]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
0d6663a9d51582c88be97ca5e48919d7fe2a22f0
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-13 10:38+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:291
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:905
102 #: src/Buffer.cpp:2032 src/Buffer.cpp:3293 src/Buffer.cpp:3338
103 #: src/Buffer.cpp:3373 src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
104 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
106 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
112 msgid "&Cancel"
113 msgstr "ביטול"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 msgid "&Label:"
126 msgstr "תווית:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 msgid "&Key:"
130 msgstr "מפתח:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "סגנון מובאה"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgid "&Natbib"
153 msgstr "&Natbib"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgid "&Jurabib"
165 msgstr "&Jurabib"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 msgid ""
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 #, fuzzy
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
189 #, fuzzy
190 msgid "&Processor:"
191 msgstr "מו&גן:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
195 #, fuzzy
196 msgid "Select a processor"
197 msgstr "בחר קובץ"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
202 msgid "&Options:"
203 msgstr "&אפשרויות:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
206 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 msgstr ""
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
214 msgid "Scan for new databases and styles"
215 msgstr ""
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 msgid "&Rescan"
220 msgstr "&סרוק מחדש"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgid "&Browse..."
227 msgstr "עיין..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
238 msgid "&Add"
239 msgstr "הוסף"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
243 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
245 #: src/buffer_funcs.cpp:107 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1097
247 msgid "Cancel"
248 msgstr "ביטול"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 msgid "Choose a style file"
260 msgstr "בחר קובץ סגנון"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&תוכן:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
280 msgid "all references"
281 msgstr "כל ההפניות"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
296 msgid "Do&wn"
297 msgstr "למ&טה"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
305 msgid "&Up"
306 msgstr "ל&מעלה"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgid "Databa&ses"
314 msgstr "מסדי-נתונים"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "הוסף..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 msgid "&Delete"
330 msgstr "מחק"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
333 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 msgstr ""
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 #, fuzzy
338 msgid "Allow &page breaks"
339 msgstr "שבירת עמוד"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 msgid "Alignment"
344 msgstr "יישור"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
347 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 msgid "Left"
355 msgstr "שמאל"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 msgid "Center"
362 msgstr "מרכז"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 msgid "Right"
369 msgstr "ימין"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 msgid "Stretch"
373 msgstr "מתח"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 msgid "Top"
383 msgstr "כלפי מעלה"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 msgid "Middle"
389 msgstr "לאמצע"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "כלפי מטה"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "תיבה:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "תוכן:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "אנכי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "אופקי"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 msgid "&Restore"
423 msgstr "שחזר"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
436 msgid "&Apply"
437 msgstr "החל"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 msgid "&Height:"
442 msgstr "אורך:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 msgid "Inner Bo&x:"
446 msgstr "סוג התיבה:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 msgid "&Decoration:"
450 msgstr "מראה:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "רוחב:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 msgid "Height value"
460 msgstr "מידת האורך"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 msgid "Width value"
464 msgstr "מידת הרוחב"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
467 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
468 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1867
479 msgid "None"
480 msgstr "ללא"
481
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
484 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
485 msgid "Parbox"
486 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
489 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
490 msgid "Minipage"
491 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
494 msgid "Supported box types"
495 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
498 msgid "&Available branches:"
499 msgstr "ענפים זמינים:"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
502 msgid "Select your branch"
503 msgstr "בחר את הענף שלך"
504
505 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
506 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
507 msgid "&New:"
508 msgstr "&חדש:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
511 msgid ""
512 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
513 "active."
514 msgstr ""
515
516 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
517 #, fuzzy
518 msgid "Filename &Suffix"
519 msgstr "שם קובץ"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
522 #, fuzzy
523 msgid "Show undefined branches used in this document."
524 msgstr "אין ענף במסמך!"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
527 #, fuzzy
528 msgid "&Undefined Branches"
529 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
532 msgid "A&vailable Branches:"
533 msgstr "ענפים זמינים:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
536 msgid "Toggle the selected branch"
537 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
540 msgid "(&De)activate"
541 msgstr "הפעל (או שתק)"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
544 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
545 msgid "Add a new branch to the list"
546 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
549 msgid "Define or change background color"
550 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
554 msgid "Alter Co&lor..."
555 msgstr "שנה צבע..."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
558 msgid "Remove the selected branch"
559 msgstr "הסר את הענף המסומן"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
562 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3308
563 #: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
564 msgid "&Remove"
565 msgstr "הסר"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
568 #, fuzzy
569 msgid "Change the name of the selected branch"
570 msgstr "הסר את הענף המסומן"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
573 #, fuzzy
574 msgid "Re&name..."
575 msgstr "שנה שם"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
578 #, fuzzy
579 msgid "Add the selected branches to the list."
580 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
583 #, fuzzy
584 msgid "&Add Selected"
585 msgstr "מחק"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
588 #, fuzzy
589 msgid "Add all unknown branches to the list."
590 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
593 msgid "Add A&ll"
594 msgstr ""
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
598 #, fuzzy
599 msgid "Undefined branches used in this document."
600 msgstr "אין ענף במסמך!"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
603 #, fuzzy
604 msgid "&Undefined Branches:"
605 msgstr "ענפים זמינים:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 msgid "&Font:"
609 msgstr "גופן:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
612 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 msgid "Si&ze:"
614 msgstr "גודל:"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
617 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
622 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
635 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1982
637 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
638 msgid "Default"
639 msgstr "ברירת מחדל"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
642 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 msgid "Tiny"
644 msgstr "זעיר"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
647 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 msgid "Smallest"
649 msgstr "קטן אף יותר"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
652 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 msgid "Smaller"
654 msgstr "קטן יותר"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
657 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 msgid "Small"
659 msgstr "קטן"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
662 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 msgid "Normal"
664 msgstr "רגיל"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
667 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 msgid "Large"
669 msgstr "גדול"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 msgid "Larger"
674 msgstr "גדול יותר"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
678 msgid "Largest"
679 msgstr "גדול אף יותר"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
682 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 msgid "Huge"
684 msgstr "ענק"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 msgid "Huger"
689 msgstr "ענק יותר"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
692 msgid "&Custom Bullet:"
693 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
697 msgid "&Level:"
698 msgstr "רמה:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 msgid "Change:"
702 msgstr "שינוי:"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
705 #, fuzzy
706 msgid "Go to previous change"
707 msgstr "לך לשינוי הבא"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
710 #, fuzzy
711 msgid "&Previous change"
712 msgstr "לך לשינוי הבא"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
715 msgid "Go to next change"
716 msgstr "לך לשינוי הבא"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
719 msgid "&Next change"
720 msgstr "לך לשינוי הבא"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
723 msgid "Accept this change"
724 msgstr "אשר את השינוי"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 msgid "&Accept"
728 msgstr "אשר"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
731 msgid "Reject this change"
732 msgstr "דחה את השינוי"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 msgid "&Reject"
736 msgstr "דחה"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
740 msgid "Font family"
741 msgstr "משפחת הגופן"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 msgid "&Family:"
745 msgstr "משפחה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
749 msgid "Font shape"
750 msgstr "צורת הגופן"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
753 msgid "S&hape:"
754 msgstr "צורה:"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
758 msgid "Font series"
759 msgstr "סדרת גופן"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944
765 msgid "Language"
766 msgstr "שפה"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
770 msgid "Font color"
771 msgstr "צבע גופן"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
774 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
775 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
776 msgid "&Language:"
777 msgstr "שפה:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
780 msgid "&Series:"
781 msgstr "סדרה:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
784 msgid "&Color:"
785 msgstr "צבע:"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
788 msgid "Never Toggled"
789 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
793 msgid "Font size"
794 msgstr "גודל גופן"
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
798 msgid "Other font settings"
799 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
802 msgid "Always Toggled"
803 msgstr "מתחלף תמיד"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
806 msgid "&Misc:"
807 msgstr "שונות:"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "toggle font on all of the above"
811 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
814 msgid "&Toggle all"
815 msgstr "החלף הכל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
818 msgid "Apply each change automatically"
819 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
822 #, fuzzy
823 msgid "Apply changes &immediately"
824 msgstr "החל שינויים לאלתר"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
828 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
829 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 msgid "Close"
834 msgstr "סגור"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
837 msgid "Search Citation"
838 msgstr "חפש מובאה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
841 msgid "F&ind:"
842 msgstr "חפש:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
845 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
849 msgid "You can also hit Enter in the search box"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
853 msgid "&Go!"
854 msgstr ""
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
857 #, fuzzy
858 msgid "Search Field:"
859 msgstr "שגיאת חיפוש"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
862 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
863 #, fuzzy
864 msgid "All Fields"
865 msgstr "כל הקבצים"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
868 msgid "Regular E&xpression"
869 msgstr "ביטוי רגולרי"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
872 msgid "Entry Types:"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
876 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
877 msgid "All Entry Types"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
881 msgid "Case Se&nsitive"
882 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
885 msgid "Search As You &Type"
886 msgstr ""
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
889 msgid "Formatting"
890 msgstr "עיצוב"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
893 msgid "List all authors"
894 msgstr "רשום את כל המחברים"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
897 msgid "Full aut&hor list"
898 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
901 msgid "Force upper case in citation"
902 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
905 #, fuzzy
906 msgid "Force u&pper case"
907 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
910 msgid "Citation st&yle:"
911 msgstr "סגנון מובאה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
914 msgid "Text &before:"
915 msgstr "טקסט לפני:"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
918 msgid "Natbib citation style to use"
919 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
922 msgid "Text to place before citation"
923 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
926 #, fuzzy
927 msgid "Text a&fter:"
928 msgstr "טקסט אחרי:"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
931 msgid "Text to place after citation"
932 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
935 #, fuzzy
936 msgid "App&ly"
937 msgstr "החל"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
940 msgid "A&vailable Citations:"
941 msgstr "מובאות זמינות:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "מובאות נבחרות:"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
948 msgid "The Enter key works, too"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
952 msgid "The delete key works, too"
953 msgstr ""
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
956 msgid "D&elete"
957 msgstr "מחק"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
960 #, fuzzy
961 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
962 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
965 #, fuzzy
966 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
967 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
970 msgid "&Down"
971 msgstr "למטה"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
975 msgid "TeX Code: "
976 msgstr "קוד TeX: "
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
979 msgid "Match delimiter types"
980 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
983 msgid "&Keep matched"
984 msgstr "התאם"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
987 msgid "&Size:"
988 msgstr "גודל:"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
991 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
992 msgid "Insert the delimiters"
993 msgstr "הוסף את התוחמים"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
996 msgid "&Insert"
997 msgstr "הוספה"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1000 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1001 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1004 msgid "Use Class Defaults"
1005 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1008 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1009 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1012 msgid "Save as Document Defaults"
1013 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1016 msgid "Display"
1017 msgstr "תצוגה"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1020 msgid "Show ERT button only"
1021 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1024 msgid "&Collapsed"
1025 msgstr "סגור"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1028 msgid "Show ERT contents"
1029 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1032 msgid "O&pen"
1033 msgstr "פתוח"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1036 #, fuzzy
1037 msgid "&Errors:"
1038 msgstr "חץ"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Description:"
1043 msgstr "&תיאור:"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1046 #, fuzzy
1047 msgid "F&ile"
1048 msgstr "קובץ"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1052 msgid "Filename"
1053 msgstr "שם קובץ"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1056 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1058 msgid "&File:"
1059 msgstr "קובץ:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1062 msgid "Select a file"
1063 msgstr "בחר קובץ"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1066 msgid "&Draft"
1067 msgstr "טיוטה"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1070 #, fuzzy
1071 msgid "&Template"
1072 msgstr "תבנית"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1075 msgid "Available templates"
1076 msgstr "תבניות זמינות"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1080 msgid "LaTe&X and LyX options"
1081 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1084 #, fuzzy
1085 msgid "LaTeX Options"
1086 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1089 msgid "O&ption:"
1090 msgstr "אפשרויות:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1093 msgid "Forma&t:"
1094 msgstr "פורמט:"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1097 msgid "&Show in LyX"
1098 msgstr "הצג ב- LyX"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1104 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1105 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1109 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1110 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Si&ze and Rotation"
1115 msgstr "כיוון הדף"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1118 msgid "Rotate"
1119 msgstr "סיבוב"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1122 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1125 msgid "Angle to rotate image by"
1126 msgstr "זווית סיבוב"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1132 msgid "The origin of the rotation"
1133 msgstr "ציר הסיבוב"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Ori&gin:"
1138 msgstr "ציר:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1141 msgid "A&ngle:"
1142 msgstr "זווית:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1145 msgid "Scale"
1146 msgstr "קנה מידה"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1150 msgid "Height of image in output"
1151 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1155 msgid "Width of image in output"
1156 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1159 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1160 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1164 msgid "&Maintain aspect ratio"
1165 msgstr "שמור יחס"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1168 msgid "Crop"
1169 msgstr "חתוך"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1173 msgid "Clip to bounding box values"
1174 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1178 msgid "Clip to &bounding box"
1179 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1183 msgid "&Left bottom:"
1184 msgstr "שמאל למטה:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1187 msgid "x"
1188 msgstr "x"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1192 msgid "Right &top:"
1193 msgstr "ימין למעלה:"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1197 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1198 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1202 msgid "&Get from File"
1203 msgstr "השג מקובץ"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1206 msgid "y"
1207 msgstr "y"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Find LyX Text"
1212 msgstr "חפש הבא"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:98
1215 #, fuzzy
1216 msgid "&Basic"
1217 msgstr "פרסית"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:174
1221 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1225 #, fuzzy
1226 msgid "&Replace with..."
1227 msgstr "החלף עם:"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1230 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:482
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Next"
1237 msgstr "טקסט"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1240 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Prev"
1247 msgstr "תצוגה מקדימה"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1251 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1252 msgid "Replace &All"
1253 msgstr "החלף הכל"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1256 msgid ""
1257 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1258 "first letter"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
1262 #, fuzzy
1263 msgid "&Keep case"
1264 msgstr "התאם"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:288
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Close this panel"
1269 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:350
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:374
1273 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:353
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Find..."
1279 msgstr "מצא:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:410
1282 msgid "Perform a case-sensitive search"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:413
1286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1287 msgid "Case &sensitive"
1288 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:431
1291 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Match..."
1297 msgstr "מתמטיקה"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Anything"
1302 msgstr "varnothing"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1305 msgid "Any non-empty"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:450
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Any word"
1311 msgstr "מילה אחת"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:455
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Any number"
1316 msgstr "אין מספר"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:460
1319 #, fuzzy
1320 msgid "User-defined"
1321 msgstr "מדפסת:"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:479
1324 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:503
1328 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:527
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Restrict search to whole words only"
1334 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:530
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Whole &words"
1339 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:558
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1343 msgid "Ad&vanced"
1344 msgstr "מתקדם"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:586
1347 msgid "Restrict the search horizon to:"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:592
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Sco&pe"
1353 msgstr "צורה:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:618
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Current paragraph"
1358 msgstr "הזח פסקה"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:621
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Current &Paragraph"
1363 msgstr "הזח פסקה"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:642
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Document in current file"
1368 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Current &Document"
1373 msgstr "הדפס מסמך"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1378 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&Master Document"
1383 msgstr "מסמך ראשי"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1386 #, fuzzy
1387 msgid "All open documents"
1388 msgstr "פתח מסמך"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1391 #, fuzzy
1392 msgid "&Open Documents"
1393 msgstr "OpenDocument"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1396 #, fuzzy
1397 msgid "All Ma&nuals"
1398 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:729
1401 #, fuzzy
1402 msgid "&Expand macros"
1403 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:747
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Ignore &Format"
1408 msgstr "תצורת תאריך"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1412 msgid "Form"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1416 msgid "Use &default placement"
1417 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1420 msgid "Advanced Placement Options"
1421 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1424 msgid "&Top of page"
1425 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1428 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1429 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1432 msgid "Here de&finitely"
1433 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1436 msgid "&Here if possible"
1437 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1440 msgid "&Page of floats"
1441 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1444 msgid "&Bottom of page"
1445 msgstr "&תחתית העמוד"
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1448 msgid "&Span columns"
1449 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1452 msgid "&Rotate sideways"
1453 msgstr "&סובב לצדדים"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1456 msgid "FontUi"
1457 msgstr "ממשק גופנים"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1460 msgid "Use old style instead of lining figures"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1464 msgid "Use &Old Style Figures"
1465 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1468 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1472 msgid "Use true S&mall Caps"
1473 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1476 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1480 #, fuzzy
1481 msgid "C&JK:"
1482 msgstr "מפתח:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1485 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1489 msgid "Sc&ale (%):"
1490 msgstr "הגדלה (%):"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1493 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1497 msgid "&Typewriter:"
1498 msgstr "מכונת כתיבה:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1501 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1505 msgid "S&cale (%):"
1506 msgstr "הגדלה (%):"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1509 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1513 msgid "&Sans Serif:"
1514 msgstr "נטול תגים:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1517 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1521 msgid "&Roman:"
1522 msgstr "רומי:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1525 msgid "&Base Size:"
1526 msgstr "גודל בסיס:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Select the default family for the document"
1531 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1534 msgid "&Default Family:"
1535 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1538 msgid "&Graphics"
1539 msgstr "תמונות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1542 msgid "Select an image file"
1543 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1546 msgid "Output Size"
1547 msgstr "גודל פלט"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1550 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1551 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1554 msgid "Set &height:"
1555 msgstr "קבע אורך:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1558 msgid "&Scale Graphics (%):"
1559 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1562 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1563 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1566 msgid "Set &width:"
1567 msgstr "קבע רוחב:"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1570 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1571 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1574 msgid "Rotate Graphics"
1575 msgstr "סובב תמונות"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1578 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1579 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1582 msgid "Ro&tate after scaling"
1583 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1586 msgid "Or&igin:"
1587 msgstr "ציר:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1590 msgid "A&ngle (Degrees):"
1591 msgstr "זווית (מעלות):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1595 msgid "File name of image"
1596 msgstr "שם קובץ התמונה"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1599 msgid "&Clipping"
1600 msgstr "הצמדה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1604 msgid "y:"
1605 msgstr "y:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1609 msgid "x:"
1610 msgstr "x:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1613 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1614 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1617 msgid "Don't un&zip on export"
1618 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1622 msgid "Additional LaTeX options"
1623 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1626 msgid "LaTeX &options:"
1627 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1630 msgid ""
1631 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1632 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1636 msgid "Sho&w in LyX"
1637 msgstr "הצג ב- LyX"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1640 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Graphics Group"
1646 msgstr "תמונות"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1649 msgid "A&ssigned to group:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1653 msgid "Click to define a new graphics group."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1657 msgid "O&pen new group..."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1661 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1665 msgid "Draft mode"
1666 msgstr "מצב טיוטה"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1669 msgid "&Draft mode"
1670 msgstr "מצב &טיוטה"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1673 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1677 msgid "..............."
1678 msgstr "..............."
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1681 msgid "________"
1682 msgstr "________"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1685 msgid "<-----------"
1686 msgstr "<-----------"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1689 msgid "----------->"
1690 msgstr "----------->"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1693 msgid "\\-----v-----/"
1694 msgstr "\\-----v-----/"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1697 msgid "/-----^-----\\"
1698 msgstr "/-----^-----\\"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1701 msgid "&Spacing:"
1702 msgstr "&מרווח:"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1705 msgid "Supported spacing types"
1706 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1709 msgid "&Value:"
1710 msgstr "&ערך:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1713 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1714 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Fill Pattern:"
1719 msgstr "קובץ:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1722 msgid "&Protect:"
1723 msgstr "מו&גן:"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1726 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1729 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Specify the link target"
1734 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1737 msgid "Link type"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1741 msgid "Link to the web or to every other target"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Web"
1747 msgstr "NoWeb"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Link to an email address"
1752 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1755 #, fuzzy
1756 msgid "&Email"
1757 msgstr "דוא\"ל"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Link to a file"
1762 msgstr "הדפס לקובץ"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1765 #, fuzzy
1766 msgid "&File"
1767 msgstr "קובץ:"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1773 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1774 msgid "URL"
1775 msgstr "URL"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1779 msgid "Name associated with the URL"
1780 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1783 #, fuzzy
1784 msgid "&Target:"
1785 msgstr "גדול אף יותר:"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1789 msgid "&Name:"
1790 msgstr "שם:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1793 msgid "Listing Parameters"
1794 msgstr "רישום קוד"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1799 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1800 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1804 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1805 msgid "&Bypass validation"
1806 msgstr "&עקוף אימות"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1809 msgid "C&aption:"
1810 msgstr "&כותרת:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1813 msgid "La&bel:"
1814 msgstr "&תווית:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1817 msgid "Mo&re parameters"
1818 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1821 msgid "Underline spaces in generated output"
1822 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1825 msgid "&Mark spaces in output"
1826 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1829 msgid "Show LaTeX preview"
1830 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1833 msgid "&Show preview"
1834 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1837 msgid "File name to include"
1838 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1841 msgid "&Include Type:"
1842 msgstr "סו&ג קובץ:"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1845 msgid "Include"
1846 msgstr "כלול"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1849 msgid "Input"
1850 msgstr "קלט"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1853 msgid "Verbatim"
1854 msgstr "מילה במילה"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1858 msgid "Program Listing"
1859 msgstr "רישום קוד"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1862 msgid "Edit the file"
1863 msgstr "ערוך את הקובץ"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1866 msgid "&Edit"
1867 msgstr "&עריכה"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1870 #, fuzzy
1871 msgid "A&vailable indices:"
1872 msgstr "ענפים זמינים:"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1875 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1879 msgid ""
1880 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1885 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Index generation"
1888 msgstr "הזחה"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1891 msgid "Define program options of the selected processor."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1895 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Use multiple indexes"
1901 msgstr "בטל את כל הקווים"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1904 msgid ""
1905 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1909 #, fuzzy
1910 msgid "A&vailable Indexes:"
1911 msgstr "ענפים זמינים:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1914 #, fuzzy
1915 msgid "1"
1916 msgstr "10"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Remove the selected index"
1921 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Rename the selected index"
1926 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1929 #, fuzzy
1930 msgid "R&ename..."
1931 msgstr "שנה שם"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Define or change button color"
1936 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Information Type:"
1941 msgstr "מידע TeX"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Information Name:"
1946 msgstr "מידע TeX"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&New"
1952 msgstr "&חדש:"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Document &class"
1957 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1960 msgid "Click to select a local document class definition file"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1964 msgid "&Local Layout..."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Class options"
1970 msgstr "כותרת"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1973 msgid ""
1974 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1975 "select/deselect."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1979 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1983 #, fuzzy
1984 msgid "P&redefined:"
1985 msgstr "מדפסת:"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Cust&om:"
1990 msgstr "מותאם אישית"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Graphics driver:"
1995 msgstr "תמונות"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1998 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Select de&fault master document"
2004 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2007 #, fuzzy
2008 msgid "&Master:"
2009 msgstr "&חיצוניים:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2012 #, fuzzy
2013 msgid "Enter the name of the default master document"
2014 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2017 msgid "Suppress default date on front page"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Encoding"
2023 msgstr "&קידוד:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Language &Default"
2028 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2031 #, fuzzy
2032 msgid "&Other:"
2033 msgstr "&חיצוניים:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2036 msgid "&Quote Style:"
2037 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Input here the listings parameters"
2042 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2045 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2046 msgid "Feedback window"
2047 msgstr "חלון משוב"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2050 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2051 msgid "Listing"
2052 msgstr "רישום קוד"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2055 msgid "&Main Settings"
2056 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2059 msgid "Placement"
2060 msgstr "מיקום"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2063 msgid "Check for inline listings"
2064 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2067 msgid "&Inline listing"
2068 msgstr "&בתוך השורה"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2071 msgid "Check for floating listings"
2072 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2075 msgid "&Float"
2076 msgstr "&אובייקט צף"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2079 msgid "&Placement:"
2080 msgstr "&מיקום:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2083 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2084 msgstr ""
2085 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2086 "צף"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2089 msgid "Line numbering"
2090 msgstr "מספור שורות"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2093 msgid "&Side:"
2094 msgstr "צד:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2097 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2098 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2101 msgid "S&tep:"
2102 msgstr "הפרש:"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2105 msgid "Difference between two numbered lines"
2106 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2109 msgid "Font si&ze:"
2110 msgstr "גודל גופן:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2113 msgid "Choose the font size for line numbers"
2114 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2118 msgid "Style"
2119 msgstr "סגנון"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2122 msgid "F&ont size:"
2123 msgstr "&גודל גופן:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2126 msgid "The content's base font size"
2127 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2130 msgid "Font Famil&y:"
2131 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2134 msgid "The content's base font style"
2135 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2138 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2139 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2142 msgid "&Break long lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2146 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2147 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2150 msgid "S&pace as symbol"
2151 msgstr "&רווח כסמל"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2154 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2155 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2158 msgid "Space i&n string as symbol"
2159 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Tab&ulator size:"
2164 msgstr "טבלה|ט"
2165
2166 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2167 msgid "Use extended character table"
2168 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2169
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2171 msgid "&Extended character table"
2172 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2175 msgid "Lan&guage:"
2176 msgstr "שפה:"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2179 msgid "Select the programming language"
2180 msgstr "בחר שפת תכנות"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2183 msgid "&Dialect:"
2184 msgstr "דיאלקט:"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2187 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2188 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2191 msgid "Range"
2192 msgstr "טווח"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2195 msgid "Fi&rst line:"
2196 msgstr "שורה ראשונה:"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2199 msgid "The first line to be printed"
2200 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2203 msgid "&Last line:"
2204 msgstr "שורה אחרונה:"
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2207 msgid "The last line to be printed"
2208 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2211 msgid "More Parameters"
2212 msgstr "פרמטרים נוספים"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2215 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2216 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2219 msgid "&Find:"
2220 msgstr "מצא:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2223 msgid "Jump to the next error message."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Next &Error"
2229 msgstr "שגיאת חיפוש"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2232 msgid "Jump to the next warning message."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Next &Warning"
2238 msgstr "אזהרת יצוא!"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2241 msgid "Copy to Clip&board"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2245 msgid "Update the display"
2246 msgstr "עדכן את התצוגה"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2250 msgid "&Update"
2251 msgstr "עדכן"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2254 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2255 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2258 msgid "&Default Margins"
2259 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2262 msgid "&Top:"
2263 msgstr "&עליונים:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2266 msgid "&Bottom:"
2267 msgstr "&תחתונים:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2270 msgid "&Inner:"
2271 msgstr "&פנימיים:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2274 msgid "O&uter:"
2275 msgstr "&חיצוניים:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2278 msgid "Head &sep:"
2279 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2282 msgid "Head &height:"
2283 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2286 msgid "&Foot skip:"
2287 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2290 #, fuzzy
2291 msgid "&Column Sep:"
2292 msgstr "עמודות:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2298 msgid "Number of rows"
2299 msgstr "מספר שורות"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2303 msgid "&Rows:"
2304 msgstr "שורות:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2307 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2310 msgid "Number of columns"
2311 msgstr "מספר עמודות"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2315 msgid "&Columns:"
2316 msgstr "עמודות:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2319 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2320 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2323 msgid "Vertical alignment"
2324 msgstr "יישור אנכי"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2327 msgid "&Vertical:"
2328 msgstr "אנכי:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2331 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2332 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2335 msgid "&Horizontal:"
2336 msgstr "אופקי:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Decoration"
2341 msgstr "מראה:"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Type:"
2346 msgstr "סוג"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2349 msgid "decoration type / matrix border"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2353 msgid "[x]"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2357 msgid "(x)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2361 msgid "{x}"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2365 msgid "|x|"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2369 msgid "||x||"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2373 msgid "&Use AMS math package automatically"
2374 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2377 msgid "Use AMS &math package"
2378 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2381 msgid "Use esint package &automatically"
2382 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2385 msgid "Use &esint package"
2386 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2389 #, fuzzy
2390 msgid "A&vailable:"
2391 msgstr "ענפים זמינים:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2396 msgid "A&dd"
2397 msgstr "הוסף"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2400 #, fuzzy
2401 msgid "De&lete"
2402 msgstr "מחק"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2405 #, fuzzy
2406 msgid "S&elected:"
2407 msgstr "מחק"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2410 msgid "Sort &as:"
2411 msgstr "&מיין בתור:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2414 msgid "&Description:"
2415 msgstr "&תיאור:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2418 msgid "&Symbol:"
2419 msgstr "&סמל:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2422 msgid "Type"
2423 msgstr "סוג"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2426 msgid "LyX internal only"
2427 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2430 msgid "LyX &Note"
2431 msgstr "ה&ערת LyX"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2434 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2435 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2438 msgid "&Comment"
2439 msgstr "&הערה"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2442 msgid "Print as grey text"
2443 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2446 msgid "&Greyed out"
2447 msgstr "ב&אפור"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2450 msgid "&List in Table of Contents"
2451 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2454 msgid "&Numbering"
2455 msgstr "מספור"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Output Format"
2460 msgstr "הפלט ריק"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2465 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2469 #, fuzzy
2470 msgid "De&fault Output Format:"
2471 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2474 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Use &XeTeX"
2480 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2483 msgid "&Use hyperref support"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&General"
2489 msgstr "כללי"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2492 msgid ""
2493 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2497 msgid "Automatically fi&ll header"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2501 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2505 msgid "Load in &fullscreen mode"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Header Information"
2511 msgstr "מידע TeX"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Title:"
2516 msgstr "כותרת:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Author:"
2521 msgstr "מחבר:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Subject:"
2526 msgstr "Subset"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2529 #, fuzzy
2530 msgid "&Keywords:"
2531 msgstr "מילת מפתח:"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2534 #, fuzzy
2535 msgid "H&yperlinks"
2536 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2539 msgid "Allows link text to break across lines."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2543 #, fuzzy
2544 msgid "B&reak links over lines"
2545 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2548 msgid "No &frames around links"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2552 #, fuzzy
2553 msgid "C&olor links"
2554 msgstr "צבעים"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2557 msgid "Bibliographical backreferences"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2561 #, fuzzy
2562 msgid "B&ackreferences:"
2563 msgstr "העדפות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Bookmarks"
2568 msgstr "סימניות"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2571 #, fuzzy
2572 msgid "G&enerate Bookmarks"
2573 msgstr "מחק סמניות"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2576 #, fuzzy
2577 msgid "&Numbered bookmarks"
2578 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Number of levels"
2583 msgstr "מספר עותקים"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&Open bookmarks"
2588 msgstr "שמור סמנייה"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Additional o&ptions"
2593 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2596 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Paper Format"
2602 msgstr "תצורת תאריך"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2607 msgid "&Format:"
2608 msgstr "ת&סדיר:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2613 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2616 #, fuzzy
2617 msgid "&Orientation:"
2618 msgstr "כיוון הדף"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2621 msgid "&Portrait"
2622 msgstr "לאורך"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2625 msgid "&Landscape"
2626 msgstr "לרוחב"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2630 msgid "Page Layout"
2631 msgstr "הגדרות עמוד"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Headings &style:"
2636 msgstr "סגנון עמוד:"
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2639 msgid "Style used for the page header and footer"
2640 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2643 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2644 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2647 msgid "&Two-sided document"
2648 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Background Color:"
2653 msgstr "רקע"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2656 #, fuzzy
2657 msgid "&Change..."
2658 msgstr "שינוי:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2661 msgid "Revert the color to the default"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2665 #, fuzzy
2666 msgid "R&eset"
2667 msgstr "אתחל"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2670 msgid "I&mmediate Apply"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2674 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2675 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Paragraph's &Default"
2680 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2683 msgid "Ri&ght"
2684 msgstr "&ימין"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2687 msgid "C&enter"
2688 msgstr "מ&רכז"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2691 msgid "&Left"
2692 msgstr "ל&שמאל"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2695 msgid "&Justified"
2696 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2699 #, fuzzy
2700 msgid "&Indent Paragraph"
2701 msgstr "הזח פסקה"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2704 msgid "Label Width"
2705 msgstr "רוחב תווית"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2708 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2709 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2710 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2713 msgid "Lo&ngest label"
2714 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Line &spacing"
2719 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1757
2722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2723 msgid "Single"
2724 msgstr "יחיד"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2727 msgid "1.5"
2728 msgstr "1.5"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1763
2731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2732 msgid "Double"
2733 msgstr "כפול"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2739 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2742 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
2744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
2745 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2746 msgid "Custom"
2747 msgstr "מותאם אישית"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2750 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2754 #, fuzzy
2755 msgid "&Phantom"
2756 msgstr "hom"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2761 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Horiz. Phantom"
2766 msgstr "hom"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Vertical space of the phantom content"
2771 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Vert. Phantom"
2776 msgstr "hom"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2779 #, fuzzy
2780 msgid "A&lter..."
2781 msgstr "שנה..."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2784 #, fuzzy
2785 msgid "In Math"
2786 msgstr "מתמטיקה"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2789 msgid ""
2790 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2791 "delay."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2795 msgid "Automatic in&line completion"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2799 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Automatic p&opup"
2805 msgstr "עדכון אוטומטי"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Autoco&rrection"
2810 msgstr "התחל אוטומטית"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2813 #, fuzzy
2814 msgid "In Text"
2815 msgstr "טקסט:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2818 msgid ""
2819 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2820 "delay."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2824 msgid "Automatic &inline completion"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2828 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Automatic &popup"
2834 msgstr "עדכון אוטומטי"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2837 msgid ""
2838 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2839 "mode."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2843 msgid "Cursor i&ndicator"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2847 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2848 msgid "General"
2849 msgstr "כללי"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2852 msgid ""
2853 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2854 "if it is available."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2858 msgid "s inline completion dela&y"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2862 msgid ""
2863 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2864 "if it is available."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2868 msgid "s popup d&elay"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2872 msgid ""
2873 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2874 "It will be shown right away."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2878 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2882 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2886 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2890 msgid "C&onverter:"
2891 msgstr "&ממיר:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2894 msgid "E&xtra flag:"
2895 msgstr "דגל נוסף:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2898 msgid "&From format:"
2899 msgstr "מפורמט:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2902 msgid "&To format:"
2903 msgstr "לפורמט:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2907 msgid "&Modify"
2908 msgstr "שנה"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
2913 msgid "Remo&ve"
2914 msgstr "הסר"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2917 msgid "Converter Defi&nitions"
2918 msgstr "המר הגדרות"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2921 msgid "Converter File Cache"
2922 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2925 msgid "&Enabled"
2926 msgstr "מופעל"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2931 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2934 msgid "&Date format:"
2935 msgstr "תצורת תאריך:"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2938 msgid "Date format for strftime output"
2939 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Display &Graphics"
2944 msgstr "הצג תמונות:"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2947 msgid "Instant &Preview:"
2948 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2952 msgid "Off"
2953 msgstr "כבוי"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2956 msgid "No math"
2957 msgstr "ללא מתמטיקה"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2960 msgid "On"
2961 msgstr "פועל"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Preview Si&ze:"
2966 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:84
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Factor for the preview size"
2971 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:106
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Mark end of paragraphs"
2976 msgstr "הזח פסקה"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Editing"
2981 msgstr "יוצא."
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2986 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Scroll &below end of document"
2991 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Sort &environments alphabetically"
2996 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2999 msgid "&Group environments by their category"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3003 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3007 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3011 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3015 msgid "Fullscreen"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3019 msgid "&Limit text width"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3023 msgid "Screen used (&pixels):"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Hide &menubar"
3029 msgstr "delta"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Hide &tabbar"
3034 msgstr "delta"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3037 msgid "Hide scr&ollbar"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3041 msgid "&Hide toolbars"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3045 msgid "Ed&itor:"
3046 msgstr "&עורך:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Co&pier:"
3051 msgstr "&מתעתק:"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Shortc&ut:"
3056 msgstr "&קיצור דרך:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3059 #, fuzzy
3060 msgid "S&hort Name:"
3061 msgstr "&מיין בתור:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3064 msgid "&Viewer:"
3065 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3068 msgid "E&xtension:"
3069 msgstr "&סיומת:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3074 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Default Format"
3079 msgstr "תצורת תאריך"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Vector &graphics format"
3084 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3087 msgid "&Document format"
3088 msgstr "&פורמט מסמך"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Re&move"
3093 msgstr "הסר"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3096 #, fuzzy
3097 msgid "&New..."
3098 msgstr "&חדש:"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3101 msgid "&E-mail:"
3102 msgstr "דוא\"ל:"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3105 msgid "Your name"
3106 msgstr "שמך"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3109 msgid "Your E-mail address"
3110 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3113 msgid "Keyboard"
3114 msgstr "מקלדת"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3117 msgid "Use &keyboard map"
3118 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3121 msgid "&First:"
3122 msgstr "ראשונה:"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3126 msgid "Br&owse..."
3127 msgstr "עיין..."
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3130 msgid "S&econd:"
3131 msgstr "שנייה:"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Mouse"
3136 msgstr "יותר"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3139 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3143 msgid ""
3144 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3145 "speed it up, low values slow it down."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3149 #, fuzzy
3150 msgid "User &interface language:"
3151 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3154 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3158 msgid "Language pac&kage:"
3159 msgstr "חבילת שפה:"
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3162 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3166 msgid "Command s&tart:"
3167 msgstr "פקודת התחלה:"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3170 #, fuzzy
3171 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3172 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3175 msgid "Command e&nd:"
3176 msgstr "פקודת סיום:"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3179 #, fuzzy
3180 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3181 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3184 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3188 #, fuzzy
3189 msgid "&Use babel"
3190 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3193 msgid ""
3194 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3195 "the language package)"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3199 msgid "&Global"
3200 msgstr "&גלובלי"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3203 msgid ""
3204 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3205 "switch command"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3209 msgid "Auto &begin"
3210 msgstr "התחל אוטומטית"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3213 msgid ""
3214 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3215 "switch command"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3219 msgid "Auto &end"
3220 msgstr "&סיים אוטומטית"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3223 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3227 msgid "Mark &foreign languages"
3228 msgstr "סמן &שפות זרות"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Right-to-left language support"
3233 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3108
3236 msgid ""
3237 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3238 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3241 msgid "Enable RTL su&pport"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Cursor movement:"
3247 msgstr "הערה"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3250 #, fuzzy
3251 msgid "&Logical"
3252 msgstr "&טבלה ארוכה"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3255 msgid "&Visual"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3259 msgid "Te&X encoding:"
3260 msgstr "&קידוד TeX:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3263 msgid "Default paper si&ze:"
3264 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3268 msgid "US letter"
3269 msgstr "US letter"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3273 msgid "US legal"
3274 msgstr "US legal"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3278 msgid "US executive"
3279 msgstr "US executive"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3283 msgid "A3"
3284 msgstr "A3"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3288 msgid "A4"
3289 msgstr "A4"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3293 msgid "A5"
3294 msgstr "A5"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3298 msgid "B5"
3299 msgstr "B5"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3302 #, fuzzy
3303 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3304 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3307 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3308 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3311 msgid "BibTeX command and options"
3312 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3316 msgid "Processor for &Japanese:"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3322 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3325 msgid "Pr&ocessor:"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Op&tions:"
3332 msgstr "&אפשרויות:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3335 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3336 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3341 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3344 #, fuzzy
3345 msgid "&Nomenclature command:"
3346 msgstr "נומנקלטורה"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3351 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3354 msgid "Chec&kTeX command:"
3355 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3358 msgid "CheckTeX start options and flags"
3359 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3362 msgid ""
3363 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3364 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3365 "rather than the Cygwin teTeX."
3366 msgstr ""
3367 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3368 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3369 "של teTeX."
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3372 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3373 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3376 msgid "Set class options to default on class change"
3377 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3380 #, fuzzy
3381 msgid "R&eset class options when document class changes"
3382 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3385 msgid "&PATH prefix:"
3386 msgstr "קידומת נתיב:"
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3396 msgid "Browse..."
3397 msgstr "עיין..."
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3400 #, fuzzy
3401 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3402 msgstr "כשל באגרון"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3405 msgid "&Temporary directory:"
3406 msgstr "תיקייה זמנית:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3409 msgid "Ly&XServer pipe:"
3410 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3413 msgid "&Backup directory:"
3414 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3417 #, fuzzy
3418 msgid "&Example files:"
3419 msgstr "דוגמה #:"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3422 msgid "&Document templates:"
3423 msgstr "תבניות מסמך:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3426 msgid "&Working directory:"
3427 msgstr "תיקיית עבודה:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Hunspell dictionaries:"
3432 msgstr "כשל באגרון"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2781
3435 msgid ""
3436 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3437 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3438 "paragraphs are separated by a blank line."
3439 msgstr ""
3440 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3441 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3442 "\"י שורה ריקה."
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3445 msgid "Output &line length:"
3446 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3449 msgid "Printer Command Options"
3450 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3453 msgid "Extension to be used when printing to file."
3454 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3457 msgid "File ex&tension:"
3458 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3461 msgid "Option used to print to a file."
3462 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3465 msgid "Print to &file:"
3466 msgstr "הדפס לקובץ:"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3469 msgid "Option used to print to non-default printer."
3470 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Set &printer:"
3475 msgstr "קבע מדפסת:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3478 msgid "Option used with spool command to set printer."
3479 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Spool &printer:"
3484 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3487 msgid ""
3488 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3489 "to print."
3490 msgstr ""
3491 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3492 "האמיתית."
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Spool co&mmand:"
3497 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3500 msgid "Option used to reverse page order."
3501 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3504 msgid "Re&verse pages:"
3505 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3508 msgid "Lan&dscape:"
3509 msgstr "לרוחב:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3512 #, fuzzy
3513 msgid "&Number of copies:"
3514 msgstr "מספר עותקים"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3517 msgid "Option used to set number of copies."
3518 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3521 msgid "Option used to print a range of pages."
3522 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3525 msgid "Co&llated:"
3526 msgstr "אסוף:"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3529 msgid "Pa&ge range:"
3530 msgstr "טווח עמודים:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3533 msgid "Option used to collate multiple copies."
3534 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3537 msgid "&Odd pages:"
3538 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3541 msgid "&Even pages:"
3542 msgstr "עמודים זוגיים:"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3545 msgid "Paper t&ype:"
3546 msgstr "סוג נייר:"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3549 msgid "Paper si&ze:"
3550 msgstr "גודל הדף:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3553 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3554 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3557 msgid "E&xtra options:"
3558 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3561 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3562 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3565 msgid ""
3566 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3567 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3568 "printers."
3569 msgstr ""
3570 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3571 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Adapt &output to printer"
3576 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3579 msgid "Name of the default printer"
3580 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3583 msgid "Default &printer:"
3584 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3587 msgid "Printer co&mmand:"
3588 msgstr "פקודת הדפסה:"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Sans Seri&f:"
3593 msgstr "נטול תגים:"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3596 msgid "T&ypewriter:"
3597 msgstr "מכונת כתיבה:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3600 #, fuzzy
3601 msgid "R&oman:"
3602 msgstr "רומי:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3605 msgid "Screen &DPI:"
3606 msgstr "DPI של המסך:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3609 msgid "&Zoom %:"
3610 msgstr "הגדלה (%):"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3613 msgid "Font Sizes"
3614 msgstr "גדלי גופן"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3617 #, fuzzy
3618 msgid "&Large:"
3619 msgstr "גדול:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3622 #, fuzzy
3623 msgid "&Larger:"
3624 msgstr "גדול יותר:"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&Largest:"
3629 msgstr "גדול אף יותר:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Huge:"
3634 msgstr "ענק:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Hugest:"
3639 msgstr "יותר ענק:"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3642 #, fuzzy
3643 msgid "S&mallest:"
3644 msgstr "קטן אף יותר:"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3647 #, fuzzy
3648 msgid "S&maller:"
3649 msgstr "קטן יותר:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3652 #, fuzzy
3653 msgid "S&mall:"
3654 msgstr "קטן:"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Normal:"
3659 msgstr "רגיל:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3662 #, fuzzy
3663 msgid "&Tiny:"
3664 msgstr "זעיר:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3670 "of fonts"
3671 msgstr ""
3672 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3675 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3679 msgid "&Bind file:"
3680 msgstr "קובץ קשירה:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3683 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3687 msgid "Al&ternative language:"
3688 msgstr "&שפה חלופית:"
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3691 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3692 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3695 #, fuzzy
3696 msgid "&Escape characters:"
3697 msgstr "תווי &חילוף:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3700 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3704 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3708 msgid "S&pellcheck continuously"
3709 msgstr ""
3710
3711 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3715 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3718 msgid "Accept compound &words"
3719 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Spellchecker engine:"
3724 msgstr "בודק איות"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3727 msgid "Session"
3728 msgstr "הפעלה"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3731 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3737 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Restore cursor &positions"
3742 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3745 #, fuzzy
3746 msgid "&Load opened files from last session"
3747 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Clear all session &information"
3752 msgstr "מידע TeX"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3755 msgid "Documents"
3756 msgstr "מסמכים"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3759 msgid "&Maximum last files:"
3760 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Backup original documents when saving"
3765 msgstr "גבה מסמכים"
3766
3767 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3769 msgid "minutes"
3770 msgstr "כל"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Backup documents, every"
3775 msgstr "גבה מסמכים"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Open documents in tabs"
3780 msgstr "פתח מסמך"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3783 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3787 msgid "&Single close-tab button"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Automatic help"
3793 msgstr "עדכון אוטומטי"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3796 msgid ""
3797 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3798 "the main work area of an edited document"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3802 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
3806 msgid "Bro&wse..."
