]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
comment
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-04-29 03:11+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "&סגור"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
62 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
67 msgid "&Dummy"
68 msgstr "דמה"
69
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
80 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
84 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
85 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
86 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
87 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
88 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
89 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
90 msgid "&OK"
91 msgstr "אישור"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
95 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
96 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:908
98 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
99 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
100 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
102 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
103 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 msgid "&Cancel"
107 msgstr "ביטול"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
110 msgid "The bibliography key"
111 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
114 msgid "The label as it appears in the document"
115 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
118 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
119 msgid "&Label:"
120 msgstr "תווית:"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 msgid "&Key:"
124 msgstr "מפתח:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
127 msgid "Citation Style"
128 msgstr "סגנון מובאה"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
131 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
132 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 msgid "&Jurabib"
136 msgstr "&Jurabib"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
139 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
140 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 msgid "&Natbib"
144 msgstr "&Natbib"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
147 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
148 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
151 msgid "&Default (numerical)"
152 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "סגנון natbib:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
159 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
160 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
163 msgid "S&ectioned bibliography"
164 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
167 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
168 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
171 msgid "Scan for new databases and styles"
172 msgstr ""
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 msgid "&Rescan"
177 msgstr "&סרוק מחדש"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
181 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
183 msgid "&Browse..."
184 msgstr "עיין..."
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
187 msgid "Enter BibTeX database name"
188 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
191 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
193 msgid "&Add"
194 msgstr "הוסף"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
198 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
199 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
200 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
201 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
202 msgid "Cancel"
203 msgstr "ביטול"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
206 msgid "The BibTeX style"
207 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
210 msgid "St&yle"
211 msgstr "סגנון"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
214 msgid "Choose a style file"
215 msgstr "בחר קובץ סגנון"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 msgid "&Content:"
223 msgstr "&תוכן:"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
226 msgid "all cited references"
227 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
231 msgid "all uncited references"
232 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
235 msgid "all references"
236 msgstr "כל ההפניות"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
239 msgid "Add bibliography to the table of contents"
240 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
243 msgid "Add bibliography to &TOC"
244 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
247 msgid "Move the selected database downwards in the list"
248 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
251 msgid "Do&wn"
252 msgstr "למ&טה"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
255 msgid "Move the selected database upwards in the list"
256 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
259 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
260 msgid "&Up"
261 msgstr "ל&מעלה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
264 msgid "BibTeX database to use"
265 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
268 msgid "Databa&ses"
269 msgstr "מסדי-נתונים"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
272 msgid "Add a BibTeX database file"
273 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "&Add..."
277 msgstr "הוסף..."
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
280 msgid "Remove the selected database"
281 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
284 msgid "&Delete"
285 msgstr "מחק"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
288 msgid "Check this if the box should break across pages"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
292 #, fuzzy
293 msgid "Allow &page breaks"
294 msgstr "שבירת עמוד"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 msgid "Alignment"
299 msgstr "יישור"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
302 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
303 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
308 msgid "Left"
309 msgstr "שמאל"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
313 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
314 msgid "Center"
315 msgstr "מרכז"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
319 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
320 msgid "Right"
321 msgstr "ימין"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 msgid "Stretch"
325 msgstr "מתח"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
328 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
329 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 msgid "Top"
335 msgstr "כלפי מעלה"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 msgid "Middle"
341 msgstr "לאמצע"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 msgid "Bottom"
347 msgstr "כלפי מטה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
350 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
351 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
354 msgid "&Box:"
355 msgstr "תיבה:"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
358 msgid "Co&ntent:"
359 msgstr "תוכן:"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "אנכי"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 msgid "Horizontal"
367 msgstr "אופקי"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
370 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
372 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
374 msgid "&Restore"
375 msgstr "שחזר"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
383 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
384 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
387 msgid "&Apply"
388 msgstr "החל"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
392 msgid "&Height:"
393 msgstr "אורך:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
396 msgid "Inner Bo&x:"
397 msgstr "סוג התיבה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
400 msgid "&Decoration:"
401 msgstr "מראה:"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
406 msgid "&Width:"
407 msgstr "רוחב:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
410 msgid "Height value"
411 msgstr "מידת האורך"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
414 msgid "Width value"
415 msgstr "מידת הרוחב"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
418 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
419 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
426 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
427 msgid "None"
428 msgstr "ללא"
429
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
432 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
433 msgid "Parbox"
434 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
438 msgid "Minipage"
439 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
442 msgid "Supported box types"
443 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
446 msgid "&Available branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
450 msgid "Select your branch"
451 msgstr "בחר את הענף שלך"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
454 msgid "Add a new branch to the list"
455 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
458 msgid "A&vailable Branches:"
459 msgstr "ענפים זמינים:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
462 msgid "&New:"
463 msgstr "&חדש:"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
466 msgid "Remove the selected branch"
467 msgstr "הסר את הענף המסומן"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
470 msgid "&Remove"
471 msgstr "הסר"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
474 msgid "Toggle the selected branch"
475 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
478 msgid "(&De)activate"
479 msgstr "הפעל (או שתק)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
482 msgid "Define or change background color"
483 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
487 msgid "Alter Co&lor..."
488 msgstr "שנה צבע..."
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
491 msgid "&Font:"
492 msgstr "גופן:"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
495 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
496 msgid "Si&ze:"
497 msgstr "גודל:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
500 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
504 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
515 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
517 msgid "Default"
518 msgstr "ברירת מחדל"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
521 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
522 msgid "Tiny"
523 msgstr "זעיר"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
526 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
527 msgid "Smallest"
528 msgstr "קטן אף יותר"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Smaller"
533 msgstr "קטן יותר"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Small"
538 msgstr "קטן"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Normal"
543 msgstr "רגיל"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
547 msgid "Large"
548 msgstr "גדול"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
552 msgid "Larger"
553 msgstr "גדול יותר"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
557 msgid "Largest"
558 msgstr "גדול אף יותר"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
562 msgid "Huge"
563 msgstr "ענק"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
567 msgid "Huger"
568 msgstr "ענק יותר"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 msgid "&Level:"
577 msgstr "רמה:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
580 msgid "Change:"
581 msgstr "שינוי:"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
584 #, fuzzy
585 msgid "Go to previous change"
586 msgstr "לך לשינוי הבא"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
589 #, fuzzy
590 msgid "&Previous change"
591 msgstr "לך לשינוי הבא"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
594 msgid "Go to next change"
595 msgstr "לך לשינוי הבא"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
598 msgid "&Next change"
599 msgstr "לך לשינוי הבא"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Accept this change"
603 msgstr "אשר את השינוי"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Accept"
607 msgstr "אשר"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
610 msgid "Reject this change"
611 msgstr "דחה את השינוי"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
614 msgid "&Reject"
615 msgstr "דחה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
619 msgid "Font family"
620 msgstr "משפחת הגופן"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
623 msgid "&Family:"
624 msgstr "משפחה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
628 msgid "Font shape"
629 msgstr "צורת הגופן"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
632 msgid "S&hape:"
633 msgstr "צורה:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
637 msgid "Font series"
638 msgstr "סדרת גופן"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
643 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
644 msgid "Language"
645 msgstr "שפה"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
649 msgid "Font color"
650 msgstr "צבע גופן"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
653 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
655 msgid "&Language:"
656 msgstr "שפה:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
659 msgid "&Series:"
660 msgstr "סדרה:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
663 msgid "&Color:"
664 msgstr "צבע:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
667 msgid "Never Toggled"
668 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
671 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
672 msgid "Font size"
673 msgstr "גודל גופן"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
677 msgid "Other font settings"
678 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
681 msgid "Always Toggled"
682 msgstr "מתחלף תמיד"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
685 msgid "&Misc:"
686 msgstr "שונות:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
689 msgid "toggle font on all of the above"
690 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
693 msgid "&Toggle all"
694 msgstr "החלף הכל"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
697 msgid "Apply each change automatically"
698 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
701 msgid "Apply changes immediately"
702 msgstr "החל שינויים לאלתר"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
706 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
707 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
710 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
711 msgid "Close"
712 msgstr "סגור"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
715 msgid "Search Citation"
716 msgstr "חפש מובאה"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
719 msgid "F&ind:"
720 msgstr "חפש:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
723 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
724 msgstr ""
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
727 msgid "You can also hit Enter in the search box"
728 msgstr ""
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
731 msgid "&Go!"
732 msgstr ""
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
735 #, fuzzy
736 msgid "Search Field:"
737 msgstr "שגיאת חיפוש"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
740 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
741 #, fuzzy
742 msgid "All Fields"
743 msgstr "כל הקבצים"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
746 msgid "Regular E&xpression"
747 msgstr "ביטוי רגולרי"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
750 msgid "Entry Types:"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
754 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
755 msgid "All Entry Types"
756 msgstr ""
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
759 msgid "Case Se&nsitive"
760 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
763 msgid "Search As You &Type"
764 msgstr ""
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 msgid "Formatting"
768 msgstr "עיצוב"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
771 msgid "List all authors"
772 msgstr "רשום את כל המחברים"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
775 msgid "Full aut&hor list"
776 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
779 msgid "Force upper case in citation"
780 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
783 #, fuzzy
784 msgid "Force u&pper case"
785 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
788 msgid "Citation st&yle:"
789 msgstr "סגנון מובאה:"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
792 msgid "Text &before:"
793 msgstr "טקסט לפני:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
796 msgid "Natbib citation style to use"
797 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "טקסט אחרי:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "החל"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "מובאות זמינות:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
822 msgid "&Selected Citations:"
823 msgstr "מובאות נבחרות:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
826 msgid "The Enter key works, too"
827 msgstr ""
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
830 msgid "The delete key works, too"
831 msgstr ""
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
834 msgid "D&elete"
835 msgstr "מחק"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
838 #, fuzzy
839 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
840 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
843 #, fuzzy
844 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
845 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
848 msgid "&Down"
849 msgstr "למטה"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
853 msgid "TeX Code: "
854 msgstr "קוד TeX: "
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
857 msgid "Match delimiter types"
858 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
861 msgid "&Keep matched"
862 msgstr "התאם"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
865 msgid "&Size:"
866 msgstr "גודל:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
869 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
870 msgid "Insert the delimiters"
871 msgstr "הוסף את התוחמים"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
874 msgid "&Insert"
875 msgstr "הוספה"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
878 msgid "Reset to the default settings for the document class"
879 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
882 msgid "Use Class Defaults"
883 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
886 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
887 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
890 msgid "Save as Document Defaults"
891 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
894 msgid "Display"
895 msgstr "תצוגה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
898 msgid "Show ERT button only"
899 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
902 msgid "&Collapsed"
903 msgstr "סגור"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
906 msgid "Show ERT contents"
907 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
910 msgid "O&pen"
911 msgstr "פתוח"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
914 #, fuzzy
915 msgid "&Errors:"
916 msgstr "חץ"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
919 #, fuzzy
920 msgid "Description:"
921 msgstr "&תיאור:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
924 #, fuzzy
925 msgid "F&ile"
926 msgstr "קובץ"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
929 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
930 msgid "Filename"
931 msgstr "שם קובץ"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
936 msgid "&File:"
937 msgstr "קובץ:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
940 msgid "Select a file"
941 msgstr "בחר קובץ"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
944 msgid "&Draft"
945 msgstr "טיוטה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
948 #, fuzzy
949 msgid "&Template"
950 msgstr "תבנית"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
953 msgid "Available templates"
954 msgstr "תבניות זמינות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
958 msgid "LaTe&X and LyX options"
959 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
962 #, fuzzy
963 msgid "LaTeX Options"
964 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
967 msgid "O&ption:"
968 msgstr "אפשרויות:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
971 msgid "Forma&t:"
972 msgstr "פורמט:"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
975 msgid "&Show in LyX"
976 msgstr "הצג ב- LyX"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
982 msgid "Percentage to scale by in LyX"
983 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
986 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
987 msgid "Sca&le on Screen (%):"
988 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
991 #, fuzzy
992 msgid "Si&ze and Rotation"
993 msgstr "כיוון הדף"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
996 msgid "Rotate"
997 msgstr "סיבוב"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1003 msgid "Angle to rotate image by"
1004 msgstr "זווית סיבוב"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1010 msgid "The origin of the rotation"
1011 msgstr "ציר הסיבוב"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Ori&gin:"
1016 msgstr "ציר:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1019 msgid "A&ngle:"
1020 msgstr "זווית:"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1023 msgid "Scale"
1024 msgstr "קנה מידה"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1028 msgid "Height of image in output"
1029 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1033 msgid "Width of image in output"
1034 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1037 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1038 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1042 msgid "&Maintain aspect ratio"
1043 msgstr "שמור יחס"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1046 msgid "Crop"
1047 msgstr "חתוך"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1051 msgid "Clip to bounding box values"
1052 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1056 msgid "Clip to &bounding box"
1057 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1061 msgid "&Left bottom:"
1062 msgstr "שמאל למטה:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1065 msgid "x"
1066 msgstr "x"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1070 msgid "Right &top:"
1071 msgstr "ימין למעלה:"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1075 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1076 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1080 msgid "&Get from File"
1081 msgstr "השג מקובץ"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1084 msgid "y"
1085 msgstr "y"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Find LyX Text"
1090 msgstr "חפש הבא"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Basic"
1095 msgstr "פרסית"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Whole &words"
1100 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1103 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1104 msgid "Find &Next"
1105 msgstr "חפש הבא"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Replace Ne&xt"
1110 msgstr "החלף עם:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1113 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1114 msgid "Replace &All"
1115 msgstr "החלף הכל"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Find &Prev"
1120 msgstr "חפש הבא"
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Replace P&rev"
1125 msgstr "החלף הכל"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1128 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1129 msgid "Case &sensitive"
1130 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Ignore For&mat"
1135 msgstr "תצורת תאריך"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Match..."
1140 msgstr "מתמטיקה"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Anything"
1145 msgstr "varnothing"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1148 msgid "Any non-empty"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Any word"
1154 msgstr "מילה אחת"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Any number"
1159 msgstr "אין מספר"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Advanced"
1164 msgstr "מתקדם"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Sco&pe"
1169 msgstr "צורה:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Current buffer only"
1174 msgstr "תא נוכחי:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Buffer"
1179 msgstr "כחול"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1182 msgid "Current file and all included files"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Document"
1188 msgstr "מסמכים"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Current paragraph only"
1193 msgstr "הזח פסקה"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1196 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1197 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1198 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1199 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1200 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1201 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1203 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1204 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1205 msgid "Paragraph"
1206 msgstr "פסקה"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1209 msgid "All open buffers"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Open buffers"
1215 msgstr "כחול"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1218 #, fuzzy
1219 msgid "&Expand macros"
1220 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1223 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1224 msgid "Form"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1228 msgid "Use &default placement"
1229 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1232 msgid "Advanced Placement Options"
1233 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1236 msgid "&Top of page"
1237 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1240 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1241 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1244 msgid "Here de&finitely"
1245 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1248 msgid "&Here if possible"
1249 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1252 msgid "&Page of floats"
1253 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1256 msgid "&Bottom of page"
1257 msgstr "&תחתית העמוד"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1260 msgid "&Span columns"
1261 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1264 msgid "&Rotate sideways"
1265 msgstr "&סובב לצדדים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1268 msgid "FontUi"
1269 msgstr "ממשק גופנים"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1272 msgid "Use old style instead of lining figures"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1276 msgid "Use &Old Style Figures"
1277 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1280 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1284 msgid "Use true S&mall Caps"
1285 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1288 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1292 #, fuzzy
1293 msgid "C&JK:"
1294 msgstr "מפתח:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1297 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1301 msgid "Sc&ale (%):"
1302 msgstr "הגדלה (%):"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1305 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1309 msgid "&Typewriter:"
1310 msgstr "מכונת כתיבה:"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1313 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1317 msgid "S&cale (%):"
1318 msgstr "הגדלה (%):"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1321 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1325 msgid "&Sans Serif:"
1326 msgstr "נטול תגים:"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1329 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1333 msgid "&Roman:"
1334 msgstr "רומי:"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1337 msgid "&Base Size:"
1338 msgstr "גודל בסיס:"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Select the default family for the document"
1343 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1346 msgid "&Default Family:"
1347 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1350 msgid "&Graphics"
1351 msgstr "תמונות"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1354 msgid "Select an image file"
1355 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1358 msgid "Output Size"
1359 msgstr "גודל פלט"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1362 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1363 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1366 msgid "Set &height:"
1367 msgstr "קבע אורך:"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1378 msgid "Set &width:"
1379 msgstr "קבע רוחב:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1382 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1383 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1386 msgid "Rotate Graphics"
1387 msgstr "סובב תמונות"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1390 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1391 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1394 msgid "Ro&tate after scaling"
1395 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1398 msgid "Or&igin:"
1399 msgstr "ציר:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1402 msgid "A&ngle (Degrees):"
1403 msgstr "זווית (מעלות):"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1407 msgid "File name of image"
1408 msgstr "שם קובץ התמונה"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1411 msgid "&Clipping"
1412 msgstr "הצמדה"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1416 msgid "y:"
1417 msgstr "y:"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1420 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1421 msgid "x:"
1422 msgstr "x:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1425 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1426 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1429 msgid "Don't un&zip on export"
1430 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1434 msgid "Additional LaTeX options"
1435 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1438 msgid "LaTeX &options:"
1439 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1442 msgid ""
1443 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1444 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1448 msgid "Sho&w in LyX"
1449 msgstr "הצג ב- LyX"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Graphics Group"
1458 msgstr "תמונות"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1461 msgid "A&ssigned to group:"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1465 msgid "Click to define a new graphics group."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1469 msgid "O&pen new group..."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1473 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1477 msgid "Draft mode"
1478 msgstr "מצב טיוטה"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1481 msgid "&Draft mode"
1482 msgstr "מצב &טיוטה"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1485 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1489 msgid "..............."
1490 msgstr "..............."
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1493 msgid "________"
1494 msgstr "________"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1497 msgid "<-----------"
1498 msgstr "<-----------"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1501 msgid "----------->"
1502 msgstr "----------->"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1505 msgid "\\-----v-----/"
1506 msgstr "\\-----v-----/"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1509 msgid "/-----^-----\\"
1510 msgstr "/-----^-----\\"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1513 msgid "&Spacing:"
1514 msgstr "&מרווח:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1517 msgid "Supported spacing types"
1518 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1521 msgid "&Value:"
1522 msgstr "&ערך:"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1525 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1526 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1529 #, fuzzy
1530 msgid "&Fill Pattern:"
1531 msgstr "קובץ:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1534 msgid "&Protect:"
1535 msgstr "מו&גן:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1541 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Specify the link target"
1546 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1549 msgid "Link type"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1553 msgid "Link to the web or to every other target"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1557 #, fuzzy
1558 msgid "&Web"
1559 msgstr "NoWeb"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Link to an email address"
1564 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1567 #, fuzzy
1568 msgid "&Email"
1569 msgstr "דוא\"ל"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Link to a file"
1574 msgstr "הדפס לקובץ"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&File"
1579 msgstr "קובץ:"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1583 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1584 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1585 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
1586 msgid "URL"
1587 msgstr "URL"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1590 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1591 msgid "Name associated with the URL"
1592 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1595 #, fuzzy
1596 msgid "&Target:"
1597 msgstr "גדול אף יותר:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1601 msgid "&Name:"
1602 msgstr "שם:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1605 msgid "Listing Parameters"
1606 msgstr "רישום קוד"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1609 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1610 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1611 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1614 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1615 msgid "&Bypass validation"
1616 msgstr "&עקוף אימות"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1619 msgid "C&aption:"
1620 msgstr "&כותרת:"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1623 msgid "La&bel:"
1624 msgstr "&תווית:"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1627 msgid "Mo&re parameters"
1628 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1631 msgid "Underline spaces in generated output"
1632 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1635 msgid "&Mark spaces in output"
1636 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1639 msgid "Show LaTeX preview"
1640 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1643 msgid "&Show preview"
1644 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1647 msgid "File name to include"
1648 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1651 msgid "&Include Type:"
1652 msgstr "סו&ג קובץ:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
1655 msgid "Include"
1656 msgstr "כלול"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
1659 msgid "Input"
1660 msgstr "קלט"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
1663 msgid "Verbatim"
1664 msgstr "מילה במילה"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
1667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
1668 msgid "Program Listing"
1669 msgstr "רישום קוד"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1672 msgid "Edit the file"
1673 msgstr "ערוך את הקובץ"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1676 msgid "&Edit"
1677 msgstr "&עריכה"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
1680 #, fuzzy
1681 msgid "A&vailable indices:"
1682 msgstr "ענפים זמינים:"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1685 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
1689 msgid ""
1690 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Remove the selected index"
1696 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
1699 #, fuzzy
1700 msgid "A&vailable Indices:"
1701 msgstr "ענפים זמינים:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
1704 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Use multiple indices"
1710 msgstr "בטל את כל הקווים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Define or change button color"
1715 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Rename the selected index"
1720 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1723 #, fuzzy
1724 msgid "R&ename..."
1725 msgstr "שנה שם"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Information Type:"
1730 msgstr "מידע TeX"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Information Name:"
1735 msgstr "מידע TeX"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1739 #, fuzzy
1740 msgid "&New"
1741 msgstr "&חדש:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Document &class"
1746 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1749 msgid "Click to select a local document class definition file"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1753 msgid "&Local Layout..."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Class options"
1759 msgstr "כותרת"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1762 msgid ""
1763 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1764 "select/deselect."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1768 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1772 #, fuzzy
1773 msgid "P&redefined:"
1774 msgstr "מדפסת:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Cust&om:"
1779 msgstr "מותאם אישית"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&Graphics driver:"
1784 msgstr "תמונות"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1787 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Select de&fault master document"
1793 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Master:"
1798 msgstr "&חיצוניים:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Enter the name of the default master document"
1803 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Encoding"
1808 msgstr "&קידוד:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Language &Default"
1813 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Other:"
1818 msgstr "&חיצוניים:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1821 msgid "&Quote Style:"
1822 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1825 #: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
1826 msgid "Listing"
1827 msgstr "רישום קוד"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1830 msgid "&Main Settings"
1831 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1834 msgid "Placement"
1835 msgstr "מיקום"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1838 msgid "Check for inline listings"
1839 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1842 msgid "&Inline listing"
1843 msgstr "&בתוך השורה"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1846 msgid "Check for floating listings"
1847 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1850 msgid "&Float"
1851 msgstr "&אובייקט צף"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1854 msgid "&Placement:"
1855 msgstr "&מיקום:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1858 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1859 msgstr ""
1860 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1861 "צף"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1864 msgid "Line numbering"
1865 msgstr "מספור שורות"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1868 msgid "&Side:"
1869 msgstr "צד:"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1872 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1873 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1876 msgid "S&tep:"
1877 msgstr "הפרש:"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1880 msgid "Difference between two numbered lines"
1881 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1884 msgid "Font si&ze:"
1885 msgstr "גודל גופן:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
1888 msgid "Choose the font size for line numbers"
1889 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
1892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1893 msgid "Style"
1894 msgstr "סגנון"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1897 msgid "F&ont size:"
1898 msgstr "&גודל גופן:"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
1901 msgid "The content's base font size"
1902 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1905 msgid "Font Famil&y:"
1906 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
1909 msgid "The content's base font style"
1910 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
1913 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1914 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
1917 msgid "&Break long lines"
1918 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
1921 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1922 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
1925 msgid "S&pace as symbol"
1926 msgstr "&רווח כסמל"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
1929 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1930 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
1933 msgid "Space i&n string as symbol"
1934 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Tab&ulator size:"
1939 msgstr "טבלה|ט"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
1942 msgid "Use extended character table"
1943 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1946 msgid "&Extended character table"
1947 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
1950 msgid "Lan&guage:"
1951 msgstr "שפה:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
1954 msgid "Select the programming language"
1955 msgstr "בחר שפת תכנות"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
1958 msgid "&Dialect:"
1959 msgstr "דיאלקט:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
1962 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1963 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1966 msgid "Range"
1967 msgstr "טווח"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
1970 msgid "Fi&rst line:"
1971 msgstr "שורה ראשונה:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
1974 msgid "The first line to be printed"
1975 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
1978 msgid "&Last line:"
1979 msgstr "שורה אחרונה:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1982 msgid "The last line to be printed"
1983 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1986 msgid "Ad&vanced"
1987 msgstr "מתקדם"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
1990 msgid "More Parameters"
1991 msgstr "פרמטרים נוספים"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1995 msgid "Feedback window"
1996 msgstr "חלון משוב"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
1999 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2000 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2003 msgid "Copy to Clip&board"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2007 msgid "Update the display"
2008 msgstr "עדכן את התצוגה"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2012 msgid "&Update"
2013 msgstr "עדכן"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2016 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2017 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2020 msgid "&Default Margins"
2021 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2024 msgid "&Top:"
2025 msgstr "&עליונים:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2028 msgid "&Bottom:"
2029 msgstr "&תחתונים:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2032 msgid "&Inner:"
2033 msgstr "&פנימיים:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2036 msgid "O&uter:"
2037 msgstr "&חיצוניים:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2040 msgid "Head &sep:"
2041 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2044 msgid "Head &height:"
2045 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2048 msgid "&Foot skip:"
2049 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Column Sep:"
2054 msgstr "עמודות:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2057 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2060 msgid "Number of rows"
2061 msgstr "מספר שורות"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2064 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2065 msgid "&Rows:"
2066 msgstr "שורות:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2072 msgid "Number of columns"
2073 msgstr "מספר עמודות"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2077 msgid "&Columns:"
2078 msgstr "עמודות:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2081 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2082 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2085 msgid "Vertical alignment"
2086 msgstr "יישור אנכי"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2089 msgid "&Vertical:"
2090 msgstr "אנכי:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2093 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2094 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2097 msgid "&Horizontal:"
2098 msgstr "אופקי:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2101 msgid "&Use AMS math package automatically"
2102 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2105 msgid "Use AMS &math package"
2106 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2109 msgid "Use esint package &automatically"
2110 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2113 msgid "Use &esint package"
2114 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2117 #, fuzzy
2118 msgid "A&vailable:"
2119 msgstr "ענפים זמינים:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2123 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2124 msgid "A&dd"
2125 msgstr "הוסף"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2128 #, fuzzy
2129 msgid "De&lete"
2130 msgstr "מחק"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2133 #, fuzzy
2134 msgid "S&elected:"
2135 msgstr "מחק"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2138 msgid "Sort &as:"
2139 msgstr "&מיין בתור:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2142 msgid "&Description:"
2143 msgstr "&תיאור:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2146 msgid "&Symbol:"
2147 msgstr "&סמל:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2150 msgid "Type"
2151 msgstr "סוג"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2154 msgid "LyX internal only"
2155 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2158 msgid "LyX &Note"
2159 msgstr "ה&ערת LyX"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2162 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2163 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2166 msgid "&Comment"
2167 msgstr "&הערה"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2170 msgid "Print as grey text"
2171 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2174 msgid "&Greyed out"
2175 msgstr "ב&אפור"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2178 msgid "&List in Table of Contents"
2179 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2182 msgid "&Numbering"
2183 msgstr "מספור"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Output Format"
2188 msgstr "הפלט ריק"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2193 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2197 #, fuzzy
2198 msgid "De&fault Output Format:"
2199 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2202 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Use &XeTeX"
2208 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2211 msgid "&Use hyperref support"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&General"
2217 msgstr "כללי"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2220 msgid ""
2221 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2225 msgid "Automatically fi&ll header"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2229 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2233 msgid "Load in &fullscreen mode"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Header Information"
2239 msgstr "מידע TeX"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Title:"
2244 msgstr "כותרת:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Author:"
2249 msgstr "מחבר:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2252 #, fuzzy
2253 msgid "&Subject:"
2254 msgstr "Subset"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Keywords:"
2259 msgstr "מילת מפתח:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2262 #, fuzzy
2263 msgid "H&yperlinks"
2264 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2267 msgid "Allows link text to break across lines."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2271 #, fuzzy
2272 msgid "B&reak links over lines"
2273 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2276 msgid "No &frames around links"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2280 #, fuzzy
2281 msgid "C&olor links"
2282 msgstr "צבעים"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2285 msgid "Bibliographical backreferences"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2289 #, fuzzy
2290 msgid "B&ackreferences:"
2291 msgstr "העדפות"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2294 #, fuzzy
2295 msgid "&Bookmarks"
2296 msgstr "סימניות"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2299 #, fuzzy
2300 msgid "G&enerate Bookmarks"
2301 msgstr "מחק סמניות"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Numbered bookmarks"
2306 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Number of levels"
2311 msgstr "מספר עותקים"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2314 #, fuzzy
2315 msgid "&Open bookmarks"
2316 msgstr "שמור סמנייה"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Additional o&ptions"
2321 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2324 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Paper Format"
2330 msgstr "תצורת תאריך"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2334 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2335 msgid "&Format:"
2336 msgstr "ת&סדיר:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2339 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2340 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2343 #, fuzzy
2344 msgid "&Orientation:"
2345 msgstr "כיוון הדף"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2348 msgid "&Portrait"
2349 msgstr "לאורך"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2352 msgid "&Landscape"
2353 msgstr "לרוחב"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2357 msgid "Page Layout"
2358 msgstr "הגדרות עמוד"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Headings &style:"
2363 msgstr "סגנון עמוד:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2366 msgid "Style used for the page header and footer"
2367 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2370 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2371 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2374 msgid "&Two-sided document"
2375 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Background Color:"
2380 msgstr "רקע"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Change..."
2385 msgstr "שינוי:"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2388 msgid "Revert the color to the default"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2392 #, fuzzy
2393 msgid "R&eset"
2394 msgstr "אתחל"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2397 msgid "I&mmediate Apply"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2401 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2402 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Paragraph's &Default"
2407 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2410 msgid "Ri&ght"
2411 msgstr "&ימין"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2414 msgid "C&enter"
2415 msgstr "מ&רכז"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2418 msgid "&Left"
2419 msgstr "ל&שמאל"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2422 msgid "&Justified"
2423 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2426 #, fuzzy
2427 msgid "&Indent Paragraph"
2428 msgstr "הזח פסקה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2431 msgid "Label Width"
2432 msgstr "רוחב תווית"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2436 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2437 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2440 msgid "Lo&ngest label"
2441 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Line &spacing"
2446 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2450 msgid "Single"
2451 msgstr "יחיד"
2452
2453 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2454 msgid "1.5"
2455 msgstr "1.5"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2459 msgid "Double"
2460 msgstr "כפול"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2465 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2468 msgid "Custom"
2469 msgstr "מותאם אישית"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2472 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Phantom"
2478 msgstr "hom"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2483 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2486 #, fuzzy
2487 msgid "&Horiz. Phantom"
2488 msgstr "hom"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Vertical space of the phantom content"
2493 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2496 #, fuzzy
2497 msgid "&Vert. Phantom"
2498 msgstr "hom"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2501 #, fuzzy
2502 msgid "A&lter..."
2503 msgstr "שנה..."
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2506 #, fuzzy
2507 msgid "In Math"
2508 msgstr "מתמטיקה"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2511 msgid ""
2512 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2513 "delay."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2517 msgid "Automatic in&line completion"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2521 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Automatic p&opup"
2527 msgstr "עדכון אוטומטי"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2530 #, fuzzy
2531 msgid "In Text"
2532 msgstr "טקסט:"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2535 msgid ""
2536 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2537 "delay."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2541 msgid "Automatic &inline completion"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2545 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Automatic &popup"
2551 msgstr "עדכון אוטומטי"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2554 msgid ""
2555 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2556 "mode."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2560 msgid "Cursor i&ndicator"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2564 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2565 msgid "General"
2566 msgstr "כללי"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2569 msgid ""
2570 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2571 "if it is available."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2575 msgid "s inline completion dela&y"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2579 msgid ""
2580 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2581 "if it is available."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2585 msgid "s popup d&elay"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2589 msgid ""
2590 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2591 "It will be shown right away."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2595 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2599 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2603 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2607 msgid "C&onverter:"
2608 msgstr "&ממיר:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2611 msgid "E&xtra flag:"
2612 msgstr "דגל נוסף:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2615 msgid "&From format:"
2616 msgstr "מפורמט:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2619 msgid "&To format:"
2620 msgstr "לפורמט:"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2624 msgid "&Modify"
2625 msgstr "שנה"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
2630 msgid "Remo&ve"
2631 msgstr "הסר"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2634 msgid "Converter Defi&nitions"
2635 msgstr "המר הגדרות"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2638 msgid "Converter File Cache"
2639 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2642 msgid "&Enabled"
2643 msgstr "מופעל"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2648 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2651 msgid "&Date format:"
2652 msgstr "תצורת תאריך:"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2655 msgid "Date format for strftime output"
2656 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Display &Graphics"
2661 msgstr "הצג תמונות:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2664 msgid "Instant &Preview:"
2665 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
2669 msgid "Off"
2670 msgstr "כבוי"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2673 msgid "No math"
2674 msgstr "ללא מתמטיקה"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2677 msgid "On"
2678 msgstr "פועל"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Editing"
2683 msgstr "יוצא."
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2688 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Scroll &below end of document"
2693 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Sort &environments alphabetically"
2698 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2701 msgid "&Group environments by their category"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2705 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2709 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2713 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2717 msgid "Fullscreen"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2721 msgid "&Limit text width"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2725 msgid "Screen used (&pixels):"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Hide &tabbar"
2731 msgstr "delta"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2734 msgid "Hide scr&ollbar"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
2738 msgid "&Hide toolbars"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2744 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Default Format"
2749 msgstr "תצורת תאריך"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&New..."
2754 msgstr "&חדש:"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Re&move"
2759 msgstr "הסר"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2762 #, fuzzy
2763 msgid "S&hort Name:"
2764 msgstr "&מיין בתור:"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Vector &graphics format"
2769 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2772 msgid "&Document format"
2773 msgstr "&פורמט מסמך"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2776 msgid "&Viewer:"
2777 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2780 msgid "Ed&itor:"
2781 msgstr "&עורך:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Shortc&ut:"
2786 msgstr "&קיצור דרך:"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
2789 msgid "E&xtension:"
2790 msgstr "&סיומת:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Co&pier:"
2795 msgstr "&מתעתק:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2798 msgid "&E-mail:"
2799 msgstr "דוא\"ל:"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2802 msgid "Your name"
2803 msgstr "שמך"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2806 msgid "Your E-mail address"
2807 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2810 msgid "Keyboard"
2811 msgstr "מקלדת"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2814 msgid "Use &keyboard map"
2815 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2818 msgid "&First:"
2819 msgstr "ראשונה:"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
2824 msgid "Br&owse..."
2825 msgstr "עיין..."
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2828 msgid "S&econd:"
2829 msgstr "שנייה:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Mouse"
2834 msgstr "יותר"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2837 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2841 msgid ""
2842 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2843 "speed it up, low values slow it down."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2847 #, fuzzy
2848 msgid "User &interface language:"
2849 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Select the default language of your documents"
2854 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2857 msgid "Language pac&kage:"
2858 msgstr "חבילת שפה:"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2861 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2865 msgid "Command s&tart:"
2866 msgstr "פקודת התחלה:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2869 #, fuzzy
2870 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2871 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2874 msgid "Command e&nd:"
2875 msgstr "פקודת סיום:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2878 #, fuzzy
2879 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2880 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2883 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2887 #, fuzzy
2888 msgid "&Use babel"
2889 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2892 msgid ""
2893 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2894 "the language package)"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2898 msgid "&Global"
2899 msgstr "&גלובלי"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2902 msgid ""
2903 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2904 "switch command"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2908 msgid "Auto &begin"
2909 msgstr "התחל אוטומטית"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2912 msgid ""
2913 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2914 "switch command"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2918 msgid "Auto &end"
2919 msgstr "&סיים אוטומטית"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2922 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2926 msgid "Mark &foreign languages"
2927 msgstr "סמן &שפות זרות"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Right-to-left language support"
2932 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
2935 msgid ""
2936 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2937 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2940 msgid "Enable RTL su&pport"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Cursor movement:"
2946 msgstr "הערה"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Logical"
2951 msgstr "&טבלה ארוכה"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2954 msgid "&Visual"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
2958 msgid "Set class options to default on class change"
2959 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
2962 #, fuzzy
2963 msgid "R&eset class options when document class changes"
2964 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
2968 msgid "US letter"
2969 msgstr "US letter"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
2972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
2973 msgid "US legal"
2974 msgstr "US legal"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
2977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
2978 msgid "US executive"
2979 msgstr "US executive"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
2982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
2983 msgid "A3"
2984 msgstr "A3"
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2988 msgid "A4"
2989 msgstr "A4"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
2993 msgid "A5"
2994 msgstr "A5"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
2998 msgid "B5"
2999 msgstr "B5"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3002 msgid "Chec&kTeX command:"
3003 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3006 msgid "CheckTeX start options and flags"
3007 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3010 msgid "Te&X encoding:"
3011 msgstr "&קידוד TeX:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3014 msgid "Default paper si&ze:"
3015 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3018 msgid "BibTeX command and options"
3019 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3022 msgid "&BibTeX command:"
3023 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Nomenclature command:"
3028 msgstr "נומנקלטורה"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3031 msgid ""
3032 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3033 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3034 "rather than the Cygwin teTeX."
3035 msgstr ""
3036 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3037 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3038 "של teTeX."
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3041 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3042 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3047 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3050 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3051 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3054 #, fuzzy
3055 msgid "&Index command:"
3056 msgstr "פקודת אינדקס:"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3061 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3066 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3069 #, fuzzy
3070 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3071 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Index command (Ja&panese):"
3076 msgstr "פקודת אינדקס:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3079 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3080 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3083 #, fuzzy
3084 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3085 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3088 msgid "&PATH prefix:"
3089 msgstr "קידומת נתיב:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3098 msgid "Browse..."
3099 msgstr "עיין..."
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3102 #, fuzzy
3103 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3104 msgstr "כשל באגרון"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3107 msgid "&Temporary directory:"
3108 msgstr "תיקייה זמנית:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3111 msgid "Ly&XServer pipe:"
3112 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3115 msgid "&Backup directory:"
3116 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3119 #, fuzzy
3120 msgid "&Example files:"
3121 msgstr "דוגמה #:"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3124 msgid "&Document templates:"
3125 msgstr "תבניות מסמך:"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3128 msgid "&Working directory:"
3129 msgstr "תיקיית עבודה:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3132 msgid ""
3133 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3134 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3135 "paragraphs are separated by a blank line."
3136 msgstr ""
3137 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3138 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3139 "\"י שורה ריקה."
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3142 msgid "Output &line length:"
3143 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3146 msgid "Printer Command Options"
3147 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3150 msgid "Extension to be used when printing to file."
3151 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3152
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3154 msgid "File ex&tension:"
3155 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3158 msgid "Option used to print to a file."
3159 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3162 msgid "Print to &file:"
3163 msgstr "הדפס לקובץ:"
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3166 msgid "Option used to print to non-default printer."
3167 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Set &printer:"
3172 msgstr "קבע מדפסת:"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3175 msgid "Option used with spool command to set printer."
3176 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Spool &printer:"
3181 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3184 msgid ""
3185 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3186 "to print."
3187 msgstr ""
3188 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3189 "האמיתית."
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Spool co&mmand:"
3194 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3197 msgid "Option used to reverse page order."
3198 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3201 msgid "Re&verse pages:"
3202 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3205 msgid "Lan&dscape:"
3206 msgstr "לרוחב:"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Number of copies:"
3211 msgstr "מספר עותקים"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3214 msgid "Option used to set number of copies."
3215 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3218 msgid "Option used to print a range of pages."
3219 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3222 msgid "Co&llated:"
3223 msgstr "אסוף:"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3226 msgid "Pa&ge range:"
3227 msgstr "טווח עמודים:"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3230 msgid "Option used to collate multiple copies."
3231 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3234 msgid "&Odd pages:"
3235 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3238 msgid "&Even pages:"
3239 msgstr "עמודים זוגיים:"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3242 msgid "Paper t&ype:"
3243 msgstr "סוג נייר:"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3246 msgid "Paper si&ze:"
3247 msgstr "גודל הדף:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3250 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3251 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3254 msgid "E&xtra options:"
3255 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3258 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3259 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3262 msgid ""
3263 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3264 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3265 "printers."
3266 msgstr ""
3267 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3268 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Adapt &output to printer"
3273 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3276 msgid "Name of the default printer"
3277 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3280 msgid "Default &printer:"
3281 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3284 msgid "Printer co&mmand:"
3285 msgstr "פקודת הדפסה:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Sans Seri&f:"
3290 msgstr "נטול תגים:"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3293 msgid "T&ypewriter:"
3294 msgstr "מכונת כתיבה:"
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3297 #, fuzzy
3298 msgid "R&oman:"
3299 msgstr "רומי:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3302 msgid "Screen &DPI:"
3303 msgstr "DPI של המסך:"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3306 msgid "&Zoom %:"
3307 msgstr "הגדלה (%):"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3310 msgid "Font Sizes"
3311 msgstr "גדלי גופן"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3314 #, fuzzy
3315 msgid "&Large:"
3316 msgstr "גדול:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3319 #, fuzzy
3320 msgid "&Larger:"
3321 msgstr "גדול יותר:"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3324 #, fuzzy
3325 msgid "&Largest:"
3326 msgstr "גדול אף יותר:"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3329 #, fuzzy
3330 msgid "&Huge:"
3331 msgstr "ענק:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Hugest:"
3336 msgstr "יותר ענק:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3339 #, fuzzy
3340 msgid "S&mallest:"
3341 msgstr "קטן אף יותר:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3344 #, fuzzy
3345 msgid "S&maller:"
3346 msgstr "קטן יותר:"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3349 #, fuzzy
3350 msgid "S&mall:"
3351 msgstr "קטן:"
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3354 #, fuzzy
3355 msgid "&Normal:"
3356 msgstr "רגיל:"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Tiny:"
3361 msgstr "זעיר:"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3364 #, fuzzy
3365 msgid ""
3366 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3367 "of fonts"
3368 msgstr ""
3369 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3372 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3376 msgid "&Bind file:"
3377 msgstr "קובץ קשירה:"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3380 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
3384 msgid "Al&ternative language:"
3385 msgstr "&שפה חלופית:"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
3388 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3389 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Escape characters:"
3394 msgstr "תווי &חילוף:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
3397 msgid "Personal &dictionary:"
3398 msgstr "&מילון אישי:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
3401 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3402 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3403
3404 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3408 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
3411 msgid "Accept compound &words"
3412 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
3415 msgid "Use input encod&ing"
3416 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
3419 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3423 msgid "Session"
3424 msgstr "הפעלה"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3427 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3433 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Restore cursor &positions"
3438 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Load opened files from last session"
3443 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Clear all session &information"
3448 msgstr "מידע TeX"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3451 msgid "Documents"
3452 msgstr "מסמכים"
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3455 msgid "&Maximum last files:"
3456 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3457
3458 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3460 msgid "minutes"
3461 msgstr "כל"
3462
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Backup documents, every"
3466 msgstr "גבה מסמכים"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3469 #, fuzzy
3470 msgid "&Open documents in tabs"
3471 msgstr "פתח מסמך"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Automatic help"
3476 msgstr "עדכון אוטומטי"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3479 msgid ""
3480 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3481 "the main work area of an edited document"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3485 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3489 msgid "Bro&wse..."
