
16009 msgid "Could not remove temporary directory"
16010 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16012 #: src/Buffer.cpp:344
16014 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16015 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16017 #: src/Buffer.cpp:603
16018 msgid "Unknown document class"
16019 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16021 #: src/Buffer.cpp:604
16023 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16024 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16026 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16028 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16031 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16032 msgid "Document header error"
16035 #: src/Buffer.cpp:618
16036 msgid "\\begin_header is missing"
16039 #: src/Buffer.cpp:638
16040 msgid "\\begin_document is missing"
16043 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16044 #: src/BufferView.cpp:1436
16045 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16046 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16048 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16052 "xcolor/ulem are installed.\n"
16053 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16056 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16058 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16061 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16065 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16066 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16069 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16070 "soul לא מותקנות.\n"
16071 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16074 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16075 msgid "Document format failure"
16076 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16078 #: src/Buffer.cpp:775
16080 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16081 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16083 #: src/Buffer.cpp:812
16084 msgid "Conversion failed"
16085 msgstr "המרה נכשלה"
16087 #: src/Buffer.cpp:813
16090 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16091 "it could not be created."
16092 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16094 #: src/Buffer.cpp:822
16095 msgid "Conversion script not found"
16096 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16098 #: src/Buffer.cpp:823
16101 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16102 "could not be found."
16103 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16105 #: src/Buffer.cpp:842
16106 msgid "Conversion script failed"
16107 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16109 #: src/Buffer.cpp:843
16112 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16114 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16116 #: src/Buffer.cpp:858
16118 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16119 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16121 #: src/Buffer.cpp:891
16122 msgid "Backup failure"
16123 msgstr "כשלון בגיבוי"
16125 #: src/Buffer.cpp:892
16128 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16129 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16132 #: src/Buffer.cpp:902
16135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16136 "overwrite this file?"
16137 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16139 #: src/Buffer.cpp:904
16140 msgid "Overwrite modified file?"
16141 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16143 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16149 #: src/Buffer.cpp:929
16151 msgid "Saving document %1$s..."
16152 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16154 #: src/Buffer.cpp:942
16156 msgid " could not write file!"
16157 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16159 #: src/Buffer.cpp:949
16163 #: src/Buffer.cpp:964
16165 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16166 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16168 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16170 msgid " Saved to %1$s. Phew.\n"
16171 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16173 #: src/Buffer.cpp:977
16175 msgid " Save failed! Trying again...\n"
16176 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16178 #: src/Buffer.cpp:991
16180 msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
16181 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16183 #: src/Buffer.cpp:1005
16184 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16185 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16187 #: src/Buffer.cpp:1089
16188 msgid "Iconv software exception Detected"
16191 #: src/Buffer.cpp:1089
16194 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16198 #: src/Buffer.cpp:1111
16200 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16203 #: src/Buffer.cpp:1114
16205 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16206 "chosen encoding.\n"
16207 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16209 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16210 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16212 #: src/Buffer.cpp:1121
16213 msgid "iconv conversion failed"
16214 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16216 #: src/Buffer.cpp:1126
16217 msgid "conversion failed"
16218 msgstr "המרה נכשלה"
16220 #: src/Buffer.cpp:1462
16221 msgid "Running chktex..."
16222 msgstr "מריץ chktex..."
16224 #: src/Buffer.cpp:1475
16225 msgid "chktex failure"
16226 msgstr "chktex נכשל"
16228 #: src/Buffer.cpp:1476
16229 msgid "Could not run chktex successfully."
16230 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16232 #: src/Buffer.cpp:1666
16234 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16235 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16237 #: src/Buffer.cpp:1764
16239 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16240 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16242 #: src/Buffer.cpp:1871
16244 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16247 #: src/Buffer.cpp:1895
16249 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16252 #: src/Buffer.cpp:1952
16254 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16255 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16257 #: src/Buffer.cpp:1959
16259 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16260 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16262 #: src/Buffer.cpp:1966
16264 msgid "Error exporting to DVI."
16265 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16267 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16270 "The file %1$s already exists.\n"
16272 "Do you want to overwrite that file?"
16274 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16276 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16278 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16279 msgid "Overwrite file?"
16280 msgstr "להחליף קובץ?"
16282 #: src/Buffer.cpp:2048
16284 msgid "Error running external commands."
16287 #: src/Buffer.cpp:2806
16288 msgid "Preview source code"
16289 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16291 #: src/Buffer.cpp:2820
16293 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16294 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16296 #: src/Buffer.cpp:2824
16298 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16299 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16301 #: src/Buffer.cpp:2939
16303 msgid "Auto-saving %1$s"
16304 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16306 #: src/Buffer.cpp:2983
16307 msgid "Autosave failed!"
16308 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16310 #: src/Buffer.cpp:3039
16311 msgid "Autosaving current document..."
16312 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16314 #: src/Buffer.cpp:3104
16315 msgid "Couldn't export file"
16316 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16318 #: src/Buffer.cpp:3105
16320 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16321 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16323 #: src/Buffer.cpp:3144
16324 msgid "File name error"
16325 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16327 #: src/Buffer.cpp:3145
16328 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16329 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16331 #: src/Buffer.cpp:3193
16332 msgid "Document export cancelled."
16333 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16335 #: src/Buffer.cpp:3199
16337 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16338 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16340 #: src/Buffer.cpp:3205
16342 msgid "Document exported as %1$s"
16343 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16345 #: src/Buffer.cpp:3276
16348 "The specified document\n"
16350 "could not be read."
16356 #: src/Buffer.cpp:3278
16357 msgid "Could not read document"
16358 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16360 #: src/Buffer.cpp:3288
16363 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16365 "Recover emergency save?"
16367 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16369 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16371 #: src/Buffer.cpp:3291
16372 msgid "Load emergency save?"
16373 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16375 #: src/Buffer.cpp:3292
16379 #: src/Buffer.cpp:3292
16380 msgid "&Load Original"
16383 #: src/Buffer.cpp:3302
16384 msgid "Document was successfully recovered."
16387 #: src/Buffer.cpp:3304
16388 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16391 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16393 msgid "Remove emergency file now?"
16394 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16396 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16398 msgid "Delete emergency file?"
16399 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16401 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16406 #: src/Buffer.cpp:3311
16407 msgid "Emergency file deleted"
16410 #: src/Buffer.cpp:3312
16411 msgid "Do not forget to save your file now!"
16414 #: src/Buffer.cpp:3333
16417 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16419 "Load the backup instead?"
16421 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16423 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16425 #: src/Buffer.cpp:3336
16426 msgid "Load backup?"
16427 msgstr "לטעון גיבוי?"
16429 #: src/Buffer.cpp:3337
16430 msgid "&Load backup"
16431 msgstr "טען &גיבוי"
16433 #: src/Buffer.cpp:3337
16434 msgid "Load &original"
16437 #: src/Buffer.cpp:3370
16439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16440 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16442 #: src/Buffer.cpp:3372
16443 msgid "Retrieve from version control?"
16444 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16446 #: src/Buffer.cpp:3373
16450 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16451 msgid "Senseless!!! "
16452 msgstr "חסר משמעות!!! "
16454 #: src/BufferParams.cpp:518
16457 "The layout file requested by this document,\n"
16459 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16460 "class or style file required by it is not\n"
16461 "available. See the Customization documentation\n"
16462 "for more information.\n"
16464 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16465 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16466 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16467 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16468 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16471 #: src/BufferParams.cpp:524
16472 msgid "Document class not available"
16473 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16475 #: src/BufferParams.cpp:525
16476 msgid "LyX will not be able to produce output."
16477 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16479 #: src/BufferParams.cpp:1656
16482 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16483 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16484 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16487 #: src/BufferParams.cpp:1661
16489 msgid "Document class not found"
16490 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16492 #: src/BufferParams.cpp:1668
16494 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16500 #: src/BufferParams.cpp:1670
16502 msgid "Could not load class"
16503 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16505 #: src/BufferParams.cpp:1704
16507 msgid "Error reading internal layout information"
16510 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16513 msgstr "שגיאת חיפוש"
16515 #: src/BufferView.cpp:183
16516 msgid "No more insets"
16517 msgstr "אין עוד תוספים"
16519 #: src/BufferView.cpp:711
16520 msgid "Save bookmark"
16521 msgstr "שמור סמנייה"
16523 #: src/BufferView.cpp:906
16524 msgid "Converting document to new document class..."
16525 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16527 #: src/BufferView.cpp:977
16528 msgid "Document is read-only"
16529 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16531 #: src/BufferView.cpp:985
16532 msgid "This portion of the document is deleted."
16533 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16535 #: src/BufferView.cpp:1316
16536 msgid "No further undo information"
16537 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16539 #: src/BufferView.cpp:1325
16540 msgid "No further redo information"
16541 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16543 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16544 msgid "String not found!"
16545 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16547 #: src/BufferView.cpp:1547
16551 #: src/BufferView.cpp:1553
16555 #: src/BufferView.cpp:1560
16556 msgid "Mark removed"
16559 #: src/BufferView.cpp:1563
16563 #: src/BufferView.cpp:1614
16564 msgid "Statistics for the selection:"
16565 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16567 #: src/BufferView.cpp:1616
16568 msgid "Statistics for the document:"
16569 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16571 #: src/BufferView.cpp:1619
16574 msgstr "%1$d מילים"
16576 #: src/BufferView.cpp:1621
16580 #: src/BufferView.cpp:1624
16582 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16583 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16585 #: src/BufferView.cpp:1627
16586 msgid "One character (including blanks)"
16587 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16589 #: src/BufferView.cpp:1630
16591 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16592 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16594 #: src/BufferView.cpp:1633
16595 msgid "One character (excluding blanks)"
16596 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16598 #: src/BufferView.cpp:1635
16600 msgstr "סטטיסטיקות"
16602 #: src/BufferView.cpp:1793
16604 msgid "Branch name"
16607 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16608 msgid "Branch already exists"
16611 #: src/BufferView.cpp:2489
16613 msgid "Inserting document %1$s..."
16614 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16616 #: src/BufferView.cpp:2500
16618 msgid "Document %1$s inserted."
16619 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16621 #: src/BufferView.cpp:2502
16623 msgid "Could not insert document %1$s"
16624 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16626 #: src/BufferView.cpp:2768
16629 "Could not read the specified document\n"
16631 "due to the error: %2$s"
16633 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16635 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16637 #: src/BufferView.cpp:2770
16638 msgid "Could not read file"
16639 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16641 #: src/BufferView.cpp:2777
16645 " is not readable."