3807 msgstr "עיון..."
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3810 msgid "&User interface file:"
3811 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
3814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242
3815 msgid "&Save"
3816 msgstr "שמור"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3820 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3824 #, fuzzy
3825 msgid "&List Indendation:"
3826 msgstr "הזחה"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Custom &Width:"
3831 msgstr "רוחב עמודה"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3834 msgid ""
3835 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3836 "Custom&quot;."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3840 msgid "Pages"
3841 msgstr "עמודים"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3844 msgid "Page number to print from"
3845 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3848 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3849 msgstr "עד עמוד"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3852 msgid "Page number to print to"
3853 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3856 msgid "Print all pages"
3857 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3860 msgid "Fro&m"
3861 msgstr "מעמוד"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3864 msgid "&All"
3865 msgstr "הכל"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3868 msgid "Print &odd-numbered pages"
3869 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3872 msgid "Print &even-numbered pages"
3873 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3876 msgid "Print in reverse order"
3877 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3880 msgid "Re&verse order"
3881 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3884 msgid "Copie&s"
3885 msgstr "עותקים"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3888 msgid "Number of copies"
3889 msgstr "מספר עותקים"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3892 msgid "Collate copies"
3893 msgstr "אסוף עותקים"
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3896 msgid "&Collate"
3897 msgstr "אסוף"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3900 msgid "&Print"
3901 msgstr "הדפס"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3904 msgid "Print Destination"
3905 msgstr "יעד הדפסה"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3908 msgid "Send output to the printer"
3909 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3912 msgid "P&rinter:"
3913 msgstr "מדפסת:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3916 msgid "Send output to the given printer"
3917 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3920 msgid "Send output to a file"
3921 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3922
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3924 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Subindex"
3930 msgstr "צד:"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3933 #, fuzzy
3934 msgid "A&vailable indexes:"
3935 msgstr "ענפים זמינים:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3940 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3943 msgid "La&bels in:"
3944 msgstr "הפניות בקובץ:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3947 msgid ""
3948 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3949 "sensitive option is checked)"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3953 msgid "&Sort"
3954 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3959 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Cas&e-sensitive"
3964 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3967 msgid "Update the label list"
3968 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3971 msgid "&Go to Label"
3972 msgstr "לך לתווית"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3975 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3976 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3979 msgid "<reference>"
3980 msgstr "<הפניה>"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3983 msgid "(<reference>)"
3984 msgstr "(<הפניה>)"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3987 msgid "<page>"
3988 msgstr "<עמוד>"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3991 msgid "on page <page>"
3992 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3995 msgid "<reference> on page <page>"
3996 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3999 msgid "Formatted reference"
4000 msgstr "הפניה מעוצבת"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4003 msgid "Replace &with:"
4004 msgstr "החלף עם:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4007 msgid "Match whole words onl&y"
4008 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4011 msgid "Find &Next"
4012 msgstr "חפש הבא"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4015 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
4016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4017 msgid "&Replace"
4018 msgstr "החלף"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4021 msgid "Search &backwards"
4022 msgstr "חפש אחורנית"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4025 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4026 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4029 msgid "&Export formats:"
4030 msgstr "&תבניות יצוא:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4033 msgid "&Command:"
4034 msgstr "&פקודה:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Edit shortcut"
4039 msgstr "&קיצור דרך:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4042 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4046 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4050 #, fuzzy
4051 msgid "&Delete Key"
4052 msgstr "מחק"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4055 msgid "Clear current shortcut"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4060 msgid "C&lear"
4061 msgstr "&נקה"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&Shortcut:"
4066 msgstr "&קיצור דרך:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Function:"
4071 msgstr "פונקציות"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4074 msgid ""
4075 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4076 "the 'Clear' button"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4080 msgid "DockWidget"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4084 msgid "Unknown word:"
4085 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4088 msgid "Current word"
4089 msgstr "מילה נוכחית"
4090
4091 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4093 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4094 msgid "Replace word with current choice"
4095 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Find Next"
4100 msgstr "חפש הבא"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4103 msgid "Replacement:"
4104 msgstr "החלפה:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4107 msgid "Replace with selected word"
4108 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4111 msgid "Suggestions:"
4112 msgstr "הצעות:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4115 msgid "Ignore this word"
4116 msgstr "התעלם ממילה זו"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4119 msgid "&Ignore"
4120 msgstr "התעלם"
4121
4122 # איך מתרגמים session?
4123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4124 msgid "Ignore this word throughout this session"
4125 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4128 msgid "I&gnore All"
4129 msgstr "התעלם מהכל"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4132 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4133 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4136 msgid ""
4137 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4138 "full range."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Ca&tegory:"
4144 msgstr "כותרת:"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4147 msgid "Select this to display all available characters at once"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Display all"
4153 msgstr "תצוגה:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4156 msgid "Current cell:"
4157 msgstr "תא נוכחי:"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4160 msgid "Current row position"
4161 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4164 msgid "Current column position"
4165 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4168 msgid "&Table Settings"
4169 msgstr "&הגדרות טבלה"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Column settings"
4174 msgstr "הגדרות מסמך"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4177 msgid "&Horizontal alignment:"
4178 msgstr "יישור או&פקי:"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4181 msgid "Horizontal alignment in column"
4182 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4185 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4186 msgid "Justified"
4187 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4190 msgid "Fixed width of the column"
4191 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4194 #, fuzzy
4195 msgid "&Vertical alignment in row:"
4196 msgstr "יישור א&נכי:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4199 #, fuzzy
4200 msgid ""
4201 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4202 "the row."
4203 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4206 msgid "Merge cells"
4207 msgstr "אחד תאים"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4210 msgid "&Multicolumn"
4211 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Cell setting"
4216 msgstr "הגדרות"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4219 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4220 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4223 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4224 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Table-wide settings"
4229 msgstr "הגדרות טבלה"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Verti&cal alignment:"
4234 msgstr "יישור אנכי"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Vertical alignment of the table"
4239 msgstr "יישור אנכי"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4242 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4243 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4246 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4247 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4250 msgid "LaTe&X argument:"
4251 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4254 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4255 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4258 msgid "&Borders"
4259 msgstr "&גבולות"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4262 msgid "Set Borders"
4263 msgstr "קבע גבולות"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4266 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4267 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4270 msgid "All Borders"
4271 msgstr "כל הגבולות"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4274 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4275 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4278 msgid "&Set"
4279 msgstr "&קבע"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4282 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4283 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4286 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4287 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4290 msgid "Fo&rmal"
4291 msgstr "&רשמי"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4294 msgid "Use default (grid-like) border style"
4295 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4298 msgid "De&fault"
4299 msgstr "ברירת &מחדל"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4302 msgid "Additional Space"
4303 msgstr "מרווח נוסף"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4306 msgid "T&op of row:"
4307 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4310 msgid "Botto&m of row:"
4311 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4314 msgid "Bet&ween rows:"
4315 msgstr "&בין השורות:"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4318 msgid "&Longtable"
4319 msgstr "&טבלה ארוכה"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4322 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4323 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4326 msgid "&Use long table"
4327 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Row settings"
4332 msgstr "הגדרות תיבה"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4335 msgid "Status"
4336 msgstr "מצב"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4339 msgid "Border above"
4340 msgstr "גבול מלמעלה"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4343 msgid "Border below"
4344 msgstr "גבול מלמטה"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4347 msgid "Contents"
4348 msgstr "תוכן"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4351 msgid "Header:"
4352 msgstr "שורת כותרת:"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4355 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4356 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4363 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4364 msgid "on"
4365 msgstr "פועל"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4370 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4375 msgid "double"
4376 msgstr "כפול"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4379 msgid "First header:"
4380 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4383 msgid "This row is the header of the first page"
4384 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4387 msgid "Don't output the first header"
4388 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4392 msgid "is empty"
4393 msgstr "הוא ריק"
4394
4395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4396 msgid "Footer:"
4397 msgstr "שורת תחתית:"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4400 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4401 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4404 msgid "Last footer:"
4405 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4408 msgid "This row is the footer of the last page"
4409 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4412 msgid "Don't output the last footer"
4413 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Caption:"
4418 msgstr "כותרת:"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4421 msgid "Set a page break on the current row"
4422 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4425 msgid "Page &break on current row"
4426 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4431 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Longtable alignment"
4436 msgstr "יישור או&פקי:"
4437
4438 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4439 msgid "Close this dialog"
4440 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4443 msgid "Rebuild the file lists"
4444 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4447 msgid ""
4448 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4449 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4452 msgid "&View"
4453 msgstr "&הצג"
4454
4455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4456 msgid "Selected classes or styles"
4457 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4460 msgid "LaTeX classes"
4461 msgstr "מחלקות LaTeX"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4464 msgid "LaTeX styles"
4465 msgstr "סגנונות LaTeX"
4466
4467 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4468 msgid "BibTeX styles"
4469 msgstr "סגנונות BibTeX"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4472 msgid "Toggles view of the file list"
4473 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4476 msgid "Show &path"
4477 msgstr "הצג &כתובת"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Separate paragraphs with"
4482 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4485 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4486 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4489 msgid "&Indentation"
4490 msgstr "הזחה"
4491
4492 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Size of the indentation"
4495 msgstr "כיוון הדף"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4498 msgid "&Vertical space"
4499 msgstr "מרווח אנכי"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Size of the vertical space"
4504 msgstr "מרווח אנכי"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4507 msgid "Spacing"
4508 msgstr "ריווח"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4511 msgid "&Line spacing:"
4512 msgstr "מרווח בין שורות:"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Spacing type"
4517 msgstr "ריווח"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Number of lines"
4522 msgstr "מספר עותקים"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4525 msgid "Format text into two columns"
4526 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4529 msgid "Two-&column document"
4530 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4533 msgid "Language of the thesaurus"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4537 msgid "Word to look up"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4541 msgid "L&ookup"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4545 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4550 msgid "The selected entry"
4551 msgstr "הערך הנבחר"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4554 msgid "&Selection:"
4555 msgstr "&בחירה:"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4558 msgid "Replace the entry with the selection"
4559 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4562 msgid "Index entry"
4563 msgstr "ערך באינדקס"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4566 msgid "&Keyword:"
4567 msgstr "מילת מפתח:"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4570 #, fuzzy
4571 msgid ""
4572 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4573 "tables, and others)"
4574 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4577 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4578 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Sort"
4583 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4586 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Keep"
4592 msgstr "Cap"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4595 msgid "Update navigation tree"
4596 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4597
4598 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4601 msgid "..."
4602 msgstr "..."
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4605 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4606 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4609 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4610 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4613 msgid "Move selected item down by one"
4614 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4617 msgid "Move selected item up by one"
4618 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4621 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4625 msgid "&Do not show this warning again!"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4629 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4630 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4633 msgid "DefSkip"
4634 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4635
4636 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4637 msgid "SmallSkip"
4638 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4641 msgid "MedSkip"
4642 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4645 msgid "BigSkip"
4646 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4649 msgid "VFill"
4650 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4653 msgid "Complete source"
4654 msgstr "מקור מלא"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4657 msgid "Automatic update"
4658 msgstr "עדכון אוטומטי"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Unit of width value"
4663 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4666 #, fuzzy
4667 msgid "number of needed lines"
4668 msgstr "מספר עותקים"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4671 #, fuzzy
4672 msgid "use number of lines"
4673 msgstr "מספר עותקים"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4676 #, fuzzy
4677 msgid "&Line span:"
4678 msgstr "מרווח בין שורות:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4681 msgid "Outer (default)"
4682 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4685 msgid "Inner"
4686 msgstr "פנימי"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4689 msgid "use overhang"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4693 msgid "Over&hang:"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Overhang value"
4699 msgstr "מידת האורך"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Unit of overhang value"
4704 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4707 msgid "Check this to allow flexible placement"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4711 msgid "Allow &floating"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4715 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4716 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4717 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4718 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4719 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4721 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4723 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4724 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4725 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4726 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4727 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4728 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4729 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4731 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4732 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4733 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4734 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4735 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4736 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4737 msgid "Standard"
4738 msgstr "רגיל"
4739
4740 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4741 msgid "TheoremTemplate"
4742 msgstr "תבנית-משפט"
4743
4744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4745 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4746 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4748 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:394
4749 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4750 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4751 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4752 msgid "Proof"
4753 msgstr "הוכחה"
4754
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4756 msgid "Proof:"
4757 msgstr "הוכחה:"
4758
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4760 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4761 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4762 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4763 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4764 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4766 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4767 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4768 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4769 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4770 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4771 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4772 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4773 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4774 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4775 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4776 msgid "Theorem"
4777 msgstr "משפט"
4778
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4780 msgid "Theorem #:"
4781 msgstr "משפט #:"
4782
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4784 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4786 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4787 #: lib/layouts/svjour.inc:373 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4788 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4789 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4790 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4791 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4792 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4793 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4794 msgid "Lemma"
4795 msgstr "למה"
4796
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4798 msgid "Lemma #:"
4799 msgstr "למה #:"
4800
4801 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4802 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4803 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4804 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4805 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:334
4806 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4810 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4811 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4812 msgid "Corollary"
4813 msgstr "מסקנה"
4814
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4816 msgid "Corollary #:"
4817 msgstr "מסקנה #:"
4818
4819 # לבדוק מה זה
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4821 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4823 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:408
4824 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4825 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4826 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4828 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4829 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4830 msgid "Proposition"
4831 msgstr "הצעה"
4832
4833 # לבדוק מה זה
4834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4835 msgid "Proposition #:"
4836 msgstr "הצעה #:"
4837
4838 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4839 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4840 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4841 #: lib/layouts/svjour.inc:327 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4843 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4844 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4847 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4848 msgid "Conjecture"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4852 msgid "Conjecture #:"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4861 msgid "Criterion"
4862 msgstr "קריטריון"
4863
4864 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4865 msgid "Criterion #:"
4866 msgstr "קריטריון #:"
4867
4868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4869 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4870 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4871 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4872 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4873 msgid "Fact"
4874 msgstr "עובדה"
4875
4876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4877 msgid "Fact #:"
4878 msgstr "עובדה #:"
4879
4880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4886 msgid "Axiom"
4887 msgstr "אקסיומה"
4888
4889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4890 msgid "Axiom #:"
4891 msgstr "אקסיומה #:"
4892
4893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4895 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4897 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:348
4898 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4899 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4900 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4902 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4903 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4904 msgid "Definition"
4905 msgstr "הגדרה"
4906
4907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4908 msgid "Definition #:"
4909 msgstr "הגדרה #:"
4910
4911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4912 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4913 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4914 #: lib/layouts/svjour.inc:355 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4915 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4917 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4919 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4921 msgid "Example"
4922 msgstr "דוגמה"
4923
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4925 msgid "Example #:"
4926 msgstr "דוגמה #:"
4927
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4934 msgid "Condition"
4935 msgstr "תנאי"
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4938 msgid "Condition #:"
4939 msgstr "תנאי #:"
4940
4941 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4942 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:387
4943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4945 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4947 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4948 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4949 msgid "Problem"
4950 msgstr "בעיה"
4951
4952 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4953 msgid "Problem #:"
4954 msgstr "בעיה #:"
4955
4956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4957 #: lib/layouts/svjour.inc:362 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4958 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4960 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4961 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4962 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4963 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4964 msgid "Exercise"
4965 msgstr "תרגיל"
4966
4967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4968 msgid "Exercise #:"
4969 msgstr "תרגיל #:"
4970
4971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:422
4974 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4975 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4976 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4978 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4979 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4980 msgid "Remark"
4981 msgstr "הערה"
4982
4983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4984 msgid "Remark #:"
4985 msgstr "הערה #:"
4986
4987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4988 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:305 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4991 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4995 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4997 msgid "Claim"
4998 msgstr "טענה"
4999
5000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5001 msgid "Claim #:"
5002 msgstr "טענה #:"
5003
5004 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
5005 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
5006 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5007 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:380
5008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5013 msgid "Note"
5014 msgstr "הערה"
5015
5016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5017 msgid "Note #:"
5018 msgstr "הערה #:"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
5021 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5026 msgid "Notation"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5030 msgid "Notation #:"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
5034 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5035 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5037 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5038 msgid "Case"
5039 msgstr "תנאי"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5042 msgid "Case #:"
5043 msgstr "תנאי #:"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5046 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
5047 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
5048 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:60
5049 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:307
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5052 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5053 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5054 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5055 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
5056 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
5057 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5058 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5059 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5060 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5061 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5062 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5063 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
5064 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
5065 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:56
5066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5067 msgid "Section"
5068 msgstr "קטע"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
5071 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
5072 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
5073 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:80
5074 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
5076 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5077 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5078 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5079 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
5080 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5081 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5082 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5085 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
5086 #: lib/layouts/svjour.inc:65
5087 msgid "Subsection"
5088 msgstr "תת-קטע"
5089
5090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
5091 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
5092 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:96
5094 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
5095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5096 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5097 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5098 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5099 #: lib/layouts/recipebook.layout:96 lib/layouts/revtex.layout:57
5100 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5101 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5103 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:74
5104 msgid "Subsubsection"
5105 msgstr "תת-תת-קטע"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:70
5108 #: lib/layouts/amsbook.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:172
5109 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5111 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5112 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5113 msgid "Section*"
5114 msgstr "קטע*"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:88
5117 #: lib/layouts/amsbook.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:215
5118 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5119 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5121 msgid "Subsection*"
5122 msgstr "תת-קטע*"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:104
5125 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/isprs.layout:204
5126 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5127 msgid "Subsubsection*"
5128 msgstr "תת-תת-קטע*"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5131 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5132 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5134 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5135 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5136 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5137 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5138 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5139 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:237
5140 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5142 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5143 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5144 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5145 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5146 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5147 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5148 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5149 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5151 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5153 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5154 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:208
5155 #: src/output_plaintext.cpp:133
5156 msgid "Abstract"
5157 msgstr "תקציר"
5158
5159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5160 msgid "Abstract---"
5161 msgstr "תקציר--"
5162
5163 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5164 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5165 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:249
5166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5167 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5168 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5169 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5170 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5171 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:229
5174 msgid "Keywords"
5175 msgstr "מילות מפתח"
5176
5177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5178 msgid "Index Terms---"
5179 msgstr "מונחי אינדקס---"
5180
5181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5182 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5185 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5186 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:270
5187 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5188 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5190 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5191 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5192 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5193 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/recipebook.layout:47
5194 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5195 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5196 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5197 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5198 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5199 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5200 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:282
5201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
5202 msgid "Bibliography"
5203 msgstr "ביבליוגרפיה"
5204
5205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5208 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5209 #: src/rowpainter.cpp:461
5210 msgid "Appendix"
5211 msgstr "נספח"
5212
5213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5214 msgid "Appendices"
5215 msgstr "נספחים"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5218 msgid "Biography"
5219 msgstr "ביוגרפיה"
5220
5221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5222 msgid "BiographyNoPhoto"
5223 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5224
5225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5226 msgid "Footernote"
5227 msgstr "הערת תחתית"
5228
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5230 msgid "MarkBoth"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5234 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5235 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5236 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5237 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5238 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5239 msgid "Itemize"
5240 msgstr "רשימת תבליטים"
5241
5242 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5245 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5246 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5247 msgid "Enumerate"
5248 msgstr "רשימה ממוספרת"
5249
5250 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5251 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5252 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5253 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5255 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5256 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5257 msgid "Description"
5258 msgstr "תיאור"
5259
5260 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5261 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5263 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5265 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5266 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5267 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5268 msgid "List"
5269 msgstr "רשימה"
5270
5271 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5272 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5274 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5276 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5277 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5278 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5279 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5280 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5282 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5283 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5285 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5286 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5289 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5291 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5292 #: lib/layouts/svjour.inc:123
5293 msgid "Title"
5294 msgstr "כותרת"
5295
5296 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5297 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5298 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5300 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:135
5301 msgid "Subtitle"
5302 msgstr "תת-כותרת"
5303
5304 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5305 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5306 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5307 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5309 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115 lib/layouts/entcs.layout:49
5311 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5312 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5313 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5314 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5320 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5321 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:155
5322 msgid "Author"
5323 msgstr "מחבר"
5324
5325 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5326 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5327 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:193
5328 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5330 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5331 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5332 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5336 msgid "Address"
5337 msgstr "כתובת"
5338
5339 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5341 msgid "Offprint"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:192
5346 msgid "Mail"
5347 msgstr "דואר"
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5353 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5356 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5358 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5360 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5361 #: lib/layouts/svjour.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:364
5362 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5363 #: lib/external_templates:305
5364 msgid "Date"
5365 msgstr "תאריך"
5366
5367 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5369 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5370 #: lib/layouts/svjour.inc:275 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5375 msgid "Acknowledgement"
5376 msgstr "הכרת תודה"
5377
5378 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5379 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5380 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5381 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5382 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5383 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5384 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:99
5386 #: lib/layouts/elsarticle.layout:118 lib/layouts/elsarticle.layout:196
5387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:224 lib/layouts/elsarticle.layout:253
5388 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5389 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5390 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5391 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5393 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:31 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/amsdefs.inc:97
5396 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5397 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5398 #: lib/layouts/stdtitle.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:37
5399 #: lib/layouts/stdtitle.inc:58
5400 msgid "FrontMatter"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5404 msgid "Offprint Requests to:"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/layouts/aa.layout:184
5408 msgid "Correspondence to:"
5409 msgstr "התכתבויות אל:"
5410
5411 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5413 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5414 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5415 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5417 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:286
5418 msgid "BackMatter"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5422 #: lib/layouts/svjour.inc:264
5423 msgid "Acknowledgements."
5424 msgstr "הכרת תודות."
5425
5426 #: lib/layouts/aa.layout:289
5427 #, fuzzy
5428 msgid "institutemark"
5429 msgstr "מכון"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:293
5432 #, fuzzy
5433 msgid "institute mark"
5434 msgstr "מכון"
5435
5436 #: lib/layouts/aa.layout:357
5437 msgid "Key words."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/aa.layout:379
5441 #, fuzzy
5442 msgid "CharStyle:Institute"
5443 msgstr "מכון"
5444
5445 #: lib/layouts/aa.layout:389
5446 msgid "CharStyle:E-Mail"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:210 lib/layouts/iopart.layout:158
5452 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5453 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5454 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5455 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5456 msgid "Email"
5457 msgstr "דוא\"ל"
5458
5459 #: lib/layouts/aa.layout:404
5460 #, fuzzy
5461 msgid "email"
5462 msgstr "דוא\"ל:"
5463
5464 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5466 msgid "LaTeX"
5467 msgstr "LaTeX"
5468
5469 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5471 msgid "Thesaurus"
5472 msgstr "אגרון"
5473
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:123
5475 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5476 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5477 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5478 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5479 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5481 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5482 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:83
5483 msgid "Paragraph"
5484 msgstr "פסקה"
5485
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5487 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5489 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5490 msgid "Affiliation"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5494 msgid "And"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5498 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5500 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5501 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5502 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:250
5503 msgid "Acknowledgements"
5504 msgstr "הכרת תודות"
5505
5506 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5508 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5509 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:285
5510 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5511 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5512 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5513 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5514 #: lib/layouts/svjour.inc:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5515 #: src/output_plaintext.cpp:145
5516 msgid "References"
5517 msgstr "הפניות"
5518
5519 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5520 msgid "PlaceFigure"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5524 msgid "PlaceTable"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5528 msgid "TableComments"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5532 msgid "TableRefs"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5536 msgid "MathLetters"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5540 msgid "NoteToEditor"
5541 msgstr "הערה לעורך"
5542
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5544 msgid "Facility"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5548 msgid "Objectname"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5552 msgid "Dataset"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5556 msgid "Altaffilation"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Alternative affiliation:"
5562 msgstr "&שפה חלופית:"
5563
5564 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5565 msgid "altaffilmark"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5569 msgid "altaffiliation mark"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5573 msgid "Subject headings:"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5577 msgid "[Acknowledgements]"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5584 msgid "and"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5588 msgid "Place Figure here:"
5589 msgstr "מקם איור כאן:"
5590
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5592 msgid "Place Table here:"
5593 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5596 msgid "[Appendix]"
5597 msgstr "[נספח]"
5598
5599 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5600 msgid "Note to Editor:"
5601 msgstr "הערה לעורך:"
5602
5603 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5604 msgid "References. ---"
5605 msgstr "הפניות. ---"
5606
5607 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5608 msgid "Note. ---"
5609 msgstr "הערה. ---"
5610
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Table note"
5614 msgstr "טבלה"
5615
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Table note:"
5619 msgstr "הערת תחתית"
5620
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5622 #, fuzzy
5623 msgid "tablenotemark"
5624 msgstr "טבלה"
5625
5626 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5627 msgid "tablenote mark"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5631 msgid "FigCaption"
5632 msgstr "כותרת-איור"
5633
5634 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5635 msgid "Fig. ---"
5636 msgstr "איור. ---"
5637
5638 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5639 msgid "Facility:"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5643 msgid "Obj:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5647 msgid "Dataset:"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5651 msgid "Scheme"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5655 #, fuzzy
5656 msgid "List of Schemes"
5657 msgstr "רשימת טבלאות"
5658
5659 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5660 msgid "scheme"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Chart"
5666 msgstr "hat"
5667
5668 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5669 #, fuzzy
5670 msgid "List of Charts"
5671 msgstr "רשימת טבלאות"
5672
5673 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5674 #, fuzzy
5675 msgid "chart"
5676 msgstr "hat"
5677
5678 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Graph"
5681 msgstr "תמונות"
5682
5683 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5684 #, fuzzy
5685 msgid "List of Graphs"
5686 msgstr "רשימת טבלאות"
5687
5688 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5689 #, fuzzy
5690 msgid "graph"
5691 msgstr "ביוגרפיה"
5692
5693 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Bibnote"
5696 msgstr "הערה"
5697
5698 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5699 #, fuzzy
5700 msgid "bibnote"
5701 msgstr "הערה"
5702
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Chemistry"
5706 msgstr "infty"
5707
5708 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5709 msgid "chemistry"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Teaser"
5715 msgstr "שורת כותרת:"
5716
5717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Teaser image:"
5720 msgstr "מפת סיביות"
5721
5722 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5723 msgid "CRcat"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5727 #, fuzzy
5728 msgid "CR category"
5729 msgstr "כותרת:"
5730
5731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5732 #, fuzzy
5733 msgid "CR categories"
5734 msgstr "כותרת:"
5735
5736 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5737 msgid "Computing Review Categories"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5741 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5742 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5743 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5744 #: lib/layouts/spie.layout:88
5745 msgid "Acknowledgments"
5746 msgstr "תודות"
5747
5748 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5750 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5751 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5753 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5755 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5756 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5757 #, fuzzy
5758 msgid "MainText"
5759 msgstr "טקסט רגיל"
5760
5761 #: lib/layouts/amsbook.layout:131
5762 msgid "Chapter Exercises"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/apa.layout:50
5766 msgid "RightHeader"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/apa.layout:59
5770 msgid "Right header:"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/layouts/apa.layout:82
5774 msgid "Abstract:"
5775 msgstr "תקציר:"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:91
5778 msgid "ShortTitle"
5779 msgstr "כותרת קצרה"
5780
5781 #: lib/layouts/apa.layout:99
5782 msgid "Short title:"
5783 msgstr "כותרת קצרה:"
5784
5785 #: lib/layouts/apa.layout:128
5786 msgid "TwoAuthors"
5787 msgstr "שני מחברים"
5788
5789 #: lib/layouts/apa.layout:135
5790 msgid "ThreeAuthors"
5791 msgstr "שלושה מחברים"
5792
5793 #: lib/layouts/apa.layout:142
5794 msgid "FourAuthors"
5795 msgstr "ארבעה מחברים"
5796
5797 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5799 msgid "Affiliation:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:170
5803 msgid "TwoAffiliations"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/apa.layout:177
5807 msgid "ThreeAffiliations"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/apa.layout:184
5811 msgid "FourAffiliations"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5815 msgid "Journal"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/apa.layout:205
5819 msgid "CopNum"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/apa.layout:233
5823 msgid "Acknowledgements:"
5824 msgstr "הכרת תודות:"
5825
5826 #: lib/layouts/apa.layout:247
5827 msgid "ThickLine"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/apa.layout:257
5831 msgid "CenteredCaption"
5832 msgstr "כותרת ממורכזת"
5833
5834 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5835 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5836 msgid "Senseless!"
5837 msgstr "חסר משמעות!"
5838
5839 #: lib/layouts/apa.layout:277
5840 msgid "FitFigure"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/apa.layout:283
5844 msgid "FitBitmap"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5848 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5849 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5850 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5851 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5852 msgid "Subparagraph"
5853 msgstr "תת-פסקה"
5854
5855 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5856 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5857 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5858 msgid "*"
5859 msgstr "*"
5860
5861 #: lib/layouts/apa.layout:390
5862 msgid "Seriate"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5866 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5867 msgid "(\\alph{enumii})"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5871 msgid "LatinOn"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5875 msgid "Latin on"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5879 msgid "LatinOff"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5883 msgid "Latin off"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5887 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5888 msgid "BeginFrame"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5893 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5895 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5896 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5897 msgid "Part"
5898 msgstr "חלק"
5899
5900 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5901 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5902 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5903 msgid "Part*"
5904 msgstr "חלק*"
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5907 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5908 msgid "MM"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5912 msgid "Section \\arabic{section}"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5916 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5917 msgid "\\Alph{section}"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Unnumbered"
5927 msgstr "ממוספר"
5928
5929 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5930 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5934 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Frames"
5942 msgstr "במסגרת"
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5945 msgid "Frame"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5949 msgid "BeginPlainFrame"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5953 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5957 msgid "AgainFrame"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5961 msgid "Again frame with label"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5965 msgid "EndFrame"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5969 msgid "________________________________"
5970 msgstr "________________________________"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5973 msgid "FrameSubtitle"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5977 msgid "Column"
5978 msgstr "עמודה"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5983 msgid "Columns"
5984 msgstr "עמודות"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5987 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5991 msgid "ColumnsCenterAligned"
5992 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5993
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5995 msgid "Columns (center aligned)"
5996 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5997
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5999 msgid "ColumnsTopAligned"
6000 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6003 msgid "Columns (top aligned)"
6004 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6005
6006 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6007 msgid "Pause"
6008 msgstr "השהייה"
6009
6010 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Overlays"
6015 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6018 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6019 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6022 msgid "Overprint"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6026 msgid "OverlayArea"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6030 msgid "Overlayarea"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6034 msgid "Uncover"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6038 msgid "Uncovered on slides"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6042 msgid "Only"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6046 msgid "Only on slides"
6047 msgstr "רק בשקופיות"
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6050 msgid "Block"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Blocks"
6057 msgstr "שחור"
6058
6059 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6060 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6064 msgid "ExampleBlock"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6068 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6072 msgid "AlertBlock"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6076 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6080 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6081 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Titling"
6084 msgstr "רישום קוד"
6085
6086 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6087 msgid "Title (Plain Frame)"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:173
6092 msgid "Institute"
6093 msgstr "מכון"
6094
6095 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6096 #, fuzzy
6097 msgid "InstituteMark"
6098 msgstr "מכון"
6099
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Institute mark"
6103 msgstr "מכון"
6104
6105 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6106 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6108 msgid "Quotation"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6112 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
6113 msgid "Quote"
6114 msgstr "ציטוט"
6115
6116 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6117 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6118 msgid "Verse"
6119 msgstr "שירה"
6120
6121 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6122 msgid "TitleGraphic"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Theorems"
6128 msgstr "משפט"
6129
6130 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6131 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6132 msgid "Corollary."
6133 msgstr "מסקנה."
6134
6135 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6136 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6137 msgid "Definition."
6138 msgstr "הגדרה."
6139
6140 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6141 msgid "Definitions"
6142 msgstr "הגדרות"
6143
6144 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6145 msgid "Definitions."
6146 msgstr "הגדרות."
6147
6148 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6149 msgid "Example."
6150 msgstr "דוגמה."
6151
6152 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6153 msgid "Examples"
6154 msgstr "דוגמאות"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6157 msgid "Examples."
6158 msgstr "דוגמאות."
6159
6160 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6161 msgid "Fact."
6162 msgstr "עובדה."
6163
6164 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6166 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6167 #: lib/layouts/svjour.inc:397 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6168 msgid "Proof."
6169 msgstr "הוכחה."
6170
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6173 msgid "Theorem."
6174 msgstr "משפט."
6175
6176 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6177 msgid "Separator"
6178 msgstr "מפריד"
6179
6180 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6181 msgid "___"
6182 msgstr "___"
6183
6184 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6185 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6186 msgid "LyX-Code"
6187 msgstr "קוד LyX"
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6190 msgid "NoteItem"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6194 msgid "Note:"
6195 msgstr "הערה:"
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6198 msgid "CharStyle:Alert"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Alert"
6204 msgstr "Vert"
6205
6206 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6207 msgid "CharStyle:Structure"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6211 msgid "Structure"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6215 msgid "Custom:ArticleMode"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Article"
6221 msgstr "אנכי"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6224 msgid "Custom:PresentationMode"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Presentation"
6230 msgstr "כיוון הדף"
6231
6232 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6234 msgid "Table"
6235 msgstr "טבלה"
6236
6237 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6239 msgid "List of Tables"
6240 msgstr "רשימת טבלאות"
6241
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6243 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6244 msgid "Figure"
6245 msgstr "איור"
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6248 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6249 msgid "List of Figures"
6250 msgstr "רשימת איורים"
6251
6252 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6253 msgid "Dialogue"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6257 msgid "Narrative"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6261 msgid "ACT"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6265 msgid "ACT \\arabic{act}"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6269 msgid "SCENE"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6273 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6277 msgid "SCENE*"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6281 msgid "AT RISE:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6285 msgid "Speaker"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6289 msgid "Parenthetical"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6293 msgid "("
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6297 msgid ")"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6301 msgid "CURTAIN"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6305 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6306 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6307 msgid "Right Address"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/chess.layout:35
6311 msgid "Mainline"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/chess.layout:42
6315 msgid "Mainline:"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: lib/layouts/chess.layout:60
6319 msgid "Variation"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/chess.layout:64
6323 msgid "Variation:"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: lib/layouts/chess.layout:70
6327 msgid "SubVariation"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/chess.layout:73
6331 msgid "Subvariation:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/chess.layout:79
6335 msgid "SubVariation2"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/chess.layout:82
6339 msgid "Subvariation(2):"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/chess.layout:88
6343 msgid "SubVariation3"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/chess.layout:91
6347 msgid "Subvariation(3):"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/chess.layout:97
6351 msgid "SubVariation4"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/chess.layout:100
6355 msgid "Subvariation(4):"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/chess.layout:106
6359 msgid "SubVariation5"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/chess.layout:109
6363 msgid "Subvariation(5):"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/chess.layout:116
6367 msgid "HideMoves"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/chess.layout:121
6371 msgid "HideMoves:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/chess.layout:126
6375 msgid "ChessBoard"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/chess.layout:130
6379 msgid "[chessboard]"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/chess.layout:139
6383 msgid "BoardCentered"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/chess.layout:144
6387 msgid "[centered board]"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/chess.layout:154
6391 msgid "HighLight"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/chess.layout:159
6395 msgid "Highlights:"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/chess.layout:174
6399 msgid "Arrow"
6400 msgstr "חץ"
6401
6402 #: lib/layouts/chess.layout:179
6403 msgid "Arrow:"
6404 msgstr "חץ:"
6405
6406 #: lib/layouts/chess.layout:185
6407 msgid "KnightMove"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/chess.layout:190
6411 msgid "KnightMove:"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6415 msgid "DinBrief"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6420 msgid "Send To Address"
6421 msgstr "כתובת הנמען"
6422
6423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6424 msgid "Anschrift:"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6428 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6429 msgid "My Address"
6430 msgstr "כתובת המוען"
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6433 msgid "Briefkopf:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Return address"
6439 msgstr "כתובת נוכחית:"
6440
6441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Absender:"
6444 msgstr "שורת כותרת:"
6445
6446 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Postal comment"
6449 msgstr "הערה"
6450
6451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6452 msgid "Postvermerk:"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Handling"
6458 msgstr "הערת שוליים"
6459
6460 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6461 msgid "Zusatz:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6466 msgid "YourRef"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6470 msgid "Ihre Zeichen:"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6475 msgid "MyRef"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6479 msgid "Unsere Zeichen:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Writer"
6485 msgstr "מדפסת"
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6488 msgid "Sachbearbeiter:"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6494 msgid "Signature"
6495 msgstr "חתימה"
6496
6497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6498 msgid "Unterschrift:"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Bottomtext"
6504 msgstr "שמאל למטה"
6505
6506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6507 msgid "Fusszeile(n):"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Area code"
6513 msgstr "מצב טיוטה"
6514
6515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Vorwahl:"
6518 msgstr "רגיל:"
6519
6520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6521 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6522 msgid "Telephone"
6523 msgstr "טלפון"
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6526 msgid "Telefon:"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6531 msgid "Location"
6532 msgstr "מיקום"
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6535 msgid "Ort:"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6539 msgid "Datum:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6544 msgid "Subject"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6548 msgid "Betreff:"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6554 msgid "Opening"
6555 msgstr "פתיחה"
6556
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6558 msgid "Anrede:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6564 msgid "Closing"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6568 msgid "Gruss:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6572 msgid "encl"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6576 msgid "Anlage(n):"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6581 msgid "cc"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6585 msgid "Verteiler:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6590 msgid "PS"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6594 msgid "PS:"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6598 msgid "SenderAddress"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6602 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6603 msgid "Backaddress"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6607 msgid "RetourAdresse"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6611 msgid "Adresse"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6615 msgid "Postvermerk"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6619 msgid "Zusatz"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6623 msgid "IhrZeichen"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6628 msgid "YourMail"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6632 msgid "IhrSchreiben"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6636 msgid "MeinZeichen"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6640 msgid "Unterschrift"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6644 msgid "Phone"
6645 msgstr "טלפון"
6646
6647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6648 msgid "Telefon"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6653 msgid "Place"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Stadt"
6659 msgstr "מחוז"
6660
6661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6662 msgid "Town"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6666 msgid "Ort"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6670 msgid "Datum"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6675 msgid "Reference"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6679 msgid "Betreff"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6683 msgid "Anrede"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6689 msgid "Letter"
6690 msgstr "מכתב"
6691
6692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6693 msgid "Brieftext"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6697 msgid "Gruss"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6701 msgid "ps"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6706 msgid "Encl."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6710 msgid "Anlagen"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6715 msgid "CC"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6719 msgid "Verteiler"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6723 msgid "00.00.0000"
6724 msgstr "00.00.0000"
6725
6726 #: lib/layouts/egs.layout:268
6727 msgid "LaTeX Title"
6728 msgstr "כותרת LaTeX"
6729
6730 #: lib/layouts/egs.layout:301
6731 msgid "Author:"
6732 msgstr "מחבר:"
6733
6734 #: lib/layouts/egs.layout:310
6735 msgid "Affil"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/egs.layout:323
6739 msgid "Affilation:"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/egs.layout:345
6743 msgid "Journal:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/egs.layout:354
6747 msgid "msnumber"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/layouts/egs.layout:368
6751 msgid "MS_number:"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: lib/layouts/egs.layout:378
6755 msgid "FirstAuthor"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: lib/layouts/egs.layout:391
6759 msgid "1st_author_surname:"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6763 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6764 msgid "Received"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6769 msgid "Received:"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6773 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6774 msgid "Accepted"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6778 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6779 msgid "Accepted:"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/egs.layout:444
6783 msgid "Offsets"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/egs.layout:457
6787 msgid "reprint_reqs_to:"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6791 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6792 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6793 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:222
6794 msgid "Abstract."
6795 msgstr "תקציר."
6796
6797 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:278
6798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6799 msgid "Acknowledgement."
6800 msgstr "הכרת תודה."
6801
6802 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6803 msgid "Author Address"
6804 msgstr "מען הכותב"
6805
6806 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6808 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6811 msgid "Address:"
6812 msgstr "כתובת:"
6813
6814 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6815 msgid "Author Email"
6816 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6817
6818 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6819 msgid "Email:"
6820 msgstr "דוא\"ל:"
6821
6822 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6823 msgid "Author URL"
6824 msgstr "אתר המחבר"
6825
6826 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6828 msgid "URL:"
6829 msgstr "קישור:"
6830
6831 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6832 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6833 msgid "Thanks"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6837 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6841 msgid "PROOF."
6842 msgstr "הוכחה."
6843
6844 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6845 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6849 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6853 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6857 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6861 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6867 msgid "Algorithm"
6868 msgstr "אלגוריתם"
6869
6870 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6871 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6875 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6879 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6883 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6887 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6891 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6895 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6899 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6907 msgid "Summary"
6908 msgstr "סיכום"
6909
6910 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6911 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6915 msgid "Case \\arabic{case}"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:73
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Titlenotemark"
6921 msgstr "הערת תחתית"
6922
6923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:77
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Titlenote mark"
6926 msgstr "הערת תחתית"
6927
6928 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Title footnote"
6931 msgstr "הערת תחתית"
6932
6933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Title footnote:"
6936 msgstr "הערת תחתית"
6937
6938 #: lib/layouts/elsarticle.layout:135
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Authormark"
6941 msgstr "מחבר-שנה"
6942
6943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:139
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Author mark"
6946 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6947
6948 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Author footnote"
6951 msgstr "הערת תחתית"
6952
6953 #: lib/layouts/elsarticle.layout:160
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Author footnote:"
6956 msgstr "הערת תחתית"
6957
6958 #: lib/layouts/elsarticle.layout:164
6959 #, fuzzy
6960 msgid "CorAuthormark"
6961 msgstr "ארבעה מחברים"
6962
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:168
6964 #, fuzzy
6965 msgid "CorAuthor mark"
6966 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6967
6968 #: lib/layouts/elsarticle.layout:186
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Corresponding author"
6971 msgstr "התכתבויות אל:"
6972
6973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:189
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Corresponding author text:"
6976 msgstr "התכתבויות אל:"
6977
6978 #: lib/layouts/elsarticle.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6979 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6980 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6981 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6982 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6983 msgid "Keywords:"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6987 msgid "Keyword"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:243
6992 msgid "Key words:"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6996 msgid "Item"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7000 msgid "Item:"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7004 msgid "BulletedItem"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7008 msgid "Bulleted Item:"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7012 msgid "Begin"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7016 msgid "Begin of CV"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7020 msgid "PersonalInfo"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7024 msgid "Personal Info"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7028 msgid "MotherTongue"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7032 msgid "Mother Tongue:"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/foils.layout:42
7036 msgid "Foilhead"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/foils.layout:61
7040 msgid "ShortFoilhead"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/foils.layout:67
7044 msgid "Rotatefoilhead"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/foils.layout:73
7048 msgid "ShortRotatefoilhead"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/foils.layout:82
7052 msgid "TickList"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/foils.layout:97
7056 msgid "_/"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/foils.layout:101
7060 msgid "CrossList"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/foils.layout:116
7064 msgid "><"
7065 msgstr "><"
7066
7067 #: lib/layouts/foils.layout:160
7068 msgid "My Logo"
7069 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7070
7071 #: lib/layouts/foils.layout:168
7072 msgid "My Logo:"
7073 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7074
7075 #: lib/layouts/foils.layout:177
7076 msgid "Restriction"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/foils.layout:181
7080 msgid "Restriction:"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7085 msgid "Left Header"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7089 msgid "Left Header:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7094 msgid "Right Header"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
7098 msgid "Right Header:"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/foils.layout:201
7102 msgid "Right Footer"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/foils.layout:205
7106 msgid "Right Footer:"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7110 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:439
7111 msgid "Theorem #."
7112 msgstr "משפט #."
7113
7114 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7115 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:376
7116 msgid "Lemma #."
7117 msgstr "למה #."
7118
7119 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7120 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:337
7121 msgid "Corollary #."