3490 msgstr "עיון..."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3493 msgid "&User interface file:"
3494 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
3497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
3498 msgid "&Save"
3499 msgstr "שמור"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3502 msgid "Pages"
3503 msgstr "עמודים"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3506 msgid "Page number to print from"
3507 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3510 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3511 msgstr "עד עמוד"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3514 msgid "Page number to print to"
3515 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3518 msgid "Print all pages"
3519 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3522 msgid "Fro&m"
3523 msgstr "מעמוד"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3526 msgid "&All"
3527 msgstr "הכל"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3530 msgid "Print &odd-numbered pages"
3531 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3534 msgid "Print &even-numbered pages"
3535 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3538 msgid "Print in reverse order"
3539 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3542 msgid "Re&verse order"
3543 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3546 msgid "Copie&s"
3547 msgstr "עותקים"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3550 msgid "Number of copies"
3551 msgstr "מספר עותקים"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3554 msgid "Collate copies"
3555 msgstr "אסוף עותקים"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3558 msgid "&Collate"
3559 msgstr "אסוף"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3562 msgid "&Print"
3563 msgstr "הדפס"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3566 msgid "Print Destination"
3567 msgstr "יעד הדפסה"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3570 msgid "Send output to the printer"
3571 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3574 msgid "P&rinter:"
3575 msgstr "מדפסת:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3578 msgid "Send output to the given printer"
3579 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3582 msgid "Send output to a file"
3583 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3586 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3590 #, fuzzy
3591 msgid "&Subindex"
3592 msgstr "צד:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3597 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3600 msgid "La&bels in:"
3601 msgstr "הפניות בקובץ:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3604 msgid ""
3605 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3606 "sensitive option is checked)"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3610 msgid "&Sort"
3611 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3616 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Cas&e-sensitive"
3621 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3622
3623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3624 msgid "Update the label list"
3625 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3628 msgid "Jump to the label"
3629 msgstr "דלג לתווית"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3632 msgid "&Go to Label"
3633 msgstr "לך לתווית"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3636 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3637 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3640 msgid "<reference>"
3641 msgstr "<הפניה>"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3644 msgid "(<reference>)"
3645 msgstr "(<הפניה>)"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3648 msgid "<page>"
3649 msgstr "<עמוד>"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3652 msgid "on page <page>"
3653 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3656 msgid "<reference> on page <page>"
3657 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3660 msgid "Formatted reference"
3661 msgstr "הפניה מעוצבת"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3664 msgid "&Find:"
3665 msgstr "מצא:"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3668 msgid "Replace &with:"
3669 msgstr "החלף עם:"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3672 msgid "Match whole words onl&y"
3673 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3676 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3677 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3678 msgid "&Replace"
3679 msgstr "החלף"
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3682 msgid "Search &backwards"
3683 msgstr "חפש אחורנית"
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3686 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3687 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3688
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3690 msgid "&Export formats:"
3691 msgstr "&תבניות יצוא:"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3694 msgid "&Command:"
3695 msgstr "&פקודה:"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Edit shortcut"
3700 msgstr "&קיצור דרך:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3703 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3707 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3711 #, fuzzy
3712 msgid "&Delete Key"
3713 msgstr "מחק"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3716 msgid "Clear current shortcut"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3721 msgid "C&lear"
3722 msgstr "&נקה"
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3725 #, fuzzy
3726 msgid "&Shortcut:"
3727 msgstr "&קיצור דרך:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3730 #, fuzzy
3731 msgid "&Function:"
3732 msgstr "פונקציות"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3735 msgid ""
3736 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3737 "the 'Clear' button"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3741 msgid "DockWidget"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3745 msgid "Unknown word:"
3746 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3749 msgid "Current word"
3750 msgstr "מילה נוכחית"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3753 msgid "Replacement:"
3754 msgstr "החלפה:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
3757 msgid "Replace with selected word"
3758 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3761 msgid "Replace word with current choice"
3762 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3765 msgid "Suggestions:"
3766 msgstr "הצעות:"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
3769 msgid "Ignore this word"
3770 msgstr "התעלם ממילה זו"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3773 msgid "&Ignore"
3774 msgstr "התעלם"
3775
3776 # איך מתרגמים session?
3777 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
3778 msgid "Ignore this word throughout this session"
3779 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3782 msgid "I&gnore All"
3783 msgstr "התעלם מהכל"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3786 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3787 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3790 msgid ""
3791 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3792 "full range."
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Ca&tegory:"
3798 msgstr "כותרת:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3801 msgid "Select this to display all available characters at once"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Display all"
3807 msgstr "תצוגה:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3810 msgid "&Table Settings"
3811 msgstr "&הגדרות טבלה"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3814 msgid "Column Width"
3815 msgstr "רוחב עמודה"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3818 msgid "Fixed width of the column"
3819 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3822 #, fuzzy
3823 msgid ""
3824 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3825 "the row."
3826 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&Vertical alignment in row:"
3831 msgstr "יישור א&נכי:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3834 msgid "&Horizontal alignment:"
3835 msgstr "יישור או&פקי:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3838 msgid "Horizontal alignment in column"
3839 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3842 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3843 msgid "Justified"
3844 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3847 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3848 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3851 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3852 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3859 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3860 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3863 msgid "Merge cells"
3864 msgstr "אחד תאים"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3867 msgid "&Multicolumn"
3868 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3871 msgid "LaTe&X argument:"
3872 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3875 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3876 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3879 msgid "&Borders"
3880 msgstr "&גבולות"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3883 msgid "All Borders"
3884 msgstr "כל הגבולות"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3887 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3888 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3891 msgid "&Set"
3892 msgstr "&קבע"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3895 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3896 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3899 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3900 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3903 msgid "Fo&rmal"
3904 msgstr "&רשמי"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3907 msgid "Use default (grid-like) border style"
3908 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3911 msgid "De&fault"
3912 msgstr "ברירת &מחדל"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3915 msgid "Set Borders"
3916 msgstr "קבע גבולות"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3919 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3920 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3923 msgid "Additional Space"
3924 msgstr "מרווח נוסף"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3927 msgid "T&op of row:"
3928 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3931 msgid "Botto&m of row:"
3932 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3935 msgid "Bet&ween rows:"
3936 msgstr "&בין השורות:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3939 msgid "&Longtable"
3940 msgstr "&טבלה ארוכה"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3943 msgid "Set a page break on the current row"
3944 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3947 msgid "Page &break on current row"
3948 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3951 msgid "Settings"
3952 msgstr "הגדרות"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3955 msgid "Status"
3956 msgstr "מצב"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3959 msgid "Border above"
3960 msgstr "גבול מלמעלה"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3963 msgid "Border below"
3964 msgstr "גבול מלמטה"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3967 msgid "Contents"
3968 msgstr "תוכן"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3971 msgid "Header:"
3972 msgstr "שורת כותרת:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3975 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3976 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
3983 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
3984 msgid "on"
3985 msgstr "פועל"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3992 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3995 msgid "double"
3996 msgstr "כפול"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3999 msgid "First header:"
4000 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4003 msgid "This row is the header of the first page"
4004 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4007 msgid "Don't output the first header"
4008 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4012 msgid "is empty"
4013 msgstr "הוא ריק"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4016 msgid "Footer:"
4017 msgstr "שורת תחתית:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4020 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4021 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4024 msgid "Last footer:"
4025 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4028 msgid "This row is the footer of the last page"
4029 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4032 msgid "Don't output the last footer"
4033 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Caption:"
4038 msgstr "כותרת:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4041 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4042 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4045 msgid "&Use long table"
4046 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4049 msgid "Current cell:"
4050 msgstr "תא נוכחי:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4053 msgid "Current row position"
4054 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4057 msgid "Current column position"
4058 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4061 msgid "Close this dialog"
4062 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4065 msgid "Rebuild the file lists"
4066 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4069 msgid ""
4070 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4071 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4074 msgid "&View"
4075 msgstr "&הצג"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4078 msgid "Selected classes or styles"
4079 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4082 msgid "LaTeX classes"
4083 msgstr "מחלקות LaTeX"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4086 msgid "LaTeX styles"
4087 msgstr "סגנונות LaTeX"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4090 msgid "BibTeX styles"
4091 msgstr "סגנונות BibTeX"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4094 msgid "Toggles view of the file list"
4095 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4098 msgid "Show &path"
4099 msgstr "הצג &כתובת"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4102 msgid "Spacing"
4103 msgstr "ריווח"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Separate paragraphs with"
4108 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4111 msgid "Listing settings"
4112 msgstr "הגדרות רישום קוד"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4115 msgid "Format text into two columns"
4116 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4119 msgid "Two-&column document"
4120 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4123 msgid "&Vertical space"
4124 msgstr "מרווח אנכי"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4127 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4128 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4131 msgid "&Indentation"
4132 msgstr "הזחה"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4135 msgid "&Line spacing:"
4136 msgstr "מרווח בין שורות:"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4139 msgid "Language of the thesaurus"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4143 msgid "Word to look up"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4147 msgid "L&ookup"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4151 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4155 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4156 msgid "The selected entry"
4157 msgstr "הערך הנבחר"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4160 msgid "&Selection:"
4161 msgstr "&בחירה:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4164 msgid "Replace the entry with the selection"
4165 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4168 msgid "Index entry"
4169 msgstr "ערך באינדקס"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4172 msgid "&Keyword:"
4173 msgstr "מילת מפתח:"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4176 #, fuzzy
4177 msgid ""
4178 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4179 "tables, and others)"
4180 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4183 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4184 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Sort"
4189 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4192 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Keep"
4198 msgstr "Cap"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4201 msgid "Update navigation tree"
4202 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4207 msgid "..."
4208 msgstr "..."
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4211 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4212 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4215 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4216 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4219 msgid "Move selected item down by one"
4220 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4223 msgid "Move selected item up by one"
4224 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4227 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4231 msgid "&Do not show this warning again!"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4235 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4236 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4239 msgid "DefSkip"
4240 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
4243 msgid "SmallSkip"
4244 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
4247 msgid "MedSkip"
4248 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
4251 msgid "BigSkip"
4252 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4255 msgid "VFill"
4256 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4259 msgid "Complete source"
4260 msgstr "מקור מלא"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4263 msgid "Automatic update"
4264 msgstr "עדכון אוטומטי"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Unit of width value"
4269 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4272 #, fuzzy
4273 msgid "number of needed lines"
4274 msgstr "מספר עותקים"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4277 #, fuzzy
4278 msgid "use number of lines"
4279 msgstr "מספר עותקים"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4282 #, fuzzy
4283 msgid "&Line span:"
4284 msgstr "מרווח בין שורות:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4287 msgid "Outer (default)"
4288 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4291 msgid "Inner"
4292 msgstr "פנימי"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4295 msgid "use overhang"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4299 msgid "Over&hang:"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Overhang value"
4305 msgstr "מידת האורך"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Unit of overhang value"
4310 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4313 msgid "Check this to allow flexible placement"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4317 msgid "Allow &floating"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4321 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4322 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4323 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4324 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4325 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4326 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4327 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4328 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4329 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4330 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4331 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4332 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4333 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4334 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4337 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4338 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4339 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4340 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4341 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4343 msgid "Standard"
4344 msgstr "רגיל"
4345
4346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4347 msgid "TheoremTemplate"
4348 msgstr "תבנית-משפט"
4349
4350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4351 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4352 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4353 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4354 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4355 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4356 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4357 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4358 msgid "Proof"
4359 msgstr "הוכחה"
4360
4361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4362 msgid "Proof:"
4363 msgstr "הוכחה:"
4364
4365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4366 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4367 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4368 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4369 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4370 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4372 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4373 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4374 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4377 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4378 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4379 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4380 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4381 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4382 msgid "Theorem"
4383 msgstr "משפט"
4384
4385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4386 msgid "Theorem #:"
4387 msgstr "משפט #:"
4388
4389 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4390 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4391 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4392 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4393 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4394 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4398 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4399 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4400 msgid "Lemma"
4401 msgstr "למה"
4402
4403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4404 msgid "Lemma #:"
4405 msgstr "למה #:"
4406
4407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4408 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4409 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4410 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4411 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4414 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4416 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4417 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4418 msgid "Corollary"
4419 msgstr "מסקנה"
4420
4421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4422 msgid "Corollary #:"
4423 msgstr "מסקנה #:"
4424
4425 # לבדוק מה זה
4426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4427 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4429 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4430 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4431 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4432 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4433 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4434 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4435 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4436 msgid "Proposition"
4437 msgstr "הצעה"
4438
4439 # לבדוק מה זה
4440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4441 msgid "Proposition #:"
4442 msgstr "הצעה #:"
4443
4444 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4446 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4448 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4450 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4452 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4453 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4454 msgid "Conjecture"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4458 msgid "Conjecture #:"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4467 msgid "Criterion"
4468 msgstr "קריטריון"
4469
4470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4471 msgid "Criterion #:"
4472 msgstr "קריטריון #:"
4473
4474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4475 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4476 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4477 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4478 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4479 msgid "Fact"
4480 msgstr "עובדה"
4481
4482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4483 msgid "Fact #:"
4484 msgstr "עובדה #:"
4485
4486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4492 msgid "Axiom"
4493 msgstr "אקסיומה"
4494
4495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4496 msgid "Axiom #:"
4497 msgstr "אקסיומה #:"
4498
4499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4500 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4501 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4502 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4503 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4504 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4505 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4506 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4507 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4508 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4509 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4510 msgid "Definition"
4511 msgstr "הגדרה"
4512
4513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4514 msgid "Definition #:"
4515 msgstr "הגדרה #:"
4516
4517 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4518 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4519 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4520 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4525 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4526 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
4527 msgid "Example"
4528 msgstr "דוגמה"
4529
4530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4531 msgid "Example #:"
4532 msgstr "דוגמה #:"
4533
4534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4540 msgid "Condition"
4541 msgstr "תנאי"
4542
4543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4544 msgid "Condition #:"
4545 msgstr "תנאי #:"
4546
4547 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4548 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4550 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4551 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4552 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4553 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4554 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4555 msgid "Problem"
4556 msgstr "בעיה"
4557
4558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4559 msgid "Problem #:"
4560 msgstr "בעיה #:"
4561
4562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4563 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4564 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4565 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4566 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4567 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4568 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4569 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4570 msgid "Exercise"
4571 msgstr "תרגיל"
4572
4573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4574 msgid "Exercise #:"
4575 msgstr "תרגיל #:"
4576
4577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4579 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4583 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4584 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4585 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4586 msgid "Remark"
4587 msgstr "הערה"
4588
4589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4590 msgid "Remark #:"
4591 msgstr "הערה #:"
4592
4593 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4594 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4599 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4600 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4601 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4602 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4603 msgid "Claim"
4604 msgstr "טענה"
4605
4606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4607 msgid "Claim #:"
4608 msgstr "טענה #:"
4609
4610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4611 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4612 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4613 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4619 msgid "Note"
4620 msgstr "הערה"
4621
4622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4623 msgid "Note #:"
4624 msgstr "הערה #:"
4625
4626 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4627 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4632 msgid "Notation"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4636 msgid "Notation #:"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4640 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4641 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4642 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4643 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4644 msgid "Case"
4645 msgstr "תנאי"
4646
4647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4648 msgid "Case #:"
4649 msgstr "תנאי #:"
4650
4651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4652 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4653 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4655 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:89
4656 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4657 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4659 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4661 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4662 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4663 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4664 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4665 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4666 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4667 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4668 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4669 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4670 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4671 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4672 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
4674 msgid "Section"
4675 msgstr "קטע"
4676
4677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4678 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4679 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
4681 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4683 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4684 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4685 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4686 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4687 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4688 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4689 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4690 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4692 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4693 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4694 msgid "Subsection"
4695 msgstr "תת-קטע"
4696
4697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4698 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4699 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4700 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:82
4701 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4702 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4703 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4705 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4706 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4707 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4708 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4709 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4710 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4711 msgid "Subsubsection"
4712 msgstr "תת-תת-קטע"
4713
4714 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:172
4715 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4716 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4717 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4718 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4719 msgid "Section*"
4720 msgstr "קטע*"
4721
4722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:215
4723 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4724 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4725 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4726 msgid "Subsection*"
4727 msgstr "תת-קטע*"
4728
4729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4730 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4731 msgid "Subsubsection*"
4732 msgstr "תת-תת-קטע*"
4733
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
4735 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
4736 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4737 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
4738 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
4739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
4740 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4742 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
4743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
4744 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4746 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4747 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4748 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4750 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4751 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4753 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4754 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4756 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4757 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4758 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4759 msgid "Abstract"
4760 msgstr "תקציר"
4761
4762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4763 msgid "Abstract---"
4764 msgstr "תקציר--"
4765
4766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
4767 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
4768 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
4769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4770 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4771 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4772 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4775 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4776 msgid "Keywords"
4777 msgstr "מילות מפתח"
4778
4779 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4780 msgid "Index Terms---"
4781 msgstr "מונחי אינדקס---"
4782
4783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
4784 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
4785 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
4787 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4788 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
4789 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4791 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4792 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4793 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4794 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4795 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4796 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4797 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4798 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4799 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4800 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4802 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
4804 msgid "Bibliography"
4805 msgstr "ביבליוגרפיה"
4806
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4810 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4811 #: src/rowpainter.cpp:462
4812 msgid "Appendix"
4813 msgstr "נספח"
4814
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4816 msgid "Appendices"
4817 msgstr "נספחים"
4818
4819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4820 msgid "Biography"
4821 msgstr "ביוגרפיה"
4822
4823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4824 msgid "BiographyNoPhoto"
4825 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4826
4827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4828 msgid "Footernote"
4829 msgstr "הערת תחתית"
4830
4831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4832 msgid "MarkBoth"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4838 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
4839 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4840 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4841 msgid "Itemize"
4842 msgstr "רשימת תבליטים"
4843
4844 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4846 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4847 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
4848 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4849 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4850 msgid "Enumerate"
4851 msgstr "רשימה ממוספרת"
4852
4853 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4854 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4855 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4856 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4858 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4859 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4861 msgid "Description"
4862 msgstr "תיאור"
4863
4864 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4865 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4867 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4869 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4870 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4871 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4872 msgid "List"
4873 msgstr "רשימה"
4874
4875 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4876 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4877 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4878 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4879 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4880 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4881 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4882 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4883 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4884 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4885 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4886 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4887 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4888 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4889 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4890 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4891 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4892 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4893 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4894 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4895 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4896 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4897 msgid "Title"
4898 msgstr "כותרת"
4899
4900 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4901 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4902 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4903 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4904 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4905 msgid "Subtitle"
4906 msgstr "תת-כותרת"
4907
4908 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4909 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4910 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4911 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4912 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4913 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4915 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4917 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4918 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4919 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4920 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4921 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4922 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4924 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4925 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4926 msgid "Author"
4927 msgstr "מחבר"
4928
4929 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4930 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4931 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4932 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4935 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4936 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4938 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4939 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4940 msgid "Address"
4941 msgstr "כתובת"
4942
4943 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4944 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4945 msgid "Offprint"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4949 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4950 msgid "Mail"
4951 msgstr "דואר"
4952
4953 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4954 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4955 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4957 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4958 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4959 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4960 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4961 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4962 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4964 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4965 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
4966 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4967 #: lib/external_templates:305
4968 msgid "Date"
4969 msgstr "תאריך"
4970
4971 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4972 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4974 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4979 msgid "Acknowledgement"
4980 msgstr "הכרת תודה"
4981
4982 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4983 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4984 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4985 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4986 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4987 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4988 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4989 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4990 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4992 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4993 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4994 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4995 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4996 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4997 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4999 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5000 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5001 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5002 msgid "FrontMatter"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5006 msgid "Offprint Requests to:"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/aa.layout:184
5010 msgid "Correspondence to:"
5011 msgstr "התכתבויות אל:"
5012
5013 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5014 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5016 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5017 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5018 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5019 msgid "BackMatter"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5023 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5024 msgid "Acknowledgements."
5025 msgstr "הכרת תודות."
5026
5027 #: lib/layouts/aa.layout:289
5028 #, fuzzy
5029 msgid "institutemark"
5030 msgstr "מכון"
5031
5032 #: lib/layouts/aa.layout:293
5033 #, fuzzy
5034 msgid "institute mark"
5035 msgstr "מכון"
5036
5037 #: lib/layouts/aa.layout:357
5038 msgid "Key words."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: lib/layouts/aa.layout:379
5042 #, fuzzy
5043 msgid "CharStyle:Institute"
5044 msgstr "מכון"
5045
5046 #: lib/layouts/aa.layout:389
5047 msgid "CharStyle:E-Mail"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5051 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5052 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5053 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5054 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5055 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5056 msgid "Email"
5057 msgstr "דוא\"ל"
5058
5059 #: lib/layouts/aa.layout:404
5060 #, fuzzy
5061 msgid "email"
5062 msgstr "דוא\"ל:"
5063
5064 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5066 msgid "LaTeX"
5067 msgstr "LaTeX"
5068
5069 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5071 msgid "Thesaurus"
5072 msgstr "אגרון"
5073
5074 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5075 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5076 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5077 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5078 msgid "Affiliation"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5082 msgid "And"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5086 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5087 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5088 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5089 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5090 msgid "Acknowledgements"
5091 msgstr "הכרת תודות"
5092
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5094 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5096 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5097 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5098 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5099 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5100 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5101 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5102 msgid "References"
5103 msgstr "הפניות"
5104
5105 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5106 msgid "PlaceFigure"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5110 msgid "PlaceTable"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5114 msgid "TableComments"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5118 msgid "TableRefs"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5122 msgid "MathLetters"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5126 msgid "NoteToEditor"
5127 msgstr "הערה לעורך"
5128
5129 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5130 msgid "Facility"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5134 msgid "Objectname"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5138 msgid "Dataset"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5142 msgid "Altaffilation"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Alternative affiliation:"
5148 msgstr "&שפה חלופית:"
5149
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5151 msgid "altaffilmark"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5155 msgid "altaffiliation mark"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5159 msgid "Subject headings:"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5163 msgid "[Acknowledgements]"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
5167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
5168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
5169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
5170 msgid "and"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5174 msgid "Place Figure here:"
5175 msgstr "מקם איור כאן:"
5176
5177 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5178 msgid "Place Table here:"
5179 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5180
5181 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5182 msgid "[Appendix]"
5183 msgstr "[נספח]"
5184
5185 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5186 msgid "Note to Editor:"
5187 msgstr "הערה לעורך:"
5188
5189 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5190 msgid "References. ---"
5191 msgstr "הפניות. ---"
5192
5193 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5194 msgid "Note. ---"
5195 msgstr "הערה. ---"
5196
5197 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Table note"
5200 msgstr "טבלה"
5201
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Table note:"
5205 msgstr "הערת תחתית"
5206
5207 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5208 #, fuzzy
5209 msgid "tablenotemark"
5210 msgstr "טבלה"
5211
5212 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5213 msgid "tablenote mark"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5217 msgid "FigCaption"
5218 msgstr "כותרת-איור"
5219
5220 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5221 msgid "Fig. ---"
5222 msgstr "איור. ---"
5223
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5225 msgid "Facility:"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5229 msgid "Obj:"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5233 msgid "Dataset:"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5237 msgid "Scheme"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5241 #, fuzzy
5242 msgid "List of Schemes"
5243 msgstr "רשימת טבלאות"
5244
5245 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5246 msgid "scheme"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Chart"
5252 msgstr "hat"
5253
5254 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5255 #, fuzzy
5256 msgid "List of Charts"
5257 msgstr "רשימת טבלאות"
5258
5259 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5260 #, fuzzy
5261 msgid "chart"
5262 msgstr "hat"
5263
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Graph"
5267 msgstr "תמונות"
5268
5269 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5270 #, fuzzy
5271 msgid "List of Graphs"
5272 msgstr "רשימת טבלאות"
5273
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5275 #, fuzzy
5276 msgid "graph"
5277 msgstr "ביוגרפיה"
5278
5279 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Bibnote"
5282 msgstr "הערה"
5283
5284 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5285 #, fuzzy
5286 msgid "bibnote"
5287 msgstr "הערה"
5288
5289 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Chemistry"
5292 msgstr "infty"
5293
5294 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5295 msgid "chemistry"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Teaser"
5301 msgstr "שורת כותרת:"
5302
5303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Teaser image:"
5306 msgstr "מפת סיביות"
5307
5308 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5309 msgid "CRcat"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5313 #, fuzzy
5314 msgid "CR category"
5315 msgstr "כותרת:"
5316
5317 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5318 #, fuzzy
5319 msgid "CR categories"
5320 msgstr "כותרת:"
5321
5322 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5323 msgid "Computing Review Categories"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5327 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5328 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5330 #: lib/layouts/spie.layout:88
5331 msgid "Acknowledgments"
5332 msgstr "תודות"
5333
5334 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5336 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5337 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5339 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5340 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5341 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
5342 #, fuzzy
5343 msgid "MainText"
5344 msgstr "טקסט רגיל"
5345
5346 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
5347 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
5348 msgid "\\arabic{section}"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
5352 msgid "Chapter Exercises"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/layouts/apa.layout:50
5356 msgid "RightHeader"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/apa.layout:59
5360 msgid "Right header:"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/apa.layout:82
5364 msgid "Abstract:"
5365 msgstr "תקציר:"
5366
5367 #: lib/layouts/apa.layout:91
5368 msgid "ShortTitle"
5369 msgstr "כותרת קצרה"
5370
5371 #: lib/layouts/apa.layout:99
5372 msgid "Short title:"
5373 msgstr "כותרת קצרה:"
5374
5375 #: lib/layouts/apa.layout:128
5376 msgid "TwoAuthors"
5377 msgstr "שני מחברים"
5378
5379 #: lib/layouts/apa.layout:135
5380 msgid "ThreeAuthors"
5381 msgstr "שלושה מחברים"
5382
5383 #: lib/layouts/apa.layout:142
5384 msgid "FourAuthors"
5385 msgstr "ארבעה מחברים"
5386
5387 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5389 msgid "Affiliation:"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/apa.layout:170
5393 msgid "TwoAffiliations"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/apa.layout:177
5397 msgid "ThreeAffiliations"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/apa.layout:184
5401 msgid "FourAffiliations"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5405 msgid "Journal"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/layouts/apa.layout:205
5409 msgid "CopNum"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/apa.layout:233
5413 msgid "Acknowledgements:"
5414 msgstr "הכרת תודות:"
5415
5416 #: lib/layouts/apa.layout:247
5417 msgid "ThickLine"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/apa.layout:257
5421 msgid "CenteredCaption"
5422 msgstr "כותרת ממורכזת"
5423
5424 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5425 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5426 msgid "Senseless!"
5427 msgstr "חסר משמעות!"
5428
5429 #: lib/layouts/apa.layout:277
5430 msgid "FitFigure"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/apa.layout:283
5434 msgid "FitBitmap"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5438 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5439 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5440 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5441 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5443 msgid "Subparagraph"
5444 msgstr "תת-פסקה"
5445
5446 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5447 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5448 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
5449 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5450 msgid "*"
5451 msgstr "*"
5452
5453 #: lib/layouts/apa.layout:390
5454 msgid "Seriate"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
5458 msgid "(\\alph{enumii})"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5462 msgid "LatinOn"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5466 msgid "Latin on"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5470 msgid "LatinOff"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5474 msgid "Latin off"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5478 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5479 msgid "BeginFrame"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5483 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5484 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5485 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5486 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5487 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5488 msgid "Part"
5489 msgstr "חלק"
5490
5491 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5492 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5493 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5494 msgid "Part*"
5495 msgstr "חלק*"
5496
5497 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5498 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5499 msgid "MM"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5503 msgid "Section \\arabic{section}"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5507 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5508 msgid "\\Alph{section}"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5512 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5513 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5514 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Unnumbered"
5518 msgstr "ממוספר"
5519
5520 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5521 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5525 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5529 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Frames"
5533 msgstr "במסגרת"
5534
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5536 msgid "Frame"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5540 msgid "BeginPlainFrame"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5544 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5548 msgid "AgainFrame"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5552 msgid "Again frame with label"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5556 msgid "EndFrame"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5560 msgid "________________________________"
5561 msgstr "________________________________"
5562
5563 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5564 msgid "FrameSubtitle"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5568 msgid "Column"
5569 msgstr "עמודה"
5570
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5572 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5574 msgid "Columns"
5575 msgstr "עמודות"
5576
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5578 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5582 msgid "ColumnsCenterAligned"
5583 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5584
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5586 msgid "Columns (center aligned)"
5587 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5588
5589 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5590 msgid "ColumnsTopAligned"
5591 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5592
5593 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5594 msgid "Columns (top aligned)"
5595 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5596
5597 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5598 msgid "Pause"
5599 msgstr "השהייה"
5600
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5603 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Overlays"
5606 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5607
5608 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5609 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5610 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5611
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5613 msgid "Overprint"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5617 msgid "OverlayArea"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5621 msgid "Overlayarea"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5625 msgid "Uncover"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5629 msgid "Uncovered on slides"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5633 msgid "Only"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5637 msgid "Only on slides"
5638 msgstr "רק בשקופיות"
5639
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5641 msgid "Block"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5645 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Blocks"
5648 msgstr "שחור"
5649
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5651 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5655 msgid "ExampleBlock"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5659 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5663 msgid "AlertBlock"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5667 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Titling"
5675 msgstr "רישום קוד"
5676
5677 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5678 msgid "Title (Plain Frame)"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5682 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5683 msgid "Institute"
5684 msgstr "מכון"
5685
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5687 #, fuzzy
5688 msgid "InstituteMark"
5689 msgstr "מכון"
5690
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Institute mark"
5694 msgstr "מכון"
5695
5696 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5697 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5698 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5699 msgid "Quotation"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5703 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
5704 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5705 msgid "Quote"
5706 msgstr "ציטוט"
5707
5708 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5709 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5710 msgid "Verse"
5711 msgstr "שירה"
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5714 msgid "TitleGraphic"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Theorems"
5720 msgstr "משפט"
5721
5722 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5724 msgid "Corollary."
5725 msgstr "מסקנה."
5726
5727 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5729 msgid "Definition."
5730 msgstr "הגדרה."
5731
5732 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5733 msgid "Definitions"
5734 msgstr "הגדרות"
5735
5736 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5737 msgid "Definitions."
5738 msgstr "הגדרות."
5739
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5741 msgid "Example."
5742 msgstr "דוגמה."
5743
5744 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5745 msgid "Examples"
5746 msgstr "דוגמאות"
5747
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5749 msgid "Examples."
5750 msgstr "דוגמאות."
5751
5752 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5753 msgid "Fact."
5754 msgstr "עובדה."
5755
5756 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5757 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5758 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5759 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5760 msgid "Proof."
5761 msgstr "הוכחה."
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5765 msgid "Theorem."
5766 msgstr "משפט."
5767
5768 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5769 msgid "Separator"
5770 msgstr "מפריד"
5771
5772 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5773 msgid "___"
5774 msgstr "___"
5775
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5777 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5778 msgid "LyX-Code"
5779 msgstr "קוד LyX"
5780
5781 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5782 msgid "NoteItem"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5786 msgid "Note:"
5787 msgstr "הערה:"
5788
5789 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5790 msgid "CharStyle:Alert"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Alert"
5796 msgstr "Vert"
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5799 msgid "CharStyle:Structure"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5803 msgid "Structure"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5807 msgid "Custom:ArticleMode"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Article"
5813 msgstr "אנכי"
5814
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5816 msgid "Custom:PresentationMode"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Presentation"
5822 msgstr "כיוון הדף"
5823
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5825 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5826 msgid "Table"
5827 msgstr "טבלה"
5828
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5830 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5831 msgid "List of Tables"
5832 msgstr "רשימת טבלאות"
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5836 msgid "Figure"
5837 msgstr "איור"
5838
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5840 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5841 msgid "List of Figures"
5842 msgstr "רשימת איורים"
5843
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5845 msgid "Dialogue"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5849 msgid "Narrative"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5853 msgid "ACT"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5857 msgid "ACT \\arabic{act}"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5861 msgid "SCENE"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5865 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5869 msgid "SCENE*"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5873 msgid "AT RISE:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5877 msgid "Speaker"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5881 msgid "Parenthetical"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5885 msgid "("
5886 msgstr ""
5887
5888 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5889 msgid ")"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5893 msgid "CURTAIN"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5898 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5899 msgid "Right Address"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/chess.layout:35
5903 msgid "Mainline"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/chess.layout:42
5907 msgid "Mainline:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/chess.layout:60
5911 msgid "Variation"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/chess.layout:64
5915 msgid "Variation:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/chess.layout:70
5919 msgid "SubVariation"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/chess.layout:73
5923 msgid "Subvariation:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/chess.layout:79
5927 msgid "SubVariation2"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/chess.layout:82
5931 msgid "Subvariation(2):"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/chess.layout:88
5935 msgid "SubVariation3"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/chess.layout:91
5939 msgid "Subvariation(3):"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/chess.layout:97
5943 msgid "SubVariation4"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/chess.layout:100
5947 msgid "Subvariation(4):"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/chess.layout:106
5951 msgid "SubVariation5"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/chess.layout:109
5955 msgid "Subvariation(5):"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/chess.layout:116
5959 msgid "HideMoves"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/chess.layout:121
5963 msgid "HideMoves:"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/chess.layout:126
5967 msgid "ChessBoard"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/chess.layout:130
5971 msgid "[chessboard]"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/chess.layout:139
5975 msgid "BoardCentered"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/chess.layout:144
5979 msgid "[centered board]"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/chess.layout:154
5983 msgid "HighLight"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/chess.layout:159
5987 msgid "Highlights:"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/chess.layout:174
5991 msgid "Arrow"
5992 msgstr "חץ"
5993
5994 #: lib/layouts/chess.layout:179
5995 msgid "Arrow:"
5996 msgstr "חץ:"
5997
5998 #: lib/layouts/chess.layout:185
5999 msgid "KnightMove"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/chess.layout:190
6003 msgid "KnightMove:"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6007 msgid "DinBrief"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6011 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6012 msgid "Send To Address"
6013 msgstr "כתובת הנמען"
6014
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6016 msgid "Anschrift:"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6020 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6021 msgid "My Address"
6022 msgstr "כתובת המוען"
6023
6024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6025 msgid "Briefkopf:"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Return address"
6031 msgstr "כתובת נוכחית:"
6032
6033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Absender:"
6036 msgstr "שורת כותרת:"
6037
6038 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Postal comment"
6041 msgstr "הערה"
6042
6043 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6044 msgid "Postvermerk:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Handling"
6050 msgstr "הערת שוליים"
6051
6052 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6053 msgid "Zusatz:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6058 msgid "YourRef"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6062 msgid "Ihre Zeichen:"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6067 msgid "MyRef"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6071 msgid "Unsere Zeichen:"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Writer"
6077 msgstr "מדפסת"
6078
6079 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6080 msgid "Sachbearbeiter:"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6085 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6086 msgid "Signature"
6087 msgstr "חתימה"
6088
6089 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6090 msgid "Unterschrift:"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Bottomtext"
6096 msgstr "שמאל למטה"
6097
6098 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6099 msgid "Fusszeile(n):"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Area code"
6105 msgstr "מצב טיוטה"
6106
6107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Vorwahl:"
6110 msgstr "רגיל:"
6111
6112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6114 msgid "Telephone"
6115 msgstr "טלפון"
6116
6117 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6118 msgid "Telefon:"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6123 msgid "Location"
6124 msgstr "מיקום"
6125
6126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6127 msgid "Ort:"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6131 msgid "Datum:"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6136 msgid "Subject"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6140 msgid "Betreff:"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6146 msgid "Opening"
6147 msgstr "פתיחה"
6148
6149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6150 msgid "Anrede:"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6155 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6156 msgid "Closing"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6160 msgid "Gruss:"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6164 msgid "encl"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6168 msgid "Anlage(n):"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6173 msgid "cc"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6177 msgid "Verteiler:"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6182 msgid "PS"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6186 msgid "PS:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6190 msgid "SenderAddress"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6195 msgid "Backaddress"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6199 msgid "RetourAdresse"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6203 msgid "Adresse"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6207 msgid "Postvermerk"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6211 msgid "Zusatz"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6215 msgid "IhrZeichen"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6220 msgid "YourMail"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6224 msgid "IhrSchreiben"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6228 msgid "MeinZeichen"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6232 msgid "Unterschrift"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6236 msgid "Phone"
6237 msgstr "טלפון"
6238
6239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6240 msgid "Telefon"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6245 msgid "Place"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Stadt"
6251 msgstr "מחוז"
6252
6253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6254 msgid "Town"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6258 msgid "Ort"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6262 msgid "Datum"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6267 msgid "Reference"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6271 msgid "Betreff"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6275 msgid "Anrede"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6281 msgid "Letter"
6282 msgstr "מכתב"
6283
6284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6285 msgid "Brieftext"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6289 msgid "Gruss"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6293 msgid "ps"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6298 msgid "Encl."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6302 msgid "Anlagen"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6306 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6307 msgid "CC"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6311 msgid "Verteiler"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6315 msgid "00.00.0000"
6316 msgstr "00.00.0000"
6317
6318 #: lib/layouts/egs.layout:268
6319 msgid "LaTeX Title"
6320 msgstr "כותרת LaTeX"
6321
6322 #: lib/layouts/egs.layout:301
6323 msgid "Author:"
6324 msgstr "מחבר:"
6325
6326 #: lib/layouts/egs.layout:310
6327 msgid "Affil"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: lib/layouts/egs.layout:323
6331 msgid "Affilation:"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/egs.layout:345
6335 msgid "Journal:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/egs.layout:354
6339 msgid "msnumber"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/egs.layout:368
6343 msgid "MS_number:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/egs.layout:378
6347 msgid "FirstAuthor"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/egs.layout:391
6351 msgid "1st_author_surname:"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6355 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6356 msgid "Received"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6360 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6361 msgid "Received:"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6365 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6366 msgid "Accepted"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6370 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6371 msgid "Accepted:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/egs.layout:444
6375 msgid "Offsets"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/egs.layout:457
6379 msgid "reprint_reqs_to:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6383 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6384 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6385 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6386 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6387 msgid "Abstract."
6388 msgstr "תקציר."
6389
6390 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6392 msgid "Acknowledgement."
6393 msgstr "הכרת תודה."
6394
6395 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6396 msgid "Author Address"
6397 msgstr "מען הכותב"
6398
6399 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6401 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6403 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6404 msgid "Address:"
6405 msgstr "כתובת:"
6406
6407 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6408 msgid "Author Email"
6409 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6410
6411 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6412 msgid "Email:"
6413 msgstr "דוא\"ל:"
6414
6415 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6416 msgid "Author URL"
6417 msgstr "אתר המחבר"
6418
6419 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6421 msgid "URL:"
6422 msgstr "קישור:"
6423
6424 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6425 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6426 msgid "Thanks"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6430 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6434 msgid "PROOF."
6435 msgstr "הוכחה."
6436
6437 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6438 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6442 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6446 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6450 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6454 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6460 msgid "Algorithm"
6461 msgstr "אלגוריתם"
6462
6463 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6464 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6468 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6472 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6476 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6480 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6484 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6488 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6492 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6500 msgid "Summary"
6501 msgstr "סיכום"
6502
6503 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6504 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6508 msgid "Case \\arabic{case}"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Titlenotemark"
6514 msgstr "הערת תחתית"
6515
6516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Titlenote mark"
6519 msgstr "הערת תחתית"
6520
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Title footnote"
6524 msgstr "הערת תחתית"
6525
6526 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Title footnote:"
6529 msgstr "הערת תחתית"
6530
6531 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Authormark"
6534 msgstr "מחבר-שנה"
6535
6536 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Author mark"
6539 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6540
6541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Author footnote"
6544 msgstr "הערת תחתית"
6545
6546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Author footnote:"
6549 msgstr "הערת תחתית"
6550
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6552 #, fuzzy
6553 msgid "CorAuthormark"
6554 msgstr "ארבעה מחברים"
6555
6556 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6557 #, fuzzy
6558 msgid "CorAuthor mark"
6559 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6560
6561 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Corresponding author"
6564 msgstr "התכתבויות אל:"
6565
6566 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Corresponding author text:"
6569 msgstr "התכתבויות אל:"
6570
6571 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6572 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6573 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6574 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6575 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6576 msgid "Keywords:"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6580 msgid "Keyword"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6584 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6585 msgid "Key words:"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6589 msgid "Item"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6593 msgid "Item:"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6597 msgid "BulletedItem"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6601 msgid "Bulleted Item:"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6605 msgid "Begin"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6609 msgid "Begin of CV"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6613 msgid "PersonalInfo"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6617 msgid "Personal Info"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6621 msgid "MotherTongue"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6625 msgid "Mother Tongue:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/foils.layout:42
6629 msgid "Foilhead"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/foils.layout:61
6633 msgid "ShortFoilhead"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:67
6637 msgid "Rotatefoilhead"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/foils.layout:73
6641 msgid "ShortRotatefoilhead"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/foils.layout:82
6645 msgid "TickList"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/foils.layout:97
6649 msgid "_/"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/foils.layout:101
6653 msgid "CrossList"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/foils.layout:116
6657 msgid "><"
6658 msgstr "><"
6659
6660 #: lib/layouts/foils.layout:160
6661 msgid "My Logo"
6662 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6663
6664 #: lib/layouts/foils.layout:168
6665 msgid "My Logo:"
6666 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6667
6668 #: lib/layouts/foils.layout:177
6669 msgid "Restriction"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/foils.layout:181
6673 msgid "Restriction:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6677 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6678 msgid "Left Header"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6682 msgid "Left Header:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6686 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6687 msgid "Right Header"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6691 msgid "Right Header:"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/layouts/foils.layout:201
6695 msgid "Right Footer"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/foils.layout:205
6699 msgid "Right Footer:"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6704 msgid "Theorem #."
6705 msgstr "משפט #."
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6709 msgid "Lemma #."
6710 msgstr "למה #."
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6714 msgid "Corollary #."
6715 msgstr "מסקנה #."
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6718 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6719 msgid "Proposition #."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6723 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6724 msgid "Definition #."
6725 msgstr "הגדרה #."
6726
6727 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6728 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6729 msgid "Theorem*"
6730 msgstr "משפט*"
6731
6732 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6733 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6734 msgid "Lemma*"
6735 msgstr "למה*"
6736
6737 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6738 msgid "Lemma."
6739 msgstr "למה."
