1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
58 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
59 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
60 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
61 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
62 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
63 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
64 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
65 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
70 msgid "The bibliography key"
71 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
74 msgid "The label as it appears in the document"
75 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
78 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 msgid "Citation Style"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
94 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
95 msgid "&Default (numerical)"
96 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
100 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
101 "parameters in document class options."
103 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
104 "באפשרויות מחלקת המסמך."
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 msgid "Natbib &style:"
112 msgstr "סגנון natbib:"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
115 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
116 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
123 msgid "Bibliography Style"
124 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
127 msgid "Default st&yle:"
128 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 msgid "Bibliography Generation"
150 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
158 msgid "Select a processor"
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
170 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
193 msgid "Enter BibTeX database name"
194 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
197 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
199 #: src/CutAndPaste.cpp:369
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
205 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
206 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
208 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
213 msgid "The BibTeX style"
214 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
221 msgid "Choose a style file"
222 msgstr "בחר קובץ סגנון"
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
225 msgid "This bibliography section contains..."
226 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
233 msgid "all cited references"
234 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
237 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
238 msgid "all uncited references"
239 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
242 msgid "all references"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
246 msgid "Add bibliography to the table of contents"
247 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
250 msgid "Add bibliography to &TOC"
251 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
254 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
256 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
258 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
260 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
263 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
264 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
265 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
267 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
268 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
270 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
285 msgid "Move the selected database upwards in the list"
286 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
289 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
294 msgid "BibTeX database to use"
295 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
302 msgid "Add a BibTeX database file"
303 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
310 msgid "Remove the selected database"
311 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
319 msgid "Type and Size"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
327 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
332 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
343 msgid "Inner box type"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
351 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
352 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
353 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
358 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
359 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
361 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
364 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
366 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
369 msgid "Check this if the box should break across pages"
370 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
373 msgid "Allow &page breaks"
374 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
381 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
386 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
387 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
394 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
395 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
406 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
407 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
415 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
421 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
444 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
455 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
461 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
462 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
469 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
473 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
477 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 msgid "Decoration box types"
480 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 msgid "Thickness value"
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 msgid "&Line thickness:"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 msgid "Separation value"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 msgid "Box s&eparation:"
502 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 msgid "&Shadow size:"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
525 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
531 msgid "&Available branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
535 msgid "Select your branch"
536 msgstr "בחר את הענף שלך"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
539 msgid "&New:[[branch]]"
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
546 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
549 msgid "Filename &Suffix"
550 msgstr "סיומת שם הקובץ"
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
553 msgid "Show undefined branches used in this document."
554 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
557 msgid "&Undefined Branches"
558 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
561 msgid "A&vailable Branches:"
562 msgstr "ענפים זמינים:"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
565 msgid "Toggle the selected branch"
566 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
569 msgid "(&De)activate"
570 msgstr "הפעל (או שתק)"
572 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
573 msgid "Add a new branch to the list"
574 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
577 msgid "Define or change background color"
578 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
581 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
582 msgid "Alter Co&lor..."
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
586 msgid "Remove the selected branch"
587 msgstr "הסר את הענף המסומן"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
590 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
591 #: src/Buffer.cpp:4392
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
596 msgid "Change the name of the selected branch"
597 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
603 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
604 msgid "Add the selected branches to the list."
605 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
607 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
608 msgid "&Add Selected"
609 msgstr "הוסף את הנבחרים"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
612 msgid "Add all unknown branches to the list."
613 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
615 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
620 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
621 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
622 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
624 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
625 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
626 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
627 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
629 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
642 msgid "Undefined branches used in this document."
643 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
646 msgid "&Undefined Branches:"
647 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
663 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
680 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
683 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
702 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
703 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
712 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
713 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
725 msgstr "גדול אף יותר"
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
732 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
733 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 msgid "&Custom bullet:"
740 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
742 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
747 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 msgid "Go to previous change"
753 msgstr "לך לשינוי הקודם"
755 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
756 msgid "&Previous change"
757 msgstr "לך לשינוי הקודם"
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
760 msgid "Go to next change"
761 msgstr "לך לשינוי הבא"
763 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgstr "לך לשינוי הבא"
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
768 msgid "Accept this change"
769 msgstr "אשר את השינוי"
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
775 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
776 msgid "Reject this change"
777 msgstr "דחה את השינוי"
779 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
809 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
810 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
823 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
824 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
837 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
838 msgid "Never Toggled"
839 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "Other font settings"
849 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
852 msgid "Always Toggled"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
860 msgid "toggle font on all of the above"
861 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
868 msgid "Apply each change automatically"
869 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
871 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
872 msgid "Apply changes &immediately"
873 msgstr "החל שינויים לאלתר"
875 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
876 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
878 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
879 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
881 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
895 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
896 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
901 msgid "A&vailable Citations:"
902 msgstr "מובאות זמינות:"
904 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
905 msgid "S&elected Citations:"
906 msgstr "מובאות נבחרות:"
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
909 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
910 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
913 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
914 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
917 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
918 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
921 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
922 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
926 msgid "&Search Citation"
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
935 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
936 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
939 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
940 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
948 msgid "Search &field:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
952 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
957 msgid "Regular e&xpression"
958 msgstr "ביטוי רגולרי"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
961 msgid "Case se&nsitive"
962 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
966 msgid "Entry t&ypes:"
967 msgstr "סוגי הפריטים:"
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
970 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
971 msgid "All entry types"
972 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
975 msgid "Search as you &type"
976 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
984 msgid "Citation st&yle:"
985 msgstr "סגנון מובאה:"
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
988 msgid "Natbib citation style to use"
989 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
992 msgid "Text &before:"
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
996 msgid "Text to place before citation"
997 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1001 msgid "&Text after:"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1005 msgid "Text to place after citation"
1006 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1009 msgid "List all authors"
1010 msgstr "רשום את כל המחברים"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1014 msgid "&Full author list"
1015 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1018 msgid "Force upper case in citation"
1019 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1022 msgid "Force u&pper case"
1023 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1028 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1030 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1049 msgid "Click to change the color"
1050 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1054 msgstr "ברירת מחדל..."
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1058 msgid "Revert the color to the default"
1059 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1067 msgid "Greyed-out notes:"
1068 msgstr "הערות מואפרות:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1078 msgid "Background Colors"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1086 msgid "Shaded boxes:"
1087 msgstr "תיבות מואפרות:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1090 msgid "Compare Revisions"
1091 msgstr "השווה גרסאות"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1094 msgid "&Revisions back"
1095 msgstr "גרסאות קושמות"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1098 msgid "&Between revisions"
1099 msgstr "בין הגרסאות"
1101 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1110 msgid "&New Document:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1114 msgid "&Old Document:"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1122 msgid "Copy Document Settings from:"
1123 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1126 msgid "N&ew Document"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1130 msgid "Ol&d Document"
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1135 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1136 "resulting document"
1137 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1140 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1141 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1143 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1148 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1149 msgid "Match delimiter types"
1150 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1153 msgid "&Keep matched"
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1161 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1162 msgid "Insert the delimiters"
1163 msgstr "הוסף את התוחמים"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1170 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1171 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1174 msgid "Use Class Defaults"
1175 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1178 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1179 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1182 msgid "Save as Document Defaults"
1183 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1190 msgid "Show ERT button only"
1191 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1198 msgid "Show ERT contents"
1199 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1206 msgid "For more information, refer to the complete log."
1207 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1214 msgid "Description:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1218 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1222 msgid "View Complete &Log..."
1223 msgstr "ראה יומן מלא..."
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1226 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1230 msgid "Show Output &Anyway"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1235 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1236 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1244 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1246 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1252 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1257 msgid "Select a file"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1269 msgid "Available templates"
1270 msgstr "תבניות זמינות"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1274 msgid "LaTe&X and LyX options"
1275 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1278 msgid "LaTeX Options"
1279 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1291 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1292 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1294 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1295 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1298 msgid "&Show in LyX"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1305 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1306 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1309 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1310 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1313 msgid "Si&ze and Rotation"
1314 msgstr "גודל וסיבוב"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1325 msgid "Angle to rotate image by"
1326 msgstr "זווית סיבוב"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1332 msgid "The origin of the rotation"
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1343 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1349 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1350 msgid "Height of image in output"
1351 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1355 msgid "Width of image in output"
1356 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1359 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1360 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1364 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1373 msgid "Clip to bounding box values"
1374 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1378 msgid "Clip to &bounding box"
1379 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1383 msgid "&Left bottom:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1393 msgstr "ימין למעלה:"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1396 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1397 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1398 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1401 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1402 msgid "&Get from File"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1423 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1424 msgid "Replace &with:"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1428 msgid "Perform a case-sensitive search"
1429 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1432 msgid "Case &sensitive"
1433 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1436 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1437 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1445 msgid "Restrict search to whole words only"
1446 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1449 msgid "W&hole words"
1450 msgstr "מילים שלמות"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1453 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1454 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1457 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1458 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1464 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1465 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1469 msgid "Search &backwards"
1470 msgstr "חפש א&חורנית"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1473 msgid "Replace all occurences at once"
1474 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1477 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1479 msgid "Replace &All"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1487 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1488 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1495 msgid "C&urrent document"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1500 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1502 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1505 msgid "&Master document"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1509 msgid "All open documents"
1510 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1513 msgid "&Open documents"
1514 msgstr "מסמכים פתוחים"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1517 msgid "&All manuals"
1518 msgstr "כל המדריכים"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1522 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1523 "and paragraph style"
1524 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1527 msgid "I&gnore format"
1528 msgstr "התעלם מסגנון"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1532 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1535 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1539 msgid "&Preserve first case on replace"
1540 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1543 msgid "&Expand macros"
1544 msgstr "פרוס מקרואים"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1547 msgid "Restrict search to math environments only"
1548 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1551 msgid "Search on&ly in maths"
1552 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1555 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1561 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1564 msgid "Use &default placement"
1565 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1568 msgid "Advanced Placement Options"
1569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1572 msgid "&Top of page"
1573 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1576 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1577 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1580 msgid "Here de&finitely"
1581 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1584 msgid "&Here if possible"
1585 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1588 msgid "&Page of floats"
1589 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1592 msgid "&Bottom of page"
1593 msgstr "&תחתית העמוד"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1596 msgid "&Span columns"
1597 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1600 msgid "&Rotate sideways"
1601 msgstr "&סובב לצדדים"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1605 msgstr "ממשק גופנים"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1609 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1611 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1614 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1615 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1618 msgid "&Default family:"
1619 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1622 msgid "Select the default family for the document"
1623 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1631 msgid "LaTe&X font encoding:"
1632 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1635 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1636 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1643 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1644 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1647 msgid "&Sans Serif:"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1651 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1652 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1656 msgstr "קנה מידה (%):"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1659 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1660 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1663 msgid "&Typewriter:"
1664 msgstr "מכונת כתיבה:"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1667 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1668 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1672 msgstr "קנה מידה (%):"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1675 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1676 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1683 msgid "Select the math typeface"
1684 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1690 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1691 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1692 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1695 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1696 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1700 msgid "Use true s&mall caps"
1701 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1704 msgid "Use old style instead of lining figures"
1705 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1709 msgid "Use &old style figures"
1710 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1717 msgid "Select an image file"
1718 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1725 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1726 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1729 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1730 msgid "Set &height:"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1735 msgid "&Scale graphics (%):"
1736 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1739 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1740 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1743 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1747 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1748 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1749 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1752 msgid "Rotate Graphics"
1753 msgstr "סובב תמונות"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1756 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1757 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1760 msgid "Ro&tate after scaling"
1761 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1769 msgid "A&ngle (degrees):"
1770 msgstr "זווית (מעלות):"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1773 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1774 msgid "File name of image"
1775 msgstr "שם קובץ התמונה"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1781 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1786 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1793 msgid "Additional LaTeX options"
1794 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1797 msgid "LaTeX &options:"
1798 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1803 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1804 "at application level (see Preferences dialog)."
1806 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1807 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1810 msgid "Sho&w in LyX"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1815 msgid "Sca&le on screen (%):"
1816 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1819 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1820 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1823 msgid "Graphics Group"
1824 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1827 msgid "A&ssigned to group:"
1828 msgstr "שייך לקבוצה:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1831 msgid "Click to define a new graphics group."
1832 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1835 msgid "O&pen new group..."
1836 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1838 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1839 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1840 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1851 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1852 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1855 msgid "..............."
1856 msgstr "..............."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1863 msgid "<-----------"
1864 msgstr "<-----------"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1867 msgid "----------->"
1868 msgstr "----------->"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1871 msgid "\\-----v-----/"
1872 msgstr "\\-----v-----/"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1875 msgid "/-----^-----\\"
1876 msgstr "/-----^-----\\"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1883 msgid "Supported spacing types"
1884 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1891 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1892 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1895 msgid "&Fill Pattern:"
1896 msgstr "תבנית מילוי"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1903 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1904 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1907 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1909 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1918 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1919 msgid "Name associated with the URL"
1920 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1927 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1928 msgid "Specify the link target"
1929 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1936 msgid "Link to the web or to every other target"
1937 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1944 msgid "Link to an email address"
1945 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1951 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1952 msgid "Link to a file"
1953 msgstr "קישור לקובץ"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1960 msgid "Listing Parameters"
1961 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1964 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1966 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1967 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1972 msgid "&Bypass validation"
1973 msgstr "&עקוף אימות"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1984 msgid "Mo&re parameters"
1985 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1988 msgid "Underline spaces in generated output"
1989 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1992 msgid "&Mark spaces in output"
1993 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1996 msgid "Show LaTeX preview"
1997 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2000 msgid "&Show preview"
2001 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2004 msgid "File name to include"
2005 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2008 msgid "&Include Type:"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2025 msgid "Program Listing"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2029 msgid "Edit the file"
2030 msgstr "ערוך את הקובץ"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2036 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2037 msgid "A&vailable Indexes:"
2038 msgstr "מפתחות פנויים:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2041 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2042 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2044 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2046 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2047 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2049 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2052 msgid "Index Generation"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2056 msgid "Define program options of the selected processor."
2057 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2059 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2060 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2061 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2064 msgid "&Use multiple indexes"
2065 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2068 msgid "&New:[[index]]"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2073 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2074 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2077 msgid "Add a new index to the list"
2078 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2085 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2086 msgid "Remove the selected index"
2087 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2090 msgid "Rename the selected index"
2091 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2098 msgid "Define or change button color"
2099 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2102 msgid "Information Type:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2106 msgid "Information Name:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2110 msgid "Inset Parameter Configuration"
2111 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2114 msgid "Update dialog when moving context"
2115 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2118 msgid "S&ynchronize Dialog"
2119 msgstr "תיבת סינכרון"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2122 msgid "Apply settings immediately"
2123 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2127 msgid "I&mmediate Apply"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2131 msgid "Restore initial values in dialog"
2132 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2135 msgid "Push new inset into the document"
2136 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2138 # הכוונה להערות למיניהן
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2143 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2145 msgid "Document &Class"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2149 msgid "Click to select a local document class definition file"
2150 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2153 msgid "&Local Layout..."
2154 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2158 msgid "Class Options"
2159 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2162 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2163 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2166 msgid "&Predefined:"
2167 msgstr "מוגדר מראש:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2171 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2173 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2175 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2177 msgstr "מותאם אישית:"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2180 msgid "&Graphics driver:"
2181 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2184 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2185 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2187 # A better wording might be "Select master document by default".
2188 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2189 msgid "Select de&fault master document"
2190 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2196 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2197 msgid "Enter the name of the default master document"
2198 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2201 msgid "&Suppress default date on front page"
2202 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2205 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2206 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2210 msgid "&Quote style:"
2211 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2219 msgid "Language &default"
2220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2226 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2227 msgid "Language pac&kage:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2232 msgid "Select which language package LyX should use"
2233 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2238 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2239 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2245 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2246 msgid "Value of the vertical line offset."
2247 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2250 msgid "Value of the line width."
2251 msgstr "ערך רוחב שורה."
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2258 msgid "Value of the line thickness."
2259 msgstr "ערך עובי השורה"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2262 msgid "Input here the listings parameters"
2263 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2267 msgid "Feedback window"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2272 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2277 msgid "&Main Settings"
2278 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2285 msgid "Check for inline listings"
2286 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2289 msgid "&Inline listing"
2290 msgstr "&בתוך השורה"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2293 msgid "Check for floating listings"
2294 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2298 msgstr "&אובייקט צף"
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2305 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2307 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2311 msgid "Line numbering"
2312 msgstr "מספור שורות"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2319 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2320 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2327 msgid "Difference between two numbered lines"
2328 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2334 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2335 msgid "Choose the font size for line numbers"
2336 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2345 msgstr "&גודל גופן:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2348 msgid "The content's base font size"
2349 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2352 msgid "Font Famil&y:"
2353 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2356 msgid "The content's base font style"
2357 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2360 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2361 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2364 msgid "&Break long lines"
2365 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2368 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2369 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2371 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2372 msgid "S&pace as symbol"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2376 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2377 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2380 msgid "Space i&n string as symbol"
2381 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2384 msgid "Tab&ulator size:"
2385 msgstr "מימי הטבלה:"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2388 msgid "Use extended character table"
2389 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2392 msgid "&Extended character table"
2393 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2400 msgid "Select the programming language"
2401 msgstr "בחר שפת תכנות"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2408 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2409 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2416 msgid "Fi&rst line:"
2417 msgstr "שורה ראשונה:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2420 msgid "The first line to be printed"
2421 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2425 msgstr "שורה אחרונה:"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2428 msgid "The last line to be printed"
2429 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2436 msgid "More Parameters"
2437 msgstr "פרמטרים נוספים"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2440 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2441 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2443 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2444 msgid "Document-specific layout information"
2445 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2449 msgstr "בדוק תקינות"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2453 msgid "Errors reported in terminal."
2454 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2461 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2462 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2469 msgid "Update the display"
2470 msgstr "עדכן את התצוגה"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2477 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2479 msgid "&Open Containing Directory"
2480 msgstr "תיקיית עבודה:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2486 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2487 msgid "Jump to the next warning message."
2488 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2490 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2491 msgid "Next &Warning"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2495 msgid "Jump to the next error message."
2496 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2503 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2504 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2508 msgid "&Default margins"
2509 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2519 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2523 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2529 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2532 msgid "Head &height:"
2533 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2537 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2541 msgid "&Column sep:"
2542 msgstr "מפריד עמודות:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2545 msgid "Master Document Output"
2546 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2549 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2550 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2553 msgid "Include only &selected children"
2554 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2558 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2560 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2563 msgid "&Maintain counters and references"
2564 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2567 msgid "Include all subdocuments in the output"
2568 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2571 msgid "&Include all children"
2572 msgstr "כלול את כל הילדים"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2575 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2578 msgid "Number of rows"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2590 msgid "Number of columns"
2591 msgstr "מספר עמודות"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2600 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2601 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2604 msgid "Vertical alignment"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2612 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2613 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2616 msgid "&Horizontal:"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2624 msgid "decoration type / matrix border"
2625 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2628 msgid "All packages:"
2629 msgstr "כל החבילות:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2633 msgid "Load A&utomatically"
2634 msgstr "טען &אוטומטית"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2638 msgid "Load Alwa&ys"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2643 msgid "Do &Not Load"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2652 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2656 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2660 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2664 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2665 msgid "Nomenclature"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2670 msgstr "&מיין בתור:"
2672 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2673 msgid "&Description:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2680 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2684 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2685 msgid "LyX internal only"
2686 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2694 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2700 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2701 msgid "Print as grey text"
2702 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2709 msgid "&List in Table of Contents"
2710 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2717 msgid "Output Format"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2721 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2722 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2726 msgid "De&fault output format:"
2727 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2730 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2731 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2735 msgid "S&ynchronize with output"
2736 msgstr "תאם עם הפלט"
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2740 msgid "C&ustom macro:"
2741 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2744 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2745 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2748 msgid "XHTML Output Options"
2749 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2752 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2753 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2756 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2757 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2760 msgid "&Math output:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2764 msgid "Format to use for math output."
2765 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2767 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2771 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2775 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2780 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2782 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2783 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2788 msgid "Math &image scaling:"
2789 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2792 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2793 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2795 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2796 msgid "Write CSS to File"
2797 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2800 msgid "&Use hyperref support"
2801 msgstr "תמוך בhyperref"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2808 msgid "Header Information"
2809 msgstr "פרטי הכותרת"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2825 msgstr "מילות מפתח:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2829 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2830 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2833 msgid "Automatically fi&ll header"
2834 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2837 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2838 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2841 msgid "Load in &fullscreen mode"
2842 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2846 msgstr "היפר-קישורים"
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2849 msgid "Allows link text to break across lines."
2850 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2853 msgid "B&reak links over lines"
2854 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2857 msgid "No &frames around links"
2858 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2861 msgid "C&olor links"
2862 msgstr "צבע קישורים"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2865 msgid "Bibliographical backreferences"
2866 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2869 msgid "B&ackreferences:"
2870 msgstr "הפניות לאחור:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2878 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2882 msgid "&Numbered bookmarks"
2883 msgstr "סימניות ממוספרות"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2886 msgid "&Open bookmark tree"
2887 msgstr "פתח עץ סימניות"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2890 msgid "Number of levels"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2895 msgid "Additional O&ptions"
2896 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2899 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2900 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2903 msgid "Paper Format"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2908 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2913 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2914 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2917 msgid "&Orientation:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
2931 msgstr "הגדרות עמוד"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2934 msgid "Page &style:"
2935 msgstr "סגנון עמוד:"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2938 msgid "Style used for the page header and footer"
2939 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2942 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2943 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2946 msgid "&Two-sided document"
2947 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
2955 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2956 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
2959 msgid "Lo&ngest label"
2960 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
2963 msgid "Line &spacing"
2964 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
2967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
2976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2985 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
2986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
2987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
2990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
2991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
2992 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2994 msgstr "מותאם אישית"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2997 msgid "&Indent Paragraph"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3002 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3017 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3018 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3020 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3021 msgid "Paragraph's &Default"
3022 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3025 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3026 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3033 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3034 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3037 msgid "&Horizontal Phantom"
3038 msgstr "פאנטום אופקי"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3041 msgid "Vertical space of the phantom content"
3042 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3045 msgid "&Vertical Phantom"
3046 msgstr "פאנטום אנכי"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3053 msgid "&Use system colors"
3054 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3063 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3065 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3068 msgid "Automatic in&line completion"
3069 msgstr "השלמה אוטומטית"
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3072 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3073 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3076 msgid "Automatic p&opup"
3077 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3080 msgid "Autoco&rrection"
3081 msgstr "תיקום אוטומטי"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3089 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3091 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3094 msgid "Automatic &inline completion"
3095 msgstr "השלמה אוטומטית"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3098 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3099 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3102 msgid "Automatic &popup"
3103 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3107 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3109 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3125 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3128 msgid "s inline completion dela&y"
3129 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3133 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3134 "if it is available."
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3138 msgid "s popup d&elay"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3143 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3148 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3153 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3154 "It will be shown right away."
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3158 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3162 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3166 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3174 msgid "E&xtra flag:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3178 msgid "&From format:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3197 msgid "Converter Defi&nitions"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3201 msgid "Converter File Cache"
3202 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3210 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3211 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3215 msgid "Display &graphics"
3216 msgstr "הצג תמונות:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3220 msgid "Instant &preview:"
3221 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3230 msgstr "ללא מתמטיקה"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3238 msgid "Preview si&ze:"
3239 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3243 msgid "Factor for the preview size"
3244 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3247 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3251 msgid "&Mark end of paragraphs"
3252 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3256 msgid "Session Handling"
3257 msgstr "ניהול הפעלה"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3260 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3261 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3264 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3265 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3268 msgid "Restore cursor &positions"
3269 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3272 msgid "&Load opened files from last session"
3273 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3276 msgid "&Clear all session information"
3277 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3281 msgid "Backup && Saving"
3282 msgstr "גיבוי ושמירה"
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3285 msgid "Backup &original documents when saving"
3286 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3289 msgid "&Backup documents, every"
3290 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3292 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3299 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3300 "format by default.\n"
3301 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3304 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3305 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3308 msgid "&Save new documents compressed by default"
3309 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3313 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3315 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3321 msgid "Save the &document directory path"
3322 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3326 msgid "Windows && Work Area"
3327 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3330 msgid "Open documents in &tabs"
3331 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3333 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3336 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3337 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3339 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3340 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3343 msgid "Use s&ingle instance"
3344 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3347 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3348 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3351 msgid "Displa&y single close-tab button"
3352 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3355 msgid "Closing last &view:"
3356 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3359 msgid "Closes document"
3360 msgstr "סוגרת את המסמך"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3363 msgid "Hides document"
3364 msgstr "מסתירה את המסמך"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3367 msgid "Ask the user"
3368 msgstr "שאל את המשתמש"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3375 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3376 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3380 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3381 "width used when set to 0."
3382 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3385 msgid "Cursor width (&pixels):"
3386 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3389 msgid "Scroll &below end of document"
3390 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3393 msgid "Skip trailing non-word characters"
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3397 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3398 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3401 msgid "Sort &environments alphabetically"
3402 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3405 msgid "&Group environments by their category"
3406 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3409 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3413 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3417 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3425 msgid "&Hide toolbars"
3426 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3429 msgid "Hide scr&ollbar"
3430 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3433 msgid "Hide &tabbar"
3434 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3437 msgid "Hide &menubar"
3438 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3441 msgid "Hide sta&tusbar"
3442 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3445 msgid "&Limit text width"
3446 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3449 msgid "Screen used (&pixels):"
3450 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3454 msgstr "יצירת חדש..."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3461 msgid "&Document format"
3462 msgstr "&פורמט מסמך"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3465 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3469 msgid "Sho&w in export menu"
3470 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3474 msgid "Vector &graphics format"
3475 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3479 msgid "S&hort name:"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3483 msgid "E&xtensions:"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3500 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3509 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3510 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3513 msgid "Default Output Formats"
3514 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3517 msgid "With &TeX fonts:"
3518 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3521 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3525 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3526 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3530 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3531 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3542 msgid "Your E-mail address"
3543 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3550 msgid "Use &keyboard map"
3551 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3569 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3570 "time LyX is launched."
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3574 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3582 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3583 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3587 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3588 "speed it up, low values slow it down."
3590 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3591 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3595 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3599 msgid "&Middle mouse button pasting"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3603 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3623 msgid "User &interface language:"
3624 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3627 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3628 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3631 msgid "Language &package:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3642 msgid "Always Babel"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3647 msgid "None[[language package]]"
3648 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3651 msgid "Command s&tart:"
3652 msgstr "פקודת התחלה:"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3655 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3656 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3659 msgid "Command e&nd:"
3660 msgstr "פקודת סיום:"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3664 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3665 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3669 msgid "Default decimal &separator:"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3673 msgid "Default length &unit:"
3674 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3678 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3679 "the language package)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3683 msgid "Set languages &globally"
3684 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3688 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3694 msgstr "התחל אוטומטית"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3698 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3704 msgstr "&סיים אוטומטית"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3707 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3711 msgid "Mark &foreign languages"
3712 msgstr "סמן &שפות זרות"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3716 msgid "Right-to-Left Language Support"
3717 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3720 msgid "Cursor movement:"
3721 msgstr "תנועת הסמן:"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3733 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3738 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3739 msgstr "&קידוד TeX:"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3743 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3744 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3747 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3748 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3751 msgid "BibTeX command and options"
3752 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3756 msgid "Processor for &Japanese:"
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3761 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3762 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3775 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3776 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3780 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3781 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3785 msgid "&Nomenclature command:"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3790 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3791 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3794 msgid "Chec&kTeX command:"
3795 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3798 msgid "CheckTeX start options and flags"
3799 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3803 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3805 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3807 "Warning: Your changes here will not be saved."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3811 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3812 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3815 msgid "Set class options to default on class change"
3816 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3820 msgid "R&eset class options when document class changes"
3821 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3825 msgid "Forward Search"
3826 msgstr "חיפוש לפנים"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3829 msgid "DV&I command:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3833 msgid "&PDF command:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3838 msgid "Dvips Options"
3839 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3842 msgid "Paper t&ype:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3846 msgid "Paper si&ze:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3855 msgid "Other Options"
3856 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3859 msgid "Output &line length:"
3860 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3864 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3865 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3866 "paragraphs are separated by a blank line."
3868 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3869 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
3873 msgid "&Date format:"
3874 msgstr "תצורת תאריך:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
3877 msgid "Date format for strftime output"
3878 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
3882 msgid "&Overwrite on export:"
3883 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
3886 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3887 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
3890 msgid "Ask permission"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
3894 msgid "Main file only"
3895 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3902 msgid "&PATH prefix:"
3903 msgstr "קידומת נתיב:"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
3907 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3909 "Use the OS native format."
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3914 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3915 msgstr "קידומת נתיב:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
3919 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3920 "environment variable.\n"
3921 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3936 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3937 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3940 msgid "&Temporary directory:"
3941 msgstr "תיקייה זמנית:"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3944 msgid "Ly&XServer pipe:"
3945 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3948 msgid "&Backup directory:"
3949 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3952 msgid "&Example files:"
3953 msgstr "קבצי הדגמה:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3956 msgid "&Document templates:"
3957 msgstr "תבניות מסמך:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3960 msgid "&Working directory:"
3961 msgstr "תיקיית עבודה:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3964 msgid "H&unspell dictionaries:"
3965 msgstr "מילוני Hunspell:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3968 msgid "Sans Seri&f:"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3972 msgid "T&ypewriter:"
3973 msgstr "מכונת כתיבה:"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3998 msgstr "גדול אף יותר:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4010 msgstr "קטן אף יותר:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4030 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4033 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4036 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4045 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4048 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4052 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4056 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4060 msgid "&Spellchecker engine:"
4063 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4065 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4066 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4069 msgid "Accept compound &words"
4070 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4073 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4074 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4077 msgid "S&pellcheck continuously"
4078 msgstr "בודק איות ברציפות"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4081 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4082 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4086 msgid "&Escape characters:"
4087 msgstr "תווי &חילוף:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4090 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4091 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4094 msgid "Al&ternative language:"
4095 msgstr "&שפה חלופית:"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4098 msgid "General Look && Feel"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4102 msgid "&User interface file:"
4103 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4107 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4111 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4112 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4114 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4115 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4118 msgid "Use icons from system's &theme"
4119 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4123 msgid "Context Help"
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4128 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4129 "the main work area of an edited document"
4131 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4132 "העיקר של מסמך בעריכה"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4135 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4136 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4143 msgid "&Maximum last files:"
4144 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4152 msgid "Nomenclature settings"
4153 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4157 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4161 msgid "&List Indentation:"
4162 msgstr "הזחת רשימות:"
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4165 msgid "Custom &Width:"
4166 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4169 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4170 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4173 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4183 msgid "A&vailable indexes:"
4184 msgstr "ענפים זמינים:"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4188 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4189 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4196 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4200 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4201 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4205 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4210 msgid "&Clear automatically"
4211 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4215 msgid "Debug messages"
4216 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4218 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4220 msgid "Display no debug messages"
4221 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4223 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4228 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4229 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4237 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4239 msgid "Display all debug messages"
4240 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4246 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4247 msgid "Display statusbar messages?"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4251 msgid "&Statusbar messages"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4256 msgstr "הפניות בקובץ:"
4258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4268 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4269 msgid "Enter string to filter the label list"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4274 msgid "Filter case-sensitively"
4275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4279 msgid "Case-sensiti&ve"
4280 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4284 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4285 "sensitive option is checked)"
4288 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4290 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4294 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4295 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4299 msgid "Cas&e-sensitive"
4300 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4303 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4311 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4312 msgid "&Go to Label"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4316 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4317 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4323 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4324 msgid "(<reference>)"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4331 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4332 msgid "on page <page>"
4333 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4336 msgid "<reference> on page <page>"
4337 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4340 msgid "Formatted reference"
4341 msgstr "הפניה מעוצבת"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4345 msgid "Textual reference"
4348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4349 msgid "Update the label list"
4350 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4353 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4354 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4357 msgid "Match w&hole words only"
4358 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4361 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4362 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4365 msgid "&Export formats:"
4366 msgstr "&תבניות יצוא:"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4370 msgid "&Send exported file to command:"
4371 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4375 msgid "Edit shortcut"
4376 msgstr "&קיצור דרך:"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4379 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4383 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4392 msgid "Clear current shortcut"
4395 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4403 msgstr "&קיצור דרך:"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4412 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4413 "the 'Clear' button"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4417 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4418 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4419 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4421 msgid "Spell Checker"
4424 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4426 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4429 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4430 msgid "Unknown word:"
4431 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4434 msgid "Current word"
4435 msgstr "מילה נוכחית"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4442 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4444 msgid "Re&placement:"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4448 msgid "Replace with selected word"
4449 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4452 msgid "Replace word with current choice"
4453 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4457 msgid "S&uggestions:"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4461 msgid "Ignore this word"
4462 msgstr "התעלם ממילה זו"
4464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4468 # איך מתרגמים session?
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4470 msgid "Ignore this word throughout this session"
4471 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4473 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4477 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4478 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4479 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4483 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4487 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4492 msgid "Select this to display all available characters at once"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4496 msgid "&Display all"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4500 msgid "Current cell:"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4504 msgid "Current row position"
4505 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4508 msgid "Current column position"
4509 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4512 msgid "&Table Settings"
4513 msgstr "&הגדרות טבלה"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4517 msgstr "הגדרות שורה"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4520 msgid "Merge cells of different rows"
4521 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4529 msgid "&Vertical Offset:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4534 msgid "Optional vertical offset"
4535 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4538 msgid "Cell setting"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4542 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4543 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4547 msgid "rotation angle"
4548 msgstr "סגנון מובאה"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4556 msgid "Table-wide settings"
4557 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4564 msgid "Verti&cal alignment:"
4565 msgstr "יישור אנכי:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4568 msgid "Vertical alignment of the table"
4569 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4572 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4573 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4580 msgid "Column settings"
4581 msgstr "הגדרות עמודה"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4584 msgid "&Horizontal alignment:"
4585 msgstr "יישור או&פקי:"
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4588 msgid "Horizontal alignment in column"
4589 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4592 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4594 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4597 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4599 msgid "At Decimal Separator"
4602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4604 msgid "&Decimal separator:"
4607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4608 msgid "Fixed width of the column"
4609 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4613 msgid "&Vertical alignment in row:"
4614 msgstr "יישור א&נכי:"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4619 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4621 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4624 msgid "Merge cells of different columns"
4625 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4629 msgid "Mu<icolumn"
4630 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4633 msgid "LaTe&X argument:"
4634 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4637 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4638 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4649 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4650 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4657 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4658 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4664 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4665 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4666 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4669 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4670 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4677 msgid "Use default (grid-like) border style"
4678 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4682 msgstr "ברירת &מחדל"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4685 msgid "Additional Space"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4689 msgid "T&op of row:"
4690 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4693 msgid "Botto&m of row:"
4694 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4697 msgid "Bet&ween rows:"
4698 msgstr "&בין השורות:"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4702 msgid "&Multi-page table"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4706 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4707 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4711 msgid "&Use multi-page table"
4712 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4715 msgid "Row settings"
4716 msgstr "הגדרות שורה"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4723 msgid "Border above"
4724 msgstr "גבול מלמעלה"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4727 msgid "Border below"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4736 msgstr "שורת כותרת:"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4739 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4740 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4763 msgid "First header:"
4764 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4767 msgid "This row is the header of the first page"
4768 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4771 msgid "Don't output the first header"
4772 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4781 msgstr "שורת תחתית:"
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4784 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4785 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4788 msgid "Last footer:"
4789 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4792 msgid "This row is the footer of the last page"
4793 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4796 msgid "Don't output the last footer"
4797 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4804 msgid "Set a page break on the current row"
4805 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4808 msgid "Page &break on current row"
4809 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4813 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4814 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4818 msgid "Multi-page table alignment"
4819 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4822 msgid "Close this dialog"
4823 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4826 msgid "Rebuild the file lists"
4827 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4831 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4832 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4839 msgid "Selected classes or styles"
4840 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4843 msgid "LaTeX classes"
4844 msgstr "מחלקות LaTeX"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4847 msgid "LaTeX styles"
4848 msgstr "סגנונות LaTeX"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4851 msgid "BibTeX styles"
4852 msgstr "סגנונות BibTeX"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4856 msgid "BibTeX databases"
4857 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
4860 msgid "Toggles view of the file list"
4861 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
4869 msgid "Paragraph Separation"
4870 msgstr "הגדרות פסקה"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
4873 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4874 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
4877 msgid "&Indentation:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
4881 msgid "Size of the indentation"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
4885 msgid "&Vertical space:"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
4889 msgid "Size of the vertical space"
4890 msgstr "גודל המרווח האנכי"
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
4897 msgid "&Line spacing:"
4898 msgstr "מרווח בין שורות:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
4901 msgid "Spacing type"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
4905 msgid "Number of lines"
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
4909 msgid "Format text into two columns"
4910 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
4913 msgid "Two-&column document"
4914 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
4918 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
4919 "justified in the output)"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
4923 msgid "Use &justification in LyX work area"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
4927 msgid "Language of the thesaurus"
4928 msgstr "שפת אוצר המילים"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
4932 msgstr "ערך באינדקס"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
4938 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
4939 msgid "Word to look up"
4940 msgstr "מילה לחיפוש"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
4946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
4947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
4948 msgid "The selected entry"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
4955 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
4956 msgid "Replace the entry with the selection"
4957 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
4960 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4961 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4968 msgid "Enter string to filter contents"
4969 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4973 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4974 "tables, and others)"
4976 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4979 msgid "Update navigation tree"
4980 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4989 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4990 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4993 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4994 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4997 msgid "Move selected item down by one"
4998 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5001 msgid "Move selected item up by one"
5002 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5009 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5010 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5017 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5018 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5021 msgid "LyX: Enter text"
5022 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5025 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5026 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5028 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5029 msgid "&Do not show this warning again!"
5030 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5033 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5034 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5036 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5038 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5042 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5046 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5050 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5054 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5060 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5061 msgid "Select the output format"
5062 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5065 msgid "Show the source as the master document gets it"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5069 msgid "Master's perspective"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5073 msgid "Automatic update"
5074 msgstr "עדכון אוטומטי"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5077 msgid "Current Paragraph"
5078 msgstr "פסקה נוכחית"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5081 msgid "Complete Source"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5085 msgid "Preamble Only"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5094 msgid "Unit of width value"
5095 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5099 msgid "number of needed lines"
5100 msgstr "מספר עותקים"
5102 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5104 msgid "use number of lines"
5105 msgstr "מספר עותקים"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5110 msgstr "מרווח בין שורות:"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5113 msgid "Outer (default)"
5114 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5116 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5120 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5121 msgid "use overhang"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5128 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5130 msgid "Overhang value"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5135 msgid "Unit of overhang value"
5136 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5139 msgid "Check this to allow flexible placement"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5143 msgid "Allow &floating"
5146 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5147 msgid "American Economic Association (AEA)"
5150 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5151 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5152 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5154 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5155 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5156 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5157 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5158 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5159 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5160 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5162 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5163 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5164 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5165 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5166 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5168 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5169 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5170 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5171 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5172 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5173 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5174 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5175 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5176 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5177 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5178 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5179 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5180 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5181 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5185 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5186 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5190 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5191 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5192 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5193 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5194 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5197 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5198 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5199 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5200 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5201 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5203 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5207 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5208 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5209 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5210 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5211 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5212 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5213 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5214 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5215 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5216 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5217 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5218 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5219 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5220 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5221 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5222 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5223 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5224 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5225 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5226 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5227 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5228 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5229 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5230 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5231 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5234 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5235 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5236 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5237 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5238 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5240 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5241 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5242 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5244 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5245 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5246 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5247 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5248 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5249 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5250 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5251 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5252 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5253 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5256 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5257 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5258 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5260 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5261 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5262 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5264 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5265 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5266 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5269 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5270 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5271 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5272 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5273 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5274 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5275 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5276 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5280 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5281 msgid "Publication Month"
5284 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5285 msgid "Publication Month:"
5288 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5289 msgid "Publication Year"
5292 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5293 msgid "Publication Year:"
5296 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5297 msgid "Publication Volume"
5300 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5301 msgid "Publication Volume:"
5304 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5305 msgid "Publication Issue"
5308 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5309 msgid "Publication Issue:"
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5316 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5320 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5321 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5322 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5323 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5324 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5325 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5328 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5329 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5330 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5331 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5332 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5333 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5335 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5336 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5337 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5338 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5339 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5345 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5347 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5348 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5349 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5351 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5356 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5357 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5358 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5359 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5360 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5361 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5363 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5364 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5365 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5366 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5367 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5369 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5370 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5371 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5372 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5373 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5374 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5375 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5376 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5377 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5378 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5379 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5380 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5381 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5382 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5383 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5384 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5385 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5386 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5387 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5388 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5392 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5393 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5394 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5395 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5396 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5407 msgid "Acknowledgement"
5410 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5413 msgid "Acknowledgement."
5416 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5418 msgid "Figure Notes"
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5423 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5424 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5425 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5426 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5427 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5428 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5429 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5430 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5431 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5432 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5433 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5434 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5435 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5436 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5439 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5440 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5441 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5442 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5443 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5444 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5445 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5446 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5447 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5449 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5451 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5453 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5454 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5455 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5457 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5458 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5459 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5460 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5465 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5470 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5471 msgid "Text of a note in a figure"
5474 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5484 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5491 msgid "Text of a note in a table"
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5496 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5497 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5498 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5502 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5509 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5511 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5512 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5513 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5514 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5518 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5519 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5520 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5521 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5535 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5550 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5551 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5553 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5554 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5559 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5561 msgid "Case \\thecase."
5562 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5564 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5565 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5566 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5567 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5571 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5572 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5573 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5574 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5575 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5578 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5579 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5580 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5581 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5585 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5594 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5602 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5615 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5616 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5618 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5621 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5623 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5624 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5625 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5626 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5627 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5628 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5629 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5633 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5634 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5635 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5636 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5637 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5640 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5642 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5643 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5646 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5647 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5648 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5649 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5650 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5654 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5669 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5670 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5671 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5674 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5675 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5676 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5678 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5680 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5681 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5682 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5683 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5684 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5689 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5690 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5691 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5692 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5694 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5695 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5697 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5698 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5699 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5700 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5701 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5702 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5703 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5708 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5709 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5710 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5711 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5712 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5714 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5715 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5716 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5719 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5721 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5722 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5723 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5724 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5728 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5729 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5730 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5731 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5736 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5738 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5739 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5741 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5742 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5743 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5744 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5745 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5749 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5750 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5764 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5765 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5766 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5767 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5768 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5769 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5770 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5771 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5773 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5774 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5775 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5776 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5777 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5778 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5783 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5784 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5785 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5786 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5787 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5789 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5790 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5791 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5792 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5794 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5795 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5797 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5798 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5799 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5803 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5805 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5808 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5810 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5811 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5812 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5815 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5816 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5817 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5818 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5822 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5823 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5824 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5826 msgid "Remark \\theremark."
5827 msgstr "הערה \\theremark."
5829 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5831 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5834 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5835 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5841 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5845 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
5847 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5848 msgid "Solution \\thesolution."
5849 msgstr "פתרון \\thesolution."