7122 msgstr "מסקנה #."
7123
7124 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7125 #: lib/layouts/svjour.inc:411
7126 msgid "Proposition #."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7130 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:351
7131 msgid "Definition #."
7132 msgstr "הגדרה #."
7133
7134 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7136 msgid "Theorem*"
7137 msgstr "משפט*"
7138
7139 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7140 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7141 msgid "Lemma*"
7142 msgstr "למה*"
7143
7144 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7145 msgid "Lemma."
7146 msgstr "למה."
7147
7148 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7149 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7150 msgid "Corollary*"
7151 msgstr "מסקנה*"
7152
7153 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7154 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7155 msgid "Proposition*"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7159 msgid "Proposition."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7163 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7164 msgid "Definition*"
7165 msgstr "הגדרה*"
7166
7167 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7168 msgid "Text:"
7169 msgstr "טקסט:"
7170
7171 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7174 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7175 msgid "Name"
7176 msgstr "שם"
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7181 msgid "Name:"
7182 msgstr "שם:"
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7185 msgid "Strasse"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7189 msgid "Strasse:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7193 msgid "Land"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7197 msgid "Land:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7201 msgid "RetourAdresse:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7205 msgid "MeinZeichen:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7209 msgid "IhrZeichen:"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7213 msgid "IhrSchreiben:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7217 msgid "Telefax"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7221 msgid "Telefax:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7225 msgid "Telex"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7229 msgid "Telex:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7233 msgid "EMail"
7234 msgstr "דוא\"ל"
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7237 msgid "EMail:"
7238 msgstr "דוא\"ל:"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7241 msgid "HTTP"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7245 msgid "HTTP:"
7246 msgstr "HTTP:"
7247
7248 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7250 msgid "Bank"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7255 msgid "Bank:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7259 msgid "BLZ"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7263 msgid "BLZ:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7267 msgid "Konto"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7271 msgid "Konto:"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7275 msgid "Adresse:"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7279 msgid "Anlagen:"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7283 msgid "Letter:"
7284 msgstr "מכתב:"
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7287 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7288 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7289 msgid "Signature:"
7290 msgstr "חתימה:"
7291
7292 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7293 msgid "Street"
7294 msgstr "רחוב"
7295
7296 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7297 msgid "Street:"
7298 msgstr "רחוב:"
7299
7300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7301 msgid "Addition"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7305 msgid "Addition:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7309 msgid "Town:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7313 msgid "State"
7314 msgstr "מחוז"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7317 msgid "State:"
7318 msgstr "מחוז:"
7319
7320 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7321 msgid "ReturnAddress"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7325 msgid "ReturnAddress:"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7329 msgid "MyRef:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7333 msgid "YourRef:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7337 msgid "YourMail:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7341 msgid "Phone:"
7342 msgstr "טלפון:"
7343
7344 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7345 msgid "BankCode"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7349 msgid "BankCode:"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7353 msgid "BankAccount"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7357 msgid "BankAccount:"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7361 msgid "PostalComment"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7365 msgid "PostalComment:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7369 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7371 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7372 msgid "Date:"
7373 msgstr "תאריך:"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7376 msgid "Reference:"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7380 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7381 msgid "Opening:"
7382 msgstr "פתיחה:"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7385 msgid "Encl.:"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7389 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7390 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7391 msgid "cc:"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7396 msgid "Closing:"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7400 msgid "NameRowA"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7404 msgid "NameRowA:"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7408 msgid "NameRowB"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7412 msgid "NameRowB:"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7416 msgid "NameRowC"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7420 msgid "NameRowC:"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7424 msgid "NameRowD"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7428 msgid "NameRowD:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7432 msgid "NameRowE"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7436 msgid "NameRowE:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7440 msgid "NameRowF"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7444 msgid "NameRowF:"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7448 msgid "NameRowG"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7452 msgid "NameRowG:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7456 msgid "AddressRowA"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7460 msgid "AddressRowA:"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7464 msgid "AddressRowB"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7468 msgid "AddressRowB:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7472 msgid "AddressRowC"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7476 msgid "AddressRowC:"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7480 msgid "AddressRowD"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7484 msgid "AddressRowD:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7488 msgid "AddressRowE"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7492 msgid "AddressRowE:"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7496 msgid "AddressRowF"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7500 msgid "AddressRowF:"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7504 msgid "TelephoneRowA"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7508 msgid "TelephoneRowA:"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7512 msgid "TelephoneRowB"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7516 msgid "TelephoneRowB:"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7520 msgid "TelephoneRowC"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7524 msgid "TelephoneRowC:"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7528 msgid "TelephoneRowD"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7532 msgid "TelephoneRowD:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7536 msgid "TelephoneRowE"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7540 msgid "TelephoneRowE:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7544 msgid "TelephoneRowF"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7548 msgid "TelephoneRowF:"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7552 msgid "InternetRowA"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7556 msgid "InternetRowA:"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7560 msgid "InternetRowB"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7564 msgid "InternetRowB:"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7568 msgid "InternetRowC"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7572 msgid "InternetRowC:"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7576 msgid "InternetRowD"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7580 msgid "InternetRowD:"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7584 msgid "InternetRowE"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7588 msgid "InternetRowE:"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7592 msgid "InternetRowF"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7596 msgid "InternetRowF:"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7600 msgid "BankRowA"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7604 msgid "BankRowA:"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7608 msgid "BankRowB"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7612 msgid "BankRowB:"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7616 msgid "BankRowC"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7620 msgid "BankRowC:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7624 msgid "BankRowD"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7628 msgid "BankRowD:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7632 msgid "BankRowE"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7636 msgid "BankRowE:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7640 msgid "BankRowF"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7644 msgid "BankRowF:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7648 msgid "Claim #."
7649 msgstr "טענה #."
7650
7651 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7652 msgid "Remarks"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7656 msgid "Remarks #."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7660 msgid "More"
7661 msgstr "יותר"
7662
7663 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7664 msgid "(MORE)"
7665 msgstr "(יותר)"
7666
7667 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7668 msgid "FADE IN:"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7672 msgid "INT."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7676 msgid "EXT."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7680 msgid "Continuing"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7684 msgid "(continuing)"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7688 msgid "Transition"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7692 msgid "TITLE OVER:"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7696 msgid "INTERCUT"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7700 msgid "INTERCUT WITH:"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7704 msgid "FADE OUT"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7708 msgid "Scene"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7712 msgid "Classification Codes"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Definition \\thedefinition."
7718 msgstr "הגדרה #."
7719
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7721 msgid "Step"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7725 msgid "Step \\thestep."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Example \\theexample."
7731 msgstr "דוגמה #."
7732
7733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7734 msgid "Remark \\theremark."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7738 msgid "Notation \\thenotation."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7742 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Theorem \\thetheorem."
7745 msgstr "משפט #."
7746
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Corollary \\thecorollary."
7750 msgstr "מסקנה #."
7751
7752 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7753 msgid "Lemma \\thelemma."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7757 msgid "Proposition \\theproposition."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7761 msgid "Prop"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7765 msgid "Prop \\theprop."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:415
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7775 msgid "Question"
7776 msgstr "שאלה"
7777
7778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Question \\thequestion."
7781 msgstr "שאלה #."
7782
7783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7784 msgid "Claim \\theclaim."
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7788 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7792 msgid "Appendices Section"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7796 msgid "--- Appendices ---"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7800 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7804 msgid "Review"
7805 msgstr "סקירה"
7806
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7808 msgid "Topical"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7812 msgid "Comment"
7813 msgstr "הערה"
7814
7815 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7816 msgid "Paper"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7820 msgid "Prelim"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7824 msgid "Rapid"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7828 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
7829 msgid "PACS"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7833 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7837 msgid "MSC"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7841 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7842 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7843
7844 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7845 msgid "submitto"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7849 msgid "submit to paper:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7853 msgid "Bibliography (plain)"
7854 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7855
7856 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7857 msgid "Bibliography heading"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7861 msgid "ABSTRACT:"
7862 msgstr "תקציר:"
7863
7864 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7865 msgid "KEY WORDS:"
7866 msgstr "מילות מפתח:"
7867
7868 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7869 msgid "Commission"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7873 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7874 msgstr "הכרת תודות"
7875
7876 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7877 msgid "AddressForOffprints"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7881 msgid "Address for Offprints:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7885 msgid "RunningTitle"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7889 #: lib/layouts/svjour.inc:151
7890 msgid "Running title:"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7894 msgid "RunningAuthor"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7898 msgid "Running author:"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7902 msgid "E-mail:"
7903 msgstr "דוא\"ל:"
7904
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7906 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
7907 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7908 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7909 msgid "Chapter"
7910 msgstr "פרק"
7911
7912 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:147
7913 msgid "Running LaTeX Title"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7917 msgid "TOC Title"
7918 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7919
7920 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7921 msgid "TOC title:"
7922 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7923
7924 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:165
7925 msgid "Author Running"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:169
7929 msgid "Author Running:"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7933 msgid "TOC Author"
7934 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7935
7936 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7937 msgid "TOC Author:"
7938 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7939
7940 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7941 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7942 msgid "Case #."
7943 msgstr "תנאי #."
7944
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:320
7946 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7947 msgid "Claim."
7948 msgstr "טענה."
7949
7950 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:330
7951 msgid "Conjecture #."
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:358
7955 msgid "Example #."
7956 msgstr "דוגמה #."
7957
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:365
7959 msgid "Exercise #."
7960 msgstr "תרגיל #."
7961
7962 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:383
7963 msgid "Note #."
7964 msgstr "הערה #."
7965
7966 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:390
7967 msgid "Problem #."
7968 msgstr "בעיה #."
7969
7970 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:401
7971 msgid "Property"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:404
7975 msgid "Property #."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:418
7979 msgid "Question #."
7980 msgstr "שאלה #."
7981
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:425
7983 msgid "Remark #."
7984 msgstr "הערה #."
7985
7986 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:429
7987 msgid "Solution"
7988 msgstr "פתרון"
7989
7990 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:432
7991 msgid "Solution #."
7992 msgstr "פתרון #."
7993
7994 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7996 msgid "Chapter*"
7997 msgstr "פרק*"
7998
7999 #: lib/layouts/memoir.layout:86
8000 msgid "Chapterprecis"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/memoir.layout:106
8004 msgid "Epigraph"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/layouts/memoir.layout:117
8008 msgid "Poemtitle"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/memoir.layout:134
8012 msgid "Poemtitle*"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: lib/layouts/memoir.layout:158
8016 msgid "Legend"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
8020 msgid "Entry"
8021 msgstr "ערך"
8022
8023 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
8024 msgid "Entry:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
8028 msgid "ListItem"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
8032 msgid "List Item:"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
8036 msgid "DoubleItem"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
8040 msgid "Double Item:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
8044 msgid "Space"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8048 msgid "Space:"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/paper.layout:141
8052 msgid "SubTitle"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/paper.layout:152
8056 msgid "Institution"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8060 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8061 msgid "Slide"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8065 msgid "    "
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8069 msgid "EndSlide"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8073 msgid "~=~"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8077 msgid "WideSlide"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8081 msgid "EmptySlide"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8085 msgid "Empty slide:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8089 msgid "\\arabic{section}"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8093 msgid "ItemizeType1"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8097 msgid "EnumerateType1"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8101 msgid "List of Algorithms"
8102 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8103
8104 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8105 #, fuzzy
8106 msgid "\\thechapter"
8107 msgstr "פרק"
8108
8109 #: lib/layouts/recipebook.layout:77
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Recipe"
8112 msgstr "סקירה"
8113
8114 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Recipe:"
8117 msgstr "סקירה"
8118
8119 #: lib/layouts/recipebook.layout:111
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Ingredients"
8122 msgstr "תודות"
8123
8124 #: lib/layouts/recipebook.layout:121
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Ingredients:"
8127 msgstr "תודות"
8128
8129 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8130 msgid "Preprint"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8134 msgid "AltAffiliation"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8138 msgid "Thanks:"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8142 msgid "Electronic Address:"
8143 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8144
8145 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8146 msgid "acknowledgments"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8150 msgid "PACS number:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8154 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8155 msgid "Labeling"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8159 msgid "L"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8163 msgid "O"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8167 msgid "Encl"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8171 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8172 msgid "encl:"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8176 msgid "Telephone:"
8177 msgstr "טלפון:"
8178
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8180 msgid "Place:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8184 msgid "Backaddress:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8188 msgid "Specialmail"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8192 msgid "Specialmail:"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8196 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8197 msgid "Location:"
8198 msgstr "מיקום:"
8199
8200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8201 msgid "Title:"
8202 msgstr "כותרת:"
8203
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8205 msgid "Subject:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8209 msgid "Yourref"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8213 msgid "Your ref.:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8217 msgid "Yourmail"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8221 msgid "Your letter of:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8225 msgid "Myref"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8229 msgid "Our ref.:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8233 msgid "Customer"
8234 msgstr "לקוח"
8235
8236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8237 msgid "Customer no.:"
8238 msgstr "מספר לקוח:"
8239
8240 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8241 msgid "Invoice"
8242 msgstr "חשבונית"
8243
8244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8245 msgid "Invoice no.:"
8246 msgstr "מספר חשבונית:"
8247
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8249 msgid "NextAddress"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8253 msgid "Next Address:"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8257 msgid "Post Scriptum:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8261 msgid "Sender Name:"
8262 msgstr "שם המוען:"
8263
8264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8265 msgid "Sender Address:"
8266 msgstr "כתובת המוען:"
8267
8268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8269 msgid "Sender Phone:"
8270 msgstr "טלפון של השולח:"
8271
8272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:546
8273 msgid "Fax"
8274 msgstr "פקס"
8275
8276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8277 msgid "Sender Fax:"
8278 msgstr "הפקס של המוען:"
8279
8280 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8281 msgid "E-Mail"
8282 msgstr "דוא\"|ל"
8283
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8285 msgid "Sender E-Mail:"
8286 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8287
8288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8289 msgid "Sender URL:"
8290 msgstr ""
8291
8292 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8294 msgid "Logo"
8295 msgstr "Logo"
8296
8297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8298 msgid "Logo:"
8299 msgstr "לוגו:"
8300
8301 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8302 msgid "EndLetter"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8306 msgid "End of letter"
8307 msgstr "סוף המכתב"
8308
8309 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8310 msgid "LandscapeSlide"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Landscape Slide:"
8316 msgstr "לרוחב:"
8317
8318 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8319 msgid "PortraitSlide"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Portrait Slide:"
8325 msgstr "לאורך"
8326
8327 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8328 msgid "Slide*"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8332 msgid "EndOfSlide"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8336 msgid "SlideHeading"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8340 msgid "SlideSubHeading"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8344 msgid "ListOfSlides"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8348 #, fuzzy
8349 msgid "[List Of Slides]"
8350 msgstr "רשימת טבלאות"
8351
8352 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8353 msgid "SlideContents"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8357 #, fuzzy
8358 msgid "[Slide Contents]"
8359 msgstr "תוכן"
8360
8361 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8362 msgid "ProgressContents"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8366 #, fuzzy
8367 msgid "[Progress Contents]"
8368 msgstr "תוכן"
8369
8370 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8372 msgid "Conjecture*"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8376 msgid "Algorithm*"
8377 msgstr "אלגוריתם*"
8378
8379 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8380 msgid "AMS"
8381 msgstr "AMS"
8382
8383 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8384 msgid "Subjectclass"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8388 #, fuzzy
8389 msgid "AMS subject classifications:"
8390 msgstr "מיון נושא של AMS."
8391
8392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Conference"
8395 msgstr "הפניה"
8396
8397 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Conference:"
8400 msgstr "הפניות: "
8401
8402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8403 #, fuzzy
8404 msgid "CopyrightYear"
8405 msgstr "זכויות יוצרים"
8406
8407 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Copyright year:"
8410 msgstr "זכויות יוצרים:"
8411
8412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Copyrightdata"
8415 msgstr "זכויות יוצרים"
8416
8417 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Copyright data:"
8420 msgstr "זכויות יוצרים:"
8421
8422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Terms"
8425 msgstr "משפט"
8426
8427 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Terms:"
8430 msgstr "משפט"
8431
8432 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8433 msgid "Topic"
8434 msgstr "נושא"
8435
8436 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8437 msgid "MMMMM"
8438 msgstr "MMMMM"
8439
8440 #: lib/layouts/slides.layout:105
8441 msgid "New Slide:"
8442 msgstr "שקופית חדשה:"
8443
8444 #: lib/layouts/slides.layout:127
8445 msgid "Overlay"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: lib/layouts/slides.layout:142
8449 msgid "New Overlay:"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/slides.layout:182
8453 msgid "New Note:"
8454 msgstr "הערה חדשה:"
8455
8456 #: lib/layouts/slides.layout:207
8457 msgid "InvisibleText"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/slides.layout:214
8461 msgid "<Invisible Text Follows>"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/slides.layout:231
8465 msgid "VisibleText"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/slides.layout:238
8469 msgid "<Visible Text Follows>"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/spie.layout:53
8473 msgid "Authorinfo"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/spie.layout:65
8477 msgid "Authorinfo:"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/spie.layout:78
8481 msgid "ABSTRACT"
8482 msgstr "תקציר"
8483
8484 #: lib/layouts/spie.layout:93
8485 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8489 msgid "Subclass"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8493 msgid "email:"
8494 msgstr "דוא\"ל:"
8495
8496 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8497 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8501 msgid "Element:Firstname"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Firstname"
8507 msgstr "שם קובץ"
8508
8509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8510 msgid "Element:Fname"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Fname"
8516 msgstr "שם קובץ"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8519 msgid "Element:Surname"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8523 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8524 msgid "Surname"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Element:Filename"
8530 msgstr "שם קובץ"
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8533 msgid "Element:Literal"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8537 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8538 msgid "Literal"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Element:Emph"
8544 msgstr "&מיקום:"
8545
8546 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8547 msgid "Emph"
8548 msgstr "הדגש"
8549
8550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8551 msgid "Element:Abbrev"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Abbrev"
8557 msgstr "breve"
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Element:Citation-number"
8562 msgstr "מספר מובאה"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8565 msgid "Citation-number"
8566 msgstr "מספר מובאה"
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8569 msgid "Element:Volume"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Volume"
8575 msgstr "עמודה"
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Element:Day"
8580 msgstr "&מיקום:"
8581
8582 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Day"
8585 msgstr "תצוגה"
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8588 msgid "Element:Month"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Month"
8594 msgstr "מתמטיקה"
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Element:Year"
8599 msgstr "&מיקום:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Year"
8604 msgstr "&נקה"
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8607 msgid "Element:Issue-number"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8611 msgid "Issue-number"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8615 msgid "Element:Issue-day"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8619 msgid "Issue-day"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8623 msgid "Element:Issue-months"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8627 msgid "Issue-months"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8631 msgid "Subsubparagraph"
8632 msgstr "תת-תת-פסקה"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8635 msgid "Header"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8639 msgid "-- Header --"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8643 msgid "Special-section"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8647 msgid "Special-section:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8651 msgid "AGU-journal"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8655 msgid "AGU-journal:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8659 msgid "Citation-number:"
8660 msgstr "מספר מובאה:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8663 msgid "AGU-volume"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8667 msgid "AGU-volume:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8671 msgid "AGU-issue"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8675 msgid "AGU-issue:"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8679 msgid "Copyright:"
8680 msgstr "זכויות יוצרים:"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8683 msgid "Index-terms"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8687 msgid "Index-terms..."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8691 msgid "Index-term"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8695 msgid "Index-term:"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8699 msgid "Cross-term"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8703 msgid "Cross-term:"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8707 msgid "Supplementary"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8711 msgid "Supplementary..."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8715 msgid "Supp-note"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8719 msgid "Sup-mat-note:"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8723 msgid "Cite-other"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8727 msgid "Cite-other:"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8731 msgid "Revised"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8735 msgid "Revised:"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8739 msgid "Ident-line"
8740 msgstr "הזח שורה"
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8743 msgid "Ident-line:"
8744 msgstr "הזח שורה:"
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8747 msgid "Runhead"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8751 msgid "Runhead:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8755 msgid "Published-online:"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8759 msgid "Citation"
8760 msgstr "מובאה"
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8763 msgid "Citation:"
8764 msgstr "מובאה:"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8767 msgid "Posting-order"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8771 msgid "Posting-order:"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8775 msgid "AGU-pages"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8779 msgid "AGU-pages:"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8783 msgid "Words"
8784 msgstr "מילים"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8787 msgid "Words:"
8788 msgstr "מילים:"
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8791 msgid "Figures"
8792 msgstr "איורים"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8795 msgid "Figures:"
8796 msgstr "איורים:"
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8799 msgid "Tables"
8800 msgstr "טבלאות"
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8803 msgid "Tables:"
8804 msgstr "רשימת טבלאות:"
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8807 msgid "Datasets"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8811 msgid "Datasets:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Element:ISSN"
8817 msgstr "&מיקום:"
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8820 msgid "ISSN"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8824 msgid "Element:CODEN"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8828 msgid "CODEN"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8832 msgid "Element:SS-Code"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8836 #, fuzzy
8837 msgid "SS-Code"
8838 msgstr "קוד"
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8841 msgid "Element:SS-Title"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8845 #, fuzzy
8846 msgid "SS-Title"
8847 msgstr "כותרת"
8848
8849 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8850 msgid "Element:CCC-Code"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8854 #, fuzzy
8855 msgid "CCC-Code"
8856 msgstr "קוד CCC:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Element:Code"
8861 msgstr "&מיקום:"
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8864 msgid "Code"
8865 msgstr "קוד"
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Element:Dscr"
8870 msgstr "&מיקום:"
8871
8872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Dscr"
8875 msgstr "הסר"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Element:Keyword"
8880 msgstr "מילות מפתח"
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8883 msgid "Element:Orgdiv"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Orgdiv"
8889 msgstr "div"
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8892 msgid "Element:Orgname"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Orgname"
8898 msgstr "שמך"
8899
8900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Element:Street"
8903 msgstr "רחוב"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Element:City"
8908 msgstr "&מיקום:"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8911 #, fuzzy
8912 msgid "City"
8913 msgstr "infty"
8914
8915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8916 msgid "Element:State"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8920 msgid "Element:Postcode"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Postcode"
8926 msgstr "הדבק"
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8929 msgid "Element:Country"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Country"
8935 msgstr "ערך"
8936
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8938 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8939 msgid "Paragraph*"
8940 msgstr "פסקה*"
8941
8942 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8943 msgid "CCC"
8944 msgstr "CCC"
8945
8946 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8947 msgid "CCC code:"
8948 msgstr "קוד CCC:"
8949
8950 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8951 msgid "PaperId"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8955 msgid "Paper Id:"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8959 msgid "AuthorAddr"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8963 msgid "Author Address:"
8964 msgstr "מען הכותב:"
8965
8966 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8967 msgid "SlugComment"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8971 msgid "Slug Comment:"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8975 msgid "Plate"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8979 msgid "Planotable"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8983 msgid "Table Caption"
8984 msgstr "כותרת טבלה"
8985
8986 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8987 msgid "TableCaption"
8988 msgstr "כותרת טבלה"
8989
8990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8991 msgid "Current Address"
8992 msgstr "כתובת נוכחית"
8993
8994 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8995 msgid "Current address:"
8996 msgstr "כתובת נוכחית:"
8997
8998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8999 msgid "E-mail address:"
9000 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9001
9002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
9003 msgid "Key words and phrases:"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
9007 msgid "Dedicatory"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:119
9011 msgid "Dedication:"
9012 msgstr "הקדשה:"
9013
9014 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
9015 msgid "Translator"
9016 msgstr "מתרגם"
9017
9018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
9019 msgid "Translator:"
9020 msgstr "מתרגם:"
9021
9022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
9023 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9024 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9025
9026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Element:Directory"
9029 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9030
9031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Directory"
9034 msgstr "תיקיות"
9035
9036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9037 msgid "Element:Email"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9041 msgid "Element:KeyCombo"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9045 #, fuzzy
9046 msgid "KeyCombo"
9047 msgstr "מקלדת"
9048
9049 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9050 msgid "Element:KeyCap"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9054 #, fuzzy
9055 msgid "KeyCap"
9056 msgstr "Cap"
9057
9058 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9059 msgid "Element:GuiMenu"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9063 msgid "GuiMenu"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9067 msgid "Element:GuiMenuItem"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9071 msgid "GuiMenuItem"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9075 msgid "Element:GuiButton"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9079 msgid "GuiButton"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9083 msgid "Element:MenuChoice"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9087 msgid "MenuChoice"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9091 msgid "SGML"
9092 msgstr "SGML"
9093
9094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9095 msgid "Subparagraph*"
9096 msgstr "תת-פסקה*"
9097
9098 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9099 msgid "Authorgroup"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9103 msgid "RevisionHistory"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9107 msgid "Revision History"
9108 msgstr "היסטוריית שינויים"
9109
9110 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9111 msgid "Revision"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9115 msgid "RevisionRemark"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9119 msgid "FirstName"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9123 #: lib/layouts/sweave.module:39
9124 msgid "Scrap"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9128 msgid "\\arabic{chapter}"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9132 msgid "\\Alph{chapter}"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9136 #, fuzzy
9137 msgid "\\arabic{footnote}"
9138 msgstr "הערת תחתית"
9139
9140 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9141 msgid "\\Roman{section}."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9145 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9149 msgid "\\Alph{subsection}."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9153 msgid "\\arabic{subsection}."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9157 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9158 msgstr ""
9159
9160 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9161 msgid "\\alph{subsubsection}."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9165 msgid "\\alph{paragraph}."
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9169 msgid "Addpart"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9173 msgid "Addchap"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9177 msgid "Addsec"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9181 msgid "Addchap*"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9185 msgid "Addsec*"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9189 msgid "Minisec"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9193 msgid "Publishers"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:115
9197 msgid "Dedication"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9201 msgid "Titlehead"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9205 msgid "Uppertitleback"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9209 msgid "Lowertitleback"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9213 msgid "Extratitle"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9217 msgid "Captionabove"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9221 msgid "Captionbelow"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9225 msgid "Dictum"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9229 #, fuzzy
9230 msgid "CharStyle"
9231 msgstr "סגנון"
9232
9233 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9234 msgid "UNDEFINED"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9238 #, fuzzy
9239 msgid "\\Roman{part}"
9240 msgstr "רומנית"
9241
9242 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9243 msgid "\\arabic{enumi}."
9244 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9245
9246 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9247 msgid "\\roman{enumiii}."
9248 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9249
9250 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9251 msgid "\\Alph{enumiv}."
9252 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9253
9254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Marginal"
9257 msgstr "הערת שוליים"
9258
9259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9260 msgid "margin"
9261 msgstr "הערת שוליים"
9262
9263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Foot"
9266 msgstr "odot"
9267
9268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9269 msgid "foot"
9270 msgstr "הערת תחתית"
9271
9272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Note:Comment"
9275 msgstr "הערה"
9276
9277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9278 msgid "comment"
9279 msgstr "הערה"
9280
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Note:Note"
9284 msgstr "הערה:"
9285
9286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9287 msgid "note"
9288 msgstr "הערה"
9289
9290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Note:Greyedout"
9293 msgstr "באפור"
9294
9295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9296 #, fuzzy
9297 msgid "greyedout"
9298 msgstr "באפור"
9299
9300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9301 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9302 msgid "ERT"
9303 msgstr "טא\"ם"
9304
9305 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9306 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9307 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Phantom"
9310 msgstr "hom"
9311
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Listings"
9316 msgstr "רישום קוד"
9317
9318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9319 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9320 msgid "Branch"
9321 msgstr "ענף"
9322
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9324 #: src/Buffer.cpp:699 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:422
9325 msgid "Index"
9326 msgstr "אינדקס"
9327
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:250
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Idx"
9331 msgstr "אינדקס:"
9332
9333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9334 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9335 msgid "Box"
9336 msgstr "תיבה"
9337
9338 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Box:Shaded"
9341 msgstr "צבועה"
9342
9343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Float"
9346 msgstr "&אובייקט צף"
9347
9348 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Wrap"
9351 msgstr "עטוף"
9352
9353 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9354 msgid "OptArg"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9358 msgid "opt"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Info"
9364 msgstr "התעלם"
9365
9366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Info:menu"
9369 msgstr "mu"
9370
9371 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Info:shortcut"
9374 msgstr "&קיצור דרך:"
9375
9376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Info:shortcuts"
9379 msgstr "&קיצור דרך:"
9380
9381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9382 msgid "--Separator--"
9383 msgstr "--מפריד--"
9384
9385 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9386 msgid "--- Separate Environment ---"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9390 msgid "Part \\thepart"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Chapter \\thechapter"
9396 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9397
9398 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Appendix \\thechapter"
9401 msgstr "נספחים"
9402
9403 #: lib/layouts/svjour.inc:92
9404 msgid "Headnote"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/svjour.inc:106
9408 msgid "Headnote (optional):"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: lib/layouts/svjour.inc:196
9412 msgid "Corr Author:"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9416 msgid "Offprints"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9420 msgid "Offprints:"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Corollary \\thetheorem."
9426 msgstr "מסקנה #."
9427
9428 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9429 msgid "Lemma \\thetheorem."
9430 msgstr ""
9431
9432 # לבדוק מה זה
9433 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Proposition \\thetheorem."
9436 msgstr "הצעה #:"
9437
9438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9439 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9443 msgid "Fact \\thetheorem."
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Definition \\thetheorem."
9449 msgstr "הגדרה #."
9450
9451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Example \\thetheorem."
9454 msgstr "דוגמה #."
9455
9456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Problem \\thetheorem."
9459 msgstr "בעיה #."
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Exercise \\thetheorem."
9464 msgstr "תרגיל #."
9465
9466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9467 msgid "Remark \\thetheorem."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9471 msgid "Claim \\thetheorem."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9475 msgid "Example*"
9476 msgstr "דוגמה*"
9477
9478 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9479 msgid "Problem*"
9480 msgstr "בעיה*"
9481
9482 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9483 msgid "Exercise*"
9484 msgstr "תרגיל*"
9485
9486 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9487 msgid "Remark*"
9488 msgstr "הערה*"
9489
9490 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9491 msgid "Claim*"
9492 msgstr "טענה*"
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9495 msgid "Conjecture."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9499 msgid "Fact*"
9500 msgstr "עובדה*"
9501
9502 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9503 msgid "Problem."
9504 msgstr "בעיה."
9505
9506 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9507 msgid "Exercise."
9508 msgstr "תרגיל."
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9511 msgid "Remark."
9512 msgstr "הערה."
9513
9514 #: lib/layouts/braille.module:2
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Braille"
9517 msgstr "parallel"
9518
9519 #: lib/layouts/braille.module:6
9520 msgid ""
9521 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9522 "in examples."
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/braille.module:22
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Braille (default)"
9528 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9529
9530 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Braille:"
9533 msgstr "קטן יותר:"
9534
9535 #: lib/layouts/braille.module:45
9536 msgid "Braille (textsize)"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/braille.module:68
9540 msgid "Braille (dots on)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/braille.module:83
9544 msgid "Braille_dots_on"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/braille.module:92
9548 msgid "Braille (dots off)"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/braille.module:107
9552 msgid "Braille_dots_off"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/braille.module:116
9556 msgid "Braille (mirror on)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/braille.module:131
9560 msgid "Braille_mirror_on"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/braille.module:140
9564 msgid "Braille (mirror off)"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/braille.module:155
9568 msgid "Braille_mirror_off"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: lib/layouts/braille.module:163
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Braillebox"
9574 msgstr "parallel"
9575
9576 #: lib/layouts/braille.module:167
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Braille box"
9579 msgstr "parallel"
9580
9581 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Endnote"
9584 msgstr "הערה"
9585
9586 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9587 msgid ""
9588 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9589 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Custom:Endnote"
9595 msgstr "לקוח"
9596
9597 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9598 #, fuzzy
9599 msgid "endnote"
9600 msgstr "הערה"
9601
9602 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
9603 msgid "Number Equations by Section"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
9607 msgid ""
9608 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
9609 "to the equation number, as in '(2.1)'."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Number Figures by Section"
9615 msgstr "משפט"
9616
9617 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
9618 msgid ""
9619 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
9620 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Foot to End"
9626 msgstr "הערה לעורך:"
9627
9628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9629 msgid ""
9630 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9631 "where you want the endnotes to appear."
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Hanging"
9637 msgstr "הערת שוליים"
9638
9639 #: lib/layouts/hanging.module:6
9640 msgid ""
9641 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9642 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9643 "are indented."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/initials.module:2
9647 msgid "Initials"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/initials.module:6
9651 msgid ""
9652 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9653 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9657 #, fuzzy
9658 msgid "charstyles"
9659 msgstr "סגנון"
9660
9661 #: lib/layouts/initials.module:10
9662 #, fuzzy
9663 msgid "CharStyle:Initial"
9664 msgstr "מכון"
9665
9666 #: lib/layouts/initials.module:12
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Initial"
9669 msgstr "חשבונית"
9670
9671 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9672 msgid "Linguistics"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9676 msgid ""
9677 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9678 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9679 "examples."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9683 msgid "Numbered Example (multiline)"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Example:"
9689 msgstr "דוגמה"
9690
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Examples:"
9698 msgstr "דוגמאות"
9699
9700 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Subexample"
9703 msgstr "דוגמה"
9704
9705 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Subexample:"
9708 msgstr "דוגמה"
9709
9710 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Custom:Glosse"
9713 msgstr "לקוח"
9714
9715 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Glosse"
9718 msgstr "סגור"
9719
9720 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9721 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9725 msgid "Tri-Glosse"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9729 #, fuzzy
9730 msgid "CharStyle:Expression"
9731 msgstr "ביטוי רגולרי"
9732
9733 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9734 #, fuzzy
9735 msgid "expr."
9736 msgstr "exp"
9737
9738 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9739 msgid "CharStyle:Concepts"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9743 #, fuzzy
9744 msgid "concept"
9745 msgstr "אשר"
9746
9747 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9748 msgid "CharStyle:Meaning"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9752 #, fuzzy
9753 msgid "meaning"
9754 msgstr "פתיחה"
9755
9756 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Tableau"
9759 msgstr "טבלה"
9760
9761 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9762 #, fuzzy
9763 msgid "List of Tableaux"
9764 msgstr "רשימת טבלאות"
9765
9766 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Logical Markup"
9769 msgstr "לטעון גיבוי?"
9770
9771 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9772 msgid ""
9773 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9774 "code."
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9778 msgid "CharStyle:Noun"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9782 #, fuzzy
9783 msgid "noun"
9784 msgstr "סגנון שם עצם"
9785
9786 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9787 msgid "CharStyle:Emph"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9791 #, fuzzy
9792 msgid "emph"
9793 msgstr "הדגש"
9794
9795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9796 msgid "CharStyle:Strong"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9800 #, fuzzy
9801 msgid "strong"
9802 msgstr "רישום קוד"
9803
9804 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9805 msgid "CharStyle:Code"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9809 #, fuzzy
9810 msgid "code"
9811 msgstr "קוד"
9812
9813 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9814 msgid "Minimalistic"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9818 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/noweb.module:2
9822 msgid "Noweb literate programming"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/noweb.module:5
9826 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9830 #, fuzzy
9831 msgid "literate"
9832 msgstr "intercal"
9833
9834 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9835 #: lib/configure.py:492
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Sweave"
9838 msgstr "שמור"
9839
9840 #: lib/layouts/sweave.module:5
9841 msgid ""
9842 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/layouts/sweave.module:17
9846 msgid "Chunk"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/sweave.module:43
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Sweave Options"
9852 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9853
9854 #: lib/layouts/sweave.module:44
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Sweave opts"
9857 msgstr "גופני מסך"
9858
9859 #: lib/layouts/sweave.module:63
9860 #, fuzzy
9861 msgid "S/R expression"
9862 msgstr "ביטוי רגולרי"
9863
9864 #: lib/layouts/sweave.module:64
9865 #, fuzzy
9866 msgid "S/R expr"
9867 msgstr "exp"
9868
9869 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9870 msgid "Sweave Input File"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Number Tables by Section"
9876 msgstr "משפט"
9877
9878 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
9879 msgid ""
9880 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
9881 "the table number, as in 'Table 2.1'."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9885 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9889 msgid ""
9890 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9891 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9892 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9893 "in both starred and non-starred forms."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9897 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9898 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9899 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9900 #, fuzzy
9901 msgid "theorems"
9902 msgstr "משפט"
9903
9904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Criterion \\thetheorem."
9907 msgstr "קריטריון."
9908
9909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9910 msgid "Criterion*"
9911 msgstr "קריטריון*"
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9914 msgid "Criterion."
9915 msgstr "קריטריון."
9916
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9920 msgstr "אלגוריתם."
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9923 msgid "Algorithm."
9924 msgstr "אלגוריתם."
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9927 msgid "Axiom \\thetheorem."
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9931 msgid "Axiom*"
9932 msgstr "אקסיומה*"
9933
9934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9935 msgid "Axiom."
9936 msgstr "אקסיומה."
9937
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Condition \\thetheorem."
9941 msgstr "תנאי."
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9944 msgid "Condition*"
9945 msgstr "תנאי*"
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9948 msgid "Condition."
9949 msgstr "תנאי."
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9952 msgid "Note \\thetheorem."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9956 msgid "Note*"
9957 msgstr "הערה*"
9958
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9960 msgid "Note."
9961 msgstr "הערה."
9962
9963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9964 msgid "Notation \\thetheorem."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9968 msgid "Notation*"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9972 msgid "Notation."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9976 msgid "Summary \\thetheorem."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9980 msgid "Summary*"
9981 msgstr "סיכום*"
9982
9983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9984 msgid "Summary."
9985 msgstr "סיכום."
9986
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9990 msgstr "הכרת תודה."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9993 msgid "Acknowledgement*"
9994 msgstr "הכרת תודה*"
9995
9996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10001 msgid "Conclusion"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10005 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10009 msgid "Conclusion*"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10013 msgid "Conclusion."
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10021 msgid "Assumption"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10025 msgid "Assumption \\thetheorem."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10029 msgid "Assumption*"
10030 msgstr "הנחה*"
10031
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10033 msgid "Assumption."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Question \\thetheorem."
10039 msgstr "הגדרה #."
10040
10041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Question*"
10044 msgstr "שאלה"
10045
10046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Question."
10049 msgstr "שאלה"
10050
10051 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Theorems (AMS)"
10054 msgstr "משפט"
10055
10056 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10057 msgid ""
10058 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10059 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10060 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10061 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Theorems (By Chapter)"
10067 msgstr "משפט"
10068
10069 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
10070 msgid ""
10071 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
10072 "that provide a chapter environment."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Theorems (By Section)"
10078 msgstr "משפט"
10079
10080 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10081 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10085 msgid "Theorems (Starred)"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10089 msgid ""
10090 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10091 "using the extended AMS machinery."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10095 msgid ""
10096 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10097 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10098 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10102 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10103 msgid "Ignore"
10104 msgstr "התעלם"
10105
10106 #: lib/languages:4
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Latex"
10109 msgstr "תאריך"
10110
10111 #: lib/languages:6
10112 msgid "Afrikaans"
10113 msgstr "אפריקאנס"
10114
10115 #: lib/languages:7
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Albanian"
10118 msgstr "ארמנית"
10119
10120 #: lib/languages:8
10121 #, fuzzy
10122 msgid "English (USA)"
10123 msgstr "אנגלית"
10124
10125 #: lib/languages:10
10126 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10127 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10128
10129 #: lib/languages:11
10130 msgid "Arabic (Arabi)"
10131 msgstr "ערבית (Arabi)"
10132
10133 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10134 msgid "Armenian"
10135 msgstr "ארמנית"
10136
10137 #: lib/languages:13
10138 #, fuzzy
10139 msgid "German (Austria, old spelling)"
10140 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10141
10142 #: lib/languages:14
10143 msgid "German (Austria)"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/languages:15
10147 msgid "Indonesian"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/languages:16
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Malay"
10153 msgstr "דואר"
10154
10155 #: lib/languages:17
10156 msgid "Basque"
10157 msgstr "באסקית"
10158
10159 #: lib/languages:18
10160 msgid "Belarusian"
10161 msgstr "בלרוסית"
10162
10163 #: lib/languages:19
10164 msgid "Portuguese (Brazil)"
10165 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10166
10167 #: lib/languages:20
10168 msgid "Breton"
10169 msgstr "ברטון"
10170
10171 #: lib/languages:21
10172 #, fuzzy
10173 msgid "English (UK)"
10174 msgstr "אנגלית"
10175
10176 #: lib/languages:22
10177 msgid "Bulgarian"
10178 msgstr "בולגרית"
10179
10180 #: lib/languages:23
10181 #, fuzzy
10182 msgid "English (Canada)"
10183 msgstr "אנגלית"
10184
10185 #: lib/languages:24
10186 #, fuzzy
10187 msgid "French (Canada)"
10188 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10189
10190 #: lib/languages:25
10191 msgid "Catalan"
10192 msgstr "קטלונית"
10193
10194 #: lib/languages:26
10195 msgid "Chinese (simplified)"
10196 msgstr "סינית (פשוטה)"
10197
10198 #: lib/languages:27
10199 msgid "Chinese (traditional)"
10200 msgstr "סינית (מסורתית)"
10201
10202 #: lib/languages:28
10203 msgid "Croatian"
10204 msgstr "קרואטית"
10205
10206 #: lib/languages:29
10207 msgid "Czech"
10208 msgstr "צ'כית"
10209
10210 #: lib/languages:30
10211 msgid "Danish"
10212 msgstr "דנית"
10213
10214 #: lib/languages:31
10215 msgid "Dutch"
10216 msgstr "הולנדית"
10217
10218 #: lib/languages:32
10219 msgid "English"
10220 msgstr "אנגלית"
10221
10222 #: lib/languages:34
10223 msgid "Esperanto"
10224 msgstr "אספרנטו"
10225
10226 #: lib/languages:35
10227 msgid "Estonian"
10228 msgstr "אסטונית"
10229
10230 #: lib/languages:37
10231 msgid "Farsi"
10232 msgstr "פרסית"
10233
10234 #: lib/languages:38
10235 msgid "Finnish"
10236 msgstr "פינית"
10237
10238 #: lib/languages:40
10239 msgid "French"
10240 msgstr "צרפתית"
10241
10242 #: lib/languages:41
10243 msgid "Galician"
10244 msgstr "גליסית"
10245
10246 #: lib/languages:42
10247 #, fuzzy
10248 msgid "German (old spelling)"
10249 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10250
10251 #: lib/languages:43
10252 msgid "German"
10253 msgstr "גרמנית"
10254
10255 #: lib/languages:44
10256 msgid "German (Switzerland)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10261 msgid "Greek"
10262 msgstr "יוונית"
10263
10264 #: lib/languages:46
10265 msgid "Greek (polytonic)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10269 msgid "Hebrew"
10270 msgstr "עברית"
10271
10272 #: lib/languages:51
10273 msgid "Icelandic"
10274 msgstr "איסלנדית"
10275
10276 #: lib/languages:53
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Interlingua"
10279 msgstr "הכנס אינטגרל"
10280
10281 #: lib/languages:54
10282 msgid "Irish"
10283 msgstr "אירית"
10284
10285 #: lib/languages:55
10286 msgid "Italian"
10287 msgstr "איטלקית"
10288
10289 #: lib/languages:56
10290 msgid "Japanese"
10291 msgstr "יפנית"
10292
10293 #: lib/languages:57
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Japanese (CJK)"
10296 msgstr "יפנית"
10297
10298 #: lib/languages:58
10299 msgid "Kazakh"
10300 msgstr "קזחית"
10301
10302 #: lib/languages:60
10303 msgid "Korean"
10304 msgstr "קוראנית"
10305
10306 #: lib/languages:62
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Latin"
10309 msgstr "לטבית"
10310
10311 #: lib/languages:63
10312 msgid "Latvian"
10313 msgstr "לטבית"
10314
10315 #: lib/languages:64
10316 msgid "Lithuanian"
10317 msgstr "ליטאית"
10318
10319 #: lib/languages:65
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Lower Sorbian"
10322 msgstr "סורבית עליונה"
10323
10324 #: lib/languages:66
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Hungarian"
10327 msgstr "בולגרית"
10328
10329 #: lib/languages:67
10330 msgid "Mongolian"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/languages:68
10334 msgid "Norsk"
10335 msgstr "נורווגית"
10336
10337 #: lib/languages:69
10338 msgid "Nynorsk"
10339 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10340
10341 #: lib/languages:70
10342 msgid "Polish"
10343 msgstr "פולנית"
10344
10345 #: lib/languages:71
10346 msgid "Portuguese"
10347 msgstr "פורטוגזית"
10348
10349 #: lib/languages:72
10350 msgid "Romanian"
10351 msgstr "רומנית"
10352
10353 #: lib/languages:73
10354 msgid "Russian"
10355 msgstr "רוסית"
10356
10357 #: lib/languages:74
10358 msgid "North Sami"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/languages:75
10362 msgid "Scottish"
10363 msgstr "סקוטית"
10364
10365 #: lib/languages:76
10366 msgid "Serbian"
10367 msgstr "סרבית"
10368
10369 #: lib/languages:77
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Serbian (Latin)"
10372 msgstr "סרבית"
10373
10374 #: lib/languages:78
10375 msgid "Slovak"
10376 msgstr "סלובקית"
10377
10378 #: lib/languages:79
10379 msgid "Slovene"
10380 msgstr "סלובנית"
10381
10382 #: lib/languages:80
10383 msgid "Spanish"
10384 msgstr "ספרדית"
10385
10386 #: lib/languages:81
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Spanish (Mexico)"
10389 msgstr "ספרדית"
10390
10391 #: lib/languages:82
10392 msgid "Swedish"
10393 msgstr "שבדית"
10394
10395 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10396 msgid "Thai"
10397 msgstr "תאילנדית"
10398
10399 #: lib/languages:84
10400 msgid "Turkish"
10401 msgstr "תורכית"
10402
10403 #: lib/languages:85
10404 msgid "Ukrainian"
10405 msgstr "אוקראינית"
10406
10407 #: lib/languages:86
10408 msgid "Upper Sorbian"
10409 msgstr "סורבית עליונה"
10410
10411 #: lib/languages:87
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Vietnamese"
10414 msgstr "שם קובץ"
10415
10416 #: lib/languages:88
10417 msgid "Welsh"
10418 msgstr "וולשית"
10419
10420 #: lib/encodings:14
10421 msgid "Unicode (utf8)"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/encodings:19
10425 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/encodings:23
10429 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/encodings:26
10433 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/encodings:29
10437 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/encodings:32
10441 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/encodings:35
10445 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/encodings:38
10449 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/encodings:42
10453 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/encodings:45
10457 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/encodings:48
10461 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/encodings:51
10465 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/encodings:55
10469 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/encodings:58
10473 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/encodings:61
10477 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/encodings:64
10481 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/encodings:67
10485 msgid "DOS (CP 437)"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/encodings:71
10489 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/encodings:74
10493 msgid "Western European (CP 850)"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/encodings:77
10497 msgid "Central European (CP 852)"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: lib/encodings:80
10501 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/encodings:83
10505 msgid "Western European (CP 858)"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/encodings:86
10509 msgid "Hebrew (CP 862)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/encodings:89
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10515 msgstr "אין שפה"
10516
10517 #: lib/encodings:92
10518 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/encodings:95
10522 msgid "Central European (CP 1250)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/encodings:98
10526 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/encodings:102
10530 msgid "Western European (CP 1252)"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: lib/encodings:105
10534 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/encodings:109
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Arabic (CP 1256)"
10540 msgstr "ערבית (Arabi)"
10541
10542 #: lib/encodings:112
10543 msgid "Baltic (CP 1257)"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/encodings:115
10547 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/encodings:118
10551 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: lib/encodings:121
10555 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: lib/encodings:124
10559 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: lib/encodings:149
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10565 msgstr "סינית (פשוטה)"
10566
10567 #: lib/encodings:153
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10570 msgstr "סינית (פשוטה)"
10571
10572 #: lib/encodings:157
10573 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/encodings:161
10577 msgid "Korean (EUC-KR)"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/encodings:165
10581 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/encodings:169
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10587 msgstr "סינית (מסורתית)"
10588
10589 #: lib/encodings:173
10590 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/encodings:180
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10596 msgstr "יפנית"
10597
10598 #: lib/encodings:182
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10601 msgstr "יפנית"
10602
10603 #: lib/encodings:184
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10606 msgstr "יפנית"
10607
10608 #: lib/encodings:191
10609 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/encodings:196
10613 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/encodings:200
10617 msgid "ASCII"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10621 msgid "File|F"
10622 msgstr "קובץ|ק"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10625 msgid "Edit|E"
10626 msgstr "עריכה|ע"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10629 msgid "Insert|I"
10630 msgstr "הוספה|ה"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:35
10633 msgid "Layout|L"
10634 msgstr "תצורה|צ"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10637 msgid "View|V"
10638 msgstr "תצוגה|ת"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10641 msgid "Navigate|N"
10642 msgstr "ניווט|נ"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:38
10645 msgid "Documents|D"
10646 msgstr "מסמכים|מ"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10649 msgid "Help|H"
10650 msgstr "עזרה|ז"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10653 msgid "New|N"
10654 msgstr "חדש|ח"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:48
10657 msgid "New from Template...|T"
10658 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10661 msgid "Open...|O"
10662 msgstr "פתח...|פ"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10665 msgid "Close|C"
10666 msgstr "סגור|ס"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10669 msgid "Save|S"
10670 msgstr "שמור|ש"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10673 msgid "Save As...|A"
10674 msgstr "שמור בשם|ב"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:54
10677 msgid "Revert|R"
10678 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10681 msgid "Version Control|V"
10682 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10685 msgid "Import|I"
10686 msgstr "יבוא|א"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10689 msgid "Export|E"
10690 msgstr "יצוא|י"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10693 msgid "Print...|P"
10694 msgstr "הדפס|ד"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10697 msgid "Fax...|F"
10698 msgstr "פקס...|פ"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10701 msgid "Exit|x"
10702 msgstr "יציאה|צ"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10705 msgid "Register...|R"
10706 msgstr "רשום"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10709 msgid "Check In Changes...|I"
10710 msgstr "בדוק בשינויים..."