6740
6741 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6743 msgid "Corollary*"
6744 msgstr "מסקנה*"
6745
6746 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6748 msgid "Proposition*"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6752 msgid "Proposition."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6756 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6757 msgid "Definition*"
6758 msgstr "הגדרה*"
6759
6760 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6761 msgid "Text:"
6762 msgstr "טקסט:"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6767 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6768 msgid "Name"
6769 msgstr "שם"
6770
6771 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6774 msgid "Name:"
6775 msgstr "שם:"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6778 msgid "Strasse"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6782 msgid "Strasse:"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6786 msgid "Land"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6790 msgid "Land:"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6794 msgid "RetourAdresse:"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6798 msgid "MeinZeichen:"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6802 msgid "IhrZeichen:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6806 msgid "IhrSchreiben:"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6810 msgid "Telefax"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6814 msgid "Telefax:"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6818 msgid "Telex"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6822 msgid "Telex:"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6826 msgid "EMail"
6827 msgstr "דוא\"ל"
6828
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6830 msgid "EMail:"
6831 msgstr "דוא\"ל:"
6832
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6834 msgid "HTTP"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6838 msgid "HTTP:"
6839 msgstr "HTTP:"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6843 msgid "Bank"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6848 msgid "Bank:"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6852 msgid "BLZ"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6856 msgid "BLZ:"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6860 msgid "Konto"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6864 msgid "Konto:"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6868 msgid "Adresse:"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6872 msgid "Anlagen:"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6876 msgid "Letter:"
6877 msgstr "מכתב:"
6878
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6880 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6882 msgid "Signature:"
6883 msgstr "חתימה:"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6886 msgid "Street"
6887 msgstr "רחוב"
6888
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6890 msgid "Street:"
6891 msgstr "רחוב:"
6892
6893 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6894 msgid "Addition"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6898 msgid "Addition:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6902 msgid "Town:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6906 msgid "State"
6907 msgstr "מחוז"
6908
6909 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6910 msgid "State:"
6911 msgstr "מחוז:"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6914 msgid "ReturnAddress"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6918 msgid "ReturnAddress:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6922 msgid "MyRef:"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6926 msgid "YourRef:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6930 msgid "YourMail:"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6934 msgid "Phone:"
6935 msgstr "טלפון:"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6938 msgid "BankCode"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6942 msgid "BankCode:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6946 msgid "BankAccount"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6950 msgid "BankAccount:"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6954 msgid "PostalComment"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6958 msgid "PostalComment:"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6962 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6964 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6965 msgid "Date:"
6966 msgstr "תאריך:"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6969 msgid "Reference:"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6974 msgid "Opening:"
6975 msgstr "פתיחה:"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6978 msgid "Encl.:"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6984 msgid "cc:"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6988 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6989 msgid "Closing:"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6993 msgid "NameRowA"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6997 msgid "NameRowA:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7001 msgid "NameRowB"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7005 msgid "NameRowB:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7009 msgid "NameRowC"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7013 msgid "NameRowC:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7017 msgid "NameRowD"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7021 msgid "NameRowD:"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7025 msgid "NameRowE"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7029 msgid "NameRowE:"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7033 msgid "NameRowF"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7037 msgid "NameRowF:"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7041 msgid "NameRowG"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7045 msgid "NameRowG:"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7049 msgid "AddressRowA"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7053 msgid "AddressRowA:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7057 msgid "AddressRowB"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7061 msgid "AddressRowB:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7065 msgid "AddressRowC"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7069 msgid "AddressRowC:"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7073 msgid "AddressRowD"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7077 msgid "AddressRowD:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7081 msgid "AddressRowE"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7085 msgid "AddressRowE:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7089 msgid "AddressRowF"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7093 msgid "AddressRowF:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7097 msgid "TelephoneRowA"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7101 msgid "TelephoneRowA:"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7105 msgid "TelephoneRowB"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7109 msgid "TelephoneRowB:"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7113 msgid "TelephoneRowC"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7117 msgid "TelephoneRowC:"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7121 msgid "TelephoneRowD"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7125 msgid "TelephoneRowD:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7129 msgid "TelephoneRowE"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7133 msgid "TelephoneRowE:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7137 msgid "TelephoneRowF"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7141 msgid "TelephoneRowF:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7145 msgid "InternetRowA"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7149 msgid "InternetRowA:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7153 msgid "InternetRowB"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7157 msgid "InternetRowB:"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7161 msgid "InternetRowC"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7165 msgid "InternetRowC:"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7169 msgid "InternetRowD"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7173 msgid "InternetRowD:"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7177 msgid "InternetRowE"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7181 msgid "InternetRowE:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7185 msgid "InternetRowF"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7189 msgid "InternetRowF:"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7193 msgid "BankRowA"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7197 msgid "BankRowA:"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7201 msgid "BankRowB"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7205 msgid "BankRowB:"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7209 msgid "BankRowC"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7213 msgid "BankRowC:"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7217 msgid "BankRowD"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7221 msgid "BankRowD:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7225 msgid "BankRowE"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7229 msgid "BankRowE:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7233 msgid "BankRowF"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7237 msgid "BankRowF:"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7241 msgid "Claim #."
7242 msgstr "טענה #."
7243
7244 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7245 msgid "Remarks"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7249 msgid "Remarks #."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7253 msgid "More"
7254 msgstr "יותר"
7255
7256 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7257 msgid "(MORE)"
7258 msgstr "(יותר)"
7259
7260 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7261 msgid "FADE IN:"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7265 msgid "INT."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7269 msgid "EXT."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7273 msgid "Continuing"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7277 msgid "(continuing)"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7281 msgid "Transition"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7285 msgid "TITLE OVER:"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7289 msgid "INTERCUT"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7293 msgid "INTERCUT WITH:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7297 msgid "FADE OUT"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7301 msgid "Scene"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7305 msgid "Classification Codes"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Definition \\thedefinition."
7311 msgstr "הגדרה #."
7312
7313 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7314 msgid "Step"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7318 msgid "Step \\thestep."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Example \\theexample."
7324 msgstr "דוגמה #."
7325
7326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7327 msgid "Remark \\theremark."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7331 msgid "Notation \\thenotation."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Theorem \\thetheorem."
7338 msgstr "משפט #."
7339
7340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Corollary \\thecorollary."
7343 msgstr "מסקנה #."
7344
7345 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7346 msgid "Lemma \\thelemma."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7350 msgid "Proposition \\theproposition."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7354 msgid "Prop"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7358 msgid "Prop \\theprop."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7362 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7368 msgid "Question"
7369 msgstr "שאלה"
7370
7371 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Question \\thequestion."
7374 msgstr "שאלה #."
7375
7376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7377 msgid "Claim \\theclaim."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7381 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7385 msgid "Appendices Section"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7389 msgid "--- Appendices ---"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7393 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7397 msgid "Review"
7398 msgstr "סקירה"
7399
7400 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7401 msgid "Topical"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7405 msgid "Comment"
7406 msgstr "הערה"
7407
7408 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7409 msgid "Paper"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7413 msgid "Prelim"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7417 msgid "Rapid"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7421 msgid "PACS"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7425 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7429 msgid "MSC"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7433 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7434 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7435
7436 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7437 msgid "submitto"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7441 msgid "submit to paper:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7445 msgid "Bibliography (plain)"
7446 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7447
7448 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7449 msgid "Bibliography heading"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7453 msgid "ABSTRACT:"
7454 msgstr "תקציר:"
7455
7456 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7457 msgid "KEY WORDS:"
7458 msgstr "מילות מפתח:"
7459
7460 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7461 msgid "Commission"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7465 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7466 msgstr "הכרת תודות"
7467
7468 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7469 msgid "AddressForOffprints"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7473 msgid "Address for Offprints:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7477 msgid "RunningTitle"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7481 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7482 msgid "Running title:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7486 msgid "RunningAuthor"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7490 msgid "Running author:"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7494 msgid "E-mail:"
7495 msgstr "דוא\"ל:"
7496
7497 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7498 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7500 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7501 msgid "Chapter"
7502 msgstr "פרק"
7503
7504 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7505 msgid "Running LaTeX Title"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7509 msgid "TOC Title"
7510 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7511
7512 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7513 msgid "TOC title:"
7514 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7515
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7517 msgid "Author Running"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7521 msgid "Author Running:"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7525 msgid "TOC Author"
7526 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7527
7528 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7529 msgid "TOC Author:"
7530 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7531
7532 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7533 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7534 msgid "Case #."
7535 msgstr "תנאי #."
7536
7537 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7538 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7539 msgid "Claim."
7540 msgstr "טענה."
7541
7542 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7543 msgid "Conjecture #."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7547 msgid "Example #."
7548 msgstr "דוגמה #."
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7551 msgid "Exercise #."
7552 msgstr "תרגיל #."
7553
7554 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7555 msgid "Note #."
7556 msgstr "הערה #."
7557
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7559 msgid "Problem #."
7560 msgstr "בעיה #."
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7563 msgid "Property"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7567 msgid "Property #."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7571 msgid "Question #."
7572 msgstr "שאלה #."
7573
7574 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7575 msgid "Remark #."
7576 msgstr "הערה #."
7577
7578 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7579 msgid "Solution"
7580 msgstr "פתרון"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7583 msgid "Solution #."
7584 msgstr "פתרון #."
7585
7586 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7587 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7588 msgid "Code"
7589 msgstr "קוד"
7590
7591 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7592 msgid "SGML"
7593 msgstr "SGML"
7594
7595 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7596 msgid "Chapterprecis"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7600 msgid "Epigraph"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7604 msgid "Poemtitle"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7608 msgid "Poemtitle*"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7612 msgid "Legend"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7616 msgid "Entry"
7617 msgstr "ערך"
7618
7619 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7620 msgid "Entry:"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7624 msgid "ListItem"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7628 msgid "List Item:"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7632 msgid "DoubleItem"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7636 msgid "Double Item:"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7640 msgid "Space"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7644 msgid "Space:"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/paper.layout:141
7648 msgid "SubTitle"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/paper.layout:152
7652 msgid "Institution"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7656 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
7657 msgid "Slide"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7661 msgid "    "
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7665 msgid "EndSlide"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7669 msgid "~=~"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7673 msgid "WideSlide"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7677 msgid "EmptySlide"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7681 msgid "Empty slide:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7685 msgid "ItemizeType1"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7689 msgid "EnumerateType1"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7693 msgid "List of Algorithms"
7694 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7695
7696 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7697 #, fuzzy
7698 msgid "\\thechapter"
7699 msgstr "פרק"
7700
7701 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Recipe"
7704 msgstr "סקירה"
7705
7706 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Recipe:"
7709 msgstr "סקירה"
7710
7711 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Ingredients"
7714 msgstr "תודות"
7715
7716 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Ingredients:"
7719 msgstr "תודות"
7720
7721 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7722 msgid "Preprint"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7726 msgid "AltAffiliation"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7730 msgid "Thanks:"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7734 msgid "Electronic Address:"
7735 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7736
7737 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7738 msgid "acknowledgments"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7742 msgid "PACS number:"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7747 msgid "Labeling"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7751 msgid "L"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7755 msgid "O"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7759 msgid "Encl"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7763 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7764 msgid "encl:"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
7768 msgid "Telephone:"
7769 msgstr "טלפון:"
7770
7771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7772 msgid "Place:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7776 msgid "Backaddress:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7780 msgid "Specialmail"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7784 msgid "Specialmail:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7788 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7789 msgid "Location:"
7790 msgstr "מיקום:"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7793 msgid "Title:"
7794 msgstr "כותרת:"
7795
7796 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7797 msgid "Subject:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7801 msgid "Yourref"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7805 msgid "Your ref.:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7809 msgid "Yourmail"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7813 msgid "Your letter of:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7817 msgid "Myref"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7821 msgid "Our ref.:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7825 msgid "Customer"
7826 msgstr "לקוח"
7827
7828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7829 msgid "Customer no.:"
7830 msgstr "מספר לקוח:"
7831
7832 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7833 msgid "Invoice"
7834 msgstr "חשבונית"
7835
7836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7837 msgid "Invoice no.:"
7838 msgstr "מספר חשבונית:"
7839
7840 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7841 msgid "NextAddress"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7845 msgid "Next Address:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7849 msgid "Post Scriptum:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7853 msgid "Sender Name:"
7854 msgstr "שם המוען:"
7855
7856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7857 msgid "Sender Address:"
7858 msgstr "כתובת המוען:"
7859
7860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7861 msgid "Sender Phone:"
7862 msgstr "טלפון של השולח:"
7863
7864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
7865 msgid "Fax"
7866 msgstr "פקס"
7867
7868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7869 msgid "Sender Fax:"
7870 msgstr "הפקס של המוען:"
7871
7872 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7873 msgid "E-Mail"
7874 msgstr "דוא\"|ל"
7875
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7877 msgid "Sender E-Mail:"
7878 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7881 msgid "Sender URL:"
7882 msgstr ""
7883
7884 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7886 msgid "Logo"
7887 msgstr "Logo"
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7890 msgid "Logo:"
7891 msgstr "לוגו:"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7894 msgid "EndLetter"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7898 msgid "End of letter"
7899 msgstr "סוף המכתב"
7900
7901 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7902 msgid "LandscapeSlide"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Landscape Slide:"
7908 msgstr "לרוחב:"
7909
7910 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7911 msgid "PortraitSlide"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Portrait Slide:"
7917 msgstr "לאורך"
7918
7919 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7920 msgid "Slide*"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7924 msgid "EndOfSlide"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7928 msgid "SlideHeading"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7932 msgid "SlideSubHeading"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7936 msgid "ListOfSlides"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7940 #, fuzzy
7941 msgid "[List Of Slides]"
7942 msgstr "רשימת טבלאות"
7943
7944 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7945 msgid "SlideContents"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7949 #, fuzzy
7950 msgid "[Slide Contents]"
7951 msgstr "תוכן"
7952
7953 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7954 msgid "ProgressContents"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7958 #, fuzzy
7959 msgid "[Progress Contents]"
7960 msgstr "תוכן"
7961
7962 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
7964 msgid "Conjecture*"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
7968 msgid "Algorithm*"
7969 msgstr "אלגוריתם*"
7970
7971 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
7972 msgid "AMS"
7973 msgstr "AMS"
7974
7975 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7976 msgid "Subjectclass"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
7980 #, fuzzy
7981 msgid "AMS subject classifications:"
7982 msgstr "מיון נושא של AMS."
7983
7984 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Conference"
7987 msgstr "הפניה"
7988
7989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Conference:"
7992 msgstr "הפניות: "
7993
7994 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7995 #, fuzzy
7996 msgid "CopyrightYear"
7997 msgstr "זכויות יוצרים"
7998
7999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Copyright year:"
8002 msgstr "זכויות יוצרים:"
8003
8004 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Copyrightdata"
8007 msgstr "זכויות יוצרים"
8008
8009 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Copyright data:"
8012 msgstr "זכויות יוצרים:"
8013
8014 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Terms"
8017 msgstr "משפט"
8018
8019 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Terms:"
8022 msgstr "משפט"
8023
8024 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8025 msgid "Topic"
8026 msgstr "נושא"
8027
8028 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8029 msgid "MMMMM"
8030 msgstr "MMMMM"
8031
8032 #: lib/layouts/slides.layout:105
8033 msgid "New Slide:"
8034 msgstr "שקופית חדשה:"
8035
8036 #: lib/layouts/slides.layout:127
8037 msgid "Overlay"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/slides.layout:142
8041 msgid "New Overlay:"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/slides.layout:182
8045 msgid "New Note:"
8046 msgstr "הערה חדשה:"
8047
8048 #: lib/layouts/slides.layout:207
8049 msgid "InvisibleText"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/slides.layout:214
8053 msgid "<Invisible Text Follows>"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/slides.layout:231
8057 msgid "VisibleText"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/slides.layout:238
8061 msgid "<Visible Text Follows>"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/spie.layout:53
8065 msgid "Authorinfo"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/spie.layout:65
8069 msgid "Authorinfo:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/spie.layout:78
8073 msgid "ABSTRACT"
8074 msgstr "תקציר"
8075
8076 #: lib/layouts/spie.layout:93
8077 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8081 msgid "email:"
8082 msgstr "דוא\"ל:"
8083
8084 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8085 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8089 msgid "Element:Firstname"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Firstname"
8095 msgstr "שם קובץ"
8096
8097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8098 msgid "Element:Fname"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Fname"
8104 msgstr "שם קובץ"
8105
8106 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8107 msgid "Element:Surname"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8112 msgid "Surname"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Element:Filename"
8118 msgstr "שם קובץ"
8119
8120 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8121 msgid "Element:Literal"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8125 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8126 msgid "Literal"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Element:Emph"
8132 msgstr "&מיקום:"
8133
8134 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8135 msgid "Emph"
8136 msgstr "הדגש"
8137
8138 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8139 msgid "Element:Abbrev"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Abbrev"
8145 msgstr "breve"
8146
8147 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Element:Citation-number"
8150 msgstr "מספר מובאה"
8151
8152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8153 msgid "Citation-number"
8154 msgstr "מספר מובאה"
8155
8156 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8157 msgid "Element:Volume"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Volume"
8163 msgstr "עמודה"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Element:Day"
8168 msgstr "&מיקום:"
8169
8170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Day"
8173 msgstr "תצוגה"
8174
8175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8176 msgid "Element:Month"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Month"
8182 msgstr "מתמטיקה"
8183
8184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Element:Year"
8187 msgstr "&מיקום:"
8188
8189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Year"
8192 msgstr "&נקה"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8195 msgid "Element:Issue-number"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8199 msgid "Issue-number"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8203 msgid "Element:Issue-day"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8207 msgid "Issue-day"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8211 msgid "Element:Issue-months"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8215 msgid "Issue-months"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8219 msgid "Subsubparagraph"
8220 msgstr "תת-תת-פסקה"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8223 msgid "Header"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8227 msgid "-- Header --"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8231 msgid "Special-section"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8235 msgid "Special-section:"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8239 msgid "AGU-journal"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8243 msgid "AGU-journal:"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8247 msgid "Citation-number:"
8248 msgstr "מספר מובאה:"
8249
8250 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8251 msgid "AGU-volume"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8255 msgid "AGU-volume:"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8259 msgid "AGU-issue"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8263 msgid "AGU-issue:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8267 msgid "Copyright:"
8268 msgstr "זכויות יוצרים:"
8269
8270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8271 msgid "Index-terms"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8275 msgid "Index-terms..."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8279 msgid "Index-term"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8283 msgid "Index-term:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8287 msgid "Cross-term"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8291 msgid "Cross-term:"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8295 msgid "Supplementary"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8299 msgid "Supplementary..."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8303 msgid "Supp-note"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8307 msgid "Sup-mat-note:"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8311 msgid "Cite-other"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8315 msgid "Cite-other:"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8319 msgid "Revised"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8323 msgid "Revised:"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8327 msgid "Ident-line"
8328 msgstr "הזח שורה"
8329
8330 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8331 msgid "Ident-line:"
8332 msgstr "הזח שורה:"
8333
8334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8335 msgid "Runhead"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8339 msgid "Runhead:"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8343 msgid "Published-online:"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8347 msgid "Citation"
8348 msgstr "מובאה"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8351 msgid "Citation:"
8352 msgstr "מובאה:"
8353
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8355 msgid "Posting-order"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8359 msgid "Posting-order:"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8363 msgid "AGU-pages"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8367 msgid "AGU-pages:"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8371 msgid "Words"
8372 msgstr "מילים"
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8375 msgid "Words:"
8376 msgstr "מילים:"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8379 msgid "Figures"
8380 msgstr "איורים"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8383 msgid "Figures:"
8384 msgstr "איורים:"
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8387 msgid "Tables"
8388 msgstr "טבלאות"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8391 msgid "Tables:"
8392 msgstr "רשימת טבלאות:"
8393
8394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8395 msgid "Datasets"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8399 msgid "Datasets:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Element:ISSN"
8405 msgstr "&מיקום:"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8408 msgid "ISSN"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8412 msgid "Element:CODEN"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8416 msgid "CODEN"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8420 msgid "Element:SS-Code"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8424 #, fuzzy
8425 msgid "SS-Code"
8426 msgstr "קוד"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8429 msgid "Element:SS-Title"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8433 #, fuzzy
8434 msgid "SS-Title"
8435 msgstr "כותרת"
8436
8437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8438 msgid "Element:CCC-Code"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8442 #, fuzzy
8443 msgid "CCC-Code"
8444 msgstr "קוד CCC:"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Element:Code"
8449 msgstr "&מיקום:"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Element:Dscr"
8454 msgstr "&מיקום:"
8455
8456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Dscr"
8459 msgstr "הסר"
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Element:Keyword"
8464 msgstr "מילות מפתח"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8467 msgid "Element:Orgdiv"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Orgdiv"
8473 msgstr "div"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8476 msgid "Element:Orgname"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Orgname"
8482 msgstr "שמך"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Element:Street"
8487 msgstr "רחוב"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Element:City"
8492 msgstr "&מיקום:"
8493
8494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8495 #, fuzzy
8496 msgid "City"
8497 msgstr "infty"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8500 msgid "Element:State"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8504 msgid "Element:Postcode"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Postcode"
8510 msgstr "הדבק"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8513 msgid "Element:Country"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Country"
8519 msgstr "ערך"
8520
8521 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8522 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8523 msgid "Paragraph*"
8524 msgstr "פסקה*"
8525
8526 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8527 msgid "CCC"
8528 msgstr "CCC"
8529
8530 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8531 msgid "CCC code:"
8532 msgstr "קוד CCC:"
8533
8534 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8535 msgid "PaperId"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8539 msgid "Paper Id:"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8543 msgid "AuthorAddr"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8547 msgid "Author Address:"
8548 msgstr "מען הכותב:"
8549
8550 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8551 msgid "SlugComment"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8555 msgid "Slug Comment:"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8559 msgid "Plate"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8563 msgid "Planotable"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8567 msgid "Table Caption"
8568 msgstr "כותרת טבלה"
8569
8570 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8571 msgid "TableCaption"
8572 msgstr "כותרת טבלה"
8573
8574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8575 msgid "Current Address"
8576 msgstr "כתובת נוכחית"
8577
8578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8579 msgid "Current address:"
8580 msgstr "כתובת נוכחית:"
8581
8582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8583 msgid "E-mail address:"
8584 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8585
8586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8587 msgid "Key words and phrases:"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8591 msgid "Dedicatory"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8595 msgid "Dedication:"
8596 msgstr "הקדשה:"
8597
8598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8599 msgid "Translator"
8600 msgstr "מתרגם"
8601
8602 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8603 msgid "Translator:"
8604 msgstr "מתרגם:"
8605
8606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8607 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8608 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8609
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Element:Directory"
8613 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8614
8615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Directory"
8618 msgstr "תיקיות"
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8621 msgid "Element:Email"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8625 msgid "Element:KeyCombo"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8629 #, fuzzy
8630 msgid "KeyCombo"
8631 msgstr "מקלדת"
8632
8633 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8634 msgid "Element:KeyCap"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8638 #, fuzzy
8639 msgid "KeyCap"
8640 msgstr "Cap"
8641
8642 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8643 msgid "Element:GuiMenu"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8647 msgid "GuiMenu"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8651 msgid "Element:GuiMenuItem"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8655 msgid "GuiMenuItem"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8659 msgid "Element:GuiButton"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8663 msgid "GuiButton"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8667 msgid "Element:MenuChoice"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8671 msgid "MenuChoice"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8675 msgid "Chapter*"
8676 msgstr "פרק*"
8677
8678 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8679 msgid "Subparagraph*"
8680 msgstr "תת-פסקה*"
8681
8682 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8683 msgid "Authorgroup"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8687 msgid "RevisionHistory"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8691 msgid "Revision History"
8692 msgstr "היסטוריית שינויים"
8693
8694 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8695 msgid "Revision"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8699 msgid "RevisionRemark"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8703 msgid "FirstName"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8707 msgid "Scrap"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8711 msgid "\\arabic{chapter}"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8715 msgid "\\Alph{chapter}"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8719 #, fuzzy
8720 msgid "\\arabic{footnote}"
8721 msgstr "הערת תחתית"
8722
8723 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8724 msgid "\\Roman{section}."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8728 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8732 msgid "\\Alph{subsection}."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8736 msgid "\\arabic{subsection}."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8740 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8744 msgid "\\alph{subsubsection}."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8748 msgid "\\alph{paragraph}."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8752 msgid "Addpart"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8756 msgid "Addchap"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8760 msgid "Addsec"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8764 msgid "Addchap*"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8768 msgid "Addsec*"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8772 msgid "Minisec"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8776 msgid "Publishers"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8780 msgid "Dedication"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8784 msgid "Titlehead"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8788 msgid "Uppertitleback"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8792 msgid "Lowertitleback"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8796 msgid "Extratitle"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8800 msgid "Captionabove"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8804 msgid "Captionbelow"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8808 msgid "Dictum"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8812 #, fuzzy
8813 msgid "CharStyle"
8814 msgstr "סגנון"
8815
8816 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8817 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
8818 msgid "UNDEFINED"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8822 #, fuzzy
8823 msgid "\\Roman{part}"
8824 msgstr "רומנית"
8825
8826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Marginal"
8829 msgstr "הערת שוליים"
8830
8831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8832 msgid "margin"
8833 msgstr "הערת שוליים"
8834
8835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Foot"
8838 msgstr "odot"
8839
8840 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8841 msgid "foot"
8842 msgstr "הערת תחתית"
8843
8844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Note:Comment"
8847 msgstr "הערה"
8848
8849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8850 msgid "comment"
8851 msgstr "הערה"
8852
8853 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Note:Note"
8856 msgstr "הערה:"
8857
8858 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
8859 msgid "note"
8860 msgstr "הערה"
8861
8862 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Note:Greyedout"
8865 msgstr "באפור"
8866
8867 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8868 #, fuzzy
8869 msgid "greyedout"
8870 msgstr "באפור"
8871
8872 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8873 #: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
8874 msgid "ERT"
8875 msgstr "טא\"ם"
8876
8877 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
8879 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Phantom"
8882 msgstr "hom"
8883
8884 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Listings"
8887 msgstr "רישום קוד"
8888
8889 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
8890 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8891 msgid "Branch"
8892 msgstr "ענף"
8893
8894 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
8895 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:406
8896 msgid "Index"
8897 msgstr "אינדקס"
8898
8899 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:243
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Idx"
8902 msgstr "אינדקס:"
8903
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
8905 msgid "Box"
8906 msgstr "תיבה"
8907
8908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Box:Shaded"
8911 msgstr "צבועה"
8912
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Float"
8916 msgstr "&אובייקט צף"
8917
8918 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Wrap"
8921 msgstr "עטוף"
8922
8923 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
8924 msgid "OptArg"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8928 msgid "opt"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Info"
8934 msgstr "התעלם"
8935
8936 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Info:menu"
8939 msgstr "mu"
8940
8941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Info:shortcut"
8944 msgstr "&קיצור דרך:"
8945
8946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Info:shortcuts"
8949 msgstr "&קיצור דרך:"
8950
8951 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8952 msgid "--Separator--"
8953 msgstr "--מפריד--"
8954
8955 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8956 msgid "--- Separate Environment ---"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8960 msgid "Part \\thepart"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Chapter \\thechapter"
8966 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8967
8968 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Appendix \\thechapter"
8971 msgstr "נספחים"
8972
8973 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8974 msgid "Headnote"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8978 msgid "Headnote (optional):"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8982 msgid "Corr Author:"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8986 msgid "Offprints"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8990 msgid "Offprints:"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Corollary \\thetheorem."
8996 msgstr "מסקנה #."
8997
8998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
8999 msgid "Lemma \\thetheorem."
9000 msgstr ""
9001
9002 # לבדוק מה זה
9003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Proposition \\thetheorem."
9006 msgstr "הצעה #:"
9007
9008 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9009 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9013 msgid "Fact \\thetheorem."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Definition \\thetheorem."
9019 msgstr "הגדרה #."
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Example \\thetheorem."
9024 msgstr "דוגמה #."
9025
9026 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Problem \\thetheorem."
9029 msgstr "בעיה #."
9030
9031 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Exercise \\thetheorem."
9034 msgstr "תרגיל #."
9035
9036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9037 msgid "Remark \\thetheorem."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9041 msgid "Claim \\thetheorem."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9045 msgid "Example*"
9046 msgstr "דוגמה*"
9047
9048 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9049 msgid "Problem*"
9050 msgstr "בעיה*"
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9053 msgid "Exercise*"
9054 msgstr "תרגיל*"
9055
9056 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9057 msgid "Remark*"
9058 msgstr "הערה*"
9059
9060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9061 msgid "Claim*"
9062 msgstr "טענה*"
9063
9064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9065 msgid "Conjecture."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9069 msgid "Fact*"
9070 msgstr "עובדה*"
9071
9072 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9073 msgid "Problem."
9074 msgstr "בעיה."
9075
9076 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9077 msgid "Exercise."
9078 msgstr "תרגיל."
9079
9080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9081 msgid "Remark."
9082 msgstr "הערה."
9083
9084 #: lib/layouts/braille.module:2
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Braille"
9087 msgstr "parallel"
9088
9089 #: lib/layouts/braille.module:6
9090 msgid ""
9091 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9092 "in examples."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/braille.module:22
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Braille (default)"
9098 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9099
9100 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Braille:"
9103 msgstr "קטן יותר:"
9104
9105 #: lib/layouts/braille.module:45
9106 msgid "Braille (textsize)"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/braille.module:68
9110 msgid "Braille (dots on)"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/braille.module:83
9114 msgid "Braille_dots_on"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: lib/layouts/braille.module:92
9118 msgid "Braille (dots off)"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/braille.module:107
9122 msgid "Braille_dots_off"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/braille.module:116
9126 msgid "Braille (mirror on)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/braille.module:131
9130 msgid "Braille_mirror_on"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: lib/layouts/braille.module:140
9134 msgid "Braille (mirror off)"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/braille.module:155
9138 msgid "Braille_mirror_off"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: lib/layouts/braille.module:163
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Braillebox"
9144 msgstr "parallel"
9145
9146 #: lib/layouts/braille.module:167
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Braille box"
9149 msgstr "parallel"
9150
9151 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Endnote"
9154 msgstr "הערה"
9155
9156 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9157 msgid ""
9158 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9159 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Custom:Endnote"
9165 msgstr "לקוח"
9166
9167 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9168 #, fuzzy
9169 msgid "endnote"
9170 msgstr "הערה"
9171
9172 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Foot to End"
9175 msgstr "הערה לעורך:"
9176
9177 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9178 msgid ""
9179 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9180 "where you want the endnotes to appear."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Hanging"
9186 msgstr "הערת שוליים"
9187
9188 #: lib/layouts/hanging.module:6
9189 msgid ""
9190 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9191 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9192 "are indented."
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9196 msgid "Linguistics"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9200 msgid ""
9201 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9202 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9203 "examples."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9207 msgid "Numbered Example (multiline)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Example:"
9213 msgstr "דוגמה"
9214
9215 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9216 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Examples:"
9222 msgstr "דוגמאות"
9223
9224 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Subexample"
9227 msgstr "דוגמה"
9228
9229 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Subexample:"
9232 msgstr "דוגמה"
9233
9234 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Custom:Glosse"
9237 msgstr "לקוח"
9238
9239 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Glosse"
9242 msgstr "סגור"
9243
9244 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9245 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9249 msgid "Tri-Glosse"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9253 #, fuzzy
9254 msgid "CharStyle:Expression"
9255 msgstr "ביטוי רגולרי"
9256
9257 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9258 #, fuzzy
9259 msgid "expr."
9260 msgstr "exp"
9261
9262 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9263 msgid "CharStyle:Concepts"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9267 #, fuzzy
9268 msgid "concept"
9269 msgstr "אשר"
9270
9271 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9272 msgid "CharStyle:Meaning"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9276 #, fuzzy
9277 msgid "meaning"
9278 msgstr "פתיחה"
9279
9280 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Tableau"
9283 msgstr "טבלה"
9284
9285 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9286 #, fuzzy
9287 msgid "List of Tableaux"
9288 msgstr "רשימת טבלאות"
9289
9290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Logical Markup"
9293 msgstr "לטעון גיבוי?"
9294
9295 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9296 msgid ""
9297 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9298 "code."
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9302 msgid "CharStyle:Noun"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9306 #, fuzzy
9307 msgid "noun"
9308 msgstr "סגנון שם עצם"
9309
9310 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9311 msgid "CharStyle:Emph"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9315 #, fuzzy
9316 msgid "emph"
9317 msgstr "הדגש"
9318
9319 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9320 msgid "CharStyle:Strong"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9324 #, fuzzy
9325 msgid "strong"
9326 msgstr "רישום קוד"
9327
9328 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9329 msgid "CharStyle:Code"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9333 #, fuzzy
9334 msgid "code"
9335 msgstr "קוד"
9336
9337 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9338 msgid "Minimalistic"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9342 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9343 msgstr ""
9344
9345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9346 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9350 msgid ""
9351 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9352 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9353 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9354 "in both starred and non-starred forms."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Criterion \\thetheorem."
9360 msgstr "קריטריון."
9361
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9363 msgid "Criterion*"
9364 msgstr "קריטריון*"
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9367 msgid "Criterion."
9368 msgstr "קריטריון."
9369
9370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9373 msgstr "אלגוריתם."
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9376 msgid "Algorithm."
9377 msgstr "אלגוריתם."
9378
9379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9380 msgid "Axiom \\thetheorem."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9384 msgid "Axiom*"
9385 msgstr "אקסיומה*"
9386
9387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9388 msgid "Axiom."
9389 msgstr "אקסיומה."
9390
9391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Condition \\thetheorem."
9394 msgstr "תנאי."
9395
9396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9397 msgid "Condition*"
9398 msgstr "תנאי*"
9399
9400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9401 msgid "Condition."
9402 msgstr "תנאי."
9403
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9405 msgid "Note \\thetheorem."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9409 msgid "Note*"
9410 msgstr "הערה*"
9411
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9413 msgid "Note."
9414 msgstr "הערה."
9415
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9417 msgid "Notation \\thetheorem."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9421 msgid "Notation*"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9425 msgid "Notation."
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9429 msgid "Summary \\thetheorem."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9433 msgid "Summary*"
9434 msgstr "סיכום*"
9435
9436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9437 msgid "Summary."
9438 msgstr "סיכום."
9439
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9443 msgstr "הכרת תודה."
9444
9445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9446 msgid "Acknowledgement*"
9447 msgstr "הכרת תודה*"
9448
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9454 msgid "Conclusion"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9458 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9462 msgid "Conclusion*"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9466 msgid "Conclusion."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9474 msgid "Assumption"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9478 msgid "Assumption \\thetheorem."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9482 msgid "Assumption*"
9483 msgstr "הנחה*"
9484
9485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9486 msgid "Assumption."
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Question \\thetheorem."
9492 msgstr "הגדרה #."
9493
9494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Question*"
9497 msgstr "שאלה"
9498
9499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Question."
9502 msgstr "שאלה"
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Theorems (AMS)"
9507 msgstr "משפט"
9508
9509 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9510 msgid ""
9511 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9512 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9513 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9514 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Theorems (By Chapter)"
9520 msgstr "משפט"
9521
9522 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9523 msgid ""
9524 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9525 "that provide a chapter environment."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Theorems (By Section)"
9531 msgstr "משפט"
9532
9533 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9534 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9538 msgid "Theorems (Starred)"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9542 msgid ""
9543 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9544 "using the extended AMS machinery."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9548 msgid ""
9549 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9550 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9551 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9555 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9556 msgid "Ignore"
9557 msgstr "התעלם"
9558
9559 #: lib/languages:4
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Latex"
9562 msgstr "תאריך"
9563
9564 #: lib/languages:6
9565 msgid "Afrikaans"
9566 msgstr "אפריקאנס"
9567
9568 #: lib/languages:7
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Albanian"
9571 msgstr "ארמנית"
9572
9573 #: lib/languages:8
9574 #, fuzzy
9575 msgid "English (USA)"
9576 msgstr "אנגלית"
9577
9578 #: lib/languages:10
9579 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9580 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9581
9582 #: lib/languages:11
9583 msgid "Arabic (Arabi)"
9584 msgstr "ערבית (Arabi)"
9585
9586 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9587 msgid "Armenian"
9588 msgstr "ארמנית"
9589
9590 #: lib/languages:13
9591 #, fuzzy
9592 msgid "German (Austria, old spelling)"
9593 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9594
9595 #: lib/languages:14
9596 msgid "German (Austria)"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/languages:15
9600 msgid "Indonesian"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/languages:16
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Malay"
9606 msgstr "דואר"
9607
9608 #: lib/languages:17
9609 msgid "Basque"
9610 msgstr "באסקית"
9611
9612 #: lib/languages:18
9613 msgid "Belarusian"
9614 msgstr "בלרוסית"
9615
9616 #: lib/languages:19
9617 msgid "Portuguese (Brazil)"
9618 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9619
9620 #: lib/languages:20
9621 msgid "Breton"
9622 msgstr "ברטון"
9623
9624 #: lib/languages:21
9625 #, fuzzy
9626 msgid "English (UK)"
9627 msgstr "אנגלית"
9628
9629 #: lib/languages:22
9630 msgid "Bulgarian"
9631 msgstr "בולגרית"
9632
9633 #: lib/languages:23
9634 #, fuzzy
9635 msgid "English (Canada)"
9636 msgstr "אנגלית"
9637
9638 #: lib/languages:24
9639 #, fuzzy
9640 msgid "French (Canada)"
9641 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9642
9643 #: lib/languages:25
9644 msgid "Catalan"
9645 msgstr "קטלונית"
9646
9647 #: lib/languages:26
9648 msgid "Chinese (simplified)"
9649 msgstr "סינית (פשוטה)"
9650
9651 #: lib/languages:27
9652 msgid "Chinese (traditional)"
9653 msgstr "סינית (מסורתית)"
9654
9655 #: lib/languages:28
9656 msgid "Croatian"
9657 msgstr "קרואטית"
9658
9659 #: lib/languages:29
9660 msgid "Czech"
9661 msgstr "צ'כית"
9662
9663 #: lib/languages:30
9664 msgid "Danish"
9665 msgstr "דנית"
9666
9667 #: lib/languages:31
9668 msgid "Dutch"
9669 msgstr "הולנדית"
9670
9671 #: lib/languages:32
9672 msgid "English"
9673 msgstr "אנגלית"
9674
9675 #: lib/languages:34
9676 msgid "Esperanto"
9677 msgstr "אספרנטו"
9678
9679 #: lib/languages:35
9680 msgid "Estonian"
9681 msgstr "אסטונית"
9682
9683 #: lib/languages:37
9684 msgid "Farsi"
9685 msgstr "פרסית"
9686
9687 #: lib/languages:38
9688 msgid "Finnish"
9689 msgstr "פינית"
9690
9691 #: lib/languages:40
9692 msgid "French"
9693 msgstr "צרפתית"
9694
9695 #: lib/languages:41
9696 msgid "Galician"
9697 msgstr "גליסית"
9698
9699 #: lib/languages:42
9700 #, fuzzy
9701 msgid "German (old spelling)"
9702 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9703
9704 #: lib/languages:43
9705 msgid "German"
9706 msgstr "גרמנית"
9707
9708 #: lib/languages:44
9709 msgid "German (Switzerland)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
9713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9714 msgid "Greek"
9715 msgstr "יוונית"
9716
9717 #: lib/languages:46
9718 msgid "Greek (polytonic)"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
9722 msgid "Hebrew"
9723 msgstr "עברית"
9724
9725 #: lib/languages:51
9726 msgid "Icelandic"
9727 msgstr "איסלנדית"
9728
9729 #: lib/languages:53
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Interlingua"
9732 msgstr "הכנס אינטגרל"
9733
9734 #: lib/languages:54
9735 msgid "Irish"
9736 msgstr "אירית"
9737
9738 #: lib/languages:55
9739 msgid "Italian"
9740 msgstr "איטלקית"
9741
9742 #: lib/languages:56
9743 msgid "Japanese"
9744 msgstr "יפנית"
9745
9746 #: lib/languages:57
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Japanese (CJK)"
9749 msgstr "יפנית"
9750
9751 #: lib/languages:58
9752 msgid "Kazakh"
9753 msgstr "קזחית"
9754
9755 #: lib/languages:60
9756 msgid "Korean"
9757 msgstr "קוראנית"
9758
9759 #: lib/languages:62
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Latin"
9762 msgstr "לטבית"
9763
9764 #: lib/languages:63
9765 msgid "Latvian"
9766 msgstr "לטבית"
9767
9768 #: lib/languages:64
9769 msgid "Lithuanian"
9770 msgstr "ליטאית"
9771
9772 #: lib/languages:65
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Lower Sorbian"
9775 msgstr "סורבית עליונה"
9776
9777 #: lib/languages:66
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Hungarian"
9780 msgstr "בולגרית"
9781
9782 #: lib/languages:67
9783 msgid "Mongolian"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/languages:68
9787 msgid "Norsk"
9788 msgstr "נורווגית"
9789
9790 #: lib/languages:69
9791 msgid "Nynorsk"
9792 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9793
9794 #: lib/languages:70
9795 msgid "Polish"
9796 msgstr "פולנית"
9797
9798 #: lib/languages:71
9799 msgid "Portuguese"
9800 msgstr "פורטוגזית"
9801
9802 #: lib/languages:72
9803 msgid "Romanian"
9804 msgstr "רומנית"
9805
9806 #: lib/languages:73
9807 msgid "Russian"
9808 msgstr "רוסית"
9809
9810 #: lib/languages:74
9811 msgid "North Sami"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/languages:75
9815 msgid "Scottish"
9816 msgstr "סקוטית"
9817
9818 #: lib/languages:76
9819 msgid "Serbian"
9820 msgstr "סרבית"
9821
9822 #: lib/languages:77
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Serbian (Latin)"
9825 msgstr "סרבית"
9826
9827 #: lib/languages:78
9828 msgid "Slovak"
9829 msgstr "סלובקית"
9830
9831 #: lib/languages:79
9832 msgid "Slovene"
9833 msgstr "סלובנית"
9834
9835 #: lib/languages:80
9836 msgid "Spanish"
9837 msgstr "ספרדית"
9838
9839 #: lib/languages:81
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Spanish (Mexico)"
9842 msgstr "ספרדית"
9843
9844 #: lib/languages:82
9845 msgid "Swedish"
9846 msgstr "שבדית"
9847
9848 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
9849 msgid "Thai"
9850 msgstr "תאילנדית"
9851
9852 #: lib/languages:84
9853 msgid "Turkish"
9854 msgstr "תורכית"
9855
9856 #: lib/languages:85
9857 msgid "Ukrainian"
9858 msgstr "אוקראינית"
9859
9860 #: lib/languages:86
9861 msgid "Upper Sorbian"
9862 msgstr "סורבית עליונה"
9863
9864 #: lib/languages:87
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Vietnamese"
9867 msgstr "שם קובץ"
9868
9869 #: lib/languages:88
9870 msgid "Welsh"
9871 msgstr "וולשית"
9872
9873 #: lib/encodings:14
9874 msgid "Unicode (utf8)"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/encodings:19
9878 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: lib/encodings:23
9882 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/encodings:26
9886 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: lib/encodings:29
9890 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/encodings:32
9894 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/encodings:35
9898 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/encodings:38
9902 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/encodings:42
9906 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: lib/encodings:45
9910 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/encodings:48
9914 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/encodings:51
9918 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/encodings:55
9922 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/encodings:58
9926 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/encodings:61
9930 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/encodings:64
9934 msgid "DOS (CP 437)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/encodings:68
9938 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/encodings:71
9942 msgid "Western European (CP 850)"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/encodings:74
9946 msgid "Central European (CP 852)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/encodings:77
9950 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/encodings:80
9954 msgid "Western European (CP 858)"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/encodings:83
9958 msgid "Hebrew (CP 862)"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/encodings:86
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9964 msgstr "אין שפה"
9965
9966 #: lib/encodings:89
9967 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/encodings:92
9971 msgid "Central European (CP 1250)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/encodings:95
9975 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: lib/encodings:98
9979 msgid "Western European (CP 1252)"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/encodings:101
9983 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/encodings:105
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Arabic (CP 1256)"
9989 msgstr "ערבית (Arabi)"
9990
9991 #: lib/encodings:108
9992 msgid "Baltic (CP 1257)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/encodings:111
9996 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/encodings:114
10000 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/encodings:117
10004 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/encodings:120
10008 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/encodings:145
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10014 msgstr "סינית (פשוטה)"
10015
10016 #: lib/encodings:149
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10019 msgstr "סינית (פשוטה)"
10020
10021 #: lib/encodings:153
10022 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/encodings:157
10026 msgid "Korean (EUC-KR)"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/encodings:161
10030 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/encodings:165
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10036 msgstr "סינית (מסורתית)"
10037
10038 #: lib/encodings:169
10039 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: lib/encodings:176
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10045 msgstr "יפנית"
10046
10047 #: lib/encodings:178
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10050 msgstr "יפנית"
10051
10052 #: lib/encodings:180
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10055 msgstr "יפנית"
10056
10057 #: lib/encodings:187
10058 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/encodings:192
10062 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/encodings:196
10066 msgid "ASCII"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10070 msgid "File|F"
10071 msgstr "קובץ|ק"
10072
10073 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10074 msgid "Edit|E"
10075 msgstr "עריכה|ע"
10076
10077 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10078 msgid "Insert|I"
10079 msgstr "הוספה|ה"
10080
10081 #: lib/ui/classic.ui:35
10082 msgid "Layout|L"
10083 msgstr "תצורה|צ"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10086 msgid "View|V"
10087 msgstr "תצוגה|ת"
10088
10089 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10090 msgid "Navigate|N"
10091 msgstr "ניווט|נ"
10092
10093 #: lib/ui/classic.ui:38
10094 msgid "Documents|D"
10095 msgstr "מסמכים|מ"
10096
10097 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10098 msgid "Help|H"
10099 msgstr "עזרה|ז"
10100
10101 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10102 msgid "New|N"
10103 msgstr "חדש|ח"
10104
10105 #: lib/ui/classic.ui:48
10106 msgid "New from Template...|T"
10107 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10108
10109 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10110 msgid "Open...|O"
10111 msgstr "פתח...|פ"
10112
10113 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10114 msgid "Close|C"
10115 msgstr "סגור|ס"
10116
10117 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10118 msgid "Save|S"
10119 msgstr "שמור|ש"
10120
10121 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10122 msgid "Save As...|A"
10123 msgstr "שמור בשם|ב"
10124
10125 #: lib/ui/classic.ui:54
10126 msgid "Revert|R"
10127 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10128
10129 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10130 msgid "Version Control|V"
10131 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10132
10133 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10134 msgid "Import|I"
10135 msgstr "יבוא|א"
10136
10137 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10138 msgid "Export|E"
10139 msgstr "יצוא|י"
10140
10141 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10142 msgid "Print...|P"
10143 msgstr "הדפס|ד"
10144
10145 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10146 msgid "Fax...|F"
10147 msgstr "פקס...|פ"
10148
10149 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10150 msgid "Exit|x"
10151 msgstr "יציאה|צ"
10152
10153 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10154 msgid "Register...|R"
10155 msgstr "רשום"
10156
10157 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10158 msgid "Check In Changes...|I"
10159 msgstr "בדוק בשינויים..."