16646 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16648 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16649 msgid "Could not open file"
16650 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16652 #: src/BufferView.cpp:2785
16653 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16654 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16656 #: src/BufferView.cpp:2786
16658 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16659 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16660 "If this does not give the correct result\n"
16661 "then please change the encoding of the file\n"
16662 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16664 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16665 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16666 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16667 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16668 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16670 #: src/Chktex.cpp:63
16672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16673 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16675 #: src/Chktex.cpp:65
16676 msgid "ChkTeX warning id # "
16677 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16679 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16684 #: src/Color.cpp:159
16688 #: src/Color.cpp:160
16692 #: src/Color.cpp:161
16696 #: src/Color.cpp:162
16700 #: src/Color.cpp:163
16704 #: src/Color.cpp:164
16708 #: src/Color.cpp:165
16712 #: src/Color.cpp:166
16716 #: src/Color.cpp:167
16720 #: src/Color.cpp:168
16724 #: src/Color.cpp:169
16728 #: src/Color.cpp:170
16732 #: src/Color.cpp:171
16734 msgid "selected text"
16737 #: src/Color.cpp:173
16739 msgstr "טקסט LaTeX"
16741 #: src/Color.cpp:174
16743 msgid "inline completion"
16744 msgstr "&בתוך השורה"
16746 #: src/Color.cpp:176
16747 msgid "non-unique inline completion"
16750 #: src/Color.cpp:178
16751 msgid "previewed snippet"
16754 #: src/Color.cpp:179
16757 msgstr "הוסף תווית"
16759 #: src/Color.cpp:180
16760 msgid "note background"
16763 #: src/Color.cpp:181
16765 msgid "comment label"
16768 #: src/Color.cpp:182
16769 msgid "comment background"
16772 #: src/Color.cpp:183
16774 msgid "greyedout inset label"
16775 msgstr "הוסף תווית"
16777 #: src/Color.cpp:184
16778 msgid "greyedout inset background"
16781 #: src/Color.cpp:185
16783 msgid "phantom inset text"
16784 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16786 #: src/Color.cpp:186
16790 #: src/Color.cpp:187
16792 msgid "listings background"
16795 #: src/Color.cpp:188
16797 msgid "branch label"
16800 #: src/Color.cpp:189
16802 msgid "footnote label"
16803 msgstr "הערת תחתית"
16805 #: src/Color.cpp:190
16807 msgid "index label"
16808 msgstr "הוסף תווית"
16810 #: src/Color.cpp:191
16812 msgid "margin note label"
16813 msgstr "דלג לתווית"
16815 #: src/Color.cpp:192
16820 #: src/Color.cpp:193
16825 #: src/Color.cpp:194
16829 #: src/Color.cpp:195
16833 #: src/Color.cpp:196
16834 msgid "command inset"
16837 #: src/Color.cpp:197
16838 msgid "command inset background"
16841 #: src/Color.cpp:198
16842 msgid "command inset frame"
16845 #: src/Color.cpp:199
16846 msgid "special character"
16849 #: src/Color.cpp:200
16853 #: src/Color.cpp:201
16854 msgid "math background"
16855 msgstr "רקע מתמטיקה"
16857 #: src/Color.cpp:202
16858 msgid "graphics background"
16859 msgstr "רקע של תמונות"
16861 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16863 msgid "math macro background"
16864 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16866 #: src/Color.cpp:204
16868 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16870 #: src/Color.cpp:205
16871 msgid "math corners"
16872 msgstr "פינות מתמטיקה"
16874 #: src/Color.cpp:206
16876 msgstr "קו מתמטיקה"
16878 #: src/Color.cpp:208
16880 msgid "math macro hovered background"
16881 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16883 #: src/Color.cpp:209
16885 msgid "math macro label"
16886 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16888 #: src/Color.cpp:210
16890 msgid "math macro frame"
16891 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16893 #: src/Color.cpp:211
16895 msgid "math macro blended out"
16896 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16898 #: src/Color.cpp:212
16900 msgid "math macro old parameter"
16901 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16903 #: src/Color.cpp:213
16905 msgid "math macro new parameter"
16906 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16908 #: src/Color.cpp:214
16909 msgid "caption frame"
16910 msgstr "מסגרת הכותרת"
16912 #: src/Color.cpp:215
16913 msgid "collapsable inset text"
16914 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16916 #: src/Color.cpp:216
16917 msgid "collapsable inset frame"
16920 #: src/Color.cpp:217
16921 msgid "inset background"
16924 #: src/Color.cpp:218
16925 msgid "inset frame"
16928 #: src/Color.cpp:219
16929 msgid "LaTeX error"
16930 msgstr "שגיאת LaTeX"
16932 #: src/Color.cpp:220
16933 msgid "end-of-line marker"
16936 #: src/Color.cpp:221
16937 msgid "appendix marker"
16940 #: src/Color.cpp:222
16944 #: src/Color.cpp:223
16946 msgid "deleted text"
16949 #: src/Color.cpp:224
16952 msgstr "טקסט שנוסף"
16954 #: src/Color.cpp:225
16955 msgid "changed text 1st author"
16958 #: src/Color.cpp:226
16959 msgid "changed text 2nd author"
16962 #: src/Color.cpp:227
16963 msgid "changed text 3rd author"
16966 #: src/Color.cpp:228
16967 msgid "changed text 4th author"
16970 #: src/Color.cpp:229
16971 msgid "changed text 5th author"
16974 #: src/Color.cpp:230
16976 msgid "deleted text modifier"
16979 #: src/Color.cpp:231
16980 msgid "added space markers"
16983 #: src/Color.cpp:232
16984 msgid "top/bottom line"
16987 #: src/Color.cpp:233
16991 #: src/Color.cpp:234
16992 msgid "table on/off line"
16995 #: src/Color.cpp:236
16996 msgid "bottom area"
16999 #: src/Color.cpp:237
17002 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17004 #: src/Color.cpp:238
17006 msgid "page break / line break"
17007 msgstr "שבירת עמוד"
17009 #: src/Color.cpp:239
17010 msgid "frame of button"
17013 #: src/Color.cpp:240
17014 msgid "button background"
17017 #: src/Color.cpp:241
17018 msgid "button background under focus"
17021 #: src/Color.cpp:242
17023 msgid "paragraph marker"
17026 #: src/Color.cpp:243
17030 #: src/Color.cpp:244
17034 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17035 #: src/Converter.cpp:536
17036 msgid "Cannot convert file"
17037 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17039 #: src/Converter.cpp:317
17042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17043 "Define a converter in the preferences."
17045 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17046 "הגדר ממיר בהעדפות."
17048 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17049 msgid "Executing command: "
17050 msgstr "מבצע פקודה: "
17052 #: src/Converter.cpp:465
17053 msgid "Build errors"
17056 #: src/Converter.cpp:466
17057 msgid "There were errors during the build process."
17060 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17063 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17065 #: src/Converter.cpp:494
17067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17068 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17070 #: src/Converter.cpp:538
17072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17073 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17075 #: src/Converter.cpp:539
17077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17078 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17080 #: src/Converter.cpp:595
17081 msgid "Running LaTeX..."
17082 msgstr "מריץ LaTeX..."
17084 #: src/Converter.cpp:613
17087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17089 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17091 #: src/Converter.cpp:616
17092 msgid "LaTeX failed"
17093 msgstr "LaTeX נכשל"
17095 #: src/Converter.cpp:618
17096 msgid "Output is empty"
17099 #: src/Converter.cpp:619
17100 msgid "An empty output file was generated."
17101 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17103 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17106 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17107 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17109 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17111 "האם לשמור את המסמך?"
17113 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17115 msgid "Unknown branch"
17116 msgstr "פעולה לא ידועה"
17118 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17122 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17125 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17129 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17131 msgid "Undefined flex inset"
17132 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17134 #: src/Exporter.cpp:49
17135 msgid "Overwrite &all"
17138 #: src/Exporter.cpp:50
17139 msgid "&Cancel export"
17142 #: src/Exporter.cpp:90
17143 msgid "Couldn't copy file"
17144 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17146 #: src/Exporter.cpp:91
17148 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17149 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17151 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17157 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17163 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17167 msgstr "מכונת כתיבה"
17173 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17178 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17182 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17206 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17214 #: src/Font.cpp:173
17216 msgid "Emphasis %1$s, "
17219 #: src/Font.cpp:176
17221 msgid "Underline %1$s, "
17224 #: src/Font.cpp:179
17226 msgid "Strikeout %1$s, "
17227 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17229 #: src/Font.cpp:182
17231 msgid "Double underline %1$s, "
17234 #: src/Font.cpp:185
17236 msgid "Wavy underline %1$s, "
17239 #: src/Font.cpp:188
17241 msgid "Noun %1$s, "
17242 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17244 #: src/Font.cpp:202
17246 msgid "Language: %1$s, "
17247 msgstr "שפה: %1$s, "
17249 #: src/Font.cpp:205
17251 msgid " Number %1$s"
17254 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17255 msgid "Cannot view file"
17256 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17258 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17260 msgid "File does not exist: %1$s"
17261 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17263 #: src/Format.cpp:267
17265 msgid "No information for viewing %1$s"
17266 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17268 #: src/Format.cpp:277
17270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17271 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17273 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17274 #: src/Format.cpp:383
17275 msgid "Cannot edit file"
17276 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17278 #: src/Format.cpp:337
17279 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17282 #: src/Format.cpp:350
17284 msgid "No information for editing %1$s"
17285 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17287 #: src/Format.cpp:361
17289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17290 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17292 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17294 msgid "Could not find bind file"
17295 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17297 #: src/KeyMap.cpp:222
17300 "Unable to find the bind file\n"
17302 "Please check your installation."
17304 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17305 "אנא התקן קובץ זה."
17307 #: src/KeyMap.cpp:229
17309 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17310 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17312 #: src/KeyMap.cpp:230
17315 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17316 "Please check your installation."
17318 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17319 "אנא התקן קובץ זה."
17321 #: src/KeyMap.cpp:237
17324 "Unable to find the bind file\n"
17326 "Falling back to default."
17329 #: src/KeySequence.cpp:166
17331 msgstr " אפשרויות: "
17333 #: src/LaTeX.cpp:60
17335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17336 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17338 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17340 msgid "Running Index Processor."
17341 msgstr "מריץ MakeIndex."