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10713 msgid "Check Out for Edit|O"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:71
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Revert to Repository Version|R"
10719 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10720
10721 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
10722 msgid "Undo Last Check In|U"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Show History...|H"
10728 msgstr "הצג היסטוריה"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
10731 msgid "Custom...|C"
10732 msgstr "מותאם אישית"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
10735 msgid "Undo|U"
10736 msgstr "בטל"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:91
10739 msgid "Redo|d"
10740 msgstr "בצע שוב"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:93
10743 msgid "Cut|C"
10744 msgstr "גזור"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:94
10747 msgid "Copy|o"
10748 msgstr "העתק"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:95
10751 msgid "Paste|a"
10752 msgstr "הדבק"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:96
10755 msgid "Paste External Selection|x"
10756 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:98
10759 msgid "Find & Replace...|F"
10760 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:100
10763 msgid "Tabular|T"
10764 msgstr "טבלה|ט"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:550
10767 msgid "Math|M"
10768 msgstr "מתמטיקה"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
10771 msgid "Spellchecker...|S"
10772 msgstr "בודק איות..."
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:105
10775 msgid "Thesaurus..."
10776 msgstr "אגרון..."
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:106
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Statistics...|i"
10781 msgstr "סטטיסטיקות"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
10784 msgid "Check TeX|h"
10785 msgstr "בדוק TeX"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:108
10788 msgid "Change Tracking|g"
10789 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:538
10792 msgid "Preferences...|P"
10793 msgstr "העדפות..."
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:537
10796 msgid "Reconfigure|R"
10797 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:115
10800 msgid "Selection as Lines|L"
10801 msgstr "בחירה כשורות"
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:116
10804 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10805 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:177
10808 msgid "Multicolumn|M"
10809 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:122
10812 msgid "Line Top|T"
10813 msgstr "קו עליון|ק"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:123
10816 msgid "Line Bottom|B"
10817 msgstr "קו תחתון|ת"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:124
10820 msgid "Line Left|L"
10821 msgstr "קו שמאלי|ש"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:125
10824 msgid "Line Right|R"
10825 msgstr "קו ימני|מ"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:127
10828 msgid "Alignment|i"
10829 msgstr "יישור|י"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:198
10832 msgid "Add Row|A"
10833 msgstr "הוסף שורה|ה"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:130
10836 msgid "Delete Row|w"
10837 msgstr "מחק שורה|ח"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10840 msgid "Copy Row"
10841 msgstr "העתק שורה"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10844 msgid "Swap Rows"
10845 msgstr "החלף שורות"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:203
10848 msgid "Add Column|u"
10849 msgstr "הוסף עמו&דה"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:135
10852 msgid "Delete Column|D"
10853 msgstr "מחק עמ&ודה"
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10856 msgid "Copy Column"
10857 msgstr "העתק עמודה"
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10860 msgid "Swap Columns"
10861 msgstr "החלף עמודה"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:190
10864 msgid "Left|L"
10865 msgstr "שמאל|ש"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:191
10868 msgid "Center|C"
10869 msgstr "מרכז|ר"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:192
10872 msgid "Right|R"
10873 msgstr "ימין|מ"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:194
10876 msgid "Top|T"
10877 msgstr "למעלה|ע"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:195
10880 msgid "Middle|M"
10881 msgstr "אמצע|א"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:196
10884 msgid "Bottom|B"
10885 msgstr "למטה|ט"
10886
10887 #: lib/ui/classic.ui:159
10888 msgid "Toggle Numbering|N"
10889 msgstr "הצג מספור"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:160
10892 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10893 msgstr "הצג מספרי שורות"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
10896 msgid "Change Limits Type|L"
10897 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
10900 msgid "Change Formula Type|F"
10901 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
10904 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10905 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:168
10908 msgid "Alignment|A"
10909 msgstr "יישור"
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:170
10912 msgid "Add Row|R"
10913 msgstr "הוסף שורה"
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:199
10916 msgid "Delete Row|D"
10917 msgstr "מחק שורה"
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:175
10920 msgid "Add Column|C"
10921 msgstr "הוסף עמודה"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:204
10924 msgid "Delete Column|e"
10925 msgstr "מחק עמודה"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
10928 msgid "Default|t"
10929 msgstr "ברירת מחדל"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
10932 msgid "Display|D"
10933 msgstr "סגנון תצוגה"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
10936 msgid "Inline|I"
10937 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:188
10940 msgid "Octave"
10941 msgstr "Octave"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:189
10944 msgid "Maxima"
10945 msgstr "Maxima"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:190
10948 msgid "Mathematica"
10949 msgstr "Mathematica"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:192
10952 msgid "Maple, simplify"
10953 msgstr "Maple, simplify"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:193
10956 msgid "Maple, factor"
10957 msgstr "Maple, factor"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:194
10960 msgid "Maple, evalm"
10961 msgstr "Maple, evalm"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:195
10964 msgid "Maple, evalf"
10965 msgstr "Maple, evalf"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
10969 msgid "Inline Formula|I"
10970 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
10973 msgid "Displayed Formula|D"
10974 msgstr "נוסחת תצוגה"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:201
10977 msgid "Eqnarray Environment|q"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:202
10981 msgid "Align Environment|A"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:203
10985 msgid "AlignAt Environment"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:204
10989 msgid "Flalign Environment|F"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:207
10993 msgid "Gather Environment"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:208
10997 msgid "Multline Environment"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:337
11001 msgid "Math|h"
11002 msgstr "מתמטיקה"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:216
11005 msgid "Special Character|S"
11006 msgstr "תווים מיוחדים"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:348
11009 msgid "Citation...|C"
11010 msgstr "מובאה..."
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:218
11013 msgid "Cross-reference...|r"
11014 msgstr "הפניה..."
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:350
11017 msgid "Label...|L"
11018 msgstr "תווית..."
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:359
11021 msgid "Footnote|F"
11022 msgstr "הערת תחתית"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:360
11025 msgid "Marginal Note|M"
11026 msgstr "הערת שוליים"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:222
11029 msgid "Short Title"
11030 msgstr "כותרת קצרה"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:223
11033 msgid "Index Entry|I"
11034 msgstr "ערך באינדקס"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:224
11037 msgid "Nomenclature Entry"
11038 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:225
11041 msgid "URL...|U"
11042 msgstr "קישור אינטרנט"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:342
11045 msgid "Note|N"
11046 msgstr "הערה"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:227
11049 msgid "Lists & TOC|O"
11050 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:229
11053 msgid "TeX Code|T"
11054 msgstr "קוד TeX"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:230
11057 msgid "Minipage|p"
11058 msgstr "מיני-עמוד"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:356
11061 msgid "Graphics...|G"
11062 msgstr "תמונות..."
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:232
11065 msgid "Tabular Material...|b"
11066 msgstr "טבלה..."
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:233
11069 msgid "Floats|a"
11070 msgstr "אובייקט צף"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:235
11073 msgid "Include File...|d"
11074 msgstr "כלול קובץ..."
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:236
11077 msgid "Insert File|e"
11078 msgstr "הוסף קובץ"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:237
11081 msgid "External Material...|x"
11082 msgstr "חומר חיצוני..."
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Symbols...|b"
11087 msgstr "סמל"
11088
11089 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11090 msgid "Superscript|S"
11091 msgstr "כתב עילי"
11092
11093 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11094 msgid "Subscript|u"
11095 msgstr "כתב תחתי"
11096
11097 #: lib/ui/classic.ui:244
11098 msgid "Hyphenation Point|P"
11099 msgstr "נקודת מיקוף"
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Protected Hyphen|y"
11104 msgstr "רווח מוגן"
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11107 msgid "Ligature Break|k"
11108 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:247
11111 msgid "Protected Space|r"
11112 msgstr "רווח מוגן"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11115 msgid "Inter-word Space|w"
11116 msgstr "רווח בין מילים"
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11119 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11120 msgid "Thin Space|T"
11121 msgstr "רווח דק"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Horizontal Space...|o"
11126 msgstr "רווח אנכי..."
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:251
11129 msgid "Vertical Space..."
11130 msgstr "מרווח אנכי..."
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:252
11133 msgid "Line Break|L"
11134 msgstr "שורה חדשה"
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11137 msgid "Ellipsis|i"
11138 msgstr "השמט (...)"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11141 msgid "End of Sentence|E"
11142 msgstr "סוף משפט"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:255
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Protected Dash|D"
11147 msgstr "רווח מוגן"
11148
11149 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11150 msgid "Breakable Slash|a"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/classic.ui:257
11154 msgid "Single Quote|Q"
11155 msgstr "גרשיים"
11156
11157 #: lib/ui/classic.ui:258
11158 msgid "Ordinary Quote|O"
11159 msgstr "מירכאות"
11160
11161 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11162 msgid "Menu Separator|M"
11163 msgstr "מפריד תפריטים"
11164
11165 #: lib/ui/classic.ui:260
11166 msgid "Horizontal Line"
11167 msgstr "קו אופקי"
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11170 msgid "Page Break"
11171 msgstr "עמוד חדש"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11174 msgid "Display Formula|D"
11175 msgstr "נוסחת תצוגה"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11179 msgid "Eqnarray Environment|E"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11183 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11184 msgid "AMS align Environment|a"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11188 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11189 msgid "AMS alignat Environment|t"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11193 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11194 msgid "AMS flalign Environment|f"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11198 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11199 msgid "AMS gather Environment|g"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11203 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11204 msgid "AMS multline Environment|m"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11208 msgid "Array Environment|y"
11209 msgstr "סביבת מערך"
11210
11211 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11212 msgid "Cases Environment|C"
11213 msgstr "סביבה מוטלאת"
11214
11215 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11216 msgid "Split Environment|S"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: lib/ui/classic.ui:280
11220 msgid "Font Change|o"
11221 msgstr "שנה גופן"
11222
11223 #: lib/ui/classic.ui:284
11224 msgid "Math Normal Font"
11225 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11226
11227 #: lib/ui/classic.ui:286
11228 msgid "Math Calligraphic Family"
11229 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11230
11231 #: lib/ui/classic.ui:287
11232 msgid "Math Fraktur Family"
11233 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11234
11235 #: lib/ui/classic.ui:288
11236 msgid "Math Roman Family"
11237 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11238
11239 #: lib/ui/classic.ui:289
11240 msgid "Math Sans Serif Family"
11241 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11242
11243 #: lib/ui/classic.ui:291
11244 msgid "Math Bold Series"
11245 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11246
11247 #: lib/ui/classic.ui:293
11248 msgid "Text Normal Font"
11249 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11250
11251 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11252 msgid "Text Roman Family"
11253 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11254
11255 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11256 msgid "Text Sans Serif Family"
11257 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11258
11259 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11260 msgid "Text Typewriter Family"
11261 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11262
11263 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11264 msgid "Text Bold Series"
11265 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11268 msgid "Text Medium Series"
11269 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11270
11271 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11272 msgid "Text Italic Shape"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11276 msgid "Text Small Caps Shape"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11280 msgid "Text Slanted Shape"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11284 msgid "Text Upright Shape"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:310
11288 msgid "Floatflt Figure"
11289 msgstr "איור צף"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11292 msgid "Table of Contents|C"
11293 msgstr "תוכן עניינים"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1223
11296 msgid "Index List|I"
11297 msgstr "רשימת אינדקס"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11300 msgid "Nomenclature|N"
11301 msgstr "נומנקלטורה"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11304 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11305 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11308 msgid "LyX Document...|X"
11309 msgstr "מסמך LyX..."
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11312 msgid "Plain Text...|T"
11313 msgstr "טקסט רגיל..."
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11316 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11317 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11320 msgid "Track Changes|T"
11321 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11324 msgid "Merge Changes...|M"
11325 msgstr "מזג שינויים..."
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:330
11328 msgid "Accept All Changes|A"
11329 msgstr "אשר את כל השינויים"
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:331
11332 msgid "Reject All Changes|R"
11333 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11334
11335 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11336 msgid "Show Changes in Output|S"
11337 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11338
11339 #: lib/ui/classic.ui:339
11340 msgid "Character...|C"
11341 msgstr "תו...|ת"
11342
11343 #: lib/ui/classic.ui:340
11344 msgid "Paragraph...|P"
11345 msgstr "פסקה...|פ"
11346
11347 #: lib/ui/classic.ui:341
11348 msgid "Document...|D"
11349 msgstr "מסמך...|מ"
11350
11351 #: lib/ui/classic.ui:342
11352 msgid "Tabular...|T"
11353 msgstr "טבלה...|ט"
11354
11355 #: lib/ui/classic.ui:344
11356 msgid "Emphasize Style|E"
11357 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11358
11359 #: lib/ui/classic.ui:345
11360 msgid "Noun Style|N"
11361 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11362
11363 #: lib/ui/classic.ui:346
11364 msgid "Bold Style|B"
11365 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11366
11367 #: lib/ui/classic.ui:349
11368 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11369 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11370
11371 #: lib/ui/classic.ui:350
11372 msgid "Increase Environment Depth|i"
11373 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11374
11375 #: lib/ui/classic.ui:351
11376 msgid "Start Appendix Here|S"
11377 msgstr "התחל נספח פה"
11378
11379 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11380 msgid "Build Program|B"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/classic.ui:361
11384 msgid "Update|U"
11385 msgstr "עדכן"
11386
11387 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11388 msgid "LaTeX Log|L"
11389 msgstr "תיעוד LaTeX"
11390
11391 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11392 msgid "Outline|O"
11393 msgstr "ראשי פרקים"
11394
11395 #: lib/ui/classic.ui:365
11396 msgid "TeX Information|X"
11397 msgstr "מידע על TeX"
11398
11399 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11400 msgid "Next Note|N"
11401 msgstr "הערה הבאה"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11404 msgid "Go to Label|L"
11405 msgstr "לך לתווית"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11408 msgid "Bookmarks|B"
11409 msgstr "סימניות"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11412 msgid "Save Bookmark 1|S"
11413 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11416 msgid "Save Bookmark 2"
11417 msgstr "שמור סמנייה 2"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11420 msgid "Save Bookmark 3"
11421 msgstr "שמור סמנייה 3"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11424 msgid "Save Bookmark 4"
11425 msgstr "שמור סמנייה 4"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11428 msgid "Save Bookmark 5"
11429 msgstr "שמור סמנייה 5"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:390
11432 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11433 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:391
11436 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11437 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:392
11440 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11441 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:393
11444 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11445 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:394
11448 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11449 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:545
11452 msgid "Introduction|I"
11453 msgstr "מבוא"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:546
11456 msgid "Tutorial|T"
11457 msgstr "השיעור המודרך"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:547
11460 msgid "User's Guide|U"
11461 msgstr "המדריך למשתמש"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:412
11464 msgid "Extended Features|E"
11465 msgstr "תכונות נוספות"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:413
11468 msgid "Embedded Objects|m"
11469 msgstr "עצמים משובצים"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:551
11472 msgid "Customization|C"
11473 msgstr "התאמה אישית"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:554
11476 msgid "LaTeX Configuration|L"
11477 msgstr "תצורת LaTeX"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:557
11480 msgid "About LyX|X"
11481 msgstr "אודות LyX"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11484 msgid "About LyX"
11485 msgstr "אודות LyX"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:426
11488 msgid "Preferences..."
11489 msgstr "העדפות..."
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:427
11492 msgid "Quit LyX"
11493 msgstr "צא מ- LyX"
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
11496 msgid "Aligned Environment|l"
11497 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
11500 msgid "AlignedAt Environment|v"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
11504 msgid "Gathered Environment|h"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Delimiters...|r"
11510 msgstr "תוחמים"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Matrix...|x"
11515 msgstr "מטריצה"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
11518 msgid "Macro|o"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11522 #, fuzzy
11523 msgid "AMS Environment|A"
11524 msgstr "סביבת מערך"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Number Whole Formula|N"
11529 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Number This Line|u"
11534 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11535
11536 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Equation Label|L"
11539 msgstr "לך לתווית"
11540
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Copy as Reference|R"
11544 msgstr "הפניה"
11545
11546 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
11547 msgid "Split Cell|C"
11548 msgstr "פצל תא"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Insert|s"
11553 msgstr "הוספה|ה"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Add Line Above|o"
11558 msgstr "הוסף קו למעלה"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
11561 msgid "Add Line Below|B"
11562 msgstr "הוסף קו למטה"
11563
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
11565 msgid "Delete Line Above|D"
11566 msgstr "מחק קו למעלה"
11567
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
11569 msgid "Delete Line Below|e"
11570 msgstr "מחק קו למטה"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
11573 msgid "Add Line to Left"
11574 msgstr "הוסף קו משמאל"
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
11577 msgid "Add Line to Right"
11578 msgstr "הוסף קו מימין"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
11581 msgid "Delete Line to Left"
11582 msgstr "מחק קו משמאל"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
11585 msgid "Delete Line to Right"
11586 msgstr "מחק קו מימין"
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Show Math Toolbar"
11591 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11596 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Show Table Toolbar"
11601 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Next Cross-Reference|N"
11606 msgstr "ההפניה הבאה"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Go to Label|G"
11611 msgstr "לך לתווית"
11612
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11614 #, fuzzy
11615 msgid "<Reference>|R"
11616 msgstr "<הפניה>"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11619 #, fuzzy
11620 msgid "(<Reference>)|e"
11621 msgstr "(<הפניה>)"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11624 #, fuzzy
11625 msgid "<Page>|P"
11626 msgstr "<עמוד>"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11629 #, fuzzy
11630 msgid "On Page <Page>|O"
11631 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11634 #, fuzzy
11635 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11636 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11637
11638 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Formatted Reference|t"
11641 msgstr "הפניה מעוצבת"
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11650 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11653 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11655 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:485
11657 msgid "Settings...|S"
11658 msgstr "הגדרות..."
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Go Back|G"
11663 msgstr "חזור"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Copy as Reference|C"
11668 msgstr "הפניה"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11673 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11674
11675 # הכוונה להערות למיניהן
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Open Inset|O"
11681 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11682
11683 # הכוונה להערות למיניהן
11684 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Close Inset|C"
11689 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11690
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11693 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Dissolve Inset|D"
11697 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Show Label|L"
11702 msgstr "לך לתווית"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Frameless|l"
11707 msgstr "חסר מסגרת"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Simple Frame|F"
11712 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11713
11714 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11715 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Oval, Thin|a"
11721 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11722
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Oval, Thick|v"
11726 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11727
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11729 msgid "Drop Shadow|w"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Shaded Background|B"
11735 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11736
11737 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Double Frame|u"
11740 msgstr "נקה עמוד כפול"
11741
11742 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11743 msgid "LyX Note|N"
11744 msgstr "הערת LyX|ה"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Comment|m"
11749 msgstr "הערה|ע"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
11752 msgid "Greyed Out|G"
11753 msgstr "אפורה|א"
11754
11755 # הכוונה להערות למיניהן
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Open All Notes|A"
11759 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11760
11761 # הכוונה להערות למיניהן
11762 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Close All Notes|l"
11765 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11768 msgid "Horiz. Phantom"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11772 msgid "Vert. Phantom"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Interword Space|w"
11778 msgstr "רווח בין מילים"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Protected Space|o"
11783 msgstr "רווח מוגן"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Negative Thin Space|N"
11788 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11791 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11795 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11799 msgid "Quad Space|Q"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Double Quad Space|u"
11805 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11806
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11808 msgid "Horizontal Fill|F"
11809 msgstr "מילוי אופקי"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11814 msgstr "מילוי אופקי"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11819 msgstr "מילוי אופקי"
11820
11821 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11824 msgstr "מילוי אופקי"
11825
11826 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11829 msgstr "מילוי אופקי"
11830
11831 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11834 msgstr "מילוי אופקי"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11839 msgstr "מילוי אופקי"
11840
11841 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11844 msgstr "מילוי אופקי"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Custom Length|C"
11849 msgstr "הערה|ע"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Medium Space|M"
11854 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Thick Space|h"
11859 msgstr "רווח דק"
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Negative Medium Space|u"
11864 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Negative Thick Space|i"
11869 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11872 #, fuzzy
11873 msgid "DefSkip|D"
11874 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11877 #, fuzzy
11878 msgid "SmallSkip|S"
11879 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11880
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11882 #, fuzzy
11883 msgid "MedSkip|M"
11884 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11887 #, fuzzy
11888 msgid "BigSkip|B"
11889 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11892 #, fuzzy
11893 msgid "VFill|F"
11894 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11895
11896 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Custom|C"
11899 msgstr "מותאם אישית"
11900
11901 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Settings...|e"
11904 msgstr "הגדרות..."
11905
11906 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Include|c"
11909 msgstr "כלול"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Input|p"
11914 msgstr "קלט"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Verbatim|V"
11919 msgstr "מילה במילה"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11922 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Listing|L"
11928 msgstr "רישום קוד"
11929
11930 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Edit Included File...|E"
11933 msgstr "כלול קובץ..."
11934
11935 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:397
11936 #, fuzzy
11937 msgid "New Page|N"
11938 msgstr "חדש|ח"
11939
11940 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:398
11941 msgid "Page Break|a"
11942 msgstr "שבירת עמוד"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
11945 msgid "Clear Page|C"
11946 msgstr "נקה עמוד"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
11949 msgid "Clear Double Page|D"
11950 msgstr "נקה עמוד כפול"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:394
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Ragged Line Break|R"
11955 msgstr "שורה חדשה"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:395
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Justified Line Break|J"
11960 msgstr "שורה חדשה"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:99
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1239
11964 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11965 msgid "Cut"
11966 msgstr "גזור"
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:100
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1244
11970 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11971 msgid "Copy"
11972 msgstr "העתק"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:101
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1192
11976 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11977 msgid "Paste"
11978 msgstr "הדבק"
11979
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:102
11981 msgid "Paste Recent|e"
11982 msgstr "הדבקות אחרונות"
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11987 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:110
11990 msgid "Move Paragraph Up|o"
11991 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:111
11994 msgid "Move Paragraph Down|v"
11995 msgstr "הזז פסקה למטה"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Promote Section|r"
12000 msgstr "הגדרות הערה"
12001
12002 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Demote Section|m"
12005 msgstr "הגדרות הערה"
12006
12007 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Move Section Down|D"
12010 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12011
12012 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Move Section Up|U"
12015 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12016
12017 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Insert Short Title|T"
12020 msgstr "כותרת קצרה"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Accept Change|c"
12025 msgstr "אשר שינוי"
12026
12027 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Reject Change|j"
12030 msgstr "דחה שינוי"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Apply Last Text Style|A"
12035 msgstr "סגנון טקסט"
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:113
12038 msgid "Text Style|S"
12039 msgstr "סגנון טקסט"
12040
12041 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:114
12042 msgid "Paragraph Settings...|P"
12043 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
12046 msgid "Fullscreen Mode"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:235
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Append Argument"
12052 msgstr "פרמטרים נוספים"
12053
12054 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:236
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Remove Last Argument"
12057 msgstr "רישום קוד"
12058
12059 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12062 msgstr "רישום קוד"
12063
12064 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12067 msgstr "רישום קוד"
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:240
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Insert Optional Argument"
12072 msgstr "רישום קוד"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:241
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Remove Optional Argument"
12077 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:243
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12082 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:244
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12087 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:245
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12092 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Reload|R"
12097 msgstr "החלף"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12100 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Edit Externally...|x"
12103 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12104
12105 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:179
12106 msgid "Top Line|T"
12107 msgstr "קו עליון"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:180
12110 msgid "Bottom Line|B"
12111 msgstr "קו תחתון"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:181
12114 msgid "Left Line|L"
12115 msgstr "קון שמאלי"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:182
12118 msgid "Right Line|R"
12119 msgstr "קו ימיני"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:200
12122 msgid "Copy Row|o"
12123 msgstr "העתק טור"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:205
12126 msgid "Copy Column|p"
12127 msgstr "העתק עמודה"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Activate Branch|A"
12132 msgstr "מופעל"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Deactivate Branch|e"
12137 msgstr "הפעל (או שתק)"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12140 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12144 #, fuzzy
12145 msgid "All Indexes|A"
12146 msgstr "חשבונית"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12149 msgid "Subindex|b"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:492
12153 msgid "Reject Change|R"
12154 msgstr "דחה שינוי"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Promote Section|P"
12159 msgstr "הגדרות הערה"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Demote Section|D"
12164 msgstr "הגדרות הערה"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Move Section Down|w"
12169 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12172 #, fuzzy
12173 msgid "Select Section|S"
12174 msgstr "בחירה"
12175
12176 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12177 msgid "Document|D"
12178 msgstr "מסמך|מ"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12181 msgid "Tools|T"
12182 msgstr "כלים|כ"
12183
12184 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12185 msgid "New from Template...|m"
12186 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12187
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12189 msgid "Open Recent|t"
12190 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12191
12192 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Close All"
12195 msgstr "סגור"
12196
12197 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12198 msgid "Save All|l"
12199 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12200
12201 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12202 msgid "Revert to Saved|R"
12203 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12204
12205 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12206 msgid "New Window|W"
12207 msgstr "חלון חדש"
12208
12209 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12210 msgid "Close Window|d"
12211 msgstr "סגור חלון"
12212
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12214 msgid "Synchronize local directory with repository"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Revert to Repository Version|v"
12220 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12223 msgid "Use Locking Property|L"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12227 msgid "Redo|R"
12228 msgstr "בצע שוב"
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12231 msgid "Paste Special"
12232 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12235 msgid "Select All"
12236 msgstr "בחר הכל"
12237
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12241 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12246 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12247
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12249 msgid "Table|T"
12250 msgstr "טבלה"
12251
12252 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12253 msgid "Rows & Columns|C"
12254 msgstr "שורות ועמודות"
12255
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12257 msgid "Increase List Depth|I"
12258 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12259
12260 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12261 msgid "Decrease List Depth|D"
12262 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12263
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12265 msgid "Dissolve Inset|l"
12266 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12267
12268 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12269 msgid "TeX Code Settings...|C"
12270 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12273 msgid "Float Settings...|a"
12274 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12275
12276 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12277 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12278 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12279
12280 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12281 msgid "Note Settings...|N"
12282 msgstr "הגדרות הערה..."
12283
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Phantom Settings...|h"
12287 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12288
12289 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12290 msgid "Branch Settings...|B"
12291 msgstr "הגדרות ענף..."
12292
12293 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12294 msgid "Box Settings...|x"
12295 msgstr "הגדרות תיבה..."
12296
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Index Entry Settings...|y"
12300 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Index Settings...|x"
12305 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Listings Settings...|g"
12310 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12313 msgid "Table Settings...|a"
12314 msgstr "הגדרות טבלה"
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12317 msgid "Plain Text|T"
12318 msgstr "טקסט רגיל"
12319
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12321 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12322 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12325 msgid "Selection|S"
12326 msgstr "בחירה"
12327
12328 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12329 msgid "Selection, Join Lines|i"
12330 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12333 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Paste as PDF"
12339 msgstr "הדבק"
12340
12341 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Paste as PNG"
12344 msgstr "הדבק"
12345
12346 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12347 #, fuzzy
12348 msgid "Paste as JPEG"
12349 msgstr "הדבק"
12350
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Dissolve Text Style"
12354 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12355
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12357 msgid "Customized...|C"
12358 msgstr "מותאם אישית..."
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12361 msgid "Capitalize|a"
12362 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12365 msgid "Uppercase|U"
12366 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12369 msgid "Lowercase|L"
12370 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12371
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Top|p"
12375 msgstr "למעלה|ע"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Middle|i"
12380 msgstr "אמצע|א"
12381
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Bottom|o"
12385 msgstr "למטה|ט"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Macro Definition"
12390 msgstr "הגדרה"
12391
12392 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12393 msgid "Text Style|T"
12394 msgstr "סגנון טקסט"
12395
12396 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12397 msgid "Add Line Above|A"
12398 msgstr "הוסף קו למעלה"
12399
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12401 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12405 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12409 msgid "Math Normal Font|N"
12410 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12411
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12413 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12414 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12415
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12417 msgid "Math Fraktur Family|F"
12418 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12419
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12421 msgid "Math Roman Family|R"
12422 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12423
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12425 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12426 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12429 msgid "Math Bold Series|B"
12430 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12431
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12433 msgid "Text Normal Font|T"
12434 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12437 msgid "Octave|O"
12438 msgstr "Octave|O"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12441 msgid "Maxima|M"
12442 msgstr "Maxima|M"
12443
12444 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12445 msgid "Mathematica|a"
12446 msgstr "Mathematica|a"
12447
12448 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Maple, Simplify|S"
12451 msgstr "Maple, simplify|s"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Maple, Factor|F"
12456 msgstr "Maple, factor|f"
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Maple, Evalm|E"
12461 msgstr "Maple, evalm|e"
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Maple, Evalf|v"
12466 msgstr "Maple, evalf|v"
12467
12468 # הכוונה להערות למיניהן
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12470 msgid "Open All Insets|O"
12471 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12472
12473 # הכוונה להערות למיניהן
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12475 msgid "Close All Insets|C"
12476 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Unfold Math Macro|n"
12481 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Fold Math Macro|d"
12486 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12489 msgid "View Source|S"
12490 msgstr "הצג קוד מקור"
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12493 #, fuzzy
12494 msgid "View Master Document|M"
12495 msgstr "מסמך ראשי"
12496
12497 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Update Master Document|a"
12500 msgstr "מסמך ראשי"
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12503 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12507 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12511 msgid "Close Current View|w"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12515 msgid "Fullscreen|l"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12519 msgid "Toolbars|b"
12520 msgstr "סרגלי כלים"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12523 msgid "Special Character|p"
12524 msgstr "תו מיוחד"
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12527 msgid "Formatting|o"
12528 msgstr "עיצוב"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12531 msgid "List / TOC|i"
12532 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12535 msgid "Float|a"
12536 msgstr "אובייקט צף"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
12539 msgid "Branch|B"
12540 msgstr "ענף|ע"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Custom Insets"
12545 msgstr "לקוח"
12546
12547 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12548 msgid "File|e"
12549 msgstr "קובץ"
12550
12551 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12552 msgid "Box[[Menu]]"
12553 msgstr "תיבה"
12554
12555 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12556 msgid "Cross-Reference...|R"
12557 msgstr "הפניה"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12560 msgid "Caption"
12561 msgstr "כותרת"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12564 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12565 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12566
12567 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12568 msgid "Table...|T"
12569 msgstr "טבלה..."
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12572 #, fuzzy
12573 msgid "URL|U"
12574 msgstr "קישור אינטרנט"
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Hyperlink...|k"
12579 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12580
12581 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12582 msgid "Short Title|S"
12583 msgstr "כותרת קצרה"
12584
12585 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12586 msgid "TeX Code|X"
12587 msgstr "קוד TeX"
12588
12589 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12590 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12591 msgstr "רישום קוד"
12592
12593 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Regular Expression"
12596 msgstr "ביטוי רגולרי"
12597
12598 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12599 msgid "Ordinary Quote|Q"
12600 msgstr "מירכאות"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12603 msgid "Single Quote|S"
12604 msgstr "גרשיים"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Phonetic Symbols|P"
12609 msgstr "סמלים פונטיים"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
12612 msgid "Protected Space|P"
12613 msgstr "רווח מוגן"
12614
12615 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
12616 msgid "Horizontal Line|L"
12617 msgstr "קו אופקי"
12618
12619 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12620 msgid "Vertical Space...|V"
12621 msgstr "רווח אנכי..."
12622
12623 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12624 msgid "Hyphenation Point|H"
12625 msgstr "נקודת מיקוף"
12626
12627 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
12628 msgid "Numbered Formula|N"
12629 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12630
12631 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Figure Wrap Float|F"
12634 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12635
12636 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Table Wrap Float|T"
12639 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12640
12641 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12642 msgid "External Material...|M"
12643 msgstr "חומר חיצוני..."
12644
12645 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
12646 msgid "Child Document...|d"
12647 msgstr "מסמך בת..."
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12650 msgid "Comment|C"
12651 msgstr "הערה|ע"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12654 msgid "Insert New Branch...|I"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Horizontal Phantom"
12660 msgstr "hom"
12661
12662 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Vertical Phantom"
12665 msgstr "hom"
12666
12667 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
12668 msgid "Change Tracking|C"
12669 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12670
12671 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12672 msgid "Start Appendix Here|A"
12673 msgstr "התחל נספח פה"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
12676 msgid "Save in Bundled Format|F"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
12680 msgid "Compressed|m"
12681 msgstr "דחוס"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12684 msgid "Accept Change|A"
12685 msgstr "אשר שינוי"
12686
12687 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12688 msgid "Accept All Changes|c"
12689 msgstr "אשר את כל השינויים"
12690
12691 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
12692 msgid "Reject All Changes|e"
12693 msgstr "דחה את כל השינויים"
12694
12695 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12696 msgid "Next Change|C"
12697 msgstr "השינוי הבא"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
12700 msgid "Next Cross-Reference|R"
12701 msgstr "ההפניה הבאה"
12702
12703 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
12704 msgid "Clear Bookmarks|C"
12705 msgstr "מחק סמניות"
12706
12707 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Navigate Back|B"
12710 msgstr "ניווט|נ"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12713 msgid "Thesaurus...|T"
12714 msgstr "אגרון"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Statistics...|a"
12719 msgstr "סטטיסטיקות"
12720
12721 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
12722 msgid "TeX Information|I"
12723 msgstr "מידע על TeX"
12724
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Additional Features|F"
12728 msgstr "מרווח נוסף"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Embedded Objects|O"
12733 msgstr "עצמים משובצים"
12734
12735 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Shortcuts|S"
12738 msgstr "&קיצור דרך:"
12739
12740 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
12741 #, fuzzy
12742 msgid "LyX Functions|y"
12743 msgstr "פונקציות"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Specific Manuals|p"
12748 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12751 msgid "Linguistics Manual|L"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Braille Manual|B"
12757 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12760 #, fuzzy
12761 msgid "XY-pic Manual|X"
12762 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12763
12764 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Multicolumn Manual|M"
12767 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12770 msgid "New document"
12771 msgstr "מסמך חדש"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12774 msgid "Open document"
12775 msgstr "פתח מסמך"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12778 msgid "Save document"
12779 msgstr "שמור מסמך"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12782 msgid "Print document"
12783 msgstr "הדפס מסמך"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12786 msgid "Check spelling"
12787 msgstr "בדיקת איות"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1313
12790 msgid "Undo"
12791 msgstr "בטל"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
12794 msgid "Redo"
12795 msgstr "בצע שוב"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12798 msgid "Find and replace"
12799 msgstr "חיפוש והחלפה"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Find and replace (advanced)"
12804 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Navigate back"
12809 msgstr "ניווט|נ"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12812 msgid "Toggle emphasis"
12813 msgstr "הפעל הדגשה"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12816 msgid "Toggle noun"
12817 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12820 msgid "Apply last"
12821 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12824 msgid "Insert math"
12825 msgstr "הוסף נוסחה"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12828 msgid "Insert graphics"
12829 msgstr "הוסף תמונה"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12832 msgid "Insert table"
12833 msgstr "הוסף טבלה"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Toggle outline"
12838 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Toggle math toolbar"
12843 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12844
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Toggle table toolbar"
12848 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12849
12850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12851 msgid "Extra"
12852 msgstr "אפשרויות נוספות"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12855 msgid "Numbered list"
12856 msgstr "רשימה ממוספרת"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12859 msgid "Itemized list"
12860 msgstr "רשימת תבליטים"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12863 msgid "Increase depth"
12864 msgstr "הגדל עומק"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12867 msgid "Decrease depth"
12868 msgstr "הקטן עומק"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12871 msgid "Insert figure float"
12872 msgstr "הוסף איור צף"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12875 msgid "Insert table float"
12876 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12879 msgid "Insert label"
12880 msgstr "הוסף תווית"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12883 msgid "Insert cross-reference"
12884 msgstr "הכנס הפניה"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12887 msgid "Insert citation"
12888 msgstr "הכנס מובאה"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12891 msgid "Insert index entry"
12892 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
12895 msgid "Insert nomenclature entry"
12896 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12899 msgid "Insert footnote"
12900 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
12903 msgid "Insert margin note"
12904 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12907 msgid "Insert note"
12908 msgstr "הכנס הערה"
12909
12910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12911 msgid "Insert box"
12912 msgstr "הכנס תיבה"
12913
12914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Insert hyperlink"
12917 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12920 msgid "Insert TeX code"
12921 msgstr "הכנס קוד TeX"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Insert math macro"
12926 msgstr "הוסף נוסחה"
12927
12928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12929 msgid "Include file"
12930 msgstr "כלול קובץ"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12933 msgid "Text style"
12934 msgstr "סגנון טקסט"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12937 msgid "Paragraph settings"
12938 msgstr "הגדרות פסקה"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12941 msgid "Add row"
12942 msgstr "הוסף שורה"
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12945 msgid "Add column"
12946 msgstr "הוסף עמודה"
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12949 msgid "Delete row"
12950 msgstr "מחק שורה"
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
12953 msgid "Delete column"
12954 msgstr "מחק עמודה"
12955
12956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12957 msgid "Set top line"
12958 msgstr "קבע קו עליון"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12961 msgid "Set bottom line"
12962 msgstr "קבע קו תחתון"
12963
12964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12965 msgid "Set left line"
12966 msgstr "קבע קו שמאלי"
12967
12968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12969 msgid "Set right line"
12970 msgstr "קו קו ימיני"
12971
12972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Set border lines"
12975 msgstr "קבע גבולות"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12978 msgid "Set all lines"
12979 msgstr "קבע את כל הקווים"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
12982 msgid "Unset all lines"
12983 msgstr "בטל את כל הקווים"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12986 msgid "Align left"
12987 msgstr "ישר לשמאל"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12990 msgid "Align center"
12991 msgstr "יישר למרכז"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12994 msgid "Align right"
12995 msgstr "יישר לימין"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12998 msgid "Align top"
12999 msgstr "יישר למעלה"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13002 msgid "Align middle"
13003 msgstr "יישר לאמצע"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13006 msgid "Align bottom"
13007 msgstr "יישר לתחתית"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13010 msgid "Rotate cell"
13011 msgstr "סובב תא"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13014 msgid "Rotate table"
13015 msgstr "סובב טבלה"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13018 msgid "Set multi-column"
13019 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13022 msgid "Math"
13023 msgstr "מתמטיקה"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13026 msgid "Set display mode"
13027 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13030 msgid "Subscript"
13031 msgstr "כתב תחתי"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13034 msgid "Superscript"
13035 msgstr "כתב עילי"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13038 msgid "Insert square root"
13039 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13042 msgid "Insert root"
13043 msgstr "הכנס שורש"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13046 msgid "Insert standard fraction"
13047 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13050 msgid "Insert sum"
13051 msgstr "הכנס סכום"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13054 msgid "Insert integral"
13055 msgstr "הכנס אינטגרל"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13058 msgid "Insert product"
13059 msgstr "הכנס מכפלה"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13062 msgid "Insert ( )"
13063 msgstr "הכנס ( )"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13066 msgid "Insert [ ]"
13067 msgstr "הכנס [ ]"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13070 msgid "Insert { }"
13071 msgstr "הכנס { }"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13074 msgid "Insert delimiters"
13075 msgstr "הכנס תוחמים"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13078 msgid "Insert matrix"
13079 msgstr "הכנס מטריצה"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13082 msgid "Insert cases environment"
13083 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Toggle math panels"
13088 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13089
13090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13091 #, fuzzy
13092 msgid "Math Macros"
13093 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13096 #, fuzzy
13097 msgid "Remove last argument"
13098 msgstr "רישום קוד"
13099
13100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Append argument"
13103 msgstr "פרמטרים נוספים"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13106 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13110 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Remove optional argument"
13116 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Insert optional argument"
13121 msgstr "רישום קוד"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13124 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Append argument eating from the right"
13130 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Append optional argument eating from the right"
13135 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13138 msgid "Command Buffer"
13139 msgstr "שורת פקודה"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13142 msgid "Review[[Toolbar]]"
13143 msgstr "סקירה"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13146 msgid "Track changes"
13147 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13150 msgid "Show changes in output"
13151 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13154 msgid "Next change"
13155 msgstr "השינוי הבא"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Accept change inside selection"
13160 msgstr "אשר שינוי"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Reject change inside selection"
13165 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13168 msgid "Merge changes"
13169 msgstr "מזג שינויים"
13170
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13172 msgid "Accept all changes"
13173 msgstr "אשר את כל השינויים"
13174
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13176 msgid "Reject all changes"
13177 msgstr "דחה את כל השינויים"
13178
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13180 msgid "Next note"
13181 msgstr "הערה הבאה"
13182
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13184 msgid "View/Update"
13185 msgstr "תצוגה/עדכון"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13188 #, fuzzy
13189 msgid "View"
13190 msgstr "&הצג"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Update"
13195 msgstr "עדכן"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13198 #, fuzzy
13199 msgid "View master document"
13200 msgstr "מסמך ראשי"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Update master document"
13205 msgstr "מסמך ראשי"
13206
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13208 #, fuzzy
13209 msgid "View other formats"
13210 msgstr "תצורת תאריך"
13211
13212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Update other formats"
13215 msgstr "עדכן את התצוגה"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13218 #, fuzzy
13219 msgid "View Other Formats"
13220 msgstr "תצורת תאריך"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Update Other Formats"
13225 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Version Control"
13230 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Register"
13235 msgstr "רשום"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Check-out for edit"
13240 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Check-in changes"
13245 msgstr "בדוק בשינויים..."