10160
10161 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10162 msgid "Check Out for Edit|O"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Revert to Repository Version|R"
10168 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10169
10170 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10171 msgid "Undo Last Check In|U"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Show History...|H"
10177 msgstr "הצג היסטוריה"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10180 msgid "Custom...|C"
10181 msgstr "מותאם אישית"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10184 msgid "Undo|U"
10185 msgstr "בטל"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:91
10188 msgid "Redo|d"
10189 msgstr "בצע שוב"
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:93
10192 msgid "Cut|C"
10193 msgstr "גזור"
10194
10195 #: lib/ui/classic.ui:94
10196 msgid "Copy|o"
10197 msgstr "העתק"
10198
10199 #: lib/ui/classic.ui:95
10200 msgid "Paste|a"
10201 msgstr "הדבק"
10202
10203 #: lib/ui/classic.ui:96
10204 msgid "Paste External Selection|x"
10205 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10206
10207 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10208 msgid "Find & Replace...|F"
10209 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10210
10211 #: lib/ui/classic.ui:100
10212 msgid "Tabular|T"
10213 msgstr "טבלה|ט"
10214
10215 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:547
10216 msgid "Math|M"
10217 msgstr "מתמטיקה"
10218
10219 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:525
10220 msgid "Spellchecker...|S"
10221 msgstr "בודק איות..."
10222
10223 #: lib/ui/classic.ui:105
10224 msgid "Thesaurus..."
10225 msgstr "אגרון..."
10226
10227 #: lib/ui/classic.ui:106
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Statistics...|i"
10230 msgstr "סטטיסטיקות"
10231
10232 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:528
10233 msgid "Check TeX|h"
10234 msgstr "בדוק TeX"
10235
10236 #: lib/ui/classic.ui:108
10237 msgid "Change Tracking|g"
10238 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10239
10240 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:535
10241 msgid "Preferences...|P"
10242 msgstr "העדפות..."
10243
10244 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:534
10245 msgid "Reconfigure|R"
10246 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10247
10248 #: lib/ui/classic.ui:115
10249 msgid "Selection as Lines|L"
10250 msgstr "בחירה כשורות"
10251
10252 #: lib/ui/classic.ui:116
10253 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10254 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10255
10256 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
10257 msgid "Multicolumn|M"
10258 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10259
10260 #: lib/ui/classic.ui:122
10261 msgid "Line Top|T"
10262 msgstr "קו עליון|ק"
10263
10264 #: lib/ui/classic.ui:123
10265 msgid "Line Bottom|B"
10266 msgstr "קו תחתון|ת"
10267
10268 #: lib/ui/classic.ui:124
10269 msgid "Line Left|L"
10270 msgstr "קו שמאלי|ש"
10271
10272 #: lib/ui/classic.ui:125
10273 msgid "Line Right|R"
10274 msgstr "קו ימני|מ"
10275
10276 #: lib/ui/classic.ui:127
10277 msgid "Alignment|i"
10278 msgstr "יישור|י"
10279
10280 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
10281 msgid "Add Row|A"
10282 msgstr "הוסף שורה|ה"
10283
10284 #: lib/ui/classic.ui:130
10285 msgid "Delete Row|w"
10286 msgstr "מחק שורה|ח"
10287
10288 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10289 msgid "Copy Row"
10290 msgstr "העתק שורה"
10291
10292 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10293 msgid "Swap Rows"
10294 msgstr "החלף שורות"
10295
10296 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
10297 msgid "Add Column|u"
10298 msgstr "הוסף עמו&דה"
10299
10300 #: lib/ui/classic.ui:135
10301 msgid "Delete Column|D"
10302 msgstr "מחק עמ&ודה"
10303
10304 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10305 msgid "Copy Column"
10306 msgstr "העתק עמודה"
10307
10308 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10309 msgid "Swap Columns"
10310 msgstr "החלף עמודה"
10311
10312 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
10313 msgid "Left|L"
10314 msgstr "שמאל|ש"
10315
10316 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
10317 msgid "Center|C"
10318 msgstr "מרכז|ר"
10319
10320 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
10321 msgid "Right|R"
10322 msgstr "ימין|מ"
10323
10324 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
10325 msgid "Top|T"
10326 msgstr "למעלה|ע"
10327
10328 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
10329 msgid "Middle|M"
10330 msgstr "אמצע|א"
10331
10332 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
10333 msgid "Bottom|B"
10334 msgstr "למטה|ט"
10335
10336 #: lib/ui/classic.ui:159
10337 msgid "Toggle Numbering|N"
10338 msgstr "הצג מספור"
10339
10340 #: lib/ui/classic.ui:160
10341 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10342 msgstr "הצג מספרי שורות"
10343
10344 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
10345 msgid "Change Limits Type|L"
10346 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10347
10348 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
10349 msgid "Change Formula Type|F"
10350 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10351
10352 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
10353 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10354 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10355
10356 #: lib/ui/classic.ui:168
10357 msgid "Alignment|A"
10358 msgstr "יישור"
10359
10360 #: lib/ui/classic.ui:170
10361 msgid "Add Row|R"
10362 msgstr "הוסף שורה"
10363
10364 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
10365 msgid "Delete Row|D"
10366 msgstr "מחק שורה"
10367
10368 #: lib/ui/classic.ui:175
10369 msgid "Add Column|C"
10370 msgstr "הוסף עמודה"
10371
10372 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
10373 msgid "Delete Column|e"
10374 msgstr "מחק עמודה"
10375
10376 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
10377 msgid "Default|t"
10378 msgstr "ברירת מחדל"
10379
10380 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
10381 msgid "Display|D"
10382 msgstr "סגנון תצוגה"
10383
10384 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
10385 msgid "Inline|I"
10386 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10387
10388 #: lib/ui/classic.ui:188
10389 msgid "Octave"
10390 msgstr "Octave"
10391
10392 #: lib/ui/classic.ui:189
10393 msgid "Maxima"
10394 msgstr "Maxima"
10395
10396 #: lib/ui/classic.ui:190
10397 msgid "Mathematica"
10398 msgstr "Mathematica"
10399
10400 #: lib/ui/classic.ui:192
10401 msgid "Maple, simplify"
10402 msgstr "Maple, simplify"
10403
10404 #: lib/ui/classic.ui:193
10405 msgid "Maple, factor"
10406 msgstr "Maple, factor"
10407
10408 #: lib/ui/classic.ui:194
10409 msgid "Maple, evalm"
10410 msgstr "Maple, evalm"
10411
10412 #: lib/ui/classic.ui:195
10413 msgid "Maple, evalf"
10414 msgstr "Maple, evalf"
10415
10416 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10417 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
10418 msgid "Inline Formula|I"
10419 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10420
10421 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
10422 msgid "Displayed Formula|D"
10423 msgstr "נוסחת תצוגה"
10424
10425 #: lib/ui/classic.ui:201
10426 msgid "Eqnarray Environment|q"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/ui/classic.ui:202
10430 msgid "Align Environment|A"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:203
10434 msgid "AlignAt Environment"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:204
10438 msgid "Flalign Environment|F"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:207
10442 msgid "Gather Environment"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:208
10446 msgid "Multline Environment"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
10450 msgid "Math|h"
10451 msgstr "מתמטיקה"
10452
10453 #: lib/ui/classic.ui:216
10454 msgid "Special Character|S"
10455 msgstr "תווים מיוחדים"
10456
10457 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
10458 msgid "Citation...|C"
10459 msgstr "מובאה..."
10460
10461 #: lib/ui/classic.ui:218
10462 msgid "Cross-reference...|r"
10463 msgstr "הפניה..."
10464
10465 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
10466 msgid "Label...|L"
10467 msgstr "תווית..."
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
10470 msgid "Footnote|F"
10471 msgstr "הערת תחתית"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
10474 msgid "Marginal Note|M"
10475 msgstr "הערת שוליים"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:222
10478 msgid "Short Title"
10479 msgstr "כותרת קצרה"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:223
10482 msgid "Index Entry|I"
10483 msgstr "ערך באינדקס"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:224
10486 msgid "Nomenclature Entry"
10487 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:225
10490 msgid "URL...|U"
10491 msgstr "קישור אינטרנט"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
10494 msgid "Note|N"
10495 msgstr "הערה"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:227
10498 msgid "Lists & TOC|O"
10499 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:229
10502 msgid "TeX Code|T"
10503 msgstr "קוד TeX"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:230
10506 msgid "Minipage|p"
10507 msgstr "מיני-עמוד"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
10510 msgid "Graphics...|G"
10511 msgstr "תמונות..."
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:232
10514 msgid "Tabular Material...|b"
10515 msgstr "טבלה..."
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:233
10518 msgid "Floats|a"
10519 msgstr "אובייקט צף"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:235
10522 msgid "Include File...|d"
10523 msgstr "כלול קובץ..."
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:236
10526 msgid "Insert File|e"
10527 msgstr "הוסף קובץ"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:237
10530 msgid "External Material...|x"
10531 msgstr "חומר חיצוני..."
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Symbols...|b"
10536 msgstr "סמל"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
10539 msgid "Superscript|S"
10540 msgstr "כתב עילי"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
10543 msgid "Subscript|u"
10544 msgstr "כתב תחתי"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:244
10547 msgid "Hyphenation Point|P"
10548 msgstr "נקודת מיקוף"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Protected Hyphen|y"
10553 msgstr "רווח מוגן"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
10556 msgid "Ligature Break|k"
10557 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:247
10560 msgid "Protected Space|r"
10561 msgstr "רווח מוגן"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
10564 msgid "Inter-word Space|w"
10565 msgstr "רווח בין מילים"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
10568 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
10569 msgid "Thin Space|T"
10570 msgstr "רווח דק"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Horizontal Space...|o"
10575 msgstr "רווח אנכי..."
10576
10577 #: lib/ui/classic.ui:251
10578 msgid "Vertical Space..."
10579 msgstr "מרווח אנכי..."
10580
10581 #: lib/ui/classic.ui:252
10582 msgid "Line Break|L"
10583 msgstr "שורה חדשה"
10584
10585 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
10586 msgid "Ellipsis|i"
10587 msgstr "השמט (...)"
10588
10589 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
10590 msgid "End of Sentence|E"
10591 msgstr "סוף משפט"
10592
10593 #: lib/ui/classic.ui:255
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Protected Dash|D"
10596 msgstr "רווח מוגן"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
10599 msgid "Breakable Slash|a"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:257
10603 msgid "Single Quote|Q"
10604 msgstr "גרשיים"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:258
10607 msgid "Ordinary Quote|O"
10608 msgstr "מירכאות"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
10611 msgid "Menu Separator|M"
10612 msgstr "מפריד תפריטים"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:260
10615 msgid "Horizontal Line"
10616 msgstr "קו אופקי"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10619 msgid "Page Break"
10620 msgstr "עמוד חדש"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
10623 msgid "Display Formula|D"
10624 msgstr "נוסחת תצוגה"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
10627 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
10628 msgid "Eqnarray Environment|E"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
10632 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
10633 msgid "AMS align Environment|a"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
10638 msgid "AMS alignat Environment|t"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
10643 msgid "AMS flalign Environment|f"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
10647 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10648 msgid "AMS gather Environment|g"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
10652 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10653 msgid "AMS multline Environment|m"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
10657 msgid "Array Environment|y"
10658 msgstr "סביבת מערך"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
10661 msgid "Cases Environment|C"
10662 msgstr "סביבה מוטלאת"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
10665 msgid "Split Environment|S"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:280
10669 msgid "Font Change|o"
10670 msgstr "שנה גופן"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:284
10673 msgid "Math Normal Font"
10674 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:286
10677 msgid "Math Calligraphic Family"
10678 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:287
10681 msgid "Math Fraktur Family"
10682 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:288
10685 msgid "Math Roman Family"
10686 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:289
10689 msgid "Math Sans Serif Family"
10690 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:291
10693 msgid "Math Bold Series"
10694 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:293
10697 msgid "Text Normal Font"
10698 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
10701 msgid "Text Roman Family"
10702 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
10705 msgid "Text Sans Serif Family"
10706 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
10709 msgid "Text Typewriter Family"
10710 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
10713 msgid "Text Bold Series"
10714 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
10717 msgid "Text Medium Series"
10718 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
10721 msgid "Text Italic Shape"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
10725 msgid "Text Small Caps Shape"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
10729 msgid "Text Slanted Shape"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
10733 msgid "Text Upright Shape"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:310
10737 msgid "Floatflt Figure"
10738 msgstr "איור צף"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
10741 msgid "Table of Contents|C"
10742 msgstr "תוכן עניינים"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
10745 msgid "Index List|I"
10746 msgstr "רשימת אינדקס"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
10749 msgid "Nomenclature|N"
10750 msgstr "נומנקלטורה"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
10753 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10754 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
10757 msgid "LyX Document...|X"
10758 msgstr "מסמך LyX..."
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
10761 msgid "Plain Text...|T"
10762 msgstr "טקסט רגיל..."
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
10765 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10766 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
10769 msgid "Track Changes|T"
10770 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
10773 msgid "Merge Changes...|M"
10774 msgstr "מזג שינויים..."
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:330
10777 msgid "Accept All Changes|A"
10778 msgstr "אשר את כל השינויים"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:331
10781 msgid "Reject All Changes|R"
10782 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
10785 msgid "Show Changes in Output|S"
10786 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:339
10789 msgid "Character...|C"
10790 msgstr "תו...|ת"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:340
10793 msgid "Paragraph...|P"
10794 msgstr "פסקה...|פ"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:341
10797 msgid "Document...|D"
10798 msgstr "מסמך...|מ"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:342
10801 msgid "Tabular...|T"
10802 msgstr "טבלה...|ט"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:344
10805 msgid "Emphasize Style|E"
10806 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:345
10809 msgid "Noun Style|N"
10810 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:346
10813 msgid "Bold Style|B"
10814 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:349
10817 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10818 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10819
10820 #: lib/ui/classic.ui:350
10821 msgid "Increase Environment Depth|i"
10822 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10823
10824 #: lib/ui/classic.ui:351
10825 msgid "Start Appendix Here|S"
10826 msgstr "התחל נספח פה"
10827
10828 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
10829 msgid "Build Program|B"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
10833 msgid "Update|U"
10834 msgstr "עדכן"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
10837 msgid "LaTeX Log|L"
10838 msgstr "תיעוד LaTeX"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
10841 msgid "Outline|O"
10842 msgstr "ראשי פרקים"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:365
10845 msgid "TeX Information|X"
10846 msgstr "מידע על TeX"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
10849 msgid "Next Note|N"
10850 msgstr "הערה הבאה"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
10853 msgid "Go to Label|L"
10854 msgstr "לך לתווית"
10855
10856 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
10857 msgid "Bookmarks|B"
10858 msgstr "סימניות"
10859
10860 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
10861 msgid "Save Bookmark 1|S"
10862 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10863
10864 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
10865 msgid "Save Bookmark 2"
10866 msgstr "שמור סמנייה 2"
10867
10868 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
10869 msgid "Save Bookmark 3"
10870 msgstr "שמור סמנייה 3"
10871
10872 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
10873 msgid "Save Bookmark 4"
10874 msgstr "שמור סמנייה 4"
10875
10876 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
10877 msgid "Save Bookmark 5"
10878 msgstr "שמור סמנייה 5"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:390
10881 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10882 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:391
10885 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10886 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:392
10889 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10890 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:393
10893 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10894 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:394
10897 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10898 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:542
10901 msgid "Introduction|I"
10902 msgstr "מבוא"
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:543
10905 msgid "Tutorial|T"
10906 msgstr "השיעור המודרך"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:544
10909 msgid "User's Guide|U"
10910 msgstr "המדריך למשתמש"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:412
10913 msgid "Extended Features|E"
10914 msgstr "תכונות נוספות"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:413
10917 msgid "Embedded Objects|m"
10918 msgstr "עצמים משובצים"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:548
10921 msgid "Customization|C"
10922 msgstr "התאמה אישית"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:551
10925 msgid "LaTeX Configuration|L"
10926 msgstr "תצורת LaTeX"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:554
10929 msgid "About LyX|X"
10930 msgstr "אודות LyX"
10931
10932 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
10933 msgid "About LyX"
10934 msgstr "אודות LyX"
10935
10936 #: lib/ui/classic.ui:426
10937 msgid "Preferences..."
10938 msgstr "העדפות..."
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:427
10941 msgid "Quit LyX"
10942 msgstr "צא מ- LyX"
10943
10944 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
10945 msgid "Aligned Environment|l"
10946 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
10949 msgid "AlignedAt Environment|v"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
10953 msgid "Gathered Environment|h"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Delimiters...|r"
10959 msgstr "תוחמים"
10960
10961 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Matrix...|x"
10964 msgstr "מטריצה"
10965
10966 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
10967 msgid "Macro|o"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
10971 #, fuzzy
10972 msgid "AMS Environment|A"
10973 msgstr "סביבת מערך"
10974
10975 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Equation Label|L"
10978 msgstr "לך לתווית"
10979
10980 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10983 msgstr "הצג מספור"
10984
10985 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
10986 msgid "Split Cell|C"
10987 msgstr "פצל תא"
10988
10989 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Insert|n"
10992 msgstr "הוספה|ה"
10993
10994 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Add Line Above|o"
10997 msgstr "הוסף קו למעלה"
10998
10999 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
11000 msgid "Add Line Below|B"
11001 msgstr "הוסף קו למטה"
11002
11003 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
11004 msgid "Delete Line Above|D"
11005 msgstr "מחק קו למעלה"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
11008 msgid "Delete Line Below|e"
11009 msgstr "מחק קו למטה"
11010
11011 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
11012 msgid "Add Line to Left"
11013 msgstr "הוסף קו משמאל"
11014
11015 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
11016 msgid "Add Line to Right"
11017 msgstr "הוסף קו מימין"
11018
11019 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
11020 msgid "Delete Line to Left"
11021 msgstr "מחק קו משמאל"
11022
11023 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
11024 msgid "Delete Line to Right"
11025 msgstr "מחק קו מימין"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11028 msgid "Toggle Math Toolbar"
11029 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11030
11031 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11034 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11035
11036 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11037 msgid "Toggle Table Toolbar"
11038 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11039
11040 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Next Cross-Reference|N"
11043 msgstr "ההפניה הבאה"
11044
11045 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Go to Label|G"
11048 msgstr "לך לתווית"
11049
11050 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11051 #, fuzzy
11052 msgid "<reference>|r"
11053 msgstr "<הפניה>"
11054
11055 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11056 #, fuzzy
11057 msgid "(<reference>)|e"
11058 msgstr "(<הפניה>)"
11059
11060 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11061 #, fuzzy
11062 msgid "<page>|p"
11063 msgstr "<עמוד>"
11064
11065 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11066 #, fuzzy
11067 msgid "on page <page>|o"
11068 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11069
11070 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11071 #, fuzzy
11072 msgid "<reference> on page <page>|f"
11073 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11074
11075 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Formatted reference|t"
11078 msgstr "הפניה מעוצבת"
11079
11080 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11081 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
11089 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
11090 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
11091 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdmenus.inc:482
11093 msgid "Settings...|S"
11094 msgstr "הגדרות..."
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Go back|G"
11099 msgstr "חזור"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Copy as Reference|C"
11104 msgstr "הפניה"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11109 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11110
11111 # הכוונה להערות למיניהן
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
11114 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Open Inset|O"
11117 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11118
11119 # הכוונה להערות למיניהן
11120 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
11121 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Close Inset|C"
11125 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11128 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
11129 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
11130 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
11131 #, fuzzy
11132 msgid "Dissolve Inset|D"
11133 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11134
11135 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Toggle Label|L"
11138 msgstr "החלף הכל"
11139
11140 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Frameless|l"
11143 msgstr "חסר מסגרת"
11144
11145 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11146 msgid "Simple frame|f"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11150 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Oval, thin|a"
11156 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11157
11158 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Oval, thick|v"
11161 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11162
11163 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11164 msgid "Drop Shadow|w"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Shaded background|b"
11170 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Double frame|u"
11175 msgstr "נקה עמוד כפול"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
11178 msgid "LyX Note|N"
11179 msgstr "הערת LyX|ה"
11180
11181 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Comment|m"
11184 msgstr "הערה|ע"
11185
11186 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
11187 msgid "Greyed Out|G"
11188 msgstr "אפורה|א"
11189
11190 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
11191 msgid "Horiz. Phantom"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
11195 msgid "Vert. Phantom"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Interword Space|w"
11201 msgstr "רווח בין מילים"
11202
11203 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Protected Space|o"
11206 msgstr "רווח מוגן"
11207
11208 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Negative Thin Space|N"
11211 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11212
11213 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
11214 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11218 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
11222 msgid "Quad Space|Q"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Double Quad Space|u"
11228 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11229
11230 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11231 msgid "Horizontal Fill|F"
11232 msgstr "מילוי אופקי"
11233
11234 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11237 msgstr "מילוי אופקי"
11238
11239 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11242 msgstr "מילוי אופקי"
11243
11244 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11247 msgstr "מילוי אופקי"
11248
11249 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11252 msgstr "מילוי אופקי"
11253
11254 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11257 msgstr "מילוי אופקי"
11258
11259 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11262 msgstr "מילוי אופקי"
11263
11264 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11267 msgstr "מילוי אופקי"
11268
11269 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Custom Length|C"
11272 msgstr "הערה|ע"
11273
11274 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Medium Space|M"
11277 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11278
11279 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Thick Space|h"
11282 msgstr "רווח דק"
11283
11284 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Negative Medium Space|u"
11287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11288
11289 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Negative Thick Space|i"
11292 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11295 #, fuzzy
11296 msgid "DefSkip|D"
11297 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11298
11299 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11300 #, fuzzy
11301 msgid "SmallSkip|S"
11302 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11303
11304 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
11305 #, fuzzy
11306 msgid "MedSkip|M"
11307 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11308
11309 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
11310 #, fuzzy
11311 msgid "BigSkip|B"
11312 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11313
11314 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
11315 #, fuzzy
11316 msgid "VFill|F"
11317 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11318
11319 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Custom|C"
11322 msgstr "מותאם אישית"
11323
11324 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Settings...|e"
11327 msgstr "הגדרות..."
11328
11329 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Include|c"
11332 msgstr "כלול"
11333
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Input|p"
11337 msgstr "קלט"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Verbatim|V"
11342 msgstr "מילה במילה"
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
11345 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Listing|L"
11351 msgstr "רישום קוד"
11352
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Edit included file...|E"
11356 msgstr "כלול קובץ..."
11357
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
11359 #, fuzzy
11360 msgid "New Page|N"
11361 msgstr "חדש|ח"
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
11364 msgid "Page Break|a"
11365 msgstr "שבירת עמוד"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
11368 msgid "Clear Page|C"
11369 msgstr "נקה עמוד"
11370
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
11372 msgid "Clear Double Page|D"
11373 msgstr "נקה עמוד כפול"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Ragged Line Break|R"
11378 msgstr "שורה חדשה"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Justified Line Break|J"
11383 msgstr "שורה חדשה"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
11387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
11388 msgid "Cut"
11389 msgstr "גזור"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
11393 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
11394 msgid "Copy"
11395 msgstr "העתק"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
11398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
11399 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
11400 msgid "Paste"
11401 msgstr "הדבק"
11402
11403 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
11404 msgid "Paste Recent|e"
11405 msgstr "הדבקות אחרונות"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11410 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
11413 msgid "Move Paragraph Up|o"
11414 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
11417 msgid "Move Paragraph Down|v"
11418 msgstr "הזז פסקה למטה"
11419
11420 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Promote Section|r"
11423 msgstr "הגדרות הערה"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Demote Section|m"
11428 msgstr "הגדרות הערה"
11429
11430 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Move Section down|d"
11433 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Move Section up|u"
11438 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Insert Short Title|T"
11443 msgstr "כותרת קצרה"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Apply Last Text Style|A"
11448 msgstr "סגנון טקסט"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
11451 msgid "Text Style|S"
11452 msgstr "סגנון טקסט"
11453
11454 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
11455 msgid "Paragraph Settings...|P"
11456 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11457
11458 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11459 msgid "Fullscreen Mode"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Append Argument"
11466 msgstr "פרמטרים נוספים"
11467
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Remove Last Argument"
11472 msgstr "רישום קוד"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11476 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11481 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Insert Optional Argument"
11488 msgstr "רישום קוד"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Remove Optional Argument"
11494 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11495
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11498 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11505 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11509 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Edit externally...|x"
11516 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11517
11518 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
11519 msgid "Top Line|T"
11520 msgstr "קו עליון"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
11523 msgid "Bottom Line|B"
11524 msgstr "קו תחתון"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
11527 msgid "Left Line|L"
11528 msgstr "קון שמאלי"
11529
11530 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
11531 msgid "Right Line|R"
11532 msgstr "קו ימיני"
11533
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
11535 msgid "Copy Row|o"
11536 msgstr "העתק טור"
11537
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
11539 msgid "Copy Column|p"
11540 msgstr "העתק עמודה"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Activate Branch|A"
11545 msgstr "מופעל"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Deactivate Branch|e"
11550 msgstr "הפעל (או שתק)"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Copy Label as Reference|C"
11555 msgstr "הפניה"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
11558 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:523
11562 #, fuzzy
11563 msgid "All Indices|A"
11564 msgstr "חשבונית"
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
11567 msgid "Subindex|b"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11571 msgid "Document|D"
11572 msgstr "מסמך|מ"
11573
11574 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11575 msgid "Tools|T"
11576 msgstr "כלים|כ"
11577
11578 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11579 msgid "New from Template...|m"
11580 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11581
11582 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11583 msgid "Open Recent|t"
11584 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11585
11586 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11587 msgid "Save All|l"
11588 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11589
11590 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11591 msgid "Revert to Saved|R"
11592 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11593
11594 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11595 msgid "New Window|W"
11596 msgstr "חלון חדש"
11597
11598 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11599 msgid "Close Window|d"
11600 msgstr "סגור חלון"
11601
11602 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11603 msgid "Redo|R"
11604 msgstr "בצע שוב"
11605
11606 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11607 msgid "Paste Special"
11608 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11609
11610 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11611 msgid "Select All"
11612 msgstr "בחר הכל"
11613
11614 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11615 msgid "Find LyX...|X"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11619 msgid "Table|T"
11620 msgstr "טבלה"
11621
11622 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11623 msgid "Rows & Columns|C"
11624 msgstr "שורות ועמודות"
11625
11626 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11627 msgid "Increase List Depth|I"
11628 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
11629
11630 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11631 msgid "Decrease List Depth|D"
11632 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
11633
11634 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11635 msgid "Dissolve Inset|l"
11636 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11637
11638 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11639 msgid "TeX Code Settings...|C"
11640 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11641
11642 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11643 msgid "Float Settings...|a"
11644 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11645
11646 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11647 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11648 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11649
11650 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11651 msgid "Note Settings...|N"
11652 msgstr "הגדרות הערה..."
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Phantom Settings...|h"
11657 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11660 msgid "Branch Settings...|B"
11661 msgstr "הגדרות ענף..."
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
11664 msgid "Box Settings...|x"
11665 msgstr "הגדרות תיבה..."
11666
11667 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Index Entry Settings...|y"
11670 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
11671
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Index Settings...|x"
11675 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
11676
11677 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Listings Settings...|g"
11680 msgstr "הגדרות רישום קוד"
11681
11682 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11683 msgid "Table Settings...|a"
11684 msgstr "הגדרות טבלה"
11685
11686 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11687 msgid "Plain Text|T"
11688 msgstr "טקסט רגיל"
11689
11690 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11691 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11692 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
11693
11694 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11695 msgid "Selection|S"
11696 msgstr "בחירה"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11699 msgid "Selection, Join Lines|i"
11700 msgstr "בחירה, אחד שורות"
11701
11702 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
11703 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
11707 msgid "Paste As PDF"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
11711 msgid "Paste As PNG"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
11715 msgid "Paste As JPEG"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Dissolve CharStyle"
11721 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
11724 msgid "Customized...|C"
11725 msgstr "מותאם אישית..."
11726
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
11728 msgid "Capitalize|a"
11729 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
11730
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
11732 msgid "Uppercase|U"
11733 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
11734
11735 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
11736 msgid "Lowercase|L"
11737 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11738
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Top|p"
11742 msgstr "למעלה|ע"
11743
11744 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Middle|i"
11747 msgstr "אמצע|א"
11748
11749 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Bottom|o"
11752 msgstr "למטה|ט"
11753
11754 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
11755 msgid "Number whole Formula|N"
11756 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
11759 msgid "Number this Line|u"
11760 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11761
11762 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Macro Definition"
11765 msgstr "הגדרה"
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
11768 msgid "Text Style|T"
11769 msgstr "סגנון טקסט"
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
11772 msgid "Add Line Above|A"
11773 msgstr "הוסף קו למעלה"
11774
11775 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
11776 msgid "Math Normal Font|N"
11777 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
11778
11779 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
11780 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11781 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11782
11783 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
11784 msgid "Math Fraktur Family|F"
11785 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
11786
11787 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
11788 msgid "Math Roman Family|R"
11789 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11790
11791 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
11792 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11793 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11794
11795 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
11796 msgid "Math Bold Series|B"
11797 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
11798
11799 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
11800 msgid "Text Normal Font|T"
11801 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11802
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
11804 msgid "Octave|O"
11805 msgstr "Octave|O"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
11808 msgid "Maxima|M"
11809 msgstr "Maxima|M"
11810
11811 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
11812 msgid "Mathematica|a"
11813 msgstr "Mathematica|a"
11814
11815 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
11816 msgid "Maple, simplify|s"
11817 msgstr "Maple, simplify|s"
11818
11819 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
11820 msgid "Maple, factor|f"
11821 msgstr "Maple, factor|f"
11822
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
11824 msgid "Maple, evalm|e"
11825 msgstr "Maple, evalm|e"
11826
11827 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
11828 msgid "Maple, evalf|v"
11829 msgstr "Maple, evalf|v"
11830
11831 # הכוונה להערות למיניהן
11832 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
11833 msgid "Open All Insets|O"
11834 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11835
11836 # הכוונה להערות למיניהן
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
11838 msgid "Close All Insets|C"
11839 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11840
11841 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11842 msgid "Unfold Math Macro"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Fold Math Macro"
11848 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11851 msgid "View Source|S"
11852 msgstr "הצג קוד מקור"
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
11855 #, fuzzy
11856 msgid "View|V[[show]]"
11857 msgstr "תצוגה|ת"
11858
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
11860 #, fuzzy
11861 msgid "View Master Document|M"
11862 msgstr "מסמך ראשי"
11863
11864 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Update Master Document|a"
11867 msgstr "מסמך ראשי"
11868
11869 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
11870 msgid "View (other formats)|f"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Update (other formats)|p"
11876 msgstr "עדכן את התצוגה"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
11879 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
11883 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
11887 msgid "Close Tab Group|G"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
11891 msgid "Fullscreen|l"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
11895 msgid "Toolbars|b"
11896 msgstr "סרגלי כלים"
11897
11898 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
11899 msgid "Special Character|p"
11900 msgstr "תו מיוחד"
11901
11902 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11903 msgid "Formatting|o"
11904 msgstr "עיצוב"
11905
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
11907 msgid "List / TOC|i"
11908 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11909
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
11911 msgid "Float|a"
11912 msgstr "אובייקט צף"
11913
11914 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
11915 msgid "Branch|B"
11916 msgstr "ענף|ע"
11917
11918 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Custom insets"
11921 msgstr "לקוח"
11922
11923 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11924 msgid "File|e"
11925 msgstr "קובץ"
11926
11927 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11928 msgid "Box[[Menu]]"
11929 msgstr "תיבה"
11930
11931 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
11932 msgid "Cross-Reference...|R"
11933 msgstr "הפניה"
11934
11935 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
11936 msgid "Caption"
11937 msgstr "כותרת"
11938
11939 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
11940 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11941 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11942
11943 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11944 msgid "Table...|T"
11945 msgstr "טבלה..."
11946
11947 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
11948 msgid "Hyperlink|k"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
11952 msgid "Short Title|S"
11953 msgstr "כותרת קצרה"
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
11956 msgid "TeX Code|X"
11957 msgstr "קוד TeX"
11958
11959 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
11960 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11961 msgstr "רישום קוד"
11962
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Regexp"
11966 msgstr "exp"
11967
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11969 msgid "Ordinary Quote|Q"
11970 msgstr "מירכאות"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
11973 msgid "Single Quote|S"
11974 msgstr "גרשיים"
11975
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Phonetic Symbols|P"
11979 msgstr "סמלים פונטיים"
11980
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
11982 msgid "Protected Space|P"
11983 msgstr "רווח מוגן"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11986 msgid "Horizontal Line|L"
11987 msgstr "קו אופקי"
11988
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11990 msgid "Vertical Space...|V"
11991 msgstr "רווח אנכי..."
11992
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
11994 msgid "Hyphenation Point|H"
11995 msgstr "נקודת מיקוף"
11996
11997 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
11998 msgid "Numbered Formula|N"
11999 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12000
12001 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Figure Wrap Float|F"
12004 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Table Wrap Float|T"
12009 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12010
12011 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
12012 msgid "External Material...|M"
12013 msgstr "חומר חיצוני..."
12014
12015 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
12016 msgid "Child Document...|d"
12017 msgstr "מסמך בת..."
12018
12019 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
12020 msgid "Comment|C"
12021 msgstr "הערה|ע"
12022
12023 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12024 msgid "Change Tracking|C"
12025 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12028 msgid "Start Appendix Here|A"
12029 msgstr "התחל נספח פה"
12030
12031 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12032 msgid "Save in Bundled Format|F"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12036 msgid "Compressed|m"
12037 msgstr "דחוס"
12038
12039 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
12040 msgid "Accept Change|A"
12041 msgstr "אשר שינוי"
12042
12043 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12044 msgid "Reject Change|R"
12045 msgstr "דחה שינוי"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12048 msgid "Accept All Changes|c"
12049 msgstr "אשר את כל השינויים"
12050
12051 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12052 msgid "Reject All Changes|e"
12053 msgstr "דחה את כל השינויים"
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12056 msgid "Next Change|C"
12057 msgstr "השינוי הבא"
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12060 msgid "Next Cross-Reference|R"
12061 msgstr "ההפניה הבאה"
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12064 msgid "Clear Bookmarks|C"
12065 msgstr "מחק סמניות"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Navigate Back|B"
12070 msgstr "ניווט|נ"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12073 msgid "Thesaurus...|T"
12074 msgstr "אגרון"
12075
12076 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Statistics...|a"
12079 msgstr "סטטיסטיקות"
12080
12081 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12082 msgid "TeX Information|I"
12083 msgstr "מידע על TeX"
12084
12085 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Additional Features|F"
12088 msgstr "מרווח נוסף"
12089
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Embedded Objects|O"
12093 msgstr "עצמים משובצים"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Shortcuts|S"
12098 msgstr "&קיצור דרך:"
12099
12100 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12101 #, fuzzy
12102 msgid "LyX Functions|y"
12103 msgstr "פונקציות"
12104
12105 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Specific Manuals|p"
12108 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12111 msgid "Linguistics Manual|L"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Braille Manual|B"
12117 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12118
12119 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12120 #, fuzzy
12121 msgid "XY-pic Manual|X"
12122 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12123
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Multicolumn Manual|M"
12127 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12128
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12130 msgid "New document"
12131 msgstr "מסמך חדש"
12132
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12134 msgid "Open document"
12135 msgstr "פתח מסמך"
12136
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12138 msgid "Save document"
12139 msgstr "שמור מסמך"
12140
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12142 msgid "Print document"
12143 msgstr "הדפס מסמך"
12144
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12146 msgid "Check spelling"
12147 msgstr "בדיקת איות"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12150 msgid "Undo"
12151 msgstr "בטל"
12152
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12154 msgid "Redo"
12155 msgstr "בצע שוב"
12156
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12158 msgid "Find and replace"
12159 msgstr "חיפוש והחלפה"
12160
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Navigate back"
12164 msgstr "ניווט|נ"
12165
12166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12167 msgid "Toggle emphasis"
12168 msgstr "הפעל הדגשה"
12169
12170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12171 msgid "Toggle noun"
12172 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12173
12174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12175 msgid "Apply last"
12176 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12177
12178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12179 msgid "Insert math"
12180 msgstr "הוסף נוסחה"
12181
12182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12183 msgid "Insert graphics"
12184 msgstr "הוסף תמונה"
12185
12186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12187 msgid "Insert table"
12188 msgstr "הוסף טבלה"
12189
12190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12191 msgid "Toggle Outline"
12192 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12193
12194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12195 msgid "Extra"
12196 msgstr "אפשרויות נוספות"
12197
12198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12199 msgid "Numbered list"
12200 msgstr "רשימה ממוספרת"
12201
12202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12203 msgid "Itemized list"
12204 msgstr "רשימת תבליטים"
12205
12206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12207 msgid "Increase depth"
12208 msgstr "הגדל עומק"
12209
12210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12211 msgid "Decrease depth"
12212 msgstr "הקטן עומק"
12213
12214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12215 msgid "Insert figure float"
12216 msgstr "הוסף איור צף"
12217
12218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12219 msgid "Insert table float"
12220 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12221
12222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12223 msgid "Insert label"
12224 msgstr "הוסף תווית"
12225
12226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12227 msgid "Insert cross-reference"
12228 msgstr "הכנס הפניה"
12229
12230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12231 msgid "Insert citation"
12232 msgstr "הכנס מובאה"
12233
12234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12235 msgid "Insert index entry"
12236 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12237
12238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12239 msgid "Insert nomenclature entry"
12240 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12241
12242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12243 msgid "Insert footnote"
12244 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12245
12246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12247 msgid "Insert margin note"
12248 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12249
12250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12251 msgid "Insert note"
12252 msgstr "הכנס הערה"
12253
12254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12255 msgid "Insert box"
12256 msgstr "הכנס תיבה"
12257
12258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Insert Hyperlink"
12261 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12262
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12264 msgid "Insert TeX code"
12265 msgstr "הכנס קוד TeX"
12266
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Insert math macro"
12270 msgstr "הוסף נוסחה"
12271
12272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12273 msgid "Include file"
12274 msgstr "כלול קובץ"
12275
12276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12277 msgid "Text style"
12278 msgstr "סגנון טקסט"
12279
12280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12281 msgid "Paragraph settings"
12282 msgstr "הגדרות פסקה"
12283
12284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12285 msgid "Add row"
12286 msgstr "הוסף שורה"
12287
12288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12289 msgid "Add column"
12290 msgstr "הוסף עמודה"
12291
12292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12293 msgid "Delete row"
12294 msgstr "מחק שורה"
12295
12296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12297 msgid "Delete column"
12298 msgstr "מחק עמודה"
12299
12300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12301 msgid "Set top line"
12302 msgstr "קבע קו עליון"
12303
12304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12305 msgid "Set bottom line"
12306 msgstr "קבע קו תחתון"
12307
12308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12309 msgid "Set left line"
12310 msgstr "קבע קו שמאלי"
12311
12312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12313 msgid "Set right line"
12314 msgstr "קו קו ימיני"
12315
12316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Set border lines"
12319 msgstr "קבע גבולות"
12320
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12322 msgid "Set all lines"
12323 msgstr "קבע את כל הקווים"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12326 msgid "Unset all lines"
12327 msgstr "בטל את כל הקווים"
12328
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12330 msgid "Align left"
12331 msgstr "ישר לשמאל"
12332
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12334 msgid "Align center"
12335 msgstr "יישר למרכז"
12336
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12338 msgid "Align right"
12339 msgstr "יישר לימין"
12340
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12342 msgid "Align top"
12343 msgstr "יישר למעלה"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12346 msgid "Align middle"
12347 msgstr "יישר לאמצע"
12348
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12350 msgid "Align bottom"
12351 msgstr "יישר לתחתית"
12352
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12354 msgid "Rotate cell"
12355 msgstr "סובב תא"
12356
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12358 msgid "Rotate table"
12359 msgstr "סובב טבלה"
12360
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12362 msgid "Set multi-column"
12363 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12366 msgid "Math"
12367 msgstr "מתמטיקה"
12368
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12370 msgid "Set display mode"
12371 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12372
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12374 msgid "Subscript"
12375 msgstr "כתב תחתי"
12376
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12378 msgid "Superscript"
12379 msgstr "כתב עילי"
12380
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12382 msgid "Insert square root"
12383 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12386 msgid "Insert root"
12387 msgstr "הכנס שורש"
12388
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12390 msgid "Insert standard fraction"
12391 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12392
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12394 msgid "Insert sum"
12395 msgstr "הכנס סכום"
12396
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12398 msgid "Insert integral"
12399 msgstr "הכנס אינטגרל"
12400
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12402 msgid "Insert product"
12403 msgstr "הכנס מכפלה"
12404
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12406 msgid "Insert ( )"
12407 msgstr "הכנס ( )"
12408
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12410 msgid "Insert [ ]"
12411 msgstr "הכנס [ ]"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12414 msgid "Insert { }"
12415 msgstr "הכנס { }"
12416
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12418 msgid "Insert delimiters"
12419 msgstr "הכנס תוחמים"
12420
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12422 msgid "Insert matrix"
12423 msgstr "הכנס מטריצה"
12424
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12426 msgid "Insert cases environment"
12427 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12428
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12430 msgid "Toggle Math Panels"
12431 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Math Macros"
12436 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12439 msgid "Command Buffer"
12440 msgstr "שורת פקודה"
12441
12442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12443 msgid "Review[[Toolbar]]"
12444 msgstr "סקירה"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12447 msgid "Track changes"
12448 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12449
12450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12451 msgid "Show changes in output"
12452 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12453
12454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12455 msgid "Next change"
12456 msgstr "השינוי הבא"
12457
12458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Accept change inside selection"
12461 msgstr "אשר שינוי"
12462
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Reject change inside selection"
12466 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12467
12468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12469 msgid "Merge changes"
12470 msgstr "מזג שינויים"
12471
12472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12473 msgid "Accept all changes"
12474 msgstr "אשר את כל השינויים"
12475
12476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12477 msgid "Reject all changes"
12478 msgstr "דחה את כל השינויים"
12479
12480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12481 msgid "Next note"
12482 msgstr "הערה הבאה"
12483
12484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12485 msgid "View/Update"
12486 msgstr "תצוגה/עדכון"
12487
12488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12489 #, fuzzy
12490 msgid "View"
12491 msgstr "&הצג"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Update"
12496 msgstr "עדכן"
12497
12498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12499 #, fuzzy
12500 msgid "View Master Document"
12501 msgstr "מסמך ראשי"
12502
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Update Master Document"
12506 msgstr "מסמך ראשי"
12507
12508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12509 #, fuzzy
12510 msgid "View Other Formats"
12511 msgstr "תצורת תאריך"
12512
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Update Other Formats"
12516 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12519 msgid "View DVI"
12520 msgstr "הצג DVI"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12523 msgid "View PDF (pdflatex)"
12524 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
12525
12526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12527 msgid "View PostScript"
12528 msgstr "הצג PostScript"
12529
12530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12531 msgid "Update DVI"
12532 msgstr "עדכן DVI"
12533
12534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12535 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12536 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12539 msgid "Update PostScript"
12540 msgstr "עדכן PostScript"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Version Control"
12545 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12546
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Register"
12550 msgstr "רשום"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Check-out for edit"
12555 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Check-in changes"
12560 msgstr "בדוק בשינויים..."