17343 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17344 msgid "Running BibTeX."
17345 msgstr "מריץ BibTeX."
17347 #: src/LaTeX.cpp:443
17348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17352 msgid "Could not read configuration file"
17353 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17358 "Error while reading the configuration file\n"
17360 "Please check your installation."
17364 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17365 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17374 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17378 msgid "Cannot remove temporary directory"
17379 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17384 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17387 msgid "Unable to remove temporary directory"
17388 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17393 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17396 msgid "No textclass is found"
17401 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17402 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17406 msgid "&Reconfigure"
17410 msgid "&Use Default"
17411 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17413 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17417 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17422 msgid "Could not create temporary directory"
17423 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17428 "Could not create a temporary directory in\n"
17430 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17434 msgid "Missing user LyX directory"
17435 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17441 "It is needed to keep your own configuration."
17445 msgid "&Create directory"
17446 msgstr "צור תיקייה"
17449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17450 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17455 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17459 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17462 msgid "List of supported debug flags:"
17467 msgid "Setting debug level to %1$s"
17468 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17473 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17474 "Command line switches (case sensitive):\n"
17475 "\t-help summarize LyX usage\n"
17476 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17477 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17478 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17479 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17480 " select the features to debug.\n"
17481 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17482 "\t-x [--execute] command\n"
17483 " where command is a lyx command.\n"
17484 "\t-e [--export] fmt\n"
17485 " where fmt is the export format of choice.\n"
17486 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17487 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17488 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17489 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17490 " where fmt is the import format of choice\n"
17491 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17492 "\t--batch execute commands and exit\n"
17493 "\t-version summarize version and build info\n"
17494 "Check the LyX man page for more details."
17496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17497 "Command line switches (case sensitive):\n"
17498 "\t-help summarize LyX usage\n"
17499 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17500 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17501 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17503 " select the features to debug.\n"
17504 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17505 "\t-x [--execute] command\n"
17506 " where command is a lyx command.\n"
17507 "\t-e [--export] fmt\n"
17508 " where fmt is the export format of choice.\n"
17509 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17510 " where fmt is the import format of choice\n"
17511 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17512 "\t-version summarize version and build info\n"
17513 "Check the LyX man page for more details."
17515 #: src/LyX.cpp:1011
17516 msgid "No system directory"
17517 msgstr "No system directory"
17519 #: src/LyX.cpp:1012
17520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17521 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17523 #: src/LyX.cpp:1023
17524 msgid "No user directory"
17525 msgstr "No user directory"
17527 #: src/LyX.cpp:1024
17528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17529 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17531 #: src/LyX.cpp:1035
17532 msgid "Incomplete command"
17533 msgstr "Incomplete command"
17535 #: src/LyX.cpp:1036
17536 msgid "Missing command string after --execute switch"
17537 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17539 #: src/LyX.cpp:1047
17540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17541 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17543 #: src/LyX.cpp:1060
17544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17545 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17547 #: src/LyX.cpp:1065
17548 msgid "Missing filename for --import"
17549 msgstr "Missing filename for --import"
17551 #: src/LyXFunc.cpp:160
17552 msgid "Nothing to do"
17553 msgstr "אין מה לעשות"
17555 #: src/LyXFunc.cpp:168
17556 msgid "Unknown action"
17557 msgstr "פעולה לא ידועה"
17559 #: src/LyXFunc.cpp:292
17560 msgid "Command disabled"
17561 msgstr "פקודה לא פעילה"
17563 #: src/LyXFunc.cpp:475
17565 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17566 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17568 #: src/LyXFunc.cpp:478
17569 msgid "Unable to save document defaults"
17570 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17572 #: src/LyXRC.cpp:2768
17574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17578 #: src/LyXRC.cpp:2773
17580 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17582 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17584 #: src/LyXRC.cpp:2777
17586 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17587 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17588 "specified, an internal routine is used."
17591 #: src/LyXRC.cpp:2785
17593 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17594 "automatically by what you type."
17596 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17598 #: src/LyXRC.cpp:2789
17600 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17603 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17606 #: src/LyXRC.cpp:2793
17608 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17609 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17611 #: src/LyXRC.cpp:2800
17613 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17614 "the backup file in the same directory as the original file."
17616 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17617 "באותה תיקייה כמו המקור."
17619 #: src/LyXRC.cpp:2804
17621 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17622 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17625 #: src/LyXRC.cpp:2808
17626 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17629 #: src/LyXRC.cpp:2812
17631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17632 "its global and local bind/ directories."
17635 #: src/LyXRC.cpp:2816
17636 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17639 #: src/LyXRC.cpp:2820
17641 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17642 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17645 #: src/LyXRC.cpp:2830
17647 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17648 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17651 #: src/LyXRC.cpp:2834
17653 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17654 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17655 "the top of the screen"
17658 #: src/LyXRC.cpp:2838
17659 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17662 #: src/LyXRC.cpp:2842
17664 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17668 #: src/LyXRC.cpp:2847
17671 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17672 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17675 #: src/LyXRC.cpp:2851
17677 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17678 "look in its global and local commands/ directories."
17681 #: src/LyXRC.cpp:2855
17682 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17685 #: src/LyXRC.cpp:2859
17686 msgid "New documents will be assigned this language."
17689 #: src/LyXRC.cpp:2863
17690 msgid "Specify the default paper size."
17691 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17693 #: src/LyXRC.cpp:2867
17695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17696 "shown after the change has been made.)"
17699 #: src/LyXRC.cpp:2871
17700 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17701 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17703 #: src/LyXRC.cpp:2875
17705 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17706 "LyX was started from."
17709 #: src/LyXRC.cpp:2880
17710 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17713 #: src/LyXRC.cpp:2884
17715 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17716 "value selects the directory LyX was started from."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2888
17721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17722 "recommended for non-English languages."
17725 #: src/LyXRC.cpp:2895
17727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17732 #: src/LyXRC.cpp:2899
17733 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17736 #: src/LyXRC.cpp:2903
17738 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17739 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2912
17744 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17745 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17747 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17748 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2916
17751 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17754 #: src/LyXRC.cpp:2920
17756 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17760 #: src/LyXRC.cpp:2924
17762 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2928
17767 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17768 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17769 "name of the second language."
17772 #: src/LyXRC.cpp:2932
17773 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17774 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17776 #: src/LyXRC.cpp:2936
17777 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17778 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17780 #: src/LyXRC.cpp:2940
17782 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17786 #: src/LyXRC.cpp:2944
17788 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17789 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17792 #: src/LyXRC.cpp:2948
17794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17795 "document is the default language."
17798 #: src/LyXRC.cpp:2952
17799 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17802 #: src/LyXRC.cpp:2956
17803 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17806 #: src/LyXRC.cpp:2960
17807 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17808 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2964
17812 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17816 #: src/LyXRC.cpp:2968
17817 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17820 #: src/LyXRC.cpp:2973
17821 msgid "The completion popup delay."
17824 #: src/LyXRC.cpp:2977
17825 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17828 #: src/LyXRC.cpp:2981
17829 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17832 #: src/LyXRC.cpp:2985
17834 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17837 #: src/LyXRC.cpp:2989
17839 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17843 #: src/LyXRC.cpp:2993
17844 msgid "The inline completion delay."
17847 #: src/LyXRC.cpp:2997
17848 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17851 #: src/LyXRC.cpp:3001
17852 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17855 #: src/LyXRC.cpp:3005
17856 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17859 #: src/LyXRC.cpp:3009
17860 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17863 #: src/LyXRC.cpp:3013
17865 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17866 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17868 #: src/LyXRC.cpp:3018
17870 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17871 "variable. Use the OS native format."
17874 #: src/LyXRC.cpp:3024
17875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17876 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17878 #: src/LyXRC.cpp:3028
17879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17880 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17882 #: src/LyXRC.cpp:3032
17883 msgid "Scale the preview size to suit."
17884 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17886 #: src/LyXRC.cpp:3036
17887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17888 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17890 #: src/LyXRC.cpp:3040
17891 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17892 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17894 #: src/LyXRC.cpp:3044
17896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17897 "environment variable PRINTER."
17898 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17900 #: src/LyXRC.cpp:3048
17901 msgid "The option to print only even pages."
17902 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17904 #: src/LyXRC.cpp:3052
17906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17907 "the filename of the DVI file to be printed."
17909 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17911 #: src/LyXRC.cpp:3056
17912 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17913 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17915 #: src/LyXRC.cpp:3060
17916 msgid "The option to print out in landscape."
17917 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17919 #: src/LyXRC.cpp:3064
17920 msgid "The option to print only odd pages."
17921 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17923 #: src/LyXRC.cpp:3068
17924 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17925 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17927 #: src/LyXRC.cpp:3072
17928 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17929 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17931 #: src/LyXRC.cpp:3076
17932 msgid "The option to specify paper type."
17933 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17935 #: src/LyXRC.cpp:3080
17936 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17937 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17939 #: src/LyXRC.cpp:3084
17941 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17942 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17945 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17946 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17948 #: src/LyXRC.cpp:3088
17950 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17951 "prepended along with the printer name after the spool command."
17954 #: src/LyXRC.cpp:3092
17955 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17958 #: src/LyXRC.cpp:3096
17959 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17962 #: src/LyXRC.cpp:3100
17964 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17968 #: src/LyXRC.cpp:3104
17969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17972 #: src/LyXRC.cpp:3112
17974 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17977 #: src/LyXRC.cpp:3116
17979 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17980 "wrong, override the setting here."
17983 #: src/LyXRC.cpp:3122
17984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17985 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17987 #: src/LyXRC.cpp:3131
17989 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17990 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17991 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17994 #: src/LyXRC.cpp:3135
17995 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17998 #: src/LyXRC.cpp:3140
18001 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18002 "roughly the same size as on paper."
18004 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18005 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18007 #: src/LyXRC.cpp:3144
18008 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18011 #: src/LyXRC.cpp:3148
18013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18014 "\".out\". Only for advanced users."
18017 #: src/LyXRC.cpp:3155
18018 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18021 #: src/LyXRC.cpp:3159
18023 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18024 "when you quit LyX."
18027 #: src/LyXRC.cpp:3163
18028 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18031 #: src/LyXRC.cpp:3167
18033 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18034 "value selects the directory LyX was started from."
18037 #: src/LyXRC.cpp:3177
18039 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18040 "will look in its global and local ui/ directories."