13246
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13248 #, fuzzy
13249 msgid "View revision log"
13250 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13251
13252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Revert changes"
13255 msgstr "דחה שינוי"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13258 msgid "Use SVN file locking property"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13262 msgid "Math Panels"
13263 msgstr "לוח מתמטיקה"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Math spacings"
13268 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13269
13270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13271 msgid "Styles"
13272 msgstr "סגנון"
13273
13274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13275 msgid "Fractions"
13276 msgstr "שברים"
13277
13278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13280 msgid "Fonts"
13281 msgstr "גופנים"
13282
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13284 msgid "Functions"
13285 msgstr "פונקציות"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13288 msgid "arccos"
13289 msgstr "arccos"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13292 msgid "arcsin"
13293 msgstr "arcsin"
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13296 msgid "arctan"
13297 msgstr "arctan"
13298
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13300 msgid "arg"
13301 msgstr "arg"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13304 msgid "bmod"
13305 msgstr "bmod"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13308 msgid "cos"
13309 msgstr "cos"
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13312 msgid "cosh"
13313 msgstr "cosh"
13314
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13316 msgid "cot"
13317 msgstr "cot"
13318
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13320 msgid "coth"
13321 msgstr "coth"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13324 msgid "csc"
13325 msgstr "csc"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13328 msgid "deg"
13329 msgstr "deg"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13332 msgid "det"
13333 msgstr "det"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13336 msgid "dim"
13337 msgstr "dim"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13340 msgid "exp"
13341 msgstr "exp"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13344 msgid "gcd"
13345 msgstr "gcd"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13348 msgid "hom"
13349 msgstr "hom"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13352 msgid "inf"
13353 msgstr "inf"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13356 msgid "ker"
13357 msgstr "ker"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13360 msgid "lg"
13361 msgstr "lg"
13362
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13364 msgid "lim"
13365 msgstr "lim"
13366
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13368 msgid "liminf"
13369 msgstr "liminf"
13370
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13372 msgid "limsup"
13373 msgstr "limsup"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13376 msgid "ln"
13377 msgstr "ln"
13378
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13380 msgid "log"
13381 msgstr "log"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13384 msgid "max"
13385 msgstr "max"
13386
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13388 msgid "min"
13389 msgstr "min"
13390
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13392 msgid "sec"
13393 msgstr "sec"
13394
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13396 msgid "sin"
13397 msgstr "sin"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13400 msgid "sinh"
13401 msgstr "sinh"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13404 msgid "sup"
13405 msgstr "sup"
13406
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
13408 msgid "tan"
13409 msgstr "tan"
13410
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
13412 msgid "tanh"
13413 msgstr "tanh"
13414
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13416 msgid "Pr"
13417 msgstr "Pr"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13420 msgid "Spacings"
13421 msgstr "מרווחים"
13422
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13424 msgid "Thin space\t\\,"
13425 msgstr "רווח דק\t\\,"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13428 msgid "Medium space\t\\:"
13429 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13430
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13432 msgid "Thick space\t\\;"
13433 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13434
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13436 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13437 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13438
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13440 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13441 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13444 msgid "Negative space\t\\!"
13445 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13448 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
13452 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13456 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13460 msgid "Roots"
13461 msgstr "שורשים"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13464 msgid "Square root\t\\sqrt"
13465 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13468 msgid "Other root\t\\root"
13469 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13472 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13473 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13476 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13477 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13480 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13481 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13484 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13485 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13488 msgid "Standard\t\\frac"
13489 msgstr "רגיל\t\\frac"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13492 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13493 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13496 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13500 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13506 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13511 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13516 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13521 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13526 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13531 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13536 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13537
13538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Binomial\t\\binom"
13541 msgstr "בינום\t\\choose"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13544 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13548 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13552 msgid "Roman\t\\mathrm"
13553 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13556 msgid "Bold\t\\mathbf"
13557 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13560 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13561 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13564 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13565 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13568 msgid "Italic\t\\mathit"
13569 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13572 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13573 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13576 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13580 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13584 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13585 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13588 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13589 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13592 msgid "Dots"
13593 msgstr "נקודות"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13596 msgid "ldots"
13597 msgstr "ldots"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13600 msgid "cdots"
13601 msgstr "cdots"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13604 msgid "vdots"
13605 msgstr "vdots"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13608 msgid "ddots"
13609 msgstr "ddots"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13612 msgid "Frame Decorations"
13613 msgstr "עיטורי מסגרת"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13616 msgid "hat"
13617 msgstr "hat"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13620 msgid "tilde"
13621 msgstr "tilde"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13624 msgid "bar"
13625 msgstr "bar"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13628 msgid "grave"
13629 msgstr "grave"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13632 msgid "dot"
13633 msgstr "dot"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13636 msgid "check"
13637 msgstr "check"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13640 msgid "widehat"
13641 msgstr "widehat"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13644 msgid "widetilde"
13645 msgstr "widetilde"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13648 msgid "vec"
13649 msgstr "vec"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13652 msgid "acute"
13653 msgstr "acute"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13656 msgid "ddot"
13657 msgstr "ddot"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13660 #, fuzzy
13661 msgid "dddot"
13662 msgstr "ddot"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13665 #, fuzzy
13666 msgid "ddddot"
13667 msgstr "ddot"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13670 msgid "breve"
13671 msgstr "breve"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13674 msgid "overline"
13675 msgstr "overline"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13678 msgid "overbrace"
13679 msgstr "overbrace"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13682 msgid "overleftarrow"
13683 msgstr "overleftarrow"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13686 msgid "overrightarrow"
13687 msgstr "overrightarrow"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13690 msgid "overleftrightarrow"
13691 msgstr "overleftrightarrow"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13694 msgid "overset"
13695 msgstr "overset"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13698 msgid "underline"
13699 msgstr "underline"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13702 msgid "underbrace"
13703 msgstr "underbrace"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13706 msgid "underleftarrow"
13707 msgstr "underleftarrow"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13710 msgid "underrightarrow"
13711 msgstr "underrightarrow"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13714 msgid "underleftrightarrow"
13715 msgstr "underleftrightarrow"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13718 msgid "underset"
13719 msgstr "underset"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13722 msgid "Arrows"
13723 msgstr "חצים "
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13726 msgid "leftarrow"
13727 msgstr "חץ שמאלה"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13730 msgid "rightarrow"
13731 msgstr "rightarrow"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13734 msgid "downarrow"
13735 msgstr "downarrow"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13738 msgid "uparrow"
13739 msgstr "uparrow"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13742 msgid "updownarrow"
13743 msgstr "updownarrow"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13746 msgid "leftrightarrow"
13747 msgstr "leftrightarrow"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13750 msgid "Leftarrow"
13751 msgstr "Leftarrow"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13754 msgid "Rightarrow"
13755 msgstr "Rightarrow"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13758 msgid "Downarrow"
13759 msgstr "Downarrow"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13762 msgid "Uparrow"
13763 msgstr "Uparrow"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13766 msgid "Updownarrow"
13767 msgstr "Updownarrow"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13770 msgid "Leftrightarrow"
13771 msgstr "Leftrightarrow"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13774 msgid "Longleftrightarrow"
13775 msgstr " Longleftrightarrow"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13778 msgid "Longleftarrow"
13779 msgstr "Longleftarrow"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13782 msgid "Longrightarrow"
13783 msgstr "Longrightarrow"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13786 msgid "longleftrightarrow"
13787 msgstr "longleftrightarrow"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13790 msgid "longleftarrow"
13791 msgstr "longleftarrow"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13794 msgid "longrightarrow"
13795 msgstr "longrightarrow"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13798 msgid "leftharpoondown"
13799 msgstr "leftharpoondown"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13802 msgid "rightharpoondown"
13803 msgstr "rightharpoondown"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13806 msgid "mapsto"
13807 msgstr "mapsto"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13810 msgid "longmapsto"
13811 msgstr "longmapsto"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13814 msgid "nwarrow"
13815 msgstr "nwarrow"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13818 msgid "nearrow"
13819 msgstr "nearrow"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13822 msgid "leftharpoonup"
13823 msgstr "leftharpoonup"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13826 msgid "rightharpoonup"
13827 msgstr "rightharpoonup"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13830 msgid "hookleftarrow"
13831 msgstr "hookleftarrow"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13834 msgid "hookrightarrow"
13835 msgstr "hookrightarrow"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13838 msgid "swarrow"
13839 msgstr "swarrow"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13842 msgid "searrow"
13843 msgstr "searrow"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13846 msgid "rightleftharpoons"
13847 msgstr "rightleftharpoons"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13850 msgid "Operators"
13851 msgstr "אופרטורים"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13854 msgid "pm"
13855 msgstr "pm"
13856
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13858 msgid "cap"
13859 msgstr "cap"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13862 msgid "diamond"
13863 msgstr "diamond"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13866 msgid "oplus"
13867 msgstr "oplus"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13870 msgid "mp"
13871 msgstr "mp"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13874 msgid "cup"
13875 msgstr "cup"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13878 msgid "bigtriangleup"
13879 msgstr "bigtriangleup"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13882 msgid "ominus"
13883 msgstr "ominus"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13886 msgid "times"
13887 msgstr "times"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13890 msgid "uplus"
13891 msgstr "uplus"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13894 msgid "bigtriangledown"
13895 msgstr "bigtriangledown"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13898 msgid "otimes"
13899 msgstr "otimes"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13902 msgid "div"
13903 msgstr "div"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13906 msgid "sqcap"
13907 msgstr "sqcap"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13910 msgid "triangleright"
13911 msgstr "triangleright"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13914 msgid "oslash"
13915 msgstr "oslash"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13918 msgid "cdot"
13919 msgstr "cdot"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13922 msgid "sqcup"
13923 msgstr "sqcup"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13926 msgid "triangleleft"
13927 msgstr "triangleleft"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13930 msgid "odot"
13931 msgstr "odot"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13934 msgid "star"
13935 msgstr "star"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13938 msgid "vee"
13939 msgstr "vee"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13942 msgid "amalg"
13943 msgstr "amalg"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13946 msgid "bigcirc"
13947 msgstr "bigcirc"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13950 msgid "setminus"
13951 msgstr "setminus"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13954 msgid "wedge"
13955 msgstr "wedge"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13958 msgid "dagger"
13959 msgstr "dagger"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13962 msgid "circ"
13963 msgstr "circ"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13966 msgid "bullet"
13967 msgstr "bullet"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13970 msgid "wr"
13971 msgstr "wr"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13974 msgid "ddagger"
13975 msgstr "ddagger"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13978 msgid "Relations"
13979 msgstr "יחסים"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13982 msgid "leq"
13983 msgstr "leq"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13986 msgid "geq"
13987 msgstr "geq"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13990 msgid "equiv"
13991 msgstr "equiv"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13994 msgid "models"
13995 msgstr "models"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13998 msgid "prec"
13999 msgstr "prec"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14002 msgid "succ"
14003 msgstr "succ"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14006 msgid "sim"
14007 msgstr "sim"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14010 msgid "perp"
14011 msgstr "perp"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14014 msgid "preceq"
14015 msgstr "preceq"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14018 msgid "succeq"
14019 msgstr "succeq"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14022 msgid "simeq"
14023 msgstr "simeq"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14026 msgid "mid"
14027 msgstr "mid"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14030 msgid "ll"
14031 msgstr "ll"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14034 msgid "gg"
14035 msgstr "gg"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14038 msgid "asymp"
14039 msgstr "asymp"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14042 msgid "parallel"
14043 msgstr "parallel"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14046 msgid "subset"
14047 msgstr "subset"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14050 msgid "supset"
14051 msgstr "supset"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14054 msgid "approx"
14055 msgstr "approx"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14058 msgid "smile"
14059 msgstr "smile"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14062 msgid "subseteq"
14063 msgstr "subseteq"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14066 msgid "supseteq"
14067 msgstr "supseteq"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14070 msgid "cong"
14071 msgstr "cong"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14074 msgid "frown"
14075 msgstr "frown"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14078 msgid "sqsubseteq"
14079 msgstr "sqsubseteq"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14082 msgid "sqsupseteq"
14083 msgstr "sqsupseteq"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14086 msgid "doteq"
14087 msgstr "doteq"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14090 msgid "neq"
14091 msgstr "neq"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14094 #: src/lengthcommon.cpp:38
14095 msgid "in"
14096 msgstr "in"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14099 msgid "ni"
14100 msgstr "ni"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14103 msgid "propto"
14104 msgstr "propto"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14107 msgid "notin"
14108 msgstr "notin"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14111 msgid "vdash"
14112 msgstr "vdash"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14115 msgid "dashv"
14116 msgstr "dashv"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14119 msgid "bowtie"
14120 msgstr "bowtie"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14123 msgid "alpha"
14124 msgstr "alpha"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14127 msgid "beta"
14128 msgstr "beta"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14131 msgid "gamma"
14132 msgstr "gamma"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14135 msgid "delta"
14136 msgstr "delta"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14139 msgid "epsilon"
14140 msgstr "epsilon"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14143 msgid "varepsilon"
14144 msgstr "varepsilon"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14147 msgid "zeta"
14148 msgstr "zeta"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14151 msgid "eta"
14152 msgstr "eta"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14155 msgid "theta"
14156 msgstr "theta"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14159 msgid "vartheta"
14160 msgstr "vartheta"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14163 msgid "iota"
14164 msgstr "iota"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14167 msgid "kappa"
14168 msgstr "kappa"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14171 msgid "lambda"
14172 msgstr "lambda"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14175 msgid "mu"
14176 msgstr "mu"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14179 msgid "nu"
14180 msgstr "nu"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14183 msgid "xi"
14184 msgstr "xi"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14187 msgid "pi"
14188 msgstr "pi"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14191 msgid "varpi"
14192 msgstr "varpi"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14195 msgid "rho"
14196 msgstr "rho"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14199 msgid "varrho"
14200 msgstr "varrho"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14203 msgid "sigma"
14204 msgstr "sigma"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14207 msgid "varsigma"
14208 msgstr "varsigma"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14211 msgid "tau"
14212 msgstr "tau"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14215 msgid "upsilon"
14216 msgstr "upsilon"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14219 msgid "phi"
14220 msgstr "phi"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14223 msgid "varphi"
14224 msgstr "varphi"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14227 msgid "chi"
14228 msgstr "chi"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14231 msgid "psi"
14232 msgstr "psi"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14235 msgid "omega"
14236 msgstr "omega"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14239 msgid "Gamma"
14240 msgstr "Gamma"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14243 msgid "Delta"
14244 msgstr "Delta"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14247 msgid "Theta"
14248 msgstr "Theta"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14251 msgid "Lambda"
14252 msgstr "Lambda"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14255 msgid "Xi"
14256 msgstr "Xi"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14259 msgid "Pi"
14260 msgstr "Pi"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14263 msgid "Sigma"
14264 msgstr "Sigma"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14267 msgid "Upsilon"
14268 msgstr "Upsilon"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14271 msgid "Phi"
14272 msgstr "Phi"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14275 msgid "Psi"
14276 msgstr "Psi"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14279 msgid "Omega"
14280 msgstr "Omega"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14283 msgid "Miscellaneous"
14284 msgstr "שונות"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14287 msgid "nabla"
14288 msgstr "nabla"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14291 msgid "partial"
14292 msgstr "partial"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14295 msgid "infty"
14296 msgstr "infty"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14299 msgid "prime"
14300 msgstr "prime"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14303 msgid "ell"
14304 msgstr "ell"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14307 msgid "emptyset"
14308 msgstr "emptyset"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14311 msgid "exists"
14312 msgstr "exists"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14315 msgid "forall"
14316 msgstr "forall"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14319 msgid "imath"
14320 msgstr "imath"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14323 msgid "jmath"
14324 msgstr "jmath"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14327 msgid "Re"
14328 msgstr "Re"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14331 msgid "Im"
14332 msgstr "Im"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14335 msgid "aleph"
14336 msgstr "aleph"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14339 msgid "wp"
14340 msgstr "wp"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14343 msgid "hbar"
14344 msgstr "hbar"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14347 msgid "angle"
14348 msgstr "angle"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14351 msgid "top"
14352 msgstr "top"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14355 msgid "bot"
14356 msgstr "bot"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14359 msgid "Vert"
14360 msgstr "Vert"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14363 msgid "neg"
14364 msgstr "neg"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14367 msgid "flat"
14368 msgstr "flat"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14371 msgid "natural"
14372 msgstr "natural"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14375 msgid "sharp"
14376 msgstr "sharp"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14379 msgid "surd"
14380 msgstr "surd"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14383 msgid "triangle"
14384 msgstr "triangle"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14387 msgid "diamondsuit"
14388 msgstr "diamondsuit"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14391 msgid "heartsuit"
14392 msgstr "heartsuit"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14395 msgid "clubsuit"
14396 msgstr "clubsuit"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14399 msgid "spadesuit"
14400 msgstr "spadesuit"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14403 msgid "textrm \\AA"
14404 msgstr "textrm \\AA"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14407 msgid "textrm \\O"
14408 msgstr "textrm \\O"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14411 msgid "mathcircumflex"
14412 msgstr "mathcircumflex"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14415 msgid "_"
14416 msgstr "_"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14419 msgid "mathrm T"
14420 msgstr "mathrm T"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14423 msgid "mathbb N"
14424 msgstr "mathbb N"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14427 msgid "mathbb Z"
14428 msgstr "mathbb Z"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14431 msgid "mathbb Q"
14432 msgstr "mathbb Q"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14435 msgid "mathbb R"
14436 msgstr "mathbb R"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14439 msgid "mathbb C"
14440 msgstr "mathbb C"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14443 msgid "mathbb H"
14444 msgstr "mathbb H"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14447 msgid "mathcal F"
14448 msgstr "mathcal F"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14451 msgid "mathcal L"
14452 msgstr "mathcal L"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14455 msgid "mathcal H"
14456 msgstr "mathcal H"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14459 msgid "mathcal O"
14460 msgstr "mathcal O"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14463 msgid "Big Operators"
14464 msgstr "אופרטורים גדולים"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14467 msgid "intop"
14468 msgstr "intop"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14471 msgid "int"
14472 msgstr "int"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14475 msgid "iint"
14476 msgstr "iint"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14479 msgid "iintop"
14480 msgstr "iintop"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14483 msgid "iiint"
14484 msgstr "iiint"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14487 msgid "iiintop"
14488 msgstr "iiintop"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14491 msgid "iiiint"
14492 msgstr "iiiint"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14495 msgid "iiiintop"
14496 msgstr "iiiintop"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14499 msgid "dotsint"
14500 msgstr "dotsint"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14503 msgid "dotsintop"
14504 msgstr "dotsintop"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14507 msgid "oint"
14508 msgstr "oint"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14511 msgid "ointop"
14512 msgstr "ointop"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14515 msgid "oiint"
14516 msgstr "oiint"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14519 msgid "oiintop"
14520 msgstr "oiintop"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14523 msgid "ointctrclockwiseop"
14524 msgstr "ointctrclockwiseop"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14527 msgid "ointctrclockwise"
14528 msgstr "ointctrclockwise"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14531 msgid "ointclockwiseop"
14532 msgstr "ointclockwiseop"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14535 msgid "ointclockwise"
14536 msgstr "ointclockwise"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14539 msgid "sqint"
14540 msgstr "sqint"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14543 msgid "sqintop"
14544 msgstr "sqintop"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14547 msgid "sqiint"
14548 msgstr "sqiint"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14551 msgid "sqiintop"
14552 msgstr "sqiintop"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14555 #, fuzzy
14556 msgid "fint"
14557 msgstr "int"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14560 #, fuzzy
14561 msgid "fintop"
14562 msgstr "intop"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14565 #, fuzzy
14566 msgid "landupint"
14567 msgstr "diamondsuit"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14570 #, fuzzy
14571 msgid "landupintop"
14572 msgstr "intop"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14575 msgid "landdownint"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14579 #, fuzzy
14580 msgid "landdownintop"
14581 msgstr "dotsintop"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14584 msgid "sum"
14585 msgstr "sum"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14588 msgid "prod"
14589 msgstr "prod"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14592 msgid "coprod"
14593 msgstr "coprod"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14596 msgid "bigsqcup"
14597 msgstr "bigsqcup"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14600 msgid "bigotimes"
14601 msgstr "bigotimes"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14604 msgid "bigodot"
14605 msgstr "bigodot"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14608 msgid "bigoplus"
14609 msgstr "bigoplus"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14612 msgid "bigcap"
14613 msgstr "bigcap"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14616 msgid "bigcup"
14617 msgstr "bigcup"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14620 msgid "biguplus"
14621 msgstr "biguplus"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14624 msgid "bigvee"
14625 msgstr "bigvee"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14628 msgid "bigwedge"
14629 msgstr "bigwedge"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14632 msgid "AMS Miscellaneous"
14633 msgstr "שונות - AMS"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14636 msgid "digamma"
14637 msgstr "digamma"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14640 msgid "varkappa"
14641 msgstr "varkappa"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14644 msgid "beth"
14645 msgstr "beth"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14648 msgid "daleth"
14649 msgstr "daleth"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14652 msgid "gimel"
14653 msgstr "gimel"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14656 msgid "ulcorner"
14657 msgstr "ulcorner"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14660 msgid "urcorner"
14661 msgstr "urcorner"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14664 msgid "llcorner"
14665 msgstr "llcorner"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14668 msgid "lrcorner"
14669 msgstr "lrcorner"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14672 msgid "hslash"
14673 msgstr "hslash"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14676 msgid "vartriangle"
14677 msgstr "vartriangle"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14680 msgid "triangledown"
14681 msgstr "triangledown"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14684 msgid "square"
14685 msgstr "square"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14688 msgid "lozenge"
14689 msgstr "lozenge"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14692 msgid "circledS"
14693 msgstr "circledS"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14696 msgid "measuredangle"
14697 msgstr "measuredangle"
14698
14699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14700 msgid "nexists"
14701 msgstr "nexists"
14702
14703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14704 msgid "mho"
14705 msgstr "mho"
14706
14707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14708 msgid "Finv"
14709 msgstr "Finv"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14712 msgid "Game"
14713 msgstr "Game"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14716 msgid "Bbbk"
14717 msgstr "Bbbk"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14720 msgid "backprime"
14721 msgstr "backprime"
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14724 msgid "varnothing"
14725 msgstr "varnothing"
14726
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14728 msgid "blacktriangle"
14729 msgstr "blacktriangle"
14730
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14732 msgid "blacktriangledown"
14733 msgstr "blacktriangledown"
14734
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14736 msgid "blacksquare"
14737 msgstr "blacksquare"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14740 msgid "blacklozenge"
14741 msgstr "blacklozenge"
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14744 msgid "bigstar"
14745 msgstr "bigstar"
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14748 msgid "sphericalangle"
14749 msgstr "sphericalangle"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14752 msgid "complement"
14753 msgstr "complement"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14756 msgid "eth"
14757 msgstr "eth"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14760 msgid "diagup"
14761 msgstr "diagup"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14764 msgid "diagdown"
14765 msgstr "diagdown"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14768 msgid "AMS Arrows"
14769 msgstr "חצים - AMS"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14772 msgid "dashleftarrow"
14773 msgstr "dashleftarrow"
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14776 msgid "dashrightarrow"
14777 msgstr "dashrightarrow"
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14780 msgid "leftleftarrows"
14781 msgstr "leftleftarrows"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14784 msgid "leftrightarrows"
14785 msgstr "leftrightarrows"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14788 msgid "rightrightarrows"
14789 msgstr "rightrightarrows"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14792 msgid "rightleftarrows"
14793 msgstr "rightleftarrows"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14796 msgid "Lleftarrow"
14797 msgstr "Lleftarrow"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14800 msgid "Rrightarrow"
14801 msgstr "Rrightarrow"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14804 msgid "twoheadleftarrow"
14805 msgstr "twoheadleftarrow"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14808 msgid "twoheadrightarrow"
14809 msgstr "twoheadrightarrow"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14812 msgid "leftarrowtail"
14813 msgstr "leftarrowtail"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14816 msgid "rightarrowtail"
14817 msgstr "rightarrowtail"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14820 msgid "looparrowleft"
14821 msgstr "looparrowleft"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14824 msgid "looparrowright"
14825 msgstr "looparrowright"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14828 msgid "curvearrowleft"
14829 msgstr "curvearrowleft"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14832 msgid "curvearrowright"
14833 msgstr "curvearrowright"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14836 msgid "circlearrowleft"
14837 msgstr "circlearrowleft"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14840 msgid "circlearrowright"
14841 msgstr "circlearrowright"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14844 msgid "Lsh"
14845 msgstr "Lsh"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14848 msgid "Rsh"
14849 msgstr "Rsh"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14852 msgid "upuparrows"
14853 msgstr "upuparrows"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14856 msgid "downdownarrows"
14857 msgstr "downdownarrows"
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14860 msgid "upharpoonleft"
14861 msgstr "upharpoonleft"
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14864 msgid "upharpoonright"
14865 msgstr "upharpoonright"
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14868 msgid "downharpoonleft"
14869 msgstr "downharpoonleft"
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14872 msgid "downharpoonright"
14873 msgstr "downharpoonright"
14874
14875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14876 msgid "leftrightharpoons"
14877 msgstr "leftrightharpoons"
14878
14879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14880 msgid "rightsquigarrow"
14881 msgstr "rightsquigarrow"
14882
14883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14884 msgid "leftrightsquigarrow"
14885 msgstr "leftrightsquigarrow"
14886
14887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14888 msgid "nleftarrow"
14889 msgstr "nleftarrow"
14890
14891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14892 msgid "nrightarrow"
14893 msgstr "nrightarrow"
14894
14895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14896 msgid "nleftrightarrow"
14897 msgstr "nleftrightarrow"
14898
14899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14900 msgid "nLeftarrow"
14901 msgstr "nLeftarrow"
14902
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14904 msgid "nRightarrow"
14905 msgstr "nRightarrow"
14906
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14908 msgid "nLeftrightarrow"
14909 msgstr "nLeftrightarrow"
14910
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14912 msgid "multimap"
14913 msgstr "multimap"
14914
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14916 msgid "AMS Relations"
14917 msgstr "יחסים - AMS"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14920 msgid "leqq"
14921 msgstr "leqq"
14922
14923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14924 msgid "geqq"
14925 msgstr "geqq"
14926
14927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14928 msgid "leqslant"
14929 msgstr "leqslant"
14930
14931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14932 msgid "geqslant"
14933 msgstr "geqslant"
14934
14935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14936 msgid "eqslantless"
14937 msgstr "eqslantless"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14940 msgid "eqslantgtr"
14941 msgstr "eqslantgtr"
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14944 msgid "lesssim"
14945 msgstr "lesssim"
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14948 msgid "gtrsim"
14949 msgstr "gtrsim"
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14952 msgid "lessapprox"
14953 msgstr "lessapprox"
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14956 msgid "gtrapprox"
14957 msgstr "gtrapprox"
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14960 msgid "approxeq"
14961 msgstr "approxeq"
14962
14963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14964 msgid "triangleq"
14965 msgstr "triangleq"
14966
14967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14968 msgid "lessdot"
14969 msgstr "lessdot"
14970
14971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14972 msgid "gtrdot"
14973 msgstr "gtrdot"
14974
14975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14976 msgid "lll"
14977 msgstr "lll"
14978
14979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14980 msgid "ggg"
14981 msgstr "ggg"
14982
14983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14984 msgid "lessgtr"
14985 msgstr "lessgtr"
14986
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14988 msgid "gtrless"
14989 msgstr "gtrless"
14990
14991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14992 msgid "lesseqgtr"
14993 msgstr "lesseqgtr"
14994
14995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14996 msgid "gtreqless"
14997 msgstr "gtreqless"
14998
14999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15000 msgid "lesseqqgtr"
15001 msgstr "lesseqqgtr"
15002
15003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15004 msgid "gtreqqless"
15005 msgstr "gtreqqless"
15006
15007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15008 msgid "eqcirc"
15009 msgstr "eqcirc"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15012 msgid "circeq"
15013 msgstr "circeq"
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15016 msgid "thicksim"
15017 msgstr "thicksim"
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15020 msgid "thickapprox"
15021 msgstr "thickapprox"
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15024 msgid "backsim"
15025 msgstr "backsim"
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15028 msgid "backsimeq"
15029 msgstr "backsimeq"
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15032 msgid "subseteqq"
15033 msgstr "subseteqq"
15034
15035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15036 msgid "supseteqq"
15037 msgstr "supseteqq"
15038
15039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15040 msgid "Subset"
15041 msgstr "Subset"
15042
15043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15044 msgid "Supset"
15045 msgstr "Supset"
15046
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15048 msgid "sqsubset"
15049 msgstr "sqsubset"
15050
15051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15052 msgid "sqsupset"
15053 msgstr "sqsupset"
15054
15055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15056 msgid "preccurlyeq"
15057 msgstr "preccurlyeq"
15058
15059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15060 msgid "succcurlyeq"
15061 msgstr "succcurlyeq"
15062
15063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15064 msgid "curlyeqprec"
15065 msgstr "curlyeqprec"
15066
15067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15068 msgid "curlyeqsucc"
15069 msgstr "curlyeqsucc"
15070
15071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15072 msgid "precsim"
15073 msgstr "precsim"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15076 msgid "succsim"
15077 msgstr "succsim"
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15080 msgid "precapprox"
15081 msgstr "precapprox"
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15084 msgid "succapprox"
15085 msgstr "succapprox"
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15088 msgid "vartriangleleft"
15089 msgstr "vartriangleleft"
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15092 msgid "vartriangleright"
15093 msgstr "vartriangleright"
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15096 msgid "trianglelefteq"
15097 msgstr "trianglelefteq"
15098
15099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15100 msgid "trianglerighteq"
15101 msgstr "trianglerighteq"
15102
15103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15104 msgid "bumpeq"
15105 msgstr "bumpeq"
15106
15107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15108 msgid "Bumpeq"
15109 msgstr "Bumpeq"
15110
15111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15112 msgid "doteqdot"
15113 msgstr "doteqdot"
15114
15115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15116 msgid "risingdotseq"
15117 msgstr "risingdotseq"
15118
15119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15120 msgid "fallingdotseq"
15121 msgstr "fallingdotseq"
15122
15123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15124 msgid "vDash"
15125 msgstr "vDash"
15126
15127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15128 msgid "Vvdash"
15129 msgstr "Vvdash"
15130
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15132 msgid "Vdash"
15133 msgstr "Vdash"
15134
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15136 msgid "shortmid"
15137 msgstr "shortmid"
15138
15139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15140 msgid "shortparallel"
15141 msgstr "shortparallel"
15142
15143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15144 msgid "smallsmile"
15145 msgstr "smallsmile"
15146
15147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15148 msgid "smallfrown"
15149 msgstr "smallfrown"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15152 msgid "blacktriangleleft"
15153 msgstr "blacktriangleleft"
15154
15155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15156 msgid "blacktriangleright"
15157 msgstr "blacktriangleright"
15158
15159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15160 msgid "because"
15161 msgstr "because"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15164 msgid "therefore"
15165 msgstr "therefore"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15168 msgid "backepsilon"
15169 msgstr "backepsilon"
15170
15171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15172 msgid "varpropto"
15173 msgstr "varpropto"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15176 msgid "between"
15177 msgstr "between"
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15180 msgid "pitchfork"
15181 msgstr "pitchfork"
15182
15183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15184 msgid "AMS Negative Relations"
15185 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15186
15187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15188 msgid "nless"
15189 msgstr "nless"
15190
15191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15192 msgid "ngtr"
15193 msgstr "ngtr"
15194
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15196 msgid "nleq"
15197 msgstr "nleq"
15198
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15200 msgid "ngeq"
15201 msgstr "ngeq"
15202
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15204 msgid "nleqslant"
15205 msgstr "nleqslant"
15206
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15208 msgid "ngeqslant"
15209 msgstr "ngeqslant"
15210
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15212 msgid "nleqq"
15213 msgstr "nleqq"
15214
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15216 msgid "ngeqq"
15217 msgstr "ngeqq"
15218
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15220 msgid "lneq"
15221 msgstr "lneq"
15222
15223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15224 msgid "gneq"
15225 msgstr "gneq"
15226
15227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15228 msgid "lneqq"
15229 msgstr "lneqq"
15230
15231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15232 msgid "gneqq"
15233 msgstr "gneqq"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15236 msgid "lvertneqq"
15237 msgstr "lvertneqq"
15238
15239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15240 msgid "gvertneqq"
15241 msgstr "gvertneqq"
15242
15243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15244 msgid "lnsim"
15245 msgstr "lnsim"
15246
15247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15248 msgid "gnsim"
15249 msgstr "gnsim"
15250
15251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15252 msgid "lnapprox"
15253 msgstr "lnapprox"
15254
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15256 msgid "gnapprox"
15257 msgstr "gnapprox"
15258
15259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15260 msgid "nprec"
15261 msgstr "nprec"
15262
15263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15264 msgid "nsucc"
15265 msgstr "nsucc"
15266
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15268 msgid "npreceq"
15269 msgstr "npreceq"
15270
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15272 msgid "nsucceq"
15273 msgstr "nsucceq"
15274
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15276 msgid "precnsim"
15277 msgstr "precnsim"
15278
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15280 msgid "succnsim"
15281 msgstr "succnsim"
15282
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15284 msgid "precnapprox"
15285 msgstr "precnapprox"
15286
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15288 msgid "succnapprox"
15289 msgstr "succnapprox"
15290
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15292 msgid "subsetneq"
15293 msgstr "subsetneq"
15294
15295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15296 msgid "supsetneq"
15297 msgstr "supsetneq"
15298
15299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15300 msgid "subsetneqq"
15301 msgstr "subsetneqq"
15302
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15304 msgid "supsetneqq"
15305 msgstr "supsetneqq"
15306
15307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15308 msgid "nsubseteq"
15309 msgstr "nsubseteq"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15312 msgid "nsupseteq"
15313 msgstr "nsupseteq"
15314
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15316 msgid "nsupseteqq"
15317 msgstr "nsupseteqq"
15318
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15320 msgid "nvdash"
15321 msgstr "nvdash"
15322
15323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15324 msgid "nvDash"
15325 msgstr "nvDash"
15326
15327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15328 msgid "nVDash"
15329 msgstr "nVDash"
15330
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15332 msgid "varsubsetneq"
15333 msgstr "varsubsetneq"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15336 msgid "varsupsetneq"
15337 msgstr "varsupsetneq"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15340 msgid "varsubsetneqq"
15341 msgstr "varsubsetneqq"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15344 msgid "varsupsetneqq"
15345 msgstr "varsupsetneqq"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15348 msgid "ntriangleleft"
15349 msgstr "ntriangleleft"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15352 msgid "ntriangleright"
15353 msgstr "ntriangleright"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15356 msgid "ntrianglelefteq"
15357 msgstr "ntrianglelefteq"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15360 msgid "ntrianglerighteq"
15361 msgstr "ntrianglerighteq"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15364 msgid "ncong"
15365 msgstr "ncong"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15368 msgid "nsim"
15369 msgstr "nsim"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15372 msgid "nmid"
15373 msgstr "nmid"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15376 msgid "nshortmid"
15377 msgstr "nshortmid"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15380 msgid "nparallel"
15381 msgstr "nparallel"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15384 msgid "nshortparallel"
15385 msgstr "nshortparallel"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15388 msgid "AMS Operators"
15389 msgstr "אופרטורים - AMS"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15392 msgid "dotplus"
15393 msgstr "dotplus"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15396 msgid "smallsetminus"
15397 msgstr "smallsetminus"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15400 msgid "Cap"
15401 msgstr "Cap"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15404 msgid "Cup"
15405 msgstr "Cup"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15408 msgid "barwedge"
15409 msgstr "barwedge"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15412 msgid "veebar"
15413 msgstr "veebar"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15416 msgid "doublebarwedge"
15417 msgstr "doublebarwedge"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15420 msgid "boxminus"
15421 msgstr "boxminus"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15424 msgid "boxtimes"
15425 msgstr "boxtimes"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15428 msgid "boxdot"
15429 msgstr "boxdot"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15432 msgid "boxplus"
15433 msgstr "boxplus"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15436 msgid "divideontimes"
15437 msgstr "divideontimes"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15440 msgid "ltimes"
15441 msgstr "ltimes"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15444 msgid "rtimes"
15445 msgstr "rtimes"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15448 msgid "leftthreetimes"
15449 msgstr "leftthreetimes"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15452 msgid "rightthreetimes"
15453 msgstr "rightthreetimes"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15456 msgid "curlywedge"
15457 msgstr "curlywedge"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15460 msgid "curlyvee"
15461 msgstr "curlyvee"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15464 msgid "circleddash"
15465 msgstr "circleddash"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15468 msgid "circledast"
15469 msgstr "circledast"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
15472 msgid "circledcirc"
15473 msgstr "circledcirc"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
15476 msgid "centerdot"
15477 msgstr "centerdot"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
15480 msgid "intercal"
15481 msgstr "intercal"
15482
15483 #: lib/external_templates:37
15484 msgid "RasterImage"
15485 msgstr "מפת סיביות"
15486
15487 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15488 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: lib/external_templates:45
15492 msgid "A bitmap file.\n"
15493 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15494
15495 #: lib/external_templates:109
15496 msgid "XFig"
15497 msgstr "XFig"
15498
15499 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15500 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: lib/external_templates:112
15504 msgid "An Xfig figure.\n"
15505 msgstr "קובץ XFig.\n"
15506
15507 #: lib/external_templates:162
15508 msgid "ChessDiagram"
15509 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15510
15511 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15512 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: lib/external_templates:165
15516 msgid ""
15517 "A chess position diagram.\n"
15518 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15519 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15520 "the position that you want to display.\n"
15521 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15522 "and remember to type in a relative path\n"
15523 "to the LyX document location.\n"
15524 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15525 "to enable general editing of the board.\n"
15526 "You might also check out the\n"
15527 "'Options->Test legality' option, and\n"
15528 "remember to middle and right click to\n"
15529 "insert new material in the board.\n"
15530 "In order for this to work, you have to\n"
15531 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15532 "that TeX will find it, and you will need\n"
15533 "to install the skak package from CTAN.\n"
15534 msgstr ""
15535 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15536 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15537 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15538 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15539 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15540 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15541 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15542 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15543 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15544 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15545 "דברים ללוח.\n"
15546 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15547 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15548 "מ- CTAN.\n"
15549
15550 #: lib/external_templates:212
15551 msgid "LilyPond"
15552 msgstr "LilyPond"
15553
15554 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15555 msgid "Lilypond typeset music"
15556 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15557
15558 #: lib/external_templates:215
15559 msgid ""
15560 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15561 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15562 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15563 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15564 msgstr ""
15565 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15566 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15567 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15568 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15569
15570 #: lib/external_templates:261
15571 #, fuzzy
15572 msgid "PDFPages"
15573 msgstr "עמודים"
15574
15575 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15576 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/external_templates:264
15580 msgid ""
15581 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15582 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15583 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15584 "Examples:\n"
15585 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15586 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15587 "* pages=- (to include all pages)\n"
15588 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15589 "for further options and details.\n"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/external_templates:303
15593 msgid ""
15594 "Today's date.\n"
15595 "Read 'info date' for more information.\n"
15596 msgstr ""
15597 "התאריך של היום.\n"
15598 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15599
15600 #: lib/external_templates:332
15601 #, fuzzy
15602 msgid "Dia"
15603 msgstr "תצוגה"
15604
15605 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15606 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/external_templates:335
15610 msgid "Dia diagram.\n"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: lib/configure.py:433
15614 msgid "Tgif"
15615 msgstr "Tgif"
15616
15617 #: lib/configure.py:436
15618 msgid "FIG"
15619 msgstr "FIG"
15620
15621 #: lib/configure.py:439
15622 #, fuzzy
15623 msgid "DIA"
15624 msgstr "DVI"
15625
15626 #: lib/configure.py:442
15627 msgid "Grace"
15628 msgstr "Grace"
15629
15630 #: lib/configure.py:445
15631 msgid "FEN"
15632 msgstr "FEN"
15633
15634 #: lib/configure.py:448 lib/configure.py:459 lib/configure.py:469
15635 msgid "BMP"
15636 msgstr "BMP"
15637
15638 #: lib/configure.py:449 lib/configure.py:460 lib/configure.py:470
15639 msgid "GIF"
15640 msgstr "GIF"
15641
15642 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15644 msgid "JPEG"
15645 msgstr "JPEG"
15646
15647 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15648 msgid "PBM"
15649 msgstr "PBM"
15650
15651 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15652 msgid "PGM"
15653 msgstr "PGM"
15654
15655 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15656 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15657 msgid "PNG"
15658 msgstr "PNG"
15659
15660 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15661 msgid "PPM"
15662 msgstr "PPM"
15663
15664 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15665 msgid "TIFF"
15666 msgstr "TIFF"
15667
15668 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15669 msgid "XBM"
15670 msgstr "XBM"
15671
15672 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15673 msgid "XPM"
15674 msgstr "XPM"
15675
15676 #: lib/configure.py:483
15677 msgid "Plain text (chess output)"
15678 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15679
15680 #: lib/configure.py:484
15681 msgid "Plain text (image)"
15682 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15683
15684 #: lib/configure.py:485
15685 msgid "Plain text (Xfig output)"
15686 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15687
15688 #: lib/configure.py:486
15689 msgid "date (output)"
15690 msgstr "תאריך (פלט)"
15691
15692 #: lib/configure.py:487
15693 msgid "DocBook"
15694 msgstr "DocBook"
15695
15696 #: lib/configure.py:487
15697 msgid "DocBook|B"
15698 msgstr "DocBook|B"
15699
15700 #: lib/configure.py:488
15701 msgid "Docbook (XML)"
15702 msgstr "Docbook (XML)"
15703
15704 #: lib/configure.py:489
15705 msgid "Graphviz Dot"
15706 msgstr "Graphviz Dot"
15707
15708 #: lib/configure.py:490
15709 #, fuzzy
15710 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15711 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15712
15713 #: lib/configure.py:491
15714 msgid "NoWeb"
15715 msgstr "NoWeb"
15716
15717 #: lib/configure.py:491
15718 msgid "NoWeb|N"
15719 msgstr "NoWeb|N"
15720
15721 #: lib/configure.py:492
15722 #, fuzzy
15723 msgid "Sweave|S"
15724 msgstr "שמור|ש"
15725
15726 #: lib/configure.py:493
15727 msgid "LilyPond music"
15728 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15729
15730 #: lib/configure.py:494
15731 msgid "LaTeX (plain)"
15732 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15733
15734 #: lib/configure.py:494
15735 msgid "LaTeX (plain)|L"
15736 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15737
15738 #: lib/configure.py:495
15739 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15740 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15741
15742 #: lib/configure.py:496
15743 #, fuzzy
15744 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15745 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15746
15747 #: lib/configure.py:497 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15748 msgid "Plain text"
15749 msgstr "טקסט רגיל"
15750
15751 #: lib/configure.py:497
15752 msgid "Plain text|a"
15753 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15754
15755 #: lib/configure.py:498
15756 msgid "Plain text (pstotext)"
15757 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15758
15759 #: lib/configure.py:499
15760 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15761 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15762
15763 #: lib/configure.py:500
15764 msgid "Plain text (catdvi)"
15765 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15766
15767 #: lib/configure.py:501
15768 msgid "Plain Text, Join Lines"
15769 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15770
15771 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:506
15772 #, fuzzy
15773 msgid "LyX HTML"
15774 msgstr "HTML"
15775
15776 #: lib/configure.py:513
15777 #, fuzzy
15778 msgid "BibTeX"
15779 msgstr "סגנונות BibTeX"
15780
15781 #: lib/configure.py:518
15782 msgid "EPS"
15783 msgstr "EPS"
15784
15785 #: lib/configure.py:519
15786 msgid "Postscript"
15787 msgstr "Postscript"
15788
15789 #: lib/configure.py:519
15790 msgid "Postscript|t"
15791 msgstr "Postscript|t"
15792
15793 #: lib/configure.py:523
15794 msgid "PDF (ps2pdf)"
15795 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15796
15797 #: lib/configure.py:523
15798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15799 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15800
15801 #: lib/configure.py:524
15802 msgid "PDF (pdflatex)"
15803 msgstr "PDF (pdflatex)"
15804
15805 #: lib/configure.py:524
15806 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15808
15809 #: lib/configure.py:525
15810 msgid "PDF (dvipdfm)"
15811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15812
15813 #: lib/configure.py:525
15814 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15815 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15816
15817 #: lib/configure.py:526
15818 msgid "PDF (XeTeX)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: lib/configure.py:526
15822 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: lib/configure.py:529
15826 msgid "DVI"
15827 msgstr "DVI"
15828
15829 #: lib/configure.py:529
15830 msgid "DVI|D"
15831 msgstr "DVI|D"
15832
15833 #: lib/configure.py:532
15834 msgid "DraftDVI"
15835 msgstr "טיוטת DVI"
15836
15837 #: lib/configure.py:535
15838 msgid "HTML"
15839 msgstr "HTML"
15840
15841 #: lib/configure.py:535
15842 msgid "HTML|H"
15843 msgstr "HTML|H"
15844
15845 #: lib/configure.py:538
15846 msgid "Noteedit"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: lib/configure.py:541
15850 msgid "OpenDocument"
15851 msgstr "OpenDocument"
15852
15853 #: lib/configure.py:544
15854 msgid "date command"
15855 msgstr "פקודת תאריך"
15856
15857 #: lib/configure.py:545
15858 msgid "Table (CSV)"
15859 msgstr "טבלה (CSV)"
15860
15861 #: lib/configure.py:547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
15862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:843 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15863 msgid "LyX"
15864 msgstr "LyX"
15865
15866 #: lib/configure.py:548
15867 msgid "LyX 1.3.x"
15868 msgstr "LyX 1.3.x"
15869
15870 #: lib/configure.py:549
15871 msgid "LyX 1.4.x"
15872 msgstr "LyX 1.4.x"
15873
15874 #: lib/configure.py:550
15875 #, fuzzy
15876 msgid "LyX 1.5.x"
15877 msgstr "LyX 1.3.x"
15878
15879 #: lib/configure.py:551
15880 #, fuzzy
15881 msgid "LyX 1.6.x"
15882 msgstr "LyX 1.3.x"
15883
15884 #: lib/configure.py:552
15885 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15886 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15887
15888 #: lib/configure.py:553
15889 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15890 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15891
15892 #: lib/configure.py:554
15893 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15894 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15895
15896 #: lib/configure.py:555
15897 msgid "LyX Preview"
15898 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15899
15900 #: lib/configure.py:556
15901 #, fuzzy
15902 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15903 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15904
15905 #: lib/configure.py:557
15906 msgid "PDFTEX"
15907 msgstr "PDFTEX"
15908
15909 #: lib/configure.py:558
15910 msgid "Program"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/configure.py:559
15914 msgid "PSTEX"
15915 msgstr "PSTEX"
15916
15917 #: lib/configure.py:560
15918 msgid "Rich Text Format"
15919 msgstr "Rich Text Format"
15920
15921 #: lib/configure.py:561
15922 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15923 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15924
15925 #: lib/configure.py:562 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15926 msgid "Windows Metafile"
15927 msgstr "Windows Metafile"
15928
15929 #: lib/configure.py:563 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15930 msgid "Enhanced Metafile"
15931 msgstr "Enhanced Metafile"
15932
15933 #: lib/configure.py:564
15934 msgid "MS Word"
15935 msgstr "MS Word"
15936
15937 #: lib/configure.py:564
15938 msgid "MS Word|W"
15939 msgstr "MS Word|W"
15940
15941 #: lib/configure.py:565
15942 msgid "HTML (MS Word)"
15943 msgstr "HTML (MS Word)"
15944
15945 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15946 #, c-format
15947 msgid "%1$s and %2$s"
15948 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15949
15950 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15951 #, c-format
15952 msgid "%1$s et al."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15956 msgid "Ch. "
15957 msgstr ""
15958
15959 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15960 msgid "pp. "
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15964 msgid "No year"
15965 msgstr "אין שנה"
15966
15967 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Add to bibliography only."