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12563 #, fuzzy
12564 msgid "View revision log"
12565 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Revert changes"
12570 msgstr "דחה שינוי"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
12573 msgid "Math Panels"
12574 msgstr "לוח מתמטיקה"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
12577 msgid "Math Spacings"
12578 msgstr "ריווח מתמטיקה"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12581 msgid "Styles"
12582 msgstr "סגנון"
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
12585 msgid "Fractions"
12586 msgstr "שברים"
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
12590 msgid "Fonts"
12591 msgstr "גופנים"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12594 msgid "Functions"
12595 msgstr "פונקציות"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12598 msgid "arccos"
12599 msgstr "arccos"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12602 msgid "arcsin"
12603 msgstr "arcsin"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12606 msgid "arctan"
12607 msgstr "arctan"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12610 msgid "arg"
12611 msgstr "arg"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12614 msgid "bmod"
12615 msgstr "bmod"
12616
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12618 msgid "cos"
12619 msgstr "cos"
12620
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12622 msgid "cosh"
12623 msgstr "cosh"
12624
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12626 msgid "cot"
12627 msgstr "cot"
12628
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12630 msgid "coth"
12631 msgstr "coth"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12634 msgid "csc"
12635 msgstr "csc"
12636
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12638 msgid "deg"
12639 msgstr "deg"
12640
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12642 msgid "det"
12643 msgstr "det"
12644
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12646 msgid "dim"
12647 msgstr "dim"
12648
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12650 msgid "exp"
12651 msgstr "exp"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12654 msgid "gcd"
12655 msgstr "gcd"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12658 msgid "hom"
12659 msgstr "hom"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12662 msgid "inf"
12663 msgstr "inf"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12666 msgid "ker"
12667 msgstr "ker"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12670 msgid "lg"
12671 msgstr "lg"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
12674 msgid "lim"
12675 msgstr "lim"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
12678 msgid "liminf"
12679 msgstr "liminf"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12682 msgid "limsup"
12683 msgstr "limsup"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12686 msgid "ln"
12687 msgstr "ln"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12690 msgid "log"
12691 msgstr "log"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12694 msgid "max"
12695 msgstr "max"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12698 msgid "min"
12699 msgstr "min"
12700
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12702 msgid "sec"
12703 msgstr "sec"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12706 msgid "sin"
12707 msgstr "sin"
12708
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12710 msgid "sinh"
12711 msgstr "sinh"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12714 msgid "sup"
12715 msgstr "sup"
12716
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12718 msgid "tan"
12719 msgstr "tan"
12720
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
12722 msgid "tanh"
12723 msgstr "tanh"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
12726 msgid "Pr"
12727 msgstr "Pr"
12728
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12730 msgid "Spacings"
12731 msgstr "מרווחים"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
12734 msgid "Thin space\t\\,"
12735 msgstr "רווח דק\t\\,"
12736
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
12738 msgid "Medium space\t\\:"
12739 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12742 msgid "Thick space\t\\;"
12743 msgstr "רווח רחב\t\\;"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12746 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12747 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12750 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12751 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12754 msgid "Negative space\t\\!"
12755 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12758 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
12762 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
12766 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12770 msgid "Roots"
12771 msgstr "שורשים"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12774 msgid "Square root\t\\sqrt"
12775 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
12776
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12778 msgid "Other root\t\\root"
12779 msgstr "שורש אחר\t\\root"
12780
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12782 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12783 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
12784
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12786 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12787 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12790 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12791 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
12792
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12794 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12795 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
12796
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12798 msgid "Standard\t\\frac"
12799 msgstr "רגיל\t\\frac"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12802 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12803 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12804
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12806 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12810 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12816 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12817
12818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12821 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
12826 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
12831 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
12836 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
12841 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
12846 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Binomial\t\\binom"
12851 msgstr "בינום\t\\choose"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
12854 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12858 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12862 msgid "Roman\t\\mathrm"
12863 msgstr "רומי\t\\mathrm"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
12866 msgid "Bold\t\\mathbf"
12867 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
12870 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12871 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
12872
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12874 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12875 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
12876
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12878 msgid "Italic\t\\mathit"
12879 msgstr "נטוי\t\\mathit"
12880
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12882 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12883 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
12884
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12886 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12890 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12894 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12895 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12898 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12899 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12902 msgid "Dots"
12903 msgstr "נקודות"
12904
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12906 msgid "ldots"
12907 msgstr "ldots"
12908
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12910 msgid "cdots"
12911 msgstr "cdots"
12912
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12914 msgid "vdots"
12915 msgstr "vdots"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12918 msgid "ddots"
12919 msgstr "ddots"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12922 msgid "Frame Decorations"
12923 msgstr "עיטורי מסגרת"
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12926 msgid "hat"
12927 msgstr "hat"
12928
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12930 msgid "tilde"
12931 msgstr "tilde"
12932
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12934 msgid "bar"
12935 msgstr "bar"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12938 msgid "grave"
12939 msgstr "grave"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12942 msgid "dot"
12943 msgstr "dot"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12946 msgid "check"
12947 msgstr "check"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12950 msgid "widehat"
12951 msgstr "widehat"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12954 msgid "widetilde"
12955 msgstr "widetilde"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
12958 msgid "vec"
12959 msgstr "vec"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
12962 msgid "acute"
12963 msgstr "acute"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
12966 msgid "ddot"
12967 msgstr "ddot"
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12970 msgid "breve"
12971 msgstr "breve"
12972
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12974 msgid "overline"
12975 msgstr "overline"
12976
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12978 msgid "overbrace"
12979 msgstr "overbrace"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12982 msgid "overleftarrow"
12983 msgstr "overleftarrow"
12984
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12986 msgid "overrightarrow"
12987 msgstr "overrightarrow"
12988
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12990 msgid "overleftrightarrow"
12991 msgstr "overleftrightarrow"
12992
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12994 msgid "overset"
12995 msgstr "overset"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12998 msgid "underline"
12999 msgstr "underline"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13002 msgid "underbrace"
13003 msgstr "underbrace"
13004
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13006 msgid "underleftarrow"
13007 msgstr "underleftarrow"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13010 msgid "underrightarrow"
13011 msgstr "underrightarrow"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13014 msgid "underleftrightarrow"
13015 msgstr "underleftrightarrow"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13018 msgid "underset"
13019 msgstr "underset"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13022 msgid "Arrows"
13023 msgstr "חצים "
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13026 msgid "leftarrow"
13027 msgstr "חץ שמאלה"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13030 msgid "rightarrow"
13031 msgstr "rightarrow"
13032
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13034 msgid "downarrow"
13035 msgstr "downarrow"
13036
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13038 msgid "uparrow"
13039 msgstr "uparrow"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13042 msgid "updownarrow"
13043 msgstr "updownarrow"
13044
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13046 msgid "leftrightarrow"
13047 msgstr "leftrightarrow"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13050 msgid "Leftarrow"
13051 msgstr "Leftarrow"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13054 msgid "Rightarrow"
13055 msgstr "Rightarrow"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13058 msgid "Downarrow"
13059 msgstr "Downarrow"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13062 msgid "Uparrow"
13063 msgstr "Uparrow"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13066 msgid "Updownarrow"
13067 msgstr "Updownarrow"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13070 msgid "Leftrightarrow"
13071 msgstr "Leftrightarrow"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13074 msgid "Longleftrightarrow"
13075 msgstr " Longleftrightarrow"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13078 msgid "Longleftarrow"
13079 msgstr "Longleftarrow"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13082 msgid "Longrightarrow"
13083 msgstr "Longrightarrow"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13086 msgid "longleftrightarrow"
13087 msgstr "longleftrightarrow"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13090 msgid "longleftarrow"
13091 msgstr "longleftarrow"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13094 msgid "longrightarrow"
13095 msgstr "longrightarrow"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13098 msgid "leftharpoondown"
13099 msgstr "leftharpoondown"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13102 msgid "rightharpoondown"
13103 msgstr "rightharpoondown"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13106 msgid "mapsto"
13107 msgstr "mapsto"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13110 msgid "longmapsto"
13111 msgstr "longmapsto"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13114 msgid "nwarrow"
13115 msgstr "nwarrow"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13118 msgid "nearrow"
13119 msgstr "nearrow"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13122 msgid "leftharpoonup"
13123 msgstr "leftharpoonup"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13126 msgid "rightharpoonup"
13127 msgstr "rightharpoonup"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13130 msgid "hookleftarrow"
13131 msgstr "hookleftarrow"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13134 msgid "hookrightarrow"
13135 msgstr "hookrightarrow"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13138 msgid "swarrow"
13139 msgstr "swarrow"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13142 msgid "searrow"
13143 msgstr "searrow"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13146 msgid "rightleftharpoons"
13147 msgstr "rightleftharpoons"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13150 msgid "Operators"
13151 msgstr "אופרטורים"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13154 msgid "pm"
13155 msgstr "pm"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13158 msgid "cap"
13159 msgstr "cap"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13162 msgid "diamond"
13163 msgstr "diamond"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13166 msgid "oplus"
13167 msgstr "oplus"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13170 msgid "mp"
13171 msgstr "mp"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13174 msgid "cup"
13175 msgstr "cup"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13178 msgid "bigtriangleup"
13179 msgstr "bigtriangleup"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13182 msgid "ominus"
13183 msgstr "ominus"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13186 msgid "times"
13187 msgstr "times"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13190 msgid "uplus"
13191 msgstr "uplus"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13194 msgid "bigtriangledown"
13195 msgstr "bigtriangledown"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13198 msgid "otimes"
13199 msgstr "otimes"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13202 msgid "div"
13203 msgstr "div"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13206 msgid "sqcap"
13207 msgstr "sqcap"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13210 msgid "triangleright"
13211 msgstr "triangleright"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13214 msgid "oslash"
13215 msgstr "oslash"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13218 msgid "cdot"
13219 msgstr "cdot"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13222 msgid "sqcup"
13223 msgstr "sqcup"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13226 msgid "triangleleft"
13227 msgstr "triangleleft"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13230 msgid "odot"
13231 msgstr "odot"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13234 msgid "star"
13235 msgstr "star"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13238 msgid "vee"
13239 msgstr "vee"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13242 msgid "amalg"
13243 msgstr "amalg"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13246 msgid "bigcirc"
13247 msgstr "bigcirc"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13250 msgid "setminus"
13251 msgstr "setminus"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13254 msgid "wedge"
13255 msgstr "wedge"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13258 msgid "dagger"
13259 msgstr "dagger"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13262 msgid "circ"
13263 msgstr "circ"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13266 msgid "bullet"
13267 msgstr "bullet"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13270 msgid "wr"
13271 msgstr "wr"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13274 msgid "ddagger"
13275 msgstr "ddagger"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13278 msgid "Relations"
13279 msgstr "יחסים"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13282 msgid "leq"
13283 msgstr "leq"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13286 msgid "geq"
13287 msgstr "geq"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13290 msgid "equiv"
13291 msgstr "equiv"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13294 msgid "models"
13295 msgstr "models"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13298 msgid "prec"
13299 msgstr "prec"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13302 msgid "succ"
13303 msgstr "succ"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13306 msgid "sim"
13307 msgstr "sim"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13310 msgid "perp"
13311 msgstr "perp"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13314 msgid "preceq"
13315 msgstr "preceq"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13318 msgid "succeq"
13319 msgstr "succeq"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13322 msgid "simeq"
13323 msgstr "simeq"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13326 msgid "mid"
13327 msgstr "mid"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13330 msgid "ll"
13331 msgstr "ll"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13334 msgid "gg"
13335 msgstr "gg"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13338 msgid "asymp"
13339 msgstr "asymp"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13342 msgid "parallel"
13343 msgstr "parallel"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13346 msgid "subset"
13347 msgstr "subset"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13350 msgid "supset"
13351 msgstr "supset"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13354 msgid "approx"
13355 msgstr "approx"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13358 msgid "smile"
13359 msgstr "smile"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13362 msgid "subseteq"
13363 msgstr "subseteq"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13366 msgid "supseteq"
13367 msgstr "supseteq"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13370 msgid "cong"
13371 msgstr "cong"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13374 msgid "frown"
13375 msgstr "frown"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13378 msgid "sqsubseteq"
13379 msgstr "sqsubseteq"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13382 msgid "sqsupseteq"
13383 msgstr "sqsupseteq"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13386 msgid "doteq"
13387 msgstr "doteq"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13390 msgid "neq"
13391 msgstr "neq"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
13394 msgid "in"
13395 msgstr "in"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13398 msgid "ni"
13399 msgstr "ni"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13402 msgid "propto"
13403 msgstr "propto"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13406 msgid "notin"
13407 msgstr "notin"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13410 msgid "vdash"
13411 msgstr "vdash"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13414 msgid "dashv"
13415 msgstr "dashv"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13418 msgid "bowtie"
13419 msgstr "bowtie"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13422 msgid "alpha"
13423 msgstr "alpha"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13426 msgid "beta"
13427 msgstr "beta"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13430 msgid "gamma"
13431 msgstr "gamma"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13434 msgid "delta"
13435 msgstr "delta"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13438 msgid "epsilon"
13439 msgstr "epsilon"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13442 msgid "varepsilon"
13443 msgstr "varepsilon"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13446 msgid "zeta"
13447 msgstr "zeta"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13450 msgid "eta"
13451 msgstr "eta"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13454 msgid "theta"
13455 msgstr "theta"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13458 msgid "vartheta"
13459 msgstr "vartheta"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13462 msgid "iota"
13463 msgstr "iota"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13466 msgid "kappa"
13467 msgstr "kappa"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13470 msgid "lambda"
13471 msgstr "lambda"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13474 msgid "mu"
13475 msgstr "mu"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13478 msgid "nu"
13479 msgstr "nu"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13482 msgid "xi"
13483 msgstr "xi"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13486 msgid "pi"
13487 msgstr "pi"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13490 msgid "varpi"
13491 msgstr "varpi"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13494 msgid "rho"
13495 msgstr "rho"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13498 msgid "varrho"
13499 msgstr "varrho"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13502 msgid "sigma"
13503 msgstr "sigma"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13506 msgid "varsigma"
13507 msgstr "varsigma"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13510 msgid "tau"
13511 msgstr "tau"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13514 msgid "upsilon"
13515 msgstr "upsilon"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13518 msgid "phi"
13519 msgstr "phi"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13522 msgid "varphi"
13523 msgstr "varphi"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13526 msgid "chi"
13527 msgstr "chi"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13530 msgid "psi"
13531 msgstr "psi"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13534 msgid "omega"
13535 msgstr "omega"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13538 msgid "Gamma"
13539 msgstr "Gamma"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13542 msgid "Delta"
13543 msgstr "Delta"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13546 msgid "Theta"
13547 msgstr "Theta"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13550 msgid "Lambda"
13551 msgstr "Lambda"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13554 msgid "Xi"
13555 msgstr "Xi"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13558 msgid "Pi"
13559 msgstr "Pi"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13562 msgid "Sigma"
13563 msgstr "Sigma"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13566 msgid "Upsilon"
13567 msgstr "Upsilon"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13570 msgid "Phi"
13571 msgstr "Phi"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13574 msgid "Psi"
13575 msgstr "Psi"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13578 msgid "Omega"
13579 msgstr "Omega"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13582 msgid "Miscellaneous"
13583 msgstr "שונות"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13586 msgid "nabla"
13587 msgstr "nabla"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13590 msgid "partial"
13591 msgstr "partial"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13594 msgid "infty"
13595 msgstr "infty"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13598 msgid "prime"
13599 msgstr "prime"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13602 msgid "ell"
13603 msgstr "ell"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13606 msgid "emptyset"
13607 msgstr "emptyset"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13610 msgid "exists"
13611 msgstr "exists"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13614 msgid "forall"
13615 msgstr "forall"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13618 msgid "imath"
13619 msgstr "imath"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13622 msgid "jmath"
13623 msgstr "jmath"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13626 msgid "Re"
13627 msgstr "Re"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13630 msgid "Im"
13631 msgstr "Im"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13634 msgid "aleph"
13635 msgstr "aleph"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13638 msgid "wp"
13639 msgstr "wp"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13642 msgid "hbar"
13643 msgstr "hbar"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13646 msgid "angle"
13647 msgstr "angle"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13650 msgid "top"
13651 msgstr "top"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13654 msgid "bot"
13655 msgstr "bot"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13658 msgid "Vert"
13659 msgstr "Vert"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13662 msgid "neg"
13663 msgstr "neg"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13666 msgid "flat"
13667 msgstr "flat"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13670 msgid "natural"
13671 msgstr "natural"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13674 msgid "sharp"
13675 msgstr "sharp"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13678 msgid "surd"
13679 msgstr "surd"
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13682 msgid "triangle"
13683 msgstr "triangle"
13684
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13686 msgid "diamondsuit"
13687 msgstr "diamondsuit"
13688
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13690 msgid "heartsuit"
13691 msgstr "heartsuit"
13692
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13694 msgid "clubsuit"
13695 msgstr "clubsuit"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
13698 msgid "spadesuit"
13699 msgstr "spadesuit"
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
13702 msgid "textrm \\AA"
13703 msgstr "textrm \\AA"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13706 msgid "textrm \\O"
13707 msgstr "textrm \\O"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13710 msgid "mathcircumflex"
13711 msgstr "mathcircumflex"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13714 msgid "_"
13715 msgstr "_"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13718 msgid "mathrm T"
13719 msgstr "mathrm T"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13722 msgid "mathbb N"
13723 msgstr "mathbb N"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13726 msgid "mathbb Z"
13727 msgstr "mathbb Z"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13730 msgid "mathbb Q"
13731 msgstr "mathbb Q"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13734 msgid "mathbb R"
13735 msgstr "mathbb R"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13738 msgid "mathbb C"
13739 msgstr "mathbb C"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13742 msgid "mathbb H"
13743 msgstr "mathbb H"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13746 msgid "mathcal F"
13747 msgstr "mathcal F"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13750 msgid "mathcal L"
13751 msgstr "mathcal L"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13754 msgid "mathcal H"
13755 msgstr "mathcal H"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13758 msgid "mathcal O"
13759 msgstr "mathcal O"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13762 msgid "Big Operators"
13763 msgstr "אופרטורים גדולים"
13764
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13766 msgid "intop"
13767 msgstr "intop"
13768
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13770 msgid "int"
13771 msgstr "int"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13774 msgid "iint"
13775 msgstr "iint"
13776
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13778 msgid "iintop"
13779 msgstr "iintop"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13782 msgid "iiint"
13783 msgstr "iiint"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13786 msgid "iiintop"
13787 msgstr "iiintop"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13790 msgid "iiiint"
13791 msgstr "iiiint"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13794 msgid "iiiintop"
13795 msgstr "iiiintop"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13798 msgid "dotsint"
13799 msgstr "dotsint"
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13802 msgid "dotsintop"
13803 msgstr "dotsintop"
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13806 msgid "oint"
13807 msgstr "oint"
13808
13809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13810 msgid "ointop"
13811 msgstr "ointop"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13814 msgid "oiint"
13815 msgstr "oiint"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13818 msgid "oiintop"
13819 msgstr "oiintop"
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13822 msgid "ointctrclockwiseop"
13823 msgstr "ointctrclockwiseop"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13826 msgid "ointctrclockwise"
13827 msgstr "ointctrclockwise"
13828
13829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13830 msgid "ointclockwiseop"
13831 msgstr "ointclockwiseop"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13834 msgid "ointclockwise"
13835 msgstr "ointclockwise"
13836
13837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
13838 msgid "sqint"
13839 msgstr "sqint"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
13842 msgid "sqintop"
13843 msgstr "sqintop"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13846 msgid "sqiint"
13847 msgstr "sqiint"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13850 msgid "sqiintop"
13851 msgstr "sqiintop"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13854 #, fuzzy
13855 msgid "fint"
13856 msgstr "int"
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13859 #, fuzzy
13860 msgid "fintop"
13861 msgstr "intop"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13864 #, fuzzy
13865 msgid "landupint"
13866 msgstr "diamondsuit"
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13869 #, fuzzy
13870 msgid "landupintop"
13871 msgstr "intop"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13874 msgid "landdownint"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13878 #, fuzzy
13879 msgid "landdownintop"
13880 msgstr "dotsintop"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13883 msgid "sum"
13884 msgstr "sum"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13887 msgid "prod"
13888 msgstr "prod"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13891 msgid "coprod"
13892 msgstr "coprod"
13893
13894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13895 msgid "bigsqcup"
13896 msgstr "bigsqcup"
13897
13898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13899 msgid "bigotimes"
13900 msgstr "bigotimes"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13903 msgid "bigodot"
13904 msgstr "bigodot"
13905
13906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
13907 msgid "bigoplus"
13908 msgstr "bigoplus"
13909
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
13911 msgid "bigcap"
13912 msgstr "bigcap"
13913
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
13915 msgid "bigcup"
13916 msgstr "bigcup"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13919 msgid "biguplus"
13920 msgstr "biguplus"
13921
13922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
13923 msgid "bigvee"
13924 msgstr "bigvee"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13927 msgid "bigwedge"
13928 msgstr "bigwedge"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13931 msgid "AMS Miscellaneous"
13932 msgstr "שונות - AMS"
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13935 msgid "digamma"
13936 msgstr "digamma"
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13939 msgid "varkappa"
13940 msgstr "varkappa"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13943 msgid "beth"
13944 msgstr "beth"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13947 msgid "daleth"
13948 msgstr "daleth"
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13951 msgid "gimel"
13952 msgstr "gimel"
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13955 msgid "ulcorner"
13956 msgstr "ulcorner"
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13959 msgid "urcorner"
13960 msgstr "urcorner"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13963 msgid "llcorner"
13964 msgstr "llcorner"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13967 msgid "lrcorner"
13968 msgstr "lrcorner"
13969
13970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13971 msgid "hslash"
13972 msgstr "hslash"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13975 msgid "vartriangle"
13976 msgstr "vartriangle"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13979 msgid "triangledown"
13980 msgstr "triangledown"
13981
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
13983 msgid "square"
13984 msgstr "square"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
13987 msgid "lozenge"
13988 msgstr "lozenge"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13991 msgid "circledS"
13992 msgstr "circledS"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13995 msgid "measuredangle"
13996 msgstr "measuredangle"
13997
13998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13999 msgid "nexists"
14000 msgstr "nexists"
14001
14002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14003 msgid "mho"
14004 msgstr "mho"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14007 msgid "Finv"
14008 msgstr "Finv"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14011 msgid "Game"
14012 msgstr "Game"
14013
14014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14015 msgid "Bbbk"
14016 msgstr "Bbbk"
14017
14018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14019 msgid "backprime"
14020 msgstr "backprime"
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14023 msgid "varnothing"
14024 msgstr "varnothing"
14025
14026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14027 msgid "blacktriangle"
14028 msgstr "blacktriangle"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14031 msgid "blacktriangledown"
14032 msgstr "blacktriangledown"
14033
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14035 msgid "blacksquare"
14036 msgstr "blacksquare"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14039 msgid "blacklozenge"
14040 msgstr "blacklozenge"
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14043 msgid "bigstar"
14044 msgstr "bigstar"
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14047 msgid "sphericalangle"
14048 msgstr "sphericalangle"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14051 msgid "complement"
14052 msgstr "complement"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14055 msgid "eth"
14056 msgstr "eth"
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14059 msgid "diagup"
14060 msgstr "diagup"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14063 msgid "diagdown"
14064 msgstr "diagdown"
14065
14066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14067 msgid "AMS Arrows"
14068 msgstr "חצים - AMS"
14069
14070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14071 msgid "dashleftarrow"
14072 msgstr "dashleftarrow"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14075 msgid "dashrightarrow"
14076 msgstr "dashrightarrow"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14079 msgid "leftleftarrows"
14080 msgstr "leftleftarrows"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14083 msgid "leftrightarrows"
14084 msgstr "leftrightarrows"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14087 msgid "rightrightarrows"
14088 msgstr "rightrightarrows"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14091 msgid "rightleftarrows"
14092 msgstr "rightleftarrows"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14095 msgid "Lleftarrow"
14096 msgstr "Lleftarrow"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14099 msgid "Rrightarrow"
14100 msgstr "Rrightarrow"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14103 msgid "twoheadleftarrow"
14104 msgstr "twoheadleftarrow"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14107 msgid "twoheadrightarrow"
14108 msgstr "twoheadrightarrow"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14111 msgid "leftarrowtail"
14112 msgstr "leftarrowtail"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14115 msgid "rightarrowtail"
14116 msgstr "rightarrowtail"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14119 msgid "looparrowleft"
14120 msgstr "looparrowleft"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14123 msgid "looparrowright"
14124 msgstr "looparrowright"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14127 msgid "curvearrowleft"
14128 msgstr "curvearrowleft"
14129
14130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14131 msgid "curvearrowright"
14132 msgstr "curvearrowright"
14133
14134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14135 msgid "circlearrowleft"
14136 msgstr "circlearrowleft"
14137
14138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14139 msgid "circlearrowright"
14140 msgstr "circlearrowright"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14143 msgid "Lsh"
14144 msgstr "Lsh"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14147 msgid "Rsh"
14148 msgstr "Rsh"
14149
14150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14151 msgid "upuparrows"
14152 msgstr "upuparrows"
14153
14154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14155 msgid "downdownarrows"
14156 msgstr "downdownarrows"
14157
14158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14159 msgid "upharpoonleft"
14160 msgstr "upharpoonleft"
14161
14162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14163 msgid "upharpoonright"
14164 msgstr "upharpoonright"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14167 msgid "downharpoonleft"
14168 msgstr "downharpoonleft"
14169
14170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14171 msgid "downharpoonright"
14172 msgstr "downharpoonright"
14173
14174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14175 msgid "leftrightharpoons"
14176 msgstr "leftrightharpoons"
14177
14178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14179 msgid "rightsquigarrow"
14180 msgstr "rightsquigarrow"
14181
14182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14183 msgid "leftrightsquigarrow"
14184 msgstr "leftrightsquigarrow"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14187 msgid "nleftarrow"
14188 msgstr "nleftarrow"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14191 msgid "nrightarrow"
14192 msgstr "nrightarrow"
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14195 msgid "nleftrightarrow"
14196 msgstr "nleftrightarrow"
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14199 msgid "nLeftarrow"
14200 msgstr "nLeftarrow"
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14203 msgid "nRightarrow"
14204 msgstr "nRightarrow"
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14207 msgid "nLeftrightarrow"
14208 msgstr "nLeftrightarrow"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14211 msgid "multimap"
14212 msgstr "multimap"
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14215 msgid "AMS Relations"
14216 msgstr "יחסים - AMS"
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14219 msgid "leqq"
14220 msgstr "leqq"
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14223 msgid "geqq"
14224 msgstr "geqq"
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14227 msgid "leqslant"
14228 msgstr "leqslant"
14229
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14231 msgid "geqslant"
14232 msgstr "geqslant"
14233
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14235 msgid "eqslantless"
14236 msgstr "eqslantless"
14237
14238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14239 msgid "eqslantgtr"
14240 msgstr "eqslantgtr"
14241
14242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14243 msgid "lesssim"
14244 msgstr "lesssim"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14247 msgid "gtrsim"
14248 msgstr "gtrsim"
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14251 msgid "lessapprox"
14252 msgstr "lessapprox"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14255 msgid "gtrapprox"
14256 msgstr "gtrapprox"
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14259 msgid "approxeq"
14260 msgstr "approxeq"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14263 msgid "triangleq"
14264 msgstr "triangleq"
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14267 msgid "lessdot"
14268 msgstr "lessdot"
14269
14270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14271 msgid "gtrdot"
14272 msgstr "gtrdot"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14275 msgid "lll"
14276 msgstr "lll"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14279 msgid "ggg"
14280 msgstr "ggg"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14283 msgid "lessgtr"
14284 msgstr "lessgtr"
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14287 msgid "gtrless"
14288 msgstr "gtrless"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14291 msgid "lesseqgtr"
14292 msgstr "lesseqgtr"
14293
14294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14295 msgid "gtreqless"
14296 msgstr "gtreqless"
14297
14298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14299 msgid "lesseqqgtr"
14300 msgstr "lesseqqgtr"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14303 msgid "gtreqqless"
14304 msgstr "gtreqqless"
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14307 msgid "eqcirc"
14308 msgstr "eqcirc"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14311 msgid "circeq"
14312 msgstr "circeq"
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14315 msgid "thicksim"
14316 msgstr "thicksim"
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14319 msgid "thickapprox"
14320 msgstr "thickapprox"
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14323 msgid "backsim"
14324 msgstr "backsim"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14327 msgid "backsimeq"
14328 msgstr "backsimeq"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14331 msgid "subseteqq"
14332 msgstr "subseteqq"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14335 msgid "supseteqq"
14336 msgstr "supseteqq"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14339 msgid "Subset"
14340 msgstr "Subset"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14343 msgid "Supset"
14344 msgstr "Supset"
14345
14346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14347 msgid "sqsubset"
14348 msgstr "sqsubset"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14351 msgid "sqsupset"
14352 msgstr "sqsupset"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14355 msgid "preccurlyeq"
14356 msgstr "preccurlyeq"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14359 msgid "succcurlyeq"
14360 msgstr "succcurlyeq"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14363 msgid "curlyeqprec"
14364 msgstr "curlyeqprec"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14367 msgid "curlyeqsucc"
14368 msgstr "curlyeqsucc"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14371 msgid "precsim"
14372 msgstr "precsim"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14375 msgid "succsim"
14376 msgstr "succsim"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14379 msgid "precapprox"
14380 msgstr "precapprox"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14383 msgid "succapprox"
14384 msgstr "succapprox"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14387 msgid "vartriangleleft"
14388 msgstr "vartriangleleft"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14391 msgid "vartriangleright"
14392 msgstr "vartriangleright"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14395 msgid "trianglelefteq"
14396 msgstr "trianglelefteq"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14399 msgid "trianglerighteq"
14400 msgstr "trianglerighteq"
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14403 msgid "bumpeq"
14404 msgstr "bumpeq"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14407 msgid "Bumpeq"
14408 msgstr "Bumpeq"
14409
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14411 msgid "doteqdot"
14412 msgstr "doteqdot"
14413
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14415 msgid "risingdotseq"
14416 msgstr "risingdotseq"
14417
14418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14419 msgid "fallingdotseq"
14420 msgstr "fallingdotseq"
14421
14422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14423 msgid "vDash"
14424 msgstr "vDash"
14425
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14427 msgid "Vvdash"
14428 msgstr "Vvdash"
14429
14430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14431 msgid "Vdash"
14432 msgstr "Vdash"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14435 msgid "shortmid"
14436 msgstr "shortmid"
14437
14438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14439 msgid "shortparallel"
14440 msgstr "shortparallel"
14441
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14443 msgid "smallsmile"
14444 msgstr "smallsmile"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14447 msgid "smallfrown"
14448 msgstr "smallfrown"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14451 msgid "blacktriangleleft"
14452 msgstr "blacktriangleleft"
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14455 msgid "blacktriangleright"
14456 msgstr "blacktriangleright"
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14459 msgid "because"
14460 msgstr "because"
14461
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14463 msgid "therefore"
14464 msgstr "therefore"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14467 msgid "backepsilon"
14468 msgstr "backepsilon"
14469
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14471 msgid "varpropto"
14472 msgstr "varpropto"
14473
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14475 msgid "between"
14476 msgstr "between"
14477
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14479 msgid "pitchfork"
14480 msgstr "pitchfork"
14481
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14483 msgid "AMS Negative Relations"
14484 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14485
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14487 msgid "nless"
14488 msgstr "nless"
14489
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14491 msgid "ngtr"
14492 msgstr "ngtr"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14495 msgid "nleq"
14496 msgstr "nleq"
14497
14498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14499 msgid "ngeq"
14500 msgstr "ngeq"
14501
14502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14503 msgid "nleqslant"
14504 msgstr "nleqslant"
14505
14506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14507 msgid "ngeqslant"
14508 msgstr "ngeqslant"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14511 msgid "nleqq"
14512 msgstr "nleqq"
14513
14514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14515 msgid "ngeqq"
14516 msgstr "ngeqq"
14517
14518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14519 msgid "lneq"
14520 msgstr "lneq"
14521
14522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14523 msgid "gneq"
14524 msgstr "gneq"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14527 msgid "lneqq"
14528 msgstr "lneqq"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14531 msgid "gneqq"
14532 msgstr "gneqq"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14535 msgid "lvertneqq"
14536 msgstr "lvertneqq"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14539 msgid "gvertneqq"
14540 msgstr "gvertneqq"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14543 msgid "lnsim"
14544 msgstr "lnsim"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14547 msgid "gnsim"
14548 msgstr "gnsim"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14551 msgid "lnapprox"
14552 msgstr "lnapprox"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14555 msgid "gnapprox"
14556 msgstr "gnapprox"
14557
14558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14559 msgid "nprec"
14560 msgstr "nprec"
14561
14562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14563 msgid "nsucc"
14564 msgstr "nsucc"
14565
14566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14567 msgid "npreceq"
14568 msgstr "npreceq"
14569
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14571 msgid "nsucceq"
14572 msgstr "nsucceq"
14573
14574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14575 msgid "precnsim"
14576 msgstr "precnsim"
14577
14578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14579 msgid "succnsim"
14580 msgstr "succnsim"
14581
14582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14583 msgid "precnapprox"
14584 msgstr "precnapprox"
14585
14586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14587 msgid "succnapprox"
14588 msgstr "succnapprox"
14589
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14591 msgid "subsetneq"
14592 msgstr "subsetneq"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14595 msgid "supsetneq"
14596 msgstr "supsetneq"
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
14599 msgid "subsetneqq"
14600 msgstr "subsetneqq"
14601
14602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14603 msgid "supsetneqq"
14604 msgstr "supsetneqq"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14607 msgid "nsubseteq"
14608 msgstr "nsubseteq"
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14611 msgid "nsupseteq"
14612 msgstr "nsupseteq"
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14615 msgid "nsupseteqq"
14616 msgstr "nsupseteqq"
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14619 msgid "nvdash"
14620 msgstr "nvdash"
14621
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14623 msgid "nvDash"
14624 msgstr "nvDash"
14625
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14627 msgid "nVDash"
14628 msgstr "nVDash"
14629
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14631 msgid "varsubsetneq"
14632 msgstr "varsubsetneq"
14633
14634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14635 msgid "varsupsetneq"
14636 msgstr "varsupsetneq"
14637
14638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14639 msgid "varsubsetneqq"
14640 msgstr "varsubsetneqq"
14641
14642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14643 msgid "varsupsetneqq"
14644 msgstr "varsupsetneqq"
14645
14646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14647 msgid "ntriangleleft"
14648 msgstr "ntriangleleft"
14649
14650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14651 msgid "ntriangleright"
14652 msgstr "ntriangleright"
14653
14654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14655 msgid "ntrianglelefteq"
14656 msgstr "ntrianglelefteq"
14657
14658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14659 msgid "ntrianglerighteq"
14660 msgstr "ntrianglerighteq"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14663 msgid "ncong"
14664 msgstr "ncong"
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14667 msgid "nsim"
14668 msgstr "nsim"
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14671 msgid "nmid"
14672 msgstr "nmid"
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14675 msgid "nshortmid"
14676 msgstr "nshortmid"
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14679 msgid "nparallel"
14680 msgstr "nparallel"
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14683 msgid "nshortparallel"
14684 msgstr "nshortparallel"
14685
14686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14687 msgid "AMS Operators"
14688 msgstr "אופרטורים - AMS"
14689
14690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14691 msgid "dotplus"
14692 msgstr "dotplus"
14693
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
14695 msgid "smallsetminus"
14696 msgstr "smallsetminus"
14697
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
14699 msgid "Cap"
14700 msgstr "Cap"
14701
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
14703 msgid "Cup"
14704 msgstr "Cup"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
14707 msgid "barwedge"
14708 msgstr "barwedge"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
14711 msgid "veebar"
14712 msgstr "veebar"
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
14715 msgid "doublebarwedge"
14716 msgstr "doublebarwedge"
14717
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
14719 msgid "boxminus"
14720 msgstr "boxminus"
14721
14722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
14723 msgid "boxtimes"
14724 msgstr "boxtimes"
14725
14726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
14727 msgid "boxdot"
14728 msgstr "boxdot"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
14731 msgid "boxplus"
14732 msgstr "boxplus"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
14735 msgid "divideontimes"
14736 msgstr "divideontimes"
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
14739 msgid "ltimes"
14740 msgstr "ltimes"
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
14743 msgid "rtimes"
14744 msgstr "rtimes"
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
14747 msgid "leftthreetimes"
14748 msgstr "leftthreetimes"
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
14751 msgid "rightthreetimes"
14752 msgstr "rightthreetimes"
14753
14754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
14755 msgid "curlywedge"
14756 msgstr "curlywedge"
14757
14758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
14759 msgid "curlyvee"
14760 msgstr "curlyvee"
14761
14762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
14763 msgid "circleddash"
14764 msgstr "circleddash"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
14767 msgid "circledast"
14768 msgstr "circledast"
14769
14770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
14771 msgid "circledcirc"
14772 msgstr "circledcirc"
14773
14774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
14775 msgid "centerdot"
14776 msgstr "centerdot"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
14779 msgid "intercal"
14780 msgstr "intercal"
14781
14782 #: lib/external_templates:37
14783 msgid "RasterImage"
14784 msgstr "מפת סיביות"
14785
14786 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14787 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: lib/external_templates:45
14791 msgid "A bitmap file.\n"
14792 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
14793
14794 #: lib/external_templates:109
14795 msgid "XFig"
14796 msgstr "XFig"
14797
14798 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14799 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: lib/external_templates:112
14803 msgid "An Xfig figure.\n"
14804 msgstr "קובץ XFig.\n"
14805
14806 #: lib/external_templates:162
14807 msgid "ChessDiagram"
14808 msgstr "דיאגרמת שחמט"
14809
14810 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14811 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/external_templates:165
14815 msgid ""
14816 "A chess position diagram.\n"
14817 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14818 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14819 "the position that you want to display.\n"
14820 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14821 "and remember to type in a relative path\n"
14822 "to the LyX document location.\n"
14823 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14824 "to enable general editing of the board.\n"
14825 "You might also check out the\n"
14826 "'Options->Test legality' option, and\n"
14827 "remember to middle and right click to\n"
14828 "insert new material in the board.\n"
14829 "In order for this to work, you have to\n"
14830 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14831 "that TeX will find it, and you will need\n"
14832 "to install the skak package from CTAN.\n"
14833 msgstr ""
14834 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
14835 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
14836 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
14837 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
14838 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
14839 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
14840 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
14841 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
14842 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
14843 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
14844 "דברים ללוח.\n"
14845 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
14846 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
14847 "מ- CTAN.\n"
14848
14849 #: lib/external_templates:212
14850 msgid "LilyPond"
14851 msgstr "LilyPond"
14852
14853 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14854 msgid "Lilypond typeset music"
14855 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
14856
14857 #: lib/external_templates:215
14858 msgid ""
14859 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14860 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14861 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14862 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14863 msgstr ""
14864 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
14865 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
14866 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
14867 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
14868
14869 #: lib/external_templates:261
14870 #, fuzzy
14871 msgid "PDFPages"
14872 msgstr "עמודים"
14873
14874 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14875 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/external_templates:264
14879 msgid ""
14880 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14881 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14882 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14883 "Examples:\n"
14884 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14885 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14886 "* pages=- (to include all pages)\n"
14887 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14888 "for further options and details.\n"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: lib/external_templates:303
14892 msgid ""
14893 "Today's date.\n"
14894 "Read 'info date' for more information.\n"
14895 msgstr ""
14896 "התאריך של היום.\n"
14897 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
14898
14899 #: lib/external_templates:332
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Dia"
14902 msgstr "תצוגה"
14903
14904 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
14905 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: lib/external_templates:335
14909 msgid "Dia diagram.\n"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: lib/configure.py:252
14913 msgid "Tgif"
14914 msgstr "Tgif"
14915
14916 #: lib/configure.py:255
14917 msgid "FIG"
14918 msgstr "FIG"
14919
14920 #: lib/configure.py:258
14921 #, fuzzy
14922 msgid "DIA"
14923 msgstr "DVI"
14924
14925 #: lib/configure.py:261
14926 msgid "Grace"
14927 msgstr "Grace"
14928
14929 #: lib/configure.py:264
14930 msgid "FEN"
14931 msgstr "FEN"
14932
14933 #: lib/configure.py:268
14934 msgid "BMP"
14935 msgstr "BMP"
14936
14937 #: lib/configure.py:269
14938 msgid "GIF"
14939 msgstr "GIF"
14940
14941 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14942 msgid "JPEG"
14943 msgstr "JPEG"
14944
14945 #: lib/configure.py:271
14946 msgid "PBM"
14947 msgstr "PBM"
14948
14949 #: lib/configure.py:272
14950 msgid "PGM"
14951 msgstr "PGM"
14952
14953 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14954 msgid "PNG"
14955 msgstr "PNG"
14956
14957 #: lib/configure.py:274
14958 msgid "PPM"
14959 msgstr "PPM"
14960
14961 #: lib/configure.py:275
14962 msgid "TIFF"
14963 msgstr "TIFF"
14964
14965 #: lib/configure.py:276
14966 msgid "XBM"
14967 msgstr "XBM"
14968
14969 #: lib/configure.py:277
14970 msgid "XPM"
14971 msgstr "XPM"
14972
14973 #: lib/configure.py:282
14974 msgid "Plain text (chess output)"
14975 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
14976
14977 #: lib/configure.py:283
14978 msgid "Plain text (image)"
14979 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
14980
14981 #: lib/configure.py:284
14982 msgid "Plain text (Xfig output)"
14983 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
14984
14985 #: lib/configure.py:285
14986 msgid "date (output)"
14987 msgstr "תאריך (פלט)"
14988
14989 #: lib/configure.py:286
14990 msgid "DocBook"
14991 msgstr "DocBook"
14992
14993 #: lib/configure.py:286
14994 msgid "DocBook|B"
14995 msgstr "DocBook|B"
14996
14997 #: lib/configure.py:287
14998 msgid "Docbook (XML)"
14999 msgstr "Docbook (XML)"
15000
15001 #: lib/configure.py:288
15002 msgid "Graphviz Dot"
15003 msgstr "Graphviz Dot"
15004
15005 #: lib/configure.py:289
15006 #, fuzzy
15007 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15008 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15009
15010 #: lib/configure.py:290
15011 msgid "NoWeb"
15012 msgstr "NoWeb"
15013
15014 #: lib/configure.py:290
15015 msgid "NoWeb|N"
15016 msgstr "NoWeb|N"
15017
15018 #: lib/configure.py:291
15019 msgid "LilyPond music"
15020 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15021
15022 #: lib/configure.py:292
15023 msgid "LaTeX (plain)"
15024 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15025
15026 #: lib/configure.py:292
15027 msgid "LaTeX (plain)|L"
15028 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15029
15030 #: lib/configure.py:293
15031 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15032 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15033
15034 #: lib/configure.py:294
15035 #, fuzzy
15036 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15037 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15038
15039 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15040 msgid "Plain text"
15041 msgstr "טקסט רגיל"
15042
15043 #: lib/configure.py:295
15044 msgid "Plain text|a"
15045 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15046
15047 #: lib/configure.py:296
15048 msgid "Plain text (pstotext)"
15049 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15050
15051 #: lib/configure.py:297
15052 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15053 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15054
15055 #: lib/configure.py:298
15056 msgid "Plain text (catdvi)"
15057 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15058
15059 #: lib/configure.py:299
15060 msgid "Plain Text, Join Lines"
15061 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15062
15063 #: lib/configure.py:306
15064 #, fuzzy
15065 msgid "BibTeX"
15066 msgstr "סגנונות BibTeX"
15067
15068 #: lib/configure.py:311
15069 msgid "EPS"
15070 msgstr "EPS"
15071
15072 #: lib/configure.py:312
15073 msgid "Postscript"
15074 msgstr "Postscript"
15075
15076 #: lib/configure.py:312
15077 msgid "Postscript|t"
15078 msgstr "Postscript|t"
15079
15080 #: lib/configure.py:316
15081 msgid "PDF (ps2pdf)"
15082 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15083
15084 #: lib/configure.py:316
15085 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15086 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15087
15088 #: lib/configure.py:317
15089 msgid "PDF (pdflatex)"
15090 msgstr "PDF (pdflatex)"
15091
15092 #: lib/configure.py:317
15093 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15094 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15095
15096 #: lib/configure.py:318
15097 msgid "PDF (dvipdfm)"
15098 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15099
15100 #: lib/configure.py:318
15101 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15102 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15103
15104 #: lib/configure.py:319
15105 msgid "PDF (XeTeX)"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/configure.py:319
15109 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: lib/configure.py:322
15113 msgid "DVI"
15114 msgstr "DVI"
15115
15116 #: lib/configure.py:322
15117 msgid "DVI|D"
15118 msgstr "DVI|D"
15119
15120 #: lib/configure.py:325
15121 msgid "DraftDVI"
15122 msgstr "טיוטת DVI"
15123
15124 #: lib/configure.py:328
15125 msgid "HTML"
15126 msgstr "HTML"
15127
15128 #: lib/configure.py:328
15129 msgid "HTML|H"
15130 msgstr "HTML|H"
15131
15132 #: lib/configure.py:331
15133 msgid "Noteedit"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/configure.py:334
15137 msgid "OpenDocument"
15138 msgstr "OpenDocument"
15139
15140 #: lib/configure.py:337
15141 msgid "date command"
15142 msgstr "פקודת תאריך"
15143
15144 #: lib/configure.py:338
15145 msgid "Table (CSV)"
15146 msgstr "טבלה (CSV)"
15147
15148 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
15149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15150 msgid "LyX"
15151 msgstr "LyX"
15152
15153 #: lib/configure.py:341
15154 msgid "LyX 1.3.x"
15155 msgstr "LyX 1.3.x"
15156
15157 #: lib/configure.py:342
15158 msgid "LyX 1.4.x"
15159 msgstr "LyX 1.4.x"
15160
15161 #: lib/configure.py:343
15162 #, fuzzy
15163 msgid "LyX 1.5.x"
15164 msgstr "LyX 1.3.x"
15165
15166 #: lib/configure.py:344
15167 #, fuzzy
15168 msgid "LyX 1.6.x"
15169 msgstr "LyX 1.3.x"
15170
15171 #: lib/configure.py:345
15172 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15173 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15174
15175 #: lib/configure.py:346
15176 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15177 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15178
15179 #: lib/configure.py:347
15180 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15181 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15182
15183 #: lib/configure.py:348
15184 msgid "LyX Preview"
15185 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15186
15187 #: lib/configure.py:349
15188 #, fuzzy
15189 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15190 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15191
15192 #: lib/configure.py:350
15193 msgid "PDFTEX"
15194 msgstr "PDFTEX"
15195
15196 #: lib/configure.py:351
15197 msgid "Program"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/configure.py:352
15201 msgid "PSTEX"
15202 msgstr "PSTEX"
15203
15204 #: lib/configure.py:353
15205 msgid "Rich Text Format"
15206 msgstr "Rich Text Format"
15207
15208 #: lib/configure.py:354
15209 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15210 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15211
15212 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15213 msgid "Windows Metafile"
15214 msgstr "Windows Metafile"
15215
15216 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15217 msgid "Enhanced Metafile"
15218 msgstr "Enhanced Metafile"
15219
15220 #: lib/configure.py:357
15221 msgid "MS Word"
15222 msgstr "MS Word"
15223
15224 #: lib/configure.py:357
15225 msgid "MS Word|W"
15226 msgstr "MS Word|W"
15227
15228 #: lib/configure.py:358
15229 msgid "HTML (MS Word)"
15230 msgstr "HTML (MS Word)"
15231
15232 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
15233 #, c-format
15234 msgid "%1$s and %2$s"
15235 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15236
15237 #: src/BiblioInfo.cpp:237
15238 #, c-format
15239 msgid "%1$s et al."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: src/BiblioInfo.cpp:294
15243 msgid "Ch. "
15244 msgstr ""
15245
15246 #: src/BiblioInfo.cpp:296
15247 msgid "pp. "
15248 msgstr ""
15249
15250 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
15251 msgid "No year"
15252 msgstr "אין שנה"
15253
15254 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Add to bibliography only."