18043 #: src/LyXRC.cpp:3190
18044 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18047 #: src/LyXRC.cpp:3194
18049 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18052 #: src/LyXRC.cpp:3201
18053 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18056 #: src/LyXVC.cpp:100
18057 msgid "Document not saved"
18058 msgstr "המסמך לא שמור"
18060 #: src/LyXVC.cpp:101
18061 msgid "You must save the document before it can be registered."
18062 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18064 #: src/LyXVC.cpp:133
18065 msgid "LyX VC: Initial description"
18068 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18069 msgid "(no initial description)"
18070 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18072 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18073 msgid "LyX VC: Log Message"
18076 #: src/LyXVC.cpp:154
18077 msgid "(no log message)"
18078 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18080 #: src/LyXVC.cpp:192
18083 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18086 "Do you want to revert to the older version?"
18088 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18090 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18092 #: src/LyXVC.cpp:195
18093 msgid "Revert to stored version of document?"
18094 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18096 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18100 #: src/Paragraph.cpp:1607
18101 msgid "Senseless with this layout!"
18102 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18104 #: src/Paragraph.cpp:1655
18105 msgid "Alignment not permitted"
18106 msgstr "יישור לא אפשרי"
18108 #: src/Paragraph.cpp:1656
18110 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18111 "Setting to default."
18113 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18114 "קובע יישור לברירת מחדל."
18116 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18117 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18118 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18119 msgid "LyX Warning: "
18120 msgstr "אזהרת LyX:"
18122 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18123 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18124 msgid "uncodable character"
18125 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18127 #: src/Paragraph.cpp:2645
18128 msgid "Memory problem"
18131 #: src/Paragraph.cpp:2645
18132 msgid "Paragraph not properly initialized"
18135 #: src/Text.cpp:337
18136 msgid "Unknown Inset"
18137 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18139 #: src/Text.cpp:423
18140 msgid "Change tracking error"
18141 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18143 #: src/Text.cpp:424
18145 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18148 #: src/Text.cpp:435
18149 msgid "Unknown token"
18152 #: src/Text.cpp:894
18154 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18156 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18158 #: src/Text.cpp:905
18159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18160 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18162 #: src/Text.cpp:1723
18163 msgid "[Change Tracking] "
18164 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18166 #: src/Text.cpp:1729
18170 #: src/Text.cpp:1733
18174 #: src/Text.cpp:1743
18177 msgstr "גופן: %1$s"
18179 #: src/Text.cpp:1748
18181 msgid ", Depth: %1$d"
18182 msgstr ", עומק: %1$d"
18184 #: src/Text.cpp:1754
18185 msgid ", Spacing: "
18188 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18192 #: src/Text.cpp:1766
18196 #: src/Text.cpp:1775
18198 msgstr ", תוסף טקסט: "
18200 #: src/Text.cpp:1776
18201 msgid ", Paragraph: "
18204 #: src/Text.cpp:1777
18208 #: src/Text.cpp:1778
18209 msgid ", Position: "
18212 #: src/Text.cpp:1784
18216 #: src/Text.cpp:1786
18217 msgid ", Boundary: "
18220 #: src/Text2.cpp:384
18221 msgid "No font change defined."
18222 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18224 #: src/Text2.cpp:424
18225 msgid "Nothing to index!"
18226 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18228 #: src/Text2.cpp:426
18229 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18230 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18232 #: src/Text3.cpp:191
18233 msgid "Math editor mode"
18234 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18236 #: src/Text3.cpp:193
18237 msgid "No valid math formula"
18240 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18241 msgid "Already in regexp mode"
18244 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18246 msgid "Regexp editor mode"
18247 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18249 #: src/Text3.cpp:1304
18253 #: src/Text3.cpp:1305
18257 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18258 msgid "Missing argument"
18259 msgstr "ארגומנט חסר"
18261 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18262 msgid "Character set"
18265 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18266 msgid "Paragraph layout set"
18269 #: src/TextClass.cpp:146
18271 msgid "Plain Layout"
18272 msgstr "הגדרות עמוד"
18274 #: src/TextClass.cpp:706
18276 msgid "Missing File"
18277 msgstr "ארגומנט חסר"
18279 #: src/TextClass.cpp:707
18280 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18283 #: src/TextClass.cpp:710
18285 msgid "Corrupt File"
18286 msgstr "כותרת קצרה"
18288 #: src/TextClass.cpp:711
18289 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18292 #: src/TextClass.cpp:1208
18295 "The module %1$s has been requested by\n"
18296 "this document but has not been found in the list of\n"
18297 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18298 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18301 #: src/TextClass.cpp:1212
18303 msgid "Module not available"
18304 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18306 #: src/TextClass.cpp:1213
18308 msgid "Some layouts may not be available."
18309 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18311 #: src/TextClass.cpp:1218
18314 "The module %1$s requires a package that is\n"
18315 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18316 "may not be possible.\n"
18319 #: src/TextClass.cpp:1221
18321 msgid "Package not available"
18322 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18324 #: src/TextClass.cpp:1226
18326 msgid "Error reading module %1$s\n"
18329 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18330 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18333 msgid "Revision control error."
18336 #: src/VCBackend.cpp:59
18339 "Some problem occured while running the command:\n"
18341 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18343 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18344 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18346 msgid "Error: Could not generate logfile."
18347 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18349 #: src/VCBackend.cpp:593
18351 "Error when committing to repository.\n"
18352 "You have to manually resolve the problem.\n"
18353 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18356 #: src/VCBackend.cpp:659
18358 "Error when acquiring write lock.\n"
18359 "Most probably another user is editing\n"
18360 "the current document now!\n"
18361 "Also check the access to the repository."
18364 #: src/VCBackend.cpp:665
18366 "Error when releasing write lock.\n"
18367 "Check the access to the repository."
18370 #: src/VCBackend.cpp:686
18373 "Error when updating from repository.\n"
18374 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18377 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18380 #: src/VCBackend.cpp:722
18383 "There were detected changes in the working directory.\n"
18384 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18391 #: src/VCBackend.cpp:727
18392 msgid "Changes detected"
18395 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18400 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18405 #: src/VCBackend.cpp:787
18406 msgid "VCN File Locking"
18409 #: src/VCBackend.cpp:788
18410 msgid "Locking property unset."
18413 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18414 msgid "Locking property set."
18417 #: src/VCBackend.cpp:789
18418 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18421 #: src/VSpace.cpp:472
18422 msgid "Default skip"
18423 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18425 #: src/VSpace.cpp:475
18429 #: src/VSpace.cpp:478
18430 msgid "Medium skip"
18431 msgstr "מרווח בינוני"
18433 #: src/VSpace.cpp:481
18435 msgstr "מרווח גדול"
18437 #: src/VSpace.cpp:484
18438 msgid "Vertical fill"
18439 msgstr "מילוי אנכי"
18441 #: src/VSpace.cpp:491
18443 msgstr "מרווח מוגן"
18445 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18448 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18449 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18451 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18453 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18455 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18457 msgid "Reload saved document?"
18458 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18460 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18465 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18467 msgid "&Keep Changes"
18468 msgstr "מזג שינויים"
18470 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18472 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18475 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18477 msgid "File not readable!"
18478 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18480 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18483 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18485 "Do you want to create a new document?"
18487 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18489 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18491 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18492 msgid "Create new document?"
18493 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18495 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18499 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18502 "The specified document template\n"
18504 "could not be read."
18510 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18511 msgid "Could not read template"
18512 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18515 msgid "Standard[[Bullets]]"
18518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18538 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18539 msgid "Directories"
18542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18544 msgid "Nothing to search"
18545 msgstr "אין מה לעשות"
18547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18549 msgid "No open document(s) in which to search"
18552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18554 msgid "Find LyX Dialog"
18557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18558 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18559 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18561 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18563 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18564 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18567 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18568 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18573 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18574 "1995--%1$s LyX Team"
18576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18577 "1995-2006 LyX Team"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18581 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18582 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18583 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18584 "any later version."
18586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18588 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18589 "any later version."
18591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18599 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18601 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18602 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18603 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18605 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18606 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18607 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18611 msgid "not released yet"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18617 "LyX Version %1$s\n"
18621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18622 msgid "Library directory: "
18623 msgstr "תיקיית ספריה: "
18625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18626 msgid "User directory: "
18627 msgstr "תיקיית משתמש: "
18629 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18630 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18631 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18642 msgid "Preferences"
18645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18646 msgid "Reconfigure"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18654 msgid "Running configure..."
18655 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
18657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18658 msgid "Reloading configuration..."
18659 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
18661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18662 msgid "System reconfiguration failed"
18663 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
18665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18667 "The system reconfiguration has failed.\n"
18668 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18669 "Please reconfigure again if needed."
18671 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
18672 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
18673 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
18675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18676 msgid "System reconfigured"
18677 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18681 "The system has been reconfigured.\n"
18682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18683 "updated document class specifications."
18685 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
18686 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
18687 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
18689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18695 msgid "Opening help file %1$s..."
18696 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
18698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18700 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18705 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18708 msgid "Unknown function."
18709 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18713 msgid "The current document was closed."
18714 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18719 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18720 "documents and exit.\n"
18724 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18730 msgid "Software exception Detected"
18731 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18737 "unsaved documents and exit."
18738 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18743 msgid "Could not find UI definition file"
18744 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18749 "Error while reading the included file\n"
18751 "Please check your installation."
18754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18756 msgid "Could not find default UI file"
18757 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18761 "LyX could not find the default UI file!\n"
18762 "Please check your installation."
18765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18768 "Error while reading the configuration file\n"
18770 "Falling back to default.\n"
18771 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18772 "check which User Interface file you are using."
18775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18776 msgid "Bibliography Entry Settings"
18777 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18780 msgid "BibTeX Bibliography"
18781 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18789 msgid "Documents|#o#O"
18792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18793 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18794 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18797 msgid "Select a BibTeX database to add"
18798 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18801 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18802 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18805 msgid "Select a BibTeX style"
18806 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18814 msgid "Simple rectangular frame"
18817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18819 msgid "Oval frame, thin"
18820 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18824 msgid "Oval frame, thick"
18825 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18828 msgid "Drop shadow"
18831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18833 msgid "Shaded background"
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18837 msgid "Double rectangular frame"
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18849 msgid "Total Height"
18852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18857 msgid "Box Settings"
18858 msgstr "הגדרות תיבה"
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18861 msgid "Branch Settings"
18862 msgstr "הגדרות ענף"
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18874 msgid "Filename Suffix"
18877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18889 msgid "Enter new branch name"
18890 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18895 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18896 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18898 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18900 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18909 msgid "Renaming failed"
18910 msgstr "המרה נכשלה"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18914 msgid "The branch could not be renamed."