15970 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15971
15972 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15973 msgid "before"
15974 msgstr "לפני"
15975
15976 #: src/Buffer.cpp:137
15977 #, c-format
15978 msgid ""
15979 "Could not print the document %1$s.\n"
15980 "Check that your printer is set up correctly."
15981 msgstr ""
15982 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15983 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15984
15985 #: src/Buffer.cpp:140
15986 msgid "Print document failed"
15987 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15988
15989 #: src/Buffer.cpp:274
15990 msgid "Disk Error: "
15991 msgstr ""
15992
15993 #: src/Buffer.cpp:275
15994 #, fuzzy, c-format
15995 msgid ""
15996 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15997 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15998
15999 #: src/Buffer.cpp:333
16000 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: src/Buffer.cpp:335
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Attempting to close changed document!"
16006 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16007
16008 #: src/Buffer.cpp:343
16009 msgid "Could not remove temporary directory"
16010 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16011
16012 #: src/Buffer.cpp:344
16013 #, c-format
16014 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16015 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16016
16017 #: src/Buffer.cpp:603
16018 msgid "Unknown document class"
16019 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16020
16021 #: src/Buffer.cpp:604
16022 #, c-format
16023 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16024 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16025
16026 #: src/Buffer.cpp:608 src/Text.cpp:436
16027 #, c-format
16028 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:619 src/Buffer.cpp:639
16032 msgid "Document header error"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: src/Buffer.cpp:618
16036 msgid "\\begin_header is missing"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: src/Buffer.cpp:638
16040 msgid "\\begin_document is missing"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1430
16044 #: src/BufferView.cpp:1436
16045 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16046 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16047
16048 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1431
16049 #, fuzzy
16050 msgid ""
16051 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16052 "xcolor/ulem are installed.\n"
16053 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16054 "LaTeX preamble."
16055 msgstr ""
16056 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16057 "מותקנות.\n"
16058 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16059 "LaTeX."
16060
16061 #: src/Buffer.cpp:661 src/BufferView.cpp:1437
16062 #, fuzzy
16063 msgid ""
16064 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16065 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16066 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16067 "LaTeX preamble."
16068 msgstr ""
16069 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16070 "soul לא מותקנות.\n"
16071 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16072 "ה- LaTeX."
16073
16074 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:857
16075 msgid "Document format failure"
16076 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16077
16078 #: src/Buffer.cpp:775
16079 #, fuzzy, c-format
16080 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16081 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16082
16083 #: src/Buffer.cpp:812
16084 msgid "Conversion failed"
16085 msgstr "המרה נכשלה"
16086
16087 #: src/Buffer.cpp:813
16088 #, c-format
16089 msgid ""
16090 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16091 "it could not be created."
16092 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16093
16094 #: src/Buffer.cpp:822
16095 msgid "Conversion script not found"
16096 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16097
16098 #: src/Buffer.cpp:823
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16102 "could not be found."
16103 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16104
16105 #: src/Buffer.cpp:842
16106 msgid "Conversion script failed"
16107 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16108
16109 #: src/Buffer.cpp:843
16110 #, c-format
16111 msgid ""
16112 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16113 "convert it."
16114 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16115
16116 #: src/Buffer.cpp:858
16117 #, c-format
16118 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16119 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16120
16121 #: src/Buffer.cpp:891
16122 msgid "Backup failure"
16123 msgstr "כשלון בגיבוי"
16124
16125 #: src/Buffer.cpp:892
16126 #, c-format
16127 msgid ""
16128 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16129 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: src/Buffer.cpp:902
16133 #, c-format
16134 msgid ""
16135 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16136 "overwrite this file?"
16137 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16138
16139 #: src/Buffer.cpp:904
16140 msgid "Overwrite modified file?"
16141 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16142
16143 #: src/Buffer.cpp:905 src/Buffer.cpp:2032 src/Exporter.cpp:49
16144 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
16145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889
16146 msgid "&Overwrite"
16147 msgstr "החלף"
16148
16149 #: src/Buffer.cpp:929
16150 #, c-format
16151 msgid "Saving document %1$s..."
16152 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16153
16154 #: src/Buffer.cpp:942
16155 #, fuzzy
16156 msgid " could not write file!"
16157 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16158
16159 #: src/Buffer.cpp:949
16160 msgid " done."
16161 msgstr "בוצע."
16162
16163 #: src/Buffer.cpp:964
16164 #, fuzzy, c-format
16165 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16166 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16167
16168 #: src/Buffer.cpp:974 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1001
16169 #, fuzzy, c-format
16170 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16171 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16172
16173 #: src/Buffer.cpp:977
16174 #, fuzzy
16175 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16176 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16177
16178 #: src/Buffer.cpp:991
16179 #, fuzzy
16180 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16181 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16182
16183 #: src/Buffer.cpp:1005
16184 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16185 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16186
16187 #: src/Buffer.cpp:1089
16188 msgid "Iconv software exception Detected"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/Buffer.cpp:1089
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16195 "installed"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/Buffer.cpp:1111
16199 #, c-format
16200 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/Buffer.cpp:1114
16204 msgid ""
16205 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16206 "chosen encoding.\n"
16207 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16208 msgstr ""
16209 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16210 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16211
16212 #: src/Buffer.cpp:1121
16213 msgid "iconv conversion failed"
16214 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16215
16216 #: src/Buffer.cpp:1126
16217 msgid "conversion failed"
16218 msgstr "המרה נכשלה"
16219
16220 #: src/Buffer.cpp:1462
16221 msgid "Running chktex..."
16222 msgstr "מריץ chktex..."
16223
16224 #: src/Buffer.cpp:1475
16225 msgid "chktex failure"
16226 msgstr "chktex נכשל"
16227
16228 #: src/Buffer.cpp:1476
16229 msgid "Could not run chktex successfully."
16230 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16231
16232 #: src/Buffer.cpp:1666
16233 #, fuzzy, c-format
16234 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16235 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16236
16237 #: src/Buffer.cpp:1764
16238 #, fuzzy, c-format
16239 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16240 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16241
16242 #: src/Buffer.cpp:1871
16243 #, c-format
16244 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: src/Buffer.cpp:1895
16248 #, c-format
16249 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: src/Buffer.cpp:1952
16253 #, fuzzy, c-format
16254 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16255 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16256
16257 #: src/Buffer.cpp:1959
16258 #, fuzzy, c-format
16259 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16260 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16261
16262 #: src/Buffer.cpp:1966
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Error exporting to DVI."
16265 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16266
16267 #: src/Buffer.cpp:2028 src/Exporter.cpp:44
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "The file %1$s already exists.\n"
16271 "\n"
16272 "Do you want to overwrite that file?"
16273 msgstr ""
16274 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16275 "\n"
16276 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16277
16278 #: src/Buffer.cpp:2031 src/Exporter.cpp:47
16279 msgid "Overwrite file?"
16280 msgstr "להחליף קובץ?"
16281
16282 #: src/Buffer.cpp:2048
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Error running external commands."
16285 msgstr "מידע כללי"
16286
16287 #: src/Buffer.cpp:2806
16288 msgid "Preview source code"
16289 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16290
16291 #: src/Buffer.cpp:2820
16292 #, c-format
16293 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16294 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16295
16296 #: src/Buffer.cpp:2824
16297 #, c-format
16298 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16299 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16300
16301 #: src/Buffer.cpp:2939
16302 #, c-format
16303 msgid "Auto-saving %1$s"
16304 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16305
16306 #: src/Buffer.cpp:2983
16307 msgid "Autosave failed!"
16308 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16309
16310 #: src/Buffer.cpp:3039
16311 msgid "Autosaving current document..."
16312 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16313
16314 #: src/Buffer.cpp:3104
16315 msgid "Couldn't export file"
16316 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16317
16318 #: src/Buffer.cpp:3105
16319 #, c-format
16320 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16321 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16322
16323 #: src/Buffer.cpp:3144
16324 msgid "File name error"
16325 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16326
16327 #: src/Buffer.cpp:3145
16328 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16329 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16330
16331 #: src/Buffer.cpp:3193
16332 msgid "Document export cancelled."
16333 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16334
16335 #: src/Buffer.cpp:3199
16336 #, c-format
16337 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16338 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:3205
16341 #, c-format
16342 msgid "Document exported as %1$s"
16343 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16344
16345 #: src/Buffer.cpp:3276
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "The specified document\n"
16349 "%1$s\n"
16350 "could not be read."
16351 msgstr ""
16352 "הקובץ המצוין:\n"
16353 "%1$s\n"
16354 "לא ניתן לקריאה."
16355
16356 #: src/Buffer.cpp:3278
16357 msgid "Could not read document"
16358 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16359
16360 #: src/Buffer.cpp:3288
16361 #, c-format
16362 msgid ""
16363 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16364 "\n"
16365 "Recover emergency save?"
16366 msgstr ""
16367 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16368 "\n"
16369 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16370
16371 #: src/Buffer.cpp:3291
16372 msgid "Load emergency save?"
16373 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16374
16375 #: src/Buffer.cpp:3292
16376 msgid "&Recover"
16377 msgstr "&שחזר"
16378
16379 #: src/Buffer.cpp:3292
16380 msgid "&Load Original"
16381 msgstr "טען &מקור"
16382
16383 #: src/Buffer.cpp:3302
16384 msgid "Document was successfully recovered."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: src/Buffer.cpp:3304
16388 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: src/Buffer.cpp:3305 src/Buffer.cpp:3318
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Remove emergency file now?"
16394 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16395
16396 #: src/Buffer.cpp:3307 src/Buffer.cpp:3317
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Delete emergency file?"
16399 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16400
16401 #: src/Buffer.cpp:3308 src/Buffer.cpp:3319
16402 #, fuzzy
16403 msgid "&Keep it"
16404 msgstr "התאם"
16405
16406 #: src/Buffer.cpp:3311
16407 msgid "Emergency file deleted"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: src/Buffer.cpp:3312
16411 msgid "Do not forget to save your file now!"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: src/Buffer.cpp:3333
16415 #, c-format
16416 msgid ""
16417 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16418 "\n"
16419 "Load the backup instead?"
16420 msgstr ""
16421 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16422 "\n"
16423 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16424
16425 #: src/Buffer.cpp:3336
16426 msgid "Load backup?"
16427 msgstr "לטעון גיבוי?"
16428
16429 #: src/Buffer.cpp:3337
16430 msgid "&Load backup"
16431 msgstr "טען &גיבוי"
16432
16433 #: src/Buffer.cpp:3337
16434 msgid "Load &original"
16435 msgstr "טען &מקור"
16436
16437 #: src/Buffer.cpp:3370
16438 #, c-format
16439 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16440 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16441
16442 #: src/Buffer.cpp:3372
16443 msgid "Retrieve from version control?"
16444 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16445
16446 #: src/Buffer.cpp:3373
16447 msgid "&Retrieve"
16448 msgstr "אחזר"
16449
16450 #: src/Buffer.cpp:3640 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16451 msgid "Senseless!!! "
16452 msgstr "חסר משמעות!!! "
16453
16454 #: src/BufferParams.cpp:518
16455 #, c-format
16456 msgid ""
16457 "The layout file requested by this document,\n"
16458 "%1$s.layout,\n"
16459 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16460 "class or style file required by it is not\n"
16461 "available. See the Customization documentation\n"
16462 "for more information.\n"
16463 msgstr ""
16464 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16465 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16466 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16467 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16468 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16469 "מידע נוסף.\n"
16470
16471 #: src/BufferParams.cpp:524
16472 msgid "Document class not available"
16473 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16474
16475 #: src/BufferParams.cpp:525
16476 msgid "LyX will not be able to produce output."
16477 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16478
16479 #: src/BufferParams.cpp:1656
16480 #, c-format
16481 msgid ""
16482 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16483 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16484 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: src/BufferParams.cpp:1661
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Document class not found"
16490 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16491
16492 #: src/BufferParams.cpp:1668
16493 #, fuzzy, c-format
16494 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16495 msgstr ""
16496 "הקובץ המצוין:\n"
16497 "%1$s\n"
16498 "לא ניתן לקריאה."
16499
16500 #: src/BufferParams.cpp:1670
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Could not load class"
16503 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16504
16505 #: src/BufferParams.cpp:1704
16506 #, fuzzy
16507 msgid "Error reading internal layout information"
16508 msgstr "מידע כללי"
16509
16510 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1227
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Read Error"
16513 msgstr "שגיאת חיפוש"
16514
16515 #: src/BufferView.cpp:183
16516 msgid "No more insets"
16517 msgstr "אין עוד תוספים"
16518
16519 #: src/BufferView.cpp:711
16520 msgid "Save bookmark"
16521 msgstr "שמור סמנייה"
16522
16523 #: src/BufferView.cpp:906
16524 msgid "Converting document to new document class..."
16525 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16526
16527 #: src/BufferView.cpp:977
16528 msgid "Document is read-only"
16529 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16530
16531 #: src/BufferView.cpp:985
16532 msgid "This portion of the document is deleted."
16533 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16534
16535 #: src/BufferView.cpp:1316
16536 msgid "No further undo information"
16537 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16538
16539 #: src/BufferView.cpp:1325
16540 msgid "No further redo information"
16541 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16542
16543 #: src/BufferView.cpp:1520 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16544 msgid "String not found!"
16545 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16546
16547 #: src/BufferView.cpp:1547
16548 msgid "Mark off"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: src/BufferView.cpp:1553
16552 msgid "Mark on"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: src/BufferView.cpp:1560
16556 msgid "Mark removed"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: src/BufferView.cpp:1563
16560 msgid "Mark set"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/BufferView.cpp:1614
16564 msgid "Statistics for the selection:"
16565 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16566
16567 #: src/BufferView.cpp:1616
16568 msgid "Statistics for the document:"
16569 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16570
16571 #: src/BufferView.cpp:1619
16572 #, c-format
16573 msgid "%1$d words"
16574 msgstr "%1$d מילים"
16575
16576 #: src/BufferView.cpp:1621
16577 msgid "One word"
16578 msgstr "מילה אחת"
16579
16580 #: src/BufferView.cpp:1624
16581 #, c-format
16582 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16583 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16584
16585 #: src/BufferView.cpp:1627
16586 msgid "One character (including blanks)"
16587 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16588
16589 #: src/BufferView.cpp:1630
16590 #, c-format
16591 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16592 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16593
16594 #: src/BufferView.cpp:1633
16595 msgid "One character (excluding blanks)"
16596 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16597
16598 #: src/BufferView.cpp:1635
16599 msgid "Statistics"
16600 msgstr "סטטיסטיקות"
16601
16602 #: src/BufferView.cpp:1793
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Branch name"
16605 msgstr "ענפים"
16606
16607 #: src/BufferView.cpp:1800 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16608 msgid "Branch already exists"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/BufferView.cpp:2489
16612 #, c-format
16613 msgid "Inserting document %1$s..."
16614 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16615
16616 #: src/BufferView.cpp:2500
16617 #, c-format
16618 msgid "Document %1$s inserted."
16619 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16620
16621 #: src/BufferView.cpp:2502
16622 #, c-format
16623 msgid "Could not insert document %1$s"
16624 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16625
16626 #: src/BufferView.cpp:2768
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "Could not read the specified document\n"
16630 "%1$s\n"
16631 "due to the error: %2$s"
16632 msgstr ""
16633 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16634 "%1$s\n"
16635 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16636
16637 #: src/BufferView.cpp:2770
16638 msgid "Could not read file"
16639 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16640
16641 #: src/BufferView.cpp:2777
16642 #, fuzzy, c-format
16643 msgid ""
16644 "%1$s\n"
16645 " is not readable."
16646 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16647
16648 #: src/BufferView.cpp:2778 src/output.cpp:39
16649 msgid "Could not open file"
16650 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16651
16652 #: src/BufferView.cpp:2785
16653 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16654 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16655
16656 #: src/BufferView.cpp:2786
16657 msgid ""
16658 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16659 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16660 "If this does not give the correct result\n"
16661 "then please change the encoding of the file\n"
16662 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16663 msgstr ""
16664 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16665 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16666 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16667 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16668 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16669
16670 #: src/Chktex.cpp:63
16671 #, c-format
16672 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16673 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16674
16675 #: src/Chktex.cpp:65
16676 msgid "ChkTeX warning id # "
16677 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16678
16679 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16680 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16681 msgid "none"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: src/Color.cpp:159
16685 msgid "black"
16686 msgstr "שחור"
16687
16688 #: src/Color.cpp:160
16689 msgid "white"
16690 msgstr "לבן"
16691
16692 #: src/Color.cpp:161
16693 msgid "red"
16694 msgstr "אדום"
16695
16696 #: src/Color.cpp:162
16697 msgid "green"
16698 msgstr "ירוק"
16699
16700 #: src/Color.cpp:163
16701 msgid "blue"
16702 msgstr "כחול"
16703
16704 #: src/Color.cpp:164
16705 msgid "cyan"
16706 msgstr "ציאן"
16707
16708 #: src/Color.cpp:165
16709 msgid "magenta"
16710 msgstr "מגנטה"
16711
16712 #: src/Color.cpp:166
16713 msgid "yellow"
16714 msgstr "צהוב"
16715
16716 #: src/Color.cpp:167
16717 msgid "cursor"
16718 msgstr "סמן"
16719
16720 #: src/Color.cpp:168
16721 msgid "background"
16722 msgstr "רקע"
16723
16724 #: src/Color.cpp:169
16725 msgid "text"
16726 msgstr "טקסט"
16727
16728 #: src/Color.cpp:170
16729 msgid "selection"
16730 msgstr "בחירה"
16731
16732 #: src/Color.cpp:171
16733 #, fuzzy
16734 msgid "selected text"
16735 msgstr "טקסט מחוק"
16736
16737 #: src/Color.cpp:173
16738 msgid "LaTeX text"
16739 msgstr "טקסט LaTeX"
16740
16741 #: src/Color.cpp:174
16742 #, fuzzy
16743 msgid "inline completion"
16744 msgstr "&בתוך השורה"
16745
16746 #: src/Color.cpp:176
16747 msgid "non-unique inline completion"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: src/Color.cpp:178
16751 msgid "previewed snippet"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: src/Color.cpp:179
16755 #, fuzzy
16756 msgid "note label"
16757 msgstr "הוסף תווית"
16758
16759 #: src/Color.cpp:180
16760 msgid "note background"
16761 msgstr "רקע הערה"
16762
16763 #: src/Color.cpp:181
16764 #, fuzzy
16765 msgid "comment label"
16766 msgstr "הערה"
16767
16768 #: src/Color.cpp:182
16769 msgid "comment background"
16770 msgstr "רקע ההערה"
16771
16772 #: src/Color.cpp:183
16773 #, fuzzy
16774 msgid "greyedout inset label"
16775 msgstr "הוסף תווית"
16776
16777 #: src/Color.cpp:184
16778 msgid "greyedout inset background"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/Color.cpp:185
16782 #, fuzzy
16783 msgid "phantom inset text"
16784 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16785
16786 #: src/Color.cpp:186
16787 msgid "shaded box"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: src/Color.cpp:187
16791 #, fuzzy
16792 msgid "listings background"
16793 msgstr "רקע הערה"
16794
16795 #: src/Color.cpp:188
16796 #, fuzzy
16797 msgid "branch label"
16798 msgstr "ענף"
16799
16800 #: src/Color.cpp:189
16801 #, fuzzy
16802 msgid "footnote label"
16803 msgstr "הערת תחתית"
16804
16805 #: src/Color.cpp:190
16806 #, fuzzy
16807 msgid "index label"
16808 msgstr "הוסף תווית"
16809
16810 #: src/Color.cpp:191
16811 #, fuzzy
16812 msgid "margin note label"
16813 msgstr "דלג לתווית"
16814
16815 #: src/Color.cpp:192
16816 #, fuzzy
16817 msgid "URL label"
16818 msgstr "תווית"
16819
16820 #: src/Color.cpp:193
16821 #, fuzzy
16822 msgid "URL text"
16823 msgstr "טקסט"
16824
16825 #: src/Color.cpp:194
16826 msgid "depth bar"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/Color.cpp:195
16830 msgid "language"
16831 msgstr "שפה"
16832
16833 #: src/Color.cpp:196
16834 msgid "command inset"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/Color.cpp:197
16838 msgid "command inset background"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: src/Color.cpp:198
16842 msgid "command inset frame"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: src/Color.cpp:199
16846 msgid "special character"
16847 msgstr "תו מיוחד"
16848
16849 #: src/Color.cpp:200
16850 msgid "math"
16851 msgstr "מתמטיקה"
16852
16853 #: src/Color.cpp:201
16854 msgid "math background"
16855 msgstr "רקע מתמטיקה"
16856
16857 #: src/Color.cpp:202
16858 msgid "graphics background"
16859 msgstr "רקע של תמונות"
16860
16861 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16862 #, fuzzy
16863 msgid "math macro background"
16864 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16865
16866 #: src/Color.cpp:204
16867 msgid "math frame"
16868 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16869
16870 #: src/Color.cpp:205
16871 msgid "math corners"
16872 msgstr "פינות מתמטיקה"
16873
16874 #: src/Color.cpp:206
16875 msgid "math line"
16876 msgstr "קו מתמטיקה"
16877
16878 #: src/Color.cpp:208
16879 #, fuzzy
16880 msgid "math macro hovered background"
16881 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16882
16883 #: src/Color.cpp:209
16884 #, fuzzy
16885 msgid "math macro label"
16886 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16887
16888 #: src/Color.cpp:210
16889 #, fuzzy
16890 msgid "math macro frame"
16891 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16892
16893 #: src/Color.cpp:211
16894 #, fuzzy
16895 msgid "math macro blended out"
16896 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16897
16898 #: src/Color.cpp:212
16899 #, fuzzy
16900 msgid "math macro old parameter"
16901 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16902
16903 #: src/Color.cpp:213
16904 #, fuzzy
16905 msgid "math macro new parameter"
16906 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16907
16908 #: src/Color.cpp:214
16909 msgid "caption frame"
16910 msgstr "מסגרת הכותרת"
16911
16912 #: src/Color.cpp:215
16913 msgid "collapsable inset text"
16914 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16915
16916 #: src/Color.cpp:216
16917 msgid "collapsable inset frame"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: src/Color.cpp:217
16921 msgid "inset background"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: src/Color.cpp:218
16925 msgid "inset frame"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: src/Color.cpp:219
16929 msgid "LaTeX error"
16930 msgstr "שגיאת LaTeX"
16931
16932 #: src/Color.cpp:220
16933 msgid "end-of-line marker"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/Color.cpp:221
16937 msgid "appendix marker"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: src/Color.cpp:222
16941 msgid "change bar"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: src/Color.cpp:223
16945 #, fuzzy
16946 msgid "deleted text"
16947 msgstr "טקסט מחוק"
16948
16949 #: src/Color.cpp:224
16950 #, fuzzy
16951 msgid "added text"
16952 msgstr "טקסט שנוסף"
16953
16954 #: src/Color.cpp:225
16955 msgid "changed text 1st author"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/Color.cpp:226
16959 msgid "changed text 2nd author"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Color.cpp:227
16963 msgid "changed text 3rd author"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: src/Color.cpp:228
16967 msgid "changed text 4th author"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: src/Color.cpp:229
16971 msgid "changed text 5th author"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Color.cpp:230
16975 #, fuzzy
16976 msgid "deleted text modifier"
16977 msgstr "טקסט מחוק"
16978
16979 #: src/Color.cpp:231
16980 msgid "added space markers"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: src/Color.cpp:232
16984 msgid "top/bottom line"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: src/Color.cpp:233
16988 msgid "table line"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: src/Color.cpp:234
16992 msgid "table on/off line"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: src/Color.cpp:236
16996 msgid "bottom area"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/Color.cpp:237
17000 #, fuzzy
17001 msgid "new page"
17002 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17003
17004 #: src/Color.cpp:238
17005 #, fuzzy
17006 msgid "page break / line break"
17007 msgstr "שבירת עמוד"
17008
17009 #: src/Color.cpp:239
17010 msgid "frame of button"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/Color.cpp:240
17014 msgid "button background"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/Color.cpp:241
17018 msgid "button background under focus"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: src/Color.cpp:242
17022 #, fuzzy
17023 msgid "paragraph marker"
17024 msgstr "תת-פסקה"
17025
17026 #: src/Color.cpp:243
17027 msgid "inherit"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/Color.cpp:244
17031 msgid "ignore"
17032 msgstr "התעלם"
17033
17034 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17035 #: src/Converter.cpp:536
17036 msgid "Cannot convert file"
17037 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17038
17039 #: src/Converter.cpp:317
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17043 "Define a converter in the preferences."
17044 msgstr ""
17045 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17046 "הגדר ממיר בהעדפות."
17047
17048 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
17049 msgid "Executing command: "
17050 msgstr "מבצע פקודה: "
17051
17052 #: src/Converter.cpp:465
17053 msgid "Build errors"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/Converter.cpp:466
17057 msgid "There were errors during the build process."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
17061 #, c-format
17062 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17063 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17064
17065 #: src/Converter.cpp:494
17066 #, c-format
17067 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17068 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17069
17070 #: src/Converter.cpp:538
17071 #, c-format
17072 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17073 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17074
17075 #: src/Converter.cpp:539
17076 #, c-format
17077 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17078 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17079
17080 #: src/Converter.cpp:595
17081 msgid "Running LaTeX..."
17082 msgstr "מריץ LaTeX..."
17083
17084 #: src/Converter.cpp:613
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17088 "log %1$s."
17089 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17090
17091 #: src/Converter.cpp:616
17092 msgid "LaTeX failed"
17093 msgstr "LaTeX נכשל"
17094
17095 #: src/Converter.cpp:618
17096 msgid "Output is empty"
17097 msgstr "הפלט ריק"
17098
17099 #: src/Converter.cpp:619
17100 msgid "An empty output file was generated."
17101 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17102
17103 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17104 #, fuzzy, c-format
17105 msgid ""
17106 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17107 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17108 msgstr ""
17109 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17110 "\n"
17111 "האם לשמור את המסמך?"
17112
17113 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Unknown branch"
17116 msgstr "פעולה לא ידועה"
17117
17118 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17119 msgid "&Don't Add"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17123 #, c-format
17124 msgid ""
17125 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17126 "%2$s to %3$s"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Undefined flex inset"
17132 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17133
17134 #: src/Exporter.cpp:49
17135 msgid "Overwrite &all"
17136 msgstr "החלף הכל"
17137
17138 #: src/Exporter.cpp:50
17139 msgid "&Cancel export"
17140 msgstr "בטל ייצוא"
17141
17142 #: src/Exporter.cpp:90
17143 msgid "Couldn't copy file"
17144 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17145
17146 #: src/Exporter.cpp:91
17147 #, c-format
17148 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17149 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17150
17151 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17153 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17154 msgid "Roman"
17155 msgstr "רומי"
17156
17157 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17159 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17160 msgid "Sans Serif"
17161 msgstr "נטול תגים"
17162
17163 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17165 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17166 msgid "Typewriter"
17167 msgstr "מכונת כתיבה"
17168
17169 #: src/Font.cpp:49
17170 msgid "Symbol"
17171 msgstr "סמל"
17172
17173 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17174 #: src/Font.cpp:66
17175 msgid "Inherit"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17179 msgid "Medium"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17183 msgid "Bold"
17184 msgstr "מובלט"
17185
17186 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17187 msgid "Upright"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17191 msgid "Italic"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17195 msgid "Slanted"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: src/Font.cpp:57
17199 msgid "Smallcaps"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17203 msgid "Increase"
17204 msgstr "הגדל"
17205
17206 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17207 msgid "Decrease"
17208 msgstr "הקטן"
17209
17210 #: src/Font.cpp:66
17211 msgid "Toggle"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: src/Font.cpp:173
17215 #, c-format
17216 msgid "Emphasis %1$s, "
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Font.cpp:176
17220 #, c-format
17221 msgid "Underline %1$s, "
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/Font.cpp:179
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "Strikeout %1$s, "
17227 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17228
17229 #: src/Font.cpp:182
17230 #, c-format
17231 msgid "Double underline %1$s, "
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/Font.cpp:185
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "Wavy underline %1$s, "
17237 msgstr "underline"
17238
17239 #: src/Font.cpp:188
17240 #, c-format
17241 msgid "Noun %1$s, "
17242 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17243
17244 #: src/Font.cpp:202
17245 #, c-format
17246 msgid "Language: %1$s, "
17247 msgstr "שפה: %1$s, "
17248
17249 #: src/Font.cpp:205
17250 #, c-format
17251 msgid "  Number %1$s"
17252 msgstr "מספר %1$s"
17253
17254 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17255 msgid "Cannot view file"
17256 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17257
17258 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
17259 #, c-format
17260 msgid "File does not exist: %1$s"
17261 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17262
17263 #: src/Format.cpp:267
17264 #, c-format
17265 msgid "No information for viewing %1$s"
17266 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17267
17268 #: src/Format.cpp:277
17269 #, c-format
17270 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17271 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17272
17273 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17274 #: src/Format.cpp:383
17275 msgid "Cannot edit file"
17276 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17277
17278 #: src/Format.cpp:337
17279 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/Format.cpp:350
17283 #, c-format
17284 msgid "No information for editing %1$s"
17285 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17286
17287 #: src/Format.cpp:361
17288 #, c-format
17289 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17290 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17291
17292 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Could not find bind file"
17295 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17296
17297 #: src/KeyMap.cpp:222
17298 #, fuzzy, c-format
17299 msgid ""
17300 "Unable to find the bind file\n"
17301 "%1$s.\n"
17302 "Please check your installation."
17303 msgstr ""
17304 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17305 "אנא התקן קובץ זה."
17306
17307 #: src/KeyMap.cpp:229
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17310 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17311
17312 #: src/KeyMap.cpp:230
17313 #, fuzzy
17314 msgid ""
17315 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17316 "Please check your installation."
17317 msgstr ""
17318 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17319 "אנא התקן קובץ זה."
17320
17321 #: src/KeyMap.cpp:237
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "Unable to find the bind file\n"
17325 "%1$s.\n"
17326 "Falling back to default."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/KeySequence.cpp:166
17330 msgid "   options: "
17331 msgstr "   אפשרויות: "
17332
17333 #: src/LaTeX.cpp:60
17334 #, c-format
17335 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17336 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17337
17338 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Running Index Processor."
17341 msgstr "מריץ MakeIndex."
17342
17343 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17344 msgid "Running BibTeX."
17345 msgstr "מריץ BibTeX."
17346
17347 #: src/LaTeX.cpp:443
17348 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/LyX.cpp:103
17352 msgid "Could not read configuration file"
17353 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17354
17355 #: src/LyX.cpp:104
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "Error while reading the configuration file\n"
17359 "%1$s.\n"
17360 "Please check your installation."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: src/LyX.cpp:113
17364 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17365 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17366
17367 #: src/LyX.cpp:117
17368 msgid "Done!"
17369 msgstr "בוצע!"
17370
17371 #: src/LyX.cpp:392
17372 #, fuzzy, c-format
17373 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17374 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17375
17376 #: src/LyX.cpp:394
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Cannot remove temporary directory"
17379 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17380
17381 #: src/LyX.cpp:400
17382 #, c-format
17383 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17384 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17385
17386 #: src/LyX.cpp:402
17387 msgid "Unable to remove temporary directory"
17388 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17389
17390 #: src/LyX.cpp:431
17391 #, c-format
17392 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17393 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17394
17395 #: src/LyX.cpp:505
17396 msgid "No textclass is found"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: src/LyX.cpp:506
17400 msgid ""
17401 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17402 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: src/LyX.cpp:510
17406 msgid "&Reconfigure"
17407 msgstr "הגדר מחדש"
17408
17409 #: src/LyX.cpp:511
17410 msgid "&Use Default"
17411 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17412
17413 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:872
17414 msgid "&Exit LyX"
17415 msgstr "צא מ- LyX"
17416
17417 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:664
17418 msgid "LyX: "
17419 msgstr "LyX: "
17420
17421 #: src/LyX.cpp:781
17422 msgid "Could not create temporary directory"
17423 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17424
17425 #: src/LyX.cpp:782
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "Could not create a temporary directory in\n"
17429 "\"%1$s\"\n"
17430 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: src/LyX.cpp:865
17434 msgid "Missing user LyX directory"
17435 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17436
17437 #: src/LyX.cpp:866
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17441 "It is needed to keep your own configuration."
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/LyX.cpp:871
17445 msgid "&Create directory"
17446 msgstr "צור תיקייה"
17447
17448 #: src/LyX.cpp:873
17449 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17450 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17451
17452 #: src/LyX.cpp:877
17453 #, c-format
17454 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17455 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17456
17457 #: src/LyX.cpp:882
17458 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17459 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17460
17461 #: src/LyX.cpp:954
17462 msgid "List of supported debug flags:"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: src/LyX.cpp:958
17466 #, c-format
17467 msgid "Setting debug level to %1$s"
17468 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17469
17470 #: src/LyX.cpp:969
17471 #, fuzzy
17472 msgid ""
17473 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17474 "Command line switches (case sensitive):\n"
17475 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17476 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17477 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17478 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17479 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17480 "                  select the features to debug.\n"
17481 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17482 "\t-x [--execute] command\n"
17483 "                  where command is a lyx command.\n"
17484 "\t-e [--export] fmt\n"
17485 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17486 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17487 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17488 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17489 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17490 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17491 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17492 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17493 "\t-version        summarize version and build info\n"
17494 "Check the LyX man page for more details."
17495 msgstr ""
17496 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17497 "Command line switches (case sensitive):\n"
17498 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17499 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17500 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17501 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17502 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17503 "                  select the features to debug.\n"
17504 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17505 "\t-x [--execute] command\n"
17506 "                  where command is a lyx command.\n"
17507 "\t-e [--export] fmt\n"
17508 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17509 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17510 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17511 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17512 "\t-version        summarize version and build info\n"
17513 "Check the LyX man page for more details."
17514
17515 #: src/LyX.cpp:1011
17516 msgid "No system directory"
17517 msgstr "No system directory"
17518
17519 #: src/LyX.cpp:1012
17520 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17521 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17522
17523 #: src/LyX.cpp:1023
17524 msgid "No user directory"
17525 msgstr "No user directory"
17526
17527 #: src/LyX.cpp:1024
17528 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17529 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17530
17531 #: src/LyX.cpp:1035
17532 msgid "Incomplete command"
17533 msgstr "Incomplete command"
17534
17535 #: src/LyX.cpp:1036
17536 msgid "Missing command string after --execute switch"
17537 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17538
17539 #: src/LyX.cpp:1047
17540 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17541 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17542
17543 #: src/LyX.cpp:1060
17544 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17545 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17546
17547 #: src/LyX.cpp:1065
17548 msgid "Missing filename for --import"
17549 msgstr "Missing filename for --import"
17550
17551 #: src/LyXFunc.cpp:160
17552 msgid "Nothing to do"
17553 msgstr "אין מה לעשות"
17554
17555 #: src/LyXFunc.cpp:168
17556 msgid "Unknown action"
17557 msgstr "פעולה לא ידועה"
17558
17559 #: src/LyXFunc.cpp:292
17560 msgid "Command disabled"
17561 msgstr "פקודה לא פעילה"
17562
17563 #: src/LyXFunc.cpp:475
17564 #, c-format
17565 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17566 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17567
17568 #: src/LyXFunc.cpp:478
17569 msgid "Unable to save document defaults"
17570 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17571
17572 #: src/LyXRC.cpp:2768
17573 msgid ""
17574 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17575 "legal words?"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: src/LyXRC.cpp:2773
17579 msgid ""
17580 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17581 "document."
17582 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17583
17584 #: src/LyXRC.cpp:2777
17585 msgid ""
17586 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17587 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17588 "specified, an internal routine is used."
17589 msgstr "ly"
17590
17591 #: src/LyXRC.cpp:2785
17592 msgid ""
17593 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17594 "automatically by what you type."
17595 msgstr ""
17596 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17597
17598 #: src/LyXRC.cpp:2789
17599 msgid ""
17600 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17601 "class change."
17602 msgstr ""
17603 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17604 "מחלקה."
17605
17606 #: src/LyXRC.cpp:2793
17607 msgid ""
17608 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17609 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17610
17611 #: src/LyXRC.cpp:2800
17612 msgid ""
17613 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17614 "the backup file in the same directory as the original file."
17615 msgstr ""
17616 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17617 "באותה תיקייה כמו המקור."
17618
17619 #: src/LyXRC.cpp:2804
17620 msgid ""
17621 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17622 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/LyXRC.cpp:2808
17626 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/LyXRC.cpp:2812
17630 msgid ""
17631 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17632 "its global and local bind/ directories."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: src/LyXRC.cpp:2816
17636 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/LyXRC.cpp:2820
17640 msgid ""
17641 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17642 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: src/LyXRC.cpp:2830
17646 msgid ""
17647 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17648 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/LyXRC.cpp:2834
17652 msgid ""
17653 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17654 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17655 "the top of the screen"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/LyXRC.cpp:2838
17659 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/LyXRC.cpp:2842
17663 msgid ""
17664 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17665 "inside."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/LyXRC.cpp:2847
17669 #, no-c-format
17670 msgid ""
17671 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17672 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/LyXRC.cpp:2851
17676 msgid ""
17677 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17678 "look in its global and local commands/ directories."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: src/LyXRC.cpp:2855
17682 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: src/LyXRC.cpp:2859
17686 msgid "New documents will be assigned this language."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/LyXRC.cpp:2863
17690 msgid "Specify the default paper size."