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5852 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
5853 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
5854 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
5855 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
5856 #: lib/layouts/fixme.module:192
5857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
5858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
5860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
5862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5870 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
5871 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
5875 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5880 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
5881 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
5882 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
5883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5884 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
5885 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
5887 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
5888 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
5892 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
5893 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
5896 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
5897 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
5899 msgid "Standard in Title"
5902 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
5903 #: lib/layouts/iucr.layout:106
5905 msgid "Author Footnote"
5908 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
5913 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
5914 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
5915 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
5918 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
5919 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
5920 msgid "NontitleAbstractIndexText"
5923 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
5924 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
5927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
5928 msgid "IEEE Transactions"
5929 msgstr "IEEE Transactions"
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
5932 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
5933 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
5934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
5936 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
5938 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
5939 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
5940 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
5941 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
5942 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
5943 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
5945 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
5946 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
5947 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
5948 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
5949 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
5950 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
5951 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
5952 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
5953 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
5954 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
5955 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5956 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5957 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
5958 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
5959 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
5963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
5964 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
5965 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
5966 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5967 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
5968 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
5969 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
5970 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
5971 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
5972 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
5974 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
5975 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
5976 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
5977 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
5978 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
5979 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
5980 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
5981 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
5982 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
5983 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
5984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
5985 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
5986 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
5987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
5989 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
5990 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
5994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
5995 msgid "IEEE membership"
5998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6001 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6003 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6006 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6009 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6012 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6014 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6015 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6016 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6017 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6018 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6019 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6021 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6022 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6023 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6024 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6025 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6026 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6027 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6030 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6036 msgid "Short Author|S"
6039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6040 msgid "A short version of the author name"
6043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6051 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6055 msgid "Author Affiliation"
6056 msgstr "&שפה חלופית:"
6058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6060 msgid "Author affiliation"
6061 msgstr "&שפה חלופית:"
6063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6066 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6071 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6075 msgid "Special Paper Notice"
6076 msgstr "תווים מיוחדים"
6078 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6079 msgid "After Title Text"
6082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6084 msgid "Page headings"
6085 msgstr "עם כותרת עליונה"
6087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6093 msgid "Left side of the header line"
6096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6102 msgid "Publication ID"
6105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6110 msgid "Index Terms---"
6111 msgstr "מונחי אינדקס---"
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6115 msgid "Paragraph Start"
6116 msgstr "הגדרות פסקה"
6118 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6121 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6124 msgid "First character of first word"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6132 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6133 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6134 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6136 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6137 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6138 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6139 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6140 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6144 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6145 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6146 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6147 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6148 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6149 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6150 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6153 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6159 msgid "Peer Review Title"
6160 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6164 msgid "PeerReviewTitle"
6165 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6170 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6171 #: src/RowPainter.cpp:368
6175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6176 #: lib/layouts/jss.layout:119
6180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6181 msgid "Short title for the appendix"
6184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6185 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6187 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6188 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6189 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6191 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6192 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6193 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6194 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6195 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6196 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6197 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6198 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6199 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6200 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6202 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6203 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6204 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6206 msgid "Bibliography"
6207 msgstr "ביבליוגרפיה"
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6212 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6213 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6214 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6215 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6216 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6217 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6218 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6220 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6221 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6234 msgid "Optional photo for biography"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6239 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6241 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6242 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6246 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6247 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6254 msgid "Name of the author"
6255 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6259 msgid "Biography without photo"
6260 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6264 msgid "BiographyNoPhoto"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6268 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6269 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6270 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6271 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6272 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6277 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6283 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6285 msgid "Alternative Proof String"
6286 msgstr "&שפה חלופית:"
6288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6290 msgid "An alternative proof string"
6291 msgstr "&שפה חלופית:"
6293 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6294 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6295 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6296 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6297 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6301 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6305 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6306 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6307 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6308 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6312 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6313 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6314 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6315 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6316 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6320 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6321 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6322 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6323 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6324 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6325 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6327 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6328 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6329 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6330 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6331 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6332 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6333 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6337 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6338 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6339 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6340 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6342 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6343 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6344 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6345 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6347 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6348 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6349 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6353 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6357 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6358 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6362 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6363 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6364 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6365 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6366 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6370 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6371 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6372 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6373 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6374 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6378 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6379 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6380 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6381 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6382 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6386 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6387 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6388 msgid "Giant Snippet"
6391 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6392 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6393 msgid "More Giant Snippet"
6396 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6397 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6398 msgid "Most Giant Snippet"
6401 #: lib/layouts/aa.layout:3
6402 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6405 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6406 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6407 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6408 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6409 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6410 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6411 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6415 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6416 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6420 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6421 msgid "Offprint Requests to:"
6424 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6425 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6429 #: lib/layouts/aa.layout:140
6430 msgid "Correspondence to:"
6431 msgstr "התכתבויות אל:"
6433 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6434 msgid "Acknowledgements."
6435 msgstr "הכרת תודות."
6437 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6438 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6439 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6440 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6441 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6442 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6444 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6445 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6446 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6447 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6448 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6449 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6450 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6451 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6452 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6453 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6454 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6455 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6459 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6460 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6461 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6462 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6463 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6464 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6465 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6466 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6467 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6468 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6469 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6470 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6471 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6472 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6473 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6474 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6478 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6480 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6481 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6483 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6484 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6486 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6487 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6488 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6489 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6490 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6491 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6492 msgid "Subsubsection"
6495 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6496 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6497 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6499 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6500 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6502 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6503 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6504 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6505 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6507 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6510 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6511 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6512 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6516 #: lib/layouts/aa.layout:239
6518 msgid "institutemark"
6521 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6523 msgid "Institute Mark"
6526 #: lib/layouts/aa.layout:262
6528 msgid "Abstract (unstructured)"
6531 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6535 #: lib/layouts/aa.layout:296
6537 msgid "Abstract (structured)"
6540 #: lib/layouts/aa.layout:300
6545 #: lib/layouts/aa.layout:301
6546 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6549 #: lib/layouts/aa.layout:305
6553 #: lib/layouts/aa.layout:306
6554 msgid "Aims of your work"
6557 #: lib/layouts/aa.layout:310
6561 #: lib/layouts/aa.layout:311
6562 msgid "Methods used in your work"
6565 #: lib/layouts/aa.layout:315
6569 #: lib/layouts/aa.layout:316
6570 msgid "Results of your work"
6573 #: lib/layouts/aa.layout:337
6578 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6579 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6580 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6581 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6585 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6586 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6590 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6591 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6594 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6595 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6596 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6597 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6600 msgstr "רשימת תבליטים"
6602 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6603 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6604 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6605 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6606 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6608 msgstr "רשימה ממוספרת"
6610 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6611 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6612 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6614 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6615 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6620 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6621 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6622 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6625 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6626 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6627 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6629 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6630 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6632 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6633 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6634 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6635 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6640 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6645 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6646 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6649 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6650 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6651 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6652 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6653 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6654 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6659 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6660 msgid "Altaffilation"
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6664 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6668 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6669 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6672 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6674 msgid "Alternative affiliation:"
6675 msgstr "&שפה חלופית:"
6677 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6681 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6688 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6689 msgid "altaffilmark"
6692 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6693 msgid "altaffiliation mark"
6696 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6697 msgid "Subject headings:"
6700 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6701 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6702 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6704 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6706 msgid "Acknowledgements"
6709 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6710 msgid "[Acknowledgements]"
6711 msgstr "[הכרת תודות]"
6713 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6717 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6718 msgid "Place Figure here:"
6719 msgstr "מקם איור כאן:"
6721 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6725 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6726 msgid "Place Table here:"
6727 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6729 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6733 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6738 msgid "NoteToEditor"
6741 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6742 msgid "Note to Editor:"
6743 msgstr "הערה לעורך:"
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6750 msgid "References. ---"
6751 msgstr "הפניות. ---"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6754 msgid "TableComments"
6757 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6761 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6766 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6771 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6773 msgid "tablenotemark"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6777 msgid "tablenote mark"
6780 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6784 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6788 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6789 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6808 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6809 msgid "Recognized Name"
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6813 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6825 msgid "Separate the dataset ID from text"
6828 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6829 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6832 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6836 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6840 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6844 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6849 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
6854 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6855 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6858 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
6859 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
6860 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
6862 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
6863 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
6864 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
6865 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
6867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
6868 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
6869 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
6870 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
6871 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
6872 msgid "Short Title|S"
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:75
6876 msgid "Short title which will appear in the running header"
6879 #: lib/layouts/achemso.layout:109
6884 #: lib/layouts/achemso.layout:110
6886 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6887 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6889 #: lib/layouts/achemso.layout:115
6891 msgid "Alt Affiliation"
6892 msgstr "&שפה חלופית:"
6894 #: lib/layouts/achemso.layout:121
6896 msgid "Also Affiliation"
6897 msgstr "&שפה חלופית:"
6899 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
6900 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
6901 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
6906 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
6907 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
6913 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6914 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
6918 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
6923 #: lib/layouts/achemso.layout:143
6925 msgid "Abbreviations"
6926 msgstr "יחסים - AMS"
6928 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6930 msgid "Abbreviations:"
6931 msgstr "יחסים - AMS"
6933 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:170
6938 msgid "List of Schemes"
6939 msgstr "רשימת סכמות"
6941 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
6945 #: lib/layouts/achemso.layout:192
6946 msgid "List of Charts"
6947 msgstr "רשימת תרשימים"
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
6950 msgid "Graph[[mathematical]]"
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:216
6954 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
6955 msgstr "רשימת גרפים"
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:250
6958 msgid "SupplementalInfo"
6961 #: lib/layouts/achemso.layout:253
6962 msgid "Supporting Information Available"
6965 #: lib/layouts/achemso.layout:256
6968 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:260
6971 msgid "Graphical TOC Entry"
6974 #: lib/layouts/achemso.layout:263
6979 #: lib/layouts/achemso.layout:267
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:286
6989 #: lib/layouts/achemso.layout:289
6993 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
6994 #: lib/languages:719
6998 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
6999 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7002 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7003 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7007 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7010 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7011 msgid "TOG online ID"
7014 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7017 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7024 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7026 msgid "Volume number:"
7029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7034 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7036 msgid "Article number:"
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7041 msgid "Set copyright"
7042 msgstr "זכויות יוצרים"
7044 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7046 msgid "Copyright type:"
7047 msgstr "זכויות יוצרים:"
7049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7051 msgid "Copyright year"
7052 msgstr "זכויות יוצרים:"
7054 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7056 msgid "Year of copyright:"
7057 msgstr "varcopyright"
7059 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7061 msgid "Conference info"
7064 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7066 msgid "Conference info:"
7069 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7071 msgid "Conference name"
7074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7087 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7088 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7090 msgid "Article DOI:"
7093 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7094 msgid "TOG article DOI"
7097 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7100 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7102 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7105 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7107 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7110 msgid "Keyword list"
7113 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7114 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7116 msgid "Concept list"
7119 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7122 msgid "Print copyright"
7123 msgstr "varcopyright"
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7128 msgstr "שורת כותרת:"
7130 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7132 msgid "Teaser image:"
7135 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7137 msgid "CR categories"
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7142 msgid "CR Categories:"
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7150 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7155 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7160 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7162 msgid "Number of the category"
7163 msgstr "מספר עותקים"
7165 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7167 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7177 msgid "Third-level of the category"
7180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7191 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7192 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7197 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7202 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7203 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7205 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7206 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7207 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7209 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7210 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7211 msgid "Acknowledgments"
7214 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7215 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7218 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7219 msgid "TOG project URL"
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7223 msgid "Project URL:"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7227 msgid "TOG video URL"
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7235 msgid "TOG data URL"
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7243 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7244 msgid "TOG code URL"
7247 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7252 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7253 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7256 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7257 msgid "Articles (DocBook)"
7260 #: lib/layouts/agums.layout:3
7261 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7264 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7265 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7268 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7273 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7274 msgid "Affiliation Mark"
7277 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7278 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7281 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7283 msgid "Author affiliation:"
7284 msgstr "&שפה חלופית:"
7286 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7287 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7288 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7289 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7290 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7291 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7292 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7293 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7294 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7295 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7299 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7301 msgid "Acknowledgments."
7302 msgstr "הכרת תודות."
7304 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7305 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7308 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7310 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7311 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7312 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7316 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7317 msgid "SpecialSection"
7320 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7321 msgid "SpecialSection*"
7322 msgstr "סעיף מיוחד*"
7324 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7325 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7326 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7327 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7328 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7329 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7330 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7334 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7335 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7336 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7337 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7338 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7342 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7343 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7344 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7345 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7346 msgid "Subsubsection*"
7347 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7349 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7350 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7353 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7354 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7355 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7356 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7357 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7358 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7359 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7363 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7364 msgid "Chapter Exercises"
7367 #: lib/layouts/apa.layout:3
7368 msgid "American Psychological Association (APA)"
7371 #: lib/layouts/apa.layout:54
7373 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7375 #: lib/layouts/apa.layout:63
7376 msgid "Right header:"
7377 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7379 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7383 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7384 msgid "Short title:"
7385 msgstr "כותרת קצרה:"
7387 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7391 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7392 msgid "ThreeAuthors"
7393 msgstr "שלושה מחברים"
7395 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7397 msgstr "ארבעה מחברים"
7399 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7400 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7401 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7402 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7403 msgid "Affiliation:"
7406 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7407 msgid "TwoAffiliations"
7410 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7411 msgid "ThreeAffiliations"
7412 msgstr "שלושה שיוכים"
7414 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7415 msgid "FourAffiliations"
7416 msgstr "ארבעה שיוכים"
7418 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7419 msgid "Acknowledgements:"
7420 msgstr "הכרת תודות:"
7422 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7426 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7430 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7431 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7436 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7439 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7440 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7442 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7446 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7450 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7451 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7452 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7453 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7454 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7455 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7456 msgid "Subparagraph"
7459 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7460 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7461 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7462 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7463 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7464 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7465 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7467 msgid "Custom Item|s"
7468 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7470 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7471 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7472 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7473 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7474 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7475 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7476 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7477 msgid "A customized item string"
7480 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7484 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7485 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7486 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7487 msgid "(\\alph{enumii})"
7488 msgstr "(\\alph{enumii})"
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7491 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7496 msgstr "חמישה מחברים"
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7500 msgstr "שישה מחברים"
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7504 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7507 msgid "Left header:"
7508 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7511 msgid "FiveAffiliations"
7512 msgstr "חמישה שיוכים"
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7515 msgid "SixAffiliations"
7516 msgstr "שישה שיוכים"
7518 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7519 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7520 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7521 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7522 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7523 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7543 msgid "Author Note:"
7546 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7550 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7551 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7554 msgstr "הקדמת LaTeX"
7556 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7560 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7565 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7569 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7570 msgid "Arabic Article"
7573 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7574 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7577 #: lib/layouts/article.layout:3
7578 msgid "Article (Standard Class)"
7579 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7581 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7582 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7583 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7584 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7585 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7586 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7587 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7591 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7592 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7593 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7601 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7602 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7603 #: lib/layouts/slides.layout:4
7604 msgid "Presentations"
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7611 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7612 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7613 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7615 msgid "Overlay Specifications|v"
7618 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7620 msgid "Overlay specifications for this list"
7623 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7624 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7625 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7626 msgid "Item Overlay Specifications"
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7631 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7633 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7634 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7635 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7639 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7640 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7641 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7642 msgid "Overlay specifications for this item"
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7647 msgid "Mini Template"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7651 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7656 msgid "Longest label|s"
7657 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7660 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7663 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7664 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7665 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7666 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7667 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7668 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7669 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7670 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7671 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7672 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7673 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7674 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7675 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7676 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7678 msgstr "חלוקה לסיעים"
7680 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7681 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7687 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7688 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7689 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7692 msgid "Mode Specification|S"
7693 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7699 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7702 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7706 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7707 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7709 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7710 msgid "Section \\arabic{section}"
7711 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7713 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7714 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7715 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7716 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7717 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7720 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7721 msgid "\\Alph{section}"
7722 msgstr "\\Alph{section}"
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7725 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7726 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7728 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7729 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7730 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7732 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7733 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7734 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7736 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7738 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7740 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7744 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7745 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7747 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7748 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7749 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7762 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7763 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7765 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7772 msgid "Overlay specifications for this frame"
7775 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7776 msgid "Default Overlay Specifications"
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7780 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7785 msgid "Frame Options"
7786 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7791 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7792 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7793 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7794 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7795 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7802 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7803 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7805 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7807 msgstr "כותרת המסגרת"
7809 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7810 msgid "Enter the frame title here"
7811 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7813 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7815 msgstr "מסגרת פשוטה"
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7818 msgid "Frame (plain)"
7819 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7823 msgid "FragileFrame"
7824 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7828 msgid "Frame (fragile)"
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:494
7835 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
7836 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
7841 #: lib/layouts/beamer.layout:527
7842 msgid "Repeat frame with label"
7843 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:538
7847 msgstr "כותרת המסגרת"
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
7854 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
7855 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
7856 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
7859 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7862 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7863 msgid "Short Frame Title|S"
7864 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7866 #: lib/layouts/beamer.layout:563
7867 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7868 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7870 #: lib/layouts/beamer.layout:568
7871 msgid "FrameSubtitle"
7872 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
7875 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
7879 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
7881 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
7885 #: lib/layouts/beamer.layout:610
7886 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
7890 msgid "Column Options"
7891 msgstr "הגדרות עמודה"
7893 #: lib/layouts/beamer.layout:615
7894 msgid "Column options (see beamer manual)"
7895 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:638
7899 msgid "Column Placement Options"
7900 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7902 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7903 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7906 #: lib/layouts/beamer.layout:651
7907 msgid "ColumnsCenterAligned"
7908 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:654
7911 msgid "Columns (center aligned)"
7912 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7914 #: lib/layouts/beamer.layout:659
7915 msgid "ColumnsTopAligned"
7916 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7918 #: lib/layouts/beamer.layout:662
7919 msgid "Columns (top aligned)"
7920 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
7931 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
7935 msgid "Pause number"
7938 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
7939 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
7943 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7944 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7946 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:707
7951 msgid "Overprint Area Width"
7954 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
7955 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
7956 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
7960 #: lib/layouts/beamer.layout:709
7961 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7964 #: lib/layouts/beamer.layout:735
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:745
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:755
7973 msgid "Overlay Area Width"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7978 msgid "The width of the overlay area"
7979 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:760
7982 msgid "Overlay Area Height"
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
7986 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:762
7991 msgid "The height of the overlay area"
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
7995 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8000 msgid "Uncovered on slides"
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8008 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8009 msgid "Only on slides"
8010 msgstr "רק בשקופיות"
8012 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8028 msgid "Action Specification|S"
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8036 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8037 msgid "Enter the block title here"
8040 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8041 msgid "ExampleBlock"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8046 msgid "Example Block:"
8049 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8054 msgid "Alert Block:"
8057 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8064 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8065 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8068 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8069 msgid "Title (Plain Frame)"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8074 msgid "Short Subtitle|S"
8077 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8078 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8081 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8082 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8087 msgid "Short Institute|S"
8090 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8091 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8096 msgid "InstituteMark"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8101 msgid "Short Date|S"
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8105 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8108 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8109 msgid "TitleGraphic"
8112 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8113 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8114 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8118 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8119 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8120 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8125 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8136 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8137 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8138 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8141 msgid "Action Specifications|S"
8144 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8146 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8147 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8149 msgid "Additional Theorem Text"
8150 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8155 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8156 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8160 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8168 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8169 msgid "Definitions."
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8185 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8190 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8191 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8192 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8194 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8195 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8196 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8200 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8204 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8209 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8215 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8219 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8223 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8224 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8231 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8244 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8245 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8250 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8263 msgstr "&שפה חלופית:"
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8267 msgid "Default Text"
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8272 msgid "Enter the default text here"
8273 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8282 msgid "Note Options"
8283 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8286 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8289 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8294 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8301 msgid "PresentationMode"
8304 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8306 msgid "Presentation"
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8310 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8312 #: src/insets/Inset.cpp:100
8316 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8317 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8318 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8319 msgid "List of Tables"
8320 msgstr "רשימת טבלאות"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8323 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8328 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8329 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8330 msgid "List of Figures"
8331 msgstr "רשימת איורים"
8333 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8335 msgid "Beamerposter"
8338 #: lib/layouts/book.layout:3
8339 msgid "Book (Standard Class)"
8342 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8346 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8351 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8355 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8359 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8363 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8364 msgid "ACT \\arabic{act}"
8367 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8371 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8372 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8375 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8379 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8383 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8387 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8388 msgid "Parenthetical"
8391 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8395 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8399 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8403 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8404 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8405 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8406 msgid "Right Address"
8409 #: lib/layouts/chess.layout:3
8413 #: lib/layouts/chess.layout:36
8417 #: lib/layouts/chess.layout:43
8421 #: lib/layouts/chess.layout:62
8425 #: lib/layouts/chess.layout:66
8429 #: lib/layouts/chess.layout:72
8430 msgid "SubVariation"
8433 #: lib/layouts/chess.layout:75
8434 msgid "Subvariation:"
8437 #: lib/layouts/chess.layout:81
8438 msgid "SubVariation2"
8441 #: lib/layouts/chess.layout:84
8442 msgid "Subvariation(2):"
8445 #: lib/layouts/chess.layout:90
8446 msgid "SubVariation3"
8449 #: lib/layouts/chess.layout:93
8450 msgid "Subvariation(3):"
8453 #: lib/layouts/chess.layout:99
8454 msgid "SubVariation4"
8457 #: lib/layouts/chess.layout:102
8458 msgid "Subvariation(4):"
8461 #: lib/layouts/chess.layout:108
8462 msgid "SubVariation5"
8465 #: lib/layouts/chess.layout:111
8466 msgid "Subvariation(5):"
8469 #: lib/layouts/chess.layout:118
8473 #: lib/layouts/chess.layout:123
8477 #: lib/layouts/chess.layout:128
8481 #: lib/layouts/chess.layout:132
8482 msgid "[chessboard]"
8485 #: lib/layouts/chess.layout:141
8486 msgid "BoardCentered"
8489 #: lib/layouts/chess.layout:146
8490 msgid "[centered board]"
8493 #: lib/layouts/chess.layout:156
8497 #: lib/layouts/chess.layout:161
8501 #: lib/layouts/chess.layout:176
8505 #: lib/layouts/chess.layout:181
8509 #: lib/layouts/chess.layout:187
8513 #: lib/layouts/chess.layout:192
8517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8518 msgid "Springer cl2emult"
8521 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8523 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8524 msgstr "סינית (מסורתית)"
8526 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8527 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8530 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8531 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8539 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8541 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8552 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8553 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8555 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8556 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8563 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8569 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8570 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8576 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8577 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8578 msgid "Send To Address"
8579 msgstr "כתובת הנמען"
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8582 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8583 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8585 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8586 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8587 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8593 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8594 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8596 msgstr "כתובת המוען"
8598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8599 msgid "Sender Address:"
8600 msgstr "כתובת המוען:"
8602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8603 msgid "Return address"
8604 msgstr "כתובת החזרה"
8606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8607 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8608 msgid "Backaddress:"
8611 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8613 msgid "Postal comment"
8616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8618 msgid "Postal Remark:"
8621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8624 msgstr "הערת שוליים"
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8629 msgstr "הערת שוליים"
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8644 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8649 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8662 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8663 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8665 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8673 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8674 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8681 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8690 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8692 msgid "Bottom text:"
8695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8697 msgstr "קידומת אזורית"
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8701 msgstr "קידומת אזורית:"
8703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8704 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8711 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8712 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8717 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8729 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8730 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8737 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8748 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8750 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8751 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8752 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8758 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8763 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8767 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8783 msgid "Here you can insert a signature scan"
8786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8793 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8805 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8806 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8811 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8816 msgid "Post Scriptum:"
8819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8820 msgid "SenderAddress"
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8829 msgid "RetourAdresse"
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8854 msgid "IhrSchreiben"
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8862 msgid "Unterschrift"
8865 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8870 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8894 #: lib/layouts/iucr.layout:256
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8902 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8936 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8938 msgid "DocBook Book (SGML)"
8939 msgstr "Docbook (XML)"
8941 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8942 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8944 msgid "Books (DocBook)"
8947 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8949 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8950 msgstr "Docbook (XML)"
8952 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8954 msgid "DocBook Section (SGML)"
8955 msgstr "Docbook (XML)"
8957 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8959 msgid "DocBook Article (SGML)"
8960 msgstr "Docbook (XML)"
8962 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8963 msgid "Inderscience A4 Journals"
8966 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8967 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8970 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8972 msgid "Econometrica"
8973 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8975 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8980 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8982 msgid "Running Title:"
8983 msgstr "מריץ BibTeX."
8985 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8990 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8992 msgid "Running Author:"
8995 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8997 msgid "Address Option"
9000 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9002 msgid "Optional argument for the address"
9003 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9005 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9007 msgid "E-Mail Option"
9008 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9010 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9012 msgid "Optional argument for the e-mail"
9013 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9015 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9016 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9020 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9025 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9027 msgid "Web address:"
9028 msgstr "כתובת נוכחית:"
9030 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9032 msgid "Authors Block"
9035 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9037 msgid "Authors Block:"
9040 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9041 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9042 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9043 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9053 msgid "Thanks \\theThanks:"
9056 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9058 msgid "Thanks Reference"
9061 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9066 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9068 msgid "Internet Address Reference"
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9072 msgid "Internet Addess Ref"
9075 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9077 msgid "Corresponding Author"
9078 msgstr "התכתבויות אל:"
9080 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9082 msgid "Name (First Name)"
9085 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9090 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9092 msgid "Name (Surname)"
9095 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9096 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9097 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9099 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9103 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9104 msgid "By Same Author (bib)"
9107 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9112 #: lib/layouts/egs.layout:3
9113 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9116 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9120 #: lib/layouts/egs.layout:289
9122 msgstr "כותרת LaTeX"
9124 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9128 #: lib/layouts/egs.layout:333
9132 #: lib/layouts/egs.layout:368
9136 #: lib/layouts/egs.layout:377
9140 #: lib/layouts/egs.layout:391
9144 #: lib/layouts/egs.layout:401
9148 #: lib/layouts/egs.layout:414
9149 msgid "1st_author_surname:"
9152 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9154 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9159 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9160 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9164 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9165 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9169 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9170 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9174 #: lib/layouts/egs.layout:467
9178 #: lib/layouts/egs.layout:480
9179 msgid "reprint_reqs_to:"
9182 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9183 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9186 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9188 msgid "Author Option"
9189 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9191 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9193 msgid "Optional argument for the author"
9194 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9196 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9197 msgid "Author Address"
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9201 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9202 msgid "Author Email"
9203 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9211 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9215 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9216 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9220 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9222 msgid "Thanks Option"
9225 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9226 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9229 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9230 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9231 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9233 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9237 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9238 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9239 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9241 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9242 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9243 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9245 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9246 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9247 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9249 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9250 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9251 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9253 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9254 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9257 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9258 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9259 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9261 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9262 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9263 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9265 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9266 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9267 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9269 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9270 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9271 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9273 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9274 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9275 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9277 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9278 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9279 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9281 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9282 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9283 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9285 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9286 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9287 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9289 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9290 msgid "Case \\arabic{case}"
9291 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9299 msgid "BeginFrontmatter"
9302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9304 msgid "Begin frontmatter"
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9309 msgid "EndFrontmatter"
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9314 msgid "End frontmatter"
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9319 msgid "Titlenotemark"
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9324 msgid "Titlenote mark"
9327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9329 msgid "Title footnote"
9332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9334 msgid "Footnote Label"
9337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9338 msgid "Label you refer to in the title"
9339 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9341 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9343 msgid "Title footnote:"
9346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9348 msgid "Author Label"
9349 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9352 msgid "Label you will reference in the address"
9353 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9362 msgid "Author footnote"
9365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9367 msgid "Author footnote:"
9370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9372 msgid "Author Footnote Label"
9375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9376 msgid "Label you refer to for an author"
9377 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9381 msgid "CorAuthormark"
9382 msgstr "ארבעה מחברים"
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9386 msgid "CorAuthor mark"
9387 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9391 msgid "Corresponding author"
9392 msgstr "התכתבויות אל:"
9394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9396 msgid "Corresponding author text:"
9397 msgstr "התכתבויות אל:"
9399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9401 msgid "Address Label"
9404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9405 msgid "Label of the author you refer to"
9408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9411 msgstr "הכנס אינטגרל"
9413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9414 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9417 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9418 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9421 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9423 msgstr "מילות מפתח:"
9425 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9426 msgid "Europass CV (2013)"
9429 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9430 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9431 msgid "Curricula Vitae"
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9435 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9440 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9443 msgstr "שורת תחתית:"
9445 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9447 msgid "Name (footer):"
9448 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9450 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9455 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9457 msgid "Mobile phone number"
9458 msgstr "מספור שורות"
9460 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9461 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9464 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9466 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9469 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9471 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9472 msgid "InstantMessaging"
9475 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9477 msgid "Instant Messaging:"
9478 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
9480 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9485 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9486 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9489 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9493 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9495 msgid "Date of birth:"
9496 msgstr "תצורת תאריך:"
9498 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9503 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9505 msgid "Nationality:"
9508 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9511 msgstr "שורת כותרת:"
9513 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9516 msgstr "שורת כותרת:"
9518 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9520 msgid "BeforePicture"
9523 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9524 msgid "Space before picture:"
9525 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9532 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9538 msgid "Resize photo to this width"
9541 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9542 msgid "AfterPicture"
9545 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9546 msgid "Space after picture:"
9547 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9549 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9550 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9551 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9552 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9553 msgid "Vertical Space"
9556 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9557 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9558 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9560 msgid "Additional vertical space"
9561 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9563 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9564 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9568 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9570 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9571 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9573 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9574 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9578 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9581 msgstr "רשימת תבליטים"
9583 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9587 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9592 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9597 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9602 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9604 msgid "Title level:"
9607 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9609 msgid "Text (right side)"
9610 msgstr "קו קו ימיני"
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9623 msgid "BlueItemInset"
9624 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9627 msgid "Blue subitems"
9630 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9635 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9640 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9643 msgstr "רשימת תבליטים"
9645 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9646 msgid "MotherTongue"
9649 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9650 msgid "Mother Tongue:"
9653 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9656 msgstr "שורת כותרת:"
9658 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9660 msgid "Language Header:"
9663 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9667 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9669 msgid "Name of the language"
9672 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9677 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9678 msgid "Level how good you think you can listen"
9679 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9681 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9684 msgstr "עם כותרת עליונה"
9686 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9687 msgid "Level how good you think you can read"
9688 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9690 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9695 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9696 msgid "Level how good you think you can conversate"
9697 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9704 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9705 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9706 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9709 msgid "LastLanguage"
9712 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9713 msgid "Last Language:"
9714 msgstr "שפה אחרונה:"
9716 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9719 msgstr "שורת תחתית:"
9721 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9723 msgid "Language Footer:"
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9730 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9732 msgstr "סוף קורות חיים"
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9739 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9743 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9745 msgid "Footer name:"
9746 msgstr "שורת תחתית:"
9748 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9753 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9758 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9759 msgid "Size the photo is resized to"
9760 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9762 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9767 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9769 msgid "The title as it appears in the header"
9770 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9772 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9773 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9774 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9776 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9777 msgid "BulletedItem"
9780 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9781 msgid "Bulleted Item:"
9784 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9788 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9792 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9793 msgid "PersonalInfo"
9796 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9797 msgid "Personal Info"
9800 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9802 msgid "VerticalSpace"
9805 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9807 msgid "Vertical space"
9810 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9811 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9814 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9815 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9818 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9819 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9822 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9823 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9826 #: lib/layouts/foils.layout:3
9830 #: lib/layouts/foils.layout:44
9834 #: lib/layouts/foils.layout:64
9835 msgid "ShortFoilhead"
9838 #: lib/layouts/foils.layout:70
9839 msgid "Rotatefoilhead"
9842 #: lib/layouts/foils.layout:76
9843 msgid "ShortRotatefoilhead"
9846 #: lib/layouts/foils.layout:85
9850 #: lib/layouts/foils.layout:101
9854 #: lib/layouts/foils.layout:105
9858 #: lib/layouts/foils.layout:121
9862 #: lib/layouts/foils.layout:165
9864 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9866 #: lib/layouts/foils.layout:174
9868 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9870 #: lib/layouts/foils.layout:183
9874 #: lib/layouts/foils.layout:187
9875 msgid "Restriction:"
9878 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
9879 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9883 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
9884 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9885 msgid "Left Header:"
9888 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
9889 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9890 msgid "Right Header"
9893 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
9894 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9895 msgid "Right Header:"
9898 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9899 msgid "Right Footer"
9902 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9903 msgid "Right Footer:"
9906 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
9907 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9911 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
9912 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9916 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
9917 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9918 msgid "Corollary #."
9921 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
9922 msgid "Proposition #."
9925 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
9926 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9927 msgid "Definition #."
9930 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
9931 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
9935 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
9936 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
9940 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
9941 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
9945 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
9946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
9947 msgid "Proposition*"
9950 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
9951 msgid "Proposition."
9954 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
9955 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
9959 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9960 msgid "French Letter (frletter)"
9963 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9964 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9967 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9971 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9997 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10001 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10002 msgid "ReturnAddress"
10005 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10006 msgid "ReturnAddress:"
10009 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10010 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10014 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10015 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10019 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10023 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10027 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10031 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10035 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10039 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10043 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10047 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10051 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10055 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10059 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10063 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10067 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10071 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10072 msgid "BankAccount"
10075 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10076 msgid "BankAccount:"
10079 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10081 msgid "PostalComment"
10084 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10085 msgid "PostalComment:"
10088 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10092 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10097 msgid "G-Brief (V. 2)"
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10157 msgid "AddressRowA"
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10161 msgid "AddressRowA:"
10164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10165 msgid "AddressRowB"
10168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10169 msgid "AddressRowB:"
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10173 msgid "AddressRowC"
10176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10177 msgid "AddressRowC:"
10180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10181 msgid "AddressRowD"
10184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10185 msgid "AddressRowD:"
10188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10189 msgid "AddressRowE"
10192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10193 msgid "AddressRowE:"
10196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10197 msgid "AddressRowF"
10200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10201 msgid "AddressRowF:"
10204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10205 msgid "TelephoneRowA"
10208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10209 msgid "TelephoneRowA:"
10212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10213 msgid "TelephoneRowB"
10216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10217 msgid "TelephoneRowB:"
10220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10221 msgid "TelephoneRowC"
10224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10225 msgid "TelephoneRowC:"
10228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10229 msgid "TelephoneRowD"
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10233 msgid "TelephoneRowD:"
10236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10237 msgid "TelephoneRowE"
10240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10241 msgid "TelephoneRowE:"
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10245 msgid "TelephoneRowF"
10248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10249 msgid "TelephoneRowF:"
10252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10253 msgid "InternetRowA"
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10257 msgid "InternetRowA:"
10260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10261 msgid "InternetRowB"
10264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10265 msgid "InternetRowB:"
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10269 msgid "InternetRowC"
10272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10273 msgid "InternetRowC:"
10276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10277 msgid "InternetRowD"
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10281 msgid "InternetRowD:"
10284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10285 msgid "InternetRowE"
10288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10289 msgid "InternetRowE:"
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10293 msgid "InternetRowF"
10296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10297 msgid "InternetRowF:"
10300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10348 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10349 msgid "Hebrew Article"
10352 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10356 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10360 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10364 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10369 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10370 msgid "Hebrew Letter"
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10381 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10385 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10389 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10393 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10397 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10401 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10402 msgid "(continuing)"
10405 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10409 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10410 msgid "TITLE OVER:"
10413 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10417 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10418 msgid "INTERCUT WITH:"
10421 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10425 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10429 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10430 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10435 msgid "Author Names"
10436 msgstr "הערת תחתית"
10438 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10439 msgid "Author names that will appear in the header line"
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10444 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10447 msgstr "קו מתמטיקה"
10449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10454 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10455 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10461 msgid "Classification Codes"
10464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10465 msgid "TableCaption"
10466 msgstr "כותרת טבלה"
10468 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10470 msgid "Table caption"
10471 msgstr "כותרת טבלה"
10473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10479 msgid "Cite reference"
10480 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10485 msgstr "רשימת תבליטים"
10487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10494 msgid "Numbering Scheme"
10497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10499 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10505 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10506 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10508 msgid "Theorem \\thetheorem."
10511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10513 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10515 msgid "Corollary \\thecorollary."
10518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10519 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10521 msgid "Lemma \\thelemma."
10522 msgstr "למה \\thelemma."
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10527 msgid "Proposition \\theproposition."
10528 msgstr "הצעה \\theproposition."
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10531 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10532 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10548 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10551 msgid "Question \\thequestion."
10554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10556 msgid "Claim \\theclaim."
10557 msgstr "טענה \\theclaim."
10559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10562 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10563 msgstr "השערה \\theconjecture."
10565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10570 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10574 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10582 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10583 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10586 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10587 msgid "Short title that will appear in header line"
10590 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10594 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10598 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10603 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10607 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10611 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10615 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10616 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10617 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10621 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10622 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10625 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10629 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10630 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10631 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10633 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10637 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10638 msgid "submit to paper:"
10641 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10642 msgid "Bibliography (plain)"
10643 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10645 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10646 msgid "Bibliography heading"
10649 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10650 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10653 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10657 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10659 msgstr "מילות מפתח:"
10661 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10665 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10666 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10667 msgstr "הכרת תודות"
10669 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10670 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10673 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10675 msgid "\\thesection."
10676 msgstr "mathsection"
10678 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10680 msgid "\\thesection"
10681 msgstr "mathsection"
10683 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10685 msgid "\\thesubsection."
10686 msgstr "\\Alph{subsection}."
10688 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10690 msgid "\\thesubsubsection."
10691 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10693 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10694 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10699 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10700 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10705 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10707 msgid "Main Author"
10710 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10711 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10713 msgid "Affiliation Key"
10716 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10718 msgid "Affiliation key of the author"
10719 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10721 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10722 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10727 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10730 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10732 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10737 #: lib/layouts/iucr.layout:151
10739 msgid "Affiliation key of the co-author"
10740 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10742 #: lib/layouts/iucr.layout:160
10744 msgid "Short Author"
10745 msgstr "קיצור דרך:"
10747 #: lib/layouts/iucr.layout:163
10749 msgid "Short author:"
10750 msgstr "קיצור דרך:"
10752 #: lib/layouts/iucr.layout:182
10754 msgid "Affiliation key"
10757 #: lib/layouts/iucr.layout:197
10760 msgstr "מילת מפתח:"
10762 #: lib/layouts/iucr.layout:200
10766 #: lib/layouts/iucr.layout:203
10770 #: lib/layouts/iucr.layout:206
10772 msgid "PDB reference"
10775 #: lib/layouts/iucr.layout:209
10777 msgid "PDB reference:"
10780 #: lib/layouts/iucr.layout:212
10782 msgid "Optional name"
10783 msgstr "מסגרת הכותרת"
10785 #: lib/layouts/iucr.layout:216
10787 msgid "NDB reference"
10790 #: lib/layouts/iucr.layout:219
10792 msgid "NDB reference:"
10795 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
10799 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10800 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10803 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10804 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10807 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
10809 msgid "Alternative Affiliation"
10810 msgstr "&שפה חלופית:"
10812 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10814 msgid "Affiliation Prefix"
10815 msgstr "&שפה חלופית:"
10817 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
10818 msgid "A prefix like 'Also at '"
10821 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10823 msgid "PACS numbers:"
10826 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10828 msgid "Preprint number"
10831 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10833 msgid "Preprint number:"
10836 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10838 msgid "Online citation"
10839 msgstr "הכנס מובאה"
10841 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10843 msgid "Japanese Book (jbook)"
10846 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10847 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10850 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10851 msgid "Japanese Report (jreport)"
10854 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10855 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10858 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10860 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10863 #: lib/layouts/jss.layout:3
10864 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
10867 #: lib/layouts/jss.layout:107
10869 msgid "Plain Keywords"
10870 msgstr "מילות מפתח"
10872 #: lib/layouts/jss.layout:110
10874 msgid "Plain Keywords:"
10875 msgstr "מילות מפתח:"
10877 #: lib/layouts/jss.layout:113
10879 msgid "Plain Title"
10882 #: lib/layouts/jss.layout:116
10884 msgid "Plain Title:"
10887 #: lib/layouts/jss.layout:122
10889 msgid "Short Title:"
10890 msgstr "כותרת קצרה"
10892 #: lib/layouts/jss.layout:125
10894 msgid "Plain Author"
10897 #: lib/layouts/jss.layout:128
10899 msgid "Plain Author:"
10902 #: lib/layouts/jss.layout:131
10907 #: lib/layouts/jss.layout:133
10912 #: lib/layouts/jss.layout:156
10917 #: lib/layouts/jss.layout:158
10921 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
10922 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
10923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
10924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
10928 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
10933 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
10937 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
10942 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
10944 msgid "Code Output"
10947 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10951 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10952 msgid "AddressForOffprints"
10955 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10956 msgid "Address for Offprints:"
10959 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10960 msgid "RunningTitle"
10963 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10964 msgid "Running title:"
10967 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10968 msgid "RunningAuthor"
10971 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10972 msgid "Running author:"
10975 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10976 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10979 #: lib/layouts/letter.layout:3
10980 msgid "Letter (Standard Class)"
10983 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10984 msgid "French Letter (lettre)"
10987 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10989 msgid "NoTelephone"
10992 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10993 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10998 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10999 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11004 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11005 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11010 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11012 msgid "Post Scriptum"
11013 msgstr "Postscript"
11015 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11016 msgid "EndOfMessage"
11019 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11024 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11025 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11026 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11027 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11028 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11031 msgstr "עם כותרת עליונה"
11033 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11038 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11043 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11048 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11053 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11054 msgid "EndOfMessage."
11057 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11060 msgstr "ערוך קובץ..."
11062 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11066 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11067 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11070 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11071 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11072 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11073 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11074 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11075 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11079 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11080 msgid "Running LaTeX Title"
11083 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11085 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11087 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11090 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
11092 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11093 msgid "Author Running"
11096 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11097 msgid "Author Running:"
11100 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11102 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
11104 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11105 msgid "TOC Author:"
11106 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
11108 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11112 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11117 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11118 msgid "Conjecture #."
11121 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11125 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11126 msgid "Exercise #."
11129 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11133 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11137 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11138 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11139 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11143 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11144 msgid "Property #."
11147 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11148 msgid "Question #."
11151 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11155 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11156 msgid "Solution #."