18915 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18918 msgid "Merge Changes"
18919 msgstr "מזג שינויים"
18921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18932 msgid "Change made at %1$s\n"
18933 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18945 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18962 msgid "Double underbar"
18963 msgstr "נקה עמוד כפול"
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18967 msgid "Wavy underbar"
18970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18977 msgstr "סגנון שם עצם"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19017 msgstr "סגנון טקסט"
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19025 msgid "LinkBack PDF"
19028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19044 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19045 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19056 msgid "Overwrite external file?"
19057 msgstr "להחליף קובץ?"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19061 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19063 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19065 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19068 msgid "List of previous commands"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19072 msgid "Next command"
19073 msgstr "פקודה הבאה"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19076 msgid "big[[delimiter size]]"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19080 msgid "Big[[delimiter size]]"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19092 msgid "Math Delimiter"
19093 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19105 msgid "Computer Modern Roman"
19106 msgstr "Computer Modern Roman"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19109 msgid "Latin Modern Roman"
19110 msgstr "Latin Modern Roman"
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19113 msgid "AE (Almost European)"
19114 msgstr "AE (Almost European)"
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19117 msgid "Times Roman"
19118 msgstr "Times Roman"
19120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19125 msgid "Bitstream Charter"
19126 msgstr "Bitstream Charter"
19128 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19130 msgid "New Century Schoolbook"
19131 msgstr "New Century Schoolbook"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19143 msgstr "Bera Serif"
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19146 msgid "Concrete Roman"
19147 msgstr "Concrete Roman"
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19150 msgid "Zapf Chancery"
19151 msgstr "Zapf Chancery"
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19154 msgid "Computer Modern Sans"
19155 msgstr "Computer Modern Sans"
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19158 msgid "Latin Modern Sans"
19159 msgstr "Latin Modern Sans"
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19166 msgid "Avant Garde"
19167 msgstr "Avant Garde"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19178 msgid "Computer Modern Typewriter"
19179 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19182 msgid "Latin Modern Typewriter"
19183 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19198 msgid "CM Typewriter Light"
19199 msgstr "CM Typewriter Light"
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19208 msgid "Module not found!"
19209 msgstr "קובץ לא נמצא"
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19212 msgid "Document Settings"
19213 msgstr "הגדרות מסמך"
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19237 msgstr "עם כותרת עליונה"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19253 msgid "Language Default (no inputenc)"
19254 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19285 msgid "Appears in TOC"
19286 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19289 msgid "Author-year"
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19298 msgid "Unavailable: %1$s"
19299 msgstr "לא זמין: %1$s"
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19304 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19305 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19309 msgid "Document Class"
19310 msgstr "מחלקת מסמך"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19318 msgid "Text Layout"
19319 msgstr "הגדרות טקסט"
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19322 msgid "Page Margins"
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19326 msgid "Numbering & TOC"
19327 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19335 msgid "PDF Properties"
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19339 msgid "Math Options"
19340 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19343 msgid "Float Placement"
19344 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19361 msgid "LaTeX Preamble"
19362 msgstr "הקדמת LaTeX"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19367 msgid " (not installed)"
19368 msgstr "(לא מותקן)"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19372 msgid "Layouts|#o#O"
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19377 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19378 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19382 msgid "Local layout file"
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19387 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19388 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19389 "document may not work with this layout if you do not\n"
19390 "keep the layout file in the document directory."
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19395 msgid "&Set Layout"
19396 msgstr "הגדרות טקסט"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19406 msgid "Unable to read local layout file."
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19411 msgid "Select master document"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19416 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19417 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19421 msgid "Unapplied changes"
19422 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19427 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19428 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19439 msgid "Unable to set document class."
19440 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19445 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19449 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19450 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19454 msgid "Module provided by document class."
19455 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19459 msgid "Package(s) required: %1$s."
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19469 msgid "Module required: %1$s."
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19474 msgid "Modules excluded: %1$s."
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19478 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19483 msgid "[No options predefined]"
19484 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19487 msgid "Can't set layout!"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19492 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19501 msgid "Assigned master does not include this file"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19507 "You must include this file in the document\n"
19508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19514 msgid "Could not load master"
19515 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19520 "The master document '%1$s'\n"
19521 "could not be loaded."
19527 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19528 msgid "TeX Code Settings"
19529 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19539 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19543 msgstr "שמאל למעלה"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19546 msgid "Bottom left"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19550 msgid "Baseline left"
19551 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19555 msgstr "למעלה במרכז"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19558 msgid "Bottom center"
19559 msgstr "למטה במרכז"
19561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19562 msgid "Baseline center"
19563 msgstr "קו בסיס במרכז"
19565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19567 msgstr "ימין למעלה"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19570 msgid "Bottom right"
19573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19574 msgid "Baseline right"
19575 msgstr "קו בסיס ימני"
19577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19578 msgid "External Material"
19579 msgstr "חומר חיצוני"
19581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19583 msgstr "קנה מידה (%)"
19585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19586 msgid "Select external file"
19587 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19590 msgid "Float Settings"
19591 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19595 msgid "automatically"
19596 msgstr "עדכון אוטומטי"
19598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19603 msgid "Dissolve previous group?"
19606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19609 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19610 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19611 "because this graphic was its only member.\n"
19612 "How do you want to proceed?"
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19617 msgid "Stick with group '%1$s'"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19622 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19628 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19629 "the group will be dissolved,\n"
19630 "because this graphic was its only member.\n"
19631 "How do you want to proceed?"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19636 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19640 msgid "Enter unique group name:"
19643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19645 msgid "Group already defined!"
19646 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19650 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19666 msgid "Select graphics file"
19667 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19670 msgid "Clipart|#C#c"
19673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19675 msgid "Horizontal Space Settings"
19676 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19680 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19681 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19682 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19688 msgstr "רווח דק\t\\,"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19692 msgid "Medium space"
19693 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19697 msgid "Thick space"
19698 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19702 msgid "Negative thin space"
19703 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19707 msgid "Negative medium space"
19708 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19712 msgid "Negative thick space"
19713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19716 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19720 msgid "Quad (1 em)"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19724 msgid "Double Quad (2 em)"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19729 msgid "Inter-word space"
19730 msgstr "רווח בין מילים"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19733 msgid "Horizontal Fill"
19734 msgstr "מילוי אופקי"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19740 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19741 msgid "Child Document"
19744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19748 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19749 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19752 msgid "Select document to include"
19753 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19756 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19757 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19759 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19761 msgid "Index Entry Settings"
19762 msgstr "ערך באינדקס"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19766 msgid "Label Color"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19771 msgid "Cannot remove standard index"
19772 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19774 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19776 msgid "The default index cannot be removed."
19777 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19779 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19781 msgid "Enter new index name"
19782 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19785 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19796 msgstr "&קיצור דרך:"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19801 msgstr "&קיצור דרך:"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19822 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19832 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19841 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19846 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19851 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19856 msgid "No language"
19859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19860 msgid "Program Listing Settings"
19861 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19865 msgstr "אין דיאלקט"
19867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19869 msgstr "תיעוד LaTeX"
19871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19872 msgid "Literate Programming Build Log"
19875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19876 msgid "lyx2lyx Error Log"
19877 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19880 msgid "Version Control Log"
19881 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19884 msgid "No LaTeX log file found."
19885 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19888 msgid "No literate programming build log file found."
19891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19892 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19893 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19896 msgid "No version control log file found."
19897 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19899 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19900 msgid "Math Matrix"
19901 msgstr "מטריצה מתמטית"
19903 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19904 msgid "Nomenclature"
19905 msgstr "נומנקלטורה"
19907 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19908 msgid "Note Settings"
19909 msgstr "הגדרות הערה"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19912 msgid "Paragraph Settings"
19913 msgstr "הגדרות פסקה"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19917 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19918 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19920 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19921 "the items is used."
19923 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19924 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19926 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19931 msgid "Phantom Settings"
19932 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19935 msgid "System files|#S#s"
19936 msgstr "קבצי מערכת"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19939 msgid "User files|#U#u"
19940 msgstr "קבצי משתמש"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19944 msgid "Look & Feel"
19945 msgstr "מראה ומרגש"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19949 msgid "Language Settings"
19950 msgstr "הגדרות שפה"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19954 msgid "File Handling"
19955 msgstr "ניהול גופנים"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19958 msgid "Date format"
19959 msgstr "תצורת תאריך"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19963 msgid "Keyboard/Mouse"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19967 msgid "Input Completion"
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19977 msgid "Screen fonts"
19980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
19988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19990 msgid "Select directory for example files"
19991 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19994 msgid "Select a document templates directory"
19995 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19998 msgid "Select a temporary directory"
19999 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20002 msgid "Select a backups directory"
20003 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20006 msgid "Select a document directory"
20007 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20010 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20015 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20016 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20020 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20024 msgid "Spellchecker"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20032 msgid "File formats"
20033 msgstr "סוגי קבצים"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20036 msgid "Format in use"
20037 msgstr "פורמט בשימוש"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20040 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20044 msgid "LyX needs to be restarted!"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20049 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20058 msgid "User interface"
20059 msgstr "ממשק משתמש"
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20069 msgstr "&קיצור דרך:"
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20079 msgstr "&קיצור דרך:"
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20082 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20087 msgid "Mathematical Symbols"
20088 msgstr "Mathematica"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20092 msgid "Document and Window"
20093 msgstr "המסמך לא שמור"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20096 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20101 msgid "System and Miscellaneous"
20102 msgstr "שונות - AMS"
20104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20113 msgid "Failed to create shortcut"
20114 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20118 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20119 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20122 msgid "Invalid or empty key sequence"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20128 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20135 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20137 "You need to remove that binding before creating a new one."