15257 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15258
15259 #: src/BiblioInfo.cpp:553
15260 msgid "before"
15261 msgstr "לפני"
15262
15263 #: src/Buffer.cpp:135
15264 #, c-format
15265 msgid ""
15266 "Could not print the document %1$s.\n"
15267 "Check that your printer is set up correctly."
15268 msgstr ""
15269 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15270 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15271
15272 #: src/Buffer.cpp:138
15273 msgid "Print document failed"
15274 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15275
15276 #: src/Buffer.cpp:272
15277 msgid "Disk Error: "
15278 msgstr ""
15279
15280 #: src/Buffer.cpp:273
15281 #, fuzzy, c-format
15282 msgid ""
15283 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15284 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15285
15286 #: src/Buffer.cpp:335
15287 msgid "Could not remove temporary directory"
15288 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15289
15290 #: src/Buffer.cpp:336
15291 #, c-format
15292 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15293 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15294
15295 #: src/Buffer.cpp:558
15296 msgid "Unknown document class"
15297 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15298
15299 #: src/Buffer.cpp:559
15300 #, c-format
15301 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15302 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15303
15304 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
15305 #, c-format
15306 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
15310 msgid "Document header error"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: src/Buffer.cpp:573
15314 msgid "\\begin_header is missing"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: src/Buffer.cpp:593
15318 msgid "\\begin_document is missing"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
15322 #: src/BufferView.cpp:1175
15323 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15324 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15325
15326 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
15327 #, fuzzy
15328 msgid ""
15329 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15330 "xcolor/ulem are installed.\n"
15331 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15332 "LaTeX preamble."
15333 msgstr ""
15334 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15335 "מותקנות.\n"
15336 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15337 "LaTeX."
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
15340 #, fuzzy
15341 msgid ""
15342 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15343 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15344 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15345 "LaTeX preamble."
15346 msgstr ""
15347 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15348 "soul לא מותקנות.\n"
15349 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15350 "ה- LaTeX."
15351
15352 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
15353 msgid "Document format failure"
15354 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15355
15356 #: src/Buffer.cpp:778
15357 #, fuzzy, c-format
15358 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15359 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15360
15361 #: src/Buffer.cpp:815
15362 msgid "Conversion failed"
15363 msgstr "המרה נכשלה"
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:816
15366 #, c-format
15367 msgid ""
15368 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15369 "it could not be created."
15370 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15371
15372 #: src/Buffer.cpp:825
15373 msgid "Conversion script not found"
15374 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15375
15376 #: src/Buffer.cpp:826
15377 #, c-format
15378 msgid ""
15379 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15380 "could not be found."
15381 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15382
15383 #: src/Buffer.cpp:845
15384 msgid "Conversion script failed"
15385 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15386
15387 #: src/Buffer.cpp:846
15388 #, c-format
15389 msgid ""
15390 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15391 "convert it."
15392 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15393
15394 #: src/Buffer.cpp:861
15395 #, c-format
15396 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15397 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15398
15399 #: src/Buffer.cpp:894
15400 msgid "Backup failure"
15401 msgstr "כשלון בגיבוי"
15402
15403 #: src/Buffer.cpp:895
15404 #, c-format
15405 msgid ""
15406 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15407 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/Buffer.cpp:905
15411 #, c-format
15412 msgid ""
15413 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15414 "overwrite this file?"
15415 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15416
15417 #: src/Buffer.cpp:907
15418 msgid "Overwrite modified file?"
15419 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15420
15421 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
15422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
15423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
15424 msgid "&Overwrite"
15425 msgstr "החלף"
15426
15427 #: src/Buffer.cpp:932
15428 #, c-format
15429 msgid "Saving document %1$s..."
15430 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15431
15432 #: src/Buffer.cpp:945
15433 #, fuzzy
15434 msgid " could not write file!"
15435 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15436
15437 #: src/Buffer.cpp:952
15438 msgid " done."
15439 msgstr "בוצע."
15440
15441 #: src/Buffer.cpp:1035
15442 msgid "Iconv software exception Detected"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: src/Buffer.cpp:1035
15446 #, c-format
15447 msgid ""
15448 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15449 "installed"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: src/Buffer.cpp:1057
15453 #, c-format
15454 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: src/Buffer.cpp:1060
15458 msgid ""
15459 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15460 "chosen encoding.\n"
15461 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15462 msgstr ""
15463 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15464 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15465
15466 #: src/Buffer.cpp:1067
15467 msgid "iconv conversion failed"
15468 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15469
15470 #: src/Buffer.cpp:1072
15471 msgid "conversion failed"
15472 msgstr "המרה נכשלה"
15473
15474 #: src/Buffer.cpp:1349
15475 msgid "Running chktex..."
15476 msgstr "מריץ chktex..."
15477
15478 #: src/Buffer.cpp:1362
15479 msgid "chktex failure"
15480 msgstr "chktex נכשל"
15481
15482 #: src/Buffer.cpp:1363
15483 msgid "Could not run chktex successfully."
15484 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15485
15486 #: src/Buffer.cpp:1530
15487 #, fuzzy, c-format
15488 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15489 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15490
15491 #: src/Buffer.cpp:1575
15492 #, fuzzy, c-format
15493 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15494 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15495
15496 #: src/Buffer.cpp:1594
15497 #, c-format
15498 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: src/Buffer.cpp:1616
15502 #, fuzzy, c-format
15503 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15504 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15505
15506 #: src/Buffer.cpp:1623
15507 #, fuzzy, c-format
15508 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15509 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:1630
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Error exporting to DVI."
15514 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
15515
15516 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
15517 #, c-format
15518 msgid ""
15519 "The file %1$s already exists.\n"
15520 "\n"
15521 "Do you want to overwrite that file?"
15522 msgstr ""
15523 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15524 "\n"
15525 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15526
15527 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
15528 msgid "Overwrite file?"
15529 msgstr "להחליף קובץ?"
15530
15531 #: src/Buffer.cpp:1712
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Error running external commands."
15534 msgstr "מידע כללי"
15535
15536 #: src/Buffer.cpp:2421
15537 msgid "Preview source code"
15538 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
15539
15540 #: src/Buffer.cpp:2434
15541 #, c-format
15542 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15543 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
15544
15545 #: src/Buffer.cpp:2438
15546 #, c-format
15547 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15548 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
15549
15550 #: src/Buffer.cpp:2551
15551 #, c-format
15552 msgid "Auto-saving %1$s"
15553 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
15554
15555 #: src/Buffer.cpp:2595
15556 msgid "Autosave failed!"
15557 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
15558
15559 #: src/Buffer.cpp:2634
15560 msgid "Autosaving current document..."
15561 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
15562
15563 #: src/Buffer.cpp:2700
15564 msgid "Couldn't export file"
15565 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
15566
15567 #: src/Buffer.cpp:2701
15568 #, c-format
15569 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15570 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15571
15572 #: src/Buffer.cpp:2738
15573 msgid "File name error"
15574 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
15575
15576 #: src/Buffer.cpp:2739
15577 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15578 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
15579
15580 #: src/Buffer.cpp:2781
15581 msgid "Document export cancelled."
15582 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
15583
15584 #: src/Buffer.cpp:2787
15585 #, c-format
15586 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15587 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
15588
15589 #: src/Buffer.cpp:2793
15590 #, c-format
15591 msgid "Document exported as %1$s"
15592 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
15593
15594 #: src/Buffer.cpp:2863
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "The specified document\n"
15598 "%1$s\n"
15599 "could not be read."
15600 msgstr ""
15601 "הקובץ המצוין:\n"
15602 "%1$s\n"
15603 "לא ניתן לקריאה."
15604
15605 #: src/Buffer.cpp:2865
15606 msgid "Could not read document"
15607 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15608
15609 #: src/Buffer.cpp:2875
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15613 "\n"
15614 "Recover emergency save?"
15615 msgstr ""
15616 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
15617 "\n"
15618 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
15619
15620 #: src/Buffer.cpp:2878
15621 msgid "Load emergency save?"
15622 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
15623
15624 #: src/Buffer.cpp:2879
15625 msgid "&Recover"
15626 msgstr "&שחזר"
15627
15628 #: src/Buffer.cpp:2879
15629 msgid "&Load Original"
15630 msgstr "טען &מקור"
15631
15632 #: src/Buffer.cpp:2899
15633 #, c-format
15634 msgid ""
15635 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15636 "\n"
15637 "Load the backup instead?"
15638 msgstr ""
15639 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
15640 "\n"
15641 "לטעון את הגיבוי במקום?"
15642
15643 #: src/Buffer.cpp:2902
15644 msgid "Load backup?"
15645 msgstr "לטעון גיבוי?"
15646
15647 #: src/Buffer.cpp:2903
15648 msgid "&Load backup"
15649 msgstr "טען &גיבוי"
15650
15651 #: src/Buffer.cpp:2903
15652 msgid "Load &original"
15653 msgstr "טען &מקור"
15654
15655 #: src/Buffer.cpp:2936
15656 #, c-format
15657 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15658 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
15659
15660 #: src/Buffer.cpp:2938
15661 msgid "Retrieve from version control?"
15662 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
15663
15664 #: src/Buffer.cpp:2939
15665 msgid "&Retrieve"
15666 msgstr "אחזר"
15667
15668 #: src/Buffer.cpp:3202
15669 msgid "\\arabic{enumi}."
15670 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15671
15672 #: src/Buffer.cpp:3208
15673 msgid "\\roman{enumiii}."
15674 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15675
15676 #: src/Buffer.cpp:3211
15677 msgid "\\Alph{enumiv}."
15678 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15679
15680 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15681 msgid "Senseless!!! "
15682 msgstr "חסר משמעות!!! "
15683
15684 #: src/Buffer.cpp:3351
15685 #, fuzzy
15686 msgid "The spellchecker has failed."
15687 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
15688
15689 #: src/BufferList.cpp:233
15690 #, fuzzy
15691 msgid "No file open!"
15692 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
15693
15694 #: src/BufferList.cpp:243
15695 #, fuzzy, c-format
15696 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15697 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15698
15699 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15700 #, fuzzy
15701 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15702 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
15703
15704 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15705 #, fuzzy
15706 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15707 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
15708
15709 #: src/BufferList.cpp:284
15710 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15711 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
15712
15713 #: src/BufferParams.cpp:501
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "The layout file requested by this document,\n"
15717 "%1$s.layout,\n"
15718 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15719 "class or style file required by it is not\n"
15720 "available. See the Customization documentation\n"
15721 "for more information.\n"
15722 msgstr ""
15723 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
15724 "תצורת מסמך %1$s, \n"
15725 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
15726 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
15727 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
15728 "מידע נוסף.\n"
15729
15730 #: src/BufferParams.cpp:507
15731 msgid "Document class not available"
15732 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15733
15734 #: src/BufferParams.cpp:508
15735 msgid "LyX will not be able to produce output."
15736 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
15737
15738 #: src/BufferParams.cpp:1607
15739 #, c-format
15740 msgid ""
15741 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15742 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15743 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: src/BufferParams.cpp:1612
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Document class not found"
15749 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
15750
15751 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
15752 #, fuzzy, c-format
15753 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15754 msgstr ""
15755 "הקובץ המצוין:\n"
15756 "%1$s\n"
15757 "לא ניתן לקריאה."
15758
15759 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Could not load class"
15762 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15763
15764 #: src/BufferParams.cpp:1655
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Error reading internal layout information"
15767 msgstr "מידע כללי"
15768
15769 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Read Error"
15772 msgstr "שגיאת חיפוש"
15773
15774 #: src/BufferView.cpp:180
15775 msgid "No more insets"
15776 msgstr "אין עוד תוספים"
15777
15778 #: src/BufferView.cpp:705
15779 msgid "Save bookmark"
15780 msgstr "שמור סמנייה"
15781
15782 #: src/BufferView.cpp:1055
15783 msgid "No further undo information"
15784 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
15785
15786 #: src/BufferView.cpp:1064
15787 msgid "No further redo information"
15788 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
15789
15790 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
15791 msgid "String not found!"
15792 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
15793
15794 #: src/BufferView.cpp:1264
15795 msgid "Mark off"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/BufferView.cpp:1270
15799 msgid "Mark on"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/BufferView.cpp:1277
15803 msgid "Mark removed"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/BufferView.cpp:1280
15807 msgid "Mark set"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/BufferView.cpp:1331
15811 msgid "Statistics for the selection:"
15812 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
15813
15814 #: src/BufferView.cpp:1333
15815 msgid "Statistics for the document:"
15816 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
15817
15818 #: src/BufferView.cpp:1336
15819 #, c-format
15820 msgid "%1$d words"
15821 msgstr "%1$d מילים"
15822
15823 #: src/BufferView.cpp:1338
15824 msgid "One word"
15825 msgstr "מילה אחת"
15826
15827 #: src/BufferView.cpp:1341
15828 #, c-format
15829 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15830 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
15831
15832 #: src/BufferView.cpp:1344
15833 msgid "One character (including blanks)"
15834 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
15835
15836 #: src/BufferView.cpp:1347
15837 #, c-format
15838 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15839 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
15840
15841 #: src/BufferView.cpp:1350
15842 msgid "One character (excluding blanks)"
15843 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
15844
15845 #: src/BufferView.cpp:1352
15846 msgid "Statistics"
15847 msgstr "סטטיסטיקות"
15848
15849 #: src/BufferView.cpp:2099
15850 #, c-format
15851 msgid "Inserting document %1$s..."
15852 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
15853
15854 #: src/BufferView.cpp:2110
15855 #, c-format
15856 msgid "Document %1$s inserted."
15857 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
15858
15859 #: src/BufferView.cpp:2112
15860 #, c-format
15861 msgid "Could not insert document %1$s"
15862 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
15863
15864 #: src/BufferView.cpp:2374
15865 #, c-format
15866 msgid ""
15867 "Could not read the specified document\n"
15868 "%1$s\n"
15869 "due to the error: %2$s"
15870 msgstr ""
15871 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
15872 "%1$s\n"
15873 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
15874
15875 #: src/BufferView.cpp:2376
15876 msgid "Could not read file"
15877 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15878
15879 #: src/BufferView.cpp:2383
15880 #, fuzzy, c-format
15881 msgid ""
15882 "%1$s\n"
15883 " is not readable."
15884 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
15885
15886 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
15887 msgid "Could not open file"
15888 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15889
15890 #: src/BufferView.cpp:2391
15891 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15892 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
15893
15894 #: src/BufferView.cpp:2392
15895 msgid ""
15896 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15897 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15898 "If this does not give the correct result\n"
15899 "then please change the encoding of the file\n"
15900 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15901 msgstr ""
15902 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
15903 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
15904 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
15905 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
15906 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
15907
15908 #: src/Chktex.cpp:63
15909 #, c-format
15910 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15911 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
15912
15913 #: src/Chktex.cpp:65
15914 msgid "ChkTeX warning id # "
15915 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
15916
15917 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15919 msgid "none"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: src/Color.cpp:159
15923 msgid "black"
15924 msgstr "שחור"
15925
15926 #: src/Color.cpp:160
15927 msgid "white"
15928 msgstr "לבן"
15929
15930 #: src/Color.cpp:161
15931 msgid "red"
15932 msgstr "אדום"
15933
15934 #: src/Color.cpp:162
15935 msgid "green"
15936 msgstr "ירוק"
15937
15938 #: src/Color.cpp:163
15939 msgid "blue"
15940 msgstr "כחול"
15941
15942 #: src/Color.cpp:164
15943 msgid "cyan"
15944 msgstr "ציאן"
15945
15946 #: src/Color.cpp:165
15947 msgid "magenta"
15948 msgstr "מגנטה"
15949
15950 #: src/Color.cpp:166
15951 msgid "yellow"
15952 msgstr "צהוב"
15953
15954 #: src/Color.cpp:167
15955 msgid "cursor"
15956 msgstr "סמן"
15957
15958 #: src/Color.cpp:168
15959 msgid "background"
15960 msgstr "רקע"
15961
15962 #: src/Color.cpp:169
15963 msgid "text"
15964 msgstr "טקסט"
15965
15966 #: src/Color.cpp:170
15967 msgid "selection"
15968 msgstr "בחירה"
15969
15970 #: src/Color.cpp:171
15971 #, fuzzy
15972 msgid "selected text"
15973 msgstr "טקסט מחוק"
15974
15975 #: src/Color.cpp:173
15976 msgid "LaTeX text"
15977 msgstr "טקסט LaTeX"
15978
15979 #: src/Color.cpp:174
15980 #, fuzzy
15981 msgid "inline completion"
15982 msgstr "&בתוך השורה"
15983
15984 #: src/Color.cpp:176
15985 msgid "non-unique inline completion"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: src/Color.cpp:178
15989 msgid "previewed snippet"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: src/Color.cpp:179
15993 #, fuzzy
15994 msgid "note label"
15995 msgstr "הוסף תווית"
15996
15997 #: src/Color.cpp:180
15998 msgid "note background"
15999 msgstr "רקע הערה"
16000
16001 #: src/Color.cpp:181
16002 #, fuzzy
16003 msgid "comment label"
16004 msgstr "הערה"
16005
16006 #: src/Color.cpp:182
16007 msgid "comment background"
16008 msgstr "רקע ההערה"
16009
16010 #: src/Color.cpp:183
16011 #, fuzzy
16012 msgid "greyedout inset label"
16013 msgstr "הוסף תווית"
16014
16015 #: src/Color.cpp:184
16016 msgid "greyedout inset background"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: src/Color.cpp:185
16020 #, fuzzy
16021 msgid "phantom inset text"
16022 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16023
16024 #: src/Color.cpp:186
16025 msgid "shaded box"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: src/Color.cpp:187
16029 #, fuzzy
16030 msgid "listings background"
16031 msgstr "רקע הערה"
16032
16033 #: src/Color.cpp:188
16034 #, fuzzy
16035 msgid "branch label"
16036 msgstr "ענף"
16037
16038 #: src/Color.cpp:189
16039 #, fuzzy
16040 msgid "footnote label"
16041 msgstr "הערת תחתית"
16042
16043 #: src/Color.cpp:190
16044 #, fuzzy
16045 msgid "index label"
16046 msgstr "הוסף תווית"
16047
16048 #: src/Color.cpp:191
16049 #, fuzzy
16050 msgid "margin note label"
16051 msgstr "דלג לתווית"
16052
16053 #: src/Color.cpp:192
16054 #, fuzzy
16055 msgid "URL label"
16056 msgstr "תווית"
16057
16058 #: src/Color.cpp:193
16059 #, fuzzy
16060 msgid "URL text"
16061 msgstr "טקסט"
16062
16063 #: src/Color.cpp:194
16064 msgid "depth bar"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: src/Color.cpp:195
16068 msgid "language"
16069 msgstr "שפה"
16070
16071 #: src/Color.cpp:196
16072 msgid "command inset"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: src/Color.cpp:197
16076 msgid "command inset background"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: src/Color.cpp:198
16080 msgid "command inset frame"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: src/Color.cpp:199
16084 msgid "special character"
16085 msgstr "תו מיוחד"
16086
16087 #: src/Color.cpp:200
16088 msgid "math"
16089 msgstr "מתמטיקה"
16090
16091 #: src/Color.cpp:201
16092 msgid "math background"
16093 msgstr "רקע מתמטיקה"
16094
16095 #: src/Color.cpp:202
16096 msgid "graphics background"
16097 msgstr "רקע של תמונות"
16098
16099 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16100 #, fuzzy
16101 msgid "math macro background"
16102 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16103
16104 #: src/Color.cpp:204
16105 msgid "math frame"
16106 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16107
16108 #: src/Color.cpp:205
16109 msgid "math corners"
16110 msgstr "פינות מתמטיקה"
16111
16112 #: src/Color.cpp:206
16113 msgid "math line"
16114 msgstr "קו מתמטיקה"
16115
16116 #: src/Color.cpp:208
16117 #, fuzzy
16118 msgid "math macro hovered background"
16119 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16120
16121 #: src/Color.cpp:209
16122 #, fuzzy
16123 msgid "math macro label"
16124 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16125
16126 #: src/Color.cpp:210
16127 #, fuzzy
16128 msgid "math macro frame"
16129 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16130
16131 #: src/Color.cpp:211
16132 #, fuzzy
16133 msgid "math macro blended out"
16134 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16135
16136 #: src/Color.cpp:212
16137 #, fuzzy
16138 msgid "math macro old parameter"
16139 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16140
16141 #: src/Color.cpp:213
16142 #, fuzzy
16143 msgid "math macro new parameter"
16144 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16145
16146 #: src/Color.cpp:214
16147 msgid "caption frame"
16148 msgstr "מסגרת הכותרת"
16149
16150 #: src/Color.cpp:215
16151 msgid "collapsable inset text"
16152 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16153
16154 #: src/Color.cpp:216
16155 msgid "collapsable inset frame"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: src/Color.cpp:217
16159 msgid "inset background"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: src/Color.cpp:218
16163 msgid "inset frame"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: src/Color.cpp:219
16167 msgid "LaTeX error"
16168 msgstr "שגיאת LaTeX"
16169
16170 #: src/Color.cpp:220
16171 msgid "end-of-line marker"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: src/Color.cpp:221
16175 msgid "appendix marker"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: src/Color.cpp:222
16179 msgid "change bar"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/Color.cpp:223
16183 #, fuzzy
16184 msgid "deleted text"
16185 msgstr "טקסט מחוק"
16186
16187 #: src/Color.cpp:224
16188 #, fuzzy
16189 msgid "added text"
16190 msgstr "טקסט שנוסף"
16191
16192 #: src/Color.cpp:225
16193 msgid "changed text 1st author"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: src/Color.cpp:226
16197 msgid "changed text 2nd author"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: src/Color.cpp:227
16201 msgid "changed text 3rd author"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: src/Color.cpp:228
16205 msgid "changed text 4th author"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: src/Color.cpp:229
16209 msgid "changed text 5th author"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: src/Color.cpp:230
16213 #, fuzzy
16214 msgid "deleted text modifier"
16215 msgstr "טקסט מחוק"
16216
16217 #: src/Color.cpp:231
16218 msgid "added space markers"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/Color.cpp:232
16222 msgid "top/bottom line"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: src/Color.cpp:233
16226 msgid "table line"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: src/Color.cpp:234
16230 msgid "table on/off line"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: src/Color.cpp:236
16234 msgid "bottom area"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: src/Color.cpp:237
16238 #, fuzzy
16239 msgid "new page"
16240 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16241
16242 #: src/Color.cpp:238
16243 #, fuzzy
16244 msgid "page break / line break"
16245 msgstr "שבירת עמוד"
16246
16247 #: src/Color.cpp:239
16248 msgid "frame of button"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: src/Color.cpp:240
16252 msgid "button background"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: src/Color.cpp:241
16256 msgid "button background under focus"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: src/Color.cpp:242
16260 msgid "inherit"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: src/Color.cpp:243
16264 msgid "ignore"
16265 msgstr "התעלם"
16266
16267 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
16268 #: src/Converter.cpp:532
16269 msgid "Cannot convert file"
16270 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16271
16272 #: src/Converter.cpp:317
16273 #, c-format
16274 msgid ""
16275 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16276 "Define a converter in the preferences."
16277 msgstr ""
16278 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16279 "הגדר ממיר בהעדפות."
16280
16281 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16282 msgid "Executing command: "
16283 msgstr "מבצע פקודה: "
16284
16285 #: src/Converter.cpp:461
16286 msgid "Build errors"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: src/Converter.cpp:462
16290 msgid "There were errors during the build process."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16294 #, c-format
16295 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16296 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16297
16298 #: src/Converter.cpp:490
16299 #, c-format
16300 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16301 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16302
16303 #: src/Converter.cpp:534
16304 #, c-format
16305 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16306 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16307
16308 #: src/Converter.cpp:535
16309 #, c-format
16310 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16311 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16312
16313 #: src/Converter.cpp:591
16314 msgid "Running LaTeX..."
16315 msgstr "מריץ LaTeX..."
16316
16317 #: src/Converter.cpp:609
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16321 "log %1$s."
16322 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16323
16324 #: src/Converter.cpp:612
16325 msgid "LaTeX failed"
16326 msgstr "LaTeX נכשל"
16327
16328 #: src/Converter.cpp:614
16329 msgid "Output is empty"
16330 msgstr "הפלט ריק"
16331
16332 #: src/Converter.cpp:615
16333 msgid "An empty output file was generated."
16334 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16335
16336 #: src/CutAndPaste.cpp:560
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16340 "%2$s to %3$s"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: src/CutAndPaste.cpp:567
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Undefined flex inset"
16346 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16347
16348 #: src/Exporter.cpp:49
16349 msgid "Overwrite &all"
16350 msgstr "החלף הכל"
16351
16352 #: src/Exporter.cpp:50
16353 msgid "&Cancel export"
16354 msgstr "בטל ייצוא"
16355
16356 #: src/Exporter.cpp:90
16357 msgid "Couldn't copy file"
16358 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16359
16360 #: src/Exporter.cpp:91
16361 #, c-format
16362 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16363 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16364
16365 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16367 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16368 msgid "Roman"
16369 msgstr "רומי"
16370
16371 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16373 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16374 msgid "Sans Serif"
16375 msgstr "נטול תגים"
16376
16377 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
16379 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16380 msgid "Typewriter"
16381 msgstr "מכונת כתיבה"
16382
16383 #: src/Font.cpp:49
16384 msgid "Symbol"
16385 msgstr "סמל"
16386
16387 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16388 #: src/Font.cpp:66
16389 msgid "Inherit"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16393 msgid "Medium"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16397 msgid "Bold"
16398 msgstr "מובלט"
16399
16400 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16401 msgid "Upright"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16405 msgid "Italic"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16409 msgid "Slanted"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: src/Font.cpp:57
16413 msgid "Smallcaps"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16417 msgid "Increase"
16418 msgstr "הגדל"
16419
16420 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16421 msgid "Decrease"
16422 msgstr "הקטן"
16423
16424 #: src/Font.cpp:66
16425 msgid "Toggle"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: src/Font.cpp:173
16429 #, c-format
16430 msgid "Emphasis %1$s, "
16431 msgstr ""
16432
16433 #: src/Font.cpp:176
16434 #, c-format
16435 msgid "Underline %1$s, "
16436 msgstr ""
16437
16438 #: src/Font.cpp:179
16439 #, c-format
16440 msgid "Noun %1$s, "
16441 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16442
16443 #: src/Font.cpp:193
16444 #, c-format
16445 msgid "Language: %1$s, "
16446 msgstr "שפה: %1$s, "
16447
16448 #: src/Font.cpp:196
16449 #, c-format
16450 msgid "  Number %1$s"
16451 msgstr "מספר %1$s"
16452
16453 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16454 msgid "Cannot view file"
16455 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16456
16457 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1098
16458 #, c-format
16459 msgid "File does not exist: %1$s"
16460 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16461
16462 #: src/Format.cpp:267
16463 #, c-format
16464 msgid "No information for viewing %1$s"
16465 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16466
16467 #: src/Format.cpp:277
16468 #, c-format
16469 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16470 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16471
16472 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16473 #: src/Format.cpp:383
16474 msgid "Cannot edit file"
16475 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16476
16477 #: src/Format.cpp:337
16478 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/Format.cpp:350
16482 #, c-format
16483 msgid "No information for editing %1$s"
16484 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
16485
16486 #: src/Format.cpp:361
16487 #, c-format
16488 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16489 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
16490
16491 #: src/KeySequence.cpp:166
16492 msgid "   options: "
16493 msgstr "   אפשרויות: "
16494
16495 #: src/LaTeX.cpp:61
16496 #, c-format
16497 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16498 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
16499
16500 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Running Index Processor."
16503 msgstr "מריץ MakeIndex."
16504
16505 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16506 msgid "Running BibTeX."
16507 msgstr "מריץ BibTeX."
16508
16509 #: src/LaTeX.cpp:441
16510 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: src/LyX.cpp:102
16514 msgid "Could not read configuration file"
16515 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16516
16517 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
16518 #, c-format
16519 msgid ""
16520 "Error while reading the configuration file\n"
16521 "%1$s.\n"
16522 "Please check your installation."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: src/LyX.cpp:112
16526 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16527 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
16528
16529 #: src/LyX.cpp:116
16530 msgid "Done!"
16531 msgstr "בוצע!"
16532
16533 #: src/LyX.cpp:390
16534 #, fuzzy, c-format
16535 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16536 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16537
16538 #: src/LyX.cpp:392
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Cannot remove temporary directory"
16541 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16542
16543 #: src/LyX.cpp:398
16544 #, c-format
16545 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16546 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16547
16548 #: src/LyX.cpp:400
16549 msgid "Unable to remove temporary directory"
16550 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
16551
16552 #: src/LyX.cpp:429
16553 #, c-format
16554 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16555 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16556
16557 #: src/LyX.cpp:503
16558 msgid "No textclass is found"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/LyX.cpp:504
16562 msgid ""
16563 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16564 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/LyX.cpp:508
16568 msgid "&Reconfigure"
16569 msgstr "הגדר מחדש"
16570
16571 #: src/LyX.cpp:509
16572 msgid "&Use Default"
16573 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
16574
16575 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
16576 msgid "&Exit LyX"
16577 msgstr "צא מ- LyX"
16578
16579 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
16580 msgid "LyX: "
16581 msgstr "LyX: "
16582
16583 #: src/LyX.cpp:781
16584 msgid "Could not create temporary directory"
16585 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
16586
16587 #: src/LyX.cpp:782
16588 #, c-format
16589 msgid ""
16590 "Could not create a temporary directory in\n"
16591 "\"%1$s\"\n"
16592 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: src/LyX.cpp:865
16596 msgid "Missing user LyX directory"
16597 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
16598
16599 #: src/LyX.cpp:866
16600 #, c-format
16601 msgid ""
16602 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16603 "It is needed to keep your own configuration."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: src/LyX.cpp:871
16607 msgid "&Create directory"
16608 msgstr "צור תיקייה"
16609
16610 #: src/LyX.cpp:873
16611 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16612 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
16613
16614 #: src/LyX.cpp:877
16615 #, c-format
16616 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16617 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
16618
16619 #: src/LyX.cpp:882
16620 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16621 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
16622
16623 #: src/LyX.cpp:954
16624 msgid "List of supported debug flags:"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: src/LyX.cpp:958
16628 #, c-format
16629 msgid "Setting debug level to %1$s"
16630 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
16631
16632 #: src/LyX.cpp:969
16633 #, fuzzy
16634 msgid ""
16635 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16636 "Command line switches (case sensitive):\n"
16637 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16638 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16639 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16640 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16641 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16642 "                  select the features to debug.\n"
16643 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16644 "\t-x [--execute] command\n"
16645 "                  where command is a lyx command.\n"
16646 "\t-e [--export] fmt\n"
16647 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16648 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16649 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16650 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
16651 "import] fmt file.xxx\n"
16652 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16653 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16654 "\t--batch         execute commands and exit\n"
16655 "\t-version        summarize version and build info\n"
16656 "Check the LyX man page for more details."
16657 msgstr ""
16658 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16659 "Command line switches (case sensitive):\n"
16660 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16661 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16662 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16663 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16664 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16665 "                  select the features to debug.\n"
16666 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16667 "\t-x [--execute] command\n"
16668 "                  where command is a lyx command.\n"
16669 "\t-e [--export] fmt\n"
16670 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16671 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16672 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16673 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16674 "\t-version        summarize version and build info\n"
16675 "Check the LyX man page for more details."
16676
16677 #: src/LyX.cpp:1011
16678 msgid "No system directory"
16679 msgstr "No system directory"
16680
16681 #: src/LyX.cpp:1012
16682 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16683 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
16684
16685 #: src/LyX.cpp:1023
16686 msgid "No user directory"
16687 msgstr "No user directory"
16688
16689 #: src/LyX.cpp:1024
16690 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16691 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
16692
16693 #: src/LyX.cpp:1035
16694 msgid "Incomplete command"
16695 msgstr "Incomplete command"
16696
16697 #: src/LyX.cpp:1036
16698 msgid "Missing command string after --execute switch"
16699 msgstr "Missing command string after --execute switch"
16700
16701 #: src/LyX.cpp:1047
16702 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16703 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16704
16705 #: src/LyX.cpp:1060
16706 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16707 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16708
16709 #: src/LyX.cpp:1065
16710 msgid "Missing filename for --import"
16711 msgstr "Missing filename for --import"
16712
16713 #: src/LyXFunc.cpp:114
16714 msgid "Running configure..."
16715 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
16716
16717 #: src/LyXFunc.cpp:125
16718 msgid "Reloading configuration..."
16719 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
16720
16721 #: src/LyXFunc.cpp:131
16722 msgid "System reconfiguration failed"
16723 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
16724
16725 #: src/LyXFunc.cpp:132
16726 msgid ""
16727 "The system reconfiguration has failed.\n"
16728 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16729 "Please reconfigure again if needed."
16730 msgstr ""
16731 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
16732 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
16733 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
16734
16735 #: src/LyXFunc.cpp:138
16736 msgid "System reconfigured"
16737 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
16738
16739 #: src/LyXFunc.cpp:139
16740 msgid ""
16741 "The system has been reconfigured.\n"
16742 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16743 "updated document class specifications."
16744 msgstr ""
16745 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
16746 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
16747 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
16748
16749 #: src/LyXFunc.cpp:375
16750 msgid "Unknown function."
16751 msgstr "פונקציה לא ידועה."
16752
16753 #: src/LyXFunc.cpp:404
16754 msgid "Nothing to do"
16755 msgstr "אין מה לעשות"
16756
16757 #: src/LyXFunc.cpp:423
16758 msgid "Unknown action"
16759 msgstr "פעולה לא ידועה"
16760
16761 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
16762 msgid "Command disabled"
16763 msgstr "פקודה לא פעילה"
16764
16765 #: src/LyXFunc.cpp:436
16766 msgid "Command not allowed without any document open"
16767 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
16768
16769 #: src/LyXFunc.cpp:698
16770 msgid "Document is read-only"
16771 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16772
16773 #: src/LyXFunc.cpp:707
16774 msgid "This portion of the document is deleted."
16775 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
16776
16777 #: src/LyXFunc.cpp:729
16778 #, c-format
16779 msgid ""
16780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16781 "\n"
16782 "Do you want to save the document?"
16783 msgstr ""
16784 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16785 "\n"
16786 "האם לשמור את המסמך?"
16787
16788 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
16789 msgid "Save changed document?"
16790 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16791
16792 #: src/LyXFunc.cpp:735
16793 #, fuzzy, c-format
16794 msgid ""
16795 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
16796 "\n"
16797 "Do you want to save the document?"
16798 msgstr ""
16799 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16800 "\n"
16801 "האם לשמור את המסמך?"
16802
16803 #: src/LyXFunc.cpp:738
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Save new document?"
16806 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
16807
16808 #: src/LyXFunc.cpp:867
16809 #, c-format
16810 msgid ""
16811 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16812 "version of the document %1$s?"
16813 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
16814
16815 #: src/LyXFunc.cpp:869
16816 msgid "Revert to saved document?"
16817 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16818
16819 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
16820 msgid "&Revert"
16821 msgstr "חזור"
16822
16823 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
16824 msgid "Missing argument"
16825 msgstr "ארגומנט חסר"
16826
16827 #: src/LyXFunc.cpp:1004
16828 #, c-format
16829 msgid "Opening help file %1$s..."
16830 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
16831
16832 #: src/LyXFunc.cpp:1256
16833 #, c-format
16834 msgid "Opening child document %1$s..."
16835 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
16836
16837 #: src/LyXFunc.cpp:1418
16838 #, c-format
16839 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16840 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
16841
16842 #: src/LyXFunc.cpp:1421
16843 msgid "Unable to save document defaults"
16844 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16845
16846 #: src/LyXFunc.cpp:1565 src/LyXVC.cpp:151
16847 msgid "LyX VC: Log Message"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: src/LyXFunc.cpp:1574
16851 msgid "Directory is not accessible."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/LyXFunc.cpp:1781
16855 #, fuzzy, c-format
16856 msgid "Document %1$s reloaded."
16857 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
16858
16859 #: src/LyXFunc.cpp:1783
16860 #, fuzzy, c-format
16861 msgid "Could not reload document %1$s"
16862 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16863
16864 #: src/LyXFunc.cpp:1820
16865 msgid "Welcome to LyX!"
16866 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
16867
16868 #: src/LyXFunc.cpp:1841
16869 msgid "Converting document to new document class..."
16870 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
16871
16872 #: src/LyXRC.cpp:2489
16873 msgid ""
16874 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16875 "legal words?"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: src/LyXRC.cpp:2494
16879 msgid ""
16880 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16881 "document."
16882 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
16883
16884 #: src/LyXRC.cpp:2498
16885 msgid ""
16886 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16887 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16888 "specified, an internal routine is used."
16889 msgstr "ly"
16890
16891 #: src/LyXRC.cpp:2506
16892 msgid ""
16893 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16894 "automatically by what you type."