17691 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17692
17693 #: src/LyXRC.cpp:2867
17694 msgid ""
17695 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17696 "shown after the change has been made.)"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: src/LyXRC.cpp:2871
17700 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17701 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17702
17703 #: src/LyXRC.cpp:2875
17704 msgid ""
17705 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17706 "LyX was started from."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: src/LyXRC.cpp:2880
17710 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/LyXRC.cpp:2884
17714 msgid ""
17715 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17716 "value selects the directory LyX was started from."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2888
17720 msgid ""
17721 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17722 "recommended for non-English languages."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: src/LyXRC.cpp:2895
17726 msgid ""
17727 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17728 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17729 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: src/LyXRC.cpp:2899
17733 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: src/LyXRC.cpp:2903
17737 msgid ""
17738 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17739 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/LyXRC.cpp:2912
17743 msgid ""
17744 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17745 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17746 msgstr ""
17747 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17748 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17749
17750 #: src/LyXRC.cpp:2916
17751 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/LyXRC.cpp:2920
17755 msgid ""
17756 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17757 "document."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: src/LyXRC.cpp:2924
17761 msgid ""
17762 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2928
17766 msgid ""
17767 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17768 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17769 "name of the second language."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: src/LyXRC.cpp:2932
17773 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17774 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17775
17776 #: src/LyXRC.cpp:2936
17777 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17778 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17779
17780 #: src/LyXRC.cpp:2940
17781 msgid ""
17782 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17783 "\\documentclass."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/LyXRC.cpp:2944
17787 msgid ""
17788 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17789 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/LyXRC.cpp:2948
17793 msgid ""
17794 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17795 "document is the default language."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/LyXRC.cpp:2952
17799 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/LyXRC.cpp:2956
17803 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/LyXRC.cpp:2960
17807 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17808 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2964
17811 msgid ""
17812 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17813 "of the document."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: src/LyXRC.cpp:2968
17817 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/LyXRC.cpp:2973
17821 msgid "The completion popup delay."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/LyXRC.cpp:2977
17825 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/LyXRC.cpp:2981
17829 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/LyXRC.cpp:2985
17833 msgid ""
17834 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2989
17838 msgid ""
17839 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17840 "available."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/LyXRC.cpp:2993
17844 msgid "The inline completion delay."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: src/LyXRC.cpp:2997
17848 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/LyXRC.cpp:3001
17852 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/LyXRC.cpp:3005
17856 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/LyXRC.cpp:3009
17860 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:3013
17864 #, c-format
17865 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17866 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17867
17868 #: src/LyXRC.cpp:3018
17869 msgid ""
17870 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17871 "variable. Use the OS native format."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:3024
17875 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17876 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17877
17878 #: src/LyXRC.cpp:3028
17879 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17880 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:3032
17883 msgid "Scale the preview size to suit."
17884 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17885
17886 #: src/LyXRC.cpp:3036
17887 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17888 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:3040
17891 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17892 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:3044
17895 msgid ""
17896 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17897 "environment variable PRINTER."
17898 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17899
17900 #: src/LyXRC.cpp:3048
17901 msgid "The option to print only even pages."
17902 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17903
17904 #: src/LyXRC.cpp:3052
17905 msgid ""
17906 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17907 "the filename of the DVI file to be printed."
17908 msgstr ""
17909 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17910
17911 #: src/LyXRC.cpp:3056
17912 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17913 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17914
17915 #: src/LyXRC.cpp:3060
17916 msgid "The option to print out in landscape."
17917 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17918
17919 #: src/LyXRC.cpp:3064
17920 msgid "The option to print only odd pages."
17921 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17922
17923 #: src/LyXRC.cpp:3068
17924 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17925 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17926
17927 #: src/LyXRC.cpp:3072
17928 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17929 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17930
17931 #: src/LyXRC.cpp:3076
17932 msgid "The option to specify paper type."
17933 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17934
17935 #: src/LyXRC.cpp:3080
17936 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17937 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17938
17939 #: src/LyXRC.cpp:3084
17940 msgid ""
17941 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17942 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17943 "arguments."
17944 msgstr ""
17945 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17946 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17947
17948 #: src/LyXRC.cpp:3088
17949 msgid ""
17950 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17951 "prepended along with the printer name after the spool command."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: src/LyXRC.cpp:3092
17955 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: src/LyXRC.cpp:3096
17959 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: src/LyXRC.cpp:3100
17963 msgid ""
17964 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17965 "command."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: src/LyXRC.cpp:3104
17969 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/LyXRC.cpp:3112
17973 msgid ""
17974 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: src/LyXRC.cpp:3116
17978 msgid ""
17979 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17980 "wrong, override the setting here."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/LyXRC.cpp:3122
17984 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17985 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17986
17987 #: src/LyXRC.cpp:3131
17988 msgid ""
17989 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17990 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17991 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17992 msgstr ""
17993
17994 #: src/LyXRC.cpp:3135
17995 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: src/LyXRC.cpp:3140
17999 #, no-c-format
18000 msgid ""
18001 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18002 "roughly the same size as on paper."
18003 msgstr ""
18004 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18005 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18006
18007 #: src/LyXRC.cpp:3144
18008 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/LyXRC.cpp:3148
18012 msgid ""
18013 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18014 "\".out\". Only for advanced users."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: src/LyXRC.cpp:3155
18018 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/LyXRC.cpp:3159
18022 msgid ""
18023 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18024 "when you quit LyX."
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/LyXRC.cpp:3163
18028 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/LyXRC.cpp:3167
18032 msgid ""
18033 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18034 "value selects the directory LyX was started from."
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/LyXRC.cpp:3177
18038 msgid ""
18039 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18040 "will look in its global and local ui/ directories."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:3190
18044 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/LyXRC.cpp:3194
18048 msgid ""
18049 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/LyXRC.cpp:3201
18053 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: src/LyXVC.cpp:100
18057 msgid "Document not saved"
18058 msgstr "המסמך לא שמור"
18059
18060 #: src/LyXVC.cpp:101
18061 msgid "You must save the document before it can be registered."
18062 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18063
18064 #: src/LyXVC.cpp:133
18065 msgid "LyX VC: Initial description"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18069 msgid "(no initial description)"
18070 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18071
18072 #: src/LyXVC.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
18073 msgid "LyX VC: Log Message"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: src/LyXVC.cpp:154
18077 msgid "(no log message)"
18078 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18079
18080 #: src/LyXVC.cpp:192
18081 #, fuzzy, c-format
18082 msgid ""
18083 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18084 "changes.\n"
18085 "\n"
18086 "Do you want to revert to the older version?"
18087 msgstr ""
18088 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18089 "\n"
18090 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18091
18092 #: src/LyXVC.cpp:195
18093 msgid "Revert to stored version of document?"
18094 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18095
18096 #: src/LyXVC.cpp:196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2556
18097 msgid "&Revert"
18098 msgstr "חזור"
18099
18100 #: src/Paragraph.cpp:1607
18101 msgid "Senseless with this layout!"
18102 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18103
18104 #: src/Paragraph.cpp:1655
18105 msgid "Alignment not permitted"
18106 msgstr "יישור לא אפשרי"
18107
18108 #: src/Paragraph.cpp:1656
18109 msgid ""
18110 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18111 "Setting to default."
18112 msgstr ""
18113 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18114 "קובע יישור לברירת מחדל."
18115
18116 #: src/Paragraph.cpp:2144 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18117 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18118 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18119 msgid "LyX Warning: "
18120 msgstr "אזהרת LyX:"
18121
18122 #: src/Paragraph.cpp:2145 src/insets/InsetListings.cpp:179
18123 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18124 msgid "uncodable character"
18125 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18126
18127 #: src/Paragraph.cpp:2645
18128 msgid "Memory problem"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: src/Paragraph.cpp:2645
18132 msgid "Paragraph not properly initialized"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/Text.cpp:337
18136 msgid "Unknown Inset"
18137 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18138
18139 #: src/Text.cpp:423
18140 msgid "Change tracking error"
18141 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18142
18143 #: src/Text.cpp:424
18144 #, c-format
18145 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: src/Text.cpp:435
18149 msgid "Unknown token"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: src/Text.cpp:894
18153 msgid ""
18154 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18155 "Tutorial."
18156 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18157
18158 #: src/Text.cpp:905
18159 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18160 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18161
18162 #: src/Text.cpp:1723
18163 msgid "[Change Tracking] "
18164 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18165
18166 #: src/Text.cpp:1729
18167 msgid "Change: "
18168 msgstr "שינוי: "
18169
18170 #: src/Text.cpp:1733
18171 msgid " at "
18172 msgstr "בתוך "
18173
18174 #: src/Text.cpp:1743
18175 #, c-format
18176 msgid "Font: %1$s"
18177 msgstr "גופן: %1$s"
18178
18179 #: src/Text.cpp:1748
18180 #, c-format
18181 msgid ", Depth: %1$d"
18182 msgstr ", עומק: %1$d"
18183
18184 #: src/Text.cpp:1754
18185 msgid ", Spacing: "
18186 msgstr ", ריווח: "
18187
18188 #: src/Text.cpp:1760 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18189 msgid "OneHalf"
18190 msgstr "אחד וחצי"
18191
18192 #: src/Text.cpp:1766
18193 msgid "Other ("
18194 msgstr "אחר ("
18195
18196 #: src/Text.cpp:1775
18197 msgid ", Inset: "
18198 msgstr ", תוסף טקסט: "
18199
18200 #: src/Text.cpp:1776
18201 msgid ", Paragraph: "
18202 msgstr ", פסקה: "
18203
18204 #: src/Text.cpp:1777
18205 msgid ", Id: "
18206 msgstr ""
18207
18208 #: src/Text.cpp:1778
18209 msgid ", Position: "
18210 msgstr ", מיקום:"
18211
18212 #: src/Text.cpp:1784
18213 msgid ", Char: 0x"
18214 msgstr ", תו: 0x"
18215
18216 #: src/Text.cpp:1786
18217 msgid ", Boundary: "
18218 msgstr ", גבול:"
18219
18220 #: src/Text2.cpp:384
18221 msgid "No font change defined."
18222 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18223
18224 #: src/Text2.cpp:424
18225 msgid "Nothing to index!"
18226 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18227
18228 #: src/Text2.cpp:426
18229 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18230 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18231
18232 #: src/Text3.cpp:191
18233 msgid "Math editor mode"
18234 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18235
18236 #: src/Text3.cpp:193
18237 msgid "No valid math formula"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18241 msgid "Already in regexp mode"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Regexp editor mode"
18247 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18248
18249 #: src/Text3.cpp:1304
18250 msgid "Layout "
18251 msgstr "פריסה"
18252
18253 #: src/Text3.cpp:1305
18254 msgid " not known"
18255 msgstr "לא ידוע"
18256
18257 #: src/Text3.cpp:1765 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1008
18258 msgid "Missing argument"
18259 msgstr "ארגומנט חסר"
18260
18261 #: src/Text3.cpp:1911 src/Text3.cpp:1923
18262 msgid "Character set"
18263 msgstr "סט תווים"
18264
18265 #: src/Text3.cpp:2072 src/Text3.cpp:2083
18266 msgid "Paragraph layout set"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: src/TextClass.cpp:146
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Plain Layout"
18272 msgstr "הגדרות עמוד"
18273
18274 #: src/TextClass.cpp:706
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Missing File"
18277 msgstr "ארגומנט חסר"
18278
18279 #: src/TextClass.cpp:707
18280 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: src/TextClass.cpp:710
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Corrupt File"
18286 msgstr "כותרת קצרה"
18287
18288 #: src/TextClass.cpp:711
18289 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/TextClass.cpp:1208
18293 #, c-format
18294 msgid ""
18295 "The module %1$s has been requested by\n"
18296 "this document but has not been found in the list of\n"
18297 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18298 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: src/TextClass.cpp:1212
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Module not available"
18304 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18305
18306 #: src/TextClass.cpp:1213
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Some layouts may not be available."
18309 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18310
18311 #: src/TextClass.cpp:1218
18312 #, c-format
18313 msgid ""
18314 "The module %1$s requires a package that is\n"
18315 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18316 "may not be possible.\n"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: src/TextClass.cpp:1221
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Package not available"
18322 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18323
18324 #: src/TextClass.cpp:1226
18325 #, c-format
18326 msgid "Error reading module %1$s\n"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/VCBackend.cpp:58 src/VCBackend.cpp:592 src/VCBackend.cpp:658
18330 #: src/VCBackend.cpp:664 src/VCBackend.cpp:685
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Revision control error."
18334 msgstr "בקרת גרסה"
18335
18336 #: src/VCBackend.cpp:59
18337 #, fuzzy, c-format
18338 msgid ""
18339 "Some problem occured while running the command:\n"
18340 "'%1$s'."
18341 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18342
18343 #: src/VCBackend.cpp:534 src/VCBackend.cpp:581 src/VCBackend.cpp:675
18344 #: src/VCBackend.cpp:712 src/VCBackend.cpp:761
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Error: Could not generate logfile."
18347 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18348
18349 #: src/VCBackend.cpp:593
18350 msgid ""
18351 "Error when committing to repository.\n"
18352 "You have to manually resolve the problem.\n"
18353 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/VCBackend.cpp:659
18357 msgid ""
18358 "Error when acquiring write lock.\n"
18359 "Most probably another user is editing\n"
18360 "the current document now!\n"
18361 "Also check the access to the repository."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: src/VCBackend.cpp:665
18365 msgid ""
18366 "Error when releasing write lock.\n"
18367 "Check the access to the repository."
18368 msgstr ""
18369
18370 #: src/VCBackend.cpp:686
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "Error when updating from repository.\n"
18374 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18375 "'%1$s'.\n"
18376 "\n"
18377 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18378 msgstr ""
18379
18380 #: src/VCBackend.cpp:722
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "There were detected changes in the working directory.\n"
18384 "Synchronizing with repository will discard any uncommitted changes in the "
18385 "directory:\n"
18386 "%1$s\n"
18387 "\n"
18388 "Continue?"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/VCBackend.cpp:727
18392 msgid "Changes detected"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18396 #, fuzzy
18397 msgid "&Yes"
18398 msgstr "כן"
18399
18400 #: src/VCBackend.cpp:728 src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
18401 #, fuzzy
18402 msgid "&No"
18403 msgstr "לא"
18404
18405 #: src/VCBackend.cpp:787
18406 msgid "VCN File Locking"
18407 msgstr ""
18408
18409 #: src/VCBackend.cpp:788
18410 msgid "Locking property unset."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/VCBackend.cpp:788 src/VCBackend.cpp:792
18414 msgid "Locking property set."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/VCBackend.cpp:789
18418 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: src/VSpace.cpp:472
18422 msgid "Default skip"
18423 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18424
18425 #: src/VSpace.cpp:475
18426 msgid "Small skip"
18427 msgstr "מרווח קטן"
18428
18429 #: src/VSpace.cpp:478
18430 msgid "Medium skip"
18431 msgstr "מרווח בינוני"
18432
18433 #: src/VSpace.cpp:481
18434 msgid "Big skip"
18435 msgstr "מרווח גדול"
18436
18437 #: src/VSpace.cpp:484
18438 msgid "Vertical fill"
18439 msgstr "מילוי אנכי"
18440
18441 #: src/VSpace.cpp:491
18442 msgid "protected"
18443 msgstr "מרווח מוגן"
18444
18445 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18446 #, fuzzy, c-format
18447 msgid ""
18448 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18449 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18450 msgstr ""
18451 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18452 "\n"
18453 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18454
18455 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Reload saved document?"
18458 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18459
18460 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18461 #, fuzzy
18462 msgid "&Reload"
18463 msgstr "החלף"
18464
18465 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18466 #, fuzzy
18467 msgid "&Keep Changes"
18468 msgstr "מזג שינויים"
18469
18470 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18471 #, c-format
18472 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18476 #, fuzzy
18477 msgid "File not readable!"
18478 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18479
18480 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18484 "\n"
18485 "Do you want to create a new document?"
18486 msgstr ""
18487 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18488 "\n"
18489 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18490
18491 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18492 msgid "Create new document?"
18493 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18494
18495 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18496 msgid "&Create"
18497 msgstr "צור"
18498
18499 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18500 #, c-format
18501 msgid ""
18502 "The specified document template\n"
18503 "%1$s\n"
18504 "could not be read."
18505 msgstr ""
18506 "תבנית המסמך\n"
18507 "%1$s\n"
18508 "לא ניתנת לקריאה."
18509
18510 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18511 msgid "Could not read template"
18512 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18515 msgid "Standard[[Bullets]]"
18516 msgstr "רגיל"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18519 msgid "Maths"
18520 msgstr "מתמטיקה"
18521
18522 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18523 msgid "Dings 1"
18524 msgstr "Dings 1"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18527 msgid "Dings 2"
18528 msgstr "Dings 2"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18531 msgid "Dings 3"
18532 msgstr "Dings 3"
18533
18534 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18535 msgid "Dings 4"
18536 msgstr "Dings 4"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18539 msgid "Directories"
18540 msgstr "תיקיות"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:152
18543 #, fuzzy
18544 msgid "Nothing to search"
18545 msgstr "אין מה לעשות"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:188
18548 #, fuzzy
18549 msgid "No open document(s) in which to search"
18550 msgstr "פתח מסמך"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:292
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Find LyX Dialog"
18555 msgstr "חפש הבא"
18556
18557 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18558 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18559 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18560
18561 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18562 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18563 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18564 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18567 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18568 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18571 #, fuzzy, c-format
18572 msgid ""
18573 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18574 "1995--%1$s LyX Team"
18575 msgstr ""
18576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18577 "1995-2006 LyX Team"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18580 msgid ""
18581 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18582 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18583 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18584 "any later version."
18585 msgstr ""
18586 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18587 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18588 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18589 "any later version."
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18592 msgid ""
18593 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18594 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18595 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18596 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18597 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18598 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18599 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18600 msgstr ""
18601 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18602 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18603 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18604 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18605 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18606 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18607 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18610 #, fuzzy
18611 msgid "not released yet"
18612 msgstr "הגדל עומק"
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18615 #, fuzzy, c-format
18616 msgid ""
18617 "LyX Version %1$s\n"
18618 "(%2$s)"
18619 msgstr "גרסת LyX"
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18622 msgid "Library directory: "
18623 msgstr "תיקיית ספריה: "
18624
18625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18626 msgid "User directory: "
18627 msgstr "תיקיית משתמש: "
18628
18629 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18630 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18631 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18632 #, c-format
18633 msgid "LyX: %1$s"
18634 msgstr "LyX: %1$s"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18637 msgid "About %1"
18638 msgstr "אודות %1"
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:460
18641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
18642 msgid "Preferences"
18643 msgstr "העדפות"
18644
18645 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18646 msgid "Reconfigure"
18647 msgstr "הגדר מחדש"
18648
18649 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
18650 msgid "Quit %1"
18651 msgstr "יציאה %1"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18654 msgid "Running configure..."
18655 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18658 msgid "Reloading configuration..."
18659 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:903
18662 msgid "System reconfiguration failed"
18663 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
18666 msgid ""
18667 "The system reconfiguration has failed.\n"
18668 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
18669 "Please reconfigure again if needed."
18670 msgstr ""
18671 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
18672 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
18673 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:910
18676 msgid "System reconfigured"
18677 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
18680 msgid ""
18681 "The system has been reconfigured.\n"
18682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
18683 "updated document class specifications."
18684 msgstr ""
18685 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
18686 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
18687 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18690 msgid "Exiting."
18691 msgstr "יוצא."
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1020
18694 #, c-format
18695 msgid "Opening help file %1$s..."
18696 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
18697
18698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1036
18699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18700 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18701
18702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1052
18703 #, c-format
18704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18705 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18706
18707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1248
18708 msgid "Unknown function."
18709 msgstr "פונקציה לא ידועה."
18710
18711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
18712 #, fuzzy
18713 msgid "The current document was closed."
18714 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1646
18717 #, fuzzy
18718 msgid ""
18719 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18720 "documents and exit.\n"
18721 "\n"
18722 "Exception: "
18723 msgstr ""
18724 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18725 "\n"
18726 "חריגה: "
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1650
18729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1656
18730 msgid "Software exception Detected"
18731 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
18734 #, fuzzy
18735 msgid ""
18736 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18737 "unsaved documents and exit."
18738 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1800
18741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1812
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Could not find UI definition file"
18744 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1801
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "Error while reading the included file\n"
18750 "%1$s\n"
18751 "Please check your installation."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1807
18755 #, fuzzy
18756 msgid "Could not find default UI file"
18757 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1808
18760 msgid ""
18761 "LyX could not find the default UI file!\n"
18762 "Please check your installation."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
18766 #, c-format
18767 msgid ""
18768 "Error while reading the configuration file\n"
18769 "%1$s\n"
18770 "Falling back to default.\n"
18771 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18772 "check which User Interface file you are using."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18776 msgid "Bibliography Entry Settings"
18777 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18780 msgid "BibTeX Bibliography"
18781 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18786 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1445
18787 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
18788 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
18789 msgid "Documents|#o#O"
18790 msgstr "מסמכים"
18791
18792 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18793 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18794 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18797 msgid "Select a BibTeX database to add"
18798 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18801 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18802 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18805 msgid "Select a BibTeX style"
18806 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18809 #, fuzzy
18810 msgid "No frame"
18811 msgstr "שם"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18814 msgid "Simple rectangular frame"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Oval frame, thin"
18820 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18821
18822 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Oval frame, thick"
18825 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18828 msgid "Drop shadow"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Shaded background"
18834 msgstr "רקע הערה"
18835
18836 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18837 msgid "Double rectangular frame"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18841 msgid "Height"
18842 msgstr "גובה"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18845 msgid "Depth"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18849 msgid "Total Height"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18853 msgid "Width"
18854 msgstr "רוחב"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18857 msgid "Box Settings"
18858 msgstr "הגדרות תיבה"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18861 msgid "Branch Settings"
18862 msgstr "הגדרות ענף"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18865 msgid "Activated"
18866 msgstr "מופעל"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18869 msgid "Color"
18870 msgstr "צבע"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Filename Suffix"
18875 msgstr "שם קובץ"
18876
18877 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18879 msgid "Yes"
18880 msgstr "כן"
18881
18882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18884 msgid "No"
18885 msgstr "לא"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Enter new branch name"
18890 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18893 #, fuzzy, c-format
18894 msgid ""
18895 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18896 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18897 msgstr ""
18898 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18899 "\n"
18900 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18903 #, fuzzy
18904 msgid "&Merge"
18905 msgstr "גדול:"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Renaming failed"
18910 msgstr "המרה נכשלה"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18913 #, fuzzy
18914 msgid "The branch could not be renamed."
18915 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18916
18917 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18918 msgid "Merge Changes"
18919 msgstr "מזג שינויים"
18920
18921 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18922 #, c-format
18923 msgid ""
18924 "Change by %1$s\n"
18925 "\n"
18926 msgstr ""
18927 "שונה ע\"י %1$s\n"
18928 "\n"
18929
18930 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18931 #, c-format
18932 msgid "Change made at %1$s\n"
18933 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18934
18935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18940 msgid "No change"
18941 msgstr "ללא שינוי"
18942
18943 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18944 msgid "Small Caps"
18945 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18948 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18951 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18953 msgid "Reset"
18954 msgstr "אתחל"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18957 msgid "Underbar"
18958 msgstr "קו תחתי"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Double underbar"
18963 msgstr "נקה עמוד כפול"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Wavy underbar"
18968 msgstr "קו תחתי"
18969
18970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Strikeout"
18973 msgstr "רחוב"
18974
18975 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18976 msgid "Noun"
18977 msgstr "סגנון שם עצם"
18978
18979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18980 msgid "No color"
18981 msgstr "ללא צבע"
18982
18983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18984 msgid "Black"
18985 msgstr "שחור"
18986
18987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18988 msgid "White"
18989 msgstr "לבן"
18990
18991 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18992 msgid "Red"
18993 msgstr "אדום"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18996 msgid "Green"
18997 msgstr "ירוק"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19000 msgid "Blue"
19001 msgstr "כחול"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19004 msgid "Cyan"
19005 msgstr "ציאן"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19008 msgid "Magenta"
19009 msgstr "מגנטה"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19012 msgid "Yellow"
19013 msgstr "צהוב"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19016 msgid "Text Style"
19017 msgstr "סגנון טקסט"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Keys"
19022 msgstr "מפתח:"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19025 msgid "LinkBack PDF"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19029 msgid "PDF"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19033 #, fuzzy
19034 msgid "pasted"
19035 msgstr "הדבק"
19036
19037 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid "%1$s Files"
19040 msgstr "כל הקבצים"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19045 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1522
19048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1684
19049 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
19050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
19051 msgid "Canceled."
19052 msgstr "בוטל."
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19055 #, fuzzy
19056 msgid "Overwrite external file?"
19057 msgstr "להחליף קובץ?"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19062 msgstr ""
19063 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19064 "\n"
19065 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19068 msgid "List of previous commands"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19072 msgid "Next command"
19073 msgstr "פקודה הבאה"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19076 msgid "big[[delimiter size]]"
19077 msgstr "גדול"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19080 msgid "Big[[delimiter size]]"
19081 msgstr "יותר גדול"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19084 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19085 msgstr "גדול מאוד"
19086
19087 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19088 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19089 msgstr "הכי גדול"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19092 msgid "Math Delimiter"
19093 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19094
19095 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19097 msgid "(None)"
19098 msgstr "(ללא)"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19101 msgid "Variable"
19102 msgstr "משתנה"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19105 msgid "Computer Modern Roman"
19106 msgstr "Computer Modern Roman"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19109 msgid "Latin Modern Roman"
19110 msgstr "Latin Modern Roman"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19113 msgid "AE (Almost European)"
19114 msgstr "AE (Almost European)"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19117 msgid "Times Roman"
19118 msgstr "Times Roman"
19119
19120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19121 msgid "Palatino"
19122 msgstr "Palatino"
19123
19124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19125 msgid "Bitstream Charter"
19126 msgstr "Bitstream Charter"
19127
19128 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19130 msgid "New Century Schoolbook"
19131 msgstr "New Century Schoolbook"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19134 msgid "Bookman"
19135 msgstr "Bookman"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19138 msgid "Utopia"
19139 msgstr "Utopia"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19142 msgid "Bera Serif"
19143 msgstr "Bera Serif"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19146 msgid "Concrete Roman"
19147 msgstr "Concrete Roman"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19150 msgid "Zapf Chancery"
19151 msgstr "Zapf Chancery"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19154 msgid "Computer Modern Sans"
19155 msgstr "Computer Modern Sans"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19158 msgid "Latin Modern Sans"
19159 msgstr "Latin Modern Sans"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19162 msgid "Helvetica"
19163 msgstr "Helvetica"
19164
19165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19166 msgid "Avant Garde"
19167 msgstr "Avant Garde"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19170 msgid "Bera Sans"
19171 msgstr "Bera Sans"
19172
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19174 msgid "CM Bright"
19175 msgstr "CM Bright"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19178 msgid "Computer Modern Typewriter"
19179 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19180
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19182 msgid "Latin Modern Typewriter"
19183 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19186 msgid "Courier"
19187 msgstr "Courier"
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19190 msgid "Bera Mono"
19191 msgstr "Bera Mono"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19194 msgid "LuxiMono"
19195 msgstr "LuxiMono"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19198 msgid "CM Typewriter Light"
19199 msgstr "CM Typewriter Light"
19200
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Page"
19204 msgstr "עמודים"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19207 #, fuzzy
19208 msgid "Module not found!"
19209 msgstr "קובץ לא נמצא"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19212 msgid "Document Settings"
19213 msgstr "הגדרות מסמך"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19216 msgid "10"
19217 msgstr "10"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19220 msgid "11"
19221 msgstr "11"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19224 msgid "12"
19225 msgstr "12"
19226
19227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19228 msgid "empty"
19229 msgstr "ריק"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19232 msgid "plain"
19233 msgstr "פשוט"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19236 msgid "headings"
19237 msgstr "עם כותרת עליונה"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19240 msgid "fancy"
19241 msgstr "מהודר"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19244 msgid "B3"
19245 msgstr "B3"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19248 msgid "B4"
19249 msgstr "B4"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Language Default (no inputenc)"
19254 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19255
19256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19257 msgid "``text''"
19258 msgstr "“טקסט”"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19261 msgid "''text''"
19262 msgstr "”טקסט”"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19265 msgid ",,text``"
19266 msgstr "„טקסט“"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19269 msgid ",,text''"
19270 msgstr "„טקסט”"
19271
19272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19273 msgid "<<text>>"
19274 msgstr "«טקסט»"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19277 msgid ">>text<<"
19278 msgstr "»טקסט«"
19279
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19281 msgid "Numbered"
19282 msgstr "ממוספר"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19285 msgid "Appears in TOC"
19286 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19289 msgid "Author-year"
19290 msgstr "מחבר-שנה"
19291
19292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19293 msgid "Numerical"
19294 msgstr "מספרי"
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19297 #, c-format
19298 msgid "Unavailable: %1$s"
19299 msgstr "לא זמין: %1$s"
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19305 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19309 msgid "Document Class"
19310 msgstr "מחלקת מסמך"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Modules"
19315 msgstr "לאמצע"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19318 msgid "Text Layout"
19319 msgstr "הגדרות טקסט"
19320
19321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19322 msgid "Page Margins"
19323 msgstr "שוליים"
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19326 msgid "Numbering & TOC"
19327 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19328
19329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Indexes"
19332 msgstr "אינדקס"
19333
19334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19335 msgid "PDF Properties"
19336 msgstr ""
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19339 msgid "Math Options"
19340 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19343 msgid "Float Placement"
19344 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19347 msgid "Bullets"
19348 msgstr "תבליטים"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19351 msgid "Branches"
19352 msgstr "ענפים"
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Output"
19357 msgstr "פלט"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19361 msgid "LaTeX Preamble"
19362 msgstr "הקדמת LaTeX"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19367 msgid " (not installed)"
19368 msgstr "(לא מותקן)"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Layouts|#o#O"
19373 msgstr "תצורה|צ"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19376 #, fuzzy
19377 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19378 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19382 msgid "Local layout file"
19383 msgstr ""
19384
19385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19386 msgid ""
19387 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19388 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19389 "document may not work with this layout if you do not\n"
19390 "keep the layout file in the document directory."
19391 msgstr ""
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19394 #, fuzzy
19395 msgid "&Set Layout"
19396 msgstr "הגדרות טקסט"
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Error"
19403 msgstr "חץ"
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19406 msgid "Unable to read local layout file."
19407 msgstr ""
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Select master document"
19412 msgstr "מסמך ראשי"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19415 #, fuzzy
19416 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19417 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19421 msgid "Unapplied changes"
19422 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19426 msgid ""
19427 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19428 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19429 msgstr ""
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19433 msgid "&Dismiss"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Unable to set document class."
19440 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19443 #, fuzzy, c-format
19444 msgid "%1$s, %2$s"
19445 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19446
19447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19450 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19453 #, fuzzy
19454 msgid "Module provided by document class."
19455 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19458 #, c-format
19459 msgid "Package(s) required: %1$s."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19463 #, fuzzy
19464 msgid "or"
19465 msgstr "יותר"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19468 #, c-format
19469 msgid "Module required: %1$s."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19473 #, c-format
19474 msgid "Modules excluded: %1$s."
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19478 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19482 #, fuzzy
19483 msgid "[No options predefined]"
19484 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19487 msgid "Can't set layout!"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19491 #, c-format
19492 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Not Found"
19498 msgstr "לא מוצג."
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19501 msgid "Assigned master does not include this file"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19505 #, c-format
19506 msgid ""
19507 "You must include this file in the document\n"
19508 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19509 "feature."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Could not load master"
19515 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19518 #, fuzzy, c-format
19519 msgid ""
19520 "The master document '%1$s'\n"
19521 "could not be loaded."
19522 msgstr ""
19523 "הקובץ המצוין:\n"
19524 "%1$s\n"
19525 "לא ניתן לקריאה."
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19528 msgid "TeX Code Settings"
19529 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Error List"
19534 msgstr "רישום קוד"
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19537 #, c-format
19538 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19539 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19540
19541 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19542 msgid "Top left"
19543 msgstr "שמאל למעלה"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19546 msgid "Bottom left"
19547 msgstr "שמאל למטה"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19550 msgid "Baseline left"
19551 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19554 msgid "Top center"
19555 msgstr "למעלה במרכז"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19558 msgid "Bottom center"
19559 msgstr "למטה במרכז"
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19562 msgid "Baseline center"
19563 msgstr "קו בסיס במרכז"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19566 msgid "Top right"
19567 msgstr "ימין למעלה"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19570 msgid "Bottom right"
19571 msgstr "ימין למטה"
19572
19573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19574 msgid "Baseline right"
19575 msgstr "קו בסיס ימני"
19576
19577 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
19578 msgid "External Material"
19579 msgstr "חומר חיצוני"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
19582 msgid "Scale%"
19583 msgstr "קנה מידה (%)"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
19586 msgid "Select external file"
19587 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19590 msgid "Float Settings"
19591 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19594 #, fuzzy
19595 msgid "automatically"
19596 msgstr "עדכון אוטומטי"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19599 msgid "Graphics"
19600 msgstr "תמונות"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19603 msgid "Dissolve previous group?"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19610 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19611 "because this graphic was its only member.\n"
19612 "How do you want to proceed?"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19616 #, c-format
19617 msgid "Stick with group '%1$s'"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19621 #, c-format
19622 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19626 #, c-format
19627 msgid ""
19628 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19629 "the group will be dissolved,\n"
19630 "because this graphic was its only member.\n"
19631 "How do you want to proceed?"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19635 #, c-format
19636 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19640 msgid "Enter unique group name:"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Group already defined!"
19646 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19649 #, c-format
19650 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19654 msgid "bp"
19655 msgstr "bp"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19658 msgid "cm"
19659 msgstr "ס\"מ"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19662 msgid "mm"
19663 msgstr "מ\"מ"
19664
19665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19666 msgid "Select graphics file"
19667 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19670 msgid "Clipart|#C#c"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Horizontal Space Settings"
19676 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19679 msgid ""
19680 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19681 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19682 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Thin space"
19688 msgstr "רווח דק\t\\,"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Medium space"
19693 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19694
19695 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Thick space"
19698 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Negative thin space"
19703 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Negative medium space"
19708 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19709
19710 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Negative thick space"
19713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19716 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19720 msgid "Quad (1 em)"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19724 msgid "Double Quad (2 em)"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Inter-word space"
19730 msgstr "רווח בין מילים"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19733 msgid "Horizontal Fill"
19734 msgstr "מילוי אופקי"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19737 msgid "Hyperlink"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1207
19741 msgid "Child Document"
19742 msgstr "מסמך בת"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19745 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19746 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19747 msgid ""
19748 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19749 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19752 msgid "Select document to include"
19753 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19756 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19757 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Index Entry Settings"
19762 msgstr "ערך באינדקס"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Label Color"
19767 msgstr "צבע"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Cannot remove standard index"
19772 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19775 #, fuzzy
19776 msgid "The default index cannot be removed."
19777 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19778
19779 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Enter new index name"
19782 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19785 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19786 msgstr ""
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19789 #, fuzzy
19790 msgid "unknown"
19791 msgstr "לא ידוע"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19794 #, fuzzy
19795 msgid "shortcut"
19796 msgstr "&קיצור דרך:"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19799 #, fuzzy
19800 msgid "shortcuts"
19801 msgstr "&קיצור דרך:"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19804 msgid "lyxrc"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19808 #, fuzzy
19809 msgid "package"
19810 msgstr "רווח"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19813 #, fuzzy
19814 msgid "textclass"
19815 msgstr "טקסט"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19818 #, fuzzy
19819 msgid "menu"
19820 msgstr "mu"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19823 #, fuzzy
19824 msgid "icon"
19825 msgstr "cong"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19828 #, fuzzy
19829 msgid "buffer"
19830 msgstr "כחול"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19833 msgid "Shift-"
19834 msgstr ""
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Control-"
19839 msgstr "מסקנה"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Option-"
19844 msgstr "אפשרויות"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Command-"
19849 msgstr "&פקודה:"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19852 msgid "Label"
19853 msgstr "תווית"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19856 msgid "No language"
19857 msgstr "אין שפה"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19860 msgid "Program Listing Settings"
19861 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19864 msgid "No dialect"
19865 msgstr "אין דיאלקט"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19868 msgid "LaTeX Log"
19869 msgstr "תיעוד LaTeX"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19872 msgid "Literate Programming Build Log"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19876 msgid "lyx2lyx Error Log"
19877 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19880 msgid "Version Control Log"
19881 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19884 msgid "No LaTeX log file found."
19885 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19888 msgid "No literate programming build log file found."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19892 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19893 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19896 msgid "No version control log file found."
19897 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19900 msgid "Math Matrix"
19901 msgstr "מטריצה מתמטית"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19904 msgid "Nomenclature"
19905 msgstr "נומנקלטורה"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19908 msgid "Note Settings"
19909 msgstr "הגדרות הערה"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19912 msgid "Paragraph Settings"
19913 msgstr "הגדרות פסקה"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19916 msgid ""
19917 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19918 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19919 "\n"
19920 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19921 "the items is used."
19922 msgstr ""
19923 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19924 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19925 "\n"
19926 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19927 "משמשת לצורך זה."
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Phantom Settings"
19932 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19935 msgid "System files|#S#s"
19936 msgstr "קבצי מערכת"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19939 msgid "User files|#U#u"
19940 msgstr "קבצי משתמש"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Look & Feel"
19945 msgstr "מראה ומרגש"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Language Settings"
19950 msgstr "הגדרות שפה"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19953 #, fuzzy
19954 msgid "File Handling"
19955 msgstr "ניהול גופנים"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19958 msgid "Date format"
19959 msgstr "תצורת תאריך"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Keyboard/Mouse"
19964 msgstr "מקלדת"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19967 msgid "Input Completion"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Co&mmand:"
19974 msgstr "&פקודה:"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19977 msgid "Screen fonts"
19978 msgstr "גופני מסך"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19981 msgid "Colors"
19982 msgstr "צבעים"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1142
19985 msgid "Paths"
19986 msgstr "תיקיות"
19987
19988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1205
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Select directory for example files"
19991 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19992
19993 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1214
19994 msgid "Select a document templates directory"
19995 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1223
19998 msgid "Select a temporary directory"
19999 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20000
20001 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1232
20002 msgid "Select a backups directory"
20003 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1241
20006 msgid "Select a document directory"
20007 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1250
20010 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20016 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1268
20019 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20020 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1281
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20024 msgid "Spellchecker"
20025 msgstr "בודק איות"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1331
20028 msgid "Converters"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1635
20032 msgid "File formats"
20033 msgstr "סוגי קבצים"
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1923
20036 msgid "Format in use"
20037 msgstr "פורמט בשימוש"
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1924
20040 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1994
20044 msgid "LyX needs to be restarted!"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1995
20048 msgid ""
20049 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20050 "restart."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2049
20054 msgid "Printer"
20055 msgstr "מדפסת"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2869
20058 msgid "User interface"
20059 msgstr "ממשק משתמש"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Control"
20064 msgstr "מסקנה"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Shortcuts"
20069 msgstr "&קיצור דרך:"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2333
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Function"
20074 msgstr "פונקציות"
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Shortcut"
20079 msgstr "&קיצור דרך:"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
20082 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Mathematical Symbols"
20088 msgstr "Mathematica"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Document and Window"
20093 msgstr "המסמך לא שמור"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2427
20096 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2431
20100 #, fuzzy
20101 msgid "System and Miscellaneous"
20102 msgstr "שונות - AMS"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Res&tore"
20107 msgstr "שחזר"
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2721
20110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
20111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Failed to create shortcut"
20114 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20119 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
20122 msgid "Invalid or empty key sequence"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20126 #, c-format
20127 msgid ""
20128 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20129 "%2$s"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
20133 #, c-format
20134 msgid ""
20135 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20136 "%2$s\n"
20137 "You need to remove that binding before creating a new one."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20143 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
20146 msgid "Identity"
20147 msgstr "זהות המשתמש"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
20150 msgid "Choose bind file"
20151 msgstr "בחר קובץ קישור"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
20154 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20155 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
20158 msgid "Choose UI file"
20159 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3001
20162 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20163 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
20166 msgid "Choose keyboard map"
20167 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3008
20170 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20171 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20174 msgid "Print Document"
20175 msgstr "הדפס מסמך"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20178 msgid "Print to file"
20179 msgstr "הדפס לקובץ"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20182 msgid "PostScript files (*.ps)"
20183 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Nomenclature settings"
20188 msgstr "נומנקלטורה"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Longest label width"
20193 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20194
20195 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Index Settings"
20198 msgstr "הגדרות תיבה"
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20201 #, fuzzy
20202 msgid "<All indexes>"
20203 msgstr "ענפים זמינים:"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20206 msgid "Cross-reference"
20207 msgstr "הפניה"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20210 msgid "&Go Back"
20211 msgstr "חזור"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20214 msgid "Jump back"
20215 msgstr "קפוץ אחורה"
20216
20217 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20218 msgid "Jump to label"
20219 msgstr "קפוץ לתווית"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20222 msgid "Find and Replace"
20223 msgstr "חיפוש והחלפה"
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20226 msgid "Send Document to Command"
20227 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20230 msgid "Show File"
20231 msgstr "הצג קובץ"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Error -> Cannot load file!"
20236 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20239 #, c-format
20240 msgid "%1$d words checked."
20241 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20242
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20244 msgid "One word checked."
20245 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20248 msgid "Spelling check completed"
20249 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20252 msgid "Basic Latin"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20256 msgid "Latin-1 Supplement"
20257 msgstr ""
20258
20259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20260 msgid "Latin Extended-A"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20264 msgid "Latin Extended-B"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20268 #, fuzzy
20269 msgid "IPA Extensions"
20270 msgstr "&סיומת:"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20273 msgid "Spacing Modifier Letters"
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20277 msgid "Combining Diacritical Marks"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20281 msgid "Cyrillic"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Arabic"
20287 msgstr "ערבית (Arabi)"
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20290 msgid "Devanagari"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20294 msgid "Bengali"
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20298 msgid "Gurmukhi"
20299 msgstr ""
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20302 msgid "Gujarati"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20306 msgid "Oriya"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Tamil"
20312 msgstr "דואר"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20315 msgid "Telugu"
20316 msgstr ""
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Kannada"
20321 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20324 msgid "Malayalam"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Lao"
20330 msgstr "פריסה"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Tibetan"
20335 msgstr "beta"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Georgian"
20340 msgstr "גרמנית"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20343 msgid "Hangul Jamo"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Phonetic Extensions"
20349 msgstr "&סיומת:"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20352 msgid "Latin Extended Additional"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20356 msgid "Greek Extended"
20357 msgstr ""
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20360 #, fuzzy
20361 msgid "General Punctuation"
20362 msgstr "מידע כללי"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Superscripts and Subscripts"
20367 msgstr "כתב עילי"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20370 msgid "Currency Symbols"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20374 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Letterlike Symbols"
20380 msgstr "סמלים פונטיים"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Number Forms"
20385 msgstr "מספר שורות"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Mathematical Operators"
20390 msgstr "Mathematica|a"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Miscellaneous Technical"
20395 msgstr "שונות"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20398 msgid "Control Pictures"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20402 msgid "Optical Character Recognition"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20406 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20410 #, fuzzy
20411 msgid "Box Drawing"
20412 msgstr "הגדרות תיבה"
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20415 #, fuzzy
20416 msgid "Block Elements"
20417 msgstr "תודות"
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20420 msgid "Geometric Shapes"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Miscellaneous Symbols"
20426 msgstr "שונות"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Dingbats"
20431 msgstr "Dings 1"
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20434 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20438 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20442 msgid "Hiragana"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Katakana"
20448 msgstr "קטלונית"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Bopomofo"
20453 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20456 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20460 msgid "Kanbun"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20464 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20468 msgid "CJK Compatibility"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20472 msgid "CJK Unified Ideographs"
20473 msgstr ""
20474
20475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20476 msgid "Hangul Syllables"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20480 msgid "High Surrogates"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20484 msgid "Private Use High Surrogates"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20488 msgid "Low Surrogates"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20492 msgid "Private Use Area"
20493 msgstr ""
20494
20495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20496 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20500 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20504 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20508 msgid "Combining Half Marks"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20512 msgid "CJK Compatibility Forms"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20516 msgid "Small Form Variants"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20520 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20524 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Specials"
20530 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20531
20532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20533 msgid "Linear B Syllabary"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20537 msgid "Linear B Ideograms"
20538 msgstr ""
20539
20540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Aegean Numbers"
20543 msgstr "מספר עמוד"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20546 msgid "Ancient Greek Numbers"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20550 msgid "Old Italic"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Gothic"
20556 msgstr "coth"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20559 msgid "Ugaritic"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20563 msgid "Old Persian"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Deseret"
20569 msgstr "אתחל"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Shavian"
20574 msgstr "לטבית"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20577 msgid "Osmanya"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Cypriot Syllabary"
20583 msgstr "מסקנה"
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Kharoshthi"
20588 msgstr "varnothing"
20589
20590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20591 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Musical Symbols"
20597 msgstr "סמלים פונטיים"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20600 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20601 msgstr ""
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20604 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20608 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20612 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20616 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Tags"
20622 msgstr "עמודים"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20625 msgid "Variation Selectors Supplement"
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20629 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20633 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Character: "
20639 msgstr "סט תווים"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20642 msgid "Code Point: "
20643 msgstr ""
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Symbols"
20648 msgstr "סמל"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20651 msgid "Table Settings"
20652 msgstr "הגדרות טבלה"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20655 msgid "Insert Table"
20656 msgstr "הוסף טבלה"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20659 msgid "TeX Information"
20660 msgstr "מידע TeX"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20663 msgid "No thesaurus available for this language!"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20667 msgid "Outline"
20668 msgstr "ראשי פרקים"
20669
20670 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20671 msgid "auto"
20672 msgstr "אוטומטי"
20673
20674 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
20675 msgid "off"
20676 msgstr "כבוי"
20677
20678 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
20679 #, c-format
20680 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20681 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20684 msgid "Vertical Space Settings"
20685 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20688 #, fuzzy
20689 msgid "version "
20690 msgstr "גירסה"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:132
20693 msgid "unknown version"
20694 msgstr "גרסה לא ידועה"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:201
20697 msgid "Small-sized icons"
20698 msgstr "סמלים קטנים"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:208
20701 msgid "Normal-sized icons"
20702 msgstr "סמלים רגילים"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:215
20705 msgid "Big-sized icons"
20706 msgstr "סמלים גדולים"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:428
20709 #, c-format
20710 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20711 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
20714 msgid "Welcome to LyX!"