11159 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11163 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11167 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11168 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11169 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11170 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11171 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11173 msgid "Short Title (TOC)|S"
11174 msgstr "כותרת קצרה"
11176 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11177 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11178 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
11180 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11181 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11182 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11183 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11184 msgid "Short Title (Header)"
11185 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
11187 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11188 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11189 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11191 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11192 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11196 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11197 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11198 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11200 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11201 msgid "The section as it appears in the running headers"
11202 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11204 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11205 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11206 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11208 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11209 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11210 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11212 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11213 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11214 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11216 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11217 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11218 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
11220 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11221 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11222 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11224 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11226 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11227 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11229 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11230 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11231 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
11233 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11235 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11236 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11238 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11239 msgid "Chapterprecis"
11242 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11246 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11248 msgid "Epigraph Source|S"
11249 msgstr "הצג קוד מקור"
11251 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11254 msgstr "מקור LaTeX"
11256 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11257 msgid "The source/author of this epigraph"
11260 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11264 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11266 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11267 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11269 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11271 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11272 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11274 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11278 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11282 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11286 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11291 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11294 msgstr "סגנון מובאה:"
11296 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11298 msgid "Style Options"
11299 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11301 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11302 msgid "Options for the CV style"
11305 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11310 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11312 msgid "CV Color Scheme:"
11315 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11319 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11321 msgid "CV Icon Set:"
11324 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11326 msgid "CVColumnWidth"
11327 msgstr "רוחב עמודה %"
11329 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11331 msgid "Column Width:"
11332 msgstr "רוחב עמודה %"
11334 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11336 msgid "PDF Page Mode"
11339 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11341 msgid "PDF Page Mode:"
11344 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11349 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11353 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11358 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11360 msgid "Family Name:"
11363 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11366 msgstr "קו עליון|ק"
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11369 msgid "Optional address line"
11372 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11375 msgstr "קו עליון|ק"
11377 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11382 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11383 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11389 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11391 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11394 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11396 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11398 msgid "Name of the social network"
11399 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11401 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11404 msgstr "אפשרויות נוספות"
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11408 msgid "Extra Info:"
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11415 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11416 msgid "Height the photo is resized to"
11419 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11425 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11428 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11430 msgid "EmptySection"
11433 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11435 msgid "Empty Section"
11438 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11440 msgid "CloseSection"
11443 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11448 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11450 msgid "Optional width"
11453 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11457 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11459 msgid "Header content"
11462 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11466 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11470 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11474 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11478 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11480 msgid "ItemWithComment"
11483 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11485 msgid "Item with Comment:"
11488 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11493 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11497 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11501 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11505 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11506 msgid "Double Item:"
11509 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11511 msgid "Left Summary"
11514 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11516 msgid "Left summary"
11519 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11524 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11527 msgstr "טקסט LaTeX"
11529 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11531 msgid "Right Summary"
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11536 msgid "Right summary"
11537 msgstr "Rightarrow"
11539 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11541 msgid "DoubleListItem"
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11546 msgid "Double List Item:"
11549 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11554 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11557 msgstr "שורה ראשונה:"
11559 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11563 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11565 msgid "MakeCVtitle"
11566 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11570 msgid "Make CV Title"
11571 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11573 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11575 msgid "MakeLetterTitle"
11576 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11578 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11580 msgid "Make Letter Title"
11581 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11583 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11584 msgid "MakeLetterClosing"
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11589 msgid "Close Letter"
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11599 msgid "Company Name"
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11604 msgid "Company name"
11607 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11612 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11614 msgid "Alternative Name"
11615 msgstr "&שפה חלופית:"
11617 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11618 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11626 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11627 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11630 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11631 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11634 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11635 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11638 #: lib/layouts/paper.layout:3
11639 msgid "Paper (Standard Class)"
11642 #: lib/layouts/paper.layout:152
11646 #: lib/layouts/paper.layout:164
11647 msgid "Institution"
11650 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11654 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11655 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11660 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11661 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11664 msgstr "שקופית חדשה:"
11666 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11670 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11672 msgid "Slide Option"
11673 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11675 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11676 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11679 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11683 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11687 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11691 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11695 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11696 msgid "Empty slide:"
11699 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11700 msgid "\\arabic{section}"
11701 msgstr "\\arabic{section}"
11703 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11704 msgid "Section Option"
11705 msgstr "הגדרות סעיף"
11707 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
11708 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11711 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11713 msgid "Itemize Type"
11714 msgstr "רשימת תבליטים"
11716 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
11717 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11720 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
11721 #: lib/layouts/paralist.module:29
11723 msgid "Itemize Options"
11724 msgstr "רשימת תבליטים"
11726 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11727 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11728 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11729 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11732 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
11733 msgid "ItemizeType1"
11736 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11738 msgid "Enumerate Type"
11739 msgstr "רשימה ממוספרת"
11741 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
11742 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11745 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
11746 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
11748 msgid "Enumerate Options"
11749 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11751 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
11752 msgid "EnumerateType1"
11755 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
11760 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
11761 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11764 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11766 msgid "Left Column"
11769 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
11770 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11773 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
11774 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
11775 msgid "List of Algorithms"
11776 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11778 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
11781 msgstr "רק בשקופיות"
11783 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
11786 msgstr "רק בשקופיות"
11788 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
11790 msgid "Overlay Specification|S"
11793 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
11794 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11797 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
11800 msgstr "רק בשקופיות"
11802 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
11805 msgstr "רק בשקופיות"
11807 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11809 msgid "Recipe Book"
11812 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11813 msgid "\\thechapter"
11814 msgstr "\\thechapter"
11816 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11821 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11826 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11828 msgid "Ingredients"
11831 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11833 msgid "Ingredients Header"
11836 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11837 msgid "Specify an optional ingredients header"
11840 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11842 msgid "Ingredients:"
11845 #: lib/layouts/report.layout:3
11846 msgid "Report (Standard Class)"
11849 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11850 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11854 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11857 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11858 msgid "Affiliation (alternate)"
11861 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11862 msgid "Affiliation (alternate):"
11865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11867 msgid "Alternate Affiliation Option"
11868 msgstr "&שפה חלופית:"
11870 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11871 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11874 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11876 msgid "Affiliation (none)"
11877 msgstr "&שפה חלופית:"
11879 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11881 msgid "No affiliation"
11882 msgstr "&שפה חלופית:"
11884 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11885 msgid "Electronic Address:"
11886 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11890 msgid "Electronic Address Option|s"
11891 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11893 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11894 msgid "Optional argument to the email command"
11897 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11899 msgid "Author URL Option"
11902 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11903 msgid "Optional argument to the homepage command"
11906 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11908 msgid "Collaboration"
11909 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11913 msgid "Collaboration:"
11916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11920 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11922 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11923 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11925 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
11926 msgid "acknowledgments"
11929 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
11931 msgid "Ruled Table"
11934 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
11935 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
11938 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11940 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
11945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
11950 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
11954 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
11956 msgid "List of Videos"
11957 msgstr "רשימת טבלאות"
11959 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
11962 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11964 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
11967 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11969 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11971 msgid "lowercase text"
11972 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11974 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
11976 msgid "Online cite"
11977 msgstr "הכנס מובאה"
11979 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
11981 msgid "online cite"
11982 msgstr "הכנס מובאה"
11984 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
11986 msgid "Text behind"
11987 msgstr "רוחב טקסט %"
11989 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
11991 msgid "text behind the cite"
11992 msgstr "רוחב טקסט %"
11994 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11995 msgid "REVTeX (V. 4)"
11996 msgstr "REVTex (V.4)"
11998 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11999 msgid "AltAffiliation"
12002 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12006 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12007 msgid "PACS number:"
12010 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12015 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12020 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12025 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12028 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
12030 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12035 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12036 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12039 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12044 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12046 msgid "Right logo:"
12047 msgstr "ימין למעלה:"
12049 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12051 msgid "Caption Width"
12054 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12055 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12058 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12059 msgid "KOMA-Script Article"
12062 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12063 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12066 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12067 msgid "KOMA-Script Book"
12070 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12071 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12072 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12074 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12075 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12078 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12079 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12080 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12092 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12101 msgid "Specialmail"
12104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12105 msgid "Specialmail:"
12108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12121 msgid "Your letter of:"
12124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12133 msgid "Customer no.:"
12134 msgstr "מספר לקוח:"
12136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12140 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12141 msgid "Invoice no.:"
12142 msgstr "מספר חשבונית:"
12144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12145 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12149 msgid "NextAddress"
12152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12153 msgid "Next Address:"
12156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12157 msgid "Sender Name:"
12160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12161 msgid "Sender Phone:"
12162 msgstr "טלפון של השולח:"
12164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12165 msgid "Sender Fax:"
12166 msgstr "הפקס של המוען:"
12168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12169 msgid "Sender E-Mail:"
12170 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
12172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12173 msgid "Sender URL:"
12176 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
12177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12190 msgid "End of letter"
12193 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12194 msgid "KOMA-Script Report"
12197 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12201 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12202 msgid "LandscapeSlide"
12205 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12207 msgid "Landscape Slide"
12210 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12211 msgid "PortraitSlide"
12214 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12216 msgid "Portrait Slide"
12219 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12220 msgid "SlideHeading"
12223 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12224 msgid "SlideSubHeading"
12227 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12228 msgid "ListOfSlides"
12231 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12233 msgid "List of Slides"
12234 msgstr "רשימת טבלאות"
12236 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12237 msgid "SlideContents"
12240 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12242 msgid "Slide Contents"
12245 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12246 msgid "ProgressContents"
12249 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12251 msgid "Progress Contents"
12254 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12256 msgid "Landscape Slide:"
12259 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12261 msgid "Portrait Slide:"
12264 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12268 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12270 msgid "[List Of Slides]"
12271 msgstr "רשימת טבלאות"
12273 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12275 msgid "[Slide Contents]"
12278 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12280 msgid "[Progress Contents]"
12283 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12284 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12287 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12288 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12289 msgid "Conjecture*"
12292 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12298 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12302 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12304 msgid "The title as it appears in the running headers"
12305 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12307 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12308 msgid "Subjectclass"
12311 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12313 msgid "AMS subject classifications:"
12314 msgstr "מיון נושא של AMS."
12316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12317 msgid "ACM SIGPLAN"
12320 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12322 msgid "Name of the conference"
12323 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12325 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12327 msgid "Conference:"
12330 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12332 msgid "CopyrightYear"
12333 msgstr "זכויות יוצרים"
12335 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12337 msgid "Copyright year:"
12338 msgstr "זכויות יוצרים:"
12340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12342 msgid "Copyrightdata"
12343 msgstr "זכויות יוצרים"
12345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12347 msgid "Copyright data:"
12348 msgstr "זכויות יוצרים:"
12350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12352 msgid "TitleBanner"
12353 msgstr "הערת תחתית"
12355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12357 msgid "Title banner:"
12358 msgstr "הערת תחתית"
12360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12362 msgid "PreprintFooter"
12365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12367 msgid "Preprint footer:"
12370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12371 msgid "Digital Object Identifier:"
12374 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12375 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12378 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12383 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12388 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12391 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12393 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12397 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12398 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12401 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12402 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12405 #: lib/layouts/slides.layout:107
12407 msgstr "שקופית חדשה:"
12409 #: lib/layouts/slides.layout:129
12413 #: lib/layouts/slides.layout:144
12414 msgid "New Overlay:"
12417 #: lib/layouts/slides.layout:184
12419 msgstr "הערה חדשה:"
12421 #: lib/layouts/slides.layout:209
12422 msgid "InvisibleText"
12425 #: lib/layouts/slides.layout:216
12426 msgid "<Invisible Text Follows>"
12429 #: lib/layouts/slides.layout:233
12430 msgid "VisibleText"
12433 #: lib/layouts/slides.layout:240
12434 msgid "<Visible Text Follows>"
12437 #: lib/layouts/spie.layout:3
12438 msgid "SPIE Proceedings"
12441 #: lib/layouts/spie.layout:56
12445 #: lib/layouts/spie.layout:68
12446 msgid "Authorinfo:"
12449 #: lib/layouts/spie.layout:96
12450 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12453 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12454 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12457 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12458 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12463 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12464 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12465 msgid "Headnote (optional):"
12468 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12469 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12470 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12474 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12475 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12480 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12481 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12483 msgid "Institute #"
12486 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12487 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12488 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12492 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12493 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12494 msgid "Dedication:"
12497 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12498 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12500 msgid "Corr Author:"
12501 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12503 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12504 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12508 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12509 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12514 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12521 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12523 msgid "Mathematics Subject Classification"
12524 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12526 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12530 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12532 msgid "CR Subject Classification"
12533 msgstr "מיון נושא של AMS."
12535 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12536 msgid "Solution \\thesolution"
12537 msgstr "פתרון \\thesolution."
12539 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12540 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12543 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12544 msgid "Springer SV Mono"
12547 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12552 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12553 msgid "Proof(smartQED)"
12556 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12557 msgid "Springer SV Mult"
12560 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12565 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12570 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12572 msgid "Contributors"
12573 msgstr "רשימת טבלאות"
12575 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12577 msgid "List of Contributors"
12578 msgstr "רשימת טבלאות"
12580 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12582 msgid "Contributor List"
12583 msgstr "רשימת טבלאות"
12585 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12586 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12587 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12588 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12589 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12590 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12591 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12593 msgid "For editors"
12596 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12597 msgid "PartBacktext"
12600 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12602 msgid "Running Chapter"
12603 msgstr "מריץ BibTeX."
12605 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12610 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12612 msgid "ChapSubtitle"
12615 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12619 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12622 msgstr "אפשרויות נוספות"
12624 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12625 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12628 msgstr "מילות מפתח"
12630 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12631 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12636 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12641 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12642 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12645 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12646 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12649 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12650 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12653 #: lib/layouts/treport.layout:3
12654 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12662 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12664 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12665 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12667 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12672 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
12677 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
12680 msgstr "הערת שוליים"
12682 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
12685 msgstr "הערת שוליים"
12687 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
12691 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12692 msgid "new thought"
12695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
12698 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
12703 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
12708 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
12713 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12715 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
12718 msgstr "רוחב תווית"
12720 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
12722 msgid "MarginTable"
12723 msgstr "הערת שוליים"
12725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
12727 msgid "MarginFigure"
12730 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12731 msgid "Tufte Handout"
12734 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12738 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12742 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12743 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12746 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12748 msgid "General terms:"
12751 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12752 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12764 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12768 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
12773 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12778 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12780 msgid "Citation-number"
12781 msgstr "מספר מובאה"
12783 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12788 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12793 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12798 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12799 msgid "Issue-number"
12802 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12806 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12807 msgid "Issue-months"
12810 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12811 msgid "Subsubparagraph"
12812 msgstr "תת-תת-פסקה"
12814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12815 msgid "-- Header --"
12818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12819 msgid "Special-section"
12822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12823 msgid "Special-section:"
12826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12827 msgid "AGU-journal"
12830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12831 msgid "AGU-journal:"
12834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12835 msgid "Citation-number:"
12836 msgstr "מספר מובאה:"
12838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12843 msgid "AGU-volume:"
12846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12856 msgstr "זכויות יוצרים:"
12858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12859 msgid "Index-terms"
12862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12863 msgid "Index-terms..."
12866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12871 msgid "Index-term:"
12874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12879 msgid "Cross-term:"
12882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12883 msgid "Supplementary"
12886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12887 msgid "Supplementary..."
12890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12895 msgid "Sup-mat-note:"
12898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12903 msgid "Cite-other:"
12906 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12915 msgid "Ident-line:"
12918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12927 msgid "Published-online:"
12930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12934 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12939 msgid "Posting-order"
12942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12943 msgid "Posting-order:"
12946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12974 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12976 msgstr "רשימת טבלאות:"
12978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13009 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13019 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13029 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13030 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13034 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13038 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13042 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13046 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13050 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13054 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13055 msgid "Author Address:"
13056 msgstr "מען הכותב:"
13058 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13059 msgid "SlugComment"
13062 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13063 msgid "Slug Comment:"
13066 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13070 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13074 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13080 msgid "Short title which appears in the running headers"
13083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13084 msgid "Current Address"
13085 msgstr "כתובת נוכחית"
13087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13088 msgid "Current address:"
13089 msgstr "כתובת נוכחית:"
13091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13092 msgid "E-mail address:"
13093 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
13095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13096 msgid "Key words and phrases:"
13099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13103 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13107 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13108 msgid "Translator:"
13111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13112 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13113 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
13115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13120 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13125 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13134 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13135 msgid "GuiMenuItem"
13138 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13142 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13146 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13150 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13151 msgid "Subparagraph*"
13154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13155 msgid "Authorgroup"
13158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13159 msgid "RevisionHistory"
13162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13163 msgid "Revision History"
13164 msgstr "היסטוריית שינויים"
13166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13170 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13171 msgid "RevisionRemark"
13174 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13178 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13180 msgid "Literate programming"
13181 msgstr "&שפה חלופית:"
13183 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13187 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13188 msgid "\\arabic{chapter}"
13189 msgstr "\\arabic{chapter}"
13191 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13192 msgid "\\Alph{chapter}"
13193 msgstr "\\Alph{chapter}"
13195 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13196 msgid "\\arabic{footnote}"
13197 msgstr "\\arabic{footnote}"
13199 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13200 msgid "\\Roman{section}."
13201 msgstr "\\Roman{section}."
13203 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13204 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13205 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
13207 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13208 msgid "\\Alph{subsection}."
13209 msgstr "\\Alph{subsection}."
13211 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13212 msgid "\\arabic{subsection}."
13213 msgstr "\\arabic{subsection}."
13215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13216 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13217 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13219 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13220 msgid "\\alph{subsubsection}."
13221 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13224 msgid "\\alph{paragraph}."
13225 msgstr "\\alph{paragraph}."
13227 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13229 msgid "\\alph{enumii})"
13230 msgstr "(\\alph{enumii})"
13232 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13236 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13240 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13244 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13248 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13252 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13256 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13260 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13264 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13265 msgid "Uppertitleback"
13268 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13269 msgid "Lowertitleback"
13272 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13276 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13280 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13284 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13288 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13292 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13296 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13298 msgid "Dictum Author"
13301 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13302 msgid "The author of this dictum"
13305 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13309 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13313 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13318 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13322 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13327 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13331 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13332 msgid "\\Roman{part}"
13333 msgstr "\\Roman{part}"
13335 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13336 msgid "Part \\Roman{part}"
13337 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13339 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13343 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13344 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13348 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13349 msgid "Paragraph ##"
13352 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13353 msgid "\\arabic{enumi}."
13354 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13356 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13357 msgid "\\roman{enumiii}."
13358 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13360 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13361 msgid "\\Alph{enumiv}."
13362 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13365 msgid "Equation ##"
13368 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13369 msgid "Footnote ##"
13370 msgstr "הערת תחתית ##"
13372 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13373 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13376 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13380 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13384 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13389 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13390 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13396 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13397 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13399 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13401 msgid "Listings[[inset]]"
13402 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13404 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13414 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13418 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13420 msgstr "תצוגה מקדימה"
13422 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13425 msgstr "מילה במילה"
13427 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13428 msgid "Part \\thepart"
13429 msgstr "חלק \\thepart"
13431 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13432 msgid "Chapter \\thechapter"
13433 msgstr "פרק \\thechapter"
13435 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13436 msgid "Appendix \\thechapter"
13437 msgstr "נספח \\thechapter"
13439 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13441 msgid "Front Matter"
13442 msgstr "צורת הגופן"
13444 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13445 msgid "--- Front Matter ---"
13448 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13450 msgid "Main Matter"
13451 msgstr "מטריצה מתמטית"
13453 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13454 msgid "--- Main Matter ---"
13457 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13458 msgid "Back Matter"
13461 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13462 msgid "--- Back Matter ---"
13465 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13469 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13470 msgid "Title of this part"
13471 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13473 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13475 msgid "Run-in headings"
13476 msgstr "עם כותרת עליונה"
13478 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13479 msgid "Sub-run-in headings"
13482 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13484 msgid "Author data:"
13487 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13489 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13491 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13493 msgid "TOC author:"
13494 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13496 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13498 msgid "Running Title"
13499 msgstr "מריץ BibTeX."
13501 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13503 msgid "Running Author"
13506 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13508 msgid "Running chapter:"
13509 msgstr "מריץ BibTeX."
13511 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13513 msgid "Running Section"
13516 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13518 msgid "Running section:"
13521 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13525 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13526 msgid "Abstract* (not printed)"
13527 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13529 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13531 msgid "Alternative name"
13532 msgstr "&שפה חלופית:"
13534 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13536 msgid "Longest Description Label"
13539 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13541 msgid "Longest description label"
13542 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13544 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13547 msgstr "זהות המשתמש"
13549 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13554 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13555 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13557 msgid "Definitions & Theorems"
13560 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13561 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13562 msgid "Fact \\thefact."
13563 msgstr "עובדה \\thefact."
13565 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13567 msgid "Definition \\thedefinition."
13568 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
13570 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13571 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13572 msgid "Example \\theexample."
13573 msgstr "דוגמה \\theexample."
13575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13576 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13577 msgid "Problem \\theproblem."
13578 msgstr "בעיה \\theproblem."
13580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13581 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13582 msgid "Exercise \\theexercise."
13583 msgstr "תרגיל \\theexercise."
13585 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13586 msgid "Corollary \\thetheorem."
13587 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
13589 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13590 msgid "Lemma \\thetheorem."
13591 msgstr "למה \\thetheorem."
13594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13596 msgid "Proposition \\thetheorem."
13599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13600 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13601 msgstr "השערה \\thetheorem."
13603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13604 msgid "Fact \\thetheorem."
13605 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13607 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13608 msgid "Definition \\thetheorem."
13609 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
13611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13612 msgid "Example \\thetheorem."
13613 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
13615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13616 msgid "Problem \\thetheorem."
13617 msgstr "בעיה \\thetheorem."
13619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13620 msgid "Exercise \\thetheorem."
13621 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
13623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13625 msgid "Solution \\thetheorem."
13626 msgstr "סיכום \\thetheorem."
13628 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13629 msgid "Remark \\thetheorem."
13630 msgstr "הערה \\thetheorem."
13632 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13633 msgid "Claim \\thetheorem."
13634 msgstr "טענה \\thetheorem."
13636 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13637 msgid "Case \\arabic{casei}."
13638 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
13640 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13641 msgid "Case \\roman{caseii}."
13642 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
13644 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13645 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13646 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
13648 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13649 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13650 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
13652 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
13656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
13660 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
13664 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
13669 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13673 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
13677 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13679 msgid "Alternative proof string"
13680 msgstr "&שפה חלופית:"
13682 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
13683 msgid "Conjecture."
13686 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
13690 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
13694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
13698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
13703 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
13707 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
13712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
13713 msgid "Alternative optional name or title"
13716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
13717 msgid "Prop \\theprop."
13720 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
13725 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
13730 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
13735 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
13737 msgid "# [number of Prob]"
13738 msgstr "מספר שורות"
13740 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
13742 msgid "Label of Problem"
13745 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
13746 msgid "Label of the corresponding problem"
13749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
13750 msgid "Property \\theproperty."
13751 msgstr "תכונה \\theproperty."
13753 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
13754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
13756 msgid "Note \\thenote."
13759 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13761 msgid "Algorithm2e"
13764 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13766 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13767 "brewed algorithm floats."
13770 #: lib/layouts/basic.module:2
13772 msgid "Default (basic)"
13773 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13775 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13776 #: lib/layouts/natbib.module:9
13778 msgid "Citation engine"
13781 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13782 #: lib/layouts/natbib.module:44
13785 msgstr "מרווח מוגן"
13787 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13788 #: lib/layouts/natbib.module:45
13789 msgid "Add to bibliography only."
13790 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13792 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13794 msgid "Multilingual Captions"
13795 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13797 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13799 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13800 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13803 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13805 msgid "Caption setup"
13808 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13810 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13813 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13815 msgid "Caption setup:"
13818 #: lib/layouts/bicaption.module:37
13823 #: lib/layouts/bicaption.module:38
13828 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13830 msgid "Main Language Short Title"
13831 msgstr "כותרת קצרה"
13833 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13835 msgid "Short title for the main(document) language"
13836 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13838 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13840 msgid "Main Language Text"
13841 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13843 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13845 msgid "Text in the main(document) language"
13846 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13848 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13849 msgid "Second Language Short Title"
13852 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13853 msgid "Short title for the second language"
13856 #: lib/layouts/braille.module:2
13861 #: lib/layouts/braille.module:6
13863 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13867 #: lib/layouts/braille.module:22
13869 msgid "Braille (default)"
13870 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13872 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13877 #: lib/layouts/braille.module:45
13878 msgid "Braille (textsize)"
13881 #: lib/layouts/braille.module:68
13882 msgid "Braille (dots on)"
13885 #: lib/layouts/braille.module:83
13886 msgid "Braille_dots_on"
13889 #: lib/layouts/braille.module:92
13890 msgid "Braille (dots off)"
13893 #: lib/layouts/braille.module:107
13894 msgid "Braille_dots_off"
13897 #: lib/layouts/braille.module:116
13898 msgid "Braille (mirror on)"
13901 #: lib/layouts/braille.module:131
13902 msgid "Braille_mirror_on"
13905 #: lib/layouts/braille.module:140
13906 msgid "Braille (mirror off)"
13909 #: lib/layouts/braille.module:155
13910 msgid "Braille_mirror_off"
13913 #: lib/layouts/braille.module:163
13918 #: lib/layouts/braille.module:167
13920 msgid "Braille box"
13923 #: lib/layouts/changebars.module:2
13925 msgid "Change bars"
13928 #: lib/layouts/changebars.module:7
13930 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
13931 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
13934 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13935 msgid "Custom Header/Footerlines"
13938 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13940 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13941 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13942 "Page Layout to 'fancy'!"
13945 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13947 msgid "Header/Footer"
13950 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13952 msgid "Even Header"
13955 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13956 msgid "Alternative text for the even header"
13959 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13961 msgid "Center Header"
13964 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13966 msgid "Center Header:"
13967 msgstr "שורת כותרת:"
13969 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13971 msgid "Left Footer"
13974 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13976 msgid "Left Footer:"
13977 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13979 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13981 msgid "Center Footer"
13984 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13986 msgid "Center Footer:"
13987 msgstr "שורת תחתית:"
13989 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13994 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13996 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13997 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14000 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14005 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14010 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14011 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14014 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14016 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14017 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14020 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14022 msgid "Description Options"
14025 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14027 msgid "Enumerate-Resume"
14028 msgstr "רשימה ממוספרת"
14030 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14031 msgid "Number Equations by Section"
14032 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
14034 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14036 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14037 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14039 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
14042 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14043 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14044 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
14046 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14047 msgid "Number Figures by Section"
14048 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
14050 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14052 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14053 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14055 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
14058 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14062 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14064 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14065 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14066 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14069 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14074 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14076 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14077 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14078 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14079 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14080 "may provide more bugfixes in future versions."
14083 #: lib/layouts/fixme.module:2
14087 #: lib/layouts/fixme.module:11
14089 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14090 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14091 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14092 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14093 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14094 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14095 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14096 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14100 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14105 #: lib/layouts/fixme.module:23
14107 msgid "List of FIXMEs"
14108 msgstr "רשימה של %1$s"
14110 #: lib/layouts/fixme.module:37
14112 msgid "[List of FIXMEs]"
14113 msgstr "רשימת איורים"
14115 #: lib/layouts/fixme.module:53
14120 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14121 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14123 msgid "Fixme Note Options|s"
14124 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14126 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14127 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14128 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14131 #: lib/layouts/fixme.module:74
14133 msgid "Fixme Warning"
14136 #: lib/layouts/fixme.module:76
14139 msgstr "אזהרת יצוא!"
14141 #: lib/layouts/fixme.module:80
14143 msgid "Fixme Error"
14144 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14146 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14154 #: lib/layouts/fixme.module:86
14156 msgid "Fixme Fatal"
14159 #: lib/layouts/fixme.module:88
14164 #: lib/layouts/fixme.module:97
14166 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14169 #: lib/layouts/fixme.module:99
14171 msgid "Fixme (Targeted)"
14174 #: lib/layouts/fixme.module:109
14176 msgid "Fixme Note|x"
14179 #: lib/layouts/fixme.module:111
14181 msgid "Insert the FIXME note here"
14184 #: lib/layouts/fixme.module:116
14186 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14189 #: lib/layouts/fixme.module:118
14190 msgid "Warning (Targeted)"
14193 #: lib/layouts/fixme.module:122
14195 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14196 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14198 #: lib/layouts/fixme.module:124
14199 msgid "Error (Targeted)"
14202 #: lib/layouts/fixme.module:128
14203 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14206 #: lib/layouts/fixme.module:130
14207 msgid "Fatal (Targeted)"
14210 #: lib/layouts/fixme.module:139
14212 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14215 #: lib/layouts/fixme.module:141
14217 msgid "Fixme (Multipar)"
14220 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14222 msgid "Fixme Summary"
14225 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14227 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14230 #: lib/layouts/fixme.module:159
14232 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14235 #: lib/layouts/fixme.module:161
14236 msgid "Warning (Multipar)"
14239 #: lib/layouts/fixme.module:165
14241 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14242 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14244 #: lib/layouts/fixme.module:167
14245 msgid "Error (Multipar)"
14248 #: lib/layouts/fixme.module:171
14249 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14252 #: lib/layouts/fixme.module:173
14253 msgid "Fatal (Multipar)"
14256 #: lib/layouts/fixme.module:182
14257 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14260 #: lib/layouts/fixme.module:184
14262 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14265 #: lib/layouts/fixme.module:200
14266 msgid "Annotated Text"
14269 #: lib/layouts/fixme.module:202
14270 msgid "Annotated Text|x"
14273 #: lib/layouts/fixme.module:203
14275 msgid "Insert the text to annotate here"
14276 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14278 #: lib/layouts/fixme.module:208
14279 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14282 #: lib/layouts/fixme.module:210
14283 msgid "Warning (MP Targ.)"
14286 #: lib/layouts/fixme.module:214
14287 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14290 #: lib/layouts/fixme.module:216
14291 msgid "Error (MP Targ.)"
14294 #: lib/layouts/fixme.module:220
14295 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14298 #: lib/layouts/fixme.module:222
14299 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14302 #: lib/layouts/fixme.module:232
14307 #: lib/layouts/fixme.module:236
14312 #: lib/layouts/fixme.module:240
14315 msgstr "אזהרת יצוא!"
14317 #: lib/layouts/fixme.module:244
14320 msgstr "אזהרת יצוא!"
14322 #: lib/layouts/fixme.module:248
14327 #: lib/layouts/fixme.module:252
14332 #: lib/layouts/fixme.module:256
14337 #: lib/layouts/fixme.module:260
14342 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14344 msgid "Foot to End"
14345 msgstr "הערה לעורך:"
14347 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14349 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14350 "code where you want the endnotes to appear."
14353 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14355 msgid "GraphicBoxes"
14358 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14359 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14362 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14367 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14372 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14377 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14378 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14381 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14386 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14387 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14390 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14394 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14396 msgid "Width of the box"
14397 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14399 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14400 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14403 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14408 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14413 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14414 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14417 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14422 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14423 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14426 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14429 msgstr "הערת שוליים"
14431 #: lib/layouts/hanging.module:6
14433 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14434 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14438 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14439 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14442 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14444 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14445 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14446 "in LyX's examples folder."
14449 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14454 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14456 msgid "H-P statement"
14459 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14461 msgid "Statement Text"
14464 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14465 msgid "Text for statements that require some information"
14468 #: lib/layouts/initials.module:2
14472 #: lib/layouts/initials.module:6
14474 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14475 "manual for a detailed description."
14478 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14479 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14480 #: lib/layouts/initials.module:39
14484 #: lib/layouts/initials.module:35
14485 msgid "Option(s) for the initial"
14488 #: lib/layouts/initials.module:40
14489 msgid "Initial letter(s)"
14492 #: lib/layouts/initials.module:44
14493 msgid "Rest of Initial"
14496 #: lib/layouts/initials.module:45
14497 msgid "Rest of initial word or text"
14500 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14505 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14507 msgid "bibliography entry"
14508 msgstr "ביבליוגרפיה"
14510 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14512 msgid "Bibliography entry."
14513 msgstr "ביבליוגרפיה"
14515 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14519 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14521 msgid "short title"
14522 msgstr "כותרת קצרה:"
14524 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14525 msgid "Rnw (knitr)"
14528 #: lib/layouts/knitr.module:6
14530 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14531 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14532 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14535 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14536 #: lib/layouts/sweave.module:6
14539 msgstr "מקור LaTeX"
14541 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14543 msgid "Sweave Options"
14544 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14546 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14548 msgid "Sweave opts"
14551 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14553 msgid "S/R expression"
14554 msgstr "ביטוי רגולרי"
14556 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14561 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14563 msgid "LilyPond Book"
14566 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14568 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14569 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14571 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14572 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14574 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14575 #: lib/external_templates:320
14579 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14581 msgid "LilyPond Options"
14584 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14586 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14590 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14591 msgid "Linguistics"
14594 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14596 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14597 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14600 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14601 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14603 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14604 msgid "Numbered Example (multiline)"
14605 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14607 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14611 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14612 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14613 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14615 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14619 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14621 msgid "Custom Numbering|s"
14624 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14626 msgid "Customize the numeration"
14627 msgstr "התאמה אישית"
14629 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14633 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14634 msgid "Subexample:"
14637 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14642 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14644 msgid "Translation"
14647 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14649 msgid "Glosse Translation|s"
14650 msgstr "IEEE Transactions"
14652 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14654 msgid "Add a translation for the glosse"
14655 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
14657 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
14661 #: lib/layouts/linguistics.module:138
14663 msgid "Structure Tree"
14666 #: lib/layouts/linguistics.module:140
14670 #: lib/layouts/linguistics.module:164
14673 msgstr "ביטוי רגולרי"
14675 #: lib/layouts/linguistics.module:166
14680 #: lib/layouts/linguistics.module:180
14685 #: lib/layouts/linguistics.module:182
14690 #: lib/layouts/linguistics.module:196
14695 #: lib/layouts/linguistics.module:198
14700 #: lib/layouts/linguistics.module:211
14701 msgid "GroupGlossedWords"
14704 #: lib/layouts/linguistics.module:213
14709 #: lib/layouts/linguistics.module:223
14714 #: lib/layouts/linguistics.module:228
14716 msgid "List of Tableaux"
14717 msgstr "רשימת טבלאות"
14719 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14721 msgid "Logical Markup"
14722 msgstr "לטעון גיבוי?"
14724 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14726 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14730 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14735 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
14737 msgstr "סגנון שם עצם"
14739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14742 msgstr "סגנון שם עצם"
14744 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14749 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14759 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14760 msgid "Minimalistic"
14761 msgstr "מינימליסטי"
14763 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14764 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14767 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14769 msgid "Multiple Columns"
14770 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14772 #: lib/layouts/multicol.module:7
14774 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14775 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14776 "detailed description of multiple columns."
14779 #: lib/layouts/multicol.module:19
14781 msgid "Number of Columns"
14782 msgstr "מספר עמודות"
14784 #: lib/layouts/multicol.module:20
14786 msgid "Insert the number of columns here"
14787 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14789 #: lib/layouts/multicol.module:26
14791 msgid "An optional preface"
14792 msgstr "מרווח נוסף"
14794 #: lib/layouts/multicol.module:29
14796 msgid "Space Before Page Break"
14799 #: lib/layouts/multicol.module:30
14801 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14805 #: lib/layouts/natbib.module:2
14810 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14815 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14817 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14818 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14819 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14822 #: lib/layouts/noweb.module:2
14827 #: lib/layouts/noweb.module:5
14828 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14831 #: lib/layouts/paralist.module:2
14833 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14834 msgstr "הגדרות פסקה"
14836 #: lib/layouts/paralist.module:9
14838 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14839 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14840 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14841 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14842 "extended to use a similar optional argument."
14845 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14846 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14847 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14848 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14849 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14850 #: lib/layouts/paralist.module:133
14852 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14853 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14855 #: lib/layouts/paralist.module:47
14857 msgid "AsParagraphItem"
14860 #: lib/layouts/paralist.module:51
14862 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14863 msgstr "רשימת תבליטים"
14865 #: lib/layouts/paralist.module:56
14867 msgid "InParagraphItem"
14870 #: lib/layouts/paralist.module:60
14872 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14873 msgstr "רשימת תבליטים"
14875 #: lib/layouts/paralist.module:65
14877 msgid "CompactItem"
14880 #: lib/layouts/paralist.module:72
14882 msgid "Compact Itemize Options"
14883 msgstr "רשימת תבליטים"
14885 #: lib/layouts/paralist.module:77
14887 msgid "AsParagraphEnum"
14890 #: lib/layouts/paralist.module:81
14892 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14893 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14895 #: lib/layouts/paralist.module:86
14897 msgid "InParagraphEnum"
14900 #: lib/layouts/paralist.module:90
14902 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14903 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14905 #: lib/layouts/paralist.module:95
14907 msgid "CompactEnum"
14910 #: lib/layouts/paralist.module:102
14912 msgid "Compact Enumerate Options"
14913 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14915 #: lib/layouts/paralist.module:107
14917 msgid "AsParagraphDescr"
14920 #: lib/layouts/paralist.module:111
14922 msgid "As Paragraph Description Options"
14925 #: lib/layouts/paralist.module:116
14927 msgid "InParagraphDescr"
14930 #: lib/layouts/paralist.module:120
14932 msgid "In Paragraph Description Options"
14935 #: lib/layouts/paralist.module:125
14937 msgid "CompactDescr"
14940 #: lib/layouts/paralist.module:132
14942 msgid "Compact Description Options"
14945 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14947 msgid "PDF Comments"
14950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14952 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14953 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14954 "and the package documentation for details."
14957 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14959 msgid "Define Avatar"
14960 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14962 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14964 msgid "PDF-comment"
14967 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14969 msgid "PDF-comment avatar:"
14972 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14974 msgid "Name of the Avatar"
14975 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14977 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14979 msgid "Define PDF-Comment Style"
14982 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14984 msgid "PDF-comment style:"
14987 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14989 msgid "Name of the style"
14992 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14994 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14997 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14999 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15002 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15004 msgid "Name of the list style"
15005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15007 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15009 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15012 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15014 msgid "PDF-comment list style:"
15017 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15019 msgid "PDF-Comment-Setup"
15020 msgstr "הגדרות מסמך"
15022 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15024 msgid "PDF (Setup)"
15025 msgstr "PDF (XeTeX)"
15027 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15029 msgid "PDF-Comment setup options"
15030 msgstr "הגדרות מסמך"
15032 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15033 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15037 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15038 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15041 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15043 msgid "PDF-Annotation"
15044 msgstr "צורת רישום"
15046 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15050 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15052 msgid "PDFComment Options"
15053 msgstr "הגדרות מסמך"
15055 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15057 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15058 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
15060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15067 msgid "PDF (Margin)"
15070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15073 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15077 msgid "PDF (Markup)"
15078 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15082 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15083 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15085 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15087 msgid "PDF-Freetext"
15088 msgstr "PDF (pdflatex)"
15090 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15092 msgid "PDF (Freetext)"
15093 msgstr "PDF (pdflatex)"
15095 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15102 msgid "PDF (Square)"
15103 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15110 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15112 msgid "PDF (Circle)"
15115 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15118 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15123 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15127 msgid "PDF-Sideline"
15130 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15132 msgid "PDF (Sideline)"
15133 msgstr "PDF (pdflatex)"
15135 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15137 msgid "Insert the comment here"
15138 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15140 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15143 msgstr "PDF (pdflatex)"
15145 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15147 msgid "PDF (Reply)"
15148 msgstr "PDF (pdflatex)"
15150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15152 msgid "PDF-Tooltip"
15153 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15155 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15157 msgid "PDF (Tooltip)"
15158 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15162 msgid "Tooltip Text"
15165 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15170 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15172 msgid "Insert the tooltip text here"
15173 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15177 msgid "List of PDF Comments"
15178 msgstr "רשימת איורים"
15180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15182 msgid "[List of PDF Comments]"
15183 msgstr "רשימת איורים"
15185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15187 msgid "List Options|s"
15188 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15192 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15193 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
15195 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15200 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15202 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15203 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15204 "documentation of hyperref for details."
15207 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15208 msgid "Begin PDF Form"
15211 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15214 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
15216 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15218 msgid "PDF Form Parameters"
15219 msgstr "פרמטרים נוספים"
15221 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15225 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15227 msgid "Insert PDF form parameters here"
15228 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15230 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15231 msgid "End PDF Form"
15234 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15236 msgid "PDF Link Setup"
15237 msgstr "PDF (XeTeX)"
15239 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15241 msgid "PDF link setup"
15242 msgstr "PDF (XeTeX)"
15244 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15249 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15252 msgstr "CheckedBox"
15254 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15258 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15262 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15264 msgid "Insert the label here"
15265 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15267 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15271 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15272 msgid "SubmitButton"
15275 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15277 msgid "ResetButton"
15280 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15285 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15287 msgid "The name of the PDF action"
15288 msgstr "ציר הסיבוב"
15290 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15292 msgid "Text Field Style"
15293 msgstr "סגנון טקסט"
15295 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15297 msgid "Default text field style"
15298 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15300 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15302 msgid "Submit Button Style"
15303 msgstr "סגנון מובאה"
15305 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15307 msgid "Default submit button style"
15308 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15310 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15312 msgid "Push Button Style"
15313 msgstr "סגנון מובאה"
15315 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15317 msgid "Default push button style"
15318 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15320 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15322 msgid "Check Box Style"
15323 msgstr "סגנון טקסט"
15325 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15327 msgid "Default check box style"
15328 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15330 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15332 msgid "Reset Button Style"
15333 msgstr "סגנון מובאה"
15335 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15337 msgid "Default reset button style"
15338 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15340 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15342 msgid "List Box Style"
15343 msgstr "רשימת טבלאות"
15345 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15347 msgid "Default list box style"
15348 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15350 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15352 msgid "Combo Box Style"
15355 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15357 msgid "Default combo box style"
15358 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15360 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15361 msgid "Popdown Box Style"
15364 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15366 msgid "Default popdown box style"
15367 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15369 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15371 msgid "Radio Box Style"
15372 msgstr "סגנון מובאה"
15374 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15376 msgid "Default radio box style"
15377 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15379 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15380 msgid "Risk and Safety Statements"
15383 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15385 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15386 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15387 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15390 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15395 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15399 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15400 msgid "Safety phrase"
15403 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15405 msgid "Phrase Text"
15408 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15409 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15412 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15416 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15418 msgid "Section Boxes"
15421 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15423 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15426 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15431 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15433 msgid "Section Box"
15436 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15438 msgid "Section Box Width|S"
15441 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15443 msgid "Width of the section Box"
15444 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15446 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15449 msgstr "עם כותרת עליונה"
15451 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15453 msgid "Section Box Heading"
15456 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15458 msgid "Insert the section box header here"
15459 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15461 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15463 msgid "SubsectionBox"
15466 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15468 msgid "Subsection Box"
15471 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15473 msgid "SubsubsectionBox"
15476 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15478 msgid "Subsubsection Box"
15481 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15483 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15486 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15488 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15489 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15490 "standard Paragraph Shapes'."
15493 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15498 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15500 msgid "ShapedParagraphs"
15503 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15508 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15513 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15517 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15521 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15526 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15531 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15535 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15539 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15544 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15548 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15552 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15554 msgid "Triangle up"
15555 msgstr "bigtriangleup"
15557 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15559 msgid "Triangle down"
15560 msgstr "triangledown"
15562 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15564 msgid "Triangle left"
15565 msgstr "triangleleft"
15567 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15569 msgid "Triangle right"
15570 msgstr "triangleright"
15572 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15576 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15577 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15580 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15582 msgid "Shape specification"
15585 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15586 msgid "Specification of the shape"
15589 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15594 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15599 #: lib/layouts/sweave.module:6
15601 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15602 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15605 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15606 msgid "Sweave Input File"
15609 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15610 msgid "Number Tables by Section"
15611 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
15613 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15615 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15616 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15618 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
15621 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15623 msgid "Fancy Colored Boxes"
15626 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15628 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15629 "the tcolorbox documentation for details."