16895 msgstr ""
16896 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
16897
16898 #: src/LyXRC.cpp:2510
16899 msgid ""
16900 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16901 "class change."
16902 msgstr ""
16903 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
16904 "מחלקה."
16905
16906 #: src/LyXRC.cpp:2514
16907 msgid ""
16908 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16909 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
16910
16911 #: src/LyXRC.cpp:2521
16912 msgid ""
16913 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16914 "the backup file in the same directory as the original file."
16915 msgstr ""
16916 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
16917 "באותה תיקייה כמו המקור."
16918
16919 #: src/LyXRC.cpp:2525
16920 msgid ""
16921 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16922 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16923 msgstr ""
16924
16925 #: src/LyXRC.cpp:2529
16926 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/LyXRC.cpp:2533
16930 msgid ""
16931 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
16932 "its global and local bind/ directories."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/LyXRC.cpp:2537
16936 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/LyXRC.cpp:2541
16940 msgid ""
16941 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
16942 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: src/LyXRC.cpp:2551
16946 msgid ""
16947 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
16948 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: src/LyXRC.cpp:2555
16952 msgid ""
16953 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
16954 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
16955 "the top of the screen"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: src/LyXRC.cpp:2559
16959 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/LyXRC.cpp:2563
16963 msgid ""
16964 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
16965 "inside."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: src/LyXRC.cpp:2568
16969 #, no-c-format
16970 msgid ""
16971 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
16972 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: src/LyXRC.cpp:2572
16976 msgid ""
16977 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
16978 "look in its global and local commands/ directories."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: src/LyXRC.cpp:2576
16982 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: src/LyXRC.cpp:2580
16986 msgid "New documents will be assigned this language."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: src/LyXRC.cpp:2584
16990 msgid "Specify the default paper size."
16991 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
16992
16993 #: src/LyXRC.cpp:2588
16994 msgid ""
16995 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
16996 "shown after the change has been made.)"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: src/LyXRC.cpp:2592
17000 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17001 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17002
17003 #: src/LyXRC.cpp:2596
17004 msgid ""
17005 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17006 "LyX was started from."
17007 msgstr ""
17008
17009 #: src/LyXRC.cpp:2601
17010 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: src/LyXRC.cpp:2605
17014 msgid ""
17015 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17016 "value selects the directory LyX was started from."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: src/LyXRC.cpp:2609
17020 msgid ""
17021 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17022 "recommended for non-English languages."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: src/LyXRC.cpp:2616
17026 msgid ""
17027 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17028 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17029 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2620
17033 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: src/LyXRC.cpp:2624
17037 msgid ""
17038 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17039 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: src/LyXRC.cpp:2633
17043 msgid ""
17044 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17045 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17046 msgstr ""
17047 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17048 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17049
17050 #: src/LyXRC.cpp:2637
17051 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: src/LyXRC.cpp:2641
17055 msgid ""
17056 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17057 "document."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2645
17061 msgid ""
17062 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: src/LyXRC.cpp:2649
17066 msgid ""
17067 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17068 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17069 "name of the second language."
17070 msgstr ""
17071
17072 #: src/LyXRC.cpp:2653
17073 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17074 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17075
17076 #: src/LyXRC.cpp:2657
17077 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17078 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17079
17080 #: src/LyXRC.cpp:2661
17081 msgid ""
17082 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17083 "\\documentclass."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: src/LyXRC.cpp:2665
17087 msgid ""
17088 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17089 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: src/LyXRC.cpp:2669
17093 msgid ""
17094 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17095 "document is the default language."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: src/LyXRC.cpp:2673
17099 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: src/LyXRC.cpp:2677
17103 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/LyXRC.cpp:2681
17107 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17108 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17109
17110 #: src/LyXRC.cpp:2685
17111 msgid ""
17112 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17113 "of the document."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/LyXRC.cpp:2689
17117 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/LyXRC.cpp:2694
17121 msgid "The completion popup delay."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/LyXRC.cpp:2698
17125 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: src/LyXRC.cpp:2702
17129 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2706
17133 msgid ""
17134 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/LyXRC.cpp:2710
17138 msgid ""
17139 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17140 "available."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2714
17144 msgid "The inline completion delay."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: src/LyXRC.cpp:2718
17148 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: src/LyXRC.cpp:2722
17152 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: src/LyXRC.cpp:2726
17156 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: src/LyXRC.cpp:2730
17160 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: src/LyXRC.cpp:2734
17164 #, c-format
17165 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17166 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17167
17168 #: src/LyXRC.cpp:2739
17169 msgid ""
17170 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17171 "variable. Use the OS native format."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/LyXRC.cpp:2746
17175 #, fuzzy
17176 msgid ""
17177 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17178 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
17179
17180 #: src/LyXRC.cpp:2750
17181 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17182 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17183
17184 #: src/LyXRC.cpp:2754
17185 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17186 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17187
17188 #: src/LyXRC.cpp:2758
17189 msgid "Scale the preview size to suit."
17190 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17191
17192 #: src/LyXRC.cpp:2762
17193 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17194 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17195
17196 #: src/LyXRC.cpp:2766
17197 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17198 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17199
17200 #: src/LyXRC.cpp:2770
17201 msgid ""
17202 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17203 "environment variable PRINTER."
17204 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17205
17206 #: src/LyXRC.cpp:2774
17207 msgid "The option to print only even pages."
17208 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17209
17210 #: src/LyXRC.cpp:2778
17211 msgid ""
17212 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17213 "the filename of the DVI file to be printed."
17214 msgstr ""
17215 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17216
17217 #: src/LyXRC.cpp:2782
17218 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17219 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17220
17221 #: src/LyXRC.cpp:2786
17222 msgid "The option to print out in landscape."
17223 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17224
17225 #: src/LyXRC.cpp:2790
17226 msgid "The option to print only odd pages."
17227 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17228
17229 #: src/LyXRC.cpp:2794
17230 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17231 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17232
17233 #: src/LyXRC.cpp:2798
17234 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17235 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17236
17237 #: src/LyXRC.cpp:2802
17238 msgid "The option to specify paper type."
17239 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17240
17241 #: src/LyXRC.cpp:2806
17242 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17243 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17244
17245 #: src/LyXRC.cpp:2810
17246 msgid ""
17247 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17248 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17249 "arguments."
17250 msgstr ""
17251 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17252 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17253
17254 #: src/LyXRC.cpp:2814
17255 msgid ""
17256 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17257 "prepended along with the printer name after the spool command."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: src/LyXRC.cpp:2818
17261 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: src/LyXRC.cpp:2822
17265 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: src/LyXRC.cpp:2826
17269 msgid ""
17270 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17271 "command."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: src/LyXRC.cpp:2830
17275 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: src/LyXRC.cpp:2838
17279 msgid ""
17280 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: src/LyXRC.cpp:2842
17284 msgid ""
17285 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17286 "wrong, override the setting here."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: src/LyXRC.cpp:2848
17290 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17291 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17292
17293 #: src/LyXRC.cpp:2857
17294 msgid ""
17295 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17296 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17297 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: src/LyXRC.cpp:2861
17301 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17302 msgstr ""
17303
17304 #: src/LyXRC.cpp:2866
17305 #, no-c-format
17306 msgid ""
17307 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17308 "roughly the same size as on paper."
17309 msgstr ""
17310 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17311 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17312
17313 #: src/LyXRC.cpp:2870
17314 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/LyXRC.cpp:2874
17318 msgid ""
17319 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17320 "\".out\". Only for advanced users."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/LyXRC.cpp:2881
17324 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17325 msgstr ""
17326
17327 #: src/LyXRC.cpp:2885
17328 msgid ""
17329 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17330 "when you quit LyX."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/LyXRC.cpp:2889
17334 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: src/LyXRC.cpp:2893
17338 msgid ""
17339 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17340 "value selects the directory LyX was started from."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/LyXRC.cpp:2903
17344 msgid ""
17345 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17346 "will look in its global and local ui/ directories."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: src/LyXRC.cpp:2916
17350 msgid ""
17351 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17352 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17353 "may not work with all dictionaries."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: src/LyXRC.cpp:2920
17357 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: src/LyXRC.cpp:2924
17361 msgid ""
17362 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: src/LyXRC.cpp:2931
17366 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: src/LyXVC.cpp:100
17370 msgid "Document not saved"
17371 msgstr "המסמך לא שמור"
17372
17373 #: src/LyXVC.cpp:101
17374 msgid "You must save the document before it can be registered."
17375 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17376
17377 #: src/LyXVC.cpp:133
17378 msgid "LyX VC: Initial description"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17382 msgid "(no initial description)"
17383 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17384
17385 #: src/LyXVC.cpp:154
17386 msgid "(no log message)"
17387 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17388
17389 #: src/LyXVC.cpp:178
17390 #, fuzzy, c-format
17391 msgid ""
17392 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17393 "changes.\n"
17394 "\n"
17395 "Do you want to revert to the older version?"
17396 msgstr ""
17397 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17398 "\n"
17399 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17400
17401 #: src/LyXVC.cpp:181
17402 msgid "Revert to stored version of document?"
17403 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17404
17405 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17406 msgid "Senseless with this layout!"
17407 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17408
17409 #: src/Paragraph.cpp:1651
17410 msgid "Alignment not permitted"
17411 msgstr "יישור לא אפשרי"
17412
17413 #: src/Paragraph.cpp:1652
17414 msgid ""
17415 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17416 "Setting to default."
17417 msgstr ""
17418 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17419 "קובע יישור לברירת מחדל."
17420
17421 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17422 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17423 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17424 msgid "LyX Warning: "
17425 msgstr "אזהרת LyX:"
17426
17427 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
17428 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17429 msgid "uncodable character"
17430 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17431
17432 #: src/Paragraph.cpp:2522
17433 msgid "Memory problem"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: src/Paragraph.cpp:2522
17437 msgid "Paragraph not properly initialized"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Text.cpp:146
17441 msgid "Unknown Inset"
17442 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17443
17444 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17445 msgid "Change tracking error"
17446 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17447
17448 #: src/Text.cpp:220
17449 #, c-format
17450 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Text.cpp:233
17454 #, c-format
17455 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: src/Text.cpp:240
17459 msgid "Unknown token"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: src/Text.cpp:523
17463 msgid ""
17464 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17465 "Tutorial."
17466 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17467
17468 #: src/Text.cpp:534
17469 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17470 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
17471
17472 #: src/Text.cpp:1378
17473 msgid "[Change Tracking] "
17474 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
17475
17476 #: src/Text.cpp:1384
17477 msgid "Change: "
17478 msgstr "שינוי: "
17479
17480 #: src/Text.cpp:1388
17481 msgid " at "
17482 msgstr "בתוך "
17483
17484 #: src/Text.cpp:1398
17485 #, c-format
17486 msgid "Font: %1$s"
17487 msgstr "גופן: %1$s"
17488
17489 #: src/Text.cpp:1403
17490 #, c-format
17491 msgid ", Depth: %1$d"
17492 msgstr ", עומק: %1$d"
17493
17494 #: src/Text.cpp:1409
17495 msgid ", Spacing: "
17496 msgstr ", ריווח: "
17497
17498 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
17499 msgid "OneHalf"
17500 msgstr "אחד וחצי"
17501
17502 #: src/Text.cpp:1421
17503 msgid "Other ("
17504 msgstr "אחר ("
17505
17506 #: src/Text.cpp:1430
17507 msgid ", Inset: "
17508 msgstr ", תוסף טקסט: "
17509
17510 #: src/Text.cpp:1431
17511 msgid ", Paragraph: "
17512 msgstr ", פסקה: "
17513
17514 #: src/Text.cpp:1432
17515 msgid ", Id: "
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/Text.cpp:1433
17519 msgid ", Position: "
17520 msgstr ", מיקום:"
17521
17522 #: src/Text.cpp:1439
17523 msgid ", Char: 0x"
17524 msgstr ", תו: 0x"
17525
17526 #: src/Text.cpp:1441
17527 msgid ", Boundary: "
17528 msgstr ", גבול:"
17529
17530 #: src/Text2.cpp:388
17531 msgid "No font change defined."
17532 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17533
17534 #: src/Text2.cpp:428
17535 msgid "Nothing to index!"
17536 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
17537
17538 #: src/Text2.cpp:430
17539 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17540 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
17541
17542 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
17543 msgid "Math editor mode"
17544 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17545
17546 #: src/Text3.cpp:193
17547 msgid "No valid math formula"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
17551 msgid "Already in regexp mode"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Regexp editor mode"
17557 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17558
17559 #: src/Text3.cpp:867
17560 msgid "Unknown spacing argument: "
17561 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
17562
17563 #: src/Text3.cpp:1127
17564 msgid "Layout "
17565 msgstr "פריסה"
17566
17567 #: src/Text3.cpp:1128
17568 msgid " not known"
17569 msgstr "לא ידוע"
17570
17571 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
17572 msgid "Character set"
17573 msgstr "סט תווים"
17574
17575 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
17576 msgid "Paragraph layout set"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/TextClass.cpp:141
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Plain Layout"
17582 msgstr "הגדרות עמוד"
17583
17584 #: src/TextClass.cpp:647
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Missing File"
17587 msgstr "ארגומנט חסר"
17588
17589 #: src/TextClass.cpp:648
17590 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/TextClass.cpp:651
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Corrupt File"
17596 msgstr "כותרת קצרה"
17597
17598 #: src/TextClass.cpp:652
17599 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/TextClass.cpp:1128
17603 #, c-format
17604 msgid ""
17605 "The module %1$s has been requested by\n"
17606 "this document but has not been found in the list of\n"
17607 "available modules. If you recently installed it, you\n"
17608 "probably need to reconfigure LyX.\n"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: src/TextClass.cpp:1132
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Module not available"
17614 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17615
17616 #: src/TextClass.cpp:1133
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Some layouts may not be available."
17619 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17620
17621 #: src/TextClass.cpp:1138
17622 #, c-format
17623 msgid ""
17624 "The module %1$s requires a package that is\n"
17625 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
17626 "may not be possible.\n"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/TextClass.cpp:1141
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Package not available"
17632 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17633
17634 #: src/TextClass.cpp:1146
17635 #, c-format
17636 msgid "Error reading module %1$s\n"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: src/Thesaurus.cpp:70
17640 msgid "Thesaurus failure"
17641 msgstr "כשל באגרון"
17642
17643 #: src/Thesaurus.cpp:71
17644 #, c-format
17645 msgid ""
17646 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17647 "\n"
17648 "%1$s."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
17652 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Revision control error."
17655 msgstr "בקרת גרסה"
17656
17657 #: src/VCBackend.cpp:57
17658 #, fuzzy, c-format
17659 msgid ""
17660 "Some problem occured while running the command:\n"
17661 "'%1$s'."
17662 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17663
17664 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Error: Could not generate logfile."
17667 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17668
17669 #: src/VCBackend.cpp:536
17670 msgid ""
17671 "Error when committing to repository.\n"
17672 "You have to manually resolve the problem.\n"
17673 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/VCBackend.cpp:598
17677 msgid ""
17678 "Error when acquiring write lock.\n"
17679 "Most probably another user is editing\n"
17680 "the current document now!\n"
17681 "Also check the access to the repository."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/VCBackend.cpp:604
17685 msgid ""
17686 "Error when releasing write lock.\n"
17687 "Check the access to the repository."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: src/VCBackend.cpp:625
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "Error when updating from repository.\n"
17694 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17695 "'%1$s'.\n"
17696 "\n"
17697 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/VSpace.cpp:472
17701 msgid "Default skip"
17702 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
17703
17704 #: src/VSpace.cpp:475
17705 msgid "Small skip"
17706 msgstr "מרווח קטן"
17707
17708 #: src/VSpace.cpp:478
17709 msgid "Medium skip"
17710 msgstr "מרווח בינוני"
17711
17712 #: src/VSpace.cpp:481
17713 msgid "Big skip"
17714 msgstr "מרווח גדול"
17715
17716 #: src/VSpace.cpp:484
17717 msgid "Vertical fill"
17718 msgstr "מילוי אנכי"
17719
17720 #: src/VSpace.cpp:491
17721 msgid "protected"
17722 msgstr "מרווח מוגן"
17723
17724 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17725 #, fuzzy, c-format
17726 msgid ""
17727 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17728 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17729 msgstr ""
17730 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
17731 "\n"
17732 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
17733
17734 #: src/buffer_funcs.cpp:74
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Reload saved document?"
17737 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17738
17739 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17740 #, fuzzy
17741 msgid "&Reload"
17742 msgstr "החלף"
17743
17744 #: src/buffer_funcs.cpp:75
17745 #, fuzzy
17746 msgid "&Keep Changes"
17747 msgstr "מזג שינויים"
17748
17749 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17750 #, c-format
17751 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17752 msgstr ""
17753
17754 #: src/buffer_funcs.cpp:89
17755 #, fuzzy
17756 msgid "File not readable!"
17757 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17758
17759 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17760 #, c-format
17761 msgid ""
17762 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17763 "\n"
17764 "Do you want to create a new document?"
17765 msgstr ""
17766 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
17767 "\n"
17768 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
17769
17770 #: src/buffer_funcs.cpp:107
17771 msgid "Create new document?"
17772 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
17773
17774 #: src/buffer_funcs.cpp:108
17775 msgid "&Create"
17776 msgstr "צור"
17777
17778 #: src/buffer_funcs.cpp:136
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "The specified document template\n"
17782 "%1$s\n"
17783 "could not be read."
17784 msgstr ""
17785 "תבנית המסמך\n"
17786 "%1$s\n"
17787 "לא ניתנת לקריאה."
17788
17789 #: src/buffer_funcs.cpp:138
17790 msgid "Could not read template"
17791 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
17792
17793 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17794 msgid "Standard[[Bullets]]"
17795 msgstr "רגיל"
17796
17797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17798 msgid "Maths"
17799 msgstr "מתמטיקה"
17800
17801 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17802 msgid "Dings 1"
17803 msgstr "Dings 1"
17804
17805 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17806 msgid "Dings 2"
17807 msgstr "Dings 2"
17808
17809 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17810 msgid "Dings 3"
17811 msgstr "Dings 3"
17812
17813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17814 msgid "Dings 4"
17815 msgstr "Dings 4"
17816
17817 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17818 msgid "Directories"
17819 msgstr "תיקיות"
17820
17821 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Nothing to search"
17824 msgstr "אין מה לעשות"
17825
17826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Find LyX Dialog"
17829 msgstr "חפש הבא"
17830
17831 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
17832 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17833 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
17834
17835 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
17836 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
17837 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17838 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
17839
17840 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
17841 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17842 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
17843
17844 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
17845 #, fuzzy, c-format
17846 msgid ""
17847 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17848 "1995--%1$s LyX Team"
17849 msgstr ""
17850 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17851 "1995-2006 LyX Team"
17852
17853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
17854 msgid ""
17855 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17856 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17857 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17858 "any later version."
17859 msgstr ""
17860 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17861 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17862 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17863 "any later version."
17864
17865 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
17866 msgid ""
17867 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17868 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17869 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17870 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17871 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17872 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17873 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17874 msgstr ""
17875 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17876 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17877 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17878 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17879 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17880 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17881 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17882
17883 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
17884 #, fuzzy
17885 msgid "not released yet"
17886 msgstr "הגדל עומק"
17887
17888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
17889 #, fuzzy, c-format
17890 msgid ""
17891 "LyX Version %1$s\n"
17892 "(%2$s)"
17893 msgstr "גרסת LyX"
17894
17895 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
17896 msgid "Library directory: "
17897 msgstr "תיקיית ספריה: "
17898
17899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
17900 msgid "User directory: "
17901 msgstr "תיקיית משתמש: "
17902
17903 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
17904 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
17905 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
17906 #, c-format
17907 msgid "LyX: %1$s"
17908 msgstr "LyX: %1$s"
17909
17910 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17911 msgid "About %1"
17912 msgstr "אודות %1"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17916 msgid "Preferences"
17917 msgstr "העדפות"
17918
17919 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17920 msgid "Reconfigure"
17921 msgstr "הגדר מחדש"
17922
17923 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
17924 msgid "Quit %1"
17925 msgstr "יציאה %1"
17926
17927 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
17928 msgid "Exiting."
17929 msgstr "יוצא."
17930
17931 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
17932 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17933 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
17934
17935 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
17936 #, c-format
17937 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
17938 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
17939
17940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
17941 #, fuzzy
17942 msgid "The current document was closed."
17943 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17944
17945 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
17946 #, fuzzy
17947 msgid ""
17948 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
17949 "documents and exit.\n"
17950 "\n"
17951 "Exception: "
17952 msgstr ""
17953 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
17954 "\n"
17955 "חריגה: "
17956
17957 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
17958 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
17959 msgid "Software exception Detected"
17960 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
17961
17962 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
17963 #, fuzzy
17964 msgid ""
17965 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
17966 "unsaved documents and exit."
17967 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Could not find UI definition file"
17972 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17973
17974 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
17975 msgid "Bibliography Entry Settings"
17976 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
17977
17978 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
17979 msgid "BibTeX Bibliography"
17980 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
17981
17982 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
17983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
17984 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
17985 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
17986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
17987 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17988 msgid "Documents|#o#O"
17989 msgstr "מסמכים"
17990
17991 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
17992 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
17993 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
17994
17995 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
17996 msgid "Select a BibTeX database to add"
17997 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18000 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18001 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18002
18003 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18004 msgid "Select a BibTeX style"
18005 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18006
18007 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18008 #, fuzzy
18009 msgid "No frame"
18010 msgstr "שם"
18011
18012 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18013 msgid "Simple rectangular frame"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Oval frame, thin"
18019 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18020
18021 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Oval frame, thick"
18024 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18025
18026 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18027 msgid "Drop shadow"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Shaded background"
18033 msgstr "רקע הערה"
18034
18035 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18036 msgid "Double rectangular frame"
18037 msgstr ""
18038
18039 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18040 msgid "Height"
18041 msgstr "גובה"
18042
18043 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18044 msgid "Depth"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18048 msgid "Total Height"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18052 msgid "Width"
18053 msgstr "רוחב"
18054
18055 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18056 msgid "Box Settings"
18057 msgstr "הגדרות תיבה"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18060 msgid "Branch Settings"
18061 msgstr "הגדרות ענף"
18062
18063 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18064 msgid "Activated"
18065 msgstr "מופעל"
18066
18067 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18068 msgid "Color"
18069 msgstr "צבע"
18070
18071 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
18073 msgid "Yes"
18074 msgstr "כן"
18075
18076 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
18077 msgid "No"
18078 msgstr "לא"
18079
18080 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18081 msgid "Merge Changes"
18082 msgstr "מזג שינויים"
18083
18084 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18085 #, c-format
18086 msgid ""
18087 "Change by %1$s\n"
18088 "\n"
18089 msgstr ""
18090 "שונה ע\"י %1$s\n"
18091 "\n"
18092
18093 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18094 #, c-format
18095 msgid "Change made at %1$s\n"
18096 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18097
18098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18103 msgid "No change"
18104 msgstr "ללא שינוי"
18105
18106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18107 msgid "Small Caps"
18108 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18109
18110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18112 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18113 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18115 msgid "Reset"
18116 msgstr "אתחל"
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18119 msgid "Underbar"
18120 msgstr "קו תחתי"
18121
18122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18123 msgid "Noun"
18124 msgstr "סגנון שם עצם"
18125
18126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18127 msgid "No color"
18128 msgstr "ללא צבע"
18129
18130 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18131 msgid "Black"
18132 msgstr "שחור"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18135 msgid "White"
18136 msgstr "לבן"
18137
18138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18139 msgid "Red"
18140 msgstr "אדום"
18141
18142 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18143 msgid "Green"
18144 msgstr "ירוק"
18145
18146 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18147 msgid "Blue"
18148 msgstr "כחול"
18149
18150 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18151 msgid "Cyan"
18152 msgstr "ציאן"
18153
18154 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18155 msgid "Magenta"
18156 msgstr "מגנטה"
18157
18158 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18159 msgid "Yellow"
18160 msgstr "צהוב"
18161
18162 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18163 msgid "Text Style"
18164 msgstr "סגנון טקסט"
18165
18166 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Keys"
18169 msgstr "מפתח:"
18170
18171 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18172 msgid "LinkBack PDF"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18176 msgid "PDF"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18180 #, fuzzy
18181 msgid "pasted"
18182 msgstr "הדבק"
18183
18184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18185 #, fuzzy, c-format
18186 msgid "%1$s Files"
18187 msgstr "כל הקבצים"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18192 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18193
18194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
18197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
18198 msgid "Canceled."
18199 msgstr "בוטל."
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Overwrite external file?"
18204 msgstr "להחליף קובץ?"
18205
18206 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18207 #, fuzzy, c-format
18208 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18209 msgstr ""
18210 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18211 "\n"
18212 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18213
18214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18215 msgid "List of previous commands"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18219 msgid "Next command"
18220 msgstr "פקודה הבאה"
18221
18222 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18223 msgid "big[[delimiter size]]"
18224 msgstr "גדול"
18225
18226 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18227 msgid "Big[[delimiter size]]"
18228 msgstr "יותר גדול"
18229
18230 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18231 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18232 msgstr "גדול מאוד"
18233
18234 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18235 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18236 msgstr "הכי גדול"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18239 msgid "Math Delimiter"
18240 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18241
18242 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18243 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18244 msgid "(None)"
18245 msgstr "(ללא)"
18246
18247 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18248 msgid "Variable"
18249 msgstr "משתנה"
18250
18251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18252 msgid "Computer Modern Roman"
18253 msgstr "Computer Modern Roman"
18254
18255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
18256 msgid "Latin Modern Roman"
18257 msgstr "Latin Modern Roman"
18258
18259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18260 msgid "AE (Almost European)"
18261 msgstr "AE (Almost European)"
18262
18263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18264 msgid "Times Roman"
18265 msgstr "Times Roman"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18268 msgid "Palatino"
18269 msgstr "Palatino"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18272 msgid "Bitstream Charter"
18273 msgstr "Bitstream Charter"
18274
18275 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18277 msgid "New Century Schoolbook"
18278 msgstr "New Century Schoolbook"
18279
18280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18281 msgid "Bookman"
18282 msgstr "Bookman"
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18285 msgid "Utopia"
18286 msgstr "Utopia"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18289 msgid "Bera Serif"
18290 msgstr "Bera Serif"
18291
18292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18293 msgid "Concrete Roman"
18294 msgstr "Concrete Roman"
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18297 msgid "Zapf Chancery"
18298 msgstr "Zapf Chancery"
18299
18300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18301 msgid "Computer Modern Sans"
18302 msgstr "Computer Modern Sans"
18303
18304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
18305 msgid "Latin Modern Sans"
18306 msgstr "Latin Modern Sans"
18307
18308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18309 msgid "Helvetica"
18310 msgstr "Helvetica"
18311
18312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18313 msgid "Avant Garde"
18314 msgstr "Avant Garde"
18315
18316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18317 msgid "Bera Sans"
18318 msgstr "Bera Sans"
18319
18320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18321 msgid "CM Bright"
18322 msgstr "CM Bright"
18323
18324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
18325 msgid "Computer Modern Typewriter"
18326 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18329 msgid "Latin Modern Typewriter"
18330 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18331
18332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18333 msgid "Courier"
18334 msgstr "Courier"
18335
18336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18337 msgid "Bera Mono"
18338 msgstr "Bera Mono"
18339
18340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18341 msgid "LuxiMono"
18342 msgstr "LuxiMono"
18343
18344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18345 msgid "CM Typewriter Light"
18346 msgstr "CM Typewriter Light"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Page"
18351 msgstr "עמודים"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Module not found!"
18356 msgstr "קובץ לא נמצא"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
18359 msgid "Document Settings"
18360 msgstr "הגדרות מסמך"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
18364 msgid ""
18365 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18366 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
18369 msgid "Length"
18370 msgstr "אורך"
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
18373 msgid "10"
18374 msgstr "10"
18375
18376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
18377 msgid "11"
18378 msgstr "11"
18379
18380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
18381 msgid "12"
18382 msgstr "12"
18383
18384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
18385 msgid "empty"
18386 msgstr "ריק"
18387
18388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
18389 msgid "plain"
18390 msgstr "פשוט"
18391
18392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
18393 msgid "headings"
18394 msgstr "עם כותרת עליונה"
18395
18396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
18397 msgid "fancy"
18398 msgstr "מהודר"
18399
18400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
18401 msgid "B3"
18402 msgstr "B3"
18403
18404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
18405 msgid "B4"
18406 msgstr "B4"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Language Default (no inputenc)"
18411 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
18412
18413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18414 msgid "``text''"
18415 msgstr "“טקסט”"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
18418 msgid "''text''"
18419 msgstr "”טקסט”"
18420
18421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
18422 msgid ",,text``"
18423 msgstr "„טקסט“"
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
18426 msgid ",,text''"
18427 msgstr "„טקסט”"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
18430 msgid "<<text>>"
18431 msgstr "«טקסט»"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
18434 msgid ">>text<<"
18435 msgstr "»טקסט«"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18438 msgid "Numbered"
18439 msgstr "ממוספר"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18442 msgid "Appears in TOC"
18443 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
18446 msgid "Author-year"
18447 msgstr "מחבר-שנה"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
18450 msgid "Numerical"
18451 msgstr "מספרי"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
18454 #, c-format
18455 msgid "Unavailable: %1$s"
18456 msgstr "לא זמין: %1$s"
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
18460 msgid "Document Class"
18461 msgstr "מחלקת מסמך"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Modules"
18466 msgstr "לאמצע"
18467
18468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
18469 msgid "Text Layout"
18470 msgstr "הגדרות טקסט"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
18473 msgid "Page Margins"
18474 msgstr "שוליים"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
18477 msgid "Numbering & TOC"
18478 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Indices"
18483 msgstr "חשבונית"
18484
18485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
18486 msgid "PDF Properties"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
18490 msgid "Math Options"
18491 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
18494 msgid "Float Placement"
18495 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
18498 msgid "Bullets"
18499 msgstr "תבליטים"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
18502 msgid "Branches"
18503 msgstr "ענפים"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Output"
18508 msgstr "פלט"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
18512 msgid "LaTeX Preamble"
18513 msgstr "הקדמת LaTeX"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
18516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
18517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
18518 msgid " (not installed)"
18519 msgstr "(לא מותקן)"
18520
18521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Layouts|#o#O"
18524 msgstr "תצורה|צ"
18525
18526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
18527 #, fuzzy
18528 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18529 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
18532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
18533 msgid "Local layout file"
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
18537 msgid ""
18538 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18539 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18540 "document may not work with this layout if you do not\n"
18541 "keep the layout file in the document directory."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
18545 #, fuzzy
18546 msgid "&Set Layout"
18547 msgstr "הגדרות טקסט"
18548
18549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
18550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Error"
18554 msgstr "חץ"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
18557 msgid "Unable to read local layout file."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Select master document"
18563 msgstr "מסמך ראשי"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
18566 #, fuzzy
18567 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18568 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
18571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
18572 msgid "Unapplied changes"
18573 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
18576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
18577 msgid ""
18578 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18579 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
18584 msgid "&Dismiss"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
18588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Unable to set document class."
18591 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
18594 #, fuzzy, c-format
18595 msgid "%1$s, %2$s"
18596 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
18599 #, fuzzy, c-format
18600 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18601 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Module provided by document class."
18606 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18607
18608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
18609 #, c-format
18610 msgid "Package(s) required: %1$s."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
18614 #, fuzzy
18615 msgid "or"
18616 msgstr "יותר"
18617
18618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
18619 #, c-format
18620 msgid "Module required: %1$s."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
18624 #, c-format
18625 msgid "Modules excluded: %1$s."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
18629 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
18633 #, fuzzy
18634 msgid "[No options predefined]"
18635 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18636
18637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
18638 msgid "Can't set layout!"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
18642 #, c-format
18643 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Not Found"
18649 msgstr "לא מוצג."
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
18652 msgid "Assigned master does not include this file"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
18656 #, c-format
18657 msgid ""
18658 "You must include this file in the document\n"
18659 "'%1$s' in order to use the master document\n"
18660 "feature."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Could not load master"
18666 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
18669 #, fuzzy, c-format
18670 msgid ""
18671 "The master document '%1$s'\n"
18672 "could not be loaded."
18673 msgstr ""
18674 "הקובץ המצוין:\n"
18675 "%1$s\n"
18676 "לא ניתן לקריאה."
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18679 msgid "TeX Code Settings"
18680 msgstr "הגדרות קוד TeX"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Error List"
18685 msgstr "רישום קוד"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
18688 #, c-format
18689 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18690 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18693 msgid "Top left"
18694 msgstr "שמאל למעלה"
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18697 msgid "Bottom left"
18698 msgstr "שמאל למטה"
18699
18700 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18701 msgid "Baseline left"
18702 msgstr "קו בסיס שמאלי"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18705 msgid "Top center"
18706 msgstr "למעלה במרכז"
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18709 msgid "Bottom center"
18710 msgstr "למטה במרכז"
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18713 msgid "Baseline center"
18714 msgstr "קו בסיס במרכז"
18715
18716 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18717 msgid "Top right"
18718 msgstr "ימין למעלה"
18719
18720 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18721 msgid "Bottom right"
18722 msgstr "ימין למטה"
18723
18724 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
18725 msgid "Baseline right"
18726 msgstr "קו בסיס ימני"
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18729 msgid "External Material"
18730 msgstr "חומר חיצוני"
18731
18732 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18733 msgid "Scale%"
18734 msgstr "קנה מידה (%)"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
18737 msgid "Select external file"
18738 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
18739
18740 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18741 msgid "Float Settings"
18742 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18743
18744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
18745 #, fuzzy
18746 msgid "automatically"
18747 msgstr "עדכון אוטומטי"
18748
18749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
18750 msgid "Graphics"
18751 msgstr "תמונות"
18752
18753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
18754 msgid "Dissolve previous group?"
18755 msgstr ""
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
18758 #, c-format
18759 msgid ""
18760 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
18761 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
18762 "because this graphic was its only member.\n"
18763 "How do you want to proceed?"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
18767 #, c-format
18768 msgid "Stick with group '%1$s'"
18769 msgstr ""
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
18772 #, c-format
18773 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
18777 #, c-format
18778 msgid ""
18779 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
18780 "the group will be dissolved,\n"
18781 "because this graphic was its only member.\n"
18782 "How do you want to proceed?"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
18786 #, c-format
18787 msgid "Sign off from group '%1$s'"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
18791 msgid "Enter unique group name:"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Group already defined!"
18797 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
18800 #, c-format
18801 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
18802 msgstr ""
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
18805 msgid "Select graphics file"
18806 msgstr "בחר קובץ תמונה"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
18809 msgid "Clipart|#C#c"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Horizontal Space Settings"
18815 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
18818 msgid ""
18819 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18820 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18821 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Thin space"
18827 msgstr "רווח דק\t\\,"
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Medium space"
18832 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Thick space"
18837 msgstr "רווח רחב\t\\;"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Negative thin space"
18842 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Negative medium space"
18847 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Negative thick space"
18852 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
18855 msgid "Half Quad (0.5 em)"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
18859 msgid "Quad (1 em)"
18860 msgstr ""
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
18863 msgid "Double Quad (2 em)"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Inter-word space"
18869 msgstr "רווח בין מילים"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
18872 msgid "Horizontal Fill"
18873 msgstr "מילוי אופקי"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18876 msgid "Hyperlink"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
18880 msgid "Child Document"
18881 msgstr "מסמך בת"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18884 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18885 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18886 msgid ""
18887 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18888 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18891 msgid "Select document to include"
18892 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
18895 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18896 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Index Entry Settings"
18901 msgstr "ערך באינדקס"
18902
18903 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Label Color"
18906 msgstr "צבע"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:129
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Cannot remove standard index"
18911 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18912
18913 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
18914 #, fuzzy
18915 msgid "The default index cannot be removed."
18916 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:149
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Enter new index name"
18921 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18922
18923 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:155
18924 #, fuzzy
18925 msgid "Renaming failed"
18926 msgstr "המרה נכשלה"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
18929 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18933 #, fuzzy
18934 msgid "unknown"
18935 msgstr "לא ידוע"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18938 #, fuzzy
18939 msgid "shortcut"
18940 msgstr "&קיצור דרך:"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18943 #, fuzzy
18944 msgid "shortcuts"
18945 msgstr "&קיצור דרך:"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18948 msgid "lyxrc"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18952 #, fuzzy
18953 msgid "package"
18954 msgstr "רווח"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18957 #, fuzzy
18958 msgid "textclass"
18959 msgstr "טקסט"
18960
18961 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18962 #, fuzzy
18963 msgid "menu"
18964 msgstr "mu"
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18967 #, fuzzy
18968 msgid "icon"
18969 msgstr "cong"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18972 #, fuzzy
18973 msgid "buffer"
18974 msgstr "כחול"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
18977 msgid "Shift-"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Control-"
18983 msgstr "מסקנה"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Option-"
18988 msgstr "אפשרויות"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
18991 #, fuzzy
18992 msgid "Command-"
18993 msgstr "&פקודה:"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18996 msgid "Label"
18997 msgstr "תווית"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19000 msgid "No language"
19001 msgstr "אין שפה"
19002
19003 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19004 msgid "Program Listing Settings"
19005 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19006
19007 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19008 msgid "No dialect"
19009 msgstr "אין דיאלקט"
19010
19011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19012 msgid "LaTeX Log"
19013 msgstr "תיעוד LaTeX"
19014
19015 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19016 msgid "Literate Programming Build Log"
19017 msgstr ""
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19020 msgid "lyx2lyx Error Log"
19021 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19022
19023 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19024 msgid "Version Control Log"
19025 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19028 msgid "No LaTeX log file found."
19029 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19032 msgid "No literate programming build log file found."
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19036 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19037 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19040 msgid "No version control log file found."
19041 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19044 msgid "Math Matrix"
19045 msgstr "מטריצה מתמטית"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19048 msgid "Nomenclature"
19049 msgstr "נומנקלטורה"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19052 msgid "Note Settings"
19053 msgstr "הגדרות הערה"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19056 msgid "Paragraph Settings"
19057 msgstr "הגדרות פסקה"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19060 msgid ""
19061 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19062 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19063 "\n"
19064 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19065 "the items is used."
19066 msgstr ""
19067 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19068 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19069 "\n"
19070 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19071 "משמשת לצורך זה."
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Phantom Settings"
19076 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19079 msgid "System files|#S#s"
19080 msgstr "קבצי מערכת"
19081
19082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19083 msgid "User files|#U#u"
19084 msgstr "קבצי משתמש"
19085
19086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Look & Feel"
19089 msgstr "מראה ומרגש"
19090
19091 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Language Settings"
19094 msgstr "הגדרות שפה"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19097 #, fuzzy
19098 msgid "File Handling"
19099 msgstr "ניהול גופנים"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19102 msgid "Date format"
19103 msgstr "תצורת תאריך"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Keyboard/Mouse"
19108 msgstr "מקלדת"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19111 msgid "Input Completion"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
19115 msgid "Screen fonts"
19116 msgstr "גופני מסך"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
19119 msgid "Colors"
19120 msgstr "צבעים"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19123 msgid "Paths"
19124 msgstr "תיקיות"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Select directory for example files"
19129 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19130
19131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
19132 msgid "Select a document templates directory"
19133 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
19136 msgid "Select a temporary directory"
19137 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19138
19139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
19140 msgid "Select a backups directory"
19141 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19142
19143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19144 msgid "Select a document directory"
19145 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19146
19147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
19148 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
19152 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19153 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19154
19155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
19156 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
19157 msgid "Spellchecker"
19158 msgstr "בודק איות"
19159
19160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
19161 msgid "Converters"
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
19165 msgid "File formats"
19166 msgstr "סוגי קבצים"
19167
19168 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
19169 msgid "Format in use"
19170 msgstr "פורמט בשימוש"
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
19173 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
19177 msgid "LyX needs to be restarted!"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
19181 msgid ""
19182 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19183 "restart."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
19187 msgid "Printer"
19188 msgstr "מדפסת"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
19191 msgid "User interface"
19192 msgstr "ממשק משתמש"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Control"
19197 msgstr "מסקנה"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Shortcuts"
19202 msgstr "&קיצור דרך:"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Function"
19207 msgstr "פונקציות"
19208
19209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Shortcut"
19212 msgstr "&קיצור דרך:"
19213
19214 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
19215 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Mathematical Symbols"
19221 msgstr "Mathematica"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Document and Window"
19226 msgstr "המסמך לא שמור"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
19229 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
19233 #, fuzzy
19234 msgid "System and Miscellaneous"
19235 msgstr "שונות - AMS"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Res&tore"
19240 msgstr "שחזר"
19241
19242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
19244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Failed to create shortcut"
19247 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19252 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19253
19254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
19255 msgid "Invalid or empty key sequence"
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19262 "%2$s"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
19266 #, c-format
19267 msgid ""
19268 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19269 "%2$s\n"
19270 "You need to remove that binding before creating a new one."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19276 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
19279 msgid "Identity"
19280 msgstr "זהות המשתמש"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
19283 msgid "Choose bind file"
19284 msgstr "בחר קובץ קישור"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
19287 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19288 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19289
19290 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
19291 msgid "Choose UI file"
19292 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
19295 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19296 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
19299 msgid "Choose keyboard map"
19300 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
19303 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19304 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
19307 msgid "Choose personal dictionary"
19308 msgstr "בחר מילון אישי"
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
19311 msgid "*.pws"
19312 msgstr "*.pws"
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19315 msgid "Print Document"
19316 msgstr "הדפס מסמך"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19319 msgid "Print to file"
19320 msgstr "הדפס לקובץ"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19323 msgid "PostScript files (*.ps)"
19324 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19325
19326 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Index Settings"
19329 msgstr "הגדרות תיבה"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19332 #, fuzzy
19333 msgid "<All indices>"
19334 msgstr "ענפים זמינים:"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19337 msgid "Cross-reference"
19338 msgstr "הפניה"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19341 msgid "&Go Back"
19342 msgstr "חזור"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19345 msgid "Jump back"
19346 msgstr "קפוץ אחורה"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19349 msgid "Jump to label"
19350 msgstr "קפוץ לתווית"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19353 msgid "Find and Replace"
19354 msgstr "חיפוש והחלפה"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
19357 msgid "Send Document to Command"
19358 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19361 msgid "Show File"
19362 msgstr "הצג קובץ"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Error -> Cannot load file!"
19367 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
19370 #, c-format
19371 msgid "%1$d words checked."
19372 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
19375 msgid "One word checked."
19376 msgstr "מילה אחת נבדקה."