20715 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196
20718 msgid "Command not allowed without any document open"
20719 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1444
20722 msgid "Select template file"
20723 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20726 msgid "Templates|#T#t"
20727 msgstr "תבניות"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1507
20730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20731 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20732 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
20735 msgid "Document not loaded."
20736 msgstr "המסמך לא טעון."
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
20739 msgid "Select document to open"
20740 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
20743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20744 msgid "Examples|#E#e"
20745 msgstr "דוגמאות"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20748 #, fuzzy
20749 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20750 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20751
20752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1509
20753 #, fuzzy
20754 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20755 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20756
20757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1510
20758 #, fuzzy
20759 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20760 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20763 #, fuzzy
20764 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20765 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20768 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20769 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20770 msgid "Invalid filename"
20771 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20772
20773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20774 #, c-format
20775 msgid ""
20776 "The directory in the given path\n"
20777 "%1$s\n"
20778 "does not exist."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
20782 #, c-format
20783 msgid "Opening document %1$s..."
20784 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20787 #, c-format
20788 msgid "Document %1$s opened."
20789 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Version control detected."
20794 msgstr "בקרת גרסה"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564
20797 #, c-format
20798 msgid "Could not open document %1$s"
20799 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
20802 msgid "Couldn't import file"
20803 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20806 #, c-format
20807 msgid "No information for importing the format %1$s."
20808 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
20811 #, c-format
20812 msgid "Select %1$s file to import"
20813 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
20816 #, c-format
20817 msgid ""
20818 "The document %1$s already exists.\n"
20819 "\n"
20820 "Do you want to overwrite that document?"
20821 msgstr ""
20822 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20823 "\n"
20824 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888
20827 msgid "Overwrite document?"
20828 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20829
20830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706
20831 #, c-format
20832 msgid "Importing %1$s..."
20833 msgstr "מייבא %1$s..."
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1709
20836 msgid "imported."
20837 msgstr "יובא."
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1711
20840 #, fuzzy
20841 msgid "file not imported!"
20842 msgstr "קובץ לא נמצא"
20843
20844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1774
20845 msgid "Select LyX document to insert"
20846 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20847
20848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Absolute filename expected."
20851 msgstr "מצפה לערך."
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1820
20854 msgid "Select file to insert"
20855 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20858 #, fuzzy
20859 msgid "All Files (*)"
20860 msgstr "כל הקבצים"
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20863 msgid "Choose a filename to save document as"
20864 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20865
20866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20867 msgid "&Rename"
20868 msgstr "שנה שם"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1940
20871 #, c-format
20872 msgid ""
20873 "The document %1$s could not be saved.\n"
20874 "\n"
20875 "Do you want to rename the document and try again?"
20876 msgstr ""
20877 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20878 "\n"
20879 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943
20882 msgid "Rename and save?"
20883 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
20886 #, fuzzy
20887 msgid "&Retry"
20888 msgstr "שחזר"
20889
20890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
20891 #, fuzzy, c-format
20892 msgid ""
20893 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20894 "\n"
20895 "Do you want to save the document?"
20896 msgstr ""
20897 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20898 "\n"
20899 "האם לשמור את המסמך?"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Save new document?"
20904 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20910 "\n"
20911 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20912 msgstr ""
20913 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20914 "\n"
20915 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
20918 msgid "Save changed document?"
20919 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20922 msgid "&Discard"
20923 msgstr "הסר"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2231
20926 #, c-format
20927 msgid ""
20928 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20929 "\n"
20930 "Do you want to save the document?"
20931 msgstr ""
20932 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20933 "\n"
20934 "האם לשמור את המסמך?"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
20937 #, fuzzy, c-format
20938 msgid "Document %1$s reloaded."
20939 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
20942 #, fuzzy, c-format
20943 msgid "Could not reload document %1$s"
20944 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
20945
20946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
20947 msgid "Error when setting the locking property."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2364
20951 msgid "Directory is not accessible."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
20955 #, c-format
20956 msgid "Opening child document %1$s..."
20957 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
20958
20959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Document not loaded"
20962 msgstr "המסמך לא טעון."
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
20965 #, c-format
20966 msgid ""
20967 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20968 "version of the document %1$s?"
20969 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
20970
20971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2555
20972 msgid "Revert to saved document?"
20973 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
20976 msgid "Saving all documents..."
20977 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20978
20979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587
20980 msgid "All documents saved."
20981 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2840
20984 #, c-format
20985 msgid "%1$s unknown command!"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20989 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20990 msgid "LaTeX Source"
20991 msgstr "מקור LaTeX"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20994 #, fuzzy
20995 msgid "DocBook Source"
20996 msgstr "DocBook"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Literate Source"
21001 msgstr "מקור LaTeX"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21004 #, fuzzy
21005 msgid " (version control)"
21006 msgstr "בקרת גרסה"
21007
21008 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1199
21009 #, fuzzy
21010 msgid " (version control, locking)"
21011 msgstr "בקרת גרסה"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21014 msgid " (changed)"
21015 msgstr "(שונה)"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
21018 msgid " (read only)"
21019 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1344
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Close File"
21024 msgstr "סגור"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1751
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Hide tab"
21029 msgstr "delta"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Close tab"
21034 msgstr "סגור"
21035
21036 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21037 msgid "Wrap Float Settings"
21038 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21041 msgid "Click to detach"
21042 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21045 #, c-format
21046 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21050 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21054 #, fuzzy
21055 msgid " (unknown)"
21056 msgstr "לא ידוע"
21057
21058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21059 msgid "No Group"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21063 msgid "More Spelling Suggestions"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Invisible"
21069 msgstr "חשבונית"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
21072 #, fuzzy
21073 msgid "<No Documents Open>"
21074 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823
21077 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
21081 #, fuzzy
21082 msgid "View (Other Formats)|F"
21083 msgstr "תצורת תאריך"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:862
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Update (Other Formats)|p"
21088 msgstr "עדכן את התצוגה"
21089
21090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
21091 #, fuzzy, c-format
21092 msgid "View [%1$s]|V"
21093 msgstr "&הצג"
21094
21095 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
21096 #, fuzzy, c-format
21097 msgid "Update [%1$s]|U"
21098 msgstr "עדכן"
21099
21100 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
21101 #, fuzzy
21102 msgid "No Custom Insets Defined!"
21103 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1057
21106 #, fuzzy
21107 msgid "<No Document Open>"
21108 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21109
21110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21111 msgid "Master Document"
21112 msgstr "מסמך ראשי"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
21115 msgid "Open Navigator..."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Other Lists"
21121 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1118
21124 #, fuzzy
21125 msgid "<Empty Table of Contents>"
21126 msgstr "אין תוכן עניינים"
21127
21128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1153
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Other Toolbars"
21131 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1168
21134 #, fuzzy
21135 msgid "No Branches Set for Document!"
21136 msgstr "אין ענף במסמך!"
21137
21138 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1228
21139 msgid "Index Entry|d"
21140 msgstr "ערך באינדקס"
21141
21142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1276
21143 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Index Entry"
21146 msgstr "ערך באינדקס"
21147
21148 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1294
21149 #, fuzzy
21150 msgid "No Citation in Scope!"
21151 msgstr "סגנון מובאה"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1855
21154 #, fuzzy
21155 msgid "No Action Defined!"
21156 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21159 #, fuzzy, c-format
21160 msgid "Export %1$s"
21161 msgstr "גופן: %1$s"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21164 #, fuzzy, c-format
21165 msgid "Import %1$s"
21166 msgstr "מייבא %1$s..."
21167
21168 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21169 #, fuzzy, c-format
21170 msgid "Update %1$s"
21171 msgstr "עדכן"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21174 #, fuzzy, c-format
21175 msgid "View %1$s"
21176 msgstr "&הצג"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21179 msgid "space"
21180 msgstr "רווח"
21181
21182 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21183 msgid ""
21184 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21185 "characters:\n"
21186 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21187
21188 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21189 msgid "Could not update TeX information"
21190 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21191
21192 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21193 #, fuzzy, c-format
21194 msgid "The script `%1$s' failed."
21195 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21196
21197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21198 msgid "All Files "
21199 msgstr "כל הקבצים"
21200
21201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21202 msgid "Table of Contents"
21203 msgstr "תוכן עניינים"
21204
21205 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Child Documents"
21208 msgstr "מסמך בת"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21211 #, fuzzy
21212 msgid "List of Graphics"
21213 msgstr "רשימת טבלאות"
21214
21215 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21216 #, fuzzy
21217 msgid "List of Equations"
21218 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21219
21220 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21221 #, fuzzy
21222 msgid "List of Footnotes"
21223 msgstr "רשימת איורים"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21226 #, fuzzy
21227 msgid "List of Listings"
21228 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21231 #, fuzzy
21232 msgid "List of Indexes"
21233 msgstr "רשימת טבלאות"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21236 #, fuzzy
21237 msgid "List of Marginal notes"
21238 msgstr "רשימת טבלאות"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21241 #, fuzzy
21242 msgid "List of Notes"
21243 msgstr "רשימת טבלאות"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21246 #, fuzzy
21247 msgid "List of Citations"
21248 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Labels and References"
21253 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21256 #, fuzzy
21257 msgid "List of Branches"
21258 msgstr "רשימת טבלאות"
21259
21260 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21261 #, fuzzy
21262 msgid "List of Changes"
21263 msgstr "רשימת טבלאות"
21264
21265 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21267 msgid ""
21268 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21269 "file through LaTeX: "
21270 msgstr ""
21271 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21272
21273 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21274 msgid "Keys must be unique!"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "The key %1$s already exists,\n"
21281 "it will be changed to %2$s."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21288 "If you proceed, all of them will be opened."
21289 msgstr ""
21290
21291 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Open Databases?"
21294 msgstr "מסדי-נתונים"
21295
21296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21297 msgid "&Proceed"
21298 msgstr ""
21299
21300 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21301 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21302 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21303
21304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Databases:"
21307 msgstr "מסדי-נתונים"
21308
21309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Style File:"
21312 msgstr "סגנון"
21313
21314 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Lists:"
21317 msgstr "רשימה"
21318
21319 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21320 msgid "included in TOC"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21324 msgid "Export Warning!"
21325 msgstr "אזהרת יצוא!"
21326
21327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21328 msgid ""
21329 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21330 "BibTeX will be unable to find them."
21331 msgstr ""
21332 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21333
21334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21335 msgid ""
21336 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21337 "BibTeX will be unable to find it."
21338 msgstr ""
21339 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21340 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21341
21342 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21343 #, fuzzy
21344 msgid "simple frame"
21345 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21346
21347 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21348 #, fuzzy
21349 msgid "frameless"
21350 msgstr "חסר מסגרת"
21351
21352 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21353 msgid "simple frame, page breaks"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21357 #, fuzzy
21358 msgid "oval, thin"
21359 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21360
21361 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21362 #, fuzzy
21363 msgid "oval, thick"
21364 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21365
21366 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21367 msgid "drop shadow"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21371 #, fuzzy
21372 msgid "shaded background"
21373 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21374
21375 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21376 #, fuzzy
21377 msgid "double frame"
21378 msgstr "כפול"
21379
21380 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21381 #, fuzzy, c-format
21382 msgid "%1$s (%2$s)"
21383 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21384
21385 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21386 #, fuzzy, c-format
21387 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21388 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21389
21390 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21391 #, fuzzy
21392 msgid "active"
21393 msgstr "acute"
21394
21395 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:430
21396 msgid "non-active"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21400 #, fuzzy, c-format
21401 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21402 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21403
21404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21405 msgid "Branch: "
21406 msgstr "ענף: "
21407
21408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21409 msgid "Branch (child only): "
21410 msgstr ""
21411
21412 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Branch (undefined): "
21415 msgstr "underline"
21416
21417 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21418 msgid "Undef: "
21419 msgstr ""
21420
21421 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21422 msgid "branch"
21423 msgstr "ענף"
21424
21425 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21426 #, c-format
21427 msgid "Sub-%1$s"
21428 msgstr ""
21429
21430 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21431 #, fuzzy
21432 msgid "not cited"
21433 msgstr "מרווח מוגן"
21434
21435 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21436 #, fuzzy
21437 msgid "No bibliography defined!"
21438 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21439
21440 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21441 #, fuzzy
21442 msgid "No citations selected!"
21443 msgstr "סגנון מובאה"
21444
21445 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
21446 msgid "LaTeX Command: "
21447 msgstr "פקודת LaTeX: "
21448
21449 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21450 #, fuzzy
21451 msgid "InsetCommand Error: "
21452 msgstr "פקודת תוסף: "
21453
21454 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Incompatible command name."
21457 msgstr "Incomplete command"
21458
21459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21460 #, fuzzy
21461 msgid "InsetCommandParams Error: "
21462 msgstr "פקודת תוסף: "
21463
21464 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21465 #, fuzzy
21466 msgid "InsetCommandParams: "
21467 msgstr "פקודת תוסף: "
21468
21469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21470 msgid "Unknown parameter name: "
21471 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21472
21473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21476 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21477
21478 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
21479 #, c-format
21480 msgid "External template %1$s is not installed"
21481 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21482
21483 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21484 msgid "float: "
21485 msgstr "אובייקט צף: "
21486
21487 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21488 msgid "float"
21489 msgstr "אובייקט צף"
21490
21491 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21492 #, fuzzy
21493 msgid "subfloat: "
21494 msgstr "אובייקט צף: "
21495
21496 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21497 msgid " (sideways)"
21498 msgstr "(לצדדים)"
21499
21500 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21501 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21502 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21503
21504 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21505 #, c-format
21506 msgid "List of %1$s"
21507 msgstr "רשימה של %1$s"
21508
21509 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21510 msgid "footnote"
21511 msgstr "הערת תחתית"
21512
21513 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21514 #, c-format
21515 msgid ""
21516 "Could not copy the file\n"
21517 "%1$s\n"
21518 "into the temporary directory."
21519 msgstr ""
21520 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21521 "%1$s\n"
21522 "לתיקייה הזמנית."
21523
21524 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21525 #, c-format
21526 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21527 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21528
21529 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21530 #, c-format
21531 msgid "Graphics file: %1$s"
21532 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21533
21534 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21535 msgid "Verbatim Input"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21539 msgid "Verbatim Input*"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21544 msgid "Recursive input"
21545 msgstr "קלט רקורסיבי"
21546
21547 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21548 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21549 #, c-format
21550 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21551 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21552
21553 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21554 #, c-format
21555 msgid ""
21556 "Included file `%1$s'\n"
21557 "has textclass `%2$s'\n"
21558 "while parent file has textclass `%3$s'."
21559 msgstr ""
21560 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21561 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21562 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21563
21564 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21565 msgid "Different textclasses"
21566 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21567
21568 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21569 #, fuzzy, c-format
21570 msgid ""
21571 "Included file `%1$s'\n"
21572 "uses module `%2$s'\n"
21573 "which is not used in parent file."
21574 msgstr ""
21575 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21576 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21577 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21578
21579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Module not found"
21582 msgstr "קובץ לא נמצא"
21583
21584 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21585 msgid "Unsupported Inclusion"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21589 #, c-format
21590 msgid ""
21591 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21592 "Offending file:\n"
21593 "%1$s"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/insets/InsetIndex.cpp:143
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Index sorting failed"
21599 msgstr "המרה נכשלה"
21600
21601 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21605 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21606 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21607 "explained in the User Guide."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279
21611 #, fuzzy
21612 msgid "unknown type!"
21613 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21614
21615 #: src/insets/InsetIndex.cpp:427
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Unknown index type!"
21618 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21619
21620 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21621 #, fuzzy
21622 msgid "All indices"
21623 msgstr "ענפים זמינים:"
21624
21625 #: src/insets/InsetIndex.cpp:432
21626 #, fuzzy
21627 msgid "subindex"
21628 msgstr "אינדקס"
21629
21630 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21631 #, fuzzy, c-format
21632 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21633 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21634
21635 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21636 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21637 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21638
21639 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21640 #, fuzzy
21641 msgid "undefined"
21642 msgstr "underline"
21643
21644 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21645 #, fuzzy
21646 msgid "yes"
21647 msgstr "סגנון"
21648
21649 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21650 #, fuzzy
21651 msgid "no"
21652 msgstr "בטל"
21653
21654 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Unknown buffer info"
21657 msgstr "משתמש לא מוכר"
21658
21659 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21660 msgid "Label names must be unique!"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21664 #, c-format
21665 msgid ""
21666 "The label %1$s already exists,\n"
21667 "it will be changed to %2$s."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21671 msgid "DUPLICATE: "
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21675 msgid "no more lstline delimiters available"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21679 #, fuzzy
21680 msgid "Running out of delimiters"
21681 msgstr "הכנס תוחמים"
21682
21683 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21684 msgid ""
21685 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21686 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21687 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21688 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21689 "must investigate!"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21695 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21696
21697 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21698 #, c-format
21699 msgid ""
21700 "The following characters in one of the program listings are\n"
21701 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21702 "%1$s."
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21706 msgid "A value is expected."
21707 msgstr "מצפה לערך."
21708
21709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21713 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21715 msgid "Unbalanced braces!"
21716 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21717
21718 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21719 msgid "Please specify true or false."
21720 msgstr ""
21721
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21723 msgid "Only true or false is allowed."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21727 msgid "Please specify an integer value."
21728 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21729
21730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21731 msgid "An integer is expected."
21732 msgstr "מצפה למספר שלם."
21733
21734 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21735 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21736 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21737
21738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21739 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21740 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21741
21742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21743 #, c-format
21744 msgid "Please specify one of %1$s."
21745 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21746
21747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21748 #, c-format
21749 msgid "Try one of %1$s."
21750 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21751
21752 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21753 #, c-format
21754 msgid "I guess you mean %1$s."
21755 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21756
21757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21758 #, c-format
21759 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21760 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21761
21762 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21763 #, c-format
21764 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21765 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21766
21767 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21768 msgid ""
21769 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21773 msgid ""
21774 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21775 "trblTRBL"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21779 msgid ""
21780 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21781 "right, bottom left and top left corner."
21782 msgstr ""
21783
21784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21785 msgid "Enter something like \\color{white}"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21789 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21793 msgid "auto, last or a number"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21797 msgid ""
21798 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21799 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21800 "defining a listing inset)"
21801 msgstr ""
21802 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21803 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21804 "\"רישום קוד\")"
21805
21806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21807 msgid ""
21808 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21809 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21810 "a listing inset)"
21811 msgstr ""
21812 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21813 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21814 "תוסף \"רישום קוד\")"
21815
21816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21817 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21818 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21819
21820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21821 #, c-format
21822 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21823 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21824
21825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21826 #, c-format
21827 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21828 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21829
21830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21831 #, c-format
21832 msgid "Parameter %1$s: "
21833 msgstr "פרמטר %1$s: "
21834
21835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21836 #, c-format
21837 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21838 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21839
21840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21841 #, c-format
21842 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21843 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21844
21845 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21846 #, fuzzy
21847 msgid "New Page"
21848 msgstr "עמוד ריק"
21849
21850 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21851 msgid "Clear Page"
21852 msgstr "עמוד ריק"
21853
21854 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21855 msgid "Clear Double Page"
21856 msgstr "עמוד כפול ריק"
21857
21858 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Nom: "
21861 msgstr "רגיל:"
21862
21863 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Nomenclature Symbol: "
21866 msgstr "נומנקלטורה"
21867
21868 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Description: "
21871 msgstr "&תיאור:"
21872
21873 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Sorting: "
21876 msgstr "עיצוב"
21877
21878 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21879 msgid "Note[[InsetNote]]"
21880 msgstr "הערה"
21881
21882 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21883 msgid "Greyed out"
21884 msgstr "באפור"
21885
21886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21887 msgid "HPhantom"
21888 msgstr ""
21889
21890 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21891 msgid "VPhantom"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21895 #, fuzzy
21896 msgid "phantom"
21897 msgstr "אספרנטו"
21898
21899 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21900 msgid "hphantom"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21904 msgid "vphantom"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21908 msgid "BROKEN: "
21909 msgstr ""
21910
21911 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21912 msgid "Ref: "
21913 msgstr "הפנייה: "
21914
21915 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21916 msgid "Equation"
21917 msgstr "משוואה"
21918
21919 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21920 msgid "EqRef: "
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21924 msgid "Page Number"
21925 msgstr "מספר עמוד"
21926
21927 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21928 msgid "Page: "
21929 msgstr "עמוד: "
21930
21931 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21932 msgid "Textual Page Number"
21933 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21934
21935 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21936 msgid "TextPage: "
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21940 msgid "Standard+Textual Page"
21941 msgstr ""
21942
21943 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21944 msgid "Ref+Text: "
21945 msgstr ""
21946
21947 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21948 msgid "PrettyRef"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21952 msgid "FormatRef: "
21953 msgstr ""
21954
21955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21956 #, fuzzy
21957 msgid "Interword Space"
21958 msgstr "רווח בין מילים"
21959
21960 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Protected Space"
21963 msgstr "רווח מוגן"
21964
21965 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Thin Space"
21968 msgstr "רווח דק"
21969
21970 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21971 #, fuzzy
21972 msgid "Medium Space"
21973 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21974
21975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21976 #, fuzzy
21977 msgid "Thick Space"
21978 msgstr "רווח דק"
21979
21980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21981 msgid "Quad Space"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21985 msgid "QQuad Space"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Enspace"
21991 msgstr "רווח"
21992
21993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Enskip"
21996 msgstr "nsim"
21997
21998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Negative Thin Space"
22001 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22002
22003 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Negative Medium Space"
22006 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22007
22008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Negative Thick Space"
22011 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22012
22013 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Protected Horizontal Fill"
22016 msgstr "מילוי אופקי"
22017
22018 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22021 msgstr "מילוי אופקי"
22022
22023 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22026 msgstr "מילוי אופקי"
22027
22028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
22029 #, fuzzy
22030 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22031 msgstr "מילוי אופקי"
22032
22033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22036 msgstr "מילוי אופקי"
22037
22038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22041 msgstr "מילוי אופקי"
22042
22043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22046 msgstr "מילוי אופקי"
22047
22048 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
22049 #, fuzzy, c-format
22050 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22051 msgstr "קו אופקי"
22052
22053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
22054 #, fuzzy, c-format
22055 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22056 msgstr "רווח מוגן"
22057
22058 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
22059 msgid "Unknown TOC type"
22060 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22061
22062 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
22063 msgid "Selection size should match clipboard content."
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
22067 msgid "Vertical Space"
22068 msgstr "מרווח אנכי"
22069
22070 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
22071 msgid "wrap: "
22072 msgstr "עטוף:"
22073
22074 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
22075 msgid "wrap"
22076 msgstr "עטוף"
22077
22078 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22079 msgid "Not shown."
22080 msgstr "לא מוצג."
22081
22082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22083 msgid "Loading..."
22084 msgstr "טוען..."
22085
22086 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22087 msgid "Converting to loadable format..."
22088 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22089
22090 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22091 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22092 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22093
22094 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22095 msgid "Scaling etc..."
22096 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22097
22098 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22099 msgid "Ready to display"
22100 msgstr "מוכן לתצוגה"
22101
22102 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22103 msgid "No file found!"
22104 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22105
22106 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22107 msgid "Error converting to loadable format"
22108 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22109
22110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
22111 msgid "Error loading file into memory"
22112 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
22113
22114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
22115 msgid "Error generating the pixmap"
22116 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
22117
22118 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22119 msgid "No image"
22120 msgstr "אין תמונה"
22121
22122 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22123 msgid "Preview loading"
22124 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22125
22126 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22127 msgid "Preview ready"
22128 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22129
22130 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22131 msgid "Preview failed"
22132 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22133
22134 #: src/lengthcommon.cpp:37
22135 msgid "cc[[unit of measure]]"
22136 msgstr "cc"
22137
22138 #: src/lengthcommon.cpp:37
22139 msgid "dd"
22140 msgstr "dd"
22141
22142 #: src/lengthcommon.cpp:37
22143 msgid "em"
22144 msgstr "em"
22145
22146 #: src/lengthcommon.cpp:38
22147 msgid "ex"
22148 msgstr "ex"
22149
22150 #: src/lengthcommon.cpp:38
22151 #, fuzzy
22152 msgid "mu[[unit of measure]]"
22153 msgstr "cc"
22154
22155 #: src/lengthcommon.cpp:38
22156 msgid "pc"
22157 msgstr "pc"
22158
22159 #: src/lengthcommon.cpp:39
22160 msgid "pt"
22161 msgstr "pt"
22162
22163 #: src/lengthcommon.cpp:39
22164 msgid "sp"
22165 msgstr "sp"
22166
22167 #: src/lengthcommon.cpp:39
22168 msgid "Text Width %"
22169 msgstr "רוחב טקסט %"
22170
22171 #: src/lengthcommon.cpp:40
22172 msgid "Column Width %"
22173 msgstr "רוחב עמודה %"
22174
22175 #: src/lengthcommon.cpp:40
22176 msgid "Page Width %"
22177 msgstr "רוחב עמוד %"
22178
22179 #: src/lengthcommon.cpp:40
22180 msgid "Line Width %"
22181 msgstr "רוחב שורה%"
22182
22183 #: src/lengthcommon.cpp:41
22184 msgid "Text Height %"
22185 msgstr "גובה טקסט %"
22186
22187 #: src/lengthcommon.cpp:41
22188 msgid "Page Height %"
22189 msgstr "גובה עמוד %"
22190
22191 #: src/lyxfind.cpp:138
22192 msgid "Search error"
22193 msgstr "שגיאת חיפוש"
22194
22195 #: src/lyxfind.cpp:138
22196 msgid "Search string is empty"
22197 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22198
22199 #: src/lyxfind.cpp:330
22200 msgid "String has been replaced."
22201 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22202
22203 #: src/lyxfind.cpp:333
22204 msgid " strings have been replaced."
22205 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22206
22207 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22208 msgid "Wrap search?"
22209 msgstr ""
22210
22211 #: src/lyxfind.cpp:952
22212 msgid ""
22213 "End of document reached while searching forward.\n"
22214 "\n"
22215 "Continue searching from beginning?"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/lyxfind.cpp:1043
22219 msgid ""
22220 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22221 "\n"
22222 "Continue searching from end?"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: src/lyxfind.cpp:1137
22226 #, fuzzy
22227 msgid "Search text is empty!"
22228 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22229
22230 #: src/lyxfind.cpp:1153
22231 #, fuzzy
22232 msgid "Invalid regular expression!"
22233 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22234
22235 #: src/lyxfind.cpp:1158
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Match not found!"
22238 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22239
22240 #: src/lyxfind.cpp:1165
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Match found !"
22243 msgstr "קובץ לא נמצא"
22244
22245 #: src/lyxfind.cpp:1208
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Match found and replaced !"
22248 msgstr "חיפוש והחלפה"
22249
22250 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22251 #, c-format
22252 msgid " Macro: %1$s: "
22253 msgstr "מאקרו: %1$s: "
22254
22255 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1464
22256 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22257 #, c-format
22258 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22259 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22260
22261 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22262 #, c-format
22263 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22264 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22265
22266 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22267 #, fuzzy, c-format
22268 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22269 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22270
22271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22272 msgid "Only one row"
22273 msgstr "שורה אחת בלבד"
22274
22275 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22276 msgid "Only one column"
22277 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22278
22279 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22280 msgid "No hline to delete"
22281 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22282
22283 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22284 msgid "No vline to delete"
22285 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22286
22287 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22288 #, c-format
22289 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22290 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22291
22292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22293 msgid "No number"
22294 msgstr "אין מספר"
22295
22296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1199 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1207
22297 msgid "Number"
22298 msgstr "מספר"
22299
22300 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1437
22301 #, c-format
22302 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22303 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22304
22305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1447
22306 #, c-format
22307 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22308 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22309
22310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1457
22311 #, c-format
22312 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22313 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22314
22315 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22316 msgid "create new math text environment ($...$)"
22317 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22318
22319 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22320 msgid "entered math text mode (textrm)"
22321 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22322
22323 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22324 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22328 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22332 msgid "Standard[[mathref]]"
22333 msgstr "רגיל"
22334
22335 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22336 #, fuzzy
22337 msgid "optional"
22338 msgstr "אופקי"
22339
22340 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22341 #, fuzzy
22342 msgid "TeX"
22343 msgstr "LaTeX"
22344
22345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22346 msgid "math macro"
22347 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22348
22349 #: src/output.cpp:37
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "Could not open the specified document\n"
22353 "%1$s."
22354 msgstr ""
22355 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22356 "%1$s."
22357
22358 #: src/output_plaintext.cpp:136
22359 msgid "Abstract: "
22360 msgstr "תקציר: "
22361
22362 #: src/output_plaintext.cpp:148
22363 msgid "References: "
22364 msgstr "הפניות: "
22365
22366 #: src/support/debug.cpp:38
22367 msgid "No debugging message"
22368 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22369
22370 #: src/support/debug.cpp:39
22371 msgid "General information"
22372 msgstr "מידע כללי"
22373
22374 #: src/support/debug.cpp:40
22375 msgid "Program initialisation"
22376 msgstr "אתחול תוכנית"
22377
22378 #: src/support/debug.cpp:41
22379 msgid "Keyboard events handling"
22380 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22381
22382 #: src/support/debug.cpp:42
22383 msgid "GUI handling"
22384 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22385
22386 #: src/support/debug.cpp:43
22387 msgid "Lyxlex grammar parser"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: src/support/debug.cpp:44
22391 msgid "Configuration files reading"
22392 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22393
22394 #: src/support/debug.cpp:45
22395 msgid "Custom keyboard definition"
22396 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22397
22398 #: src/support/debug.cpp:46
22399 msgid "LaTeX generation/execution"
22400 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22401
22402 #: src/support/debug.cpp:47
22403 msgid "Math editor"
22404 msgstr "עורך מתמטיקה"
22405
22406 #: src/support/debug.cpp:48
22407 msgid "Font handling"
22408 msgstr "ניהול גופנים"
22409
22410 #: src/support/debug.cpp:49
22411 msgid "Textclass files reading"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: src/support/debug.cpp:50
22415 msgid "Version control"
22416 msgstr "בקרת גרסה"
22417
22418 #: src/support/debug.cpp:51
22419 msgid "External control interface"
22420 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22421
22422 #: src/support/debug.cpp:52
22423 msgid "Undo/Redo mechanism"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/support/debug.cpp:53
22427 msgid "User commands"
22428 msgstr "פקודות משתמש"
22429
22430 #: src/support/debug.cpp:54
22431 msgid "The LyX Lexer"
22432 msgstr ""
22433
22434 #: src/support/debug.cpp:55
22435 msgid "Dependency information"
22436 msgstr "מידע תלויות"
22437
22438 #: src/support/debug.cpp:56
22439 msgid "LyX Insets"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/support/debug.cpp:57
22443 msgid "Files used by LyX"
22444 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22445
22446 #: src/support/debug.cpp:58
22447 msgid "Workarea events"
22448 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22449
22450 #: src/support/debug.cpp:59
22451 msgid "Insettext/tabular messages"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: src/support/debug.cpp:60
22455 msgid "Graphics conversion and loading"
22456 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22457
22458 #: src/support/debug.cpp:61
22459 msgid "Change tracking"
22460 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22461
22462 #: src/support/debug.cpp:62
22463 msgid "External template/inset messages"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: src/support/debug.cpp:63
22467 msgid "RowPainter profiling"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: src/support/debug.cpp:64
22471 msgid "Scrolling debugging"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: src/support/debug.cpp:65
22475 #, fuzzy
22476 msgid "Math macros"
22477 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22478
22479 #: src/support/debug.cpp:66
22480 msgid "RTL/Bidi"
22481 msgstr ""
22482
22483 #: src/support/debug.cpp:67
22484 msgid "Locale/Internationalisation"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: src/support/debug.cpp:68
22488 #, fuzzy
22489 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22490 msgstr "בחירה כשורות"
22491
22492 #: src/support/debug.cpp:69
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Find and replace mechanism"
22495 msgstr "חיפוש והחלפה"
22496
22497 #: src/support/debug.cpp:70
22498 msgid "Developers' general debug messages"
22499 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22500
22501 #: src/support/debug.cpp:71
22502 msgid "All debugging messages"
22503 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22504
22505 #: src/support/debug.cpp:116
22506 #, c-format
22507 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22508 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22509
22510 #: src/support/filetools.cpp:252
22511 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22512 msgstr "he"
22513
22514 #: src/support/os_win32.cpp:392
22515 msgid "System file not found"
22516 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22517
22518 #: src/support/os_win32.cpp:393
22519 msgid ""
22520 "Unable to load shfolder.dll\n"
22521 "Please install."
22522 msgstr ""
22523 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22524 "אנא התקן קובץ זה."
22525
22526 #: src/support/os_win32.cpp:398
22527 msgid "System function not found"
22528 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22529
22530 #: src/support/os_win32.cpp:399
22531 msgid ""
22532 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22533 "Don't know how to proceed. Sorry."
22534 msgstr ""
22535 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22536 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22537
22538 #: src/support/userinfo.cpp:45
22539 msgid "Unknown user"
22540 msgstr "משתמש לא מוכר"
22541
22542 #, fuzzy
22543 #~ msgid "View Output|V"
22544 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "Update Output|U"
22548 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
22549
22550 #~ msgid "LyX binary not found"
22551 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22552
22553 #~ msgid ""
22554 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22555 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22556
22557 #, fuzzy
22558 #~ msgid ""
22559 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22560 #~ "\t%1$s\n"
22561 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22562 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22563 #~ msgstr ""
22564 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22565 #~ "\t%1$s\n"
22566 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22567 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22568
22569 #~ msgid "File not found"
22570 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22571
22572 #~ msgid ""
22573 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22574 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22575 #~ msgstr ""
22576 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22577 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22578
22579 #~ msgid ""
22580 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22581 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22582 #~ msgstr ""
22583 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22584 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22585
22586 #~ msgid ""
22587 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22588 #~ "%2$s is not a directory."
22589 #~ msgstr ""
22590 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22591 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22592
22593 #~ msgid "Directory not found"
22594 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22595
22596 #, fuzzy
22597 #~ msgid "Advanced Search"
22598 #~ msgstr "מתקדם"
22599
22600 #, fuzzy
22601 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22602 #~ msgstr "החלף עם:"
22603
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "Find &Prev"
22606 #~ msgstr "חפש הבא"
22607
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "Replace P&rev"
22610 #~ msgstr "החלף הכל"
22611
22612 #, fuzzy
22613 #~ msgid "Current buffer only"
22614 #~ msgstr "תא נוכחי:"
22615
22616 #, fuzzy
22617 #~ msgid "Buffer"
22618 #~ msgstr "כחול"
22619
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "Document"
22622 #~ msgstr "מסמכים"
22623
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "Open buffers"
22626 #~ msgstr "כחול"
22627
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22630 #~ msgstr "מכון"
22631
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Regexp"
22634 #~ msgstr "exp"
22635
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid "No file open!"
22638 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22639
22640 #~ msgid "Jump to the label"
22641 #~ msgstr "דלג לתווית"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22645 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22646
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "Master Settings"
22649 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22650
22651 #~ msgid "Column Width"
22652 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22653
22654 #~ msgid "Settings"
22655 #~ msgstr "הגדרות"
22656
22657 #~ msgid "Listing settings"
22658 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22659
22660 #, fuzzy
22661 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22662 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22663
22664 #, fuzzy
22665 #~ msgid "Insert|n"
22666 #~ msgstr "הוספה|ה"
22667
22668 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22669 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22670
22671 #~ msgid ""
22672 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22673 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22674
22675 #~ msgid "Length"
22676 #~ msgstr "אורך"
22677
22678 #~ msgid "Opened inset"
22679 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22680
22681 #~ msgid "Opened Box Inset"
22682 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22683
22684 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22685 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22686
22687 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22688 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22689
22690 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22691 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22695 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22696
22697 #~ msgid "Opened Float Inset"
22698 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22699
22700 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22701 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22702
22703 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22704 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22705
22706 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22707 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22708
22709 #~ msgid "Opened Note Inset"
22710 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22711
22712 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22713 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22714
22715 #, fuzzy
22716 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22717 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22718
22719 #~ msgid "Opened table"
22720 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22721
22722 #~ msgid "Opened Text Inset"
22723 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22724
22725 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22726 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22727
22728 #, fuzzy
22729 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22730 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22731
22732 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22733 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22734
22735 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22736 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22737
22738 #~ msgid "Use input encod&ing"
22739 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22740
22741 #, fuzzy
22742 #~ msgid "Toggle Label|L"
22743 #~ msgstr "החלף הכל"
22744
22745 #, fuzzy
22746 #~ msgid "Move Section down|d"
22747 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22748
22749 #, fuzzy
22750 #~ msgid "Move Section up|u"
22751 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22752
22753 #, fuzzy
22754 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22755 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22756
22757 #, fuzzy
22758 #~ msgid ""
22759 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22760 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22761
22762 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22763 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22764
22765 #~ msgid "*.pws"
22766 #~ msgstr "*.pws"
22767
22768 #, fuzzy
22769 #~ msgid "Accept Change|C"
22770 #~ msgstr "אשר שינוי"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "C&ommand:"
22774 #~ msgstr "&פקודה:"
22775
22776 #~ msgid "&BibTeX command:"
22777 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22778
22779 #, fuzzy
22780 #~ msgid "&Index command:"
22781 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22782
22783 #, fuzzy
22784 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22785 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22786
22787 #, fuzzy
22788 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22789 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22790
22791 #, fuzzy
22792 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22793 #~ msgstr "הצג מספור"
22794
22795 #, fuzzy
22796 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22797 #~ msgstr "הפניה"
22798
22799 #, fuzzy
22800 #~ msgid "View|V[[show]]"
22801 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22802
22803 #~ msgid "View DVI"
22804 #~ msgstr "הצג DVI"
22805
22806 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22807 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22808
22809 #~ msgid "View PostScript"
22810 #~ msgstr "הצג PostScript"
22811
22812 #~ msgid "Update DVI"
22813 #~ msgstr "עדכן DVI"
22814
22815 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22816 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22817
22818 #~ msgid "Update PostScript"
22819 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22820
22821 #~ msgid "Thesaurus failure"
22822 #~ msgstr "כשל באגרון"
22823
22824 #, fuzzy
22825 #~ msgid "Indices"
22826 #~ msgstr "חשבונית"
22827
22828 #~ msgid "B&rowse..."
22829 #~ msgstr "עיון..."
22830
22831 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22832 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22833
22834 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22835 #~ msgstr "נטול תגים:"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "Ne&w"
22839 #~ msgstr "&חדש:"
22840
22841 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22842 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22843
22844 #~ msgid "Spellchecker error"
22845 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22846
22847 #~ msgid ""
22848 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22849 #~ "Maybe it has been killed."
22850 #~ msgstr ""
22851 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22852 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22853
22854 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22855 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22856
22857 #~ msgid "Language:"
22858 #~ msgstr "שפה:"
22859
22860 #~ msgid "LastLanguage"
22861 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22862
22863 #~ msgid "Last Language:"
22864 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22865
22866 #~ msgid "End"
22867 #~ msgstr "סוף"
22868
22869 #~ msgid "End of CV"
22870 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22871
22872 #~ msgid "Computer"
22873 #~ msgstr "מחשב"
22874
22875 #~ msgid "Computer:"
22876 #~ msgstr "מחשב:"
22877
22878 #, fuzzy
22879 #~ msgid "Phantom Text"
22880 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22881
22882 #, fuzzy
22883 #~ msgid "RegExp"
22884 #~ msgstr "exp"
22885
22886 #, fuzzy
22887 #~ msgid "&Postscript driver:"
22888 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22889
22890 #, fuzzy
22891 #~ msgid "Append Parameter"
22892 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22893
22894 #, fuzzy
22895 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22896 #~ msgstr "רישום קוד"
22897
22898 #, fuzzy
22899 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22900 #~ msgstr "רישום קוד"
22901
22902 #, fuzzy
22903 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22904 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22905
22906 #~ msgid "&Default language:"
22907 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22908
22909 #~ msgid "&roff command:"
22910 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22911
22912 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22913 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22914
22915 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22916 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22917
22918 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22919 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22920
22921 #~ msgid "ispell"
22922 #~ msgstr "ispell"
22923
22924 #~ msgid "aspell"
22925 #~ msgstr "aspell"
22926
22927 #~ msgid "hspell"
22928 #~ msgstr "hspell"
22929
22930 #~ msgid "pspell (library)"
22931 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22932
22933 #~ msgid "aspell (library)"
22934 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22935
22936 #~ msgid "*.ispell"
22937 #~ msgstr "*.ispell"
22938
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "figure"
22941 #~ msgstr "איור"
22942
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "table"
22945 #~ msgstr "טבלה"
22946
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "algorithm"
22949 #~ msgstr "אלגוריתם"
22950
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "tableau"
22953 #~ msgstr "טבלה"
22954
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "keywords"
22957 #~ msgstr "מילות מפתח"
22958
22959 #~ msgid "Table of Contents|a"
22960 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22961
22962 #~ msgid "FAQ|F"
22963 #~ msgstr "שו\"ת"
22964
22965 #~ msgid "LinuxDoc"
22966 #~ msgstr "LinuxDoc"
22967
22968 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22969 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22970
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22973 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22974
22975 #~ msgid "American"
22976 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22977
22978 #, fuzzy
22979 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22980 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22981
22982 #~ msgid "Austrian"
22983 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22984
22985 #~ msgid "British"
22986 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22987
22988 #~ msgid "Canadian"
22989 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22990
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Reference\t"
22993 #~ msgstr "הפניות"
22994
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22997 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22998
22999 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23000 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23001
23002 #~ msgid "LaTeX default"
23003 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23004
23005 #~ msgid "A&pply"
23006 #~ msgstr "החל"
23007
23008 #~ msgid "<- C&lear"
23009 #~ msgstr "נקה->"
23010
23011 #~ msgid "Show ERT inline"
23012 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23013
23014 #~ msgid "&Inline"
23015 #~ msgstr "בתוך השורה"
23016
23017 #~ msgid "&Edit File..."
23018 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23019
23020 #~ msgid "LyX View"
23021 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23022
23023 #~ msgid "Screen display"
23024 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23025
23026 #~ msgid "Monochrome"
23027 #~ msgstr "שחור-לבן"
23028
23029 #~ msgid "Grayscale"
23030 #~ msgstr "גווני אפור"
23031
23032 #~ msgid "%"
23033 #~ msgstr "%"
23034
23035 #~ msgid "Sca&le:"
23036 #~ msgstr "קנה מידה:"
23037
23038 #~ msgid "Display image in LyX"
23039 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23040
23041 #~ msgid "S&ubfigure"
23042 #~ msgstr "תת-איור"
23043
23044 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23045 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23046
23047 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23048 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23049
23050 #~ msgid "Framed in box"
23051 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
23052
23053 #~ msgid "&Framed"
23054 #~ msgstr "ב&מסגרת"
23055
23056 #~ msgid "&Shaded"
23057 #~ msgstr "&צבועה"
23058
23059 #~ msgid "Paper Size"
23060 #~ msgstr "גודל דף"
23061
23062 #~ msgid "&Colors"
23063 #~ msgstr "&צבעים"
23064
23065 #~ msgid "C&opiers"
23066 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
23067
23068 #~ msgid "Do not display"
23069 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
23070
23071 #~ msgid "&File formats"
23072 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
23073
23074 #~ msgid "F&ormat:"
23075 #~ msgstr "פו&רמט:"
23076
23077 #~ msgid "&GUI name:"
23078 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
23079
23080 #~ msgid "External Applications"
23081 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
23082
23083 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
23084 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
23085
23086 #~ msgid "Save/restore window position"
23087 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"