15632 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15637 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15639 msgid "Color Box Options"
15640 msgstr "הגדרות מסמך"
15642 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15643 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15646 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15648 msgid "Dynamic Color Box"
15651 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15653 msgid "Color Box (Dynamic)"
15654 msgstr "צבע קישורים"
15656 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15658 msgid "Fit Color Box"
15661 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15663 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15664 msgstr "צבע קישורים"
15666 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15668 msgid "Raster Color Box"
15671 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15673 msgid "Subtitle Options"
15674 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15676 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15678 msgid "Insert the options here"
15679 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15681 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
15683 msgid "Color Box Separator"
15686 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
15688 msgid "Color Boxes"
15691 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
15695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
15697 msgid "Color Box Line"
15698 msgstr "צבע קישורים"
15700 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
15702 msgid "Color Box Setup"
15705 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
15707 msgid "New Color Box Type"
15710 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
15712 msgid "New Box Options"
15713 msgstr "הגדרות מסמך"
15715 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
15716 msgid "Options for the new box type (optional)"
15719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
15721 msgid "Name of the new box type"
15724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
15729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
15730 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
15733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
15735 msgid "Default Value"
15736 msgstr "ברירת מחדל"
15738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
15739 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
15742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
15744 msgid "Custom Color Box 1"
15747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
15749 msgid "More Color Box Options"
15750 msgstr "הגדרות מסמך"
15752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
15754 msgid "Insert more color box options here"
15755 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
15757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
15759 msgid "Custom Color Box 2"
15762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
15764 msgid "Custom Color Box 3"
15767 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
15769 msgid "Custom Color Box 4"
15772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
15774 msgid "Custom Color Box 5"
15777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15779 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15784 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15785 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15786 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15787 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15788 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15789 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15790 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15791 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15795 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15800 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15801 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15802 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15803 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15804 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15805 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15806 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
15810 msgid "Criterion \\thecriterion."
15811 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
15813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
15819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15824 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15825 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
15833 msgid "Axiom \\theaxiom."
15834 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15847 msgid "Condition \\thecondition."
15848 msgstr "תנאי \\thecondition."
15850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
15871 msgid "Notation \\thenotation."
15872 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15877 msgstr "צורת רישום*"
15879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
15880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15882 msgstr "צורת רישום."
15884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
15885 msgid "Summary \\thesummary."
15886 msgstr "סיכום \\thesummary."
15888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15899 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15900 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
15903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15904 msgid "Acknowledgement*"
15905 msgstr "הכרת תודה*"
15907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15908 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15909 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15913 msgid "Conclusion*"
15916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
15917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15918 msgid "Conclusion."
15921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
15924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
15926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
15935 msgid "Assumption \\theassumption."
15936 msgstr "הנחה \\theassumption."
15938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15940 msgid "Assumption*"
15943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
15944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15945 msgid "Assumption."
15948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15959 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15964 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15965 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15966 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15967 "in both numbered and non-numbered forms."
15970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15971 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15972 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15973 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15979 msgid "Criterion \\thetheorem."
15980 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15983 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15984 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15987 msgid "Axiom \\thetheorem."
15988 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15991 msgid "Condition \\thetheorem."
15992 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15995 msgid "Note \\thetheorem."
15996 msgstr "הערה \\thetheorem."
15998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15999 msgid "Notation \\thetheorem."
16000 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
16002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16003 msgid "Summary \\thetheorem."
16004 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16007 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16008 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16011 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16012 msgstr "סיכום \\thetheorem."
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16015 msgid "Assumption \\thetheorem."
16016 msgstr "הנחה \\thetheorem."
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16019 msgid "Question \\thetheorem."
16020 msgstr "שאלה \\thetheorem."
16022 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16023 msgid "Theorems (AMS)"
16024 msgstr "משפטים (AMS)"
16026 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16028 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16029 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16030 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16031 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16034 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16036 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16039 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16041 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16042 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16043 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16044 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16045 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16046 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16047 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16050 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16052 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16055 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16057 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16058 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16059 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16060 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16061 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16064 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16066 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16069 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16071 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16072 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16073 "chapter environment."
16076 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16078 msgid "Named Theorems"
16081 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16083 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16084 "'Additional Theorem Text' argument."
16087 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16089 msgid "Named Theorem"
16092 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16094 msgid "Named Theorem."
16097 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16099 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16102 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16104 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16105 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16106 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16107 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16108 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16111 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16113 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16116 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16118 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16122 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16124 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16127 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16129 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16130 "using the extended AMS machinery."
16133 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16137 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16139 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16140 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16141 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16144 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16149 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16151 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16152 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16153 "provides a paragraph style."
16156 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16160 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16162 msgid "List of TODOs"
16163 msgstr "רשימת טבלאות"
16165 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16167 msgid "[List of TODOs]"
16168 msgstr "רשימת טבלאות"
16170 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16172 msgid "List of TODOs Heading|s"
16173 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16175 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16176 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16179 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16181 msgid "TODO Note (Margin)"
16184 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16186 msgid "TODO (Margin)"
16189 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16191 msgid "TODO Note Options|s"
16192 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16194 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16195 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16198 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16200 msgid "TODO Note (inline)"
16201 msgstr "בתוך השורה"
16203 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16205 msgid "TODO (Inline)"
16206 msgstr "בתוך השורה"
16208 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16210 msgid "Missing Figure"
16213 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16215 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16216 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16218 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16220 msgid "Todo[Inline]"
16221 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
16223 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16225 msgid "Todo[margin]"
16228 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16230 msgid "MissingFigure"
16233 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16235 msgid "Variable-width Minipages"
16236 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
16238 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16240 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16241 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16242 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16243 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16244 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16247 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16248 msgid "Minipage (Var. Width)"
16251 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16253 msgid "Minipage (var.)"
16254 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
16256 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16258 msgid "Vert. Adjustment"
16261 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16262 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16265 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16268 msgstr "רוחב תווית"
16270 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16271 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16274 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16275 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16279 #: lib/languages:106
16283 #: lib/languages:114
16287 #: lib/languages:123
16288 msgid "English (USA)"
16289 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
16291 #: lib/languages:135
16292 msgid "Greek (ancient)"
16293 msgstr "יוונית (עתיקה)"
16295 #: lib/languages:152
16296 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16297 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
16299 #: lib/languages:163
16300 msgid "Arabic (Arabi)"
16301 msgstr "ערבית (Arabi)"
16303 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16307 #: lib/languages:184
16308 msgid "English (Australia)"
16309 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
16311 #: lib/languages:196
16312 msgid "German (Austria, old spelling)"
16313 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
16315 #: lib/languages:208
16316 msgid "German (Austria)"
16317 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
16319 #: lib/languages:218
16323 #: lib/languages:228
16327 #: lib/languages:237
16331 #: lib/languages:251
16335 #: lib/languages:260
16336 msgid "Portuguese (Brazil)"
16337 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
16339 #: lib/languages:270
16343 #: lib/languages:279
16344 msgid "English (UK)"
16345 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
16347 #: lib/languages:289
16351 #: lib/languages:300
16352 msgid "English (Canada)"
16353 msgstr "אנגלית (קנדה)"
16355 #: lib/languages:311
16356 msgid "French (Canada)"
16357 msgstr "צרפתית (קנדה)"
16359 #: lib/languages:321
16363 #: lib/languages:333
16364 msgid "Chinese (simplified)"
16365 msgstr "סינית (פשוטה)"
16367 #: lib/languages:343
16368 msgid "Chinese (traditional)"
16369 msgstr "סינית (מסורתית)"
16371 #: lib/languages:353
16375 #: lib/languages:360
16379 #: lib/languages:369
16383 #: lib/languages:379
16387 #: lib/languages:390
16388 msgid "Divehi (Maldivian)"
16391 #: lib/languages:397
16395 #: lib/languages:408
16399 #: lib/languages:420
16403 #: lib/languages:429
16407 #: lib/languages:443
16411 #: lib/languages:457
16415 #: lib/languages:468
16419 #: lib/languages:484
16423 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16427 #: lib/languages:507
16428 msgid "German (old spelling)"
16429 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
16431 #: lib/languages:518
16435 #: lib/languages:533
16436 msgid "German (Switzerland)"
16437 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
16439 #: lib/languages:547
16441 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16442 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
16444 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16449 #: lib/languages:570
16450 msgid "Greek (polytonic)"
16451 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
16453 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16457 #: lib/languages:598
16461 #: lib/languages:616
16465 #: lib/languages:627
16466 msgid "Interlingua"
16467 msgstr "אינטרלינגואה"
16469 #: lib/languages:636
16473 #: lib/languages:645
16477 #: lib/languages:660
16481 #: lib/languages:673
16482 msgid "Japanese (CJK)"
16483 msgstr "יפנית (CJK)"
16485 #: lib/languages:682
16489 #: lib/languages:692
16493 #: lib/languages:701
16497 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16501 #: lib/languages:729
16505 #: lib/languages:742
16509 #: lib/languages:753
16510 msgid "Lower Sorbian"
16511 msgstr "סורבית תחתונה"
16513 #: lib/languages:762
16517 #: lib/languages:773
16521 #: lib/languages:783
16525 #: lib/languages:792
16526 msgid "English (New Zealand)"
16527 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
16529 #: lib/languages:802
16530 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16531 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
16533 #: lib/languages:812
16534 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16535 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
16537 #: lib/languages:823
16541 #: lib/languages:841
16545 #: lib/languages:852
16549 #: lib/languages:862
16553 #: lib/languages:872
16557 #: lib/languages:883
16561 #: lib/languages:892
16565 #: lib/languages:899
16569 #: lib/languages:908
16573 #: lib/languages:920
16574 msgid "Serbian (Latin)"
16575 msgstr "סרבית (לטינית)"
16577 #: lib/languages:930
16581 #: lib/languages:940
16585 #: lib/languages:949
16589 #: lib/languages:963
16590 msgid "Spanish (Mexico)"
16591 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
16593 #: lib/languages:975
16597 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16601 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16605 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16609 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16613 #: lib/languages:1031
16617 #: lib/languages:1046
16621 #: lib/languages:1056
16625 #: lib/languages:1067
16626 msgid "Upper Sorbian"
16627 msgstr "סורבית עליונה"
16629 #: lib/languages:1088
16633 #: lib/languages:1099
16637 #: lib/latexfonts:82
16638 msgid "AE (Almost European)"
16639 msgstr "AE (Almost European)"
16641 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16643 msgstr "Bera Serif"
16645 #: lib/latexfonts:104
16649 #: lib/latexfonts:110
16650 msgid "Concrete Roman"
16651 msgstr "Concrete Roman"
16653 #: lib/latexfonts:116
16654 msgid "Zapf Chancery"
16655 msgstr "Zapf Chancery"
16657 #: lib/latexfonts:122
16659 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
16660 msgstr "Bitstream Charter"
16662 #: lib/latexfonts:128
16663 msgid "Computer Modern Roman"
16664 msgstr "Computer Modern Roman"
16666 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
16667 msgid "URW Garamond"
16670 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
16674 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
16675 msgid "Latin Modern Roman"
16676 msgstr "Latin Modern Roman"
16678 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
16680 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
16681 msgstr "Bitstream Charter"
16683 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
16684 msgid "Utopia (Mathdesign)"
16687 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
16688 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
16691 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
16695 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16696 #: lib/latexfonts:273
16697 msgid "New Century Schoolbook"
16698 msgstr "New Century Schoolbook"
16700 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
16701 #: lib/latexfonts:311
16705 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
16706 msgid "Times Roman"
16707 msgstr "Times Roman"
16709 #: lib/latexfonts:345
16710 msgid "TeX Gyre Bonum"
16713 #: lib/latexfonts:351
16714 msgid "TeX Gyre Chorus"
16717 #: lib/latexfonts:357
16718 msgid "TeX Gyre Pagella"
16721 #: lib/latexfonts:363
16722 msgid "TeX Gyre Schola"
16725 #: lib/latexfonts:369
16726 msgid "TeX Gyre Termes"
16729 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
16730 msgid "Utopia (Fourier)"
16733 #: lib/latexfonts:412
16734 msgid "Avant Garde"
16735 msgstr "Avant Garde"
16737 #: lib/latexfonts:418
16741 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
16745 #: lib/latexfonts:444
16749 #: lib/latexfonts:451
16750 msgid "Computer Modern Sans"
16751 msgstr "Computer Modern Sans"
16753 #: lib/latexfonts:457
16757 #: lib/latexfonts:465
16761 #: lib/latexfonts:472
16762 msgid "Iwona (Light)"
16765 #: lib/latexfonts:479
16766 msgid "Iwona (Condensed)"
16769 #: lib/latexfonts:486
16770 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16773 #: lib/latexfonts:493
16778 #: lib/latexfonts:500
16780 msgid "Kurier (Light)"
16781 msgstr "CM Typewriter Light"
16783 #: lib/latexfonts:507
16784 msgid "Kurier (Condensed)"
16787 #: lib/latexfonts:514
16788 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16791 #: lib/latexfonts:521
16792 msgid "Latin Modern Sans"
16793 msgstr "Latin Modern Sans"
16795 #: lib/latexfonts:528
16796 msgid "TeX Gyre Adventor"
16799 #: lib/latexfonts:534
16800 msgid "TeX Gyre Heros"
16803 #: lib/latexfonts:540
16804 msgid "URW Classico (Optima)"
16807 #: lib/latexfonts:552
16811 #: lib/latexfonts:560
16812 msgid "CM Typewriter Light"
16813 msgstr "CM Typewriter Light"
16815 #: lib/latexfonts:567
16816 msgid "Computer Modern Typewriter"
16817 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16819 #: lib/latexfonts:573
16823 #: lib/latexfonts:580
16825 msgid "Libertine Mono"
16828 #: lib/latexfonts:587
16829 msgid "Latin Modern Typewriter"
16830 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16832 #: lib/latexfonts:594
16836 #: lib/latexfonts:601
16838 msgid "TeX Gyre Cursor"
16839 msgstr "שגיאת LaTeX"
16841 #: lib/latexfonts:607
16843 msgid "TX Typewriter"
16844 msgstr "מכונת כתיבה"
16846 #: lib/latexfonts:619
16850 #: lib/latexfonts:625
16851 msgid "URW Garamond (New TX)"
16854 #: lib/latexfonts:633
16856 msgid "Iwona (Math)"
16859 #: lib/latexfonts:646
16860 msgid "Kurier (Math)"
16863 #: lib/latexfonts:659
16864 msgid "Libertine (New TX)"
16867 #: lib/latexfonts:667
16868 msgid "Minion Pro (New TX)"
16871 #: lib/latexfonts:676
16873 msgid "Times Roman (New TX)"
16874 msgstr "Times Roman"
16876 #: lib/encodings:31
16877 msgid "Unicode (utf8)"
16878 msgstr "Unicode (utf8)"
16880 #: lib/encodings:36
16881 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16884 #: lib/encodings:40
16885 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16888 #: lib/encodings:43
16889 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16892 #: lib/encodings:46
16893 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16896 #: lib/encodings:49
16897 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16900 #: lib/encodings:52
16901 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16904 #: lib/encodings:55
16905 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16908 #: lib/encodings:59
16909 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16912 #: lib/encodings:63
16913 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16916 #: lib/encodings:66
16917 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16920 #: lib/encodings:69
16921 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16924 #: lib/encodings:73
16925 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16928 #: lib/encodings:76
16929 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16932 #: lib/encodings:79
16933 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16936 #: lib/encodings:82
16937 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16940 #: lib/encodings:85
16941 msgid "DOS (CP 437)"
16942 msgstr "DOS (CP 437)"
16944 #: lib/encodings:89
16945 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16946 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16948 #: lib/encodings:92
16949 msgid "Western European (CP 850)"
16952 #: lib/encodings:95
16953 msgid "Central European (CP 852)"
16956 #: lib/encodings:98
16957 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16960 #: lib/encodings:101
16961 msgid "Western European (CP 858)"
16964 #: lib/encodings:104
16965 msgid "Hebrew (CP 862)"
16968 #: lib/encodings:107
16970 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16973 #: lib/encodings:110
16974 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16977 #: lib/encodings:113
16978 msgid "Central European (CP 1250)"
16981 #: lib/encodings:116
16982 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16985 #: lib/encodings:120
16986 msgid "Western European (CP 1252)"
16989 #: lib/encodings:123
16990 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16993 #: lib/encodings:127
16995 msgid "Arabic (CP 1256)"
16996 msgstr "ערבית (Arabi)"
16998 #: lib/encodings:130
16999 msgid "Baltic (CP 1257)"
17002 #: lib/encodings:133
17003 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17006 #: lib/encodings:136
17007 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17010 #: lib/encodings:139
17011 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17014 #: lib/encodings:142
17015 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17018 #: lib/encodings:153
17020 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17021 msgstr "סינית (מסורתית)"
17023 #: lib/encodings:163
17025 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17028 #: lib/encodings:170
17030 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17031 msgstr "סינית (פשוטה)"
17033 #: lib/encodings:174
17035 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17036 msgstr "סינית (פשוטה)"
17038 #: lib/encodings:178
17039 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17042 #: lib/encodings:182
17043 msgid "Korean (EUC-KR)"
17046 #: lib/encodings:186
17047 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17050 #: lib/encodings:190
17052 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17053 msgstr "סינית (מסורתית)"
17055 #: lib/encodings:194
17056 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17059 #: lib/encodings:201
17061 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17064 #: lib/encodings:203
17066 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17069 #: lib/encodings:205
17071 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17074 #: lib/encodings:207
17076 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17079 #: lib/encodings:214
17080 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17083 #: lib/encodings:219
17084 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17085 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17087 #: lib/encodings:223
17091 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17092 msgid "Array Environment|y"
17093 msgstr "סביבת מערך"
17095 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17096 msgid "Cases Environment|C"
17097 msgstr "סביבה מוטלאת"
17099 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17100 msgid "Aligned Environment|l"
17101 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
17103 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17104 msgid "AlignedAt Environment|v"
17107 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17108 msgid "Gathered Environment|h"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17112 msgid "Split Environment|S"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17117 msgid "Delimiters...|r"
17120 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17122 msgid "Matrix...|x"
17125 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17129 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17130 msgid "AMS align Environment|a"
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17134 msgid "AMS alignat Environment|t"
17137 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17138 msgid "AMS flalign Environment|f"
17141 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17142 msgid "AMS gather Environment|g"
17145 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17146 msgid "AMS multline Environment|m"
17149 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17150 msgid "Inline Formula|I"
17151 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
17153 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17154 msgid "Displayed Formula|D"
17155 msgstr "נוסחת תצוגה"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17158 msgid "Eqnarray Environment|E"
17161 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17163 msgid "AMS Environment|A"
17164 msgstr "סביבת מערך"
17166 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17168 msgid "Number Whole Formula|N"
17169 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
17171 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17173 msgid "Number This Line|u"
17174 msgstr "מספר שורה זו|ש"
17176 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17178 msgid "Equation Label|L"
17181 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17183 msgid "Copy as Reference|R"
17186 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17187 msgid "Split Cell|C"
17190 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17195 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17197 msgid "Add Line Above|o"
17198 msgstr "הוסף קו למעלה"
17200 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17201 msgid "Add Line Below|B"
17202 msgstr "הוסף קו למטה"
17204 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17206 msgid "Delete Line Above|v"
17207 msgstr "מחק קו למעלה"
17209 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17211 msgid "Delete Line Below|w"
17212 msgstr "מחק קו למטה"
17214 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17215 msgid "Add Line to Left"
17216 msgstr "הוסף קו משמאל"
17218 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17219 msgid "Add Line to Right"
17220 msgstr "הוסף קו מימין"
17222 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17223 msgid "Delete Line to Left"
17224 msgstr "מחק קו משמאל"
17226 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17227 msgid "Delete Line to Right"
17228 msgstr "מחק קו מימין"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17232 msgid "Show Math Toolbar"
17233 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17237 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17238 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
17240 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17242 msgid "Show Table Toolbar"
17243 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
17245 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17247 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17248 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17250 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17252 msgid "Next Cross-Reference|N"
17253 msgstr "ההפניה הבאה"
17255 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17257 msgid "Go to Label|G"
17260 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17262 msgid "<Reference>|R"
17265 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17267 msgid "(<Reference>)|e"
17270 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17275 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17277 msgid "On Page <Page>|O"
17278 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17280 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17282 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17283 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
17285 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17287 msgid "Formatted Reference|t"
17288 msgstr "הפניה מעוצבת"
17290 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17292 msgid "Textual Reference|x"
17293 msgstr "ההפניה הבאה"
17295 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17296 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17297 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17298 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17299 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17300 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17301 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17302 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17303 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17304 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17305 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17306 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17307 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17308 msgid "Settings...|S"
17311 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17316 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17318 msgid "Copy as Reference|C"
17321 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17323 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17324 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17326 # הכוונה להערות למיניהן
17327 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17329 msgid "Open Inset|O"
17330 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17332 # הכוונה להערות למיניהן
17333 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17335 msgid "Close Inset|C"
17336 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
17338 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17339 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17341 msgid "Dissolve Inset|D"
17342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17344 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17346 msgid "Show Label|L"
17349 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17351 msgid "Frameless|l"
17354 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17356 msgid "Simple Frame|F"
17357 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17359 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17360 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17363 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17365 msgid "Oval, Thin|a"
17366 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
17368 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17370 msgid "Oval, Thick|v"
17371 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
17373 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17374 msgid "Drop Shadow|w"
17377 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17379 msgid "Shaded Background|B"
17380 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
17382 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17384 msgid "Double Frame|u"
17385 msgstr "נקה עמוד כפול"
17387 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17389 msgstr "הערת LyX|ה"
17391 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17395 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17396 msgid "Greyed Out|G"
17399 # הכוונה להערות למיניהן
17400 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17401 msgid "Open All Notes|A"
17402 msgstr "פתח את כל הערות"
17404 # הכוונה להערות למיניהן
17405 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17406 msgid "Close All Notes|l"
17407 msgstr "סגור את כל הערות"
17409 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17413 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17414 msgid "Horizontal Phantom|H"
17415 msgstr "פאנטום אופקי|א"
17417 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17418 msgid "Vertical Phantom|V"
17419 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
17421 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17422 msgid "Interword Space|w"
17423 msgstr "רווח בין מילים|ב"
17425 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17426 msgid "Protected Space|o"
17427 msgstr "רווח מוגן|מ"
17429 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17430 msgid "Visible Space|a"
17431 msgstr "רווח נראה|נ"
17433 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17434 msgid "Thin Space|T"
17437 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17438 msgid "Negative Thin Space|N"
17439 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
17441 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17442 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17445 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17446 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17449 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17450 msgid "Quad Space|Q"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17454 msgid "Double Quad Space|u"
17455 msgstr "רווח מתומן|ת"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17458 msgid "Horizontal Fill|F"
17459 msgstr "מילוי אופקי"
17461 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17462 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17463 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
17465 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17466 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17467 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
17469 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17470 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17471 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
17473 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17474 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17475 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
17477 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17478 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17479 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
17481 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17482 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17483 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
17485 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17486 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17487 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
17489 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17490 msgid "Custom Length|C"
17491 msgstr "אורך מותאם|א"
17493 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17495 msgid "Medium Space|M"
17496 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
17498 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17499 msgid "Thick Space|h"
17500 msgstr "רווח עבה|ע"
17502 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17503 msgid "Negative Medium Space|u"
17504 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
17506 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17507 msgid "Negative Thick Space|i"
17508 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
17510 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17512 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
17514 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17515 msgid "SmallSkip|S"
17516 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17520 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
17522 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17524 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
17526 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17528 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
17530 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17532 msgstr "מותאם אישית"
17534 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17535 msgid "Settings...|e"
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17551 msgstr "מילה במילה"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17554 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17557 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17562 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17564 msgid "Edit Included File...|E"
17565 msgstr "כלול קובץ..."
17567 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17569 msgstr "עמוד חדש|ח"
17571 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17572 msgid "Page Break|a"
17573 msgstr "שבירת עמוד"
17575 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17576 msgid "Clear Page|C"
17579 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17580 msgid "Clear Double Page|D"
17581 msgstr "נקה עמוד כפול"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17585 msgid "Ragged Line Break|R"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17590 msgid "Justified Line Break|J"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17595 msgid "Plain Separator|P"
17596 msgstr "מפריד תפריטים"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17599 msgid "Paragraph Break|B"
17600 msgstr "שבירת פסקה"
17602 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17603 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17607 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17608 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17612 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17613 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17614 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17619 msgid "Paste Recent|e"
17620 msgstr "הדבקות אחרונות"
17622 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17623 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
17624 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
17626 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
17628 msgid "Forward Search|F"
17629 msgstr "חיפוש לפנים"
17631 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
17632 msgid "Move Paragraph Up|o"
17633 msgstr "הזז פסקה למעלה"
17635 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
17636 msgid "Move Paragraph Down|v"
17637 msgstr "הזז פסקה למטה"
17639 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
17640 msgid "Promote Section|r"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
17644 msgid "Demote Section|m"
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
17648 msgid "Move Section Down|D"
17649 msgstr "הזז סעיף מטה"
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
17652 msgid "Move Section Up|U"
17653 msgstr "הזז סעיף מעלה"
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
17656 msgid "Insert Regular Expression"
17657 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
17661 msgid "Accept Change|c"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
17666 msgid "Reject Change|j"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
17671 msgid "Apply Last Text Style|A"
17672 msgstr "סגנון טקסט"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
17676 msgid "Text Style|x"
17677 msgstr "סגנון טקסט"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
17680 msgid "Paragraph Settings...|P"
17681 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
17683 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
17684 msgid "Fullscreen Mode"
17687 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
17689 msgid "Close Current View"
17690 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17692 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
17695 msgstr "varnothing"
17697 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
17698 msgid "Anything Non-Empty|o"
17701 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
17706 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
17708 msgid "Any Number|N"
17711 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
17713 msgid "User Defined|U"
17716 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
17718 msgid "Append Argument"
17719 msgstr "פרמטרים נוספים"
17721 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
17723 msgid "Remove Last Argument"
17726 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
17728 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
17731 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
17733 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
17738 msgid "Insert Optional Argument"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
17743 msgid "Remove Optional Argument"
17744 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17746 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
17748 msgid "Append Argument Eating From the Right"
17749 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17751 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
17753 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
17754 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17756 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
17758 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17759 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17761 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17766 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17767 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
17769 msgid "Edit Externally...|x"
17770 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17772 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
17776 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
17780 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
17784 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
17788 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
17793 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
17797 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
17802 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17807 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
17809 msgid "Multicolumn|u"
17810 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17812 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
17815 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17817 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
17819 msgid "Append Row|A"
17820 msgstr "הוסף שורה|ה"
17822 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
17823 msgid "Delete Row|D"
17826 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
17832 msgid "Move Row Up"
17833 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
17837 msgid "Move Row Down"
17838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
17842 msgid "Append Column|p"
17843 msgstr "הוסף עמו&דה"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
17846 msgid "Delete Column|e"
17849 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
17851 msgid "Copy Column|y"
17852 msgstr "העתק עמודה"
17854 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
17855 msgid "Move Column Right|v"
17858 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
17859 msgid "Move Column Left"
17862 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
17864 msgid "Multi-page Table|g"
17867 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
17869 msgid "Formal Style|m"
17870 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
17872 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17877 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17878 msgid "Alignment|i"
17881 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
17883 msgid "Columns/Rows|C"
17886 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
17902 msgid "File Revision|R"
17903 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
17906 msgid "Tree Revision|T"
17909 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
17911 msgid "Revision Author|A"
17912 msgstr "היסטוריית שינויים"
17914 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
17916 msgid "Revision Date|D"
17917 msgstr "היסטוריית שינויים"
17919 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
17921 msgid "Revision Time|i"
17922 msgstr "היסטוריית שינויים"
17924 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
17925 msgid "LyX Version|X"
17928 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17930 msgid "Document Info|D"
17933 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17935 msgid "Copy Text|o"
17938 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
17940 msgid "Activate Branch|A"
17943 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
17945 msgid "Deactivate Branch|e"
17946 msgstr "הפעל (או שתק)"
17948 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
17950 msgid "Activate Branch in Master|M"
17953 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
17955 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17956 msgstr "הפעל (או שתק)"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
17960 msgid "Add Unknown Branch|w"
17961 msgstr "פעולה לא ידועה"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
17964 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17967 # הכוונה להערות למיניהן
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
17970 msgid "All Indexes|A"
17971 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
17977 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
17978 msgid "Reject Change|R"
17981 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17983 msgid "Promote Section|P"
17984 msgstr "הגדרות הערה"
17986 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
17988 msgid "Demote Section|D"
17989 msgstr "הגדרות הערה"
17991 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
17993 msgid "Move Section Down|w"
17994 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17996 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
17998 msgid "Select Section|S"
18001 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18003 msgid "Wrap by Preview|y"
18004 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
18006 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18010 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18014 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18018 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18022 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18026 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18030 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18034 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18038 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18039 msgid "New from Template...|m"
18040 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
18042 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18046 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18047 msgid "Open Recent|t"
18048 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
18050 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18054 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18059 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18063 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18064 msgid "Save As...|A"
18065 msgstr "שמור בשם|ב"
18067 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18069 msgstr "שמירה כוללת|כ"
18071 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18072 msgid "Revert to Saved|R"
18073 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
18075 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18076 msgid "Version Control|V"
18077 msgstr "בקרת גרסה|ק"
18079 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18083 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18087 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18091 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18092 msgid "New Window|W"
18095 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18096 msgid "Close Window|d"
18099 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18103 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18104 msgid "Register...|R"
18107 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18108 msgid "Check In Changes...|I"
18109 msgstr "בדוק בשינויים..."
18111 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18112 msgid "Check Out for Edit|O"
18115 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18120 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18125 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18126 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18131 msgid "Revert to Repository Version|v"
18132 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
18134 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18135 msgid "Undo Last Check In|U"
18138 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18139 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18142 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18144 msgid "Show History...|H"
18145 msgstr "הצג היסטוריה"
18147 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18148 msgid "Use Locking Property|L"
18151 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18153 msgid "Export As...|s"
18154 msgstr "מייבא %1$s..."
18156 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18157 msgid "More Formats & Options...|r"
18160 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18164 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18168 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18169 msgid "Paste Special"
18170 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18172 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18174 msgid "Select Whole Inset"
18175 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18182 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18183 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18186 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18187 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18190 msgid "Text Style|S"
18191 msgstr "סגנון טקסט"
18193 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18202 msgid "Rows & Columns|C"
18203 msgstr "שורות ועמודות"
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18206 msgid "Increase List Depth|I"
18207 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18210 msgid "Decrease List Depth|D"
18211 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18215 msgid "Dissolve Inset"
18216 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18218 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18219 msgid "TeX Code Settings...|C"
18220 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
18222 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18223 msgid "Float Settings...|a"
18224 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18226 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18227 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18228 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18231 msgid "Note Settings...|N"
18232 msgstr "הגדרות הערה..."
18234 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18236 msgid "Phantom Settings...|h"
18237 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18240 msgid "Branch Settings...|B"
18241 msgstr "הגדרות ענף..."
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18244 msgid "Box Settings...|x"
18245 msgstr "הגדרות תיבה..."
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18249 msgid "Index Entry Settings...|y"
18250 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
18252 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18254 msgid "Index Settings...|x"
18255 msgstr "הגדרות תיבה..."
18257 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18259 msgid "Info Settings...|n"
18260 msgstr "הגדרות תיבה..."
18262 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18263 msgid "Listings Settings...|g"
18264 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
18266 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18267 msgid "Table Settings...|a"
18268 msgstr "הגדרות טבלה"
18270 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18271 msgid "Paste from HTML|H"
18274 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18275 msgid "Paste from LaTeX|L"
18278 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18279 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18282 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18283 msgid "Paste as PDF"
18284 msgstr "הדבק כ-PDF"
18286 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18287 msgid "Paste as PNG"
18288 msgstr "הדבק כ-PNG"
18290 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18291 msgid "Paste as JPEG"
18292 msgstr "הדבק כ-JPEG"
18294 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18295 msgid "Paste as EMF"
18296 msgstr "הדבק כ-EMF"
18298 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18299 msgid "Plain Text|T"
18302 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18303 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18304 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
18306 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18307 msgid "Selection|S"
18310 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18311 msgid "Selection, Join Lines|i"
18312 msgstr "בחירה, אחד שורות"
18314 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18316 msgid "Dissolve Text Style"
18317 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18319 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18320 msgid "Customized...|C"
18321 msgstr "מותאם אישית..."
18323 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18324 msgid "Capitalize|a"
18325 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18327 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18328 msgid "Uppercase|U"
18329 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
18331 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18332 msgid "Lowercase|L"
18333 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
18335 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18337 msgid "Formal Style|F"
18338 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
18340 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18341 msgid "Multicolumn|M"
18342 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18344 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18347 msgstr "&על פני מספר עמודות"
18349 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18353 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18354 msgid "Bottom Line|B"
18357 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18358 msgid "Left Line|L"
18361 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18362 msgid "Right Line|R"
18365 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18369 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18373 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18377 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18381 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18383 msgstr "הוסף שורה|ה"
18385 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18386 msgid "Add Column|u"
18387 msgstr "הוסף עמו&דה"
18389 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18390 msgid "Copy Column|p"
18391 msgstr "העתק עמודה"
18393 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18394 msgid "Change Limits Type|L"
18395 msgstr "שנה סגנון גבולות"
18397 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18398 msgid "Macro Definition"
18399 msgstr "הגדרת מאקרו"
18401 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18402 msgid "Change Formula Type|F"
18403 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
18405 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18406 msgid "Text Style|T"
18407 msgstr "סגנון טקסט"
18409 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18410 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18411 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18413 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18414 msgid "Add Line Above|A"
18415 msgstr "הוסף קו למעלה"
18417 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18418 msgid "Delete Line Above|D"
18419 msgstr "מחק קו למעלה"
18421 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18422 msgid "Delete Line Below|e"
18423 msgstr "מחק קו למטה"
18425 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18426 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18427 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
18429 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18430 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18431 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
18433 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18435 msgstr "ברירת מחדל"
18437 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18439 msgstr "סגנון תצוגה"
18441 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18443 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
18445 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18446 msgid "Math Normal Font|N"
18447 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
18449 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18450 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18451 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
18453 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18455 msgid "Math Formal Script Family|o"
18456 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18458 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18459 msgid "Math Fraktur Family|F"
18460 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
18462 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18463 msgid "Math Roman Family|R"
18464 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
18466 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18467 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18468 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
18470 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18471 msgid "Math Bold Series|B"
18472 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
18474 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18475 msgid "Text Normal Font|T"
18476 msgstr "גופן טקסט רגיל"
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18479 msgid "Text Roman Family"
18480 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
18482 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18483 msgid "Text Sans Serif Family"
18484 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
18486 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18487 msgid "Text Typewriter Family"
18488 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
18490 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18491 msgid "Text Bold Series"
18492 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
18494 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18495 msgid "Text Medium Series"
18496 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
18498 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18499 msgid "Text Italic Shape"
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18503 msgid "Text Small Caps Shape"
18504 msgstr "רישיות קטנות"
18506 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18507 msgid "Text Slanted Shape"
18510 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18511 msgid "Text Upright Shape"
18514 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18518 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18523 msgid "Mathematica|a"
18524 msgstr "Mathematica|a"
18526 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18527 msgid "Maple, Simplify|S"
18528 msgstr "Maple, simplify|s"
18530 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18531 msgid "Maple, Factor|F"
18532 msgstr "Maple, factor|f"
18534 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18535 msgid "Maple, Evalm|E"
18536 msgstr "Maple, evalm|e"
18538 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18539 msgid "Maple, Evalf|v"
18540 msgstr "Maple, evalf|v"
18542 # הכוונה להערות למיניהן
18543 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18544 msgid "Open All Insets|O"
18545 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18547 # הכוונה להערות למיניהן
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18549 msgid "Close All Insets|C"
18550 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18553 msgid "Unfold Math Macro|n"
18554 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
18556 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18557 msgid "Fold Math Macro|d"
18558 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
18560 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18561 msgid "Outline Pane|u"
18562 msgstr "הצג מתאר|מ"
18564 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18565 msgid "Source Pane|S"
18566 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
18568 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18569 msgid "Messages Pane|g"
18570 msgstr "הצג הודעות|ה"
18572 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18574 msgstr "סרגלי כלים"
18576 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18577 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18578 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
18580 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18581 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18582 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
18584 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18585 msgid "Close Current View|w"
18586 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
18588 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18589 msgid "Fullscreen|l"
18592 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18596 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
18597 msgid "Special Character|p"
18600 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
18601 msgid "Formatting|o"
18604 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
18605 msgid "List / TOC|i"
18606 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
18608 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
18610 msgstr "אובייקט צף"
18612 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
18616 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
18620 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
18621 msgid "Custom Insets"
18622 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
18624 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
18628 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
18630 msgid "Box[[Menu]]|x"
18633 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
18634 msgid "Citation...|C"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
18638 msgid "Cross-Reference...|R"
18641 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
18645 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
18646 msgid "Nomenclature Entry...|y"
18647 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
18649 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
18653 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
18654 msgid "Graphics...|G"
18657 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
18661 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
18662 msgid "Hyperlink...|k"
18663 msgstr "היפר-קישור..."
18665 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
18667 msgstr "הערת תחתית"
18669 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
18670 msgid "Marginal Note|M"
18671 msgstr "הערת שוליים"
18673 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
18677 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
18678 msgid "Program Listing[[Menu]]"
18681 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
18683 msgstr "תצוגה מקדימה"
18685 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
18686 msgid "Symbols...|b"
18687 msgstr "סִימָנִים..."
18689 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
18691 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
18693 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
18694 msgid "End of Sentence|E"
18697 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
18698 msgid "Ordinary Quote|Q"
18701 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
18702 msgid "Single Quote|S"
18705 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
18706 msgid "Protected Hyphen|y"
18707 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
18709 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
18710 msgid "Breakable Slash|a"
18711 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
18713 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
18714 msgid "Visible Space|V"
18715 msgstr "רווח נראה|נ"
18717 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
18718 msgid "Menu Separator|M"
18719 msgstr "מפריד תפריטים"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
18722 msgid "Phonetic Symbols|P"
18723 msgstr "סמלים פונטיים"
18725 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
18726 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
18731 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
18734 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
18736 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
18739 msgstr "תיעוד LaTeX"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
18743 msgid "LaTeX Logo|a"
18744 msgstr "תיעוד LaTeX"
18746 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
18748 msgid "LaTeX2e Logo|e"
18749 msgstr "תיעוד LaTeX"
18751 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
18752 msgid "Superscript|S"
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
18756 msgid "Subscript|u"
18759 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
18760 msgid "Protected Space|P"
18763 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
18764 msgid "Horizontal Space...|o"
18765 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
18767 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
18768 msgid "Horizontal Line...|L"
18769 msgstr "קַו אָפְקִי..."
18771 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
18772 msgid "Vertical Space...|V"
18773 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
18775 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
18779 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
18780 msgid "Hyphenation Point|H"
18781 msgstr "נקודת מיקוף"
18783 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
18784 msgid "Ligature Break|k"
18785 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
18787 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
18788 msgid "Display Formula|D"
18789 msgstr "נוסחת תצוגה"
18791 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
18792 msgid "Numbered Formula|N"
18793 msgstr "נוסחה ממוספרת"
18795 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18797 msgid "Figure Wrap Float|F"
18798 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18800 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
18802 msgid "Table Wrap Float|T"
18803 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18805 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18806 msgid "Table of Contents|C"
18807 msgstr "תוכן עניינים"
18809 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18810 msgid "List of Listings|L"
18811 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18813 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18814 msgid "Nomenclature|N"
18815 msgstr "נומנקלטורה"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
18818 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18819 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18821 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
18822 msgid "LyX Document...|X"
18823 msgstr "מסמך LyX..."
18825 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
18826 msgid "Plain Text...|T"
18827 msgstr "טקסט רגיל..."
18829 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
18830 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18831 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18833 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
18834 msgid "External Material...|M"
18835 msgstr "חומר חיצוני..."
18837 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
18838 msgid "Child Document...|d"
18839 msgstr "מסמך בת..."
18841 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
18845 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
18846 msgid "Insert New Branch...|I"
18847 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18850 msgid "Change Tracking|C"
18851 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18853 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
18854 msgid "Build Program|B"
18855 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18857 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
18858 msgid "LaTeX Log|L"
18859 msgstr "תיעוד LaTeX"
18861 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
18862 msgid "Start Appendix Here|x"
18863 msgstr "התחל נספח כאן"
18865 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18866 msgid "View Master Document|M"
18867 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
18870 msgid "Update Master Document|a"
18871 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18873 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18874 msgid "Compressed|o"
18877 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18878 msgid "Disable Editing|E"
18881 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
18882 msgid "Track Changes|T"
18883 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18885 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
18886 msgid "Merge Changes...|M"
18887 msgstr "מזג שינויים..."
18889 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18890 msgid "Accept Change|A"
18893 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18894 msgid "Accept All Changes|c"
18895 msgstr "אשר את כל השינויים"
18897 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18898 msgid "Reject All Changes|e"
18899 msgstr "דחה את כל השינויים"
18901 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18902 msgid "Show Changes in Output|S"
18903 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18905 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18906 msgid "Bookmarks|B"
18909 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18910 msgid "Next Note|N"
18913 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18914 msgid "Next Change|C"
18915 msgstr "השינוי הבא"
18917 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18918 msgid "Next Cross-Reference|R"
18919 msgstr "ההפניה הבאה"
18921 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18922 msgid "Go to Label|L"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
18926 msgid "Save Bookmark 1|S"
18927 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18929 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
18930 msgid "Save Bookmark 2"
18931 msgstr "שמור סמנייה 2"
18933 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
18934 msgid "Save Bookmark 3"
18935 msgstr "שמור סמנייה 3"
18937 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
18938 msgid "Save Bookmark 4"
18939 msgstr "שמור סמנייה 4"
18941 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
18942 msgid "Save Bookmark 5"
18943 msgstr "שמור סמנייה 5"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18946 msgid "Clear Bookmarks|C"
18947 msgstr "מחק סמניות"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18950 msgid "Navigate Back|B"
18951 msgstr "חזור אחורה|נ"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18954 msgid "Spellchecker...|S"
18955 msgstr "בודק איות..."