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20142 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20143 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20147 msgstr "זהות המשתמש"
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20150 msgid "Choose bind file"
20151 msgstr "בחר קובץ קישור"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20154 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20155 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20158 msgid "Choose UI file"
20159 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20162 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20163 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20166 msgid "Choose keyboard map"
20167 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20170 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20171 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20174 msgid "Print Document"
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20178 msgid "Print to file"
20179 msgstr "הדפס לקובץ"
20181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20182 msgid "PostScript files (*.ps)"
20183 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20187 msgid "Nomenclature settings"
20188 msgstr "נומנקלטורה"
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20192 msgid "Longest label width"
20193 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20197 msgid "Index Settings"
20198 msgstr "הגדרות תיבה"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20202 msgid "<All indexes>"
20203 msgstr "ענפים זמינים:"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20206 msgid "Cross-reference"
20209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20215 msgstr "קפוץ אחורה"
20217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20218 msgid "Jump to label"
20219 msgstr "קפוץ לתווית"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20222 msgid "Find and Replace"
20223 msgstr "חיפוש והחלפה"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20226 msgid "Send Document to Command"
20227 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20235 msgid "Error -> Cannot load file!"
20236 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20240 msgid "%1$d words checked."
20241 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20244 msgid "One word checked."
20245 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20248 msgid "Spelling check completed"
20249 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20252 msgid "Basic Latin"
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20256 msgid "Latin-1 Supplement"
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20260 msgid "Latin Extended-A"
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20264 msgid "Latin Extended-B"
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20269 msgid "IPA Extensions"
20272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20273 msgid "Spacing Modifier Letters"
20276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20277 msgid "Combining Diacritical Marks"
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20287 msgstr "ערבית (Arabi)"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20321 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20343 msgid "Hangul Jamo"
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20348 msgid "Phonetic Extensions"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20352 msgid "Latin Extended Additional"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20356 msgid "Greek Extended"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20361 msgid "General Punctuation"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20366 msgid "Superscripts and Subscripts"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20370 msgid "Currency Symbols"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20374 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20379 msgid "Letterlike Symbols"
20380 msgstr "סמלים פונטיים"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20384 msgid "Number Forms"
20385 msgstr "מספר שורות"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20389 msgid "Mathematical Operators"
20390 msgstr "Mathematica|a"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20394 msgid "Miscellaneous Technical"
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20398 msgid "Control Pictures"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20402 msgid "Optical Character Recognition"
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20406 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20411 msgid "Box Drawing"
20412 msgstr "הגדרות תיבה"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20416 msgid "Block Elements"
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20420 msgid "Geometric Shapes"
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20425 msgid "Miscellaneous Symbols"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20434 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20438 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20453 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20456 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20464 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20468 msgid "CJK Compatibility"
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20472 msgid "CJK Unified Ideographs"
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20476 msgid "Hangul Syllables"
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20480 msgid "High Surrogates"
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20484 msgid "Private Use High Surrogates"
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20488 msgid "Low Surrogates"
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20492 msgid "Private Use Area"
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20496 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20500 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20504 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20508 msgid "Combining Half Marks"
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20512 msgid "CJK Compatibility Forms"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20516 msgid "Small Form Variants"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20520 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20524 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20530 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20533 msgid "Linear B Syllabary"
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20537 msgid "Linear B Ideograms"
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20542 msgid "Aegean Numbers"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20546 msgid "Ancient Greek Numbers"
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20563 msgid "Old Persian"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20582 msgid "Cypriot Syllabary"
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20588 msgstr "varnothing"
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20591 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20596 msgid "Musical Symbols"
20597 msgstr "סמלים פונטיים"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20600 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20604 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20608 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20612 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20616 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20625 msgid "Variation Selectors Supplement"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20629 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20633 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20638 msgid "Character: "
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20642 msgid "Code Point: "
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20650 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20651 msgid "Table Settings"
20652 msgstr "הגדרות טבלה"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20655 msgid "Insert Table"
20658 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20659 msgid "TeX Information"
20662 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20663 msgid "No thesaurus available for this language!"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20668 msgstr "ראשי פרקים"
20670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20680 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20681 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20683 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20684 msgid "Vertical Space Settings"
20685 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20693 msgid "unknown version"
20694 msgstr "גרסה לא ידועה"
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20697 msgid "Small-sized icons"
20698 msgstr "סמלים קטנים"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20701 msgid "Normal-sized icons"
20702 msgstr "סמלים רגילים"
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20705 msgid "Big-sized icons"
20706 msgstr "סמלים גדולים"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20710 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20711 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20714 msgid "Welcome to LyX!"
20715 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
20717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20718 msgid "Command not allowed without any document open"
20719 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20722 msgid "Select template file"
20723 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20726 msgid "Templates|#T#t"
20729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20732 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
20735 msgid "Document not loaded."
20736 msgstr "המסמך לא טעון."
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
20739 msgid "Select document to open"
20740 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20744 msgid "Examples|#E#e"
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20749 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20750 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20754 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20755 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20759 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20760 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20764 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20765 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20770 msgid "Invalid filename"
20771 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20776 "The directory in the given path\n"
20781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
20783 msgid "Opening document %1$s..."
20784 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20788 msgid "Document %1$s opened."
20789 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
20793 msgid "Version control detected."
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
20798 msgid "Could not open document %1$s"
20799 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
20802 msgid "Couldn't import file"
20803 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20807 msgid "No information for importing the format %1$s."
20808 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
20812 msgid "Select %1$s file to import"
20813 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20818 "The document %1$s already exists.\n"
20820 "Do you want to overwrite that document?"
20822 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20824 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20827 msgid "Overwrite document?"
20828 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20832 msgid "Importing %1$s..."
20833 msgstr "מייבא %1$s..."
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
20839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
20841 msgid "file not imported!"
20842 msgstr "קובץ לא נמצא"
20844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
20845 msgid "Select LyX document to insert"
20846 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20850 msgid "Absolute filename expected."
20851 msgstr "מצפה לערך."
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20854 msgid "Select file to insert"
20855 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20859 msgid "All Files (*)"
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20863 msgid "Choose a filename to save document as"
20864 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
20873 "The document %1$s could not be saved.\n"
20875 "Do you want to rename the document and try again?"
20877 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20879 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20882 msgid "Rename and save?"
20883 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
20893 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20895 "Do you want to save the document?"
20897 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20899 "האם לשמור את המסמך?"
20901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
20903 msgid "Save new document?"
20904 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
20909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20913 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20915 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
20918 msgid "Save changed document?"
20919 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
20928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20930 "Do you want to save the document?"
20932 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20934 "האם לשמור את המסמך?"
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
20938 msgid "Document %1$s reloaded."
20939 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20943 msgid "Could not reload document %1$s"
20944 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
20947 msgid "Error when setting the locking property."
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
20951 msgid "Directory is not accessible."
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
20956 msgid "Opening child document %1$s..."
20957 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
20959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
20961 msgid "Document not loaded"
20962 msgstr "המסמך לא טעון."
20964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
20967 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20968 "version of the document %1$s?"
20969 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20972 msgid "Revert to saved document?"
20973 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
20976 msgid "Saving all documents..."
20977 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
20980 msgid "All documents saved."
20981 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
20985 msgid "%1$s unknown command!"
20988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20989 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20990 msgid "LaTeX Source"
20991 msgstr "מקור LaTeX"
20993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20995 msgid "DocBook Source"
20998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21000 msgid "Literate Source"
21001 msgstr "מקור LaTeX"
21003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21005 msgid " (version control)"
21008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21010 msgid " (version control, locking)"
21013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21018 msgid " (read only)"
21019 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21021 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21036 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21037 msgid "Wrap Float Settings"
21038 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21040 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21041 msgid "Click to detach"
21042 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21044 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21046 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21049 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21050 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21053 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21063 msgid "More Spelling Suggestions"
21066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21073 msgid "<No Documents Open>"
21074 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21077 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21082 msgid "View (Other Formats)|F"
21083 msgstr "תצורת תאריך"
21085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21087 msgid "Update (Other Formats)|p"
21088 msgstr "עדכן את התצוגה"
21090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21092 msgid "View [%1$s]|V"
21095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21097 msgid "Update [%1$s]|U"
21100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21102 msgid "No Custom Insets Defined!"
21103 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21107 msgid "<No Document Open>"
21108 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21111 msgid "Master Document"
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21115 msgid "Open Navigator..."
21118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21120 msgid "Other Lists"
21121 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21125 msgid "<Empty Table of Contents>"
21126 msgstr "אין תוכן עניינים"
21128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21130 msgid "Other Toolbars"
21131 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21135 msgid "No Branches Set for Document!"
21136 msgstr "אין ענף במסמך!"
21138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21139 msgid "Index Entry|d"
21140 msgstr "ערך באינדקס"
21142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21145 msgid "Index Entry"
21146 msgstr "ערך באינדקס"
21148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21150 msgid "No Citation in Scope!"
21151 msgstr "סגנון מובאה"
21153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21155 msgid "No Action Defined!"
21156 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21160 msgid "Export %1$s"
21161 msgstr "גופן: %1$s"
21163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21165 msgid "Import %1$s"
21166 msgstr "מייבא %1$s..."
21168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21170 msgid "Update %1$s"
21173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21184 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21186 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21189 msgid "Could not update TeX information"
21190 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21194 msgid "The script `%1$s' failed."
21195 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21202 msgid "Table of Contents"
21203 msgstr "תוכן עניינים"
21205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21207 msgid "Child Documents"
21210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21212 msgid "List of Graphics"
21213 msgstr "רשימת טבלאות"
21215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21217 msgid "List of Equations"
21218 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21222 msgid "List of Footnotes"
21223 msgstr "רשימת איורים"
21225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21227 msgid "List of Listings"
21228 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21232 msgid "List of Indexes"
21233 msgstr "רשימת טבלאות"
21235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21237 msgid "List of Marginal notes"
21238 msgstr "רשימת טבלאות"
21240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21242 msgid "List of Notes"
21243 msgstr "רשימת טבלאות"
21245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21247 msgid "List of Citations"
21248 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21252 msgid "Labels and References"
21253 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21257 msgid "List of Branches"
21258 msgstr "רשימת טבלאות"
21260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21262 msgid "List of Changes"
21263 msgstr "רשימת טבלאות"
21265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21268 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21269 "file through LaTeX: "
21271 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21274 msgid "Keys must be unique!"
21277 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21280 "The key %1$s already exists,\n"
21281 "it will be changed to %2$s."
21284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21287 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21288 "If you proceed, all of them will be opened."
21291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21293 msgid "Open Databases?"
21294 msgstr "מסדי-נתונים"
21296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21301 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21302 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21307 msgstr "מסדי-נתונים"
21309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21311 msgid "Style File:"
21314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21320 msgid "included in TOC"
21323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21324 msgid "Export Warning!"
21325 msgstr "אזהרת יצוא!"
21327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21329 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21330 "BibTeX will be unable to find them."
21332 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21336 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21337 "BibTeX will be unable to find it."