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
19379 msgid "Spelling check completed"
19380 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19383 msgid "Basic Latin"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19387 msgid "Latin-1 Supplement"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19391 msgid "Latin Extended-A"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19395 msgid "Latin Extended-B"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19399 #, fuzzy
19400 msgid "IPA Extensions"
19401 msgstr "&סיומת:"
19402
19403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19404 msgid "Spacing Modifier Letters"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19408 msgid "Combining Diacritical Marks"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19412 msgid "Cyrillic"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Arabic"
19418 msgstr "ערבית (Arabi)"
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19421 msgid "Devanagari"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19425 msgid "Bengali"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19429 msgid "Gurmukhi"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19433 msgid "Gujarati"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19437 msgid "Oriya"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Tamil"
19443 msgstr "דואר"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19446 msgid "Telugu"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Kannada"
19452 msgstr "אנגלית (קנדה)"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19455 msgid "Malayalam"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Lao"
19461 msgstr "פריסה"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Tibetan"
19466 msgstr "beta"
19467
19468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Georgian"
19471 msgstr "גרמנית"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19474 msgid "Hangul Jamo"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Phonetic Extensions"
19480 msgstr "&סיומת:"
19481
19482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19483 msgid "Latin Extended Additional"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19487 msgid "Greek Extended"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19491 #, fuzzy
19492 msgid "General Punctuation"
19493 msgstr "מידע כללי"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Superscripts and Subscripts"
19498 msgstr "כתב עילי"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19501 msgid "Currency Symbols"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19505 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Letterlike Symbols"
19511 msgstr "סמלים פונטיים"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Number Forms"
19516 msgstr "מספר שורות"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Mathematical Operators"
19521 msgstr "Mathematica|a"
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19524 #, fuzzy
19525 msgid "Miscellaneous Technical"
19526 msgstr "שונות"
19527
19528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19529 msgid "Control Pictures"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19533 msgid "Optical Character Recognition"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19537 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Box Drawing"
19543 msgstr "הגדרות תיבה"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Block Elements"
19548 msgstr "תודות"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19551 msgid "Geometric Shapes"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Miscellaneous Symbols"
19557 msgstr "שונות"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Dingbats"
19562 msgstr "Dings 1"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19565 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19569 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19573 msgid "Hiragana"
19574 msgstr ""
19575
19576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19577 #, fuzzy
19578 msgid "Katakana"
19579 msgstr "קטלונית"
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Bopomofo"
19584 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19587 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19591 msgid "Kanbun"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19595 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19599 msgid "CJK Compatibility"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19603 msgid "CJK Unified Ideographs"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19607 msgid "Hangul Syllables"
19608 msgstr ""
19609
19610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19611 msgid "High Surrogates"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19615 msgid "Private Use High Surrogates"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19619 msgid "Low Surrogates"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19623 msgid "Private Use Area"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19627 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19631 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19635 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19639 msgid "Combining Half Marks"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19643 msgid "CJK Compatibility Forms"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19647 msgid "Small Form Variants"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19651 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19655 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Specials"
19661 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19664 msgid "Linear B Syllabary"
19665 msgstr ""
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19668 msgid "Linear B Ideograms"
19669 msgstr ""
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Aegean Numbers"
19674 msgstr "מספר עמוד"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19677 msgid "Ancient Greek Numbers"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19681 msgid "Old Italic"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Gothic"
19687 msgstr "coth"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19690 msgid "Ugaritic"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19694 msgid "Old Persian"
19695 msgstr ""
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Deseret"
19700 msgstr "אתחל"
19701
19702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Shavian"
19705 msgstr "לטבית"
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19708 msgid "Osmanya"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Cypriot Syllabary"
19714 msgstr "מסקנה"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19717 #, fuzzy
19718 msgid "Kharoshthi"
19719 msgstr "varnothing"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19722 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19726 #, fuzzy
19727 msgid "Musical Symbols"
19728 msgstr "סמלים פונטיים"
19729
19730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19731 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19732 msgstr ""
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19735 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19736 msgstr ""
19737
19738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19739 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19743 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19747 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Tags"
19753 msgstr "עמודים"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19756 msgid "Variation Selectors Supplement"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
19760 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19761 msgstr ""
19762
19763 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
19764 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19765 msgstr ""
19766
19767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Character: "
19770 msgstr "סט תווים"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
19773 msgid "Code Point: "
19774 msgstr ""
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Symbols"
19779 msgstr "סמל"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
19782 msgid "Table Settings"
19783 msgstr "הגדרות טבלה"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19786 msgid "Insert Table"
19787 msgstr "הוסף טבלה"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19790 msgid "TeX Information"
19791 msgstr "מידע TeX"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
19794 msgid "No thesaurus available for this language!"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19798 msgid "Outline"
19799 msgstr "ראשי פרקים"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19802 #, c-format
19803 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
19804 msgstr ""
19805
19806 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
19807 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
19811 #, fuzzy
19812 msgid " (unknown)"
19813 msgstr "לא ידוע"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
19816 msgid "auto"
19817 msgstr "אוטומטי"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
19820 msgid "off"
19821 msgstr "כבוי"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
19824 #, c-format
19825 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19826 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
19829 msgid "Vertical Space Settings"
19830 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19833 #, fuzzy
19834 msgid "version "
19835 msgstr "גירסה"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
19838 msgid "unknown version"
19839 msgstr "גרסה לא ידועה"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
19842 msgid "Small-sized icons"
19843 msgstr "סמלים קטנים"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
19846 msgid "Normal-sized icons"
19847 msgstr "סמלים רגילים"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
19850 msgid "Big-sized icons"
19851 msgstr "סמלים גדולים"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
19854 #, c-format
19855 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19856 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
19859 msgid "Select template file"
19860 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
19863 msgid "Templates|#T#t"
19864 msgstr "תבניות"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
19867 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
19868 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19869 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
19872 msgid "Document not loaded."
19873 msgstr "המסמך לא טעון."
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
19876 msgid "Select document to open"
19877 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
19880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
19881 msgid "Examples|#E#e"
19882 msgstr "דוגמאות"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
19885 #, fuzzy
19886 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19887 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19888
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
19890 #, fuzzy
19891 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19892 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
19895 #, fuzzy
19896 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19897 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
19900 #, fuzzy
19901 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
19902 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
19905 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
19906 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:482
19907 msgid "Invalid filename"
19908 msgstr "שם קובץ לא תקין"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
19911 #, c-format
19912 msgid ""
19913 "The directory in the given path\n"
19914 "%1$s\n"
19915 "does not exists."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
19919 #, c-format
19920 msgid "Opening document %1$s..."
19921 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
19924 #, c-format
19925 msgid "Document %1$s opened."
19926 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Version control detected."
19931 msgstr "בקרת גרסה"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
19934 #, c-format
19935 msgid "Could not open document %1$s"
19936 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
19939 msgid "Couldn't import file"
19940 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
19943 #, c-format
19944 msgid "No information for importing the format %1$s."
19945 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
19948 #, c-format
19949 msgid "Select %1$s file to import"
19950 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
19953 #, c-format
19954 msgid ""
19955 "The document %1$s already exists.\n"
19956 "\n"
19957 "Do you want to overwrite that document?"
19958 msgstr ""
19959 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19960 "\n"
19961 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19962
19963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
19964 msgid "Overwrite document?"
19965 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
19966
19967 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19968 #, c-format
19969 msgid "Importing %1$s..."
19970 msgstr "מייבא %1$s..."
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
19973 msgid "imported."
19974 msgstr "יובא."
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
19977 #, fuzzy
19978 msgid "file not imported!"
19979 msgstr "קובץ לא נמצא"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
19982 msgid "Select LyX document to insert"
19983 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
19986 msgid "Select file to insert"
19987 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
19990 #, fuzzy
19991 msgid "All Files (*)"
19992 msgstr "כל הקבצים"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
19995 msgid "Choose a filename to save document as"
19996 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
19999 msgid "&Rename"
20000 msgstr "שנה שם"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "The document %1$s could not be saved.\n"
20006 "\n"
20007 "Do you want to rename the document and try again?"
20008 msgstr ""
20009 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20010 "\n"
20011 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20014 msgid "Rename and save?"
20015 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
20018 #, fuzzy
20019 msgid "&Retry"
20020 msgstr "שחזר"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
20023 #, c-format
20024 msgid ""
20025 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20026 "\n"
20027 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20028 msgstr ""
20029 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20030 "\n"
20031 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
20034 msgid "&Discard"
20035 msgstr "הסר"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Document not loaded"
20040 msgstr "המסמך לא טעון."
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
20043 msgid "Saving all documents..."
20044 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
20047 msgid "All documents saved."
20048 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
20051 #, c-format
20052 msgid "%1$s unknown command!"
20053 msgstr ""
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20056 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20057 msgid "LaTeX Source"
20058 msgstr "מקור LaTeX"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20061 #, fuzzy
20062 msgid "DocBook Source"
20063 msgstr "DocBook"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Literate Source"
20068 msgstr "מקור LaTeX"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1173
20071 #, fuzzy
20072 msgid " (version control)"
20073 msgstr "בקרת גרסה"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1175
20076 #, fuzzy
20077 msgid " (version control, locking)"
20078 msgstr "בקרת גרסה"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20081 msgid " (changed)"
20082 msgstr "(שונה)"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1182
20085 msgid " (read only)"
20086 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Close File"
20091 msgstr "סגור"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1715
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Hide tab"
20096 msgstr "delta"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1717
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Close tab"
20101 msgstr "סגור"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20104 msgid "Wrap Float Settings"
20105 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20108 msgid "Click to detach"
20109 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
20112 msgid "No Group"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Invisible"
20118 msgstr "חשבונית"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
20121 #, fuzzy
20122 msgid "<No documents open>"
20123 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20124
20125 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
20126 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20127 msgstr ""
20128
20129 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
20130 #, fuzzy
20131 msgid "No custom insets defined!"
20132 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
20135 #, fuzzy
20136 msgid "<No document open>"
20137 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
20140 msgid "Master Document"
20141 msgstr "מסמך ראשי"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
20144 msgid "Open Navigator..."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Other Lists"
20150 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20153 #, fuzzy
20154 msgid "<Empty table of contents>"
20155 msgstr "אין תוכן עניינים"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Other Toolbars"
20160 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
20163 #, fuzzy
20164 msgid "No branches set for document!"
20165 msgstr "אין ענף במסמך!"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
20168 msgid "Index Entry|d"
20169 msgstr "ערך באינדקס"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
20172 #: src/insets/InsetIndex.cpp:253
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Index Entry"
20175 msgstr "ערך באינדקס"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20178 #, fuzzy
20179 msgid "No Citation in Scope!"
20180 msgstr "סגנון מובאה"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
20183 #, fuzzy
20184 msgid "No action defined!"
20185 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20188 msgid "space"
20189 msgstr "רווח"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20192 msgid ""
20193 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20194 "characters:\n"
20195 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20198 msgid "Could not update TeX information"
20199 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20202 #, c-format
20203 msgid "The script `%s' failed."
20204 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20205
20206 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20207 msgid "All Files "
20208 msgstr "כל הקבצים"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20211 msgid "Table of Contents"
20212 msgstr "תוכן עניינים"
20213
20214 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Child Documents"
20217 msgstr "מסמך בת"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20220 #, fuzzy
20221 msgid "List of Graphics"
20222 msgstr "רשימת טבלאות"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20225 #, fuzzy
20226 msgid "List of Equations"
20227 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20230 #, fuzzy
20231 msgid "List of Footnotes"
20232 msgstr "רשימת איורים"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20235 #, fuzzy
20236 msgid "List of Listings"
20237 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20238
20239 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20240 #, fuzzy
20241 msgid "List of Indexes"
20242 msgstr "רשימת טבלאות"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20245 #, fuzzy
20246 msgid "List of Marginal notes"
20247 msgstr "רשימת טבלאות"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20250 #, fuzzy
20251 msgid "List of Notes"
20252 msgstr "רשימת טבלאות"
20253
20254 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20255 #, fuzzy
20256 msgid "List of Citations"
20257 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20258
20259 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Labels and References"
20262 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20265 #, fuzzy
20266 msgid "List of Branches"
20267 msgstr "רשימת טבלאות"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20270 #, fuzzy
20271 msgid "List of Changes"
20272 msgstr "רשימת טבלאות"
20273
20274 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20275 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20276 msgid ""
20277 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20278 "file through LaTeX: "
20279 msgstr ""
20280 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20281
20282 #: src/insets/Inset.cpp:360
20283 msgid "Opened inset"
20284 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20285
20286 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20287 msgid "Keys must be unique!"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20291 #, c-format
20292 msgid ""
20293 "The key %1$s already exists,\n"
20294 "it will be changed to %2$s."
20295 msgstr ""
20296
20297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20298 #, c-format
20299 msgid ""
20300 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20301 "If you proceed, all of them will be opened."
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Open Databases?"
20307 msgstr "מסדי-נתונים"
20308
20309 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20310 msgid "&Proceed"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20314 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20315 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20316
20317 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Databases:"
20320 msgstr "מסדי-נתונים"
20321
20322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Style File:"
20325 msgstr "סגנון"
20326
20327 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Lists:"
20330 msgstr "רשימה"
20331
20332 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20333 msgid "included in TOC"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20337 msgid "Export Warning!"
20338 msgstr "אזהרת יצוא!"
20339
20340 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20341 msgid ""
20342 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20343 "BibTeX will be unable to find them."
20344 msgstr ""
20345 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
20346
20347 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20348 msgid ""
20349 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20350 "BibTeX will be unable to find it."
20351 msgstr ""
20352 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
20353 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
20354
20355 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20356 #, fuzzy
20357 msgid "simple frame"
20358 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
20359
20360 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20361 #, fuzzy
20362 msgid "frameless"
20363 msgstr "חסר מסגרת"
20364
20365 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20366 msgid "simple frame, page breaks"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20370 #, fuzzy
20371 msgid "oval, thin"
20372 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20373
20374 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20375 #, fuzzy
20376 msgid "oval, thick"
20377 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20378
20379 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20380 msgid "drop shadow"
20381 msgstr ""
20382
20383 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20384 #, fuzzy
20385 msgid "shaded background"
20386 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
20387
20388 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20389 #, fuzzy
20390 msgid "double frame"
20391 msgstr "כפול"
20392
20393 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20394 msgid "Opened Box Inset"
20395 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
20396
20397 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20398 #, fuzzy, c-format
20399 msgid "%1$s (%2$s)"
20400 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20401
20402 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20403 #, fuzzy, c-format
20404 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20405 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20406
20407 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
20408 msgid "Opened Branch Inset"
20409 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
20410
20411 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
20412 #, fuzzy
20413 msgid "active"
20414 msgstr "acute"
20415
20416 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:414
20417 msgid "non-active"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
20421 #, fuzzy, c-format
20422 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
20423 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20424
20425 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20426 msgid "Branch: "
20427 msgstr "ענף: "
20428
20429 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
20430 msgid "Branch (child only): "
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
20434 msgid "Undef: "
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/insets/InsetBranch.cpp:226
20438 msgid "branch"
20439 msgstr "ענף"
20440
20441 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
20442 msgid "Opened Caption Inset"
20443 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20444
20445 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
20446 #, c-format
20447 msgid "Sub-%1$s"
20448 msgstr ""
20449
20450 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
20451 #, fuzzy
20452 msgid "not cited"
20453 msgstr "מרווח מוגן"
20454
20455 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
20456 #, fuzzy
20457 msgid "No bibliography defined!"
20458 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
20459
20460 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
20461 #, fuzzy
20462 msgid "No citations selected!"
20463 msgstr "סגנון מובאה"
20464
20465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20466 msgid "LaTeX Command: "
20467 msgstr "פקודת LaTeX: "
20468
20469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20470 #, fuzzy
20471 msgid "InsetCommand Error: "
20472 msgstr "פקודת תוסף: "
20473
20474 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Incompatible command name."
20477 msgstr "Incomplete command"
20478
20479 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
20480 #, fuzzy
20481 msgid "InsetCommandParams Error: "
20482 msgstr "פקודת תוסף: "
20483
20484 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20485 #, fuzzy
20486 msgid "InsetCommandParams: "
20487 msgstr "פקודת תוסף: "
20488
20489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20490 msgid "Unknown parameter name: "
20491 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
20492
20493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
20496 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20497
20498 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20499 msgid "Opened ERT Inset"
20500 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
20501
20502 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
20503 #, c-format
20504 msgid "External template %1$s is not installed"
20505 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
20506
20507 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Opened Flex Inset"
20510 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
20511
20512 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
20513 msgid "float: "
20514 msgstr "אובייקט צף: "
20515
20516 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
20517 msgid "Opened Float Inset"
20518 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
20519
20520 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
20521 msgid "float"
20522 msgstr "אובייקט צף"
20523
20524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
20525 #, fuzzy
20526 msgid "subfloat: "
20527 msgstr "אובייקט צף: "
20528
20529 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
20530 msgid " (sideways)"
20531 msgstr "(לצדדים)"
20532
20533 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20534 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20535 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
20536
20537 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20538 #, c-format
20539 msgid "List of %1$s"
20540 msgstr "רשימה של %1$s"
20541
20542 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20543 msgid "Opened Footnote Inset"
20544 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
20545
20546 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20547 msgid "footnote"
20548 msgstr "הערת תחתית"
20549
20550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:560
20551 #, c-format
20552 msgid ""
20553 "Could not copy the file\n"
20554 "%1$s\n"
20555 "into the temporary directory."
20556 msgstr ""
20557 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
20558 "%1$s\n"
20559 "לתיקייה הזמנית."
20560
20561 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
20562 #, c-format
20563 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20564 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
20565
20566 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
20567 #, c-format
20568 msgid "Graphics file: %1$s"
20569 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
20570
20571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
20572 msgid "Verbatim Input"
20573 msgstr ""
20574
20575 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
20576 msgid "Verbatim Input*"
20577 msgstr ""
20578
20579 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
20580 msgid "Recursive input"
20581 msgstr "קלט רקורסיבי"
20582
20583 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
20584 #, c-format
20585 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20586 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
20587
20588 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
20589 #, c-format
20590 msgid ""
20591 "Included file `%1$s'\n"
20592 "has textclass `%2$s'\n"
20593 "while parent file has textclass `%3$s'."
20594 msgstr ""
20595 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20596 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20597 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20598
20599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
20600 msgid "Different textclasses"
20601 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
20602
20603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
20604 #, fuzzy, c-format
20605 msgid ""
20606 "Included file `%1$s'\n"
20607 "uses module `%2$s'\n"
20608 "which is not used in parent file."
20609 msgstr ""
20610 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
20611 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
20612 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
20613
20614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
20615 #, fuzzy
20616 msgid "Module not found"
20617 msgstr "קובץ לא נמצא"
20618
20619 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Index sorting failed"
20622 msgstr "המרה נכשלה"
20623
20624 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
20625 #, c-format
20626 msgid ""
20627 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20628 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20629 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20630 "explained in the User Guide."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: src/insets/InsetIndex.cpp:260
20634 #, fuzzy
20635 msgid "unknown type!"
20636 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20637
20638 #: src/insets/InsetIndex.cpp:411
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Unknown index type!"
20641 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
20642
20643 #: src/insets/InsetIndex.cpp:412
20644 #, fuzzy
20645 msgid "All indices"
20646 msgstr "ענפים זמינים:"
20647
20648 #: src/insets/InsetIndex.cpp:416
20649 #, fuzzy
20650 msgid "subindex"
20651 msgstr "אינדקס"
20652
20653 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20654 #, fuzzy, c-format
20655 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20656 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
20657
20658 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
20659 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20660 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
20661
20662 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20663 #, fuzzy
20664 msgid "undefined"
20665 msgstr "underline"
20666
20667 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20668 #, fuzzy
20669 msgid "yes"
20670 msgstr "סגנון"
20671
20672 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20673 #, fuzzy
20674 msgid "no"
20675 msgstr "בטל"
20676
20677 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Unknown buffer info"
20680 msgstr "משתמש לא מוכר"
20681
20682 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20683 msgid "Label names must be unique!"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
20687 #, c-format
20688 msgid ""
20689 "The label %1$s already exists,\n"
20690 "it will be changed to %2$s."
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
20694 msgid "DUPLICATE: "
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20698 msgid "Opened Listing Inset"
20699 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
20700
20701 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20702 msgid "no more lstline delimiters available"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Running out of delimiters"
20708 msgstr "הכנס תוחמים"
20709
20710 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20711 msgid ""
20712 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20713 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20714 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20715 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20716 "must investigate!"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20720 #, fuzzy
20721 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20722 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
20723
20724 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20725 #, c-format
20726 msgid ""
20727 "The following characters in one of the program listings are\n"
20728 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20729 "%1$s."
20730 msgstr ""
20731
20732 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20733 msgid "A value is expected."
20734 msgstr "מצפה לערך."
20735
20736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20738 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20740 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20742 msgid "Unbalanced braces!"
20743 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
20744
20745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20746 msgid "Please specify true or false."
20747 msgstr ""
20748
20749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20750 msgid "Only true or false is allowed."
20751 msgstr ""
20752
20753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20754 msgid "Please specify an integer value."
20755 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
20756
20757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20758 msgid "An integer is expected."
20759 msgstr "מצפה למספר שלם."
20760
20761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20762 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20763 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
20764
20765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20766 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20767 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
20768
20769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20770 #, c-format
20771 msgid "Please specify one of %1$s."
20772 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
20773
20774 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20775 #, c-format
20776 msgid "Try one of %1$s."
20777 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
20778
20779 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20780 #, c-format
20781 msgid "I guess you mean %1$s."
20782 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
20783
20784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20785 #, c-format
20786 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20787 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
20788
20789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20790 #, c-format
20791 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20792 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
20793
20794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20795 msgid ""
20796 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20800 msgid ""
20801 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20802 "trblTRBL"
20803 msgstr ""
20804
20805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20806 msgid ""
20807 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20808 "right, bottom left and top left corner."
20809 msgstr ""
20810
20811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20812 msgid "Enter something like \\color{white}"
20813 msgstr ""
20814
20815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20816 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20820 msgid "auto, last or a number"
20821 msgstr ""
20822
20823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20824 msgid ""
20825 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20826 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20827 "defining a listing inset)"
20828 msgstr ""
20829 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
20830 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
20831 "\"רישום קוד\")"
20832
20833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20834 msgid ""
20835 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20836 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20837 "a listing inset)"
20838 msgstr ""
20839 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
20840 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
20841 "תוסף \"רישום קוד\")"
20842
20843 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20844 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20845 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
20846
20847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20848 #, c-format
20849 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20850 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
20851
20852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20853 #, c-format
20854 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20855 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
20856
20857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20858 #, c-format
20859 msgid "Parameter %1$s: "
20860 msgstr "פרמטר %1$s: "
20861
20862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20863 #, c-format
20864 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20865 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
20866
20867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20868 #, c-format
20869 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20870 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
20871
20872 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20873 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20874 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
20875
20876 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
20877 #, fuzzy
20878 msgid "New Page"
20879 msgstr "עמוד ריק"
20880
20881 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
20882 msgid "Clear Page"
20883 msgstr "עמוד ריק"
20884
20885 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
20886 msgid "Clear Double Page"
20887 msgstr "עמוד כפול ריק"
20888
20889 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Nom: "
20892 msgstr "רגיל:"
20893
20894 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Nomenclature Symbol: "
20897 msgstr "נומנקלטורה"
20898
20899 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Description: "
20902 msgstr "&תיאור:"
20903
20904 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Sorting: "
20907 msgstr "עיצוב"
20908
20909 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20910 msgid "Note[[InsetNote]]"
20911 msgstr "הערה"
20912
20913 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20914 msgid "Greyed out"
20915 msgstr "באפור"
20916
20917 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20918 msgid "Opened Note Inset"
20919 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
20920
20921 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20922 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20923 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20924
20925 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
20926 msgid "HPhantom"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
20930 msgid "VPhantom"
20931 msgstr ""
20932
20933 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Opened Phantom Inset"
20936 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
20937
20938 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341
20939 #, fuzzy
20940 msgid "phantom"
20941 msgstr "אספרנטו"
20942
20943 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:343
20944 msgid "hphantom"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:345
20948 msgid "vphantom"
20949 msgstr ""
20950
20951 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20952 msgid "BROKEN: "
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20956 msgid "Ref: "
20957 msgstr "הפנייה: "
20958
20959 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20960 msgid "Equation"
20961 msgstr "משוואה"
20962
20963 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20964 msgid "EqRef: "
20965 msgstr ""
20966
20967 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20968 msgid "Page Number"
20969 msgstr "מספר עמוד"
20970
20971 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20972 msgid "Page: "
20973 msgstr "עמוד: "
20974
20975 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20976 msgid "Textual Page Number"
20977 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
20978
20979 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20980 msgid "TextPage: "
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20984 msgid "Standard+Textual Page"
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20988 msgid "Ref+Text: "
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20992 msgid "PrettyRef"
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20996 msgid "FormatRef: "
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Interword Space"
21002 msgstr "רווח בין מילים"
21003
21004 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Protected Space"
21007 msgstr "רווח מוגן"
21008
21009 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Thin Space"
21012 msgstr "רווח דק"
21013
21014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21015 #, fuzzy
21016 msgid "Medium Space"
21017 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21018
21019 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Thick Space"
21022 msgstr "רווח דק"
21023
21024 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21025 msgid "Quad Space"
21026 msgstr ""
21027
21028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21029 msgid "QQuad Space"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Enspace"
21035 msgstr "רווח"
21036
21037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21038 #, fuzzy
21039 msgid "Enskip"
21040 msgstr "nsim"
21041
21042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Negative Thin Space"
21045 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21046
21047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Negative Medium Space"
21050 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21051
21052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Negative Thick Space"
21055 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21056
21057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21058 #, fuzzy
21059 msgid "Protected Horizontal Fill"
21060 msgstr "מילוי אופקי"
21061
21062 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21065 msgstr "מילוי אופקי"
21066
21067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21070 msgstr "מילוי אופקי"
21071
21072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21075 msgstr "מילוי אופקי"
21076
21077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21080 msgstr "מילוי אופקי"
21081
21082 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21085 msgstr "מילוי אופקי"
21086
21087 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21090 msgstr "מילוי אופקי"
21091
21092 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21093 #, fuzzy, c-format
21094 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21095 msgstr "קו אופקי"
21096
21097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21098 #, fuzzy, c-format
21099 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21100 msgstr "רווח מוגן"
21101
21102 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21103 msgid "Unknown TOC type"
21104 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21105
21106 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
21107 msgid "Opened table"
21108 msgstr "טבלה פתוחה"
21109
21110 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
21111 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/insets/InsetText.cpp:224
21115 msgid "Opened Text Inset"
21116 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
21117
21118 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21119 msgid "Vertical Space"
21120 msgstr "מרווח אנכי"
21121
21122 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21123 msgid "wrap: "
21124 msgstr "עטוף:"
21125
21126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21127 msgid "Opened Wrap Inset"
21128 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
21129
21130 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21131 msgid "wrap"
21132 msgstr "עטוף"
21133
21134 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21135 msgid "Not shown."
21136 msgstr "לא מוצג."
21137
21138 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21139 msgid "Loading..."
21140 msgstr "טוען..."
21141
21142 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21143 msgid "Converting to loadable format..."
21144 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21145
21146 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21147 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21148 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21149
21150 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21151 msgid "Scaling etc..."
21152 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21153
21154 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21155 msgid "Ready to display"
21156 msgstr "מוכן לתצוגה"
21157
21158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21159 msgid "No file found!"
21160 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21161
21162 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21163 msgid "Error converting to loadable format"
21164 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21165
21166 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21167 msgid "Error loading file into memory"
21168 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21169
21170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21171 msgid "Error generating the pixmap"
21172 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21173
21174 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21175 msgid "No image"
21176 msgstr "אין תמונה"
21177
21178 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21179 msgid "Preview loading"
21180 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21181
21182 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21183 msgid "Preview ready"
21184 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21185
21186 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21187 msgid "Preview failed"
21188 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21189
21190 #: src/lengthcommon.cpp:37
21191 msgid "sp"
21192 msgstr "sp"
21193
21194 #: src/lengthcommon.cpp:37
21195 msgid "pt"
21196 msgstr "pt"
21197
21198 #: src/lengthcommon.cpp:37
21199 msgid "bp"
21200 msgstr "bp"
21201
21202 #: src/lengthcommon.cpp:37
21203 msgid "dd"
21204 msgstr "dd"
21205
21206 #: src/lengthcommon.cpp:37
21207 msgid "mm"
21208 msgstr "מ\"מ"
21209
21210 #: src/lengthcommon.cpp:37
21211 msgid "pc"
21212 msgstr "pc"
21213
21214 #: src/lengthcommon.cpp:38
21215 msgid "cc[[unit of measure]]"
21216 msgstr "cc"
21217
21218 #: src/lengthcommon.cpp:38
21219 msgid "cm"
21220 msgstr "ס\"מ"
21221
21222 #: src/lengthcommon.cpp:38
21223 msgid "ex"
21224 msgstr "ex"
21225
21226 #: src/lengthcommon.cpp:38
21227 msgid "em"
21228 msgstr "em"
21229
21230 #: src/lengthcommon.cpp:39
21231 #, fuzzy
21232 msgid "mu[[unit of measure]]"
21233 msgstr "cc"
21234
21235 #: src/lengthcommon.cpp:39
21236 msgid "Text Width %"
21237 msgstr "רוחב טקסט %"
21238
21239 #: src/lengthcommon.cpp:40
21240 msgid "Column Width %"
21241 msgstr "רוחב עמודה %"
21242
21243 #: src/lengthcommon.cpp:40
21244 msgid "Page Width %"
21245 msgstr "רוחב עמוד %"
21246
21247 #: src/lengthcommon.cpp:40
21248 msgid "Line Width %"
21249 msgstr "רוחב שורה%"
21250
21251 #: src/lengthcommon.cpp:41
21252 msgid "Text Height %"
21253 msgstr "גובה טקסט %"
21254
21255 #: src/lengthcommon.cpp:41
21256 msgid "Page Height %"
21257 msgstr "גובה עמוד %"
21258
21259 #: src/lyxfind.cpp:138
21260 msgid "Search error"
21261 msgstr "שגיאת חיפוש"
21262
21263 #: src/lyxfind.cpp:138
21264 msgid "Search string is empty"
21265 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21266
21267 #: src/lyxfind.cpp:322
21268 msgid "String has been replaced."
21269 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21270
21271 #: src/lyxfind.cpp:325
21272 msgid " strings have been replaced."
21273 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21274
21275 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
21276 msgid "Wrap search ?"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: src/lyxfind.cpp:937
21280 msgid ""
21281 "End of document reached while searching forward\n"
21282 "\n"
21283 "Continue searching from beginning ?"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21287 #, fuzzy
21288 msgid "&Yes"
21289 msgstr "כן"
21290
21291 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
21292 #, fuzzy
21293 msgid "&No"
21294 msgstr "לא"
21295
21296 #: src/lyxfind.cpp:996
21297 msgid ""
21298 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21299 "\n"
21300 "Continue searching from end ?"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: src/lyxfind.cpp:1035
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Search text is empty!"
21306 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21307
21308 #: src/lyxfind.cpp:1051
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Invalid regular expression!"
21311 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21312
21313 #: src/lyxfind.cpp:1056
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Match not found!"
21316 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21317
21318 #: src/lyxfind.cpp:1062
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Match found!"
21321 msgstr "קובץ לא נמצא"
21322
21323 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21324 #, c-format
21325 msgid " Macro: %1$s: "
21326 msgstr "מאקרו: %1$s: "
21327
21328 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21329 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21330 #, c-format
21331 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21332 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21333
21334 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21335 #, c-format
21336 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21337 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21338
21339 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21340 #, fuzzy, c-format
21341 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21342 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21343
21344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21345 msgid "Only one row"
21346 msgstr "שורה אחת בלבד"
21347
21348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21349 msgid "Only one column"
21350 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21351
21352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21353 msgid "No hline to delete"
21354 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21355
21356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21357 msgid "No vline to delete"
21358 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21359
21360 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
21361 #, c-format
21362 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21363 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21364
21365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21366 msgid "No number"
21367 msgstr "אין מספר"
21368
21369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21370 msgid "Number"
21371 msgstr "מספר"
21372
21373 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21374 #, c-format
21375 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21376 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21377
21378 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
21379 #, c-format
21380 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21381 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21382
21383 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
21384 #, c-format
21385 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21386 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21387
21388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
21389 msgid "create new math text environment ($...$)"
21390 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21391
21392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
21393 msgid "entered math text mode (textrm)"
21394 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21395
21396 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
21397 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
21401 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21405 msgid "Standard[[mathref]]"
21406 msgstr "רגיל"
21407
21408 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21409 #, fuzzy
21410 msgid "optional"
21411 msgstr "אופקי"
21412
21413 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21414 #, fuzzy
21415 msgid "TeX"
21416 msgstr "LaTeX"
21417
21418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21419 msgid "math macro"
21420 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21421
21422 #: src/output.cpp:37
21423 #, c-format
21424 msgid ""
21425 "Could not open the specified document\n"
21426 "%1$s."
21427 msgstr ""
21428 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
21429 "%1$s."
21430
21431 #: src/output_plaintext.cpp:136
21432 msgid "Abstract: "
21433 msgstr "תקציר: "
21434
21435 #: src/output_plaintext.cpp:148
21436 msgid "References: "
21437 msgstr "הפניות: "
21438
21439 #: src/support/debug.cpp:38
21440 msgid "No debugging message"
21441 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21442
21443 #: src/support/debug.cpp:39
21444 msgid "General information"
21445 msgstr "מידע כללי"
21446
21447 #: src/support/debug.cpp:40
21448 msgid "Program initialisation"
21449 msgstr "אתחול תוכנית"
21450
21451 #: src/support/debug.cpp:41
21452 msgid "Keyboard events handling"
21453 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
21454
21455 #: src/support/debug.cpp:42
21456 msgid "GUI handling"
21457 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
21458
21459 #: src/support/debug.cpp:43
21460 msgid "Lyxlex grammar parser"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/support/debug.cpp:44
21464 msgid "Configuration files reading"
21465 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
21466
21467 #: src/support/debug.cpp:45
21468 msgid "Custom keyboard definition"
21469 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
21470
21471 #: src/support/debug.cpp:46
21472 msgid "LaTeX generation/execution"
21473 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
21474
21475 #: src/support/debug.cpp:47
21476 msgid "Math editor"
21477 msgstr "עורך מתמטיקה"
21478
21479 #: src/support/debug.cpp:48
21480 msgid "Font handling"
21481 msgstr "ניהול גופנים"
21482
21483 #: src/support/debug.cpp:49
21484 msgid "Textclass files reading"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: src/support/debug.cpp:50
21488 msgid "Version control"
21489 msgstr "בקרת גרסה"
21490
21491 #: src/support/debug.cpp:51
21492 msgid "External control interface"
21493 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
21494
21495 #: src/support/debug.cpp:52
21496 msgid "Undo/Redo mechanism"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/support/debug.cpp:53
21500 msgid "User commands"
21501 msgstr "פקודות משתמש"
21502
21503 #: src/support/debug.cpp:54
21504 msgid "The LyX Lexxer"
21505 msgstr ""
21506
21507 #: src/support/debug.cpp:55
21508 msgid "Dependency information"
21509 msgstr "מידע תלויות"
21510
21511 #: src/support/debug.cpp:56
21512 msgid "LyX Insets"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: src/support/debug.cpp:57
21516 msgid "Files used by LyX"
21517 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
21518
21519 #: src/support/debug.cpp:58
21520 msgid "Workarea events"
21521 msgstr "אירועי משטח עבודה"
21522
21523 #: src/support/debug.cpp:59
21524 msgid "Insettext/tabular messages"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/support/debug.cpp:60
21528 msgid "Graphics conversion and loading"
21529 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
21530
21531 #: src/support/debug.cpp:61
21532 msgid "Change tracking"
21533 msgstr "מעקב אחר שינויים"
21534
21535 #: src/support/debug.cpp:62
21536 msgid "External template/inset messages"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/support/debug.cpp:63
21540 msgid "RowPainter profiling"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: src/support/debug.cpp:64
21544 msgid "scrolling debugging"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: src/support/debug.cpp:65
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Math macros"
21550 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
21551
21552 #: src/support/debug.cpp:66
21553 msgid "RTL/Bidi"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/support/debug.cpp:67
21557 msgid "Locale/Internationalisation"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/support/debug.cpp:68
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21563 msgstr "בחירה כשורות"
21564
21565 #: src/support/debug.cpp:69
21566 msgid "Developers' general debug messages"
21567 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
21568
21569 #: src/support/debug.cpp:70
21570 msgid "All debugging messages"
21571 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
21572
21573 #: src/support/debug.cpp:115
21574 #, c-format
21575 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21576 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
21577
21578 #: src/support/filetools.cpp:247
21579 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21580 msgstr "he"
21581
21582 #: src/support/os_win32.cpp:324
21583 msgid "System file not found"
21584 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
21585
21586 #: src/support/os_win32.cpp:325
21587 msgid ""
21588 "Unable to load shfolder.dll\n"
21589 "Please install."
21590 msgstr ""
21591 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
21592 "אנא התקן קובץ זה."
21593
21594 #: src/support/os_win32.cpp:330
21595 msgid "System function not found"
21596 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
21597
21598 #: src/support/os_win32.cpp:331
21599 msgid ""
21600 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21601 "Don't know how to proceed. Sorry."
21602 msgstr ""
21603 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
21604 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
21605
21606 #: src/support/userinfo.cpp:45
21607 msgid "Unknown user"
21608 msgstr "משתמש לא מוכר"
21609
21610 #~ msgid "LyX binary not found"
21611 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
21612
21613 #~ msgid ""
21614 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21615 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
21616
21617 #, fuzzy
21618 #~ msgid ""
21619 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
21620 #~ "\t%1$s\n"
21621 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21622 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21623 #~ msgstr ""
21624 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
21625 #~ "\t%1$s\n"
21626 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
21627 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
21628
21629 #~ msgid "File not found"
21630 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
21631
21632 #~ msgid ""
21633 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
21634 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21635 #~ msgstr ""
21636 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
21637 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21638
21639 #~ msgid ""
21640 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21641 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
21642 #~ msgstr ""
21643 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21644 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
21645
21646 #~ msgid ""
21647 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
21648 #~ "%2$s is not a directory."
21649 #~ msgstr ""
21650 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
21651 #~ "%2$s היא לא תקייה."
21652
21653 #~ msgid "Directory not found"
21654 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
21655
21656 #~ msgid "B&rowse..."
21657 #~ msgstr "עיון..."
21658
21659 #~ msgid "Number of Co&pies:"
21660 #~ msgstr "מספר עותקים:"
21661
21662 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
21663 #~ msgstr "נטול תגים:"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Ne&w"
21667 #~ msgstr "&חדש:"
21668
21669 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
21670 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
21671
21672 #~ msgid "Spellchecker error"
21673 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
21674
21675 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
21676 #~ msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
21677
21678 #~ msgid ""
21679 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
21680 #~ "Maybe it has been killed."
21681 #~ msgstr ""
21682 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
21683 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
21684
21685 #~ msgid "The spellchecker has failed"
21686 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
21687
21688 #~ msgid "Language:"
21689 #~ msgstr "שפה:"
21690
21691 #~ msgid "LastLanguage"
21692 #~ msgstr "שפה אחרונה"
21693
21694 #~ msgid "Last Language:"
21695 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
21696
21697 #~ msgid "End"
21698 #~ msgstr "סוף"
21699
21700 #~ msgid "End of CV"
21701 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
21702
21703 #~ msgid "Computer"
21704 #~ msgstr "מחשב"
21705
21706 #~ msgid "Computer:"
21707 #~ msgstr "מחשב:"
21708
21709 #, fuzzy
21710 #~ msgid "Phantom Text"
21711 #~ msgstr "טקסט רגיל"
21712
21713 #, fuzzy
21714 #~ msgid "RegExp"
21715 #~ msgstr "exp"
21716
21717 #, fuzzy
21718 #~ msgid "&Postscript driver:"
21719 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
21720
21721 #, fuzzy
21722 #~ msgid "Append Parameter"
21723 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
21724
21725 #, fuzzy
21726 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21727 #~ msgstr "רישום קוד"
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21731 #~ msgstr "רישום קוד"
21732
21733 #, fuzzy
21734 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21735 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21736
21737 #~ msgid "&Default language:"
21738 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
21739
21740 #~ msgid "&roff command:"
21741 #~ msgstr "&פקודת roff:"
21742
21743 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21744 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
21745
21746 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21747 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
21748
21749 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21750 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
21751
21752 #~ msgid "ispell"
21753 #~ msgstr "ispell"
21754
21755 #~ msgid "aspell"
21756 #~ msgstr "aspell"
21757
21758 #~ msgid "hspell"
21759 #~ msgstr "hspell"
21760
21761 #~ msgid "pspell (library)"
21762 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
21763
21764 #~ msgid "aspell (library)"
21765 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
21766
21767 #~ msgid "*.ispell"
21768 #~ msgstr "*.ispell"
21769
21770 #, fuzzy
21771 #~ msgid "figure"
21772 #~ msgstr "איור"
21773
21774 #, fuzzy
21775 #~ msgid "table"
21776 #~ msgstr "טבלה"
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "algorithm"
21780 #~ msgstr "אלגוריתם"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "tableau"
21784 #~ msgstr "טבלה"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "keywords"
21788 #~ msgstr "מילות מפתח"
21789
21790 #~ msgid "Table of Contents|a"
21791 #~ msgstr "תוכן עניינים"
21792
21793 #~ msgid "FAQ|F"
21794 #~ msgstr "שו\"ת"
21795
21796 #~ msgid "LinuxDoc"
21797 #~ msgstr "LinuxDoc"
21798
21799 #~ msgid "LinuxDoc|x"
21800 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
21801
21802 #~ msgid "&Options:"
21803 #~ msgstr "&אפשרויות:"
21804
21805 #, fuzzy
21806 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21807 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
21808
21809 #~ msgid "American"
21810 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21814 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
21815
21816 #~ msgid "Austrian"
21817 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
21818
21819 #~ msgid "British"
21820 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
21821
21822 #~ msgid "Canadian"
21823 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
21824
21825 #, fuzzy
21826 #~ msgid "Reference\t"
21827 #~ msgstr "הפניות"
21828
21829 #, fuzzy
21830 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21831 #~ msgstr "כתובת המוען:"
21832
21833 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21834 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
21835
21836 #~ msgid "LaTeX default"
21837 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
21838
21839 #~ msgid "A&pply"
21840 #~ msgstr "החל"
21841
21842 #~ msgid "<- C&lear"
21843 #~ msgstr "נקה->"
21844
21845 #~ msgid "Show ERT inline"
21846 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
21847
21848 #~ msgid "&Inline"
21849 #~ msgstr "בתוך השורה"
21850
21851 #~ msgid "&Edit File..."
21852 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
21853
21854 #~ msgid "LyX View"
21855 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
21856
21857 #~ msgid "Screen display"
21858 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
21859
21860 #~ msgid "Monochrome"
21861 #~ msgstr "שחור-לבן"
21862
21863 #~ msgid "Grayscale"
21864 #~ msgstr "גווני אפור"
21865
21866 #~ msgid "Preview"
21867 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
21868
21869 #~ msgid "%"
21870 #~ msgstr "%"
21871
21872 #~ msgid "Sca&le:"
21873 #~ msgstr "קנה מידה:"
21874
21875 #~ msgid "Display image in LyX"
21876 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
21877
21878 #~ msgid "S&ubfigure"
21879 #~ msgstr "תת-איור"
21880
21881 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21882 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
21883
21884 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21885 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
21886
21887 #~ msgid "Framed in box"
21888 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
21889
21890 #~ msgid "&Framed"
21891 #~ msgstr "ב&מסגרת"
21892
21893 #~ msgid "&Shaded"
21894 #~ msgstr "&צבועה"
21895
21896 #~ msgid "Paper Size"
21897 #~ msgstr "גודל דף"
21898
21899 #~ msgid "&Colors"
21900 #~ msgstr "&צבעים"
21901
21902 #~ msgid "C&opiers"
21903 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
21904
21905 #~ msgid "Do not display"
21906 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
21907
21908 #~ msgid "&File formats"
21909 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
21910
21911 #~ msgid "F&ormat:"
21912 #~ msgstr "פו&רמט:"
21913
21914 #~ msgid "&GUI name:"
21915 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
21916
21917 #~ msgid "External Applications"
21918 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
21919
21920 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21921 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
21922
21923 #~ msgid "Save/restore window position"
21924 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"