18957 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
18958 msgid "Thesaurus...|T"
18959 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18961 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
18962 msgid "Statistics...|a"
18963 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18965 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
18966 msgid "Check TeX|h"
18969 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
18970 msgid "TeX Information|I"
18971 msgstr "מידע על TeX"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
18974 msgid "Compare...|C"
18975 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18977 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18978 msgid "Reconfigure|R"
18979 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18981 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18982 msgid "Preferences...|P"
18985 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
18986 msgid "Introduction|I"
18989 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18991 msgstr "השיעור המודרך"
18993 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
18994 msgid "User's Guide|U"
18995 msgstr "המדריך למשתמש"
18997 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
18998 msgid "Additional Features|F"
18999 msgstr "אפשרויות נוספות"
19001 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19002 msgid "Embedded Objects|O"
19003 msgstr "עצמים משובצים"
19005 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19006 msgid "Customization|C"
19007 msgstr "התאמה אישית"
19009 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19010 msgid "Shortcuts|S"
19011 msgstr "קיצור דרך:"
19013 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19014 msgid "LyX Functions|y"
19015 msgstr "פונקציות של LyX"
19017 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19018 msgid "LaTeX Configuration|L"
19019 msgstr "תצורת LaTeX"
19021 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19022 msgid "Specific Manuals|p"
19023 msgstr "מדריכים מסויימים"
19025 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19026 msgid "About LyX|X"
19029 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19030 msgid "Beamer Presentations|B"
19031 msgstr "מצגות Beamer|B"
19033 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19038 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19040 msgid "Colored boxes|r"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19045 msgid "Feynman-diagram|F"
19046 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
19048 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19052 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19054 msgstr "LilyPond|P"
19056 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19057 msgid "Linguistics|L"
19060 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19061 msgid "Multilingual Captions|C"
19062 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
19064 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19068 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19070 msgid "PDF comments|D"
19073 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19075 msgid "PDF forms|o"
19078 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19079 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19082 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19086 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19089 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19092 msgid "New document"
19095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19096 msgid "Open document"
19099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19100 msgid "Save document"
19103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19104 msgid "Check spelling"
19105 msgstr "בדיקת איות"
19107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19108 msgid "Spellcheck continuously"
19109 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19120 msgid "Find and replace"
19121 msgstr "חיפוש והחלפה"
19123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19124 msgid "Find and replace (advanced)"
19125 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
19127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19128 msgid "Navigate back"
19129 msgstr "חזור אחורה"
19131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19132 msgid "Toggle emphasis"
19133 msgstr "הפעל הדגשה"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19136 msgid "Toggle noun"
19137 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19141 msgstr "החל עיצוב אחרון"
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19144 msgid "Insert math"
19145 msgstr "הוסף נוסחה"
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19148 msgid "Insert graphics"
19149 msgstr "הוסף תמונה"
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19152 msgid "Insert table"
19155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19156 msgid "Toggle outline"
19157 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
19159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19160 msgid "Toggle math toolbar"
19161 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19164 msgid "Toggle table toolbar"
19165 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19168 msgid "View/Update"
19169 msgstr "תצוגה/עדכון"
19171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19180 msgid "View master document"
19181 msgstr "הצג מסמך ראשי"
19183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19184 msgid "Update master document"
19185 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
19187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19188 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19192 msgid "View other formats"
19193 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
19195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19196 msgid "Update other formats"
19197 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19201 msgstr "אפשרויות נוספות"
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19204 msgid "Numbered list"
19205 msgstr "רשימה ממוספרת"
19207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19208 msgid "Itemized list"
19209 msgstr "רשימת תבליטים"
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19212 msgid "Increase depth"
19215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19216 msgid "Decrease depth"
19219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19220 msgid "Insert figure float"
19221 msgstr "הוסף איור צף"
19223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19224 msgid "Insert table float"
19225 msgstr "הוסף טבלה צפה"
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19228 msgid "Insert label"
19229 msgstr "הוסף תווית"
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19232 msgid "Insert cross-reference"
19233 msgstr "הכנס הפניה"
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19236 msgid "Insert citation"
19237 msgstr "הכנס מובאה"
19239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19240 msgid "Insert index entry"
19241 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
19243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19244 msgid "Insert nomenclature entry"
19245 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
19247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19248 msgid "Insert footnote"
19249 msgstr "הכנס הערת תחתית"
19251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19252 msgid "Insert margin note"
19253 msgstr "הכנס הערת שוליים"
19255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19256 msgid "Insert LyX note"
19257 msgstr "הכנס הערת LyX"
19259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19264 msgid "Insert hyperlink"
19265 msgstr "ייצר היפר-קישור"
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19268 msgid "Insert TeX code"
19269 msgstr "הכנס קוד TeX"
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19272 msgid "Insert math macro"
19273 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19276 msgid "Include file"
19279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19281 msgstr "סגנון טקסט"
19283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19284 msgid "Paragraph settings"
19285 msgstr "הגדרות פסקה"
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19293 msgstr "הוסף עמודה"
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19300 msgid "Delete column"
19303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19304 msgid "Move row up"
19305 msgstr "הזז שורה מעלה"
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19308 msgid "Move column left"
19309 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19312 msgid "Move row down"
19313 msgstr "הזז שורה מטה"
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19316 msgid "Move column right"
19317 msgstr "הזז עמודה ימינה"
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19320 msgid "Set top line"
19321 msgstr "קבע קו עליון"
19323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19324 msgid "Set bottom line"
19325 msgstr "קבע קו תחתון"
19327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19328 msgid "Set left line"
19329 msgstr "קבע קו שמאלי"
19331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19332 msgid "Set right line"
19333 msgstr "קו קו ימיני"
19335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19336 msgid "Set border lines"
19337 msgstr "קבע גבולות"
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19340 msgid "Set all lines"
19341 msgstr "קבע את כל הקווים"
19343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19344 msgid "Unset all lines"
19345 msgstr "בטל את כל הקווים"
19347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19352 msgid "Align center"
19353 msgstr "יישר למרכז"
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19356 msgid "Align right"
19357 msgstr "יישר לימין"
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19360 msgid "Align on decimal"
19361 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19365 msgstr "יישר למעלה"
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19368 msgid "Align middle"
19369 msgstr "יישר לאמצע"
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19372 msgid "Align bottom"
19373 msgstr "יישר לתחתית"
19375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19377 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19378 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19382 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19383 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19386 msgid "Set multi-column"
19387 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19391 msgid "Set multi-row"
19392 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19399 msgid "Set display mode"
19400 msgstr "קבע מצב תצוגה"
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19407 msgid "Superscript"
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19411 msgid "Insert square root"
19412 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19415 msgid "Insert root"
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19419 msgid "Insert standard fraction"
19420 msgstr "הכנס שבר פשוט"
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19427 msgid "Insert integral"
19428 msgstr "הכנס אינטגרל"
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19431 msgid "Insert product"
19432 msgstr "הכנס מכפלה"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19447 msgid "Insert delimiters"
19448 msgstr "הכנס תוחמים"
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19451 msgid "Insert matrix"
19452 msgstr "הכנס מטריצה"
19454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19455 msgid "Insert cases environment"
19456 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
19458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19459 msgid "Toggle math panels"
19460 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19463 msgid "Math Macros"
19464 msgstr "מקרו מתמטיים"
19466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19467 msgid "Remove last argument"
19468 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19471 msgid "Append argument"
19472 msgstr "הוספת פרמטר"
19474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19475 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19476 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
19478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19479 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19480 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
19482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19483 msgid "Remove optional argument"
19484 msgstr "הסר פרמטר רשות"
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19487 msgid "Insert optional argument"
19488 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
19490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19491 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19496 msgid "Append argument eating from the right"
19497 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19501 msgid "Append optional argument eating from the right"
19502 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19505 msgid "Phonetic Symbols"
19506 msgstr "סמלים פונטיים"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19509 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19510 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19513 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19514 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19518 msgstr "תנועות IPA"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19521 msgid "IPA Other Symbols"
19522 msgstr "סמלי IPA נוספים"
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19525 msgid "IPA Suprasegmentals"
19526 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19529 msgid "IPA Diacritics"
19530 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19533 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19534 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19537 msgid "Command Buffer"
19538 msgstr "שורת פקודה"
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19541 msgid "Review[[Toolbar]]"
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19545 msgid "Track changes"
19546 msgstr "עקוב אחר שינויים"
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19549 msgid "Show changes in output"
19550 msgstr "הצג שינויים בפלט"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19553 msgid "Next change"
19554 msgstr "השינוי הבא"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19557 msgid "Accept change inside selection"
19558 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
19561 msgid "Reject change inside selection"
19562 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
19565 msgid "Merge changes"
19566 msgstr "מזג שינויים"
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
19569 msgid "Accept all changes"
19570 msgstr "אשר את כל השינויים"
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
19573 msgid "Reject all changes"
19574 msgstr "דחה את כל השינויים"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
19577 msgid "Insert note"
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
19586 msgid "LyX Documentation Tools"
19587 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
19595 msgid "Menu Separator"
19596 msgstr "מפריד תפריטים"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
19601 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
19603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
19606 msgstr "תיעוד LaTeX"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
19611 msgstr "תיעוד LaTeX"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
19615 msgid "LaTeX2e Logo"
19616 msgstr "תיעוד LaTeX"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
19619 msgid "View Other Formats"
19620 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
19623 msgid "Update Other Formats"
19624 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
19627 msgid "Version Control"
19628 msgstr "ניהול גרסאות"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
19636 msgid "Check-out for edit"
19637 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
19641 msgid "Check-in changes"
19642 msgstr "בדוק בשינויים..."
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
19645 msgid "View revision log"
19646 msgstr "הצג יומן גרסאות"
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
19649 msgid "Revert changes"
19650 msgstr "שחזר שינויים"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
19653 msgid "Compare with older revision"
19654 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
19657 msgid "Compare with last revision"
19658 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
19661 msgid "Insert Version Info"
19662 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
19665 msgid "Use SVN file locking property"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
19669 msgid "Update local directory from repository"
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
19673 msgid "Math Panels"
19674 msgstr "לוח מתמטיקה"
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
19677 msgid "Math spacings"
19678 msgstr "ריווח מתמטיקה"
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
19693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
19697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
19698 msgid "Frame decorations"
19699 msgstr "עיטורי מסגרת"
19701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
19702 msgid "Big operators"
19703 msgstr "אופרטורים גדולים"
19705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19706 msgid "Miscellaneous"
19709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
19715 msgid "Arrows (extended)"
19716 msgstr "חצים (מורחב)"
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
19723 msgid "Operators (extended)"
19724 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
19731 msgid "Relations (extended)"
19732 msgstr "יחסים (מורחב)"
19734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
19735 msgid "Negative relations (extended)"
19736 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
19738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
19742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
19743 msgid "Delimiters (fixed size)"
19744 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
19746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19747 msgid "Miscellaneous (extended)"
19748 msgstr "שונות (מורחב)"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
19794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
19810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
19814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19887 msgid "Thin space\t\\,"
19888 msgstr "רווח דק\t\\,"
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19891 msgid "Medium space\t\\:"
19892 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19895 msgid "Thick space\t\\;"
19896 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19899 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19900 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19903 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19904 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19907 msgid "Negative space\t\\!"
19908 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
19911 msgid "Phantom\t\\phantom"
19912 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
19915 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19916 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19919 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19920 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19923 msgid "Smash \\smash"
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19927 msgid "Top smash \\smasht"
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
19931 msgid "Bottom smash \\smashb"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
19935 msgid "Left overlap \\mathllap"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
19939 msgid "Center overlap \\mathclap"
19942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19943 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
19951 msgid "Square root\t\\sqrt"
19952 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
19955 msgid "Other root\t\\root"
19956 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19959 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19960 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19963 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19964 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19967 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19968 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19971 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19972 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19975 msgid "Standard\t\\frac"
19976 msgstr "רגיל\t\\frac"
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19979 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19980 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19984 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19985 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19988 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19993 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19994 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
19998 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19999 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20002 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20003 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20006 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20007 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20011 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20012 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20016 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20017 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20021 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20022 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20026 msgid "Binomial\t\\binom"
20027 msgstr "בינום\t\\choose"
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20030 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20034 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20038 msgid "Roman\t\\mathrm"
20039 msgstr "רומי\t\\mathrm"
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20042 msgid "Bold\t\\mathbf"
20043 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
20045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20046 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20047 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20050 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20051 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20054 msgid "Italic\t\\mathit"
20055 msgstr "נטוי\t\\mathit"
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20058 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20059 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20062 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20066 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20070 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20071 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
20073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20074 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20078 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20079 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20102 msgid "Frame Decorations"
20103 msgstr "עיטורי מסגרת"
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20178 msgid "overleftarrow"
20179 msgstr "overleftarrow"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20182 msgid "overrightarrow"
20183 msgstr "overrightarrow"
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20186 msgid "overleftrightarrow"
20187 msgstr "overleftrightarrow"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20195 msgstr "underbrace"
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20198 msgid "underleftarrow"
20199 msgstr "underleftarrow"
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20202 msgid "underrightarrow"
20203 msgstr "underrightarrow"
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20206 msgid "underleftrightarrow"
20207 msgstr "underleftrightarrow"
20209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20226 msgid "Insert left/right side scripts"
20229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20231 msgid "Insert right side scripts"
20232 msgstr "הוסף את התוחמים"
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20236 msgid "Insert left side scripts"
20237 msgstr "הוסף את התוחמים"
20239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20241 msgid "Insert side scripts"
20242 msgstr "הכנס תוחמים"
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20257 msgid "stackrelthree"
20258 msgstr "stackrelthree"
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20266 msgstr "rightarrow"
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20277 msgid "updownarrow"
20278 msgstr "updownarrow"
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20281 msgid "leftrightarrow"
20282 msgstr "leftrightarrow"
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20290 msgstr "Rightarrow"
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20301 msgid "Updownarrow"
20302 msgstr "Updownarrow"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20305 msgid "Leftrightarrow"
20306 msgstr "Leftrightarrow"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20309 msgid "Longleftrightarrow"
20310 msgstr "Longleftrightarrow"
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20313 msgid "Longleftarrow"
20314 msgstr "Longleftarrow"
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20317 msgid "Longrightarrow"
20318 msgstr "Longrightarrow"
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20321 msgid "longleftrightarrow"
20322 msgstr "longleftrightarrow"
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20325 msgid "longleftarrow"
20326 msgstr "longleftarrow"
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20329 msgid "longrightarrow"
20330 msgstr "longrightarrow"
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20333 msgid "leftharpoondown"
20334 msgstr "leftharpoondown"
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20337 msgid "rightharpoondown"
20338 msgstr "rightharpoondown"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20346 msgstr "longmapsto"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20357 msgid "leftharpoonup"
20358 msgstr "leftharpoonup"
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20361 msgid "rightharpoonup"
20362 msgstr "rightharpoonup"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20365 msgid "hookleftarrow"
20366 msgstr "hookleftarrow"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20369 msgid "hookrightarrow"
20370 msgstr "hookrightarrow"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20381 msgid "rightleftharpoons"
20382 msgstr "rightleftharpoons"
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20409 msgid "bigtriangleup"
20410 msgstr "bigtriangleup"
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20425 msgid "bigtriangledown"
20426 msgstr "bigtriangledown"
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20441 msgid "triangleright"
20442 msgstr "triangleright"
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20457 msgid "triangleleft"
20458 msgstr "triangleleft"
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
20614 msgstr "sqsubseteq"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
20618 msgstr "sqsupseteq"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
20629 msgid "in[[math relation]]"
20630 msgstr "in[[math relation]]"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
20698 msgstr "varepsilon"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20866 msgstr "varUpsilon"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20989 msgid "diamondsuit"
20990 msgstr "diamondsuit"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21005 msgid "textrm \\AA"
21006 msgstr "textrm \\AA"
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21010 msgstr "textrm \\O"
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21013 msgid "mathcircumflex"
21014 msgstr "mathcircumflex"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21022 msgstr "textdegree"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21026 msgstr "mathdollar"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21029 msgid "mathparagraph"
21030 msgstr "mathparagraph"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21033 msgid "mathsection"
21034 msgstr "mathsection"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21081 msgid "Big Operators"
21082 msgstr "אופרטורים גדולים"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21145 msgid "ointctrclockwiseop"
21146 msgstr "ointctrclockwiseop"
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21149 msgid "ointctrclockwise"
21150 msgstr "ointctrclockwise"
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21153 msgid "ointclockwiseop"
21154 msgstr "ointclockwiseop"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21157 msgid "ointclockwise"
21158 msgstr "ointclockwise"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21189 msgid "landupintop"
21190 msgstr "landupintop"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21193 msgid "landdownint"
21194 msgstr "landdownint"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21197 msgid "landdownintop"
21198 msgstr "landdownintop"
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21214 msgstr "varoiintop"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21217 msgid "varointclockwise"
21218 msgstr "varointclockwise"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21221 msgid "varointclockwiseop"
21222 msgstr "varointclockwiseop"
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21225 msgid "varointctrclockwise"
21226 msgstr "varointctrclockwise"
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21229 msgid "varointctrclockwiseop"
21230 msgstr "varointctrclockwiseop"
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21321 msgid "vartriangle"
21322 msgstr "vartriangle"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21325 msgid "triangledown"
21326 msgstr "triangledown"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21334 msgstr "CheckedBox"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21345 msgid "wasylozenge"
21346 msgstr "wasylozenge"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21357 msgid "measuredangle"
21358 msgstr "measuredangle"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21390 msgstr "varnothing"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21393 msgid "blacktriangle"
21394 msgstr "blacktriangle"
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21397 msgid "blacktriangledown"
21398 msgstr "blacktriangledown"
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21401 msgid "blacksquare"
21402 msgstr "blacksquare"
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21405 msgid "blacklozenge"
21406 msgstr "blacklozenge"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21413 msgid "sphericalangle"
21414 msgstr "sphericalangle"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21418 msgstr "complement"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21437 msgid "varcopyright"
21438 msgstr "varcopyright"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21449 msgid "invdiameter"
21450 msgstr "invdiameter"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21462 msgstr "varhexagon"
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21477 msgid "blacksmiley"
21478 msgstr "blacksmiley"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21494 msgstr "Leftcircle"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21497 msgid "Rightcircle"
21498 msgstr "Rightcircle"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21506 msgstr "LEFTCIRCLE"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
21509 msgid "RIGHTCIRCLE"
21510 msgstr "RIGHTCIRCLE"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
21514 msgstr "LEFTcircle"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
21517 msgid "RIGHTcircle"
21518 msgstr "RIGHTcircle"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
21566 msgstr "varhexstar"
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
21570 msgstr "davidsstar"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
21594 msgstr "eighthnote"
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
21597 msgid "quarternote"
21598 msgstr "quarternote"
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
21702 msgstr "סרטן (cancer)"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
21706 msgstr "אריה (leo)"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
21710 msgstr "בתולה (virgo)"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
21714 msgstr "מאזניים (libra)"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
21718 msgstr "עקרב (scorpio)"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
21721 msgid "sagittarius"
21722 msgstr "קשת (sagittarius)"
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
21725 msgid "capricornus"
21726 msgstr "גדי (capricornus)"
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
21730 msgstr "דלי (aquarius)"
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
21734 msgstr "דגים (pisces)"
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
21742 msgstr "APLcomment"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
21749 msgid "APLdownarrowbox"
21750 msgstr "APLdownarrowbox"
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
21761 msgid "APLleftarrowbox"
21762 msgstr "APLleftarrowbox"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
21769 msgid "APLrightarrowbox"
21770 msgstr "APLrightarrowbox"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
21781 msgid "APLuparrowbox"
21782 msgstr "APLuparrowbox"
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
21785 msgid "dashleftarrow"
21786 msgstr "dashleftarrow"
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
21789 msgid "dashrightarrow"
21790 msgstr "dashrightarrow"
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
21793 msgid "leftleftarrows"
21794 msgstr "leftleftarrows"
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21797 msgid "leftrightarrows"
21798 msgstr "leftrightarrows"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21801 msgid "rightrightarrows"
21802 msgstr "rightrightarrows"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
21805 msgid "rightleftarrows"
21806 msgstr "rightleftarrows"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
21810 msgstr "Lleftarrow"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
21813 msgid "Rrightarrow"
21814 msgstr "Rrightarrow"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21817 msgid "twoheadleftarrow"
21818 msgstr "twoheadleftarrow"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21821 msgid "twoheadrightarrow"
21822 msgstr "twoheadrightarrow"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21825 msgid "leftarrowtail"
21826 msgstr "leftarrowtail"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21829 msgid "rightarrowtail"
21830 msgstr "rightarrowtail"
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21833 msgid "looparrowleft"
21834 msgstr "looparrowleft"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21837 msgid "looparrowright"
21838 msgstr "looparrowright"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21841 msgid "curvearrowleft"
21842 msgstr "curvearrowleft"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
21845 msgid "curvearrowright"
21846 msgstr "curvearrowright"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21849 msgid "circlearrowleft"
21850 msgstr "circlearrowleft"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21853 msgid "circlearrowright"
21854 msgstr "circlearrowright"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21866 msgstr "upuparrows"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21869 msgid "downdownarrows"
21870 msgstr "downdownarrows"
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21873 msgid "upharpoonleft"
21874 msgstr "upharpoonleft"
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21877 msgid "upharpoonright"
21878 msgstr "upharpoonright"
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21881 msgid "downharpoonleft"
21882 msgstr "downharpoonleft"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21885 msgid "downharpoonright"
21886 msgstr "downharpoonright"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21889 msgid "leftrightharpoons"
21890 msgstr "leftrightharpoons"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21893 msgid "rightsquigarrow"
21894 msgstr "rightsquigarrow"
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21897 msgid "leftrightsquigarrow"
21898 msgstr "leftrightsquigarrow"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21902 msgstr "nleftarrow"
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21905 msgid "nrightarrow"
21906 msgstr "nrightarrow"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21909 msgid "nleftrightarrow"
21910 msgstr "nleftrightarrow"
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21914 msgstr "nLeftarrow"
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21917 msgid "nRightarrow"
21918 msgstr "nRightarrow"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21921 msgid "nLeftrightarrow"
21922 msgstr "nLeftrightarrow"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21929 msgid "shortleftarrow"
21930 msgstr "shortleftarrow"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21933 msgid "shortrightarrow"
21934 msgstr "shortrightarrow"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21937 msgid "shortuparrow"
21938 msgstr "shortuparrow"
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21941 msgid "shortdownarrow"
21942 msgstr "shortdownarrow"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21945 msgid "leftrightarroweq"
21946 msgstr "leftrightarroweq"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21949 msgid "curlyveedownarrow"
21950 msgstr "curlyveedownarrow"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21953 msgid "curlyveeuparrow"
21954 msgstr "curlyveeuparrow"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21973 msgid "curlywedgeuparrow"
21974 msgstr "curlywedgeuparrow"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21977 msgid "curlywedgedownarrow"
21978 msgstr "curlywedgedownarrow"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21981 msgid "leftrightarrowtriangle"
21982 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21985 msgid "leftarrowtriangle"
21986 msgstr "leftarrowtriangle"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
21989 msgid "rightarrowtriangle"
21990 msgstr "rightarrowtriangle"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22006 msgstr "Longmapsto"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22009 msgid "longmapsfrom"
22010 msgstr "longmapsfrom"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22013 msgid "Longmapsfrom"
22014 msgstr "Longmapsfrom"
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22018 msgstr "xleftarrow"
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22021 msgid "xrightarrow"
22022 msgstr "xrightarrow"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22041 msgid "eqslantless"
22042 msgstr "eqslantless"
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22046 msgstr "eqslantgtr"
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22070 msgstr "lessapprox"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22118 msgstr "lesseqqgtr"
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22122 msgstr "gtreqqless"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22137 msgid "thickapprox"
22138 msgstr "thickapprox"
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22173 msgid "preccurlyeq"
22174 msgstr "preccurlyeq"
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22177 msgid "succcurlyeq"
22178 msgstr "succcurlyeq"
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22181 msgid "curlyeqprec"
22182 msgstr "curlyeqprec"
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22185 msgid "curlyeqsucc"
22186 msgstr "curlyeqsucc"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22198 msgstr "precapprox"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22202 msgstr "succapprox"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22205 msgid "vartriangleleft"
22206 msgstr "vartriangleleft"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22209 msgid "vartriangleright"
22210 msgstr "vartriangleright"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22213 msgid "trianglelefteq"
22214 msgstr "trianglelefteq"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22217 msgid "trianglerighteq"
22218 msgstr "trianglerighteq"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22233 msgid "risingdotseq"
22234 msgstr "risingdotseq"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22237 msgid "fallingdotseq"
22238 msgstr "fallingdotseq"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22257 msgid "shortparallel"
22258 msgstr "shortparallel"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22262 msgstr "smallsmile"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22266 msgstr "smallfrown"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22269 msgid "blacktriangleleft"
22270 msgstr "blacktriangleleft"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22273 msgid "blacktriangleright"
22274 msgstr "blacktriangleright"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22285 msgid "wasytherefore"
22286 msgstr "wasytherefore"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22289 msgid "backepsilon"
22290 msgstr "backepsilon"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22305 msgid "trianglelefteqslant"
22306 msgstr "trianglelefteqslant"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22309 msgid "trianglerighteqslant"
22310 msgstr "trianglerighteqslant"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22322 msgstr "subsetplus"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22326 msgstr "supsetplus"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22329 msgid "subsetpluseq"
22330 msgstr "subsetpluseq"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22333 msgid "supsetpluseq"
22334 msgstr "supsetpluseq"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22374 msgstr "interleave"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22382 msgstr "rightslice"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22390 msgstr "talloblong"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22422 msgstr "vcentcolon"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22425 msgid "colonapprox"
22426 msgstr "colonapprox"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
22429 msgid "Colonapprox"
22430 msgstr "Colonapprox"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
22474 msgstr "wasypropto"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
22485 msgid "Negative Relations (extended)"
22486 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
22593 msgid "precnapprox"
22594 msgstr "precnapprox"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
22597 msgid "succnapprox"
22598 msgstr "succnapprox"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
22610 msgstr "subsetneqq"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
22614 msgstr "supsetneqq"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
22622 msgstr "nsubseteqq"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
22630 msgstr "nsupseteqq"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
22649 msgid "varsubsetneq"
22650 msgstr "varsubsetneq"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
22653 msgid "varsupsetneq"
22654 msgstr "varsupsetneq"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
22657 msgid "varsubsetneqq"
22658 msgstr "varsubsetneqq"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
22661 msgid "varsupsetneqq"
22662 msgstr "varsupsetneqq"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
22665 msgid "ntriangleleft"
22666 msgstr "ntriangleleft"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
22669 msgid "ntriangleright"
22670 msgstr "ntriangleright"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
22673 msgid "ntrianglelefteq"
22674 msgstr "ntrianglelefteq"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
22677 msgid "ntrianglerighteq"
22678 msgstr "ntrianglerighteq"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
22701 msgid "nshortparallel"
22702 msgstr "nshortparallel"
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
22705 msgid "ntrianglelefteqslant"
22706 msgstr "ntrianglelefteqslant"
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
22709 msgid "ntrianglerighteqslant"
22710 msgstr "ntrianglerighteqslant"
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
22717 msgid "smallsetminus"
22718 msgstr "smallsetminus"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
22737 msgid "doublebarwedge"
22738 msgstr "doublebarwedge"
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
22785 msgid "divideontimes"
22786 msgstr "divideontimes"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
22797 msgid "leftthreetimes"
22798 msgstr "leftthreetimes"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
22801 msgid "rightthreetimes"
22802 msgstr "rightthreetimes"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
22806 msgstr "curlywedge"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22813 msgid "circleddash"
22814 msgstr "circleddash"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22818 msgstr "circledast"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22821 msgid "circledcirc"
22822 msgstr "circledcirc"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22841 msgid "bigcurlyvee"
22842 msgstr "bigcurlyvee"
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22845 msgid "bigcurlywedge"
22846 msgstr "bigcurlywedge"
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22857 msgid "bigparallel"
22858 msgstr "bigparallel"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22861 msgid "biginterleave"
22862 msgstr "biginterleave"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22905 msgid "ogreaterthan"
22906 msgstr "ogreaterthan"
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22917 msgid "varcurlyvee"
22918 msgstr "varcurlyvee"
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22921 msgid "varcurlywedge"
22922 msgstr "varcurlywedge"
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
22950 msgstr "varobslash"
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
22954 msgstr "varocircle"
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
22973 msgid "varolessthan"
22974 msgstr "varolessthan"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22977 msgid "varogreaterthan"
22978 msgstr "varogreaterthan"
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22982 msgstr "varbigcirc"
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
22986 msgstr "brokenvert"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23037 msgid "llparenthesis"
23038 msgstr "llparenthesis"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23041 msgid "rrparenthesis"
23042 msgstr "rrparenthesis"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23045 msgid "binampersand"
23046 msgstr "binampersand"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23049 msgid "bindnasrepma"
23050 msgstr "bindnasrepma"
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23053 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23057 msgid "Voiced bilabial plosive"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23061 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23065 msgid "Voiced alveolar plosive"
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23069 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23073 msgid "Voiced retroflex plosive"
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23077 msgid "Voiceless palatal plosive"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23081 msgid "Voiced palatal plosive"
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23085 msgid "Voiceless velar plosive"
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23089 msgid "Voiced velar plosive"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23093 msgid "Voiceless uvular plosive"
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23097 msgid "Voiced uvular plosive"
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23101 msgid "Glottal plosive"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23105 msgid "Voiced bilabial nasal"
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23109 msgid "Voiced labiodental nasal"
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23113 msgid "Voiced alveolar nasal"
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23117 msgid "Voiced retroflex nasal"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23121 msgid "Voiced palatal nasal"
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23125 msgid "Voiced velar nasal"
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23129 msgid "Voiced uvular nasal"
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23133 msgid "Voiced bilabial trill"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23137 msgid "Voiced alveolar trill"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23141 msgid "Voiced uvular trill"
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23145 msgid "Voiced alveolar tap"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23149 msgid "Voiced retroflex flap"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23153 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23157 msgid "Voiced bilabial fricative"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23161 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23165 msgid "Voiced labiodental fricative"
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23169 msgid "Voiceless dental fricative"
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23173 msgid "Voiced dental fricative"
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23177 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23181 msgid "Voiced alveolar fricative"
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23185 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23189 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23193 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23197 msgid "Voiced retroflex fricative"
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23201 msgid "Voiceless palatal fricative"
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23205 msgid "Voiced palatal fricative"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23209 msgid "Voiceless velar fricative"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23213 msgid "Voiced velar fricative"
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23217 msgid "Voiceless uvular fricative"
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23221 msgid "Voiced uvular fricative"
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23225 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23229 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23233 msgid "Voiceless glottal fricative"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23237 msgid "Voiced glottal fricative"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23241 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23245 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23249 msgid "Voiced labiodental approximant"
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23253 msgid "Voiced alveolar approximant"
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23257 msgid "Voiced retroflex approximant"
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23261 msgid "Voiced palatal approximant"
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23265 msgid "Voiced velar approximant"
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23269 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23273 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23277 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23281 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23285 msgid "Bilabial click"
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23289 msgid "Dental click"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23293 msgid "(Post)alveolar click"
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23297 msgid "Palatoalveolar click"
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23301 msgid "Alveolar lateral click"
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23305 msgid "Voiced bilabial implosive"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23309 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23313 msgid "Voiced palatal implosive"
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23317 msgid "Voiced velar implosive"
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23321 msgid "Voiced uvular implosive"
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23325 msgid "Ejective mark"
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23329 msgid "Close front unrounded vowel"
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23333 msgid "Close front rounded vowel"
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23337 msgid "Close central unrounded vowel"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23341 msgid "Close central rounded vowel"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23345 msgid "Close back unrounded vowel"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23349 msgid "Close back rounded vowel"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23353 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23357 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23361 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23365 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23369 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23373 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23377 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
23381 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
23385 msgid "Close-mid back rounded vowel"
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
23389 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
23393 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
23397 msgid "Open-mid front rounded vowel"
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
23401 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
23405 msgid "Open-mid central rounded vowel"
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
23409 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
23413 msgid "Open-mid back rounded vowel"
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
23417 msgid "Near-open front unrounded vowel"
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
23421 msgid "Near-open vowel"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
23425 msgid "Open front unrounded vowel"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
23429 msgid "Open front rounded vowel"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
23433 msgid "Open back unrounded vowel"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
23437 msgid "Open back rounded vowel"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
23441 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
23445 msgid "Voiced labial-velar approximant"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
23449 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
23453 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
23457 msgid "Voiced epiglottal fricative"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
23461 msgid "Epiglottal plosive"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
23465 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
23469 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
23473 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23477 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
23481 msgid "Top tie bar"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
23485 msgid "Bottom tie bar"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
23497 msgid "Extra short"
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
23501 msgid "Primary stress"
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
23505 msgid "Secondary stress"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
23509 msgid "Minor (foot) group"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
23513 msgid "Major (intonation) group"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
23517 msgid "Syllable break"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
23521 msgid "Linking (absence of a break)"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
23529 msgid "Voiceless (above)"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
23537 msgid "Breathy voiced"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
23541 msgid "Creaky voiced"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
23545 msgid "Linguolabial"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
23565 msgid "More rounded"
23566 msgstr "מועגל יותר"
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
23569 msgid "Less rounded"
23570 msgstr "מועגל פחות"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
23581 msgid "Centralized"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
23585 msgid "Mid-centralized"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
23593 msgid "Non-syllabic"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
23613 msgid "Pharyngialized"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
23617 msgid "Velarized or pharyngialized"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
23629 msgid "Advanced tongue root"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
23633 msgid "Retracted tongue root"
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
23641 msgid "Nasal release"
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
23645 msgid "Lateral release"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
23649 msgid "No audible release"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
23653 msgid "Extra high (accent)"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
23657 msgid "Extra high (tone letter)"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
23661 msgid "High (accent)"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
23665 msgid "High (tone letter)"
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
23669 msgid "Mid (accent)"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
23673 msgid "Mid (tone letter)"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
23677 msgid "Low (accent)"
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
23681 msgid "Low (tone letter)"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
23685 msgid "Extra low (accent)"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23689 msgid "Extra low (tone letter)"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
23701 msgid "Rising (accent)"
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
23705 msgid "Rising (tone letter)"
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
23709 msgid "Falling (accent)"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
23713 msgid "Falling (tone letter)"
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
23717 msgid "High rising (accent)"
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
23721 msgid "High rising (tone letter)"
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
23725 msgid "Low rising (accent)"
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
23729 msgid "Low rising (tone letter)"
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
23733 msgid "Rising-falling (accent)"
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
23737 msgid "Rising-falling (tone letter)"
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
23741 msgid "Global rise"
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
23745 msgid "Global fall"
23748 #: lib/external_templates:40
23749 msgid "GnumericSpreadsheet"
23750 msgstr "GnumericSpreadsheet"
23752 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
23753 msgid "Spreadsheet"
23754 msgstr "גליון נתונים"
23756 #: lib/external_templates:43
23759 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
23760 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
23761 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
23762 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
23763 "both for gnumeric and excel files.\n"
23765 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
23766 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
23767 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
23768 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
23769 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
23771 #: lib/external_templates:80
23772 msgid "RasterImage"
23773 msgstr "RasterImage"
23775 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
23776 msgid "Raster image"
23777 msgstr "מפת סיביות"
23779 #: lib/external_templates:88
23782 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
23785 #: lib/external_templates:152
23787 msgid "VectorGraphics"
23790 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
23792 msgid "Vector graphics"
23793 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
23795 #: lib/external_templates:155
23797 "A vector graphics file.\n"
23798 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
23799 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
23800 "the final output.\n"
23801 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
23802 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
23803 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
23806 #: lib/external_templates:217
23810 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
23811 msgid "Xfig figure"
23814 #: lib/external_templates:220
23815 msgid "An Xfig figure.\n"
23816 msgstr "איור XFig.\n"
23818 #: lib/external_templates:270
23819 msgid "ChessDiagram"
23820 msgstr "ChessDiagram"
23822 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
23823 msgid "Chess diagram"
23824 msgstr "דיאגרמת שחמט"
23826 #: lib/external_templates:273
23828 "A chess position diagram.\n"
23829 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
23830 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
23831 "the position that you want to display.\n"
23832 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
23833 "and remember to type in a relative path\n"
23834 "to the LyX document location.\n"
23835 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
23836 "to enable general editing of the board.\n"
23837 "You might also check out the\n"
23838 "'Options->Test legality' option, and\n"
23839 "remember to middle and right click to\n"
23840 "insert new material in the board.\n"
23841 "In order for this to work, you have to\n"
23842 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
23843 "that TeX will find it, and you will need\n"
23844 "to install the skak package from CTAN.\n"
23846 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
23847 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
23848 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
23849 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
23850 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
23851 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
23852 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
23853 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
23854 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
23855 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
23857 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
23858 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
23861 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
23862 msgid "Lilypond typeset music"
23863 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
23865 #: lib/external_templates:323
23867 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
23868 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
23869 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
23870 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
23872 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
23873 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
23874 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
23875 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23877 #: lib/external_templates:369
23881 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
23883 msgstr "עמודים מ-PDF"
23885 #: lib/external_templates:372
23887 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23888 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23889 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23891 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23892 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23893 "* pages=- (to include all pages)\n"
23894 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23895 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23896 "inserted in their original size.\n"
23897 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23898 "for further options and details.\n"
23901 #: lib/external_templates:415
23904 "Read 'info date' for more information.\n"
23906 "התאריך של היום.\n"
23907 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23909 #: lib/external_templates:444
23913 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
23914 msgid "Dia diagram"
23915 msgstr "דיאגרמת Dia"
23917 #: lib/external_templates:447
23918 msgid "Dia diagram.\n"
23919 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23921 #: lib/configure.py:590
23925 #: lib/configure.py:590
23929 #: lib/configure.py:593
23933 #: lib/configure.py:596
23937 #: lib/configure.py:599
23941 #: lib/configure.py:599
23943 msgid "sxd|OpenDocument"
23944 msgstr "OpenDocument"
23946 #: lib/configure.py:602
23950 #: lib/configure.py:605
23954 #: lib/configure.py:608
23958 #: lib/configure.py:608
23962 #: lib/configure.py:611
23966 #: lib/configure.py:612
23970 #: lib/configure.py:613
23974 #: lib/configure.py:613
23978 #: lib/configure.py:614
23982 #: lib/configure.py:615
23986 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23990 #: lib/configure.py:617
23994 #: lib/configure.py:618
23998 #: lib/configure.py:619
24002 #: lib/configure.py:620
24006 #: lib/configure.py:628
24007 msgid "Plain text (chess output)"
24008 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
24010 #: lib/configure.py:629
24011 msgid "Plain text (image)"
24012 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
24014 #: lib/configure.py:630
24015 msgid "Plain text (Xfig output)"
24016 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
24018 #: lib/configure.py:631
24019 msgid "date (output)"
24020 msgstr "תאריך (פלט)"
24022 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24023 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24027 #: lib/configure.py:632
24031 #: lib/configure.py:633
24032 msgid "DocBook (XML)"
24033 msgstr "DocBook (XML)"
24035 #: lib/configure.py:634
24036 msgid "Graphviz Dot"
24037 msgstr "Graphviz Dot"
24039 #: lib/configure.py:635
24040 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24041 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
24043 #: lib/configure.py:636
24044 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24045 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24047 #: lib/configure.py:637
24051 #: lib/configure.py:637
24055 #: lib/configure.py:639
24059 #: lib/configure.py:641
24060 msgid "LilyPond music"
24061 msgstr " תווים ב- LilyPond"
24063 #: lib/configure.py:642
24064 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24065 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
24067 #: lib/configure.py:643
24068 msgid "LaTeX (plain)"
24069 msgstr "LaTeX (רגיל)"
24071 #: lib/configure.py:643
24072 msgid "LaTeX (plain)|L"
24073 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
24075 #: lib/configure.py:644
24076 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24077 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24079 #: lib/configure.py:645
24080 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24081 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24083 #: lib/configure.py:646
24084 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24085 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24087 #: lib/configure.py:647
24088 msgid "LaTeX (clipboard)"
24089 msgstr "LaTeX (העתקה)"
24091 #: lib/configure.py:648
24095 #: lib/configure.py:648
24096 msgid "Plain text|a"
24097 msgstr "טקסט רגיל|ר"
24099 #: lib/configure.py:649
24100 msgid "Plain text (pstotext)"
24101 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
24103 #: lib/configure.py:650
24104 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24105 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
24107 #: lib/configure.py:651
24108 msgid "Plain text (catdvi)"
24109 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
24111 #: lib/configure.py:652
24112 msgid "Plain Text, Join Lines"
24113 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
24115 #: lib/configure.py:653
24116 msgid "Info (Beamer)"
24119 #: lib/configure.py:656
24120 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24121 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
24123 #: lib/configure.py:657
24124 msgid "Excel spreadsheet"
24125 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
24127 #: lib/configure.py:658
24129 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24130 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
24132 #: lib/configure.py:661
24136 #: lib/configure.py:661
24140 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24144 #: lib/configure.py:674
24148 #: lib/configure.py:675
24149 msgid "EPS (uncropped)"
24150 msgstr "EPS (uncropped)"
24152 #: lib/configure.py:676
24153 msgid "EPS (cropped)"
24154 msgstr "EPS (cropped)"
24156 #: lib/configure.py:677
24158 msgstr "Postscript"
24160 #: lib/configure.py:677
24161 msgid "Postscript|t"
24162 msgstr "Postscript|t"
24164 #: lib/configure.py:682
24165 msgid "PDF (ps2pdf)"
24166 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24168 #: lib/configure.py:682
24169 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24170 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24172 #: lib/configure.py:683
24173 msgid "PDF (pdflatex)"
24174 msgstr "PDF (pdflatex)"
24176 #: lib/configure.py:683
24177 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24178 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24180 #: lib/configure.py:684
24181 msgid "PDF (dvipdfm)"
24182 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24184 #: lib/configure.py:684
24185 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24186 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24188 #: lib/configure.py:685
24189 msgid "PDF (XeTeX)"
24190 msgstr "PDF (XeTeX)"
24192 #: lib/configure.py:685
24193 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24194 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24196 #: lib/configure.py:686
24197 msgid "PDF (LuaTeX)"
24198 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24200 #: lib/configure.py:686
24201 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24202 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24204 #: lib/configure.py:687
24206 msgid "PDF (graphics)"
24209 #: lib/configure.py:688
24211 msgid "PDF (cropped)"
24212 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24214 #: lib/configure.py:689
24216 msgid "PDF (lower resolution)"
24217 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24219 #: lib/configure.py:692
24223 #: lib/configure.py:692
24227 #: lib/configure.py:693
24228 msgid "DVI (LuaTeX)"
24229 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24231 #: lib/configure.py:693
24232 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24233 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24235 #: lib/configure.py:696
24239 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24244 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24249 #: lib/configure.py:702
24251 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
24253 #: lib/configure.py:705
24255 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24256 msgstr "OpenDocument"
24258 #: lib/configure.py:706
24260 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24261 msgstr "OpenDocument"
24263 #: lib/configure.py:707
24265 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24266 msgstr "OpenDocument"
24268 #: lib/configure.py:708
24269 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24270 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24272 #: lib/configure.py:711
24273 msgid "Rich Text Format"
24274 msgstr "Rich Text Format"
24276 #: lib/configure.py:712
24280 #: lib/configure.py:712
24284 #: lib/configure.py:713
24285 msgid "MS Word Office Open XML"
24288 #: lib/configure.py:713
24289 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24292 #: lib/configure.py:716
24293 msgid "date command"
24294 msgstr "פקודת תאריך"
24296 #: lib/configure.py:717
24297 msgid "Table (CSV)"
24298 msgstr "טבלה (CSV)"
24300 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24305 #: lib/configure.py:720
24309 #: lib/configure.py:721
24313 #: lib/configure.py:722
24317 #: lib/configure.py:723
24321 #: lib/configure.py:724
24325 #: lib/configure.py:725
24329 #: lib/configure.py:726
24330 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24331 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24333 #: lib/configure.py:727
24334 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24335 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24337 #: lib/configure.py:728
24338 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24339 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24341 #: lib/configure.py:729
24342 msgid "LyX Preview"
24343 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
24345 #: lib/configure.py:730
24349 #: lib/configure.py:731
24353 #: lib/configure.py:732
24357 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24358 msgid "Windows Metafile"
24359 msgstr "Windows Metafile"
24361 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24362 msgid "Enhanced Metafile"
24363 msgstr "Enhanced Metafile"
24365 #: lib/configure.py:847
24367 msgstr "LyXBlogger"
24369 #: lib/configure.py:1082
24370 msgid "LyX Archive (zip)"
24371 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
24373 #: lib/configure.py:1085
24374 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
24375 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
24377 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
24379 msgid "%1$s and %2$s"
24380 msgstr "%1$s ו- %2$s"
24382 #: src/BiblioInfo.cpp:321
24384 msgid "%1$s et al."