21339 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21340 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21344 msgid "simple frame"
21345 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21347 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21352 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21353 msgid "simple frame, page breaks"
21356 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21359 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21361 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21363 msgid "oval, thick"
21364 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21366 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21367 msgid "drop shadow"
21370 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21372 msgid "shaded background"
21373 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21375 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21377 msgid "double frame"
21380 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21382 msgid "%1$s (%2$s)"
21383 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21385 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21387 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21388 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21401 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21402 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21409 msgid "Branch (child only): "
21412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21414 msgid "Branch (undefined): "
21417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21430 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21433 msgstr "מרווח מוגן"
21435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21437 msgid "No bibliography defined!"
21438 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21442 msgid "No citations selected!"
21443 msgstr "סגנון מובאה"
21445 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21446 msgid "LaTeX Command: "
21447 msgstr "פקודת LaTeX: "
21449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21451 msgid "InsetCommand Error: "
21452 msgstr "פקודת תוסף: "
21454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21456 msgid "Incompatible command name."
21457 msgstr "Incomplete command"
21459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21461 msgid "InsetCommandParams Error: "
21462 msgstr "פקודת תוסף: "
21464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21466 msgid "InsetCommandParams: "
21467 msgstr "פקודת תוסף: "
21469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21470 msgid "Unknown parameter name: "
21471 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21475 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21476 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21480 msgid "External template %1$s is not installed"
21481 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21485 msgstr "אובייקט צף: "
21487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21489 msgstr "אובייקט צף"
21491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21494 msgstr "אובייקט צף: "
21496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21497 msgid " (sideways)"
21500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21502 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21506 msgid "List of %1$s"
21507 msgstr "רשימה של %1$s"
21509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21511 msgstr "הערת תחתית"
21513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21516 "Could not copy the file\n"
21518 "into the temporary directory."
21520 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21527 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21531 msgid "Graphics file: %1$s"
21532 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21535 msgid "Verbatim Input"
21538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21539 msgid "Verbatim Input*"
21542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21544 msgid "Recursive input"
21545 msgstr "קלט רקורסיבי"
21547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21550 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21551 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21556 "Included file `%1$s'\n"
21557 "has textclass `%2$s'\n"
21558 "while parent file has textclass `%3$s'."
21560 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21561 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21562 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21565 msgid "Different textclasses"
21566 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21571 "Included file `%1$s'\n"
21572 "uses module `%2$s'\n"
21573 "which is not used in parent file."
21575 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21576 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21577 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21581 msgid "Module not found"
21582 msgstr "קובץ לא נמצא"
21584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21585 msgid "Unsupported Inclusion"
21588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21591 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21592 "Offending file:\n"
21596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21598 msgid "Index sorting failed"
21599 msgstr "המרה נכשלה"
21601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21607 "explained in the User Guide."
21610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21612 msgid "unknown type!"
21613 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21617 msgid "Unknown index type!"
21618 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21622 msgid "All indices"
21623 msgstr "ענפים זמינים:"
21625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21632 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21633 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21637 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21656 msgid "Unknown buffer info"
21657 msgstr "משתמש לא מוכר"
21659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21660 msgid "Label names must be unique!"
21663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21666 "The label %1$s already exists,\n"
21667 "it will be changed to %2$s."
21670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21671 msgid "DUPLICATE: "
21674 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21675 msgid "no more lstline delimiters available"
21678 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21680 msgid "Running out of delimiters"
21681 msgstr "הכנס תוחמים"
21683 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21685 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21686 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21687 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21688 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21689 "must investigate!"
21692 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21694 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21695 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21697 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21700 "The following characters in one of the program listings are\n"
21701 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21706 msgid "A value is expected."
21707 msgstr "מצפה לערך."
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21715 msgid "Unbalanced braces!"
21716 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21719 msgid "Please specify true or false."
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21723 msgid "Only true or false is allowed."
21726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21727 msgid "Please specify an integer value."
21728 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21731 msgid "An integer is expected."
21732 msgstr "מצפה למספר שלם."
21734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21735 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21736 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21739 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21740 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21744 msgid "Please specify one of %1$s."
21745 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21749 msgid "Try one of %1$s."
21750 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21754 msgid "I guess you mean %1$s."
21755 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21759 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21760 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21764 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21765 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21769 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21774 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21781 "right, bottom left and top left corner."
21784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21785 msgid "Enter something like \\color{white}"
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21793 msgid "auto, last or a number"
21796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21798 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21800 "defining a listing inset)"
21802 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21803 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21808 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21812 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21813 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21814 "תוסף \"רישום קוד\")"
21816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21817 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21818 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21822 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21823 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21827 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21828 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21832 msgid "Parameter %1$s: "
21833 msgstr "פרמטר %1$s: "
21835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21837 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21838 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21842 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21843 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21855 msgid "Clear Double Page"
21856 msgstr "עמוד כפול ריק"
21858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21863 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21865 msgid "Nomenclature Symbol: "
21866 msgstr "נומנקלטורה"
21868 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21870 msgid "Description: "
21873 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21878 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21879 msgid "Note[[InsetNote]]"
21882 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21907 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21911 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21915 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21919 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21923 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21924 msgid "Page Number"
21927 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21931 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21932 msgid "Textual Page Number"
21933 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21935 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21940 msgid "Standard+Textual Page"
21943 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21947 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21951 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21952 msgid "FormatRef: "
21955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21957 msgid "Interword Space"
21958 msgstr "רווח בין מילים"
21960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21962 msgid "Protected Space"
21965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21972 msgid "Medium Space"
21973 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21977 msgid "Thick Space"
21980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21985 msgid "QQuad Space"
21988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
22000 msgid "Negative Thin Space"
22001 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22005 msgid "Negative Medium Space"
22006 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22010 msgid "Negative Thick Space"
22011 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22015 msgid "Protected Horizontal Fill"
22016 msgstr "מילוי אופקי"
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22021 msgstr "מילוי אופקי"
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22026 msgstr "מילוי אופקי"
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22031 msgstr "מילוי אופקי"
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22036 msgstr "מילוי אופקי"
22038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22041 msgstr "מילוי אופקי"
22043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22046 msgstr "מילוי אופקי"
22048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22050 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22055 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22059 msgid "Unknown TOC type"
22060 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22063 msgid "Selection size should match clipboard content."
22066 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22067 msgid "Vertical Space"
22068 msgstr "מרווח אנכי"
22070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22087 msgid "Converting to loadable format..."
22088 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22091 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22092 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22095 msgid "Scaling etc..."
22096 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22099 msgid "Ready to display"
22100 msgstr "מוכן לתצוגה"
22102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22103 msgid "No file found!"
22104 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22107 msgid "Error converting to loadable format"
22108 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22111 msgid "Error loading file into memory"
22112 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22115 msgid "Error generating the pixmap"
22116 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22122 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22123 msgid "Preview loading"
22124 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22127 msgid "Preview ready"
22128 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22130 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22131 msgid "Preview failed"
22132 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22134 #: src/lengthcommon.cpp:37
22135 msgid "cc[[unit of measure]]"
22138 #: src/lengthcommon.cpp:37
22142 #: src/lengthcommon.cpp:37
22146 #: src/lengthcommon.cpp:38
22150 #: src/lengthcommon.cpp:38
22152 msgid "mu[[unit of measure]]"
22155 #: src/lengthcommon.cpp:38
22159 #: src/lengthcommon.cpp:39
22163 #: src/lengthcommon.cpp:39
22167 #: src/lengthcommon.cpp:39
22168 msgid "Text Width %"
22169 msgstr "רוחב טקסט %"
22171 #: src/lengthcommon.cpp:40
22172 msgid "Column Width %"
22173 msgstr "רוחב עמודה %"
22175 #: src/lengthcommon.cpp:40
22176 msgid "Page Width %"
22177 msgstr "רוחב עמוד %"
22179 #: src/lengthcommon.cpp:40
22180 msgid "Line Width %"
22181 msgstr "רוחב שורה%"
22183 #: src/lengthcommon.cpp:41
22184 msgid "Text Height %"
22185 msgstr "גובה טקסט %"
22187 #: src/lengthcommon.cpp:41
22188 msgid "Page Height %"
22189 msgstr "גובה עמוד %"
22191 #: src/lyxfind.cpp:138
22192 msgid "Search error"
22193 msgstr "שגיאת חיפוש"
22195 #: src/lyxfind.cpp:138
22196 msgid "Search string is empty"
22197 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22199 #: src/lyxfind.cpp:330
22200 msgid "String has been replaced."
22201 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22203 #: src/lyxfind.cpp:333
22204 msgid " strings have been replaced."
22205 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22207 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22208 msgid "Wrap search?"
22211 #: src/lyxfind.cpp:952
22213 "End of document reached while searching forward.\n"
22215 "Continue searching from beginning?"
22218 #: src/lyxfind.cpp:1043
22220 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22222 "Continue searching from end?"
22225 #: src/lyxfind.cpp:1137
22227 msgid "Search text is empty!"
22228 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22230 #: src/lyxfind.cpp:1153
22232 msgid "Invalid regular expression!"
22233 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22235 #: src/lyxfind.cpp:1158
22237 msgid "Match not found!"
22238 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22240 #: src/lyxfind.cpp:1165
22242 msgid "Match found !"
22243 msgstr "קובץ לא נמצא"
22245 #: src/lyxfind.cpp:1208
22247 msgid "Match found and replaced !"