24385 msgstr "%1$s ואחרים."
24387 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
24388 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
24392 #: src/BiblioInfo.cpp:869
24396 #: src/BiblioInfo.cpp:879
24398 msgid "Bibliography entry not found!"
24399 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
24401 #: src/Buffer.cpp:403
24402 msgid "Disk Error: "
24403 msgstr "שגיאת דיסק: "
24405 #: src/Buffer.cpp:404
24408 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
24409 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
24411 #: src/Buffer.cpp:529
24412 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
24413 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
24415 #: src/Buffer.cpp:531
24416 msgid "Attempting to close changed document!"
24417 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
24419 #: src/Buffer.cpp:540
24421 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
24422 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
24424 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
24426 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
24429 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
24430 msgid "Document header error"
24431 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
24433 #: src/Buffer.cpp:952
24434 msgid "\\begin_header is missing"
24435 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
24437 #: src/Buffer.cpp:975
24438 msgid "\\begin_document is missing"
24439 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
24441 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
24442 #: src/Buffer.cpp:2789
24443 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
24444 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
24446 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
24448 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
24449 "xcolor/ulem are installed.\n"
24450 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24453 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
24455 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
24458 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
24460 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
24461 "xcolor and ulem are not installed.\n"
24462 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
24465 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
24466 "ulem לא מותקנות.\n"
24467 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
24469 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
24470 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
24474 #: src/Buffer.cpp:1136
24475 msgid "File Not Found"
24476 msgstr "קובץ לא נמצא"
24478 #: src/Buffer.cpp:1137
24480 msgid "Unable to open file `%1$s'."
24481 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
24483 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
24484 msgid "Document format failure"
24485 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
24487 #: src/Buffer.cpp:1166
24489 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
24490 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
24492 #: src/Buffer.cpp:1235
24494 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
24495 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
24497 #: src/Buffer.cpp:1262
24498 msgid "Conversion failed"
24499 msgstr "המרה נכשלה"
24501 #: src/Buffer.cpp:1263
24504 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
24505 "it could not be created."
24506 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
24508 #: src/Buffer.cpp:1273
24509 msgid "Conversion script not found"
24510 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
24512 #: src/Buffer.cpp:1274
24515 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
24516 "could not be found."
24517 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
24519 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
24520 msgid "Conversion script failed"
24521 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
24523 #: src/Buffer.cpp:1298
24526 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
24528 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24530 #: src/Buffer.cpp:1305
24533 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
24535 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
24537 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
24538 msgid "File is read-only"
24539 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24541 #: src/Buffer.cpp:1362
24543 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
24544 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
24546 #: src/Buffer.cpp:1371
24549 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
24550 "overwrite this file?"
24551 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
24553 #: src/Buffer.cpp:1373
24554 msgid "Overwrite modified file?"
24555 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
24557 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
24558 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
24559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
24563 #: src/Buffer.cpp:1437
24564 msgid "Backup failure"
24565 msgstr "כשלון בגיבוי"
24567 #: src/Buffer.cpp:1438
24570 "Cannot create backup file %1$s.\n"
24571 "Please check whether the directory exists and is writable."
24573 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
24574 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
24576 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
24578 msgid "Write failure"
24579 msgstr "chktex נכשל"
24581 #: src/Buffer.cpp:1475
24584 "The file has successfully been saved as:\n"
24586 "But LyX could not move it to:\n"
24588 "Your original file has been backed up to:\n"
24592 #: src/Buffer.cpp:1486
24595 "Cannot move saved file to:\n"
24597 "But the file has successfully been saved as:\n"
24601 #: src/Buffer.cpp:1502
24603 msgid "Saving document %1$s..."
24604 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
24606 #: src/Buffer.cpp:1517
24607 msgid " could not write file!"
24608 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
24610 #: src/Buffer.cpp:1525
24614 #: src/Buffer.cpp:1540
24616 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
24617 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
24619 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
24621 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
24622 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
24624 #: src/Buffer.cpp:1553
24625 msgid "Save failed! Trying again...\n"
24626 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
24628 #: src/Buffer.cpp:1567
24629 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
24630 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
24632 #: src/Buffer.cpp:1581
24633 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
24634 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
24636 #: src/Buffer.cpp:1670
24637 msgid "Iconv software exception Detected"
24638 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
24640 #: src/Buffer.cpp:1670
24643 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
24645 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
24647 #: src/Buffer.cpp:1698
24649 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
24650 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
24652 #: src/Buffer.cpp:1701
24654 "Some characters of your document are probably not representable in the "
24655 "chosen encoding.\n"
24656 "Changing the document encoding to utf8 could help."
24658 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
24659 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
24661 #: src/Buffer.cpp:1708
24662 msgid "iconv conversion failed"
24663 msgstr "המרת iconv נכשלה"
24665 #: src/Buffer.cpp:1713
24666 msgid "conversion failed"
24667 msgstr "המרה נכשלה"
24669 #: src/Buffer.cpp:1824
24670 msgid "Uncodable character in file path"
24671 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
24673 #: src/Buffer.cpp:1826
24676 "The path of your document\n"
24678 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
24679 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
24680 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
24681 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
24683 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
24684 "(such as utf8) or change the file path name."
24688 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
24689 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
24690 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
24692 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
24693 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
24695 #: src/Buffer.cpp:2172
24696 msgid "Running chktex..."
24697 msgstr "מריץ chktex..."
24699 #: src/Buffer.cpp:2186
24700 msgid "chktex failure"
24701 msgstr "chktex נכשל"
24703 #: src/Buffer.cpp:2187
24704 msgid "Could not run chktex successfully."
24705 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
24707 #: src/Buffer.cpp:2479
24709 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
24710 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
24712 #: src/Buffer.cpp:2583
24714 msgid "Error exporting to format: %1$s."
24715 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
24717 #: src/Buffer.cpp:2592
24719 msgid "Error generating literate programming code."
24720 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
24722 #: src/Buffer.cpp:2672
24724 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
24725 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
24727 #: src/Buffer.cpp:2707
24729 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
24730 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
24732 #: src/Buffer.cpp:2764
24734 msgid "Error viewing the output file."
24735 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
24737 #: src/Buffer.cpp:3667
24739 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
24740 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
24742 #: src/Buffer.cpp:3671
24744 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
24745 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
24747 #: src/Buffer.cpp:3725
24748 msgid "Preview source code"
24749 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
24751 #: src/Buffer.cpp:3727
24753 msgid "Preview preamble"
24754 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24756 #: src/Buffer.cpp:3729
24758 msgid "Preview body"
24759 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
24761 #: src/Buffer.cpp:3744
24762 msgid "Plain text does not have a preamble."
24765 #: src/Buffer.cpp:3849
24767 msgid "Auto-saving %1$s"
24768 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
24770 #: src/Buffer.cpp:3905
24771 msgid "Autosave failed!"
24772 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
24774 #: src/Buffer.cpp:3966
24775 msgid "Autosaving current document..."
24776 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
24778 #: src/Buffer.cpp:4089
24779 msgid "Couldn't export file"
24780 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
24782 #: src/Buffer.cpp:4090
24784 msgid "No information for exporting the format %1$s."
24785 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
24787 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
24788 msgid "File name error"
24789 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
24791 #: src/Buffer.cpp:4152
24792 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
24793 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
24795 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
24796 msgid "Document export cancelled."
24797 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
24799 #: src/Buffer.cpp:4269
24801 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
24802 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
24804 #: src/Buffer.cpp:4276
24806 msgid "Document exported as %1$s"
24807 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
24809 #: src/Buffer.cpp:4349
24812 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
24814 "Recover emergency save?"
24816 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
24818 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
24820 #: src/Buffer.cpp:4352
24821 msgid "Load emergency save?"
24822 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
24824 #: src/Buffer.cpp:4353
24828 #: src/Buffer.cpp:4353
24829 msgid "&Load Original"
24832 #: src/Buffer.cpp:4364
24835 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
24836 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24838 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24839 "שומר אותו כקובץ אחר."
24841 #: src/Buffer.cpp:4371
24842 msgid "Document was successfully recovered."
24843 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24845 #: src/Buffer.cpp:4373
24846 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24847 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24849 #: src/Buffer.cpp:4374
24852 "Remove emergency file now?\n"
24855 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24858 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
24859 msgid "Delete emergency file?"
24860 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24862 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
24866 #: src/Buffer.cpp:4383
24867 msgid "Emergency file deleted"
24868 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24870 #: src/Buffer.cpp:4384
24871 msgid "Do not forget to save your file now!"
24872 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24874 #: src/Buffer.cpp:4391
24875 msgid "Remove emergency file now?"
24876 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24878 #: src/Buffer.cpp:4414
24881 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24883 "Load the backup instead?"
24885 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24887 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24889 #: src/Buffer.cpp:4416
24890 msgid "Load backup?"
24891 msgstr "לטעון גיבוי?"
24893 #: src/Buffer.cpp:4417
24894 msgid "&Load backup"
24895 msgstr "טען &גיבוי"
24897 #: src/Buffer.cpp:4417
24898 msgid "Load &original"
24901 #: src/Buffer.cpp:4427
24904 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24905 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24907 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24908 "שומר אותו כקובץ אחר."
24910 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
24911 msgid "Senseless!!! "
24912 msgstr "חסר משמעות!!! "
24914 #: src/Buffer.cpp:4987
24916 msgid "Document %1$s reloaded."
24917 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24919 #: src/Buffer.cpp:4990
24921 msgid "Could not reload document %1$s."
24922 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24924 #: src/BufferParams.cpp:475
24927 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24928 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24930 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24933 #: src/BufferParams.cpp:477
24936 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24937 "are inserted into formulas"
24939 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24942 #: src/BufferParams.cpp:479
24945 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24948 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24950 #: src/BufferParams.cpp:481
24952 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24953 "inserted into formulas"
24955 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24958 #: src/BufferParams.cpp:483
24960 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24963 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24965 #: src/BufferParams.cpp:485
24968 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24969 "inserted into formulas"
24971 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24973 #: src/BufferParams.cpp:487
24975 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24976 "inserted into formulas"
24978 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24981 #: src/BufferParams.cpp:489
24984 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24985 "subscript is inserted into formulas"
24987 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24989 #: src/BufferParams.cpp:491
24992 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24993 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24995 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24998 #: src/BufferParams.cpp:493
25001 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25002 "decoration 'utilde'"
25004 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
25007 #: src/BufferParams.cpp:665
25010 "The selected document class\n"
25012 "requires external files that are not available.\n"
25013 "The document class can still be used, but the\n"
25014 "document cannot be compiled until the following\n"
25015 "prerequisites are installed:\n"
25017 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25018 "User's Guide for more information."
25020 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
25022 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
25023 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
25024 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
25026 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
25027 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
25029 #: src/BufferParams.cpp:674
25030 msgid "Document class not available"
25031 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25033 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25034 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25036 msgid "Uncodable characters"
25037 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25039 #: src/BufferParams.cpp:1911
25042 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25043 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25047 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25048 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25049 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25050 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25051 msgid "LyX Warning: "
25052 msgstr "אזהרת LyX:"
25054 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25055 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25056 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25057 msgid "uncodable character"
25058 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25060 #: src/BufferParams.cpp:2017
25062 msgid "Uncodable character in user preamble"
25063 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25065 #: src/BufferParams.cpp:2019
25068 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25069 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25070 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25073 "Please select an appropriate document encoding\n"
25074 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25078 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
25079 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
25080 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
25082 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
25083 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
25085 #: src/BufferParams.cpp:2224
25088 "The layout file:\n"
25090 "could not be found. A default textclass with default\n"
25091 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25095 #: src/BufferParams.cpp:2230
25096 msgid "Document class not found"
25097 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25099 #: src/BufferParams.cpp:2237
25102 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25104 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25105 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25109 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25110 msgid "Could not load class"
25111 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
25113 #: src/BufferParams.cpp:2293
25115 msgid "Error reading internal layout information"
25118 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25120 msgstr "שגיאת קריאה"
25122 #: src/BufferView.cpp:192
25123 msgid "No more insets"
25124 msgstr "אין עוד תוספים"
25126 #: src/BufferView.cpp:757
25127 msgid "Save bookmark"
25128 msgstr "שמור סמנייה"
25130 #: src/BufferView.cpp:982
25131 msgid "Converting document to new document class..."
25132 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
25134 #: src/BufferView.cpp:1026
25135 msgid "Document is read-only"
25136 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25138 #: src/BufferView.cpp:1035
25139 msgid "This portion of the document is deleted."
25140 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
25142 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25145 msgid "Absolute filename expected."
25146 msgstr "מצפה לערך."
25148 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25150 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25156 #: src/BufferView.cpp:1353
25157 msgid "No further undo information"
25158 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
25160 #: src/BufferView.cpp:1363
25161 msgid "No further redo information"
25162 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
25164 #: src/BufferView.cpp:1586
25166 msgstr "סימון כבוי"
25168 #: src/BufferView.cpp:1592
25170 msgstr "סימון פעיל"
25172 #: src/BufferView.cpp:1599
25173 msgid "Mark removed"
25174 msgstr "הסימון הוסר"
25176 #: src/BufferView.cpp:1602
25178 msgstr "הסימון נקבע"
25180 #: src/BufferView.cpp:1658
25181 msgid "Statistics for the selection:"
25182 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
25184 #: src/BufferView.cpp:1660
25185 msgid "Statistics for the document:"
25186 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
25188 #: src/BufferView.cpp:1663
25191 msgstr "%1$d מילים"
25193 #: src/BufferView.cpp:1665
25197 #: src/BufferView.cpp:1668
25199 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25200 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
25202 #: src/BufferView.cpp:1671
25203 msgid "One character (including blanks)"
25204 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
25206 #: src/BufferView.cpp:1674
25208 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25209 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
25211 #: src/BufferView.cpp:1677
25212 msgid "One character (excluding blanks)"
25213 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
25215 #: src/BufferView.cpp:1679
25217 msgstr "סטטיסטיקות"
25219 #: src/BufferView.cpp:1861
25222 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25225 #: src/BufferView.cpp:1863
25227 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25230 #: src/BufferView.cpp:1871
25231 msgid "Branch name"
25234 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25235 msgid "Branch already exists"
25236 msgstr "הענף כבר קיים"
25238 #: src/BufferView.cpp:2358
25239 msgid "Inverse Search Failed"
25242 #: src/BufferView.cpp:2359
25244 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25245 "You need to update the viewed document."
25248 #: src/BufferView.cpp:2744
25250 msgid "Inserting document %1$s..."
25251 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
25253 #: src/BufferView.cpp:2755
25255 msgid "Document %1$s inserted."
25256 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
25258 #: src/BufferView.cpp:2757
25260 msgid "Could not insert document %1$s"
25261 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
25263 #: src/BufferView.cpp:3163
25266 "Could not read the specified document\n"
25268 "due to the error: %2$s"
25270 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
25272 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
25274 #: src/BufferView.cpp:3165
25275 msgid "Could not read file"
25276 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
25278 #: src/BufferView.cpp:3172
25282 " is not readable."
25283 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
25285 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25286 msgid "Could not open file"
25287 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
25289 #: src/BufferView.cpp:3180
25290 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25291 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
25293 #: src/BufferView.cpp:3181
25295 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25296 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25297 "If this does not give the correct result\n"
25298 "then please change the encoding of the file\n"
25299 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25301 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
25302 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
25303 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
25304 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
25305 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
25307 #: src/Changes.cpp:374
25308 msgid "Uncodable character in author name"
25309 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
25311 #: src/Changes.cpp:375
25314 "The author name '%1$s',\n"
25315 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25316 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25317 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25319 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25320 "or change the spelling of the author name."
25323 #: src/Chktex.cpp:62
25325 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25326 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
25328 #: src/Chktex.cpp:64
25329 msgid "ChkTeX warning id # "
25330 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
25332 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25333 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25337 #: src/Color.cpp:204
25341 #: src/Color.cpp:205
25345 #: src/Color.cpp:206
25349 #: src/Color.cpp:207
25354 #: src/Color.cpp:208
25358 #: src/Color.cpp:209
25362 #: src/Color.cpp:210
25366 #: src/Color.cpp:211
25370 #: src/Color.cpp:212
25375 #: src/Color.cpp:213
25379 #: src/Color.cpp:214
25383 #: src/Color.cpp:215
25387 #: src/Color.cpp:216
25392 #: src/Color.cpp:217
25396 #: src/Color.cpp:218
25400 #: src/Color.cpp:219
25404 #: src/Color.cpp:220
25408 #: src/Color.cpp:221
25412 #: src/Color.cpp:222
25416 #: src/Color.cpp:223
25420 #: src/Color.cpp:224
25424 #: src/Color.cpp:225
25428 #: src/Color.cpp:226
25432 #: src/Color.cpp:227
25433 msgid "selected text"
25434 msgstr "טקטס מסומן"
25436 #: src/Color.cpp:229
25438 msgstr "טקסט LaTeX"
25440 #: src/Color.cpp:230
25442 msgid "inline completion"
25443 msgstr "&בתוך השורה"
25445 #: src/Color.cpp:232
25446 msgid "non-unique inline completion"
25449 #: src/Color.cpp:234
25450 msgid "previewed snippet"
25453 #: src/Color.cpp:235
25456 msgstr "הוסף תווית"
25458 #: src/Color.cpp:236
25459 msgid "note background"
25462 #: src/Color.cpp:237
25464 msgid "comment label"
25467 #: src/Color.cpp:238
25468 msgid "comment background"
25471 #: src/Color.cpp:239
25473 msgid "greyedout inset label"
25474 msgstr "הוסף תווית"
25476 #: src/Color.cpp:240
25478 msgid "greyedout inset text"
25479 msgstr "הוסף תווית"
25481 #: src/Color.cpp:241
25482 msgid "greyedout inset background"
25485 #: src/Color.cpp:242
25487 msgid "phantom inset text"
25488 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25490 #: src/Color.cpp:243
25494 #: src/Color.cpp:244
25496 msgid "listings background"
25499 #: src/Color.cpp:245
25501 msgid "branch label"
25504 #: src/Color.cpp:246
25506 msgid "footnote label"
25507 msgstr "הערת תחתית"
25509 #: src/Color.cpp:247
25511 msgid "index label"
25512 msgstr "הוסף תווית"
25514 #: src/Color.cpp:248
25516 msgid "margin note label"
25517 msgstr "דלג לתווית"
25519 #: src/Color.cpp:249
25523 #: src/Color.cpp:250
25527 #: src/Color.cpp:251
25531 #: src/Color.cpp:252
25533 msgid "scroll indicator"
25536 #: src/Color.cpp:253
25540 #: src/Color.cpp:254
25541 msgid "command inset"
25544 #: src/Color.cpp:255
25545 msgid "command inset background"
25548 #: src/Color.cpp:256
25549 msgid "command inset frame"
25552 #: src/Color.cpp:257
25553 msgid "special character"
25556 #: src/Color.cpp:258
25560 #: src/Color.cpp:259
25561 msgid "math background"
25562 msgstr "רקע מתמטיקה"
25564 #: src/Color.cpp:260
25565 msgid "graphics background"
25566 msgstr "רקע של תמונות"
25568 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
25570 msgid "math macro background"
25571 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25573 #: src/Color.cpp:262
25575 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25577 #: src/Color.cpp:263
25578 msgid "math corners"
25579 msgstr "פינות מתמטיקה"
25581 #: src/Color.cpp:264
25583 msgstr "קו מתמטיקה"
25585 #: src/Color.cpp:266
25587 msgid "math macro hovered background"
25588 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25590 #: src/Color.cpp:267
25592 msgid "math macro label"
25593 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
25595 #: src/Color.cpp:268
25597 msgid "math macro frame"
25598 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
25600 #: src/Color.cpp:269
25602 msgid "math macro blended out"
25603 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
25605 #: src/Color.cpp:270
25607 msgid "math macro old parameter"
25608 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25610 #: src/Color.cpp:271
25612 msgid "math macro new parameter"
25613 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
25615 #: src/Color.cpp:272
25616 msgid "collapsable inset text"
25617 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
25619 #: src/Color.cpp:273
25620 msgid "collapsable inset frame"
25623 #: src/Color.cpp:274
25624 msgid "inset background"
25627 #: src/Color.cpp:275
25628 msgid "inset frame"
25631 #: src/Color.cpp:276
25632 msgid "LaTeX error"
25633 msgstr "שגיאת LaTeX"
25635 #: src/Color.cpp:277
25636 msgid "end-of-line marker"
25639 #: src/Color.cpp:278
25640 msgid "appendix marker"
25643 #: src/Color.cpp:279
25647 #: src/Color.cpp:280
25649 msgid "deleted text"
25652 #: src/Color.cpp:281
25655 msgstr "טקסט שנוסף"
25657 #: src/Color.cpp:282
25658 msgid "changed text 1st author"
25661 #: src/Color.cpp:283
25662 msgid "changed text 2nd author"
25665 #: src/Color.cpp:284
25666 msgid "changed text 3rd author"
25669 #: src/Color.cpp:285
25670 msgid "changed text 4th author"
25673 #: src/Color.cpp:286
25674 msgid "changed text 5th author"
25677 #: src/Color.cpp:287
25679 msgid "deleted text modifier"
25682 #: src/Color.cpp:288
25683 msgid "added space markers"
25686 #: src/Color.cpp:289
25690 #: src/Color.cpp:290
25691 msgid "table on/off line"
25694 #: src/Color.cpp:292
25695 msgid "bottom area"
25698 #: src/Color.cpp:293
25701 msgstr "בעמוד <עמוד>"
25703 #: src/Color.cpp:294
25705 msgid "page break / line break"
25706 msgstr "שבירת עמוד"
25708 #: src/Color.cpp:295
25709 msgid "frame of button"
25712 #: src/Color.cpp:296
25713 msgid "button background"
25716 #: src/Color.cpp:297
25717 msgid "button background under focus"
25720 #: src/Color.cpp:298
25722 msgid "paragraph marker"
25725 #: src/Color.cpp:299
25727 msgid "preview frame"
25728 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
25730 #: src/Color.cpp:300
25734 #: src/Color.cpp:301
25736 msgid "regexp frame"
25739 #: src/Color.cpp:302
25743 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
25744 #: src/Converter.cpp:589
25745 msgid "Cannot convert file"
25746 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
25748 #: src/Converter.cpp:329
25751 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
25752 "Define a converter in the preferences."
25754 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
25755 "הגדר ממיר בהעדפות."
25757 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
25758 msgid "Executing command: "
25759 msgstr "מבצע פקודה: "
25761 #: src/Converter.cpp:518
25762 msgid "Build errors"
25765 #: src/Converter.cpp:519
25766 msgid "There were errors during the build process."
25769 #: src/Converter.cpp:524
25772 "An error occurred while running:\n"
25774 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
25776 #: src/Converter.cpp:547
25778 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
25779 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
25781 #: src/Converter.cpp:591
25783 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
25784 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25786 #: src/Converter.cpp:592
25788 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
25789 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
25791 #: src/Converter.cpp:648
25792 msgid "Running LaTeX..."
25793 msgstr "מריץ LaTeX..."
25795 #: src/Converter.cpp:670
25798 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
25800 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
25802 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
25803 msgid "LaTeX failed"
25804 msgstr "LaTeX נכשל"
25806 #: src/Converter.cpp:676
25809 "The external program\n"
25811 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
25812 "program's error (check the logs). "
25815 #: src/Converter.cpp:682
25816 msgid "Output is empty"
25819 #: src/Converter.cpp:683
25821 msgid "No output file was generated."
25822 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
25824 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
25826 msgstr ", תוסף טקסט: "
25828 #: src/Cursor.cpp:2126
25832 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
25833 msgid ", Position: "
25836 #: src/CutAndPaste.cpp:365
25839 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
25840 "Do you want to add it to the document's branch list?"
25842 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
25844 "האם לשמור את המסמך?"
25846 #: src/CutAndPaste.cpp:368
25848 msgid "Unknown branch"
25849 msgstr "פעולה לא ידועה"
25851 #: src/CutAndPaste.cpp:369
25855 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
25857 msgid "Layout `%1$s' was not found."
25858 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
25860 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
25862 msgid "Layout Not Found"
25865 #: src/CutAndPaste.cpp:780
25867 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
25870 #: src/CutAndPaste.cpp:783
25873 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
25877 #: src/CutAndPaste.cpp:788
25879 msgid "Undefined flex inset"
25880 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25882 #: src/Exporter.cpp:45
25885 "The file %1$s already exists.\n"
25887 "Do you want to overwrite that file?"
25889 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
25891 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
25893 #: src/Exporter.cpp:48
25894 msgid "Overwrite file?"
25895 msgstr "להחליף קובץ?"
25897 #: src/Exporter.cpp:50
25902 #: src/Exporter.cpp:51
25904 msgid "Overwrite &all"
25907 #: src/Exporter.cpp:51
25908 msgid "&Cancel export"
25911 #: src/Exporter.cpp:97
25912 msgid "Couldn't copy file"
25913 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
25915 #: src/Exporter.cpp:98
25917 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
25918 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
25920 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
25921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25926 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
25927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25928 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25932 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
25933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
25934 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25936 msgstr "מכונת כתיבה"
25942 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25947 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
25951 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
25955 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
25959 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
25967 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
25971 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
25979 #: src/Font.cpp:162
25981 msgid "Emphasis %1$s, "
25984 #: src/Font.cpp:165
25986 msgid "Underline %1$s, "
25989 #: src/Font.cpp:168
25991 msgid "Strikeout %1$s, "
25992 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25994 #: src/Font.cpp:171
25996 msgid "Double underline %1$s, "
25999 #: src/Font.cpp:174
26001 msgid "Wavy underline %1$s, "
26004 #: src/Font.cpp:177
26006 msgid "Noun %1$s, "
26007 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
26009 #: src/Font.cpp:191
26011 msgid "Language: %1$s, "
26012 msgstr "שפה: %1$s, "
26014 #: src/Font.cpp:194
26016 msgid "Number %1$s"
26019 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26020 msgid "Cannot view file"
26021 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
26023 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26025 msgid "File does not exist: %1$s"
26026 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
26028 #: src/Format.cpp:675
26030 msgid "No information for viewing %1$s"
26031 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
26033 #: src/Format.cpp:685
26035 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26036 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
26038 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26039 msgid "Cannot edit file"
26040 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
26042 #: src/Format.cpp:744
26043 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26046 #: src/Format.cpp:757
26048 msgid "No information for editing %1$s"
26049 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
26051 #: src/Format.cpp:768
26053 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26054 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
26056 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26058 msgid "Could not find bind file"
26059 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26061 #: src/KeyMap.cpp:228
26064 "Unable to find the bind file\n"
26066 "Please check your installation."
26068 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
26069 "אנא התקן קובץ זה."
26071 #: src/KeyMap.cpp:235
26073 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26074 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26076 #: src/KeyMap.cpp:236
26078 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26079 "Please check your installation."
26082 #: src/KeyMap.cpp:243
26085 "Unable to find the bind file\n"
26087 "Falling back to default."
26090 #: src/KeySequence.cpp:181
26092 msgstr " אפשרויות: "
26094 #: src/LaTeX.cpp:57
26096 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26097 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
26099 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26101 msgid "Running Index Processor."
26102 msgstr "מריץ MakeIndex."
26104 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26105 msgid "Running BibTeX."
26106 msgstr "מריץ BibTeX."
26108 #: src/LaTeX.cpp:474
26109 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26112 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26114 msgid "BibTeX error: "
26115 msgstr "שגיאת LaTeX"
26117 #: src/LaTeX.cpp:1321
26119 msgid "Biber error: "
26120 msgstr "שגיאת דיסק: "
26122 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26124 msgid "Font not available"
26125 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26127 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26130 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26131 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26135 msgid "Could not read configuration file"
26136 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
26141 "Error while reading the configuration file\n"
26143 "Please check your installation."
26148 msgid "The following files could not be loaded:"
26156 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26157 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26161 msgid "Cannot remove temporary directory"
26162 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
26166 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26167 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26171 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26172 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26176 msgid "Missing filename for this operation."
26177 msgstr "Missing filename for --import"
26181 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26185 msgid "No textclass is found"
26190 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26191 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26192 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26196 msgid "&Reconfigure"
26201 msgid "&Without LaTeX"
26204 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26211 "SIGHUP signal caught!\n"
26217 "SIGFPE signal caught!\n"
26223 "SIGSEGV signal caught!\n"
26224 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26225 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26226 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26231 msgid "LyX crashed!"
26232 msgstr "LyX התרסק!"
26234 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26239 msgid "Could not create temporary directory"
26240 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
26245 "Could not create a temporary directory in\n"
26247 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26250 #: src/LyX.cpp:1027
26251 msgid "Missing user LyX directory"
26252 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
26254 #: src/LyX.cpp:1028
26257 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26258 "It is needed to keep your own configuration."
26261 #: src/LyX.cpp:1033
26262 msgid "&Create directory"
26263 msgstr "צור תיקייה"
26265 #: src/LyX.cpp:1034
26269 #: src/LyX.cpp:1035
26270 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26271 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
26273 #: src/LyX.cpp:1039
26275 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26276 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
26278 #: src/LyX.cpp:1044
26279 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26280 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
26282 #: src/LyX.cpp:1117
26283 msgid "List of supported debug flags:"
26286 #: src/LyX.cpp:1121
26288 msgid "Setting debug level to %1$s"
26289 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
26291 #: src/LyX.cpp:1132
26294 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26295 "Command line switches (case sensitive):\n"
26296 "\t-help summarize LyX usage\n"
26297 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26298 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26299 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26300 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26301 " select the features to debug.\n"
26302 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26303 "\t-x [--execute] command\n"
26304 " where command is a lyx command.\n"
26305 "\t-e [--export] fmt\n"
26306 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26307 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26309 " to see which parameter (which differs from the format "
26311 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26312 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26313 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26314 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26315 " and filename is the destination filename.\n"
26316 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26317 " where fmt is the import format of choice\n"
26318 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26319 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26320 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26321 " specifying whether all files, main file only, or no "
26323 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26325 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26327 "\t-n [--no-remote]\n"
26328 " open documents in a new instance\n"
26329 "\t-r [--remote]\n"
26330 " open documents in an already running instance\n"
26331 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26332 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26333 "\t-version summarize version and build info\n"
26334 "Check the LyX man page for more details."
26336 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26337 "Command line switches (case sensitive):\n"
26338 "\t-help summarize LyX usage\n"
26339 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26340 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26341 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26342 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26343 " select the features to debug.\n"
26344 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26345 "\t-x [--execute] command\n"
26346 " where command is a lyx command.\n"
26347 "\t-e [--export] fmt\n"
26348 " where fmt is the export format of choice.\n"
26349 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26350 " where fmt is the import format of choice\n"
26351 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26352 "\t-version summarize version and build info\n"
26353 "Check the LyX man page for more details."
26355 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26356 msgid " Git commit hash "
26359 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26360 msgid "No system directory"
26361 msgstr "No system directory"
26363 #: src/LyX.cpp:1190
26364 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26365 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
26367 #: src/LyX.cpp:1201
26368 msgid "No user directory"
26369 msgstr "No user directory"
26371 #: src/LyX.cpp:1202
26372 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26373 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
26375 #: src/LyX.cpp:1213
26376 msgid "Incomplete command"
26377 msgstr "Incomplete command"
26379 #: src/LyX.cpp:1214
26380 msgid "Missing command string after --execute switch"
26381 msgstr "Missing command string after --execute switch"
26383 #: src/LyX.cpp:1225
26385 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26386 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26388 #: src/LyX.cpp:1230
26390 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26391 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26393 #: src/LyX.cpp:1243
26394 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26395 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26397 #: src/LyX.cpp:1256
26398 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26399 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26401 #: src/LyX.cpp:1261
26402 msgid "Missing filename for --import"
26403 msgstr "Missing filename for --import"
26405 #: src/LyXRC.cpp:2886
26407 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26411 #: src/LyXRC.cpp:2890
26413 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26415 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
26417 #: src/LyXRC.cpp:2898
26419 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26420 "automatically by what you type."
26422 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
26424 #: src/LyXRC.cpp:2902
26426 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26429 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
26432 #: src/LyXRC.cpp:2906
26434 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
26435 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
26437 #: src/LyXRC.cpp:2913
26439 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
26440 "the backup file in the same directory as the original file."
26442 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
26443 "באותה תיקייה כמו המקור."
26445 #: src/LyXRC.cpp:2917
26447 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
26448 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
26451 #: src/LyXRC.cpp:2921
26452 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26455 #: src/LyXRC.cpp:2925
26457 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
26458 "its global and local bind/ directories."
26461 #: src/LyXRC.cpp:2929
26462 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
26465 #: src/LyXRC.cpp:2933
26467 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
26468 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
26471 #: src/LyXRC.cpp:2943
26473 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
26474 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
26477 #: src/LyXRC.cpp:2951
26479 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
26480 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
26481 "the top of the screen"
26484 #: src/LyXRC.cpp:2955
26485 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
26488 #: src/LyXRC.cpp:2959
26489 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
26492 #: src/LyXRC.cpp:2963
26494 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
26498 #: src/LyXRC.cpp:2968
26501 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
26502 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
26505 #: src/LyXRC.cpp:2972
26507 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
26508 "look in its global and local commands/ directories."
26511 #: src/LyXRC.cpp:2976
26513 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
26516 #: src/LyXRC.cpp:2980
26517 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
26520 #: src/LyXRC.cpp:2984
26522 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
26523 "shown after the change has been made.)"
26526 #: src/LyXRC.cpp:2988
26527 msgid "Select how LyX will display any graphics."
26528 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
26530 #: src/LyXRC.cpp:2992
26532 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
26533 "LyX was started from."
26536 #: src/LyXRC.cpp:2996
26537 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
26540 #: src/LyXRC.cpp:3000
26542 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
26543 "value selects the directory LyX was started from."
26546 #: src/LyXRC.cpp:3004
26548 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
26549 "recommended for non-English languages."
26552 #: src/LyXRC.cpp:3011
26554 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
26555 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
26556 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
26559 #: src/LyXRC.cpp:3015
26560 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
26563 #: src/LyXRC.cpp:3019
26565 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
26566 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
26569 #: src/LyXRC.cpp:3028
26571 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
26572 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
26574 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
26575 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
26577 #: src/LyXRC.cpp:3032
26579 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
26583 #: src/LyXRC.cpp:3036
26585 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
26588 #: src/LyXRC.cpp:3040
26590 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
26591 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
26592 "name of the second language."
26595 #: src/LyXRC.cpp:3044
26596 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
26597 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
26599 #: src/LyXRC.cpp:3048
26600 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
26601 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
26603 #: src/LyXRC.cpp:3052
26605 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
26609 #: src/LyXRC.cpp:3056
26611 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
26612 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
26615 #: src/LyXRC.cpp:3060
26617 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
26618 "document is the default language."
26621 #: src/LyXRC.cpp:3064
26622 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
26625 #: src/LyXRC.cpp:3068
26626 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
26629 #: src/LyXRC.cpp:3072
26630 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
26631 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
26633 #: src/LyXRC.cpp:3076
26635 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
26639 #: src/LyXRC.cpp:3080
26640 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
26643 #: src/LyXRC.cpp:3085
26644 msgid "The completion popup delay."
26647 #: src/LyXRC.cpp:3089
26648 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
26651 #: src/LyXRC.cpp:3093
26652 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
26655 #: src/LyXRC.cpp:3097
26657 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
26660 #: src/LyXRC.cpp:3101
26662 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
26666 #: src/LyXRC.cpp:3105
26667 msgid "The inline completion delay."
26670 #: src/LyXRC.cpp:3109
26671 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
26674 #: src/LyXRC.cpp:3113
26675 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
26678 #: src/LyXRC.cpp:3117
26679 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
26682 #: src/LyXRC.cpp:3121
26683 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
26686 #: src/LyXRC.cpp:3125
26688 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
26689 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
26691 #: src/LyXRC.cpp:3136
26692 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
26693 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
26695 #: src/LyXRC.cpp:3140
26696 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
26697 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
26699 #: src/LyXRC.cpp:3144
26700 msgid "Scale the preview size to suit."
26701 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
26703 #: src/LyXRC.cpp:3148
26704 msgid "The option to print out in landscape."
26705 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
26707 #: src/LyXRC.cpp:3152
26708 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
26709 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
26711 #: src/LyXRC.cpp:3156
26712 msgid "The option to specify paper type."
26713 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
26715 #: src/LyXRC.cpp:3160
26717 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
26720 #: src/LyXRC.cpp:3164
26722 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
26723 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
26726 #: src/LyXRC.cpp:3168
26728 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
26729 "wrong, override the setting here."
26732 #: src/LyXRC.cpp:3174
26733 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
26734 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
26736 #: src/LyXRC.cpp:3183
26738 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
26739 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
26740 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
26743 #: src/LyXRC.cpp:3187
26744 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
26747 #: src/LyXRC.cpp:3192
26750 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
26751 "roughly the same size as on paper."
26753 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
26754 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
26756 #: src/LyXRC.cpp:3196
26757 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
26760 #: src/LyXRC.cpp:3200
26762 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
26763 "\".out\". Only for advanced users."
26766 #: src/LyXRC.cpp:3207
26767 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
26770 #: src/LyXRC.cpp:3211
26772 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
26773 "when you quit LyX."
26775 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
26777 #: src/LyXRC.cpp:3215
26778 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
26781 #: src/LyXRC.cpp:3219
26783 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
26784 "value selects the directory LyX was started from."
26787 #: src/LyXRC.cpp:3236
26789 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
26790 "will look in its global and local ui/ directories."
26793 #: src/LyXRC.cpp:3246
26795 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
26799 #: src/LyXRC.cpp:3250
26800 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
26803 #: src/LyXRC.cpp:3254
26805 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
26808 #: src/LyXRC.cpp:3258
26809 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
26812 #: src/LyXVC.cpp:105
26814 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
26815 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
26817 #: src/LyXVC.cpp:107
26818 msgid "Retrieve from version control?"
26819 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
26821 #: src/LyXVC.cpp:108
26825 #: src/LyXVC.cpp:142
26826 msgid "Document not saved"
26827 msgstr "המסמך לא שמור"
26829 #: src/LyXVC.cpp:143
26830 msgid "You must save the document before it can be registered."
26831 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
26833 #: src/LyXVC.cpp:179
26834 msgid "LyX VC: Initial description"
26835 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26837 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26838 msgid "(no initial description)"
26839 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26841 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26843 msgid "LyX VC: Log message"
26844 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26846 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26847 #: src/LyXVC.cpp:236
26848 msgid "(no log message)"
26849 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26851 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
26852 msgid "LyX VC: Log Message"
26855 #: src/LyXVC.cpp:292
26858 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26861 "Do you want to revert to the older version?"
26863 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26865 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26867 #: src/LyXVC.cpp:297
26868 msgid "Revert to stored version of document?"
26869 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26871 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
26875 #: src/Paragraph.cpp:1961
26876 msgid "Senseless with this layout!"
26877 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26879 #: src/Paragraph.cpp:2022
26880 msgid "Alignment not permitted"
26881 msgstr "יישור לא אפשרי"
26883 #: src/Paragraph.cpp:2023
26885 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26886 "Setting to default."
26888 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26889 "קובע יישור לברירת מחדל."
26891 #: src/Text.cpp:428
26892 msgid "Unknown Inset"
26893 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26895 #: src/Text.cpp:540
26897 msgid "Change tracking author index missing"
26898 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26900 #: src/Text.cpp:541
26903 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
26904 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
26905 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
26906 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
26909 #: src/Text.cpp:558
26911 msgid "Unknown token"
26912 msgstr "אסימון לא מוכר"
26914 #: src/Text.cpp:1023
26916 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26918 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26920 #: src/Text.cpp:1032
26921 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26922 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26924 #: src/Text.cpp:1046
26925 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26928 #: src/Text.cpp:1888
26929 msgid "[Change Tracking] "
26930 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26932 #: src/Text.cpp:1894
26936 #: src/Text.cpp:1898
26940 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
26941 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
26944 msgstr "גופן: %1$s"
26946 #: src/Text.cpp:1913
26948 msgid ", Depth: %1$d"
26949 msgstr ", עומק: %1$d"
26951 #: src/Text.cpp:1919
26952 msgid ", Spacing: "
26955 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
26959 #: src/Text.cpp:1931
26963 #: src/Text.cpp:1941
26964 msgid ", Paragraph: "
26967 #: src/Text.cpp:1942
26971 #: src/Text.cpp:1949
26975 #: src/Text.cpp:1951
26976 msgid ", Boundary: "
26979 #: src/Text2.cpp:407
26980 msgid "No font change defined."
26981 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26983 #: src/Text2.cpp:447
26984 msgid "Nothing to index!"
26985 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26987 #: src/Text2.cpp:449
26988 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26989 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26991 #: src/Text3.cpp:191
26992 msgid "Math editor mode"
26993 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26995 #: src/Text3.cpp:193
26996 msgid "No valid math formula"
26997 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26999 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27000 msgid "Already in regular expression mode"
27001 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
27003 #: src/Text3.cpp:214
27004 msgid "Regexp editor mode"
27005 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
27007 #: src/Text3.cpp:1427
27011 #: src/Text3.cpp:1428
27015 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27016 msgid "Missing argument"
27017 msgstr "ארגומנט חסר"
27019 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27020 msgid "Character set"
27023 #: src/Text3.cpp:2351
27025 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27026 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
27028 #: src/Text3.cpp:2352
27030 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27031 "The thesaurus is not functional.\n"
27032 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27036 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27037 msgid "Paragraph layout set"
27038 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
27040 #: src/TextClass.cpp:129
27041 msgid "Plain Layout"
27042 msgstr "מתווה פשוט"
27044 #: src/TextClass.cpp:844
27045 msgid "Missing File"
27048 #: src/TextClass.cpp:845
27049 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27050 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27052 #: src/TextClass.cpp:848
27053 msgid "Corrupt File"
27054 msgstr "קובץ מושחת"
27056 #: src/TextClass.cpp:849
27057 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27058 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
27060 #: src/TextClass.cpp:1588
27063 "The module %1$s has been requested by\n"
27064 "this document but has not been found in the list of\n"
27065 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27066 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27069 #: src/TextClass.cpp:1593
27070 msgid "Module not available"
27071 msgstr "מודול לא זמין"
27073 #: src/TextClass.cpp:1599
27076 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27077 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27078 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27079 "Missing prerequisites:\n"
27081 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27084 #: src/TextClass.cpp:1606
27085 msgid "Package not available"
27086 msgstr "חבילה לא זמינה"
27088 #: src/TextClass.cpp:1611
27090 msgid "Error reading module %1$s\n"
27093 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27094 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27095 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27096 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27098 msgid "Revision control error."