22248 msgstr "חיפוש והחלפה"
22250 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22252 msgid " Macro: %1$s: "
22253 msgstr "מאקרו: %1$s: "
22255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22259 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22263 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22264 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22268 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22269 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22272 msgid "Only one row"
22273 msgstr "שורה אחת בלבד"
22275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22276 msgid "Only one column"
22277 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22280 msgid "No hline to delete"
22281 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22284 msgid "No vline to delete"
22285 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22289 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22290 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22302 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22303 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22307 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22308 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
22310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22312 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22313 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22316 msgid "create new math text environment ($...$)"
22317 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22320 msgid "entered math text mode (textrm)"
22321 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22324 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22328 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22331 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22332 msgid "Standard[[mathref]]"
22335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22347 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22349 #: src/output.cpp:37
22352 "Could not open the specified document\n"
22355 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22358 #: src/output_plaintext.cpp:136
22362 #: src/output_plaintext.cpp:148
22363 msgid "References: "
22366 #: src/support/debug.cpp:38
22367 msgid "No debugging message"
22368 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22370 #: src/support/debug.cpp:39
22371 msgid "General information"
22374 #: src/support/debug.cpp:40
22375 msgid "Program initialisation"
22376 msgstr "אתחול תוכנית"
22378 #: src/support/debug.cpp:41
22379 msgid "Keyboard events handling"
22380 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22382 #: src/support/debug.cpp:42
22383 msgid "GUI handling"
22384 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22386 #: src/support/debug.cpp:43
22387 msgid "Lyxlex grammar parser"
22390 #: src/support/debug.cpp:44
22391 msgid "Configuration files reading"
22392 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22394 #: src/support/debug.cpp:45
22395 msgid "Custom keyboard definition"
22396 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22398 #: src/support/debug.cpp:46
22399 msgid "LaTeX generation/execution"
22400 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22402 #: src/support/debug.cpp:47
22403 msgid "Math editor"
22404 msgstr "עורך מתמטיקה"
22406 #: src/support/debug.cpp:48
22407 msgid "Font handling"
22408 msgstr "ניהול גופנים"
22410 #: src/support/debug.cpp:49
22411 msgid "Textclass files reading"
22414 #: src/support/debug.cpp:50
22415 msgid "Version control"
22418 #: src/support/debug.cpp:51
22419 msgid "External control interface"
22420 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22422 #: src/support/debug.cpp:52
22423 msgid "Undo/Redo mechanism"
22426 #: src/support/debug.cpp:53
22427 msgid "User commands"
22428 msgstr "פקודות משתמש"
22430 #: src/support/debug.cpp:54
22431 msgid "The LyX Lexer"
22434 #: src/support/debug.cpp:55
22435 msgid "Dependency information"
22436 msgstr "מידע תלויות"
22438 #: src/support/debug.cpp:56
22442 #: src/support/debug.cpp:57
22443 msgid "Files used by LyX"
22444 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22446 #: src/support/debug.cpp:58
22447 msgid "Workarea events"
22448 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22450 #: src/support/debug.cpp:59
22451 msgid "Insettext/tabular messages"
22454 #: src/support/debug.cpp:60
22455 msgid "Graphics conversion and loading"
22456 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22458 #: src/support/debug.cpp:61
22459 msgid "Change tracking"
22460 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22462 #: src/support/debug.cpp:62
22463 msgid "External template/inset messages"
22466 #: src/support/debug.cpp:63
22467 msgid "RowPainter profiling"
22470 #: src/support/debug.cpp:64
22471 msgid "Scrolling debugging"
22474 #: src/support/debug.cpp:65
22476 msgid "Math macros"
22477 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22479 #: src/support/debug.cpp:66
22483 #: src/support/debug.cpp:67
22484 msgid "Locale/Internationalisation"
22487 #: src/support/debug.cpp:68
22489 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22490 msgstr "בחירה כשורות"
22492 #: src/support/debug.cpp:69
22494 msgid "Find and replace mechanism"
22495 msgstr "חיפוש והחלפה"
22497 #: src/support/debug.cpp:70
22498 msgid "Developers' general debug messages"
22499 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22501 #: src/support/debug.cpp:71
22502 msgid "All debugging messages"
22503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22505 #: src/support/debug.cpp:116
22507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22508 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22510 #: src/support/filetools.cpp:252
22511 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22514 #: src/support/os_win32.cpp:392
22515 msgid "System file not found"
22516 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22518 #: src/support/os_win32.cpp:393
22520 "Unable to load shfolder.dll\n"
22523 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22524 "אנא התקן קובץ זה."
22526 #: src/support/os_win32.cpp:398
22527 msgid "System function not found"
22528 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22530 #: src/support/os_win32.cpp:399
22532 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22533 "Don't know how to proceed. Sorry."
22535 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22536 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22538 #: src/support/userinfo.cpp:45
22539 msgid "Unknown user"
22540 msgstr "משתמש לא מוכר"
22543 #~ msgid "View Output|V"
22544 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22547 #~ msgid "Update Output|U"
22548 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
22550 #~ msgid "LyX binary not found"
22551 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22554 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22555 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22559 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22561 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22562 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22564 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22566 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22567 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22569 #~ msgid "File not found"
22570 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22573 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22574 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22576 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22577 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22580 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22581 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22583 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22584 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22587 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22588 #~ "%2$s is not a directory."
22590 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22591 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22593 #~ msgid "Directory not found"
22594 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22597 #~ msgid "Advanced Search"
22601 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22602 #~ msgstr "החלף עם:"
22605 #~ msgid "Find &Prev"
22606 #~ msgstr "חפש הבא"
22609 #~ msgid "Replace P&rev"
22610 #~ msgstr "החלף הכל"
22613 #~ msgid "Current buffer only"
22614 #~ msgstr "תא נוכחי:"
22621 #~ msgid "Document"
22625 #~ msgid "Open buffers"
22629 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22637 #~ msgid "No file open!"
22638 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22640 #~ msgid "Jump to the label"
22641 #~ msgstr "דלג לתווית"
22644 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22645 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22648 #~ msgid "Master Settings"
22649 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22651 #~ msgid "Column Width"
22652 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22654 #~ msgid "Settings"
22657 #~ msgid "Listing settings"
22658 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22661 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22662 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22665 #~ msgid "Insert|n"
22666 #~ msgstr "הוספה|ה"
22668 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22669 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22672 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22673 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22678 #~ msgid "Opened inset"
22679 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22681 #~ msgid "Opened Box Inset"
22682 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22684 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22685 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22687 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22688 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22690 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22691 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22694 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22695 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22697 #~ msgid "Opened Float Inset"
22698 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22700 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22701 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22703 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22704 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22706 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22707 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22709 #~ msgid "Opened Note Inset"
22710 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22712 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22713 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22716 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22717 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22719 #~ msgid "Opened table"
22720 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22722 #~ msgid "Opened Text Inset"
22723 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22725 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22726 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22729 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22730 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22732 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22733 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22735 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22736 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22738 #~ msgid "Use input encod&ing"
22739 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22742 #~ msgid "Toggle Label|L"
22743 #~ msgstr "החלף הכל"
22746 #~ msgid "Move Section down|d"
22747 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22750 #~ msgid "Move Section up|u"
22751 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22754 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22755 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22759 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22760 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22762 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22763 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22769 #~ msgid "Accept Change|C"
22770 #~ msgstr "אשר שינוי"
22773 #~ msgid "C&ommand:"
22774 #~ msgstr "&פקודה:"
22776 #~ msgid "&BibTeX command:"
22777 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22780 #~ msgid "&Index command:"
22781 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22784 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22785 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22788 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22789 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22792 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22793 #~ msgstr "הצג מספור"
22796 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22800 #~ msgid "View|V[[show]]"
22801 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22803 #~ msgid "View DVI"
22804 #~ msgstr "הצג DVI"
22806 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22807 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22809 #~ msgid "View PostScript"
22810 #~ msgstr "הצג PostScript"
22812 #~ msgid "Update DVI"
22813 #~ msgstr "עדכן DVI"
22815 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22816 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22818 #~ msgid "Update PostScript"
22819 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22821 #~ msgid "Thesaurus failure"
22822 #~ msgstr "כשל באגרון"
22826 #~ msgstr "חשבונית"
22828 #~ msgid "B&rowse..."
22829 #~ msgstr "עיון..."
22831 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22832 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22834 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22835 #~ msgstr "נטול תגים:"
22841 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22842 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22844 #~ msgid "Spellchecker error"
22845 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22848 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22849 #~ "Maybe it has been killed."
22851 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22852 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22854 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22855 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22857 #~ msgid "Language:"
22860 #~ msgid "LastLanguage"
22861 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22863 #~ msgid "Last Language:"
22864 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22869 #~ msgid "End of CV"
22870 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22872 #~ msgid "Computer"
22875 #~ msgid "Computer:"
22879 #~ msgid "Phantom Text"
22880 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22887 #~ msgid "&Postscript driver:"
22888 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22891 #~ msgid "Append Parameter"
22892 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22895 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22896 #~ msgstr "רישום קוד"
22899 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22900 #~ msgstr "רישום קוד"
22903 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22904 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22906 #~ msgid "&Default language:"
22907 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22909 #~ msgid "&roff command:"
22910 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22912 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22913 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22915 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22916 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22918 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22919 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22930 #~ msgid "pspell (library)"
22931 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22933 #~ msgid "aspell (library)"
22934 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22936 #~ msgid "*.ispell"
22937 #~ msgstr "*.ispell"
22948 #~ msgid "algorithm"
22949 #~ msgstr "אלגוריתם"
22956 #~ msgid "keywords"
22957 #~ msgstr "מילות מפתח"
22959 #~ msgid "Table of Contents|a"
22960 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22965 #~ msgid "LinuxDoc"
22966 #~ msgstr "LinuxDoc"
22968 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22969 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22972 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22973 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22975 #~ msgid "American"
22976 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22979 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22980 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22982 #~ msgid "Austrian"
22983 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22986 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22988 #~ msgid "Canadian"
22989 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22992 #~ msgid "Reference\t"
22996 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22997 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22999 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23000 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23002 #~ msgid "LaTeX default"
23003 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23008 #~ msgid "<- C&lear"
23011 #~ msgid "Show ERT inline"
23012 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23015 #~ msgstr "בתוך השורה"
23017 #~ msgid "&Edit File..."
23018 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23020 #~ msgid "LyX View"
23021 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23023 #~ msgid "Screen display"
23024 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23026 #~ msgid "Monochrome"
23027 #~ msgstr "שחור-לבן"
23029 #~ msgid "Grayscale"
23030 #~ msgstr "גווני אפור"
23036 #~ msgstr "קנה מידה:"
23038 #~ msgid "Display image in LyX"
23039 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23041 #~ msgid "S&ubfigure"
23042 #~ msgstr "תת-איור"
23044 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23045 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23047 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23048 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23050 #~ msgid "Framed in box"
23051 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23054 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23059 #~ msgid "Paper Size"
23060 #~ msgstr "גודל דף"
23065 #~ msgid "C&opiers"
23066 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23068 #~ msgid "Do not display"
23069 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23071 #~ msgid "&File formats"
23072 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23074 #~ msgid "F&ormat:"
23075 #~ msgstr "פו&רמט:"
23077 #~ msgid "&GUI name:"
23078 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23080 #~ msgid "External Applications"
23081 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23083 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23084 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23086 #~ msgid "Save/restore window position"
23087 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"