27099 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
27101 #: src/VCBackend.cpp:62
27104 "Some problem occurred while running the command:\n"
27106 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27108 #: src/VCBackend.cpp:629
27112 #: src/VCBackend.cpp:631
27113 msgid "Locally Modified"
27114 msgstr "שונה מקומית"
27116 #: src/VCBackend.cpp:633
27117 msgid "Locally Added"
27118 msgstr "התווסף מקומית"
27120 #: src/VCBackend.cpp:635
27121 msgid "Needs Merge"
27122 msgstr "דורש מיזוג"
27124 #: src/VCBackend.cpp:637
27125 msgid "Needs Checkout"
27126 msgstr "דורש יציאה"
27128 #: src/VCBackend.cpp:639
27129 msgid "No CVS file"
27130 msgstr "אין קובץ CVS"
27132 #: src/VCBackend.cpp:641
27133 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27134 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
27136 #: src/VCBackend.cpp:867
27138 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27139 "You have to update from repository first or revert your changes."
27142 #: src/VCBackend.cpp:872
27145 "Bad status when checking in changes.\n"
27151 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27154 "Error when updating from repository.\n"
27155 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27158 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27161 #: src/VCBackend.cpp:955
27164 "There were detected changes in the working directory:\n"
27167 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27168 "revert back to the repository version."
27171 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27172 #: src/VCBackend.cpp:1523
27173 msgid "Changes detected"
27174 msgstr "אותרו שינויים"
27176 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27180 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27181 msgid "View &Log ..."
27182 msgstr "ראה יומן ..."
27184 #: src/VCBackend.cpp:980
27187 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27188 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27191 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27194 #: src/VCBackend.cpp:1039
27197 "The document %1$s is not in repository.\n"
27198 "You have to check in the first revision before you can revert."
27201 #: src/VCBackend.cpp:1047
27204 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27205 "The status '%2$s' is unexpected."
27208 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27209 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27211 msgid "Error: Could not generate logfile."
27212 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27214 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27216 "Error when committing to repository.\n"
27217 "You have to manually resolve the problem.\n"
27218 "LyX will reopen the document after you press OK."
27221 #: src/VCBackend.cpp:1449
27223 "Error while acquiring write lock.\n"
27224 "Another user is most probably editing\n"
27225 "the current document now!\n"
27226 "Also check the access to the repository."
27229 #: src/VCBackend.cpp:1455
27231 "Error while releasing write lock.\n"
27232 "Check the access to the repository."
27235 #: src/VCBackend.cpp:1514
27238 "There were detected changes in the working directory:\n"
27241 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27247 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27249 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27253 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27255 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27259 #: src/VCBackend.cpp:1583
27260 msgid "SVN File Locking"
27263 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27264 msgid "Locking property unset."
27267 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27268 msgid "Locking property set."
27271 #: src/VCBackend.cpp:1585
27272 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27275 #: src/VSpace.cpp:162
27276 msgid "Default skip"
27277 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
27279 #: src/VSpace.cpp:165
27283 #: src/VSpace.cpp:168
27284 msgid "Medium skip"
27285 msgstr "מרווח בינוני"
27287 #: src/VSpace.cpp:171
27289 msgstr "מרווח גדול"
27291 #: src/VSpace.cpp:174
27292 msgid "Vertical fill"
27293 msgstr "מילוי אנכי"
27295 #: src/VSpace.cpp:181
27297 msgstr "מרווח מוגן"
27299 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27302 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27303 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27305 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
27307 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
27309 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27311 msgid "Reload saved document?"
27312 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
27314 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27316 msgid "Yes, &Reload"
27319 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27321 msgid "No, &Keep Changes"
27322 msgstr "מזג שינויים"
27324 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27326 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27327 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
27329 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27330 msgid "File not readable!"
27331 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
27333 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27336 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27338 "Do you want to create a new document?"
27340 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
27342 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
27344 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27345 msgid "Create new document?"
27346 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
27348 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27352 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27355 "The specified document template\n"
27357 "could not be read."
27363 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27364 msgid "Could not read template"
27365 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
27367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27368 msgid "Standard[[Bullets]]"
27371 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27375 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27379 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
27387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
27391 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
27392 msgid "Unavailable:"
27395 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
27397 msgid "Unavailable: %1$s"
27398 msgstr "לא זמין: %1$s"
27400 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
27401 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
27402 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
27403 msgid "Uncategorized"
27406 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
27407 msgid "Directories"
27410 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
27414 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
27415 msgid "Master document"
27418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
27420 msgstr "קבצים פתוחים"
27422 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
27426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
27429 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
27430 "Continue searching from the beginning?"
27433 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
27436 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
27437 "Continue searching from the end?"
27440 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
27441 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
27444 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
27445 msgid "Advanced search cancelled by user"
27448 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
27449 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
27450 msgid "Wrap search?"
27451 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
27453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
27454 msgid "Nothing to search"
27455 msgstr "אין מה לחפש"
27457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
27458 msgid "No open document(s) in which to search"
27459 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
27461 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
27462 msgid "Advanced Find and Replace"
27463 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
27465 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
27467 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
27468 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27470 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
27472 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
27473 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27475 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
27476 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
27477 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
27479 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
27481 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
27482 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
27486 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
27487 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27489 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
27490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
27492 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
27493 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
27495 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
27496 msgid "for this version of LyX."
27499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
27501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
27502 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
27504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
27507 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27508 "1995--%1$s LyX Team"
27510 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
27511 "1995--%1$s LyX Team"
27513 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
27515 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27516 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27517 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27518 "any later version."
27520 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
27521 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
27522 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
27523 "any later version."
27525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
27527 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27528 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27529 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27530 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27531 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27532 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27533 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27535 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
27536 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
27537 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
27538 "See the GNU General Public License for more details.\n"
27539 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
27540 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
27541 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
27543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
27544 msgid "not released yet"
27545 msgstr "לא פורסם עדיין"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
27550 "LyX Version %1$s\n"
27556 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
27557 msgid "Built from git commit hash "
27560 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
27561 msgid "Library directory: "
27562 msgstr "תיקיית ספריה: "
27564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
27565 msgid "User directory: "
27566 msgstr "תיקיית משתמש: "
27568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
27570 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
27571 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
27575 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
27576 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
27582 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
27583 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
27584 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
27589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
27594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
27595 msgid "Preferences"
27598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27599 msgid "Reconfigure"
27602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
27606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
27607 msgid "Nothing to do"
27608 msgstr "אין מה לעשות"
27610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
27611 msgid "Unknown action"
27612 msgstr "פעולה לא ידועה"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
27615 msgid "Command not handled"
27616 msgstr "הפקודה לא טופלה"
27618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
27619 msgid "Command disabled"
27620 msgstr "פקודה לא פעילה"
27622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
27624 msgid "Command not allowed without a buffer open"
27625 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
27627 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
27628 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
27631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
27632 msgid "Running configure..."
27633 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
27635 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
27636 msgid "Reloading configuration..."
27637 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
27639 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
27640 msgid "System reconfiguration failed"
27641 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
27643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
27646 "The system reconfiguration has failed.\n"
27647 "Default textclass is used but LyX may\n"
27648 "not be able to work properly.\n"
27649 "Please reconfigure again if needed."
27651 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
27652 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
27653 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
27655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
27656 msgid "System reconfigured"
27657 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
27659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
27661 "The system has been reconfigured.\n"
27662 "You need to restart LyX to make use of any\n"
27663 "updated document class specifications."
27665 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
27666 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
27667 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
27669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
27673 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
27675 msgid "Opening help file %1$s..."
27676 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
27678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
27679 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27680 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
27682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
27684 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
27685 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
27687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
27689 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
27692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
27694 msgid "Document defaults saved in %1$s"
27695 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
27697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
27698 msgid "Unable to save document defaults"
27699 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
27702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
27703 msgid "Unknown function."
27704 msgstr "פונקציה לא ידועה."
27706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
27707 msgid "The current document was closed."
27708 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
27710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
27713 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
27714 "documents and exit.\n"
27718 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
27722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
27723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
27724 msgid "Software exception Detected"
27725 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
27727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
27729 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
27730 "unsaved documents and exit."
27731 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
27733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
27734 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
27735 msgid "Could not find UI definition file"
27736 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
27738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
27741 "Error while reading the included file\n"
27743 "Please check your installation."
27745 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
27747 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
27750 msgid "Could not find default UI file"
27751 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
27753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
27755 "LyX could not find the default UI file!\n"
27756 "Please check your installation."
27758 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
27759 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
27761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
27764 "Error while reading the configuration file\n"
27766 "Falling back to default.\n"
27767 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
27768 "check which User Interface file you are using."
27771 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
27772 msgid "BibTeX Bibliography"
27773 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
27775 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
27776 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
27777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
27778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
27779 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
27780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
27781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
27782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
27783 msgid "Documents|#o#O"
27786 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
27787 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
27788 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
27790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
27791 msgid "Select a BibTeX database to add"
27792 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
27794 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
27795 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
27796 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
27798 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
27799 msgid "Select a BibTeX style"
27800 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
27802 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27807 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
27808 msgid "Simple rectangular frame"
27809 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
27811 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27813 msgid "Oval frame, thin"
27814 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
27816 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
27818 msgid "Oval frame, thick"
27819 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
27821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27822 msgid "Drop shadow"
27825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
27826 msgid "Shaded background"
27829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
27830 msgid "Double rectangular frame"
27831 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
27833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
27837 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
27838 msgid "Total Height"
27839 msgstr "סה\\\"כ גובה"
27841 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
27842 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
27845 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
27847 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
27851 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
27855 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
27857 msgid "Filename Suffix"
27860 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
27862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
27863 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
27864 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
27865 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
27871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
27872 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
27873 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
27874 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
27878 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
27879 msgid "Enter new branch name"
27880 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27885 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27886 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27888 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27890 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27892 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27896 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
27897 msgid "Renaming failed"
27898 msgstr "המרה נכשלה"
27900 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27902 msgid "The branch could not be renamed."
27903 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27905 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27906 msgid "Merge Changes"
27907 msgstr "מזג שינויים"
27909 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27918 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27920 msgid "Change made at %1$s\n"
27921 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
27924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
27927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
27928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
27932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27934 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27936 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
27937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
27938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
27939 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27940 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
27941 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
27945 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
27949 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
27950 msgid "Double underbar"
27951 msgstr "קו תחתי כפול"
27953 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
27954 msgid "Wavy underbar"
27955 msgstr "קו תחתי גלי"
27957 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
27961 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
27965 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
27967 msgstr "סגנון טקסט"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
27973 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27974 msgid "LinkBack PDF"
27975 msgstr "LinkBack PDF"
27977 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27981 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27985 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27988 msgstr "%1$s קבצים"
27990 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27991 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27992 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27994 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27995 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
27997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28002 msgid "Overwrite external file?"
28003 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28007 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28009 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
28011 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
28013 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28014 msgid "List of previous commands"
28015 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
28017 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28018 msgid "Next command"
28019 msgstr "פקודה הבאה"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28022 msgid "Compare LyX files"
28023 msgstr "השוואת קבצי LyX"
28025 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28027 msgid "Select document"
28030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28031 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28033 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28034 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28036 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28037 msgid "Error while comparing documents."
28040 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28045 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28050 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28052 msgid "Aborting process..."
28053 msgstr "מייבא %1$s..."
28055 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28057 msgid "differences"
28060 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28061 msgid "Compare different revisions"
28062 msgstr "השווה מהדורות שונות"
28064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28065 msgid "big[[delimiter size]]"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28069 msgid "Big[[delimiter size]]"
28072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28073 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28076 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28077 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28080 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28081 msgid "Math Delimiter"
28082 msgstr "תוחם במתמטיקה"
28084 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28089 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28095 msgid "Module not found!"
28096 msgstr "קובץ לא נמצא"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28099 msgid "Press button to check validity..."
28100 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
28102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28104 msgid "Conversion Failed!"
28105 msgstr "המרה נכשלה"
28107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28108 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28109 msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
28111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28112 msgid "Layout is valid!"
28113 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
28115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28116 msgid "Layout is invalid!"
28117 msgstr "עריכה לא חוקית"
28119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28120 msgid "Convert to current format"
28121 msgstr "המר לפורמט עדכני"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28124 msgid "Document Settings"
28125 msgstr "הגדרות מסמך"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28129 msgid "Child Document"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28134 msgid "Include to Output"
28135 msgstr "תאריך (פלט)"
28137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28150 msgid "None (no fontenc)"
28151 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
28153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28155 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28156 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28158 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
28159 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
28161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28171 msgstr "עם כותרת עליונה"
28173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28186 msgid "US executive"
28187 msgstr "US executive"
28189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28302 msgid "Language Default (no inputenc)"
28303 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
28305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28334 msgid "Appears in TOC"
28335 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
28337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28338 msgid "Author-year"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28350 msgid "Load automatically"
28351 msgstr "טען אוטומטית"
28353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28354 msgid "Load always"
28357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28358 msgid "Do not load"
28361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28362 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28363 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28367 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28368 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28371 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28372 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
28374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28376 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28377 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
28379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28382 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28383 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
28385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28388 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28389 "all required packages (%2$s) installed."
28391 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
28394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28396 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
28397 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
28399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
28400 msgid "Document Class"
28401 msgstr "מחלקת מסמך"
28403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
28404 msgid "Child Documents"
28407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
28411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
28412 msgid "Local Layout"
28413 msgstr "תַסדִיר מקומי"
28415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
28416 msgid "Text Layout"
28417 msgstr "הגדרות טקסט"
28419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
28420 msgid "Page Margins"
28423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
28427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
28428 msgid "Numbering & TOC"
28429 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
28431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
28435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
28436 msgid "PDF Properties"
28437 msgstr "תכונות PDF"
28439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
28440 msgid "Math Options"
28441 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
28443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
28444 msgid "Float Placement"
28445 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
28447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
28451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
28455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
28456 msgid "LaTeX Preamble"
28457 msgstr "הקדמת LaTeX"
28459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
28460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
28461 msgid "&Default..."
28462 msgstr "ברירת מחדל..."
28464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
28465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
28466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
28467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
28468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
28469 msgid " (not installed)"
28470 msgstr "(לא מותקן)"
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
28473 msgid "Non-TeX Fonts Default"
28474 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
28476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
28477 msgid " (not available)"
28480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
28481 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
28482 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
28484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
28485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
28486 msgid "Class Default"
28487 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
28489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
28490 msgid "Layouts|#o#O"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
28494 msgid "LyX Layout (*.layout)"
28495 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
28497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
28498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
28499 msgid "Local layout file"
28500 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
28502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
28504 "The layout file you have selected is a local layout\n"
28505 "file, not one in the system or user directory.\n"
28506 "Your document will not work with this layout if you\n"
28507 "move the layout file to a different directory."
28510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
28511 msgid "&Set Layout"
28512 msgstr "הגדר תסדיר"
28514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
28515 msgid "Unable to read local layout file."
28516 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
28518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
28519 msgid "This is a local layout file."
28520 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
28523 msgid "Select master document"
28524 msgstr "בחר מסמך ראשי"
28526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
28527 msgid "LyX Files (*.lyx)"
28528 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
28531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
28532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
28533 msgid "Unapplied changes"
28534 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
28536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
28537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
28538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
28540 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
28541 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
28544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
28545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
28546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
28550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
28551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
28553 msgid "Unable to set document class."
28554 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
28559 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
28563 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
28564 msgstr "%1$s ו- %2$s"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
28568 msgid "%1$s (unavailable)"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
28573 msgid "Module provided by document class."
28574 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
28576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
28578 msgid "Category: %1$s."
28581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
28583 msgid "Package(s) required: %1$s."
28586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
28591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
28593 msgid "Modules required: %1$s."
28596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
28598 msgid "Modules excluded: %1$s."
28601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
28602 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
28605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
28607 msgid "[No options predefined]"
28608 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
28611 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
28616 msgid "&Use Hyperref Support"
28617 msgstr "תמוך בhyperref"
28619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
28620 msgid "Can't set layout!"
28623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
28625 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
28632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
28633 msgid "Assigned master does not include this file"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
28639 "You must include this file in the document\n"
28640 "'%1$s' in order to use the master document\n"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
28646 msgid "Could not load master"
28647 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
28649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
28652 "The master document '%1$s'\n"
28653 "could not be loaded."
28659 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
28662 msgstr "מקור LaTeX"
28664 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
28668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
28673 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
28675 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
28676 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28680 msgstr "שמאל למעלה"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28683 msgid "Bottom left"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
28687 msgid "Baseline left"
28688 msgstr "קו בסיס שמאלי"
28690 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28692 msgstr "למעלה במרכז"
28694 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28695 msgid "Bottom center"
28696 msgstr "למטה במרכז"
28698 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
28699 msgid "Baseline center"
28700 msgstr "קו בסיס במרכז"
28702 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28704 msgstr "ימין למעלה"
28706 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28707 msgid "Bottom right"
28710 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
28711 msgid "Baseline right"
28712 msgstr "קו בסיס ימני"
28714 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
28715 msgid "External Material"
28716 msgstr "חומר חיצוני"
28718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
28720 msgstr "קנה מידה (%)"
28722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
28723 msgid "Select external file"
28724 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
28726 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
28728 msgid "automatically"
28729 msgstr "עדכון אוטומטי"
28731 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
28735 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
28736 msgid "Dissolve previous group?"
28739 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
28742 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
28743 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
28744 "because this graphic was its only member.\n"
28745 "How do you want to proceed?"
28748 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
28750 msgid "Stick with group '%1$s'"
28753 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
28755 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
28761 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
28762 "the group will be dissolved,\n"
28763 "because this graphic was its only member.\n"
28764 "How do you want to proceed?"
28767 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
28769 msgid "Sign off from group '%1$s'"
28772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
28773 msgid "Enter unique group name:"
28776 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
28778 msgid "Group already defined!"
28779 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
28783 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
28786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
28788 msgid "Set max. &width:"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
28793 msgid "Set max. &height:"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
28798 msgid "Maximal width of image in output"
28799 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
28801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
28803 msgid "Maximal height of image in output"
28804 msgstr "גובה התמונה בפלט"
28806 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
28814 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28818 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
28820 msgid "in[[unit of measure]]"
28823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
28824 msgid "Select graphics file"
28825 msgstr "בחר קובץ תמונה"
28827 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
28828 msgid "Clipart|#C#c"
28831 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28832 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28834 msgid "Interword Space"
28835 msgstr "רווח בין מילים"
28837 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28843 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28845 msgid "Medium Space"
28846 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28848 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28850 msgid "Thick Space"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28856 msgid "Negative Thin Space"
28857 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28859 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28860 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28862 msgid "Negative Medium Space"
28863 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28868 msgid "Negative Thick Space"
28869 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28872 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28875 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28876 msgid "Quad (1 em)"
28879 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28880 msgid "Double Quad (2 em)"
28883 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28884 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28885 msgid "Horizontal Fill"
28886 msgstr "מילוי אופקי"
28888 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28890 msgid "Visible Space"
28891 msgstr "מרווח אנכי"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
28895 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28896 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28897 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28900 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28901 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28902 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28904 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28905 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28907 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
28908 msgid "Select document to include"
28909 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28911 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
28912 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28913 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28915 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28917 msgid "Index Entry Settings"
28918 msgstr "ערך באינדקס"
28920 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
28922 msgid "Label Color"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
28927 msgid "Cannot remove standard index"
28928 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28930 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
28932 msgid "The default index cannot be removed."
28933 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
28937 msgid "Enter new index name"
28938 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28940 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
28941 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28944 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28949 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28952 msgstr "&קיצור דרך:"
28954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28957 msgstr "&קיצור דרך:"
28959 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28963 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28968 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28973 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28978 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28983 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28988 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28993 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28997 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29002 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29007 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29013 msgid "No language"
29016 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29017 msgid "Program Listing Settings"
29018 msgstr "הגדרות רישום קוד"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29022 msgstr "אין דיאלקט"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29026 msgstr "תיעוד LaTeX"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29033 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29034 msgid "Literate Programming Build Log"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29038 msgid "lyx2lyx Error Log"
29039 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
29041 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29042 msgid "Version Control Log"
29043 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
29045 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29047 msgid "Log file not found."
29048 msgstr "קובץ לא נמצא"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29051 msgid "No literate programming build log file found."
29054 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29055 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29056 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
29058 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29059 msgid "No version control log file found."
29060 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
29062 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29066 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29070 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29074 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29078 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29082 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29085 msgstr "הכנס מטריצה"
29087 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29090 msgstr "הכנס מטריצה"
29092 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29095 msgstr "הכנס מטריצה"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29100 msgstr "הכנס מטריצה"
29102 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29105 msgstr "הכנס מטריצה"
29107 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29108 msgid "Math Matrix"
29109 msgstr "מטריצה מתמטית"
29111 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29112 msgid "Note Settings"
29113 msgstr "הגדרות הערה"
29115 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29116 msgid "Paragraph Settings"
29117 msgstr "הגדרות פסקה"
29119 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29121 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29122 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29124 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29125 "the items is used."
29127 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
29128 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
29130 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
29133 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29135 msgid "Phantom Settings"
29136 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
29138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29139 msgid "System files|#S#s"
29140 msgstr "קבצי מערכת"
29142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29143 msgid "User files|#U#u"
29144 msgstr "קבצי משתמש"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29147 msgid "Look & Feel"
29148 msgstr "מראה ומרגש"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29151 msgid "Language Settings"
29152 msgstr "הגדרות שפה"
29154 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29155 msgid "File Handling"
29156 msgstr "ניהול קבצים"
29158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29159 msgid "Keyboard/Mouse"
29160 msgstr "מקלדת/עכבר"
29162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29163 msgid "Input Completion"
29164 msgstr "השלמת אוטומטית"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29172 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29173 msgid "Screen Fonts"
29174 msgstr "גופני תצוגה"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29181 msgid "Select directory for example files"
29182 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
29184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29185 msgid "Select a document templates directory"
29186 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
29188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29189 msgid "Select a temporary directory"
29190 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
29192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29193 msgid "Select a backups directory"
29194 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
29196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29197 msgid "Select a document directory"
29198 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
29200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29201 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29202 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29205 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29206 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
29208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29209 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29210 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
29212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29214 msgid "Spellchecker"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29229 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29237 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29238 msgid "File Formats"
29239 msgstr "סוגי קבצים"
29241 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29242 msgid "Format in use"
29243 msgstr "פורמט בשימוש"
29245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29247 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29248 "converter. Please remove the converter first."
29251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29252 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29256 msgid "LyX needs to be restarted!"
29257 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
29259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29261 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29266 msgid "User Interface"
29267 msgstr "ממשק משתמש"
29269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29278 msgid "Document Handling"
29279 msgstr "ניהול מסמכים"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29287 msgstr "קיצורי מקלדת"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29293 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29295 msgstr "קיצור מקלדת"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29298 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29299 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29302 msgid "Mathematical Symbols"
29303 msgstr "סימנים מתמטיים"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29306 msgid "Document and Window"
29307 msgstr "מסמך וחלון"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29310 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29311 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29314 msgid "System and Miscellaneous"
29315 msgstr "מערכת ושונות"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29323 msgid "Failed to create shortcut"
29324 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
29326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29327 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29328 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29331 msgid "Invalid or empty key sequence"
29332 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29337 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29338 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29340 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
29341 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29344 msgid "Redefine shortcut?"
29345 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29351 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29352 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29353 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29357 msgstr "זהות המשתמש"
29359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29360 msgid "Choose bind file"
29361 msgstr "בחר קובץ קישור"
29363 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29364 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29365 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
29367 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29368 msgid "Choose UI file"
29369 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29372 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29373 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29376 msgid "Choose keyboard map"
29377 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
29379 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29380 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29381 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
29383 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29384 msgid "Longest label width"
29385 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
29387 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29388 msgid "Index Settings"
29389 msgstr "הגדרות אינדקס"
29391 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29393 msgid "<All indexes>"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29397 msgid "Progress/Debug Messages"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29401 msgid "Debug Level"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29409 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29410 msgid "Cross-reference"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
29417 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
29419 msgstr "קפוץ אחורה"
29421 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
29422 msgid "Jump to label"
29423 msgstr "קפוץ לתווית"
29425 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
29426 msgid "<No prefix>"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
29430 msgid "Find and Replace"
29431 msgstr "חיפוש והחלפה"
29433 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
29435 "End of file reached while searching forward.\n"
29436 "Continue searching from the beginning?"
29439 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
29441 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
29442 "Continue searching from the end?"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
29446 msgid "String not found."
29447 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
29450 msgid "Export or Send Document"
29451 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
29453 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
29457 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
29458 msgid "Error -> Cannot load file!"
29459 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
29461 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
29462 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
29463 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
29465 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
29467 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
29469 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
29471 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
29472 msgid "Spell checker has no dictionaries."
29473 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
29475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
29476 msgid "Basic Latin"
29479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
29480 msgid "Latin-1 Supplement"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
29484 msgid "Latin Extended-A"
29487 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
29488 msgid "Latin Extended-B"
29491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
29493 msgid "IPA Extensions"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
29497 msgid "Spacing Modifier Letters"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
29501 msgid "Combining Diacritical Marks"
29504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
29508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
29512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
29516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
29520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
29524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
29528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
29532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
29536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
29540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
29541 msgid "Hangul Jamo"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
29546 msgid "Phonetic Extensions"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
29550 msgid "Latin Extended Additional"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
29554 msgid "Greek Extended"
29557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
29558 msgid "General Punctuation"
29559 msgstr "ניקוד כללי"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
29562 msgid "Superscripts and Subscripts"
29563 msgstr "כתב עילי ותחתי"
29565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
29566 msgid "Currency Symbols"
29567 msgstr "סימני מטבע"
29569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
29570 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
29575 msgid "Letterlike Symbols"
29576 msgstr "סמלים פונטיים"
29578 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
29580 msgid "Number Forms"
29581 msgstr "מספר שורות"
29583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
29584 msgid "Mathematical Operators"
29585 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
29587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
29588 msgid "Miscellaneous Technical"
29591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
29592 msgid "Control Pictures"
29595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
29596 msgid "Optical Character Recognition"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
29600 msgid "Enclosed Alphanumerics"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
29605 msgid "Box Drawing"
29606 msgstr "הגדרות תיבה"
29608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
29609 msgid "Block Elements"
29612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
29613 msgid "Geometric Shapes"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
29617 msgid "Miscellaneous Symbols"
29618 msgstr "סמלים (שונות)"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
29624 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
29625 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
29629 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
29636 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
29640 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
29644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
29645 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
29648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
29652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
29653 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
29656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
29657 msgid "CJK Compatibility"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
29661 msgid "CJK Unified Ideographs"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
29665 msgid "Hangul Syllables"
29668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
29669 msgid "High Surrogates"
29672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
29673 msgid "Private Use High Surrogates"
29676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
29677 msgid "Low Surrogates"
29680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
29681 msgid "Private Use Area"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
29685 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
29688 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
29689 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
29692 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
29693 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
29696 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
29697 msgid "Combining Half Marks"
29700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
29701 msgid "CJK Compatibility Forms"
29704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
29705 msgid "Small Form Variants"
29708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
29709 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
29713 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
29716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
29717 msgid "Linear B Syllabary"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
29721 msgid "Linear B Ideograms"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
29725 msgid "Aegean Numbers"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
29729 msgid "Ancient Greek Numbers"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
29736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
29740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
29744 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
29745 msgid "Old Persian"
29748 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
29752 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
29756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
29760 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
29761 msgid "Cypriot Syllabary"
29764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
29768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
29769 msgid "Byzantine Musical Symbols"
29772 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
29773 msgid "Musical Symbols"
29774 msgstr "סמלים מוזיקלים"
29776 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
29777 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
29778 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
29780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
29781 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
29784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
29785 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
29789 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
29793 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
29800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
29801 msgid "Variation Selectors Supplement"
29804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
29805 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29809 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29812 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
29813 msgid "Character: "
29816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
29817 msgid "Code Point: "
29820 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
29824 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29825 msgid "Insert Table"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29829 msgid "TeX Information"
29832 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29833 msgid "No thesaurus available for this language!"
29834 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29836 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29838 msgstr "ראשי פרקים"
29840 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
29844 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
29848 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
29850 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29851 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
29858 msgid "unknown version"
29859 msgstr "גרסה לא ידועה"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
29862 msgid "Small-sized icons"
29863 msgstr "סמלים קטנים"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
29866 msgid "Normal-sized icons"
29867 msgstr "סמלים רגילים"
29869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
29870 msgid "Big-sized icons"
29871 msgstr "סמלים גדולים"
29873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
29875 msgid "Huge-sized icons"
29876 msgstr "סמלים גדולים"
29878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
29880 msgid "Giant-sized icons"
29881 msgstr "סמלים גדולים"
29883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
29885 msgid "Successful export to format: %1$s"
29886 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
29890 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29891 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
29895 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29896 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
29900 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29901 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
29905 msgstr "יציאה מ- LyX"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
29908 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
29912 msgid "Welcome to LyX!"
29913 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
29916 msgid "Automatic save done."
29917 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
29920 msgid "Automatic save failed!"
29921 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
29924 msgid "Command not allowed without any document open"
29925 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
29929 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29930 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
29933 msgid "Select template file"
29934 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
29937 msgid "Templates|#T#t"
29940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
29941 msgid "Document not loaded."
29942 msgstr "המסמך לא טעון."
29944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
29945 msgid "Select document to open"
29946 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
29949 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
29950 msgid "Examples|#E#e"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
29954 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29955 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29956 msgid "Invalid filename"
29957 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
29962 "The directory in the given path\n"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
29972 msgid "Opening document %1$s..."
29973 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
29977 msgid "Document %1$s opened."
29978 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29980 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
29981 msgid "Version control detected."
29982 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
29986 msgid "Could not open document %1$s"
29987 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
29990 msgid "Couldn't import file"
29991 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
29995 msgid "No information for importing the format %1$s."
29996 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30000 msgid "Select %1$s file to import"
30001 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
30003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30006 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30014 "The document %1$s already exists.\n"
30016 "Do you want to overwrite that document?"
30018 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30020 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30024 msgid "Overwrite document?"
30025 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
30027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30029 msgid "Importing %1$s..."
30030 msgstr "מייבא %1$s..."
30032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30037 msgid "file not imported!"
30038 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30045 msgid "Select LyX document to insert"
30046 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
30048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30049 msgid "Choose a filename to save document as"
30050 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
30052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30057 "is already open in your current session.\n"
30058 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30059 "Do you want to choose a new filename?"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30063 msgid "Chosen File Already Open"
30064 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30075 "The document %1$s is already registered.\n"
30077 "Do you want to choose a new name?"
30079 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30081 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30084 msgid "Rename document?"
30085 msgstr "שנה שם למסמך?"
30087 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30088 msgid "Copy document?"
30089 msgstr "העתק את המסמך?"
30091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30096 msgid "Choose a filename to export the document as"
30097 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
30099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30100 msgid "Guess from extension (*.*)"
30101 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
30103 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30106 "The document %1$s could not be saved.\n"
30108 "Do you want to rename the document and try again?"
30110 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
30112 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
30114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30115 msgid "Rename and save?"
30116 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
30118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30125 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30126 "Would you like to close or hide the document?\n"
30128 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30129 "the menu: View->Hidden->...\n"
30131 "To remove this question, set your preference in:\n"
30132 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30136 msgid "Close or hide document?"
30137 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
30139 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30144 msgid "Close document"
30145 msgstr "סגירת מסמך"
30147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30148 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30149 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
30151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30154 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30156 "Do you want to save the document?"
30158 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30160 "האם לשמור את המסמך?"
30162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30163 msgid "Save new document?"
30164 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30169 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30171 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30173 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30175 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
30177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30178 msgid "Save changed document?"
30179 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
30181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30188 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30190 "Do you want to save the document?"
30192 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
30194 "האם לשמור את המסמך?"
30196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30201 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30202 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30206 msgid "Reload externally changed document?"
30207 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
30209 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30216 msgid "Document could not be checked in."
30217 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30220 msgid "Error when setting the locking property."
30223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30225 msgid "Directory is not accessible."
30226 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30230 msgid "Opening child document %1$s..."
30231 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
30233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30235 msgid "No buffer for file: %1$s."
30236 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30239 msgid "Export Error"
30240 msgstr "שגיאת ייצוא"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30244 msgid "Error cloning the Buffer."
30245 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30248 msgid "Exporting ..."
30251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30252 msgid "Previewing ..."
30253 msgstr "תצוגה מקדימה..."
30255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30257 msgid "Document not loaded"
30258 msgstr "המסמך לא טעון."
30260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30261 msgid "Select file to insert"
30262 msgstr "בחר קובץ להוספה"
30264 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30265 msgid "All Files (*)"
30266 msgstr "כל הקבצים (*)"
30268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30271 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30272 "version of the document %1$s?"
30273 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
30275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30276 msgid "Revert to saved document?"
30277 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
30279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30280 msgid "Saving all documents..."
30281 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
30283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30284 msgid "All documents saved."
30285 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
30287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30289 msgid "%1$s unknown command!"
30290 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30293 msgid "Please, preview the document first."
30296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30297 msgid "Couldn't proceed."
30298 msgstr "לא ניתן להמשיך."
30300 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30301 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30302 msgid "LaTeX Source"
30303 msgstr "מקור LaTeX"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30306 msgid "DocBook Source"
30307 msgstr "DocBook Source"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30310 msgid "Literate Source"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30315 msgid " (version control, locking)"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30320 msgid " (version control)"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30327 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30328 msgid " (read only)"
30329 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30331 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30335 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30337 msgid "%1 (read only)"
30338 msgstr "(לקריאה בלבד)"
30340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30342 msgstr "הסתר כרטיסייה"
30344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30346 msgstr "סגור כרטיסייה"
30348 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30349 msgid "Wrap Float Settings"
30350 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
30352 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30353 msgid "Click to detach"
30354 msgstr "לחץ כדי לנתק"
30356 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30358 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30361 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30362 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30365 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30367 msgid "%1$s (unknown)"
30370 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30374 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30379 msgid "More Spelling Suggestions"
30382 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30383 msgid "Add to personal dictionary|n"
30384 msgstr "הוסף למילון אישי"
30386 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30388 msgid "Ignore all|I"
30389 msgstr "התעלם מהכל"
30391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30392 msgid "Remove from personal dictionary|r"
30393 msgstr "הסר ממילון אישי"
30395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
30399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
30400 msgid "More Languages ...|M"
30401 msgstr "שפות נוספות..."
30403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
30407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
30408 msgid "<No Documents Open>"
30409 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
30411 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
30412 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
30413 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
30415 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
30416 msgid "View (Other Formats)|F"
30417 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
30419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
30420 msgid "Update (Other Formats)|p"
30421 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
30423 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
30425 msgid "View [%1$s]|V"
30426 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
30428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
30430 msgid "Update [%1$s]|U"
30431 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
30433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
30435 msgid "No Custom Insets Defined!"
30436 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30438 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
30440 msgid "(No Document Open)"
30441 msgstr "אין מסמך פתוח!"
30443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
30444 msgid "Master Document"
30447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
30449 msgid "Open Outliner..."
30450 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
30452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
30454 msgid "Other Lists"
30455 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
30459 msgid "(Empty Table of Contents)"
30460 msgstr "תוכן עניינים"
30462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
30464 msgid "Other Toolbars"
30465 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
30467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
30469 msgid "No Branches Set for Document!"
30470 msgstr "אין ענף במסמך!"
30472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
30473 msgid "Index List|I"
30474 msgstr "רשימת אינדקס"
30476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
30477 msgid "Index Entry|d"
30478 msgstr "ערך באינדקס"
30480 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
30482 msgid "Index: %1$s"
30483 msgstr "גופן: %1$s"
30485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
30487 msgid "Index Entry (%1$s)"
30488 msgstr "ערך באינדקס"
30490 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
30492 msgid "No Citation in Scope!"
30493 msgstr "סגנון מובאה"
30495 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
30496 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
30498 msgid "No citations selected!"
30499 msgstr "סגנון מובאה"
30501 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
30503 msgid "Caption (%1$s)"
30504 msgstr "כותרת (%1$s)"
30506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
30508 msgid "Start New Environment (%1$s)"
30511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
30513 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
30514 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
30516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
30518 msgid "No Action Defined!"
30519 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30521 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
30526 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
30531 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
30533 msgid "Export %1$s"
30534 msgstr "גופן: %1$s"
30536 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
30538 msgid "Import %1$s"
30539 msgstr "מייבא %1$s..."
30541 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
30543 msgid "Update %1$s"
30546 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
30551 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
30555 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
30557 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
30559 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
30561 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
30562 msgid "Could not update TeX information"
30563 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
30565 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
30567 msgid "The script `%1$s' failed."
30568 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
30570 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
30574 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
30575 msgid "Table of Contents"
30576 msgstr "תוכן עניינים"
30578 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
30582 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
30584 msgid "External material"
30585 msgstr "חומר חיצוני"
30587 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
30589 msgstr "הערות תחתית"
30591 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
30593 msgstr "רישומי קוד"
30595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
30596 msgid "Index Entries"
30599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
30600 msgid "Marginal notes"
30601 msgstr "הערות שוליים"
30603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
30604 msgid "Math macros"
30605 msgstr "מקרו מתמטיים"
30607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
30609 msgid "Nomenclature Entries"
30610 msgstr "ערך נומנקלטורה"
30612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
30616 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
30620 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
30621 msgid "Labels and References"
30622 msgstr "תוויות והפניות"
30624 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
30628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
30631 msgstr "חסר משמעות!"
30633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
30634 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
30636 msgid "unknown type!"
30637 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30639 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
30641 msgid "Index Entries (%1$s)"
30642 msgstr "ערך באינדקס"
30644 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
30645 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
30647 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
30650 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
30653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
30654 msgid "Problematic filename for DVI"
30657 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
30658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
30661 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
30662 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30664 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
30666 #: src/insets/Inset.cpp:88
30667 msgid "Bibliography Entry"
30668 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
30670 #: src/insets/Inset.cpp:94
30672 msgstr "אובייקט צף"
30674 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
30678 #: src/insets/Inset.cpp:114
30679 msgid "Horizontal Space"
30680 msgstr "רווח אופקי"
30682 #: src/insets/Inset.cpp:163
30683 msgid "Horizontal Math Space"
30684 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
30686 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
30687 msgid "Unknown Argument"
30688 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
30690 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
30691 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
30694 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
30695 msgid "Keys must be unique!"
30698 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
30701 "The key %1$s already exists,\n"
30702 "it will be changed to %2$s."
30705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
30708 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
30709 "If you proceed, all of them will be opened."
30712 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
30713 msgid "Open Databases?"
30714 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
30716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
30720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
30721 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
30722 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
30724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
30726 msgstr "מסדי-נתונים:"
30728 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
30729 msgid "Style File:"
30730 msgstr "קובץ סגנון:"
30732 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
30736 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
30737 msgid "included in TOC"
30738 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
30740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
30741 msgid "Export Warning!"
30742 msgstr "אזהרת יצוא!"
30744 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
30746 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30747 "BibTeX will be unable to find them."
30749 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
30751 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
30753 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
30754 "BibTeX will be unable to find it."
30756 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
30757 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
30759 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
30760 msgid "simple frame"
30761 msgstr "מסגרת פשוטה"
30763 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
30767 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
30768 msgid "simple frame, page breaks"
30769 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
30771 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
30773 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
30775 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
30776 msgid "oval, thick"
30777 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
30779 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
30780 msgid "drop shadow"
30783 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
30785 msgid "shaded background"
30786 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
30788 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
30789 msgid "double frame"
30790 msgstr "מסגרת כפולה"
30792 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
30794 msgid "%1$s (%2$s)"
30795 msgstr "%1$s (%2$s)"
30797 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
30799 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
30800 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
30802 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30806 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
30807 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
30811 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
30813 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
30816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
30818 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
30819 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
30825 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
30826 msgid "Branch (child only): "
30829 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30831 msgid "Branch (master only): "
30834 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
30836 msgid "Branch (undefined): "
30839 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
30843 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
30845 msgid "Branch state changes in master document"
30848 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
30851 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30852 "sure to save the master."
30855 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
30860 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30862 msgid "No bibliography defined!"
30863 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30865 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
30866 msgid "LaTeX Command: "
30867 msgstr "פקודת LaTeX: "
30869 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
30871 msgid "InsetCommand Error: "
30872 msgstr "פקודת תוסף: "
30874 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
30876 msgid "Incompatible command name."
30877 msgstr "Incomplete command"
30879 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
30881 msgid "InsetCommandParams Error: "
30882 msgstr "פקודת תוסף: "
30884 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
30886 msgid "InsetCommandParams: "
30887 msgstr "פקודת תוסף: "
30889 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
30890 msgid "Unknown parameter name: "
30891 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30893 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
30895 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30896 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30898 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
30901 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30902 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30906 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
30908 msgid "External template %1$s is not installed"
30909 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30911 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
30913 msgstr "אובייקט צף: "
30915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
30917 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30918 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
30922 msgstr "אובייקט צף"
30924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
30927 msgstr "אובייקט צף: "
30929 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
30930 msgid " (sideways)"
30933 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30934 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30935 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30939 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30942 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
30944 msgstr "הערת תחתית"
30946 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
30949 "Could not copy the file\n"
30951 "into the temporary directory."
30953 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30957 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
30959 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30960 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30962 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
30964 msgid "Graphics file: %1$s"
30965 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30967 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
30969 msgid "Hyperlink: "
30970 msgstr "היפר-קישורים"
30972 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
30975 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30976 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30980 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
30984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
30988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30992 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
30994 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30995 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30998 msgid "Verbatim Input"
31001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31002 msgid "Verbatim Input*"
31005 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31007 msgid "Include (excluded)"
31010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31016 msgid "Recursive input"
31017 msgstr "קלט רקורסיבי"
31019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31020 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31022 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31023 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
31025 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31028 "Could not load included file\n"
31030 "Please, check whether it actually exists."
31032 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31033 "אנא התקן קובץ זה."
31035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31037 msgid "Missing included file"
31040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31043 "Included file `%1$s'\n"
31044 "has textclass `%2$s'\n"
31045 "while parent file has textclass `%3$s'."
31047 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31048 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31049 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31052 msgid "Different textclasses"
31053 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
31055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31058 "Included file `%1$s'\n"
31059 "uses module `%2$s'\n"
31060 "which is not used in parent file."
31062 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
31063 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
31064 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
31066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31068 msgid "Module not found"
31069 msgstr "קובץ לא נמצא"
31071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31074 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31075 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31080 msgid "Export failure"
31081 msgstr "כשלון בגיבוי"
31083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31084 msgid "Unsupported Inclusion"
31087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31090 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31091 "Offending file:\n"
31095 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31097 msgid "Index sorting failed"
31098 msgstr "המרה נכשלה"
31100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31103 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31104 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31105 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31106 "explained in the User Guide."
31109 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31111 msgid "Index Entry"
31112 msgstr "ערך באינדקס"
31114 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31116 msgid "Unknown index type!"
31117 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31119 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31121 msgid "All indexes"
31124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31128 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31130 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31131 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
31133 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31134 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31135 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
31137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31143 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31151 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31153 msgid "No version control"
31156 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31157 msgid "Label names must be unique!"
31160 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31163 "The label %1$s already exists,\n"
31164 "it will be changed to %2$s."
31167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31168 msgid "DUPLICATE: "
31171 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31173 msgid "Horizontal line"
31176 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31177 msgid "no more lstline delimiters available"
31180 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31182 msgid "Running out of delimiters"
31183 msgstr "הכנס תוחמים"
31185 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31187 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31188 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31189 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31190 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31191 "must investigate!"
31194 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31196 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31197 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
31199 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31202 "The following characters in one of the program listings are\n"
31203 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31205 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31206 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31207 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31211 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31214 "The following characters in one of the program listings are\n"
31215 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31219 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31220 msgid "A value is expected."
31221 msgstr "מצפה לערך."
31223 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31224 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31225 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31227 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31228 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31229 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31230 msgid "Unbalanced braces!"
31231 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
31233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31234 msgid "Please specify true or false."
31237 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31238 msgid "Only true or false is allowed."
31241 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31242 msgid "Please specify an integer value."
31243 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
31245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31246 msgid "An integer is expected."
31247 msgstr "מצפה למספר שלם."
31249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31250 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31251 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31254 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31255 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31259 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31260 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
31262 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31264 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31265 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
31267 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31269 msgid "Please specify one of %1$s."
31270 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
31272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31274 msgid "Try one of %1$s."
31275 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
31277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31279 msgid "I guess you mean %1$s."
31280 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
31282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31284 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31285 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
31287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31289 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31290 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
31292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31294 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31299 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31305 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31306 "right, bottom left and top left corner."
31309 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31310 msgid "Enter something like \\color{white}"
31313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31314 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31318 msgid "auto, last or a number"
31321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31323 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31324 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31325 "defining a listing inset)"
31327 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
31328 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
31331 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31333 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31334 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31337 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
31338 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
31339 "תוסף \"רישום קוד\")"
31341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31342 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31343 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
31345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31347 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31348 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
31350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31352 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31353 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
31355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31357 msgid "Parameter %1$s: "
31358 msgstr "פרמטר %1$s: "
31360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31362 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31363 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
31365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31367 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31368 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
31370 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31374 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31378 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31382 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31383 msgid "Clear Double Page"
31384 msgstr "עמוד כפול ריק"
31386 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31391 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31393 msgid "Nomenclature Symbol: "
31394 msgstr "נומנקלטורה"
31396 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31398 msgid "Description: "
31401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31406 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31410 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
31414 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
31418 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
31422 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
31427 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
31431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
31435 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
31439 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31443 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31447 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
31451 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31452 msgid "Page Number"
31455 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
31459 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31460 msgid "Textual Page Number"
31461 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
31463 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
31467 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31468 msgid "Standard+Textual Page"
31471 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
31475 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31480 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
31485 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31487 msgid "Reference to Name"
31490 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
31495 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
31499 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
31500 msgid "superscript"
31503 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
31505 msgid "Protected Space"
31508 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
31510 msgstr "רווח מרובע"
31512 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
31514 msgid "Double Quad Space"
31515 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
31517 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
31522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
31527 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
31529 msgid "Protected Horizontal Fill"
31530 msgstr "מילוי אופקי"
31532 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
31534 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
31535 msgstr "מילוי אופקי"
31537 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
31539 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
31540 msgstr "מילוי אופקי"
31542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
31544 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
31545 msgstr "מילוי אופקי"
31547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
31549 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
31550 msgstr "מילוי אופקי"
31552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
31554 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
31555 msgstr "מילוי אופקי"
31557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
31559 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
31560 msgstr "מילוי אופקי"
31562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
31564 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
31567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
31569 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
31572 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
31574 msgid "List of Listings"
31575 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31577 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
31578 msgid "Unknown TOC type"
31579 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
31581 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
31583 msgid "Selections not supported."
31584 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
31586 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
31587 msgid "Multi-column in current or destination column."
31590 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
31591 msgid "Multi-row in current or destination row."
31594 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
31595 msgid "Selection size should match clipboard content."
31598 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
31602 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
31606 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
31610 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
31614 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
31615 msgid "Converting to loadable format..."
31616 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
31618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
31619 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
31620 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
31622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
31623 msgid "Scaling etc..."
31624 msgstr "קנה מידה וכו'..."
31626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
31627 msgid "Ready to display"
31628 msgstr "מוכן לתצוגה"
31630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
31631 msgid "No file found!"
31632 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
31634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
31635 msgid "Error converting to loadable format"
31636 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
31638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
31639 msgid "Error loading file into memory"
31640 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
31642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
31643 msgid "Error generating the pixmap"
31644 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
31646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
31650 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
31651 msgid "Preview loading"
31652 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
31654 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
31655 msgid "Preview ready"
31656 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
31658 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
31659 msgid "Preview failed"
31660 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
31662 #: src/lengthcommon.cpp:41
31663 msgid "cc[[unit of measure]]"
31666 #: src/lengthcommon.cpp:41
31670 #: src/lengthcommon.cpp:41
31674 #: src/lengthcommon.cpp:42
31678 #: src/lengthcommon.cpp:42
31680 msgid "mu[[unit of measure]]"
31683 #: src/lengthcommon.cpp:42
31687 #: src/lengthcommon.cpp:43
31691 #: src/lengthcommon.cpp:43
31695 #: src/lengthcommon.cpp:43
31696 msgid "Text Width %"
31697 msgstr "רוחב טקסט %"
31699 #: src/lengthcommon.cpp:44
31700 msgid "Column Width %"
31701 msgstr "רוחב עמודה %"
31703 #: src/lengthcommon.cpp:44
31704 msgid "Page Width %"
31705 msgstr "רוחב עמוד %"
31707 #: src/lengthcommon.cpp:44
31708 msgid "Line Width %"
31709 msgstr "רוחב שורה%"
31711 #: src/lengthcommon.cpp:45
31712 msgid "Text Height %"
31713 msgstr "גובה טקסט %"
31715 #: src/lengthcommon.cpp:45
31716 msgid "Page Height %"
31717 msgstr "גובה עמוד %"
31719 #: src/lyxfind.cpp:127
31720 msgid "Search error"
31721 msgstr "שגיאת חיפוש"
31723 #: src/lyxfind.cpp:127
31724 msgid "Search string is empty"
31725 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
31727 #: src/lyxfind.cpp:371
31728 msgid "String found."
31729 msgstr "נמצאה המחרוזת."
31731 #: src/lyxfind.cpp:373
31732 msgid "String has been replaced."
31733 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
31735 #: src/lyxfind.cpp:376
31737 msgid "%1$d strings have been replaced."
31738 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
31740 #: src/lyxfind.cpp:1450
31741 msgid "Invalid regular expression!"
31742 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
31744 #: src/lyxfind.cpp:1455
31745 msgid "Match not found!"
31746 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
31748 #: src/lyxfind.cpp:1459
31749 msgid "Match found!"
31750 msgstr "נמצאה התאמה!"
31752 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
31753 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
31755 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
31756 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
31758 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
31761 msgstr "גופן: %1$s"
31763 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
31765 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
31766 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
31768 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
31770 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
31771 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31773 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
31775 msgid "Color: %1$s"
31778 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
31780 msgid "Decoration: %1$s"
31783 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
31785 msgid "Environment: %1$s"
31786 msgstr "גופן: %1$s"
31788 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
31790 msgid "Cursor not in table"
31791 msgstr "(לא מותקן)"
31793 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
31794 msgid "Only one row"
31795 msgstr "שורה אחת בלבד"
31797 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
31798 msgid "Only one column"
31799 msgstr "עמודה אחת בלבד"
31801 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
31802 msgid "No hline to delete"
31803 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
31805 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
31806 msgid "No vline to delete"
31807 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
31809 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
31811 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
31812 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
31814 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
31819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
31820 msgid "Bad math environment"
31821 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
31823 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
31825 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
31826 "Change the math formula type and try again."
31828 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
31829 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
31831 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
31835 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
31837 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
31838 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
31840 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
31842 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
31843 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31845 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
31846 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
31847 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31848 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31850 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
31851 msgid "create new math text environment ($...$)"
31852 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31854 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
31855 msgid "entered math text mode (textrm)"
31856 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31858 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
31859 msgid "Regular expression editor mode"
31860 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
31863 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31864 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31866 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31867 msgid "Standard[[mathref]]"
31870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31874 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31875 msgid "FormatRef: "
31876 msgstr "FormatRef: "
31878 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31881 msgstr "גופן: %1$s"
31883 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
31885 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31886 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31888 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
31890 msgid "Macro: %1$s"
31891 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31893 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
31897 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
31899 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31901 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
31903 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31904 msgstr "מקרו מתמטיים"
31906 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
31908 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
31909 msgstr "מקרו מתמטיים"
31911 #: src/output.cpp:37
31914 "Could not open the specified document\n"
31917 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31920 #: src/output_plaintext.cpp:144
31924 #: src/output_plaintext.cpp:156
31925 msgid "References: "
31928 #: src/support/Package.cpp:169
31929 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
31930 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
31932 #: src/support/Package.cpp:173
31936 #: src/support/Package.cpp:526
31937 msgid "LyX binary not found"
31938 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31940 #: src/support/Package.cpp:527
31943 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31944 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31946 #: src/support/Package.cpp:646
31949 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31951 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31952 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31954 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31956 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31957 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31959 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
31960 msgid "File not found"
31961 msgstr "קובץ לא נמצא"
31963 #: src/support/Package.cpp:719
31966 "Invalid %1$s switch.\n"
31967 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31969 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31970 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31972 #: src/support/Package.cpp:746
31975 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31976 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31978 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31979 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31981 #: src/support/Package.cpp:770
31984 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31985 "%2$s is not a directory."
31987 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31988 "%2$s היא לא תקייה."
31990 #: src/support/Package.cpp:772
31991 msgid "Directory not found"
31992 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31994 #: src/support/Systemcall.cpp:409
31999 "has not yet completed.\n"
32001 "Do you want to stop it?"
32003 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32005 "האם לשמור את המסמך?"
32007 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32008 msgid "Stop command?"
32009 msgstr "עצור פקודה?"
32011 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32015 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32016 msgid "Let it &run"
32017 msgstr "תן לה לסיים"
32019 #: src/support/debug.cpp:42
32020 msgid "No debugging messages"
32021 msgstr "אין הודעת דיבוג."
32023 #: src/support/debug.cpp:43
32024 msgid "General information"
32027 #: src/support/debug.cpp:44
32028 msgid "Program initialisation"
32029 msgstr "אתחול תוכנית"
32031 #: src/support/debug.cpp:45
32032 msgid "Keyboard events handling"
32033 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32035 #: src/support/debug.cpp:46
32036 msgid "GUI handling"
32037 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
32039 #: src/support/debug.cpp:47
32040 msgid "Lyxlex grammar parser"
32043 #: src/support/debug.cpp:48
32044 msgid "Configuration files reading"
32045 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
32047 #: src/support/debug.cpp:49
32048 msgid "Custom keyboard definition"
32049 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
32051 #: src/support/debug.cpp:50
32052 msgid "LaTeX generation/execution"
32053 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
32055 #: src/support/debug.cpp:51
32056 msgid "Math editor"
32057 msgstr "עורך מתמטיקה"
32059 #: src/support/debug.cpp:52
32060 msgid "Font handling"
32061 msgstr "ניהול גופנים"
32063 #: src/support/debug.cpp:53
32064 msgid "Textclass files reading"
32067 #: src/support/debug.cpp:54
32068 msgid "Version control"
32071 #: src/support/debug.cpp:55
32072 msgid "External control interface"
32073 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
32075 #: src/support/debug.cpp:56
32076 msgid "Undo/Redo mechanism"
32077 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
32079 #: src/support/debug.cpp:57
32080 msgid "User commands"
32081 msgstr "פקודות משתמש"
32083 #: src/support/debug.cpp:58
32084 msgid "The LyX Lexer"
32085 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
32087 #: src/support/debug.cpp:59
32088 msgid "Dependency information"
32089 msgstr "מידע תלויות"
32091 #: src/support/debug.cpp:60
32095 #: src/support/debug.cpp:61
32096 msgid "Files used by LyX"
32097 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
32099 #: src/support/debug.cpp:62
32100 msgid "Workarea events"
32101 msgstr "אירועי משטח עבודה"
32103 #: src/support/debug.cpp:63
32105 msgid "Clipboard handling"
32106 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
32108 #: src/support/debug.cpp:64
32109 msgid "Graphics conversion and loading"
32110 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
32112 #: src/support/debug.cpp:65
32113 msgid "Change tracking"
32114 msgstr "מעקב אחר שינויים"
32116 #: src/support/debug.cpp:66
32117 msgid "External template/inset messages"
32120 #: src/support/debug.cpp:67
32121 msgid "RowPainter profiling"
32124 #: src/support/debug.cpp:68
32125 msgid "Scrolling debugging"
32128 #: src/support/debug.cpp:70
32130 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
32132 #: src/support/debug.cpp:71
32133 msgid "Locale/Internationalisation"
32136 #: src/support/debug.cpp:72
32137 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32138 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
32140 #: src/support/debug.cpp:73
32141 msgid "Find and replace mechanism"
32142 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
32144 #: src/support/debug.cpp:74
32145 msgid "Developers' general debug messages"
32146 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
32148 #: src/support/debug.cpp:75
32149 msgid "All debugging messages"
32150 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
32152 #: src/support/debug.cpp:154
32154 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32155 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
32157 #: src/support/lassert.cpp:60
32160 "Assertion %1$s violated in\n"
32161 "file: %2$s, line: %3$s"
32164 #: src/support/lassert.cpp:70
32166 "It should be safe to continue, but you\n"
32167 "may wish to save your work and restart LyX."
32170 #: src/support/lassert.cpp:73
32174 #: src/support/lassert.cpp:80
32176 "There has been an error with this document.\n"
32177 "LyX will attempt to close it safely."
32180 #: src/support/lassert.cpp:83
32182 msgid "Buffer Error!"
32183 msgstr "שגיאת קריאה"
32185 #: src/support/lassert.cpp:90
32187 "LyX has encountered an application error\n"
32188 "and will now shut down."
32191 #: src/support/lassert.cpp:93
32193 msgid "Fatal Exception!"
32194 msgstr "כותרת טבלה"
32196 #: src/support/os_win32.cpp:488
32197 msgid "System file not found"
32198 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
32200 #: src/support/os_win32.cpp:489
32202 "Unable to load shfolder.dll\n"
32205 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
32206 "אנא התקן קובץ זה."
32208 #: src/support/os_win32.cpp:494
32209 msgid "System function not found"
32210 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
32212 #: src/support/os_win32.cpp:495
32214 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32215 "Don't know how to proceed. Sorry."
32217 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
32218 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
32220 #: src/support/userinfo.cpp:45
32221 msgid "Unknown user"
32222 msgstr "משתמש לא מוכר"
32225 #~ msgid "DVI-PS Options"
32226 #~ msgstr "&אפשרויות:"
32228 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32229 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
32231 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32232 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
32234 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32235 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
32237 #~ msgid "&Longtable"
32238 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
32240 #~ msgid "Copy to Clip&board"
32241 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
32244 #~ msgid "Top Line|n"
32245 #~ msgstr "קו עליון"
32248 #~ msgid "Bottom Line|i"
32249 #~ msgstr "קו תחתון"
32251 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32252 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
32254 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
32255 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
32257 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
32258 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
32260 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32261 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
32263 #~ msgid "Printer Command Options"
32264 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
32266 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
32267 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
32269 #~ msgid "File ex&tension:"
32270 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
32272 #~ msgid "Option used to print to a file."
32273 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
32275 #~ msgid "Print to &file:"
32276 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
32278 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32279 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
32281 #~ msgid "Set &printer:"
32282 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
32284 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
32285 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
32288 #~ msgid "Spool &printer:"
32289 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
32292 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32293 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
32295 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32296 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
32298 #~ msgid "Re&verse pages:"
32299 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
32301 #~ msgid "&Number of copies:"
32302 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32304 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32305 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
32307 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32308 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
32310 #~ msgid "Co&llated:"
32313 #~ msgid "Pa&ge range:"
32314 #~ msgstr "טווח עמודים:"
32316 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
32317 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
32319 #~ msgid "&Odd pages:"
32320 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
32322 #~ msgid "&Even pages:"
32323 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
32325 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
32326 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
32328 #~ msgid "E&xtra options:"
32329 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
32331 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32332 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
32335 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
32336 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
32337 #~ "your printers."
32339 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
32340 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
32342 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32343 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
32345 #~ msgid "Name of the default printer"
32346 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
32348 #~ msgid "Default &printer:"
32349 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32351 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32352 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
32357 #~ msgid "Page number to print from"
32358 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
32360 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
32361 #~ msgstr "עד עמוד"
32363 #~ msgid "Page number to print to"
32364 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
32366 #~ msgid "Print all pages"
32367 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
32372 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32373 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
32375 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32376 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
32378 #~ msgid "Print in reverse order"
32379 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
32381 #~ msgid "Re&verse order"
32382 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
32387 #~ msgid "Number of copies"
32388 #~ msgstr "מספר עותקים"
32390 #~ msgid "Collate copies"
32391 #~ msgstr "אסוף עותקים"
32393 #~ msgid "&Collate"
32399 #~ msgid "Print Destination"
32400 #~ msgstr "יעד הדפסה"
32402 #~ msgid "Send output to the printer"
32403 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
32405 #~ msgid "P&rinter:"
32408 #~ msgid "Send output to the given printer"
32409 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
32411 #~ msgid "Send output to a file"
32412 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
32414 #~ msgid "Print...|P"
32417 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
32418 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
32421 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32422 #~ "Check that your printer is set up correctly."
32424 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
32425 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
32427 #~ msgid "Print document failed"
32428 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
32430 #~ msgid "Unknown document class"
32431 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
32433 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
32434 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
32436 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
32437 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
32439 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
32440 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
32442 #~ msgid "Error exporting to DVI."
32443 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
32445 #~ msgid "Error running external commands."
32446 #~ msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
32448 #~ msgid "Included File Invalid"
32449 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
32452 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
32454 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
32456 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
32458 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
32460 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
32461 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
32463 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
32464 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
32467 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
32468 #~ "environment variable PRINTER."
32469 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
32471 #~ msgid "The option to print only even pages."
32472 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
32475 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
32476 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
32478 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
32481 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
32482 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
32484 #~ msgid "The option to print only odd pages."
32485 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
32487 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
32488 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
32490 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
32491 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
32494 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
32495 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
32496 #~ "and arguments."
32498 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
32499 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
32528 #~ msgid "Print Document"
32529 #~ msgstr "הדפס מסמך"
32531 #~ msgid "Print to file"
32532 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
32534 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
32535 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
32537 #~ msgid "Document &class"
32538 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
32542 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
32545 #~ msgid "&Vertical factor:"
32546 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32549 #~ msgid "&Horizintal factor:"
32550 #~ msgstr "קו אופקי"
32553 #~ msgid "Rotation"
32554 #~ msgstr "צורת רישום"
32557 #~ msgid "&Rotation:"
32558 #~ msgstr "צורת רישום"
32561 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
32562 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
32564 #~ msgid "Enable &RTL support"
32565 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
32567 #~ msgid "Forward search"
32568 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
32570 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32571 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
32574 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32575 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32577 #~ msgid "Separator"
32580 #~ msgid "--Separator--"
32581 #~ msgstr "--מפריד--"
32584 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
32585 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
32592 #~ msgid "EndOfSlide"
32593 #~ msgstr "כלול קובץ"
32595 #~ msgid "TeX Code|X"
32596 #~ msgstr "קוד TeX"
32598 #~ msgid "Minimum word length for completion"
32599 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
32602 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
32603 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32606 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
32607 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32610 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
32611 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32614 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
32615 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
32621 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
32622 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
32625 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
32626 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
32632 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
32633 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
32636 #~ msgid "Alternative Theorem String"
32637 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32640 #~ msgid "Alternative theorem string"
32641 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
32644 #~ msgid "Default Format"
32645 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32648 #~ msgid "End Multiple Columns"
32649 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
32651 #~ msgid " Macro: %1$s: "
32652 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
32654 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
32657 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
32658 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
32660 #~ msgid "Use AMS &math package"
32661 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
32663 #~ msgid "Use esint package &automatically"
32664 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
32666 #~ msgid "Use &esint package"
32667 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
32669 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
32670 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
32672 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
32673 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
32675 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
32676 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
32678 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
32679 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
32681 #~ msgid "Use mh&chem package"
32682 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
32685 #~ msgstr "ראשונה:"
32688 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
32689 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32691 #~ msgid "Default paper si&ze:"
32692 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
32695 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
32696 #~ "actually to print."
32698 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
32701 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
32702 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
32704 #~ msgid "Table w&idth:"
32705 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
32707 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
32708 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
32711 #~ msgid "institute mark"
32714 #~ msgid "Fig. ---"
32715 #~ msgstr "איור. ---"
32717 #~ msgid "CenteredCaption"
32718 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
32721 #~ msgid "Institute mark"
32725 #~ msgid "Maintext"
32726 #~ msgstr "טקסט רגיל"
32732 #~ msgid "Computer:"
32736 #~ msgid "Close Section"
32739 #~ msgid "Table Caption"
32740 #~ msgstr "כותרת טבלה"
32743 #~ msgid "Settings...|g"
32744 #~ msgstr "הגדרות..."
32746 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
32747 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
32749 #~ msgid "Braille Manual|B"
32750 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
32753 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
32754 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
32756 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
32757 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
32759 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
32760 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
32763 #~ msgid "Sweave Manual|S"
32766 #~ msgid "Rotate cell"
32767 #~ msgstr "סובב תא"
32770 #~ msgid "AMS arrows"
32771 #~ msgstr "חצים - AMS"
32774 #~ msgid "AMS relations"
32775 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32778 #~ msgid "AMS operators"
32779 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32782 #~ msgid "AMS miscellaneous"
32783 #~ msgstr "שונות - AMS"
32785 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
32786 #~ msgstr "שונות - AMS"
32788 #~ msgid "AMS Arrows"
32789 #~ msgstr "חצים - AMS"
32791 #~ msgid "AMS Relations"
32792 #~ msgstr "יחסים - AMS"
32794 #~ msgid "AMS Operators"
32795 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
32797 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
32798 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
32800 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
32801 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
32803 #~ msgid "Specify the default paper size."
32804 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
32806 #~ msgid "Memory problem"
32807 #~ msgstr "בעיית זכרון"
32809 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
32810 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
32813 #~ msgid " (unknown)"
32814 #~ msgstr "לא ידוע"
32817 #~ msgid "List of Graphics"
32818 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32821 #~ msgid "List of Equations"
32822 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32825 #~ msgid "List of Index Entries"
32826 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32829 #~ msgid "List of Marginal notes"
32830 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32833 #~ msgid "List of Notes"
32834 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
32837 #~ msgid "List of Citations"
32838 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32840 #~ msgid "List of Branches"
32841 #~ msgstr "רשימת ענפים"
32843 #~ msgid "List of Changes"
32844 #~ msgstr "רשימת שינויים"
32847 #~ msgid "Automatic help"
32848 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
32853 #~ msgid "Documents"
32857 #~ msgid "elsewhere"
32861 #~ msgid "&Output Format:"
32862 #~ msgstr "הפלט ריק"
32865 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
32866 #~ msgstr "משפט #."
32869 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
32870 #~ msgstr "מסקנה #."
32873 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
32874 #~ msgstr "למה \\thelemma."
32877 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
32878 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
32881 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
32882 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
32885 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
32886 #~ msgstr "הגדרה #."
32889 #~ msgid "Example \\theexample"
32890 #~ msgstr "דוגמה #."
32893 #~ msgid "Problem \\theproblem"
32894 #~ msgstr "בעיה #."
32897 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
32898 #~ msgstr "תרגיל #."
32901 #~ msgid "Remark \\theremark"
32902 #~ msgstr "הערה \\theremark."
32905 #~ msgid "Case \\thecase"
32906 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
32909 #~ msgid "Question \\thequestion"
32910 #~ msgstr "שאלה #."
32913 #~ msgid "Note \\thenote"
32919 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
32920 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
32923 #~ msgid "Preface:"
32927 #~ msgid "Institute and e-mail: "
32931 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
32932 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
32938 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
32939 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
32940 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
32942 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
32943 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
32944 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
32946 #~ msgid "Layout|L"
32947 #~ msgstr "תצורה|צ"
32949 #~ msgid "Documents|D"
32950 #~ msgstr "מסמכים|מ"
32952 #~ msgid "New from Template...|T"
32953 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
32955 #~ msgid "Revert|R"
32956 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
32958 #~ msgid "Custom...|C"
32959 #~ msgstr "מותאם אישית"
32962 #~ msgstr "בצע שוב"
32970 #~ msgid "Paste External Selection|x"
32971 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
32973 #~ msgid "Find & Replace...|F"
32974 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
32976 #~ msgid "Tabular|T"
32979 #~ msgid "Thesaurus..."
32980 #~ msgstr "אגרון..."
32983 #~ msgid "Statistics...|i"
32984 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
32986 #~ msgid "Change Tracking|g"
32987 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
32989 #~ msgid "Selection as Lines|L"
32990 #~ msgstr "בחירה כשורות"
32992 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
32993 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
32995 #~ msgid "Line Bottom|B"
32996 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
32998 #~ msgid "Line Left|L"
32999 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
33001 #~ msgid "Line Right|R"
33002 #~ msgstr "קו ימני|מ"
33004 #~ msgid "Delete Row|w"
33005 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
33007 #~ msgid "Copy Row"
33008 #~ msgstr "העתק שורה"
33010 #~ msgid "Swap Rows"
33011 #~ msgstr "החלף שורות"
33013 #~ msgid "Delete Column|D"
33014 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
33016 #~ msgid "Copy Column"
33017 #~ msgstr "העתק עמודה"
33019 #~ msgid "Swap Columns"
33020 #~ msgstr "החלף עמודה"
33022 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33023 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
33025 #~ msgid "Alignment|A"
33028 #~ msgid "Add Row|R"
33029 #~ msgstr "הוסף שורה"
33031 #~ msgid "Add Column|C"
33032 #~ msgstr "הוסף עמודה"
33034 #~ msgid "Special Character|S"
33035 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
33037 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33038 #~ msgstr "הפניה..."
33040 #~ msgid "Index Entry|I"
33041 #~ msgstr "ערך באינדקס"
33043 #~ msgid "URL...|U"
33044 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
33046 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33047 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
33049 #~ msgid "TeX Code|T"
33050 #~ msgstr "קוד TeX"
33052 #~ msgid "Minipage|p"
33053 #~ msgstr "מיני-עמוד"
33055 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33056 #~ msgstr "טבלה..."
33058 #~ msgid "Floats|a"
33059 #~ msgstr "אובייקט צף"
33061 #~ msgid "Include File...|d"
33062 #~ msgstr "כלול קובץ..."
33064 #~ msgid "Insert File|e"
33065 #~ msgstr "הוסף קובץ"
33067 #~ msgid "External Material...|x"
33068 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
33070 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33071 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
33073 #~ msgid "Protected Space|r"
33074 #~ msgstr "רווח מוגן"
33076 #~ msgid "Vertical Space..."
33077 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
33079 #~ msgid "Line Break|L"
33080 #~ msgstr "שורה חדשה"
33083 #~ msgid "Protected Dash|D"
33084 #~ msgstr "רווח מוגן"
33086 #~ msgid "Single Quote|Q"
33089 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33090 #~ msgstr "מירכאות"
33092 #~ msgid "Horizontal Line"
33093 #~ msgstr "קו אופקי"
33095 #~ msgid "Font Change|o"
33096 #~ msgstr "שנה גופן"
33098 #~ msgid "Math Normal Font"
33099 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
33101 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33102 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
33104 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33105 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
33107 #~ msgid "Math Roman Family"
33108 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
33110 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33111 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
33113 #~ msgid "Math Bold Series"
33114 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
33116 #~ msgid "Text Normal Font"
33117 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
33119 #~ msgid "Floatflt Figure"
33120 #~ msgstr "איור צף"
33122 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33123 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
33125 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33126 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
33128 #~ msgid "Character...|C"
33129 #~ msgstr "תו...|ת"
33131 #~ msgid "Paragraph...|P"
33132 #~ msgstr "פסקה...|פ"
33134 #~ msgid "Document...|D"
33135 #~ msgstr "מסמך...|מ"
33137 #~ msgid "Tabular...|T"
33138 #~ msgstr "טבלה...|ט"
33140 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33141 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
33143 #~ msgid "Noun Style|N"
33144 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
33146 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33147 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
33149 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33150 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
33152 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33153 #~ msgstr "התחל נספח פה"
33155 #~ msgid "Update|U"
33158 #~ msgid "TeX Information|X"
33159 #~ msgstr "מידע על TeX"
33161 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33162 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
33164 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33165 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33167 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33168 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
33170 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33171 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
33173 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33174 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
33176 #~ msgid "Extended Features|E"
33177 #~ msgstr "תכונות נוספות"
33179 #~ msgid "Embedded Objects|m"
33180 #~ msgstr "עצמים משובצים"
33182 #~ msgid "Preferences..."
33183 #~ msgstr "העדפות..."
33185 #~ msgid "Quit LyX"
33186 #~ msgstr "צא מ- LyX"
33188 #~ msgid "%1$d words checked."
33189 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
33191 #~ msgid "One word checked."
33192 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
33194 #~ msgid "Spelling check completed"
33195 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
33197 #~ msgid "&Command:"
33198 #~ msgstr "&פקודה:"
33201 #~ msgid "Search text is empty!"
33202 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33205 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33206 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33207 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33211 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33212 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
33215 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33216 #~ msgstr "מרווח אנכי"
33219 #~ msgid "greyedout"
33223 #~ msgid "Open Target...|O"
33224 #~ msgstr "פתח...|פ"
33227 #~ msgid "&Use Defaults"
33228 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
33230 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
33234 #~ msgid "&Use babel"
33235 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
33238 #~ msgid "Flex:Institute"
33242 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33243 #~ msgstr "דוא\"|ל"
33251 #~ msgstr "ביוגרפיה"
33254 #~ msgid "Flex:Alert"
33258 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33262 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33263 #~ msgstr "כיוון הדף"
33266 #~ msgid "Flex:Firstname"
33267 #~ msgstr "שם קובץ"
33270 #~ msgid "Flex:Fname"
33271 #~ msgstr "שם קובץ"
33274 #~ msgid "Flex:Surname"
33275 #~ msgstr "שם קובץ"
33278 #~ msgid "Flex:Filename"
33279 #~ msgstr "שם קובץ"
33282 #~ msgid "Flex:Literal"
33283 #~ msgstr "מקור LaTeX"
33286 #~ msgid "Flex:Emph"
33287 #~ msgstr "&מיקום:"
33290 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33294 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33295 #~ msgstr "מספר מובאה"
33298 #~ msgid "Flex:Volume"
33302 #~ msgid "Flex:Day"
33303 #~ msgstr "&מיקום:"
33306 #~ msgid "Flex:Month"
33307 #~ msgstr "מתמטיקה"
33310 #~ msgid "Flex:Year"
33311 #~ msgstr "&מיקום:"
33314 #~ msgid "Flex:ISSN"
33315 #~ msgstr "&מיקום:"
33318 #~ msgid "Flex:SS-Code"
33322 #~ msgid "Flex:SS-Title"
33326 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
33327 #~ msgstr "קוד CCC:"
33330 #~ msgid "Flex:Code"
33331 #~ msgstr "&מיקום:"
33334 #~ msgid "Flex:Dscr"
33335 #~ msgstr "&מיקום:"
33338 #~ msgid "Flex:Keyword"
33339 #~ msgstr "מילות מפתח"
33342 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
33346 #~ msgid "Flex:Orgname"
33350 #~ msgid "Flex:Street"
33354 #~ msgid "Flex:City"
33355 #~ msgstr "&מיקום:"
33358 #~ msgid "Flex:State"
33362 #~ msgid "Flex:Postcode"
33366 #~ msgid "Flex:Country"
33370 #~ msgid "Flex:Directory"
33374 #~ msgid "Flex:Email"
33378 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
33382 #~ msgid "Flex:KeyCap"
33394 #~ msgid "Note:Note"
33398 #~ msgid "Note:Greyedout"
33402 #~ msgid "Box:Shaded"
33410 #~ msgid "Info:menu"
33414 #~ msgid "Info:shortcut"
33415 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33418 #~ msgid "Info:shortcuts"
33419 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
33422 #~ msgid "Flex:Endnote"
33426 #~ msgid "Flex:Initial"
33430 #~ msgid "Flex:Glosse"
33434 #~ msgid "Flex:Expression"
33435 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
33438 #~ msgid "Flex:Concepts"
33442 #~ msgid "Flex:Meaning"
33443 #~ msgstr "ניהול גופנים"
33446 #~ msgid "Flex:Noun"
33447 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
33450 #~ msgstr "נורווגית"
33453 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
33456 #~ msgid "master document[[scope]]"
33457 #~ msgstr "מסמך ראשי"
33460 #~ msgid "Keywordsr"
33461 #~ msgstr "מילות מפתח"
33464 #~ msgid "A&vailable indices:"
33465 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
33472 #~ msgid "All indices"
33473 #~ msgstr "כל הקבצים"
33480 #~ msgid "Cust&om:"
33481 #~ msgstr "מותאם אישית"
33485 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
33486 #~ "lyx2lyx script."
33487 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
33490 #~ "The specified document\n"
33492 #~ "could not be read."
33494 #~ "הקובץ המצוין:\n"
33496 #~ "לא ניתן לקריאה."
33498 #~ msgid "Could not read document"
33499 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
33502 #~ msgid "Cannot view URL"
33503 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
33510 #~ msgid "CharStyle:Institute"
33514 #~ msgid "Element:Filename"
33515 #~ msgstr "שם קובץ"
33518 #~ msgid "Element:Citation-number"
33519 #~ msgstr "מספר מובאה"
33522 #~ msgid "Element:Directory"
33523 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
33526 #~ msgid "CharStyle"
33530 #~ msgid "Custom:Endnote"
33534 #~ msgid "FrmtRef: "
33535 #~ msgstr "הפנייה: "
33538 #~ msgid "Glossary term"
33542 #~ msgid "Middle|d"
33546 #~ msgid "Decimal point:"
33547 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
33549 #~ msgid "Screen &DPI:"
33550 #~ msgstr "DPI של המסך:"
33553 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
33554 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33560 #~ msgid "TheoremTemplate"
33561 #~ msgstr "תבנית-משפט"
33563 #~ msgid "Theorem #:"
33564 #~ msgstr "משפט #:"
33566 #~ msgid "Lemma #:"
33569 #~ msgid "Corollary #:"
33570 #~ msgstr "מסקנה #:"
33573 #~ msgid "Proposition #:"
33574 #~ msgstr "הצעה #:"
33576 #~ msgid "Criterion #:"
33577 #~ msgstr "קריטריון #:"
33580 #~ msgstr "עובדה #:"
33582 #~ msgid "Axiom #:"
33583 #~ msgstr "אקסיומה #:"
33585 #~ msgid "Definition #:"
33586 #~ msgstr "הגדרה #:"
33588 #~ msgid "Condition #:"
33589 #~ msgstr "תנאי #:"
33591 #~ msgid "Problem #:"
33592 #~ msgstr "בעיה #:"
33594 #~ msgid "Exercise #:"
33595 #~ msgstr "תרגיל #:"
33597 #~ msgid "Remark #:"
33598 #~ msgstr "הערה #:"
33600 #~ msgid "Claim #:"
33601 #~ msgstr "טענה #:"
33604 #~ msgstr "הערה #:"
33607 #~ msgstr "תנאי #:"
33609 #~ msgid "Inter-word Space|w"
33610 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33613 #~ msgid "Overwrite all files?"
33614 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
33617 #~ msgid "Continue &asking"
33618 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
33621 #~ msgid "Some layouts may not be available."
33622 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
33625 #~ msgid "Thin space"
33626 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
33629 #~ msgid "Medium space"
33630 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
33633 #~ msgid "Thick space"
33634 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
33637 #~ msgid "Negative thin space"
33638 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33641 #~ msgid "Negative medium space"
33642 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33645 #~ msgid "Negative thick space"
33646 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
33649 #~ msgid "Inter-word space"
33650 #~ msgstr "רווח בין מילים"
33652 #~ msgid "Date format"
33653 #~ msgstr "תצורת תאריך"
33656 #~ msgid "Unknown buffer info"
33657 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
33660 #~ msgid "Preview\t"
33661 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
33664 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
33665 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
33668 #~ msgid "&Replace with..."
33669 #~ msgstr "החלף עם:"
33676 #~ msgid "Pre&vious"
33677 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33680 #~ msgid "&Keep case"
33684 #~ msgid "&Find..."
33692 #~ msgid "&Previous"
33693 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
33696 #~ "The layout file requested by this document,\n"
33697 #~ "%1$s.layout,\n"
33698 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
33699 #~ "class or style file required by it is not\n"
33700 #~ "available. See the Customization documentation\n"
33701 #~ "for more information.\n"
33703 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
33704 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
33705 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
33706 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
33707 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
33710 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
33711 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
33714 #~ msgid "Any &word"
33715 #~ msgstr "מילה אחת"
33727 #~ msgid "Select the default language of your documents"
33728 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
33730 #~ msgid "&BibTeX command:"
33731 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
33734 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
33735 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
33738 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
33739 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
33741 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
33742 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
33744 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
33745 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
33747 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
33748 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
33750 #~ msgid "Use input encod&ing"
33751 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
33753 #~ msgid "Jump to the label"
33754 #~ msgstr "דלג לתווית"
33756 #~ msgid "Merge cells"
33757 #~ msgstr "אחד תאים"
33760 #~ msgid "Insert|n"
33761 #~ msgstr "הוספה|ה"
33763 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
33764 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
33766 #~ msgid "View DVI"
33767 #~ msgstr "הצג DVI"
33769 #~ msgid "Update DVI"
33770 #~ msgstr "עדכן DVI"
33772 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
33773 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
33775 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
33776 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
33778 #~ msgid "View PostScript"
33779 #~ msgstr "הצג PostScript"
33781 #~ msgid "Update PostScript"
33782 #~ msgstr "עדכן PostScript"
33784 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
33785 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
33787 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
33788 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
33790 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
33791 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
33793 #~ msgid "Branch Settings"
33794 #~ msgstr "הגדרות ענף"
33797 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
33798 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
33803 #~ msgid "TeX Code Settings"
33804 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
33807 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
33808 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33810 #~ msgid "No LaTeX log file found."
33811 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
33813 #~ msgid "pspell (library)"
33814 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
33816 #~ msgid "aspell (library)"
33817 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
33819 #~ msgid "Spellchecker error"
33820 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
33823 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
33824 #~ "Maybe it has been killed."
33826 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
33827 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
33829 #~ msgid "The spellchecker has failed"
33830 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
33832 #~ msgid "Vertical Space Settings"
33833 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
33835 #~ msgid "No Table of contents"
33836 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
33838 #~ msgid "Opened inset"
33839 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33842 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
33843 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33845 #~ msgid "Opened Box Inset"
33846 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
33848 #~ msgid "Opened Caption Inset"
33849 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
33851 #~ msgid "Opened ERT Inset"
33852 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
33855 #~ msgid "Opened Flex Inset"
33856 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33858 #~ msgid "Opened Float Inset"
33859 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
33861 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
33862 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
33864 #~ msgid "Opened Listing Inset"
33865 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
33867 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
33868 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
33870 #~ msgid "Opened Note Inset"
33871 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
33873 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
33874 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33876 #~ msgid "Opened table"
33877 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
33879 #~ msgid "Opened Text Inset"
33880 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
33882 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
33883 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
33886 #~ msgid "Vorwahl:"
33894 #~ msgid "No file open!"
33895 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33898 #~ msgid "Check in Changes...|I"
33899 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
33902 #~ msgid "Check out for Edit|O"
33903 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
33906 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
33907 #~ msgstr "הצג מספור"
33910 #~ msgid "Toggle Label|L"
33911 #~ msgstr "החלף הכל"
33913 #~ msgid "B&rowse..."
33914 #~ msgstr "עיון..."
33916 #~ msgid "Number of Co&pies:"
33917 #~ msgstr "מספר עותקים:"
33919 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
33920 #~ msgstr "נטול תגים:"
33927 #~ msgid "&Postscript driver:"
33928 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
33931 #~ msgid "Append Parameter"
33932 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
33935 #~ msgid "Remove Last Parameter"
33936 #~ msgstr "רישום קוד"
33939 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
33940 #~ msgstr "רישום קוד"
33943 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
33944 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
33951 #~ msgid "algorithm"
33952 #~ msgstr "אלגוריתם"
33959 #~ msgid "keywords"
33960 #~ msgstr "מילות מפתח"
33962 #~ msgid "Table of Contents|a"
33963 #~ msgstr "תוכן עניינים"
33969 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
33970 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
33973 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
33974 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
33976 #~ msgid "Austrian"
33977 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
33980 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
33982 #~ msgid "Canadian"
33983 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
33986 #~ msgid "Reference\t"
33990 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
33991 #~ msgstr "כתובת המוען:"
33993 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
33994 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
33996 #~ msgid "LaTeX default"
33997 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
34002 #~ msgid "<- C&lear"
34005 #~ msgid "Show ERT inline"
34006 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
34008 #~ msgid "LyX View"
34009 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
34011 #~ msgid "Screen display"
34012 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
34014 #~ msgid "Monochrome"
34015 #~ msgstr "שחור-לבן"
34017 #~ msgid "Grayscale"
34018 #~ msgstr "גווני אפור"
34021 #~ msgstr "קנה מידה:"
34023 #~ msgid "Display image in LyX"
34024 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
34026 #~ msgid "S&ubfigure"
34027 #~ msgstr "תת-איור"
34029 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
34030 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
34032 #~ msgid "&Use language's default encoding"
34033 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
34035 #~ msgid "Framed in box"
34036 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
34044 #~ msgid "C&opiers"
34045 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
34047 #~ msgid "Do not display"
34048 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
34050 #~ msgid "&File formats"
34051 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
34053 #~ msgid "&GUI name:"
34054 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
34056 #~ msgid "External Applications"
34057 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
34059 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
34060 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
34062 #~ msgid "Save/restore window position"
34063 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
34065 #~ msgid "Bibliography generation"
34066 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
34068 #~ msgid "&Custom Bullet:"
34069 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
34071 #~ msgid "Font colors"
34072 #~ msgstr "צבע גופן"
34074 #~ msgid "Background colors"
34075 #~ msgstr "צבע הרקע"
34077 #~ msgid "&Base Size:"
34078 #~ msgstr "גודל בסיס:"
34080 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
34081 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
34083 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
34084 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
34086 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
34087 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
34089 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
34090 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
34093 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
34094 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
34096 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
34097 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
34099 #~ msgid "Index generation"
34100 #~ msgstr "יצירת מפתח"
34102 #~ msgid "Class options"
34103 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
34105 #~ msgid "&Quote Style:"
34106 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
34108 #~ msgid "Language &Default"
34109 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
34111 #~ msgid "&Default Margins"
34112 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
34114 #~ msgid "&Column Sep:"
34115 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
34117 #~ msgid "Load alwa&ys"
34118 #~ msgstr "&טען תמיד"
34120 #~ msgid "De&fault Output Format:"
34121 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
34123 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
34124 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
34126 #~ msgid "C&ustom Macro:"
34127 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
34129 #~ msgid "Instant &Preview:"
34130 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
34132 #~ msgid "Preview Si&ze:"
34133 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
34135 #~ msgid "S&hort Name:"
34136 #~ msgstr "שם מקוצר:"
34138 #~ msgid "An empty output file was generated."
34139 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."